"Korea-Khitan War" Episode #1.27
ID | 13200284 |
---|---|
Movie Name | "Korea-Khitan War" Episode #1.27 |
Release Name | Korea-Khitan.War.S01E27.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 29884878 |
Format | srt |
1
00:00:03,980 --> 00:00:05,310
(This drama is
based on historical events,)
2
00:00:05,310 --> 00:00:06,579
(but some details may be different
from historical facts.)
3
00:00:06,579 --> 00:00:07,710
(Production guidelines were strictly
followed when filming with animals.)
4
00:00:08,750 --> 00:00:10,450
(Episode 27)
5
00:00:11,979 --> 00:00:13,850
There is something I wish to check.
6
00:00:14,249 --> 00:00:16,220
What is it?
7
00:00:16,220 --> 00:00:17,290
Would you...
8
00:00:18,819 --> 00:00:20,660
show me your shoulders?
9
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
10
00:00:32,099 --> 00:00:35,710
How random. Why do you wish
to see my shoulders out of the blue...
11
00:00:37,680 --> 00:00:38,909
Privy Councilor.
12
00:00:45,420 --> 00:00:46,449
You...
13
00:00:47,189 --> 00:00:49,420
are under arrest
for attempting to assassinate His Majesty,
14
00:00:50,149 --> 00:00:52,019
which is considered high treason.
15
00:00:53,060 --> 00:00:54,259
Take him!
16
00:00:56,259 --> 00:00:57,259
Let go.
17
00:00:58,000 --> 00:00:59,030
Let go of me!
18
00:00:59,030 --> 00:01:00,129
Privy Councilor.
19
00:01:00,269 --> 00:01:03,470
Privy Councilor!
20
00:01:05,939 --> 00:01:08,010
Is that true?
21
00:01:08,209 --> 00:01:11,140
So, he was the man
who tried to kill me back then?
22
00:01:11,239 --> 00:01:14,280
Yes. We are sure of it,
based on the circumstances.
23
00:01:14,349 --> 00:01:15,679
He is also...
24
00:01:15,950 --> 00:01:19,120
the mastermind behind the rebels.
25
00:01:19,250 --> 00:01:21,789
Privy Councilor Kang has arrested him.
26
00:01:22,450 --> 00:01:26,159
We must quickly prove that he is guilty
of high treason and punish him.
27
00:01:27,129 --> 00:01:29,760
For the rebels, losing him is like...
28
00:01:29,860 --> 00:01:32,429
losing their pivotal figure,
so it will weaken them.
29
00:01:33,560 --> 00:01:35,329
They will not stand idly by.
30
00:01:35,400 --> 00:01:38,140
He attempted to assassinate Your Majesty,
which is high treason.
31
00:01:38,670 --> 00:01:40,510
I understand they are rebels
who staged a coup,
32
00:01:40,739 --> 00:01:43,069
but they will not have the audacity
to step in.
33
00:01:43,069 --> 00:01:45,310
Your Majesty, we should hurry.
34
00:01:45,980 --> 00:01:47,909
This is our golden opportunity...
35
00:01:48,150 --> 00:01:50,079
to launch a counterattack on the rebels.
36
00:01:50,480 --> 00:01:51,549
Yes.
37
00:01:53,519 --> 00:01:54,549
Come along.
38
00:01:59,189 --> 00:02:00,959
Where is General Kim Hoon?
39
00:02:01,090 --> 00:02:03,730
He has no interest in politics.
40
00:02:04,429 --> 00:02:06,299
You can speak with me from now on.
41
00:02:07,429 --> 00:02:10,200
Very well. Then I will speak.
42
00:02:10,200 --> 00:02:11,439
(Choi Jil, Head of the Central Army)
43
00:02:11,800 --> 00:02:15,039
Word has it that you often speak
to His Majesty in an insolent manner.
44
00:02:16,039 --> 00:02:18,379
I understand that you have come to power,
45
00:02:18,810 --> 00:02:21,409
but His Majesty is
the Emperor of this country.
46
00:02:22,650 --> 00:02:25,979
Even the great traitor, Kang Jo, knew
to behave himself in the main hall.
47
00:02:26,220 --> 00:02:29,449
Do not behave impudently
under any circumstances from now on.
48
00:02:30,960 --> 00:02:33,189
I am advising you
as someone who has helped you.
49
00:02:33,859 --> 00:02:37,859
Without my help, you would not
have been able to come into power.
50
00:02:45,569 --> 00:02:47,310
Did you laugh at me just now?
51
00:02:48,509 --> 00:02:49,639
My apologies.
52
00:02:50,639 --> 00:02:53,139
I laughed in spite of myself.
53
00:02:54,379 --> 00:02:55,780
General Kim!
54
00:02:56,280 --> 00:02:57,919
Do not raise your voice.
55
00:02:59,419 --> 00:03:02,720
Do I still look like a mere subject
to Your Majesty?
56
00:03:05,819 --> 00:03:09,030
Both Your Majesty and His Majesty
had no power whatsoever...
57
00:03:09,030 --> 00:03:11,259
when Kang Jo took control.
58
00:03:12,000 --> 00:03:14,930
So why are you holding your head up high
before me?
59
00:03:15,430 --> 00:03:18,370
Am I not as frightening as Kang Jo?
60
00:03:18,569 --> 00:03:22,270
If so, must I behead the Emperor
like Kang Jo did...
61
00:03:22,409 --> 00:03:24,710
for you to become docile?
62
00:03:26,710 --> 00:03:27,909
Be careful.
63
00:03:28,349 --> 00:03:30,520
My patience has a limit.
64
00:03:40,629 --> 00:03:43,490
Your Majesty! Are you all right?
65
00:03:45,359 --> 00:03:47,169
Where is
the Capital District Office Governor?
66
00:03:47,900 --> 00:03:49,669
Bring him to me at once.
67
00:03:50,300 --> 00:03:51,300
Well...
68
00:03:52,340 --> 00:03:54,710
He has been taken by the eunuchs.
69
00:03:54,710 --> 00:03:55,740
What?
70
00:03:55,740 --> 00:03:58,780
That man was the assassin
who tried to hurt His Majesty...
71
00:03:58,780 --> 00:04:00,310
during the royal flight.
72
00:04:04,419 --> 00:04:05,680
Are you sure?
73
00:04:07,250 --> 00:04:08,490
Yes, Your Majesty.
74
00:04:18,759 --> 00:04:22,499
General Kim. His Majesty has ordered
all subjects to gather at Jungjeon.
75
00:04:28,669 --> 00:04:31,210
Your Majesty. Why did you want to see us?
76
00:04:31,210 --> 00:04:32,880
The man who tried to kill me...
77
00:04:33,409 --> 00:04:35,409
on the last royal flight
has been arrested.
78
00:04:35,549 --> 00:04:38,349
Hence, I made you come to discuss...
79
00:04:38,349 --> 00:04:40,320
how he should be punished.
80
00:04:40,520 --> 00:04:43,249
He is a great traitor
who tried to hurt an emperor.
81
00:04:43,419 --> 00:04:47,330
What do you think
we should do with such a man?
82
00:04:47,330 --> 00:04:51,299
Answer me as Goryeo's commander
and a subject of the court.
83
00:04:52,229 --> 00:04:54,830
A man like him must be beheaded at once.
84
00:04:55,470 --> 00:04:57,940
With Your Majesty's order,
I will behead him myself.
85
00:04:59,669 --> 00:05:01,239
What about you, General Kim?
86
00:05:01,239 --> 00:05:03,270
His head must certainly be cut off.
87
00:05:03,270 --> 00:05:07,249
A man who has dared to try and harm
His Majesty should not be left to live.
88
00:05:07,249 --> 00:05:10,249
I see. I understood.
89
00:05:10,820 --> 00:05:12,580
Bring in the criminal.
90
00:05:38,539 --> 00:05:40,039
I will ask again.
91
00:05:40,179 --> 00:05:43,210
Who was the assassin
that drew his sword at me back then?
92
00:05:44,080 --> 00:05:46,650
Then got shot by an arrow and fled?
93
00:05:46,650 --> 00:05:48,890
I know nothing of it.
94
00:05:49,049 --> 00:05:51,960
This scar was from when I went hunting...
95
00:05:51,960 --> 00:05:54,260
with the neighboring regional chiefs.
96
00:05:54,260 --> 00:05:55,859
Shut your mouth at once!
97
00:05:56,830 --> 00:05:59,059
Your entire past has been revealed.
98
00:05:59,460 --> 00:06:02,130
And yet, how dare you lie before us?
99
00:06:02,130 --> 00:06:03,729
Give me evidence.
100
00:06:04,369 --> 00:06:06,099
Stop piecing together the story.
101
00:06:06,099 --> 00:06:08,539
Bring clear evidence that I am the one!
102
00:06:08,940 --> 00:06:11,979
Your Majesty. He is right.
103
00:06:12,140 --> 00:06:15,150
There is no clear evidence.
Let us be dismissed.
104
00:06:16,280 --> 00:06:17,380
I agree.
105
00:06:17,780 --> 00:06:19,979
How can we conclude
the governor is the criminal...
106
00:06:19,979 --> 00:06:22,390
simply because he has a scar
from an arrow?
107
00:06:22,390 --> 00:06:24,320
There is clear evidence.
108
00:06:26,659 --> 00:06:28,729
A man heard him confess...
109
00:06:29,429 --> 00:06:31,429
about his grave sin in person.
110
00:06:33,099 --> 00:06:34,099
Who is that man?
111
00:07:00,359 --> 00:07:03,530
Welcome. Coming all the way here
must have been tough.
112
00:07:03,530 --> 00:07:05,630
Do not worry about it, Your Majesty.
113
00:07:05,630 --> 00:07:08,169
Why did Your Majesty summon me?
114
00:07:08,169 --> 00:07:09,999
Have you met that man before?
115
00:07:13,869 --> 00:07:17,210
Yes. I have, Your Majesty.
116
00:07:17,880 --> 00:07:20,749
There was a time
when several regional lords...
117
00:07:20,749 --> 00:07:23,049
gathered in Chungju.
118
00:07:23,510 --> 00:07:26,049
I met him back then.
119
00:07:26,049 --> 00:07:27,820
What did that man say
during that gathering?
120
00:07:34,890 --> 00:07:38,559
This man said
he tried to harm His Majesty...
121
00:07:38,900 --> 00:07:42,030
during his royal flight.
122
00:07:46,999 --> 00:07:49,140
Explain to us in more detail.
123
00:07:49,309 --> 00:07:51,210
Yes, Your Majesty.
124
00:07:51,710 --> 00:07:53,739
At that gathering,
125
00:07:53,739 --> 00:07:57,010
this man requested that we support him.
126
00:07:57,520 --> 00:08:01,690
However, many heads of the families
were not willing to.
127
00:08:02,020 --> 00:08:04,489
Especially because
he was an unknown regional chief.
128
00:08:04,489 --> 00:08:08,159
At that moment,
this man showed us the scar...
129
00:08:08,289 --> 00:08:10,700
on his shoulder.
130
00:08:10,900 --> 00:08:13,760
He stated the scar was from...
131
00:08:13,760 --> 00:08:17,299
when he tried to harm His Majesty
on his royal flight to Chungju.
132
00:08:17,570 --> 00:08:20,299
And once again, he asked...
133
00:08:20,299 --> 00:08:22,869
the regional lords to support him.
134
00:08:23,169 --> 00:08:25,309
With that support,
he would travel to Gaegyeong...
135
00:08:25,739 --> 00:08:27,849
and make His Majesty yield...
136
00:08:28,809 --> 00:08:31,549
one way or another.
137
00:08:46,359 --> 00:08:50,070
Your Majesty. That was a clear testimony.
138
00:08:50,599 --> 00:08:53,840
Sentence that man to death immediately.
139
00:08:54,040 --> 00:08:55,509
I agree.
140
00:08:55,769 --> 00:08:59,710
He is a great traitor
who has dared to harm the Emperor.
141
00:09:00,239 --> 00:09:02,009
Behead that man at once...
142
00:09:02,009 --> 00:09:04,680
and rectify the national discipline.
143
00:09:04,820 --> 00:09:05,820
Yes.
144
00:09:07,690 --> 00:09:09,720
I will now deliver my judgment.
145
00:09:09,720 --> 00:09:10,720
Your Majesty.
146
00:09:13,420 --> 00:09:14,859
Please wait a moment.
147
00:09:15,160 --> 00:09:17,800
Geumodae will investigate it again.
148
00:09:17,800 --> 00:09:18,999
"Again?"
149
00:09:19,229 --> 00:09:21,629
The sins he has committed
have been revealed.
150
00:09:21,830 --> 00:09:24,200
Either way, I will take him to Geumodae.
151
00:09:24,200 --> 00:09:26,840
Did Your Majesty not establish Geumodae
for such tasks?
152
00:09:26,840 --> 00:09:30,340
He is a great traitor
who has tried to kill His Majesty!
153
00:09:30,570 --> 00:09:33,310
His Majesty must make a ruling himself...
154
00:09:33,310 --> 00:09:35,310
for a sin like this!
155
00:09:36,879 --> 00:09:39,950
Your Majesty.
Please pronounce your judgment.
156
00:09:39,950 --> 00:09:41,590
I will take him to Geumodae!
157
00:09:41,989 --> 00:09:43,290
Is there anyone outside?
158
00:09:50,690 --> 00:09:51,700
Take him outside.
159
00:09:51,700 --> 00:09:53,160
- Yes, General Choi.
- Yes, General Choi.
160
00:09:56,099 --> 00:09:59,399
General Choi!
What do you think you are doing?
161
00:09:59,399 --> 00:10:01,540
That man is a great traitor!
162
00:10:01,540 --> 00:10:03,970
General Choi. What are you doing?
163
00:10:03,970 --> 00:10:06,979
Your Majesty. I shall take my leave.
164
00:10:35,239 --> 00:10:36,410
Was that all true?
165
00:10:36,970 --> 00:10:39,279
Yes, it was.
166
00:10:39,639 --> 00:10:41,849
Does that matter?
167
00:10:43,379 --> 00:10:45,950
Then how do we settle this problem?
168
00:10:46,320 --> 00:10:48,290
Acquit me.
169
00:10:48,489 --> 00:10:51,119
Argue that everything
turned out to be a lie...
170
00:10:51,119 --> 00:10:52,519
once you investigated it.
171
00:10:53,960 --> 00:10:56,989
Simply state that
I had come up with the story...
172
00:10:56,989 --> 00:10:59,859
to gain the support
of the influential families.
173
00:11:03,499 --> 00:11:05,440
What did Her Majesty say?
174
00:11:05,440 --> 00:11:06,940
Her Majesty warned you...
175
00:11:07,399 --> 00:11:09,570
to stop disrespecting His Majesty.
176
00:11:10,139 --> 00:11:13,810
She added that had it not been for her,
the revolt would not have been successful.
177
00:11:14,979 --> 00:11:17,979
Her Majesty certainly adores His Majesty.
178
00:11:19,080 --> 00:11:20,820
Do not let her bother you.
179
00:11:21,420 --> 00:11:24,790
A hound dog done with hunting
can be disposed of.
180
00:11:26,259 --> 00:11:28,690
- Can we really do that?
- Of course.
181
00:11:29,060 --> 00:11:32,060
She is useless now.
182
00:11:39,540 --> 00:11:42,139
We were too square.
183
00:11:42,139 --> 00:11:43,139
I agree.
184
00:11:43,139 --> 00:11:46,509
The eunuchs should have been ordered
to behead him right then and there.
185
00:11:47,410 --> 00:11:49,210
That is the method of the traitors.
186
00:11:49,950 --> 00:11:52,320
How can we act like them?
187
00:11:52,749 --> 00:11:55,920
Those men are behaving more superciliously
and running wilder.
188
00:11:56,649 --> 00:11:59,190
At this rate, Goryeo will go down.
189
00:12:14,940 --> 00:12:15,940
Let me ask something.
190
00:12:16,269 --> 00:12:19,040
Have you met a young noblewoman
on your way here?
191
00:12:19,040 --> 00:12:20,950
That is a very vague question.
192
00:12:20,950 --> 00:12:22,279
There is more than one noblewoman.
193
00:12:22,279 --> 00:12:24,680
She would have been dragged away
by an army...
194
00:12:24,680 --> 00:12:26,619
or run away desperately.
195
00:12:27,420 --> 00:12:29,149
I did not witness such a noblewoman.
196
00:12:29,149 --> 00:12:32,259
Oh, but I have met people looking for one
just like you.
197
00:12:32,259 --> 00:12:34,220
Who were they? Where did they go?
198
00:12:34,859 --> 00:12:36,759
They ran down that road.
199
00:12:45,670 --> 00:12:46,840
(Tavern)
200
00:12:46,840 --> 00:12:47,970
A stranger?
201
00:12:47,970 --> 00:12:50,769
Yes. She is a young noblewoman
who looks beautiful.
202
00:12:51,139 --> 00:12:52,940
She is on the run
after committing a crime.
203
00:12:53,879 --> 00:12:55,349
That woman committed a crime?
204
00:12:55,349 --> 00:12:57,310
- That is right. Have you seen her?
- Yes.
205
00:12:57,619 --> 00:12:59,379
She just asked me for directions.
206
00:13:00,019 --> 00:13:01,550
She was looking for the county office.
207
00:13:02,320 --> 00:13:03,349
Follow me.
208
00:13:06,660 --> 00:13:08,690
I am running away from the traitors.
209
00:13:09,029 --> 00:13:10,389
But I could not think of anyone...
210
00:13:10,629 --> 00:13:13,200
to ask for help in this county
besides you, pacification commissioner.
211
00:13:13,229 --> 00:13:15,070
Yes, you have come to the right place,
My lady.
212
00:13:15,399 --> 00:13:17,170
How can I help you?
213
00:13:17,170 --> 00:13:18,769
Please let me take a horse.
214
00:13:19,040 --> 00:13:20,499
I must leave this place soon.
215
00:13:20,639 --> 00:13:21,670
Yes, My lady.
216
00:13:29,509 --> 00:13:30,509
Look here.
217
00:13:31,149 --> 00:13:32,450
Where is the county office?
218
00:13:32,979 --> 00:13:34,019
It is that way.
219
00:13:34,349 --> 00:13:35,349
Follow me.
220
00:13:37,889 --> 00:13:38,960
Halt!
221
00:13:47,229 --> 00:13:49,129
Fourth Rank General.
222
00:13:49,930 --> 00:13:52,970
Geumo Army. What are you guys doing here?
223
00:13:54,410 --> 00:13:56,040
Where is Lady Kim now?
224
00:13:56,710 --> 00:13:57,710
Attack!
225
00:14:39,379 --> 00:14:41,090
- Giddyap.
- My lady.
226
00:14:51,629 --> 00:14:53,330
Go back and say that you have killed me.
227
00:14:53,759 --> 00:14:55,470
Then, you and I can all live.
228
00:14:56,330 --> 00:14:58,840
Did you understand what I just said?
229
00:15:05,540 --> 00:15:08,879
Are you injured at all?
230
00:15:09,210 --> 00:15:10,249
No.
231
00:15:10,950 --> 00:15:12,050
What about His Majesty?
232
00:15:13,349 --> 00:15:14,550
He is all right.
233
00:15:14,690 --> 00:15:18,019
However, he is under the control
of the traitors.
234
00:15:20,519 --> 00:15:22,690
Then, what about my family members?
235
00:15:22,930 --> 00:15:26,200
They are being held in a remote house...
236
00:15:26,660 --> 00:15:27,930
outside of Gaegyeong.
237
00:15:32,070 --> 00:15:33,800
You must look after yourself for now.
238
00:15:33,840 --> 00:15:37,070
Now, you are all His Majesty has left.
239
00:15:40,410 --> 00:15:41,509
Her Majesty has...
240
00:15:43,580 --> 00:15:45,580
cooperated with the rebellion.
241
00:15:48,149 --> 00:15:49,190
That cannot be true.
242
00:15:49,190 --> 00:15:52,259
Unfortunately, that is the truth.
243
00:16:03,830 --> 00:16:04,869
What do you think...
244
00:16:06,099 --> 00:16:07,369
to Sister?
245
00:16:07,499 --> 00:16:08,710
(Kim Eun Boo,
Deputy Minister of Punishments)
246
00:16:09,340 --> 00:16:10,810
She must be alive, right?
247
00:16:19,420 --> 00:16:21,220
Lord Jang.
248
00:16:22,050 --> 00:16:23,989
Two prisoners cannot be kept in one place.
249
00:16:24,090 --> 00:16:25,519
You should come with me at once.
250
00:16:27,960 --> 00:16:29,489
But he will die if left alone.
251
00:16:32,499 --> 00:16:33,499
Pacification commissioner.
252
00:16:34,999 --> 00:16:36,430
Please turn a blind eye this once.
253
00:16:39,639 --> 00:16:40,999
Please turn a blind eye this once.
254
00:16:42,340 --> 00:16:43,369
All right.
255
00:16:44,170 --> 00:16:46,639
I doubt the traitors will care
about what goes on out here.
256
00:16:47,040 --> 00:16:48,879
- Go ahead.
- Thank you.
257
00:16:50,210 --> 00:16:51,320
Thank you so much.
258
00:16:51,320 --> 00:16:53,649
Criminals who have been exiled
must make a living on their own.
259
00:16:53,779 --> 00:16:55,720
You could either go down to the village
and beg for food...
260
00:16:55,720 --> 00:16:57,519
or cut down and sell firewood.
Do whatever you can.
261
00:16:57,790 --> 00:16:59,989
- Yes, sir.
- I will come once every ten days...
262
00:17:01,090 --> 00:17:03,129
and check to see
if you two have run away or not.
263
00:17:04,160 --> 00:17:06,259
- Yes, Pacification Commissioner.
- Then, I will leave you to it.
264
00:17:09,069 --> 00:17:10,130
Thank you.
265
00:17:11,470 --> 00:17:13,299
Thank you so much, sir.
266
00:17:14,269 --> 00:17:15,370
Thank you.
267
00:17:19,140 --> 00:17:20,180
Lord Jang.
268
00:17:24,720 --> 00:17:26,450
- Lord Jang.
- Gosh.
269
00:17:31,960 --> 00:17:33,019
Where...
270
00:17:34,489 --> 00:17:35,589
are we?
271
00:17:37,860 --> 00:17:38,930
It is our place of exile.
272
00:17:41,269 --> 00:17:42,400
What do you mean by our place of exile?
273
00:17:43,600 --> 00:17:44,640
Then,
274
00:17:48,509 --> 00:17:49,640
do you mean...
275
00:17:50,470 --> 00:17:52,140
we are actually criminals now?
276
00:17:53,910 --> 00:17:54,950
Yes.
277
00:17:59,979 --> 00:18:01,420
I have committed no crime.
278
00:18:04,319 --> 00:18:06,489
We have committed no crimes.
279
00:18:09,660 --> 00:18:11,860
I am a loyal vassal.
280
00:18:12,529 --> 00:18:14,100
I am a loyal vassal.
281
00:18:17,529 --> 00:18:19,039
Mother...
282
00:18:23,769 --> 00:18:24,779
Lord Jang.
283
00:18:47,660 --> 00:18:48,769
General Kim.
284
00:18:51,999 --> 00:18:53,670
His Majesty is asking for you.
285
00:18:58,239 --> 00:19:02,309
Were you aware that the Governor
of the Capital District was such a man?
286
00:19:03,249 --> 00:19:04,450
No, Your Majesty.
287
00:19:05,150 --> 00:19:07,380
Had I known he was a treacherous man,
288
00:19:07,380 --> 00:19:09,749
I would never have kept him close.
289
00:19:09,850 --> 00:19:11,890
I would have cut off his head at once.
290
00:19:11,960 --> 00:19:13,019
Then,
291
00:19:14,019 --> 00:19:17,630
what do you think of what happened
today in the Jungjeon?
292
00:19:17,759 --> 00:19:19,329
It was an unthinkable incident.
293
00:19:20,600 --> 00:19:23,470
They cannot sneak
a traitor away like that.
294
00:19:23,630 --> 00:19:24,670
That is right.
295
00:19:26,670 --> 00:19:28,470
However, General Choi Jil...
296
00:19:29,110 --> 00:19:31,509
does something like that
as if it is no big deal.
297
00:19:32,509 --> 00:19:34,140
That cannot happen.
298
00:19:34,539 --> 00:19:35,779
That is an act...
299
00:19:36,249 --> 00:19:38,479
of dirtying the honor of the warriors.
300
00:19:41,589 --> 00:19:42,650
General Kim.
301
00:19:44,489 --> 00:19:46,059
You should put things right.
302
00:19:49,759 --> 00:19:51,289
I do not have any power.
303
00:19:52,630 --> 00:19:54,829
So, you should put things right.
304
00:19:56,529 --> 00:19:58,039
If you step up,
305
00:19:58,339 --> 00:20:00,440
I am sure other warriors will follow.
306
00:20:01,239 --> 00:20:02,710
They will also have realized...
307
00:20:03,470 --> 00:20:06,779
that General Choi Jil is heading...
308
00:20:07,640 --> 00:20:08,950
in the wrong direction.
309
00:20:25,430 --> 00:20:26,600
I implore you.
310
00:20:28,499 --> 00:20:30,970
I do not think of you as a traitor.
311
00:20:31,370 --> 00:20:32,739
No matter what anyone says,
312
00:20:34,170 --> 00:20:36,039
you are a warrior of Goryeo.
313
00:20:37,370 --> 00:20:38,410
Your Majesty.
314
00:20:44,779 --> 00:20:46,319
I was a fool.
315
00:20:47,720 --> 00:20:48,720
I was.
316
00:20:49,150 --> 00:20:50,150
Sister.
317
00:20:50,319 --> 00:20:51,860
The Empress of Goryeo...
318
00:20:54,019 --> 00:20:56,829
has been manipulated by a great traitor.
319
00:21:06,900 --> 00:21:07,940
Sister.
320
00:21:11,410 --> 00:21:13,380
What must I do now?
321
00:21:19,079 --> 00:21:21,749
How can I meet His Majesty now?
322
00:21:26,360 --> 00:21:28,729
(Empress Wonhwa)
323
00:21:42,910 --> 00:21:43,940
All right.
324
00:21:45,579 --> 00:21:46,579
Let us go.
325
00:21:46,579 --> 00:21:47,640
- Yes, sir!
- Yes, sir!
326
00:22:10,029 --> 00:22:12,069
General. No one is here.
327
00:22:12,970 --> 00:22:14,200
What do you mean?
328
00:22:15,039 --> 00:22:16,509
Why is there no one here?
329
00:22:35,890 --> 00:22:37,289
All of you, put down your weapons.
330
00:22:38,430 --> 00:22:39,499
Now!
331
00:22:52,339 --> 00:22:54,239
You too, General Kim. Drop your sword...
332
00:22:54,950 --> 00:22:57,680
before all your soldiers die with arrows
in their backs looking like hedgehogs.
333
00:23:07,660 --> 00:23:08,690
General Kim.
334
00:23:11,930 --> 00:23:14,529
Did you think I was a pushover?
335
00:23:16,930 --> 00:23:18,769
How dare you!
336
00:23:22,640 --> 00:23:23,640
Take him!
337
00:23:46,059 --> 00:23:47,130
Your Majesty.
338
00:23:47,559 --> 00:23:48,700
What happened?
339
00:23:49,600 --> 00:23:51,229
They failed.
340
00:24:09,950 --> 00:24:10,950
I owe it all to you.
341
00:24:14,789 --> 00:24:15,789
Anyway,
342
00:24:16,489 --> 00:24:19,630
how did you know
that Kim Hoon would attack me?
343
00:24:22,470 --> 00:24:25,299
He tried to get me killed but failed.
344
00:24:25,600 --> 00:24:29,440
Naturally, you had to be his next target.
345
00:24:31,610 --> 00:24:33,739
It was His Majesty
who devised such a scheme.
346
00:24:38,079 --> 00:24:39,620
What should we do about him?
347
00:24:40,279 --> 00:24:42,549
He will keep trying to take us down
every chance he gets.
348
00:24:42,549 --> 00:24:44,549
Do not be so angry.
349
00:24:44,549 --> 00:24:47,819
Even a worm will turn when trodden upon.
350
00:24:48,220 --> 00:24:50,630
I suggest you try to calm down
and keep a magnanimous attitude.
351
00:24:51,259 --> 00:24:52,759
I cannot quell my anger.
352
00:24:53,759 --> 00:24:55,769
Please be patient
and hang in there just a little longer.
353
00:24:55,870 --> 00:24:59,269
A good opportunity
will present itself soon.
354
00:25:01,600 --> 00:25:02,670
What kind of opportunity?
355
00:25:05,140 --> 00:25:07,309
You will find out soon.
356
00:25:07,309 --> 00:25:08,950
For now, please wait.
357
00:25:35,269 --> 00:25:37,569
(Gwanghwamun)
358
00:25:49,220 --> 00:25:51,420
Have you been keeping well?
359
00:25:51,420 --> 00:25:52,860
Yes, I have been well.
360
00:25:53,519 --> 00:25:56,529
I hope all is well with your emperor too.
361
00:25:56,529 --> 00:25:59,600
Yes. All is well with His Majesty,
thanks to you.
362
00:25:59,660 --> 00:26:03,370
His Majesty has kindly granted you,
the King of Goryeo,
363
00:26:03,729 --> 00:26:05,900
another opportunity
to pay homage in person.
364
00:26:07,499 --> 00:26:09,809
I will not pay homage in person
to promise friendly ties.
365
00:26:10,210 --> 00:26:13,339
I already made it clear
to the other envoy who visited before you.
366
00:26:13,610 --> 00:26:17,309
So why is this issue brought up again?
367
00:26:18,180 --> 00:26:21,989
We simply wished to give you
one last chance to state your intentions.
368
00:26:22,390 --> 00:26:24,390
Now, I shall return...
369
00:26:24,390 --> 00:26:28,089
and relay your words to His Majesty.
370
00:26:29,690 --> 00:26:30,690
Wait.
371
00:26:34,430 --> 00:26:36,670
Why are you backing down so easily
this time?
372
00:26:36,799 --> 00:26:38,700
Who might you be?
373
00:26:38,700 --> 00:26:41,140
I am the man leading Goryeo at the moment.
374
00:26:41,269 --> 00:26:43,870
I heard there was another coup in Goryeo.
375
00:26:44,140 --> 00:26:46,479
- I suppose it was you who started it.
- What did you say?
376
00:26:46,479 --> 00:26:48,809
You asked me a question,
so I shall answer it.
377
00:26:49,680 --> 00:26:53,120
The Khitan army is on standby
along the Yalu River at the moment.
378
00:26:53,120 --> 00:26:55,650
Since your king refused
to pay homage in the end,
379
00:26:56,049 --> 00:26:58,519
the great army of Khitan will cross
the Yalu River.
380
00:26:58,519 --> 00:26:59,860
Do not dare lie to us!
381
00:27:00,819 --> 00:27:03,489
It has not even been three months
since the war ended.
382
00:27:04,160 --> 00:27:07,799
How did the Khitan army manage
to mobilize their troops so quickly?
383
00:27:07,799 --> 00:27:10,170
If you do not believe me,
check it out for yourself.
384
00:27:10,430 --> 00:27:13,640
It shows how determined His Majesty is.
385
00:27:13,769 --> 00:27:15,140
His Majesty is determined...
386
00:27:15,140 --> 00:27:17,640
to punish Goryeo no matter what.
387
00:27:20,910 --> 00:27:23,110
I shall be leaving, then.
388
00:27:35,089 --> 00:27:36,630
Were they telling us the truth?
389
00:27:37,089 --> 00:27:40,160
Is it true that
they have mobilized their army again?
390
00:27:40,360 --> 00:27:42,269
Yes, Your Majesty. It is true.
391
00:27:42,930 --> 00:27:44,569
The scouts in Heunghwajin...
392
00:27:44,569 --> 00:27:46,640
crossed the Yalu River and verified it.
393
00:27:46,940 --> 00:27:49,239
Khitan's vanguard troops
were already there,
394
00:27:49,370 --> 00:27:52,079
and other troops were arriving
one by one too.
395
00:27:52,309 --> 00:27:53,640
By next month,
396
00:27:55,009 --> 00:27:57,049
they will cross the Yalu River.
397
00:27:59,450 --> 00:28:00,680
You need not worry.
398
00:28:01,620 --> 00:28:03,019
I will defeat them.
399
00:28:03,589 --> 00:28:06,819
I, Choi Jil, will save Goryeo!
400
00:28:11,960 --> 00:28:15,499
I will lead the entire army
as the commander-in-chief.
401
00:28:16,630 --> 00:28:17,670
Consider yourselves informed.
402
00:28:19,440 --> 00:28:20,470
Come along.
403
00:28:20,470 --> 00:28:21,470
- Yes, sir!
- Yes, sir!
404
00:28:28,440 --> 00:28:29,450
Your Majesty.
405
00:28:30,180 --> 00:28:33,079
We are bound to lose if we go to war now.
406
00:28:33,650 --> 00:28:35,749
The soldiers in Gaegyeong are traitors.
407
00:28:36,089 --> 00:28:39,890
The soldiers in the Northwest
will refuse to fight alongside them.
408
00:28:40,390 --> 00:28:41,420
I agree.
409
00:28:41,420 --> 00:28:43,660
If General Choi Jil were to lead our army,
410
00:28:43,989 --> 00:28:47,860
many generals would refuse
to obey his orders.
411
00:28:52,269 --> 00:28:54,670
Even so, we must fight no matter what.
412
00:29:02,950 --> 00:29:04,579
Declare a full mobilization.
413
00:29:05,249 --> 00:29:06,279
And all of you...
414
00:29:07,880 --> 00:29:09,620
are to prepare for another war as well.
415
00:29:10,489 --> 00:29:12,620
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
416
00:29:22,769 --> 00:29:23,930
We are going to war.
417
00:29:24,970 --> 00:29:28,100
We will now leave Gaegyeong
and head to the border.
418
00:29:28,239 --> 00:29:30,610
We will wipe out
every single Khitan rat on our soil...
419
00:29:30,910 --> 00:29:33,610
and return triumphantly to Gaegyeong
while receiving an enthusiastic welcome.
420
00:29:33,610 --> 00:29:34,640
Do you all understand?
421
00:29:34,640 --> 00:29:36,350
- Yes, General Choi!
- Yes, General Choi!
422
00:29:37,479 --> 00:29:41,319
But what if
the generals in the Northeast...
423
00:29:41,319 --> 00:29:43,150
target Gaegyeong in our absence?
424
00:29:44,249 --> 00:29:46,259
- What?
- They may all swarm here...
425
00:29:46,259 --> 00:29:49,529
and surround His Majesty to seize power.
426
00:29:51,430 --> 00:29:52,799
Good point.
427
00:29:53,529 --> 00:29:57,069
I bet the generals in the Northeast
all want to be like us.
428
00:29:57,069 --> 00:29:58,970
Then let us not head to battle!
429
00:30:00,370 --> 00:30:03,069
Let the troops in the Northwest
take care of it.
430
00:30:03,069 --> 00:30:05,110
But if we lose the war,
431
00:30:05,110 --> 00:30:07,279
we will be held accountable.
432
00:30:07,279 --> 00:30:09,579
And once the battle is over,
the soldiers from the Northwest...
433
00:30:10,150 --> 00:30:11,950
may advance toward Gaegyeong.
434
00:30:12,519 --> 00:30:14,850
If they bring along all the soldiers
from the countryside too,
435
00:30:15,319 --> 00:30:17,019
they will outnumber us.
436
00:30:19,390 --> 00:30:22,360
General Choi, what should we do?
437
00:30:22,729 --> 00:30:24,089
Because of the war,
438
00:30:24,089 --> 00:30:26,529
we may lose the power
we fought so hard to obtain.
439
00:30:33,739 --> 00:30:36,239
Lady Kim is safe.
440
00:30:36,910 --> 00:30:38,239
She is at a temple...
441
00:30:38,239 --> 00:30:40,539
and General Ji Chae Moon
is protecting her.
442
00:30:42,680 --> 00:30:43,779
I am relieved to hear this.
443
00:30:46,650 --> 00:30:48,579
We will win.
444
00:30:48,890 --> 00:30:53,059
Khitan mobilized its army
in just three months.
445
00:30:53,620 --> 00:30:56,360
It is highly likely that
they have less than 70,000 soldiers.
446
00:30:56,630 --> 00:30:57,759
However,
447
00:30:58,729 --> 00:31:00,729
we must fight
when the internal division is at its peak.
448
00:31:01,630 --> 00:31:04,170
Kang Jo launched a coup too,
449
00:31:04,499 --> 00:31:05,600
but...
450
00:31:06,299 --> 00:31:09,569
every soldier in the army trusted him,
451
00:31:09,839 --> 00:31:10,870
whereas...
452
00:31:12,509 --> 00:31:13,979
Choi Jil is not like that.
453
00:31:16,549 --> 00:31:19,650
He is not capable of leading our army.
454
00:31:27,120 --> 00:31:28,160
I am afraid.
455
00:31:30,430 --> 00:31:33,430
More than the time when the 400,000
Khitan soldiers crossed our borders.
456
00:31:37,529 --> 00:31:38,700
I am more afraid now.
457
00:31:54,279 --> 00:31:55,319
Who might you be?
458
00:31:55,749 --> 00:31:57,319
I am the governor of the Capital District.
459
00:31:57,420 --> 00:32:00,390
I wish to have a brief meeting
with Khitan's envoy.
460
00:32:01,489 --> 00:32:03,160
You cannot dare
to request a meeting with him.
461
00:32:03,160 --> 00:32:05,190
I have General Choi's permission
to meet with him.
462
00:32:05,190 --> 00:32:06,229
Step aside.
463
00:32:11,470 --> 00:32:12,470
How dare you!
464
00:32:21,979 --> 00:32:24,950
Would you spare me a moment?
465
00:32:30,089 --> 00:32:31,420
Can we truly do that?
466
00:32:33,220 --> 00:32:34,220
Yes.
467
00:32:35,460 --> 00:32:37,190
It must be done.
468
00:32:37,729 --> 00:32:39,960
Only then can you survive.
469
00:32:42,370 --> 00:32:44,370
You have no reason to hesitate.
470
00:32:44,569 --> 00:32:47,839
Goryeo is yours anyway.
471
00:32:47,839 --> 00:32:50,039
The emperor is no longer needed.
472
00:32:51,910 --> 00:32:53,479
What will you do?
473
00:33:22,769 --> 00:33:24,809
What brings you here
this late in the night?
474
00:33:25,069 --> 00:33:27,009
I want an audience with His Majesty.
475
00:33:38,890 --> 00:33:40,789
Why have you come at this hour?
476
00:33:40,890 --> 00:33:43,630
I must inform His Majesty of something.
477
00:33:43,660 --> 00:33:45,160
You may leave.
478
00:33:47,259 --> 00:33:50,799
My responsibility
is to stay by His Majesty.
479
00:33:54,600 --> 00:33:56,140
Head inside and talk with His Majesty.
480
00:33:56,839 --> 00:33:58,170
You are all to leave.
481
00:34:01,579 --> 00:34:03,309
Follow me without a word.
482
00:34:03,509 --> 00:34:05,249
Let go of me! What...
483
00:34:05,620 --> 00:34:06,680
Your Majesty!
484
00:34:07,749 --> 00:34:09,249
What is the commotion?
485
00:34:10,489 --> 00:34:12,089
Who is it that has come?
486
00:34:28,399 --> 00:34:30,040
What is this?
487
00:34:32,680 --> 00:34:34,339
For what reason...
488
00:34:34,839 --> 00:34:36,810
have you dared to come inside my chamber?
489
00:34:36,810 --> 00:34:39,480
There is only one reason
for a great traitor...
490
00:34:39,480 --> 00:34:41,580
who tried to harm the Emperor
to enter his chamber, no?
491
00:34:42,290 --> 00:34:44,290
It must be to settle...
492
00:34:44,620 --> 00:34:47,489
what could not be done before.
493
00:35:50,850 --> 00:35:52,020
Are you scared?
494
00:35:53,390 --> 00:35:56,430
Do not worry. I will not kill you.
495
00:35:57,259 --> 00:36:00,029
A momentary pain...
496
00:36:01,029 --> 00:36:04,100
is not enough to get my revenge.
497
00:36:07,970 --> 00:36:12,509
I will make you go through
greater pain than death.
498
00:36:13,879 --> 00:36:16,580
You will witness horrible scenes,
499
00:36:16,580 --> 00:36:19,649
making you want to dig your eyes out!
500
00:36:21,350 --> 00:36:24,220
You will hear appalling news...
501
00:36:24,319 --> 00:36:27,319
that will make you want to rip
your ears off!
502
00:36:30,259 --> 00:36:32,700
You will curse yourself...
503
00:36:33,060 --> 00:36:35,299
and lament as you get covered with blood,
504
00:36:37,970 --> 00:36:44,439
trying to rip your heart out!
505
00:36:46,509 --> 00:36:48,009
What do you mean by that?
506
00:37:02,089 --> 00:37:03,589
Answer me at once.
507
00:37:04,890 --> 00:37:07,259
What were you going on about?
508
00:37:10,069 --> 00:37:12,939
I will have you go to the Khitan's land.
509
00:37:13,970 --> 00:37:17,939
You will have to cross the Yalu River
and pay homage to the Khitan emperor.
510
00:37:17,939 --> 00:37:20,040
And for the rest of your life,
511
00:37:20,739 --> 00:37:24,549
you will live as a hostage in Khitan.
512
00:37:25,509 --> 00:37:27,819
- What was that?
- It has already been settled...
513
00:37:27,819 --> 00:37:29,290
with the Khitan envoy.
514
00:37:32,390 --> 00:37:33,989
How dare you!
515
00:37:36,489 --> 00:37:38,359
Do not go against it.
516
00:37:38,359 --> 00:37:42,100
If you do, the court subjects
will be killed one at a time.
517
00:37:42,330 --> 00:37:45,200
If that is not enough,
Her Majesty will be killed.
518
00:37:45,669 --> 00:37:47,100
And if you still hold out,
519
00:37:47,669 --> 00:37:50,509
I will kill the Gaegyeong people
one at a time!
520
00:38:06,189 --> 00:38:08,489
Farewell, Your Majesty.
521
00:38:40,359 --> 00:38:42,660
There is always political upheaval
in Goryeo.
522
00:38:43,160 --> 00:38:45,160
What kind of man is in control this time?
523
00:38:45,830 --> 00:38:49,870
I heard he was not as competent
as Kang Jo in many ways.
524
00:38:52,500 --> 00:38:55,169
We will win the upcoming war.
525
00:38:55,700 --> 00:38:58,609
A king who failed to subdue
the revolt before him...
526
00:38:59,339 --> 00:39:01,040
has never won a war.
527
00:39:02,580 --> 00:39:04,950
An army
with loyal soldiers and traitors...
528
00:39:06,049 --> 00:39:07,680
always loses.
529
00:39:08,419 --> 00:39:10,450
When the army brings in the Goryeo king,
530
00:39:11,419 --> 00:39:13,259
I will make him live here forever.
531
00:39:13,689 --> 00:39:15,489
Using the Goryeo king as a hostage,
532
00:39:16,989 --> 00:39:18,029
I will make Goryeo...
533
00:39:18,660 --> 00:39:21,160
the subject country of this great Khitan.
534
00:39:21,399 --> 00:39:23,770
Yes. If that happens,
535
00:39:24,069 --> 00:39:25,730
we can use...
536
00:39:25,830 --> 00:39:28,540
the Goryeo soldiers as Khitan soldiers.
537
00:39:29,669 --> 00:39:32,069
Great. I will make that happen.
538
00:39:34,540 --> 00:39:35,779
It is the end...
539
00:39:38,109 --> 00:39:39,149
of Goryeo now.
540
00:39:56,500 --> 00:39:58,629
(Lee Ja Rim, Defense Commander of Hwaju)
541
00:39:59,299 --> 00:40:00,739
General!
542
00:40:02,669 --> 00:40:04,109
We are to assemble at once.
543
00:40:04,109 --> 00:40:05,509
Why must we all of a sudden?
544
00:40:05,540 --> 00:40:07,980
I do not know.
Every soldier is to assemble.
545
00:40:08,040 --> 00:40:09,310
All right. Let us go.
546
00:40:09,480 --> 00:40:10,480
Come now.
547
00:40:18,120 --> 00:40:20,290
Giddyap!
548
00:40:39,040 --> 00:40:42,009
Your Majesty. I heard you summoned us.
549
00:40:43,149 --> 00:40:45,480
Yes, I did. Come inside.
550
00:40:50,549 --> 00:40:51,620
Take a seat.
551
00:40:52,549 --> 00:40:54,259
- Yes, Your Majesty.
- Yes.
552
00:40:59,759 --> 00:41:01,629
To prepare for war well,
553
00:41:02,129 --> 00:41:04,000
all government posts must be occupied.
554
00:41:04,930 --> 00:41:08,339
Assign officials to the empty posts
from resignations with haste.
555
00:41:10,569 --> 00:41:12,470
Yes, Your Majesty.
556
00:41:13,540 --> 00:41:15,509
There is no Officer of Seogyeong.
557
00:41:15,939 --> 00:41:17,709
Who should we appoint to that post?
558
00:41:18,779 --> 00:41:22,049
If possible,
I would like him to be a loyalist.
559
00:41:23,950 --> 00:41:28,189
Actually, the Defense Commander of Hwaju
has returned after fulfilling his term.
560
00:41:28,660 --> 00:41:30,390
Why not leave it to him?
561
00:41:30,689 --> 00:41:32,330
Why did he return?
562
00:41:32,730 --> 00:41:34,430
The traitors will not let him live.
563
00:41:34,430 --> 00:41:36,799
Yes. That is why I also believe...
564
00:41:37,069 --> 00:41:40,470
we should make him leave Gaegyeong
as soon as possible.
565
00:41:44,009 --> 00:41:45,770
Have the Defense Commander of Hwaju
come to see me.
566
00:41:45,770 --> 00:41:47,109
Yes, Your Majesty.
567
00:41:53,379 --> 00:41:56,649
I appoint you
as the Executive Assistant of Seogyeong.
568
00:41:57,819 --> 00:42:00,989
Head out now before the traitors harm you.
569
00:42:01,919 --> 00:42:03,830
I will remain by your side, Your Majesty.
570
00:42:03,989 --> 00:42:05,060
Go on.
571
00:42:06,660 --> 00:42:08,859
- This is a command.
- Your Majesty.
572
00:42:08,859 --> 00:42:10,600
Will you be able to get out of Gaegyeong?
573
00:42:14,600 --> 00:42:15,640
Yes.
574
00:42:16,569 --> 00:42:18,509
The traitors have stopped
their inspections...
575
00:42:18,709 --> 00:42:20,839
and have gathered in one place.
576
00:42:20,839 --> 00:42:22,080
Then you should get going now.
577
00:42:22,580 --> 00:42:26,149
And on your way,
please deliver a letter for me.
578
00:42:31,149 --> 00:42:34,359
Deliver it to Lady Kim
who is at Heungryunsa Temple.
579
00:42:35,359 --> 00:42:36,629
Yes, Your Majesty.
580
00:42:37,390 --> 00:42:38,430
Also,
581
00:42:40,459 --> 00:42:42,230
I have something else to ask you.
582
00:42:42,629 --> 00:42:45,330
What is that, Your Majesty?
583
00:42:49,810 --> 00:42:51,470
Move! Quickly!
584
00:43:19,370 --> 00:43:21,799
This is the only way for us to survive.
585
00:43:22,500 --> 00:43:23,709
Do you understand me?
586
00:43:23,709 --> 00:43:25,339
- Yes, General!
- Yes, General!
587
00:43:26,709 --> 00:43:29,040
Right. Let us go!
588
00:43:29,040 --> 00:43:30,080
- Yes, sir!
- Yes, sir!
589
00:43:38,120 --> 00:43:41,319
If we wage war now,
there is little chance of winning.
590
00:43:41,620 --> 00:43:45,060
This war must be stopped
by diplomacy in any way.
591
00:43:45,060 --> 00:43:46,660
What do you mean by that?
592
00:43:47,629 --> 00:43:50,799
The envoys of Khitan have already left.
593
00:43:50,799 --> 00:43:52,169
The envoys have left,
594
00:43:52,730 --> 00:43:54,270
but their demands still remain.
595
00:43:56,000 --> 00:43:57,709
Until now, we, the warriors,
596
00:43:58,009 --> 00:44:01,580
have shed so much blood to protect Goryeo.
597
00:44:01,779 --> 00:44:05,350
Now, other people must step up
for Goryeo as well.
598
00:44:05,350 --> 00:44:06,419
General Choi.
599
00:44:07,279 --> 00:44:09,379
What are you trying to say now?
600
00:44:13,660 --> 00:44:14,660
Your Majesty.
601
00:44:15,520 --> 00:44:17,390
Go and pay homage in person.
602
00:44:23,569 --> 00:44:24,700
General Choi!
603
00:44:24,700 --> 00:44:27,439
Pay homage? Are you out of your mind?
604
00:44:27,439 --> 00:44:30,569
Do you mean you want to
give His Majesty up to Khitan?
605
00:44:30,709 --> 00:44:32,310
It is simply paying homage.
606
00:44:32,310 --> 00:44:34,410
All he has to do is pay homage and return.
607
00:44:34,410 --> 00:44:36,009
Shut your mouth!
608
00:44:36,279 --> 00:44:38,549
You may be a traitor,
609
00:44:38,549 --> 00:44:40,279
but you are still a man of Goryeo.
610
00:44:40,480 --> 00:44:44,089
How dare you try to sell off
your own emperor?
611
00:44:44,390 --> 00:44:47,959
Can you still call yourself
a warrior of Goryeo after that?
612
00:44:47,959 --> 00:44:49,830
You darned traitors.
613
00:44:50,089 --> 00:44:52,060
Are you not even afraid of the skies?
614
00:44:52,060 --> 00:44:54,629
- Darn you!
- General!
615
00:44:55,100 --> 00:44:56,270
Oh, goodness.
616
00:45:02,700 --> 00:45:03,739
You coward!
617
00:45:05,040 --> 00:45:06,140
You jerk!
618
00:45:06,779 --> 00:45:07,810
How could you?
619
00:45:08,080 --> 00:45:09,080
Enough!
620
00:45:11,149 --> 00:45:12,379
That is enough!
621
00:45:37,370 --> 00:45:38,370
Fine.
622
00:45:39,640 --> 00:45:40,810
I will go.
623
00:45:41,680 --> 00:45:42,779
I will go...
624
00:45:45,410 --> 00:45:46,520
and pay homage.
625
00:45:47,450 --> 00:45:50,220
Your Majesty! You cannot do so!
626
00:45:50,520 --> 00:45:53,319
Please take back your words!
627
00:45:53,319 --> 00:45:55,520
- Please take back your words.
- Please take back your words.
628
00:45:55,520 --> 00:45:58,129
- Your Majesty!
- No, Your Majesty!
629
00:45:58,129 --> 00:46:00,759
- Your Majesty!
- Please take back your words.
630
00:46:00,759 --> 00:46:02,359
- Please take back your words!
- Your Majesty!
631
00:46:02,759 --> 00:46:03,930
Your Majesty!
632
00:46:03,930 --> 00:46:05,000
Instead,
633
00:46:06,899 --> 00:46:08,500
promise me one thing.
634
00:46:10,209 --> 00:46:12,980
The vassals are
the core members of the court.
635
00:46:13,640 --> 00:46:15,839
No matter what happens,
you must stay alive.
636
00:46:18,609 --> 00:46:22,049
So, even if I leave,
637
00:46:23,850 --> 00:46:25,919
be sure to keep them safe.
638
00:46:27,419 --> 00:46:28,489
Do you understand?
639
00:46:32,029 --> 00:46:34,560
Yes, we will do so.
640
00:46:35,359 --> 00:46:36,370
Fine.
641
00:46:38,970 --> 00:46:39,970
Let us go.
642
00:46:53,120 --> 00:46:55,520
Your Majesty, you cannot do that.
643
00:46:55,919 --> 00:46:57,950
Do not do anything foolish.
644
00:46:58,120 --> 00:46:59,819
You can never do that.
645
00:46:59,819 --> 00:47:01,160
Your Majesty.
646
00:47:01,890 --> 00:47:05,890
Please kill us before you go if you must.
647
00:47:05,890 --> 00:47:08,959
- Your Majesty!
- Please kill us before you go!
648
00:47:09,529 --> 00:47:11,529
- Your Majesty!
- You cannot do so!
649
00:47:11,529 --> 00:47:13,270
- Your Majesty!
- Your Majesty!
650
00:47:14,069 --> 00:47:16,609
- Get rid of these men at once!
- Get rid of them!
651
00:47:16,770 --> 00:47:18,640
- Your Majesty!
- Your Majesty!
652
00:47:18,640 --> 00:47:21,580
Darn you! Get your hands off of me!
653
00:47:22,109 --> 00:47:23,549
- Your Majesty!
- Your Majesty!
654
00:47:24,149 --> 00:47:25,950
- You cannot go.
- Your Majesty!
655
00:47:26,109 --> 00:47:29,120
- Your Majesty!
- You cannot!
656
00:47:29,120 --> 00:47:31,020
- Your Majesty!
- Please do not go!
657
00:47:31,020 --> 00:47:32,689
Your Majesty!
658
00:47:32,689 --> 00:47:33,790
Your Majesty!
659
00:47:33,790 --> 00:47:35,819
Your Majesty!
660
00:47:35,819 --> 00:47:37,560
Your Majesty!
661
00:47:38,759 --> 00:47:40,459
You cannot go, Your Majesty!
662
00:47:40,459 --> 00:47:42,459
- Your Majesty!
- Your Majesty!
663
00:47:42,759 --> 00:47:44,069
Your Majesty!
664
00:47:44,370 --> 00:47:45,470
Your Majesty!
665
00:47:46,439 --> 00:47:48,040
- Your Majesty!
- Your Majesty!
666
00:47:48,040 --> 00:47:49,600
You cannot go, Your Majesty!
667
00:47:49,600 --> 00:47:52,339
- Your Majesty!
- Your Majesty!
668
00:47:53,080 --> 00:47:54,910
Then, I shall head to Seogyeong.
669
00:47:54,910 --> 00:47:56,379
All right. Get going.
670
00:48:14,259 --> 00:48:15,259
Your Majesty.
671
00:48:19,430 --> 00:48:20,870
What do you mean?
672
00:48:21,239 --> 00:48:22,870
He will go and pay homage?
673
00:48:23,910 --> 00:48:26,540
I think the traitors forced him to do so.
674
00:48:27,580 --> 00:48:30,480
He is leaving the palace at this moment.
675
00:48:35,450 --> 00:48:38,319
- Your Majesty.
- Your Majesty.
676
00:48:38,450 --> 00:48:40,160
- Your Majesty.
- Your Majesty.
677
00:48:40,489 --> 00:48:42,459
- Your Majesty.
- Your Majesty.
678
00:48:43,989 --> 00:48:46,529
- Your Majesty.
- Your Majesty.
679
00:48:46,529 --> 00:48:49,660
- Your Majesty.
- Your Majesty.
680
00:48:50,230 --> 00:48:52,129
- Your Majesty.
- Your Majesty.
681
00:48:53,299 --> 00:48:54,870
- Your Majesty.
- Your Majesty.
682
00:48:56,040 --> 00:48:58,109
- Your Majesty.
- Your Majesty.
683
00:49:01,209 --> 00:49:03,649
- Your Majesty.
- Your Majesty.
684
00:49:03,980 --> 00:49:05,609
- Your Majesty.
- Your Majesty.
685
00:49:06,080 --> 00:49:08,620
- Your Majesty.
- No, Your Majesty.
686
00:49:08,720 --> 00:49:10,850
- Your Majesty.
- You cannot, Your Majesty.
687
00:49:11,020 --> 00:49:13,790
Do not bow down to those traitors.
688
00:49:13,790 --> 00:49:16,319
- Do not bow down to those traitors.
- Do not bow down to those traitors.
689
00:49:16,319 --> 00:49:17,330
Your Majesty.
690
00:49:17,330 --> 00:49:19,529
- Get rid of them!
- No, Your Majesty!
691
00:49:20,230 --> 00:49:23,899
Your Majesty. You cannot do so.
692
00:49:24,569 --> 00:49:25,930
No, Your Majesty!
693
00:49:25,930 --> 00:49:27,770
You cannot do so!
694
00:49:27,770 --> 00:49:30,709
- Your Majesty!
- No!
695
00:49:32,770 --> 00:49:34,939
- Your Majesty!
- Your Majesty!
696
00:49:35,580 --> 00:49:37,080
No, Your Majesty!
697
00:49:38,750 --> 00:49:39,750
Your Majesty!
698
00:49:47,319 --> 00:49:48,959
Your Majesty, you cannot do so.
699
00:49:48,959 --> 00:49:52,230
Your Majesty,
hurry up and get off of your horse.
700
00:49:56,430 --> 00:49:57,430
Your Majesty.
701
00:49:59,169 --> 00:50:01,200
I was wrong.
702
00:50:03,669 --> 00:50:06,069
I was a fool!
703
00:50:08,509 --> 00:50:11,549
Please get off of your horse now!
704
00:50:11,810 --> 00:50:14,649
Please get off of your horse!
705
00:50:17,350 --> 00:50:20,160
Your Majesty, please...
706
00:50:22,459 --> 00:50:23,560
Let us go.
707
00:50:23,560 --> 00:50:24,830
Set off!
708
00:50:26,959 --> 00:50:29,200
Your Majesty. No.
709
00:50:30,399 --> 00:50:31,430
Your Majesty.
710
00:50:32,200 --> 00:50:33,700
Your Majesty!
711
00:50:35,370 --> 00:50:37,370
Your Majesty!
712
00:50:38,410 --> 00:50:39,569
Your Majesty...
713
00:50:40,480 --> 00:50:43,109
Open the gates! Hurry up!
714
00:50:47,480 --> 00:50:50,020
This is a secret order from His Majesty.
715
00:51:04,230 --> 00:51:05,730
(Hear me,
Field Legislator of the Northwest.)
716
00:51:05,730 --> 00:51:08,299
Hear me,
Field Legislator of the Northwest.
717
00:51:09,270 --> 00:51:11,140
I am heading to Seogyeong now...
718
00:51:11,470 --> 00:51:12,839
with the traitors.
719
00:51:13,540 --> 00:51:15,839
The moment I arrive in Seogyeong,
720
00:51:15,839 --> 00:51:18,149
wipe out all of the traitors.
721
00:51:22,149 --> 00:51:23,520
- Your Majesty!
- Your Majesty!
722
00:51:35,899 --> 00:51:37,830
- Your Majesty!
- Your Majesty!
723
00:51:38,730 --> 00:51:40,669
Do not leave a single man alive.
724
00:51:41,370 --> 00:51:43,040
Kill them all.
725
00:51:43,910 --> 00:51:47,480
(Korea-Khitan War)
726
00:52:21,379 --> 00:52:23,850
His Majesty will arrive in Seogyeong
in two days.
727
00:52:23,850 --> 00:52:25,850
That night, we will rescue His Majesty.
728
00:52:26,279 --> 00:52:28,419
The Emperor must be up to something.
729
00:52:28,549 --> 00:52:30,049
I must go to Seogyeong.
730
00:52:30,049 --> 00:52:33,089
I ought to be there
to punish the traitors with my own hands.
731
00:52:33,290 --> 00:52:35,919
We must make sure
they do not find out about this.
732
00:52:36,089 --> 00:52:37,489
Move as discreetly as possible.
733
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
733
00:52:44,305 --> 00:53:44,498
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm