"Korea-Khitan War" Episode #1.27

ID13200284
Movie Name"Korea-Khitan War" Episode #1.27
Release Name Korea-Khitan.War.S01E27.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk
Year2024
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID29884878
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,980 --> 00:00:05,310 (This drama is based on historical events,) 2 00:00:05,310 --> 00:00:06,579 (but some details may be different from historical facts.) 3 00:00:06,579 --> 00:00:07,710 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 4 00:00:08,750 --> 00:00:10,450 (Episode 27) 5 00:00:11,979 --> 00:00:13,850 There is something I wish to check. 6 00:00:14,249 --> 00:00:16,220 What is it? 7 00:00:16,220 --> 00:00:17,290 Would you... 8 00:00:18,819 --> 00:00:20,660 show me your shoulders? 9 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 10 00:00:32,099 --> 00:00:35,710 How random. Why do you wish to see my shoulders out of the blue... 11 00:00:37,680 --> 00:00:38,909 Privy Councilor. 12 00:00:45,420 --> 00:00:46,449 You... 13 00:00:47,189 --> 00:00:49,420 are under arrest for attempting to assassinate His Majesty, 14 00:00:50,149 --> 00:00:52,019 which is considered high treason. 15 00:00:53,060 --> 00:00:54,259 Take him! 16 00:00:56,259 --> 00:00:57,259 Let go. 17 00:00:58,000 --> 00:00:59,030 Let go of me! 18 00:00:59,030 --> 00:01:00,129 Privy Councilor. 19 00:01:00,269 --> 00:01:03,470 Privy Councilor! 20 00:01:05,939 --> 00:01:08,010 Is that true? 21 00:01:08,209 --> 00:01:11,140 So, he was the man who tried to kill me back then? 22 00:01:11,239 --> 00:01:14,280 Yes. We are sure of it, based on the circumstances. 23 00:01:14,349 --> 00:01:15,679 He is also... 24 00:01:15,950 --> 00:01:19,120 the mastermind behind the rebels. 25 00:01:19,250 --> 00:01:21,789 Privy Councilor Kang has arrested him. 26 00:01:22,450 --> 00:01:26,159 We must quickly prove that he is guilty of high treason and punish him. 27 00:01:27,129 --> 00:01:29,760 For the rebels, losing him is like... 28 00:01:29,860 --> 00:01:32,429 losing their pivotal figure, so it will weaken them. 29 00:01:33,560 --> 00:01:35,329 They will not stand idly by. 30 00:01:35,400 --> 00:01:38,140 He attempted to assassinate Your Majesty, which is high treason. 31 00:01:38,670 --> 00:01:40,510 I understand they are rebels who staged a coup, 32 00:01:40,739 --> 00:01:43,069 but they will not have the audacity to step in. 33 00:01:43,069 --> 00:01:45,310 Your Majesty, we should hurry. 34 00:01:45,980 --> 00:01:47,909 This is our golden opportunity... 35 00:01:48,150 --> 00:01:50,079 to launch a counterattack on the rebels. 36 00:01:50,480 --> 00:01:51,549 Yes. 37 00:01:53,519 --> 00:01:54,549 Come along. 38 00:01:59,189 --> 00:02:00,959 Where is General Kim Hoon? 39 00:02:01,090 --> 00:02:03,730 He has no interest in politics. 40 00:02:04,429 --> 00:02:06,299 You can speak with me from now on. 41 00:02:07,429 --> 00:02:10,200 Very well. Then I will speak. 42 00:02:10,200 --> 00:02:11,439 (Choi Jil, Head of the Central Army) 43 00:02:11,800 --> 00:02:15,039 Word has it that you often speak to His Majesty in an insolent manner. 44 00:02:16,039 --> 00:02:18,379 I understand that you have come to power, 45 00:02:18,810 --> 00:02:21,409 but His Majesty is the Emperor of this country. 46 00:02:22,650 --> 00:02:25,979 Even the great traitor, Kang Jo, knew to behave himself in the main hall. 47 00:02:26,220 --> 00:02:29,449 Do not behave impudently under any circumstances from now on. 48 00:02:30,960 --> 00:02:33,189 I am advising you as someone who has helped you. 49 00:02:33,859 --> 00:02:37,859 Without my help, you would not have been able to come into power. 50 00:02:45,569 --> 00:02:47,310 Did you laugh at me just now? 51 00:02:48,509 --> 00:02:49,639 My apologies. 52 00:02:50,639 --> 00:02:53,139 I laughed in spite of myself. 53 00:02:54,379 --> 00:02:55,780 General Kim! 54 00:02:56,280 --> 00:02:57,919 Do not raise your voice. 55 00:02:59,419 --> 00:03:02,720 Do I still look like a mere subject to Your Majesty? 56 00:03:05,819 --> 00:03:09,030 Both Your Majesty and His Majesty had no power whatsoever... 57 00:03:09,030 --> 00:03:11,259 when Kang Jo took control. 58 00:03:12,000 --> 00:03:14,930 So why are you holding your head up high before me? 59 00:03:15,430 --> 00:03:18,370 Am I not as frightening as Kang Jo? 60 00:03:18,569 --> 00:03:22,270 If so, must I behead the Emperor like Kang Jo did... 61 00:03:22,409 --> 00:03:24,710 for you to become docile? 62 00:03:26,710 --> 00:03:27,909 Be careful. 63 00:03:28,349 --> 00:03:30,520 My patience has a limit. 64 00:03:40,629 --> 00:03:43,490 Your Majesty! Are you all right? 65 00:03:45,359 --> 00:03:47,169 Where is the Capital District Office Governor? 66 00:03:47,900 --> 00:03:49,669 Bring him to me at once. 67 00:03:50,300 --> 00:03:51,300 Well... 68 00:03:52,340 --> 00:03:54,710 He has been taken by the eunuchs. 69 00:03:54,710 --> 00:03:55,740 What? 70 00:03:55,740 --> 00:03:58,780 That man was the assassin who tried to hurt His Majesty... 71 00:03:58,780 --> 00:04:00,310 during the royal flight. 72 00:04:04,419 --> 00:04:05,680 Are you sure? 73 00:04:07,250 --> 00:04:08,490 Yes, Your Majesty. 74 00:04:18,759 --> 00:04:22,499 General Kim. His Majesty has ordered all subjects to gather at Jungjeon. 75 00:04:28,669 --> 00:04:31,210 Your Majesty. Why did you want to see us? 76 00:04:31,210 --> 00:04:32,880 The man who tried to kill me... 77 00:04:33,409 --> 00:04:35,409 on the last royal flight has been arrested. 78 00:04:35,549 --> 00:04:38,349 Hence, I made you come to discuss... 79 00:04:38,349 --> 00:04:40,320 how he should be punished. 80 00:04:40,520 --> 00:04:43,249 He is a great traitor who tried to hurt an emperor. 81 00:04:43,419 --> 00:04:47,330 What do you think we should do with such a man? 82 00:04:47,330 --> 00:04:51,299 Answer me as Goryeo's commander and a subject of the court. 83 00:04:52,229 --> 00:04:54,830 A man like him must be beheaded at once. 84 00:04:55,470 --> 00:04:57,940 With Your Majesty's order, I will behead him myself. 85 00:04:59,669 --> 00:05:01,239 What about you, General Kim? 86 00:05:01,239 --> 00:05:03,270 His head must certainly be cut off. 87 00:05:03,270 --> 00:05:07,249 A man who has dared to try and harm His Majesty should not be left to live. 88 00:05:07,249 --> 00:05:10,249 I see. I understood. 89 00:05:10,820 --> 00:05:12,580 Bring in the criminal. 90 00:05:38,539 --> 00:05:40,039 I will ask again. 91 00:05:40,179 --> 00:05:43,210 Who was the assassin that drew his sword at me back then? 92 00:05:44,080 --> 00:05:46,650 Then got shot by an arrow and fled? 93 00:05:46,650 --> 00:05:48,890 I know nothing of it. 94 00:05:49,049 --> 00:05:51,960 This scar was from when I went hunting... 95 00:05:51,960 --> 00:05:54,260 with the neighboring regional chiefs. 96 00:05:54,260 --> 00:05:55,859 Shut your mouth at once! 97 00:05:56,830 --> 00:05:59,059 Your entire past has been revealed. 98 00:05:59,460 --> 00:06:02,130 And yet, how dare you lie before us? 99 00:06:02,130 --> 00:06:03,729 Give me evidence. 100 00:06:04,369 --> 00:06:06,099 Stop piecing together the story. 101 00:06:06,099 --> 00:06:08,539 Bring clear evidence that I am the one! 102 00:06:08,940 --> 00:06:11,979 Your Majesty. He is right. 103 00:06:12,140 --> 00:06:15,150 There is no clear evidence. Let us be dismissed. 104 00:06:16,280 --> 00:06:17,380 I agree. 105 00:06:17,780 --> 00:06:19,979 How can we conclude the governor is the criminal... 106 00:06:19,979 --> 00:06:22,390 simply because he has a scar from an arrow? 107 00:06:22,390 --> 00:06:24,320 There is clear evidence. 108 00:06:26,659 --> 00:06:28,729 A man heard him confess... 109 00:06:29,429 --> 00:06:31,429 about his grave sin in person. 110 00:06:33,099 --> 00:06:34,099 Who is that man? 111 00:07:00,359 --> 00:07:03,530 Welcome. Coming all the way here must have been tough. 112 00:07:03,530 --> 00:07:05,630 Do not worry about it, Your Majesty. 113 00:07:05,630 --> 00:07:08,169 Why did Your Majesty summon me? 114 00:07:08,169 --> 00:07:09,999 Have you met that man before? 115 00:07:13,869 --> 00:07:17,210 Yes. I have, Your Majesty. 116 00:07:17,880 --> 00:07:20,749 There was a time when several regional lords... 117 00:07:20,749 --> 00:07:23,049 gathered in Chungju. 118 00:07:23,510 --> 00:07:26,049 I met him back then. 119 00:07:26,049 --> 00:07:27,820 What did that man say during that gathering? 120 00:07:34,890 --> 00:07:38,559 This man said he tried to harm His Majesty... 121 00:07:38,900 --> 00:07:42,030 during his royal flight. 122 00:07:46,999 --> 00:07:49,140 Explain to us in more detail. 123 00:07:49,309 --> 00:07:51,210 Yes, Your Majesty. 124 00:07:51,710 --> 00:07:53,739 At that gathering, 125 00:07:53,739 --> 00:07:57,010 this man requested that we support him. 126 00:07:57,520 --> 00:08:01,690 However, many heads of the families were not willing to. 127 00:08:02,020 --> 00:08:04,489 Especially because he was an unknown regional chief. 128 00:08:04,489 --> 00:08:08,159 At that moment, this man showed us the scar... 129 00:08:08,289 --> 00:08:10,700 on his shoulder. 130 00:08:10,900 --> 00:08:13,760 He stated the scar was from... 131 00:08:13,760 --> 00:08:17,299 when he tried to harm His Majesty on his royal flight to Chungju. 132 00:08:17,570 --> 00:08:20,299 And once again, he asked... 133 00:08:20,299 --> 00:08:22,869 the regional lords to support him. 134 00:08:23,169 --> 00:08:25,309 With that support, he would travel to Gaegyeong... 135 00:08:25,739 --> 00:08:27,849 and make His Majesty yield... 136 00:08:28,809 --> 00:08:31,549 one way or another. 137 00:08:46,359 --> 00:08:50,070 Your Majesty. That was a clear testimony. 138 00:08:50,599 --> 00:08:53,840 Sentence that man to death immediately. 139 00:08:54,040 --> 00:08:55,509 I agree. 140 00:08:55,769 --> 00:08:59,710 He is a great traitor who has dared to harm the Emperor. 141 00:09:00,239 --> 00:09:02,009 Behead that man at once... 142 00:09:02,009 --> 00:09:04,680 and rectify the national discipline. 143 00:09:04,820 --> 00:09:05,820 Yes. 144 00:09:07,690 --> 00:09:09,720 I will now deliver my judgment. 145 00:09:09,720 --> 00:09:10,720 Your Majesty. 146 00:09:13,420 --> 00:09:14,859 Please wait a moment. 147 00:09:15,160 --> 00:09:17,800 Geumodae will investigate it again. 148 00:09:17,800 --> 00:09:18,999 "Again?" 149 00:09:19,229 --> 00:09:21,629 The sins he has committed have been revealed. 150 00:09:21,830 --> 00:09:24,200 Either way, I will take him to Geumodae. 151 00:09:24,200 --> 00:09:26,840 Did Your Majesty not establish Geumodae for such tasks? 152 00:09:26,840 --> 00:09:30,340 He is a great traitor who has tried to kill His Majesty! 153 00:09:30,570 --> 00:09:33,310 His Majesty must make a ruling himself... 154 00:09:33,310 --> 00:09:35,310 for a sin like this! 155 00:09:36,879 --> 00:09:39,950 Your Majesty. Please pronounce your judgment. 156 00:09:39,950 --> 00:09:41,590 I will take him to Geumodae! 157 00:09:41,989 --> 00:09:43,290 Is there anyone outside? 158 00:09:50,690 --> 00:09:51,700 Take him outside. 159 00:09:51,700 --> 00:09:53,160 - Yes, General Choi. - Yes, General Choi. 160 00:09:56,099 --> 00:09:59,399 General Choi! What do you think you are doing? 161 00:09:59,399 --> 00:10:01,540 That man is a great traitor! 162 00:10:01,540 --> 00:10:03,970 General Choi. What are you doing? 163 00:10:03,970 --> 00:10:06,979 Your Majesty. I shall take my leave. 164 00:10:35,239 --> 00:10:36,410 Was that all true? 165 00:10:36,970 --> 00:10:39,279 Yes, it was. 166 00:10:39,639 --> 00:10:41,849 Does that matter? 167 00:10:43,379 --> 00:10:45,950 Then how do we settle this problem? 168 00:10:46,320 --> 00:10:48,290 Acquit me. 169 00:10:48,489 --> 00:10:51,119 Argue that everything turned out to be a lie... 170 00:10:51,119 --> 00:10:52,519 once you investigated it. 171 00:10:53,960 --> 00:10:56,989 Simply state that I had come up with the story... 172 00:10:56,989 --> 00:10:59,859 to gain the support of the influential families. 173 00:11:03,499 --> 00:11:05,440 What did Her Majesty say? 174 00:11:05,440 --> 00:11:06,940 Her Majesty warned you... 175 00:11:07,399 --> 00:11:09,570 to stop disrespecting His Majesty. 176 00:11:10,139 --> 00:11:13,810 She added that had it not been for her, the revolt would not have been successful. 177 00:11:14,979 --> 00:11:17,979 Her Majesty certainly adores His Majesty. 178 00:11:19,080 --> 00:11:20,820 Do not let her bother you. 179 00:11:21,420 --> 00:11:24,790 A hound dog done with hunting can be disposed of. 180 00:11:26,259 --> 00:11:28,690 - Can we really do that? - Of course. 181 00:11:29,060 --> 00:11:32,060 She is useless now. 182 00:11:39,540 --> 00:11:42,139 We were too square. 183 00:11:42,139 --> 00:11:43,139 I agree. 184 00:11:43,139 --> 00:11:46,509 The eunuchs should have been ordered to behead him right then and there. 185 00:11:47,410 --> 00:11:49,210 That is the method of the traitors. 186 00:11:49,950 --> 00:11:52,320 How can we act like them? 187 00:11:52,749 --> 00:11:55,920 Those men are behaving more superciliously and running wilder. 188 00:11:56,649 --> 00:11:59,190 At this rate, Goryeo will go down. 189 00:12:14,940 --> 00:12:15,940 Let me ask something. 190 00:12:16,269 --> 00:12:19,040 Have you met a young noblewoman on your way here? 191 00:12:19,040 --> 00:12:20,950 That is a very vague question. 192 00:12:20,950 --> 00:12:22,279 There is more than one noblewoman. 193 00:12:22,279 --> 00:12:24,680 She would have been dragged away by an army... 194 00:12:24,680 --> 00:12:26,619 or run away desperately. 195 00:12:27,420 --> 00:12:29,149 I did not witness such a noblewoman. 196 00:12:29,149 --> 00:12:32,259 Oh, but I have met people looking for one just like you. 197 00:12:32,259 --> 00:12:34,220 Who were they? Where did they go? 198 00:12:34,859 --> 00:12:36,759 They ran down that road. 199 00:12:45,670 --> 00:12:46,840 (Tavern) 200 00:12:46,840 --> 00:12:47,970 A stranger? 201 00:12:47,970 --> 00:12:50,769 Yes. She is a young noblewoman who looks beautiful. 202 00:12:51,139 --> 00:12:52,940 She is on the run after committing a crime. 203 00:12:53,879 --> 00:12:55,349 That woman committed a crime? 204 00:12:55,349 --> 00:12:57,310 - That is right. Have you seen her? - Yes. 205 00:12:57,619 --> 00:12:59,379 She just asked me for directions. 206 00:13:00,019 --> 00:13:01,550 She was looking for the county office. 207 00:13:02,320 --> 00:13:03,349 Follow me. 208 00:13:06,660 --> 00:13:08,690 I am running away from the traitors. 209 00:13:09,029 --> 00:13:10,389 But I could not think of anyone... 210 00:13:10,629 --> 00:13:13,200 to ask for help in this county besides you, pacification commissioner. 211 00:13:13,229 --> 00:13:15,070 Yes, you have come to the right place, My lady. 212 00:13:15,399 --> 00:13:17,170 How can I help you? 213 00:13:17,170 --> 00:13:18,769 Please let me take a horse. 214 00:13:19,040 --> 00:13:20,499 I must leave this place soon. 215 00:13:20,639 --> 00:13:21,670 Yes, My lady. 216 00:13:29,509 --> 00:13:30,509 Look here. 217 00:13:31,149 --> 00:13:32,450 Where is the county office? 218 00:13:32,979 --> 00:13:34,019 It is that way. 219 00:13:34,349 --> 00:13:35,349 Follow me. 220 00:13:37,889 --> 00:13:38,960 Halt! 221 00:13:47,229 --> 00:13:49,129 Fourth Rank General. 222 00:13:49,930 --> 00:13:52,970 Geumo Army. What are you guys doing here? 223 00:13:54,410 --> 00:13:56,040 Where is Lady Kim now? 224 00:13:56,710 --> 00:13:57,710 Attack! 225 00:14:39,379 --> 00:14:41,090 - Giddyap. - My lady. 226 00:14:51,629 --> 00:14:53,330 Go back and say that you have killed me. 227 00:14:53,759 --> 00:14:55,470 Then, you and I can all live. 228 00:14:56,330 --> 00:14:58,840 Did you understand what I just said? 229 00:15:05,540 --> 00:15:08,879 Are you injured at all? 230 00:15:09,210 --> 00:15:10,249 No. 231 00:15:10,950 --> 00:15:12,050 What about His Majesty? 232 00:15:13,349 --> 00:15:14,550 He is all right. 233 00:15:14,690 --> 00:15:18,019 However, he is under the control of the traitors. 234 00:15:20,519 --> 00:15:22,690 Then, what about my family members? 235 00:15:22,930 --> 00:15:26,200 They are being held in a remote house... 236 00:15:26,660 --> 00:15:27,930 outside of Gaegyeong. 237 00:15:32,070 --> 00:15:33,800 You must look after yourself for now. 238 00:15:33,840 --> 00:15:37,070 Now, you are all His Majesty has left. 239 00:15:40,410 --> 00:15:41,509 Her Majesty has... 240 00:15:43,580 --> 00:15:45,580 cooperated with the rebellion. 241 00:15:48,149 --> 00:15:49,190 That cannot be true. 242 00:15:49,190 --> 00:15:52,259 Unfortunately, that is the truth. 243 00:16:03,830 --> 00:16:04,869 What do you think... 244 00:16:06,099 --> 00:16:07,369 to Sister? 245 00:16:07,499 --> 00:16:08,710 (Kim Eun Boo, Deputy Minister of Punishments) 246 00:16:09,340 --> 00:16:10,810 She must be alive, right? 247 00:16:19,420 --> 00:16:21,220 Lord Jang. 248 00:16:22,050 --> 00:16:23,989 Two prisoners cannot be kept in one place. 249 00:16:24,090 --> 00:16:25,519 You should come with me at once. 250 00:16:27,960 --> 00:16:29,489 But he will die if left alone. 251 00:16:32,499 --> 00:16:33,499 Pacification commissioner. 252 00:16:34,999 --> 00:16:36,430 Please turn a blind eye this once. 253 00:16:39,639 --> 00:16:40,999 Please turn a blind eye this once. 254 00:16:42,340 --> 00:16:43,369 All right. 255 00:16:44,170 --> 00:16:46,639 I doubt the traitors will care about what goes on out here. 256 00:16:47,040 --> 00:16:48,879 - Go ahead. - Thank you. 257 00:16:50,210 --> 00:16:51,320 Thank you so much. 258 00:16:51,320 --> 00:16:53,649 Criminals who have been exiled must make a living on their own. 259 00:16:53,779 --> 00:16:55,720 You could either go down to the village and beg for food... 260 00:16:55,720 --> 00:16:57,519 or cut down and sell firewood. Do whatever you can. 261 00:16:57,790 --> 00:16:59,989 - Yes, sir. - I will come once every ten days... 262 00:17:01,090 --> 00:17:03,129 and check to see if you two have run away or not. 263 00:17:04,160 --> 00:17:06,259 - Yes, Pacification Commissioner. - Then, I will leave you to it. 264 00:17:09,069 --> 00:17:10,130 Thank you. 265 00:17:11,470 --> 00:17:13,299 Thank you so much, sir. 266 00:17:14,269 --> 00:17:15,370 Thank you. 267 00:17:19,140 --> 00:17:20,180 Lord Jang. 268 00:17:24,720 --> 00:17:26,450 - Lord Jang. - Gosh. 269 00:17:31,960 --> 00:17:33,019 Where... 270 00:17:34,489 --> 00:17:35,589 are we? 271 00:17:37,860 --> 00:17:38,930 It is our place of exile. 272 00:17:41,269 --> 00:17:42,400 What do you mean by our place of exile? 273 00:17:43,600 --> 00:17:44,640 Then, 274 00:17:48,509 --> 00:17:49,640 do you mean... 275 00:17:50,470 --> 00:17:52,140 we are actually criminals now? 276 00:17:53,910 --> 00:17:54,950 Yes. 277 00:17:59,979 --> 00:18:01,420 I have committed no crime. 278 00:18:04,319 --> 00:18:06,489 We have committed no crimes. 279 00:18:09,660 --> 00:18:11,860 I am a loyal vassal. 280 00:18:12,529 --> 00:18:14,100 I am a loyal vassal. 281 00:18:17,529 --> 00:18:19,039 Mother... 282 00:18:23,769 --> 00:18:24,779 Lord Jang. 283 00:18:47,660 --> 00:18:48,769 General Kim. 284 00:18:51,999 --> 00:18:53,670 His Majesty is asking for you. 285 00:18:58,239 --> 00:19:02,309 Were you aware that the Governor of the Capital District was such a man? 286 00:19:03,249 --> 00:19:04,450 No, Your Majesty. 287 00:19:05,150 --> 00:19:07,380 Had I known he was a treacherous man, 288 00:19:07,380 --> 00:19:09,749 I would never have kept him close. 289 00:19:09,850 --> 00:19:11,890 I would have cut off his head at once. 290 00:19:11,960 --> 00:19:13,019 Then, 291 00:19:14,019 --> 00:19:17,630 what do you think of what happened today in the Jungjeon? 292 00:19:17,759 --> 00:19:19,329 It was an unthinkable incident. 293 00:19:20,600 --> 00:19:23,470 They cannot sneak a traitor away like that. 294 00:19:23,630 --> 00:19:24,670 That is right. 295 00:19:26,670 --> 00:19:28,470 However, General Choi Jil... 296 00:19:29,110 --> 00:19:31,509 does something like that as if it is no big deal. 297 00:19:32,509 --> 00:19:34,140 That cannot happen. 298 00:19:34,539 --> 00:19:35,779 That is an act... 299 00:19:36,249 --> 00:19:38,479 of dirtying the honor of the warriors. 300 00:19:41,589 --> 00:19:42,650 General Kim. 301 00:19:44,489 --> 00:19:46,059 You should put things right. 302 00:19:49,759 --> 00:19:51,289 I do not have any power. 303 00:19:52,630 --> 00:19:54,829 So, you should put things right. 304 00:19:56,529 --> 00:19:58,039 If you step up, 305 00:19:58,339 --> 00:20:00,440 I am sure other warriors will follow. 306 00:20:01,239 --> 00:20:02,710 They will also have realized... 307 00:20:03,470 --> 00:20:06,779 that General Choi Jil is heading... 308 00:20:07,640 --> 00:20:08,950 in the wrong direction. 309 00:20:25,430 --> 00:20:26,600 I implore you. 310 00:20:28,499 --> 00:20:30,970 I do not think of you as a traitor. 311 00:20:31,370 --> 00:20:32,739 No matter what anyone says, 312 00:20:34,170 --> 00:20:36,039 you are a warrior of Goryeo. 313 00:20:37,370 --> 00:20:38,410 Your Majesty. 314 00:20:44,779 --> 00:20:46,319 I was a fool. 315 00:20:47,720 --> 00:20:48,720 I was. 316 00:20:49,150 --> 00:20:50,150 Sister. 317 00:20:50,319 --> 00:20:51,860 The Empress of Goryeo... 318 00:20:54,019 --> 00:20:56,829 has been manipulated by a great traitor. 319 00:21:06,900 --> 00:21:07,940 Sister. 320 00:21:11,410 --> 00:21:13,380 What must I do now? 321 00:21:19,079 --> 00:21:21,749 How can I meet His Majesty now? 322 00:21:26,360 --> 00:21:28,729 (Empress Wonhwa) 323 00:21:42,910 --> 00:21:43,940 All right. 324 00:21:45,579 --> 00:21:46,579 Let us go. 325 00:21:46,579 --> 00:21:47,640 - Yes, sir! - Yes, sir! 326 00:22:10,029 --> 00:22:12,069 General. No one is here. 327 00:22:12,970 --> 00:22:14,200 What do you mean? 328 00:22:15,039 --> 00:22:16,509 Why is there no one here? 329 00:22:35,890 --> 00:22:37,289 All of you, put down your weapons. 330 00:22:38,430 --> 00:22:39,499 Now! 331 00:22:52,339 --> 00:22:54,239 You too, General Kim. Drop your sword... 332 00:22:54,950 --> 00:22:57,680 before all your soldiers die with arrows in their backs looking like hedgehogs. 333 00:23:07,660 --> 00:23:08,690 General Kim. 334 00:23:11,930 --> 00:23:14,529 Did you think I was a pushover? 335 00:23:16,930 --> 00:23:18,769 How dare you! 336 00:23:22,640 --> 00:23:23,640 Take him! 337 00:23:46,059 --> 00:23:47,130 Your Majesty. 338 00:23:47,559 --> 00:23:48,700 What happened? 339 00:23:49,600 --> 00:23:51,229 They failed. 340 00:24:09,950 --> 00:24:10,950 I owe it all to you. 341 00:24:14,789 --> 00:24:15,789 Anyway, 342 00:24:16,489 --> 00:24:19,630 how did you know that Kim Hoon would attack me? 343 00:24:22,470 --> 00:24:25,299 He tried to get me killed but failed. 344 00:24:25,600 --> 00:24:29,440 Naturally, you had to be his next target. 345 00:24:31,610 --> 00:24:33,739 It was His Majesty who devised such a scheme. 346 00:24:38,079 --> 00:24:39,620 What should we do about him? 347 00:24:40,279 --> 00:24:42,549 He will keep trying to take us down every chance he gets. 348 00:24:42,549 --> 00:24:44,549 Do not be so angry. 349 00:24:44,549 --> 00:24:47,819 Even a worm will turn when trodden upon. 350 00:24:48,220 --> 00:24:50,630 I suggest you try to calm down and keep a magnanimous attitude. 351 00:24:51,259 --> 00:24:52,759 I cannot quell my anger. 352 00:24:53,759 --> 00:24:55,769 Please be patient and hang in there just a little longer. 353 00:24:55,870 --> 00:24:59,269 A good opportunity will present itself soon. 354 00:25:01,600 --> 00:25:02,670 What kind of opportunity? 355 00:25:05,140 --> 00:25:07,309 You will find out soon. 356 00:25:07,309 --> 00:25:08,950 For now, please wait. 357 00:25:35,269 --> 00:25:37,569 (Gwanghwamun) 358 00:25:49,220 --> 00:25:51,420 Have you been keeping well? 359 00:25:51,420 --> 00:25:52,860 Yes, I have been well. 360 00:25:53,519 --> 00:25:56,529 I hope all is well with your emperor too. 361 00:25:56,529 --> 00:25:59,600 Yes. All is well with His Majesty, thanks to you. 362 00:25:59,660 --> 00:26:03,370 His Majesty has kindly granted you, the King of Goryeo, 363 00:26:03,729 --> 00:26:05,900 another opportunity to pay homage in person. 364 00:26:07,499 --> 00:26:09,809 I will not pay homage in person to promise friendly ties. 365 00:26:10,210 --> 00:26:13,339 I already made it clear to the other envoy who visited before you. 366 00:26:13,610 --> 00:26:17,309 So why is this issue brought up again? 367 00:26:18,180 --> 00:26:21,989 We simply wished to give you one last chance to state your intentions. 368 00:26:22,390 --> 00:26:24,390 Now, I shall return... 369 00:26:24,390 --> 00:26:28,089 and relay your words to His Majesty. 370 00:26:29,690 --> 00:26:30,690 Wait. 371 00:26:34,430 --> 00:26:36,670 Why are you backing down so easily this time? 372 00:26:36,799 --> 00:26:38,700 Who might you be? 373 00:26:38,700 --> 00:26:41,140 I am the man leading Goryeo at the moment. 374 00:26:41,269 --> 00:26:43,870 I heard there was another coup in Goryeo. 375 00:26:44,140 --> 00:26:46,479 - I suppose it was you who started it. - What did you say? 376 00:26:46,479 --> 00:26:48,809 You asked me a question, so I shall answer it. 377 00:26:49,680 --> 00:26:53,120 The Khitan army is on standby along the Yalu River at the moment. 378 00:26:53,120 --> 00:26:55,650 Since your king refused to pay homage in the end, 379 00:26:56,049 --> 00:26:58,519 the great army of Khitan will cross the Yalu River. 380 00:26:58,519 --> 00:26:59,860 Do not dare lie to us! 381 00:27:00,819 --> 00:27:03,489 It has not even been three months since the war ended. 382 00:27:04,160 --> 00:27:07,799 How did the Khitan army manage to mobilize their troops so quickly? 383 00:27:07,799 --> 00:27:10,170 If you do not believe me, check it out for yourself. 384 00:27:10,430 --> 00:27:13,640 It shows how determined His Majesty is. 385 00:27:13,769 --> 00:27:15,140 His Majesty is determined... 386 00:27:15,140 --> 00:27:17,640 to punish Goryeo no matter what. 387 00:27:20,910 --> 00:27:23,110 I shall be leaving, then. 388 00:27:35,089 --> 00:27:36,630 Were they telling us the truth? 389 00:27:37,089 --> 00:27:40,160 Is it true that they have mobilized their army again? 390 00:27:40,360 --> 00:27:42,269 Yes, Your Majesty. It is true. 391 00:27:42,930 --> 00:27:44,569 The scouts in Heunghwajin... 392 00:27:44,569 --> 00:27:46,640 crossed the Yalu River and verified it. 393 00:27:46,940 --> 00:27:49,239 Khitan's vanguard troops were already there, 394 00:27:49,370 --> 00:27:52,079 and other troops were arriving one by one too. 395 00:27:52,309 --> 00:27:53,640 By next month, 396 00:27:55,009 --> 00:27:57,049 they will cross the Yalu River. 397 00:27:59,450 --> 00:28:00,680 You need not worry. 398 00:28:01,620 --> 00:28:03,019 I will defeat them. 399 00:28:03,589 --> 00:28:06,819 I, Choi Jil, will save Goryeo! 400 00:28:11,960 --> 00:28:15,499 I will lead the entire army as the commander-in-chief. 401 00:28:16,630 --> 00:28:17,670 Consider yourselves informed. 402 00:28:19,440 --> 00:28:20,470 Come along. 403 00:28:20,470 --> 00:28:21,470 - Yes, sir! - Yes, sir! 404 00:28:28,440 --> 00:28:29,450 Your Majesty. 405 00:28:30,180 --> 00:28:33,079 We are bound to lose if we go to war now. 406 00:28:33,650 --> 00:28:35,749 The soldiers in Gaegyeong are traitors. 407 00:28:36,089 --> 00:28:39,890 The soldiers in the Northwest will refuse to fight alongside them. 408 00:28:40,390 --> 00:28:41,420 I agree. 409 00:28:41,420 --> 00:28:43,660 If General Choi Jil were to lead our army, 410 00:28:43,989 --> 00:28:47,860 many generals would refuse to obey his orders. 411 00:28:52,269 --> 00:28:54,670 Even so, we must fight no matter what. 412 00:29:02,950 --> 00:29:04,579 Declare a full mobilization. 413 00:29:05,249 --> 00:29:06,279 And all of you... 414 00:29:07,880 --> 00:29:09,620 are to prepare for another war as well. 415 00:29:10,489 --> 00:29:12,620 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 416 00:29:22,769 --> 00:29:23,930 We are going to war. 417 00:29:24,970 --> 00:29:28,100 We will now leave Gaegyeong and head to the border. 418 00:29:28,239 --> 00:29:30,610 We will wipe out every single Khitan rat on our soil... 419 00:29:30,910 --> 00:29:33,610 and return triumphantly to Gaegyeong while receiving an enthusiastic welcome. 420 00:29:33,610 --> 00:29:34,640 Do you all understand? 421 00:29:34,640 --> 00:29:36,350 - Yes, General Choi! - Yes, General Choi! 422 00:29:37,479 --> 00:29:41,319 But what if the generals in the Northeast... 423 00:29:41,319 --> 00:29:43,150 target Gaegyeong in our absence? 424 00:29:44,249 --> 00:29:46,259 - What? - They may all swarm here... 425 00:29:46,259 --> 00:29:49,529 and surround His Majesty to seize power. 426 00:29:51,430 --> 00:29:52,799 Good point. 427 00:29:53,529 --> 00:29:57,069 I bet the generals in the Northeast all want to be like us. 428 00:29:57,069 --> 00:29:58,970 Then let us not head to battle! 429 00:30:00,370 --> 00:30:03,069 Let the troops in the Northwest take care of it. 430 00:30:03,069 --> 00:30:05,110 But if we lose the war, 431 00:30:05,110 --> 00:30:07,279 we will be held accountable. 432 00:30:07,279 --> 00:30:09,579 And once the battle is over, the soldiers from the Northwest... 433 00:30:10,150 --> 00:30:11,950 may advance toward Gaegyeong. 434 00:30:12,519 --> 00:30:14,850 If they bring along all the soldiers from the countryside too, 435 00:30:15,319 --> 00:30:17,019 they will outnumber us. 436 00:30:19,390 --> 00:30:22,360 General Choi, what should we do? 437 00:30:22,729 --> 00:30:24,089 Because of the war, 438 00:30:24,089 --> 00:30:26,529 we may lose the power we fought so hard to obtain. 439 00:30:33,739 --> 00:30:36,239 Lady Kim is safe. 440 00:30:36,910 --> 00:30:38,239 She is at a temple... 441 00:30:38,239 --> 00:30:40,539 and General Ji Chae Moon is protecting her. 442 00:30:42,680 --> 00:30:43,779 I am relieved to hear this. 443 00:30:46,650 --> 00:30:48,579 We will win. 444 00:30:48,890 --> 00:30:53,059 Khitan mobilized its army in just three months. 445 00:30:53,620 --> 00:30:56,360 It is highly likely that they have less than 70,000 soldiers. 446 00:30:56,630 --> 00:30:57,759 However, 447 00:30:58,729 --> 00:31:00,729 we must fight when the internal division is at its peak. 448 00:31:01,630 --> 00:31:04,170 Kang Jo launched a coup too, 449 00:31:04,499 --> 00:31:05,600 but... 450 00:31:06,299 --> 00:31:09,569 every soldier in the army trusted him, 451 00:31:09,839 --> 00:31:10,870 whereas... 452 00:31:12,509 --> 00:31:13,979 Choi Jil is not like that. 453 00:31:16,549 --> 00:31:19,650 He is not capable of leading our army. 454 00:31:27,120 --> 00:31:28,160 I am afraid. 455 00:31:30,430 --> 00:31:33,430 More than the time when the 400,000 Khitan soldiers crossed our borders. 456 00:31:37,529 --> 00:31:38,700 I am more afraid now. 457 00:31:54,279 --> 00:31:55,319 Who might you be? 458 00:31:55,749 --> 00:31:57,319 I am the governor of the Capital District. 459 00:31:57,420 --> 00:32:00,390 I wish to have a brief meeting with Khitan's envoy. 460 00:32:01,489 --> 00:32:03,160 You cannot dare to request a meeting with him. 461 00:32:03,160 --> 00:32:05,190 I have General Choi's permission to meet with him. 462 00:32:05,190 --> 00:32:06,229 Step aside. 463 00:32:11,470 --> 00:32:12,470 How dare you! 464 00:32:21,979 --> 00:32:24,950 Would you spare me a moment? 465 00:32:30,089 --> 00:32:31,420 Can we truly do that? 466 00:32:33,220 --> 00:32:34,220 Yes. 467 00:32:35,460 --> 00:32:37,190 It must be done. 468 00:32:37,729 --> 00:32:39,960 Only then can you survive. 469 00:32:42,370 --> 00:32:44,370 You have no reason to hesitate. 470 00:32:44,569 --> 00:32:47,839 Goryeo is yours anyway. 471 00:32:47,839 --> 00:32:50,039 The emperor is no longer needed. 472 00:32:51,910 --> 00:32:53,479 What will you do? 473 00:33:22,769 --> 00:33:24,809 What brings you here this late in the night? 474 00:33:25,069 --> 00:33:27,009 I want an audience with His Majesty. 475 00:33:38,890 --> 00:33:40,789 Why have you come at this hour? 476 00:33:40,890 --> 00:33:43,630 I must inform His Majesty of something. 477 00:33:43,660 --> 00:33:45,160 You may leave. 478 00:33:47,259 --> 00:33:50,799 My responsibility is to stay by His Majesty. 479 00:33:54,600 --> 00:33:56,140 Head inside and talk with His Majesty. 480 00:33:56,839 --> 00:33:58,170 You are all to leave. 481 00:34:01,579 --> 00:34:03,309 Follow me without a word. 482 00:34:03,509 --> 00:34:05,249 Let go of me! What... 483 00:34:05,620 --> 00:34:06,680 Your Majesty! 484 00:34:07,749 --> 00:34:09,249 What is the commotion? 485 00:34:10,489 --> 00:34:12,089 Who is it that has come? 486 00:34:28,399 --> 00:34:30,040 What is this? 487 00:34:32,680 --> 00:34:34,339 For what reason... 488 00:34:34,839 --> 00:34:36,810 have you dared to come inside my chamber? 489 00:34:36,810 --> 00:34:39,480 There is only one reason for a great traitor... 490 00:34:39,480 --> 00:34:41,580 who tried to harm the Emperor to enter his chamber, no? 491 00:34:42,290 --> 00:34:44,290 It must be to settle... 492 00:34:44,620 --> 00:34:47,489 what could not be done before. 493 00:35:50,850 --> 00:35:52,020 Are you scared? 494 00:35:53,390 --> 00:35:56,430 Do not worry. I will not kill you. 495 00:35:57,259 --> 00:36:00,029 A momentary pain... 496 00:36:01,029 --> 00:36:04,100 is not enough to get my revenge. 497 00:36:07,970 --> 00:36:12,509 I will make you go through greater pain than death. 498 00:36:13,879 --> 00:36:16,580 You will witness horrible scenes, 499 00:36:16,580 --> 00:36:19,649 making you want to dig your eyes out! 500 00:36:21,350 --> 00:36:24,220 You will hear appalling news... 501 00:36:24,319 --> 00:36:27,319 that will make you want to rip your ears off! 502 00:36:30,259 --> 00:36:32,700 You will curse yourself... 503 00:36:33,060 --> 00:36:35,299 and lament as you get covered with blood, 504 00:36:37,970 --> 00:36:44,439 trying to rip your heart out! 505 00:36:46,509 --> 00:36:48,009 What do you mean by that? 506 00:37:02,089 --> 00:37:03,589 Answer me at once. 507 00:37:04,890 --> 00:37:07,259 What were you going on about? 508 00:37:10,069 --> 00:37:12,939 I will have you go to the Khitan's land. 509 00:37:13,970 --> 00:37:17,939 You will have to cross the Yalu River and pay homage to the Khitan emperor. 510 00:37:17,939 --> 00:37:20,040 And for the rest of your life, 511 00:37:20,739 --> 00:37:24,549 you will live as a hostage in Khitan. 512 00:37:25,509 --> 00:37:27,819 - What was that? - It has already been settled... 513 00:37:27,819 --> 00:37:29,290 with the Khitan envoy. 514 00:37:32,390 --> 00:37:33,989 How dare you! 515 00:37:36,489 --> 00:37:38,359 Do not go against it. 516 00:37:38,359 --> 00:37:42,100 If you do, the court subjects will be killed one at a time. 517 00:37:42,330 --> 00:37:45,200 If that is not enough, Her Majesty will be killed. 518 00:37:45,669 --> 00:37:47,100 And if you still hold out, 519 00:37:47,669 --> 00:37:50,509 I will kill the Gaegyeong people one at a time! 520 00:38:06,189 --> 00:38:08,489 Farewell, Your Majesty. 521 00:38:40,359 --> 00:38:42,660 There is always political upheaval in Goryeo. 522 00:38:43,160 --> 00:38:45,160 What kind of man is in control this time? 523 00:38:45,830 --> 00:38:49,870 I heard he was not as competent as Kang Jo in many ways. 524 00:38:52,500 --> 00:38:55,169 We will win the upcoming war. 525 00:38:55,700 --> 00:38:58,609 A king who failed to subdue the revolt before him... 526 00:38:59,339 --> 00:39:01,040 has never won a war. 527 00:39:02,580 --> 00:39:04,950 An army with loyal soldiers and traitors... 528 00:39:06,049 --> 00:39:07,680 always loses. 529 00:39:08,419 --> 00:39:10,450 When the army brings in the Goryeo king, 530 00:39:11,419 --> 00:39:13,259 I will make him live here forever. 531 00:39:13,689 --> 00:39:15,489 Using the Goryeo king as a hostage, 532 00:39:16,989 --> 00:39:18,029 I will make Goryeo... 533 00:39:18,660 --> 00:39:21,160 the subject country of this great Khitan. 534 00:39:21,399 --> 00:39:23,770 Yes. If that happens, 535 00:39:24,069 --> 00:39:25,730 we can use... 536 00:39:25,830 --> 00:39:28,540 the Goryeo soldiers as Khitan soldiers. 537 00:39:29,669 --> 00:39:32,069 Great. I will make that happen. 538 00:39:34,540 --> 00:39:35,779 It is the end... 539 00:39:38,109 --> 00:39:39,149 of Goryeo now. 540 00:39:56,500 --> 00:39:58,629 (Lee Ja Rim, Defense Commander of Hwaju) 541 00:39:59,299 --> 00:40:00,739 General! 542 00:40:02,669 --> 00:40:04,109 We are to assemble at once. 543 00:40:04,109 --> 00:40:05,509 Why must we all of a sudden? 544 00:40:05,540 --> 00:40:07,980 I do not know. Every soldier is to assemble. 545 00:40:08,040 --> 00:40:09,310 All right. Let us go. 546 00:40:09,480 --> 00:40:10,480 Come now. 547 00:40:18,120 --> 00:40:20,290 Giddyap! 548 00:40:39,040 --> 00:40:42,009 Your Majesty. I heard you summoned us. 549 00:40:43,149 --> 00:40:45,480 Yes, I did. Come inside. 550 00:40:50,549 --> 00:40:51,620 Take a seat. 551 00:40:52,549 --> 00:40:54,259 - Yes, Your Majesty. - Yes. 552 00:40:59,759 --> 00:41:01,629 To prepare for war well, 553 00:41:02,129 --> 00:41:04,000 all government posts must be occupied. 554 00:41:04,930 --> 00:41:08,339 Assign officials to the empty posts from resignations with haste. 555 00:41:10,569 --> 00:41:12,470 Yes, Your Majesty. 556 00:41:13,540 --> 00:41:15,509 There is no Officer of Seogyeong. 557 00:41:15,939 --> 00:41:17,709 Who should we appoint to that post? 558 00:41:18,779 --> 00:41:22,049 If possible, I would like him to be a loyalist. 559 00:41:23,950 --> 00:41:28,189 Actually, the Defense Commander of Hwaju has returned after fulfilling his term. 560 00:41:28,660 --> 00:41:30,390 Why not leave it to him? 561 00:41:30,689 --> 00:41:32,330 Why did he return? 562 00:41:32,730 --> 00:41:34,430 The traitors will not let him live. 563 00:41:34,430 --> 00:41:36,799 Yes. That is why I also believe... 564 00:41:37,069 --> 00:41:40,470 we should make him leave Gaegyeong as soon as possible. 565 00:41:44,009 --> 00:41:45,770 Have the Defense Commander of Hwaju come to see me. 566 00:41:45,770 --> 00:41:47,109 Yes, Your Majesty. 567 00:41:53,379 --> 00:41:56,649 I appoint you as the Executive Assistant of Seogyeong. 568 00:41:57,819 --> 00:42:00,989 Head out now before the traitors harm you. 569 00:42:01,919 --> 00:42:03,830 I will remain by your side, Your Majesty. 570 00:42:03,989 --> 00:42:05,060 Go on. 571 00:42:06,660 --> 00:42:08,859 - This is a command. - Your Majesty. 572 00:42:08,859 --> 00:42:10,600 Will you be able to get out of Gaegyeong? 573 00:42:14,600 --> 00:42:15,640 Yes. 574 00:42:16,569 --> 00:42:18,509 The traitors have stopped their inspections... 575 00:42:18,709 --> 00:42:20,839 and have gathered in one place. 576 00:42:20,839 --> 00:42:22,080 Then you should get going now. 577 00:42:22,580 --> 00:42:26,149 And on your way, please deliver a letter for me. 578 00:42:31,149 --> 00:42:34,359 Deliver it to Lady Kim who is at Heungryunsa Temple. 579 00:42:35,359 --> 00:42:36,629 Yes, Your Majesty. 580 00:42:37,390 --> 00:42:38,430 Also, 581 00:42:40,459 --> 00:42:42,230 I have something else to ask you. 582 00:42:42,629 --> 00:42:45,330 What is that, Your Majesty? 583 00:42:49,810 --> 00:42:51,470 Move! Quickly! 584 00:43:19,370 --> 00:43:21,799 This is the only way for us to survive. 585 00:43:22,500 --> 00:43:23,709 Do you understand me? 586 00:43:23,709 --> 00:43:25,339 - Yes, General! - Yes, General! 587 00:43:26,709 --> 00:43:29,040 Right. Let us go! 588 00:43:29,040 --> 00:43:30,080 - Yes, sir! - Yes, sir! 589 00:43:38,120 --> 00:43:41,319 If we wage war now, there is little chance of winning. 590 00:43:41,620 --> 00:43:45,060 This war must be stopped by diplomacy in any way. 591 00:43:45,060 --> 00:43:46,660 What do you mean by that? 592 00:43:47,629 --> 00:43:50,799 The envoys of Khitan have already left. 593 00:43:50,799 --> 00:43:52,169 The envoys have left, 594 00:43:52,730 --> 00:43:54,270 but their demands still remain. 595 00:43:56,000 --> 00:43:57,709 Until now, we, the warriors, 596 00:43:58,009 --> 00:44:01,580 have shed so much blood to protect Goryeo. 597 00:44:01,779 --> 00:44:05,350 Now, other people must step up for Goryeo as well. 598 00:44:05,350 --> 00:44:06,419 General Choi. 599 00:44:07,279 --> 00:44:09,379 What are you trying to say now? 600 00:44:13,660 --> 00:44:14,660 Your Majesty. 601 00:44:15,520 --> 00:44:17,390 Go and pay homage in person. 602 00:44:23,569 --> 00:44:24,700 General Choi! 603 00:44:24,700 --> 00:44:27,439 Pay homage? Are you out of your mind? 604 00:44:27,439 --> 00:44:30,569 Do you mean you want to give His Majesty up to Khitan? 605 00:44:30,709 --> 00:44:32,310 It is simply paying homage. 606 00:44:32,310 --> 00:44:34,410 All he has to do is pay homage and return. 607 00:44:34,410 --> 00:44:36,009 Shut your mouth! 608 00:44:36,279 --> 00:44:38,549 You may be a traitor, 609 00:44:38,549 --> 00:44:40,279 but you are still a man of Goryeo. 610 00:44:40,480 --> 00:44:44,089 How dare you try to sell off your own emperor? 611 00:44:44,390 --> 00:44:47,959 Can you still call yourself a warrior of Goryeo after that? 612 00:44:47,959 --> 00:44:49,830 You darned traitors. 613 00:44:50,089 --> 00:44:52,060 Are you not even afraid of the skies? 614 00:44:52,060 --> 00:44:54,629 - Darn you! - General! 615 00:44:55,100 --> 00:44:56,270 Oh, goodness. 616 00:45:02,700 --> 00:45:03,739 You coward! 617 00:45:05,040 --> 00:45:06,140 You jerk! 618 00:45:06,779 --> 00:45:07,810 How could you? 619 00:45:08,080 --> 00:45:09,080 Enough! 620 00:45:11,149 --> 00:45:12,379 That is enough! 621 00:45:37,370 --> 00:45:38,370 Fine. 622 00:45:39,640 --> 00:45:40,810 I will go. 623 00:45:41,680 --> 00:45:42,779 I will go... 624 00:45:45,410 --> 00:45:46,520 and pay homage. 625 00:45:47,450 --> 00:45:50,220 Your Majesty! You cannot do so! 626 00:45:50,520 --> 00:45:53,319 Please take back your words! 627 00:45:53,319 --> 00:45:55,520 - Please take back your words. - Please take back your words. 628 00:45:55,520 --> 00:45:58,129 - Your Majesty! - No, Your Majesty! 629 00:45:58,129 --> 00:46:00,759 - Your Majesty! - Please take back your words. 630 00:46:00,759 --> 00:46:02,359 - Please take back your words! - Your Majesty! 631 00:46:02,759 --> 00:46:03,930 Your Majesty! 632 00:46:03,930 --> 00:46:05,000 Instead, 633 00:46:06,899 --> 00:46:08,500 promise me one thing. 634 00:46:10,209 --> 00:46:12,980 The vassals are the core members of the court. 635 00:46:13,640 --> 00:46:15,839 No matter what happens, you must stay alive. 636 00:46:18,609 --> 00:46:22,049 So, even if I leave, 637 00:46:23,850 --> 00:46:25,919 be sure to keep them safe. 638 00:46:27,419 --> 00:46:28,489 Do you understand? 639 00:46:32,029 --> 00:46:34,560 Yes, we will do so. 640 00:46:35,359 --> 00:46:36,370 Fine. 641 00:46:38,970 --> 00:46:39,970 Let us go. 642 00:46:53,120 --> 00:46:55,520 Your Majesty, you cannot do that. 643 00:46:55,919 --> 00:46:57,950 Do not do anything foolish. 644 00:46:58,120 --> 00:46:59,819 You can never do that. 645 00:46:59,819 --> 00:47:01,160 Your Majesty. 646 00:47:01,890 --> 00:47:05,890 Please kill us before you go if you must. 647 00:47:05,890 --> 00:47:08,959 - Your Majesty! - Please kill us before you go! 648 00:47:09,529 --> 00:47:11,529 - Your Majesty! - You cannot do so! 649 00:47:11,529 --> 00:47:13,270 - Your Majesty! - Your Majesty! 650 00:47:14,069 --> 00:47:16,609 - Get rid of these men at once! - Get rid of them! 651 00:47:16,770 --> 00:47:18,640 - Your Majesty! - Your Majesty! 652 00:47:18,640 --> 00:47:21,580 Darn you! Get your hands off of me! 653 00:47:22,109 --> 00:47:23,549 - Your Majesty! - Your Majesty! 654 00:47:24,149 --> 00:47:25,950 - You cannot go. - Your Majesty! 655 00:47:26,109 --> 00:47:29,120 - Your Majesty! - You cannot! 656 00:47:29,120 --> 00:47:31,020 - Your Majesty! - Please do not go! 657 00:47:31,020 --> 00:47:32,689 Your Majesty! 658 00:47:32,689 --> 00:47:33,790 Your Majesty! 659 00:47:33,790 --> 00:47:35,819 Your Majesty! 660 00:47:35,819 --> 00:47:37,560 Your Majesty! 661 00:47:38,759 --> 00:47:40,459 You cannot go, Your Majesty! 662 00:47:40,459 --> 00:47:42,459 - Your Majesty! - Your Majesty! 663 00:47:42,759 --> 00:47:44,069 Your Majesty! 664 00:47:44,370 --> 00:47:45,470 Your Majesty! 665 00:47:46,439 --> 00:47:48,040 - Your Majesty! - Your Majesty! 666 00:47:48,040 --> 00:47:49,600 You cannot go, Your Majesty! 667 00:47:49,600 --> 00:47:52,339 - Your Majesty! - Your Majesty! 668 00:47:53,080 --> 00:47:54,910 Then, I shall head to Seogyeong. 669 00:47:54,910 --> 00:47:56,379 All right. Get going. 670 00:48:14,259 --> 00:48:15,259 Your Majesty. 671 00:48:19,430 --> 00:48:20,870 What do you mean? 672 00:48:21,239 --> 00:48:22,870 He will go and pay homage? 673 00:48:23,910 --> 00:48:26,540 I think the traitors forced him to do so. 674 00:48:27,580 --> 00:48:30,480 He is leaving the palace at this moment. 675 00:48:35,450 --> 00:48:38,319 - Your Majesty. - Your Majesty. 676 00:48:38,450 --> 00:48:40,160 - Your Majesty. - Your Majesty. 677 00:48:40,489 --> 00:48:42,459 - Your Majesty. - Your Majesty. 678 00:48:43,989 --> 00:48:46,529 - Your Majesty. - Your Majesty. 679 00:48:46,529 --> 00:48:49,660 - Your Majesty. - Your Majesty. 680 00:48:50,230 --> 00:48:52,129 - Your Majesty. - Your Majesty. 681 00:48:53,299 --> 00:48:54,870 - Your Majesty. - Your Majesty. 682 00:48:56,040 --> 00:48:58,109 - Your Majesty. - Your Majesty. 683 00:49:01,209 --> 00:49:03,649 - Your Majesty. - Your Majesty. 684 00:49:03,980 --> 00:49:05,609 - Your Majesty. - Your Majesty. 685 00:49:06,080 --> 00:49:08,620 - Your Majesty. - No, Your Majesty. 686 00:49:08,720 --> 00:49:10,850 - Your Majesty. - You cannot, Your Majesty. 687 00:49:11,020 --> 00:49:13,790 Do not bow down to those traitors. 688 00:49:13,790 --> 00:49:16,319 - Do not bow down to those traitors. - Do not bow down to those traitors. 689 00:49:16,319 --> 00:49:17,330 Your Majesty. 690 00:49:17,330 --> 00:49:19,529 - Get rid of them! - No, Your Majesty! 691 00:49:20,230 --> 00:49:23,899 Your Majesty. You cannot do so. 692 00:49:24,569 --> 00:49:25,930 No, Your Majesty! 693 00:49:25,930 --> 00:49:27,770 You cannot do so! 694 00:49:27,770 --> 00:49:30,709 - Your Majesty! - No! 695 00:49:32,770 --> 00:49:34,939 - Your Majesty! - Your Majesty! 696 00:49:35,580 --> 00:49:37,080 No, Your Majesty! 697 00:49:38,750 --> 00:49:39,750 Your Majesty! 698 00:49:47,319 --> 00:49:48,959 Your Majesty, you cannot do so. 699 00:49:48,959 --> 00:49:52,230 Your Majesty, hurry up and get off of your horse. 700 00:49:56,430 --> 00:49:57,430 Your Majesty. 701 00:49:59,169 --> 00:50:01,200 I was wrong. 702 00:50:03,669 --> 00:50:06,069 I was a fool! 703 00:50:08,509 --> 00:50:11,549 Please get off of your horse now! 704 00:50:11,810 --> 00:50:14,649 Please get off of your horse! 705 00:50:17,350 --> 00:50:20,160 Your Majesty, please... 706 00:50:22,459 --> 00:50:23,560 Let us go. 707 00:50:23,560 --> 00:50:24,830 Set off! 708 00:50:26,959 --> 00:50:29,200 Your Majesty. No. 709 00:50:30,399 --> 00:50:31,430 Your Majesty. 710 00:50:32,200 --> 00:50:33,700 Your Majesty! 711 00:50:35,370 --> 00:50:37,370 Your Majesty! 712 00:50:38,410 --> 00:50:39,569 Your Majesty... 713 00:50:40,480 --> 00:50:43,109 Open the gates! Hurry up! 714 00:50:47,480 --> 00:50:50,020 This is a secret order from His Majesty. 715 00:51:04,230 --> 00:51:05,730 (Hear me, Field Legislator of the Northwest.) 716 00:51:05,730 --> 00:51:08,299 Hear me, Field Legislator of the Northwest. 717 00:51:09,270 --> 00:51:11,140 I am heading to Seogyeong now... 718 00:51:11,470 --> 00:51:12,839 with the traitors. 719 00:51:13,540 --> 00:51:15,839 The moment I arrive in Seogyeong, 720 00:51:15,839 --> 00:51:18,149 wipe out all of the traitors. 721 00:51:22,149 --> 00:51:23,520 - Your Majesty! - Your Majesty! 722 00:51:35,899 --> 00:51:37,830 - Your Majesty! - Your Majesty! 723 00:51:38,730 --> 00:51:40,669 Do not leave a single man alive. 724 00:51:41,370 --> 00:51:43,040 Kill them all. 725 00:51:43,910 --> 00:51:47,480 (Korea-Khitan War) 726 00:52:21,379 --> 00:52:23,850 His Majesty will arrive in Seogyeong in two days. 727 00:52:23,850 --> 00:52:25,850 That night, we will rescue His Majesty. 728 00:52:26,279 --> 00:52:28,419 The Emperor must be up to something. 729 00:52:28,549 --> 00:52:30,049 I must go to Seogyeong. 730 00:52:30,049 --> 00:52:33,089 I ought to be there to punish the traitors with my own hands. 731 00:52:33,290 --> 00:52:35,919 We must make sure they do not find out about this. 732 00:52:36,089 --> 00:52:37,489 Move as discreetly as possible. 733 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 733 00:52:44,305 --> 00:53:44,498 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm