Opera

ID13200324
Movie NameOpera
Release NameOpera.1987.4K.HDR.DV.2160p.BDRemux Ita Eng x265-NAHOM
Year1987
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID93677
Formatsrt
Download ZIP
Download Opera NL Subs 23,97fps.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:32,280 --> 00:00:34,070 Nee, ik kan mij niet concentreren! 3 00:00:34,530 --> 00:00:37,250 Maestro, het spijt me, maar ik kan zo niet verder gaan. 4 00:00:38,070 --> 00:00:40,250 Laten we het oppakken vanaf nummer 37. 5 00:01:10,190 --> 00:01:11,740 Oh, mijn God! Nee! Nee! 6 00:01:12,270 --> 00:01:14,820 Maestro, laten we het vanaf "Qui e altrove" oppakken. 7 00:01:34,090 --> 00:01:35,430 Stop! Stop! 8 00:01:36,550 --> 00:01:38,020 Ik kan er niet meer tegen! 9 00:01:39,760 --> 00:01:43,060 - Het is belachelijk. - Arm ding, ben je gewond? 10 00:01:44,060 --> 00:01:46,650 Het is belachelijk! Dit is "Macbeth" van Giuseppe Verdi. 11 00:01:47,180 --> 00:01:49,360 Ik heb nog nooit zo'n slechte regie gezien! 12 00:01:49,810 --> 00:01:51,610 - Hebben we een probleem? - Ja, jij! 13 00:01:52,020 --> 00:01:56,150 Dit is niet één van je vieze films! Vogels op het podium, slechte projectie! 14 00:01:56,860 --> 00:01:58,950 Is dit een opera of een pretpark? 15 00:01:59,410 --> 00:02:02,960 Hoe kan ik zingen met een raaf op het podium die mij haat? 16 00:02:03,660 --> 00:02:06,410 - Geen idee waarom hij je haat, Mara. - Ik ook niet. 17 00:02:07,000 --> 00:02:09,670 Maar hij houdt zijn kraaloogjes nooit van mij af! 18 00:02:10,210 --> 00:02:12,710 Hij schreeuwt, fluit en flappert met zijn vleugels. 19 00:02:13,250 --> 00:02:16,260 - Het vernietigt mijn prestaties. - Het is maar een vogel. 20 00:02:16,880 --> 00:02:19,760 Hij moet bij de andere vogels zijn en niet in de Opera bij "Macbeth"! 21 00:02:20,180 --> 00:02:22,220 Waar is de manager? Waar is Baddini? 22 00:02:22,890 --> 00:02:24,850 - Ik ben hier, Mara. - Ik ga terug naar het hotel. 23 00:02:25,260 --> 00:02:27,190 Kom op, Mara! Wees niet zo. 24 00:02:27,640 --> 00:02:30,060 Ik zal om 20:00 klaar zijn om te zingen. 25 00:02:30,600 --> 00:02:33,730 Klaar om te zingen zonder raven en andere onzin, een echte opera! 26 00:02:34,520 --> 00:02:37,700 - Wat gaan we nu doen? - Doorgaan met repeteren! 27 00:02:38,940 --> 00:02:42,740 Als zoiets nog eens gebeurt, neem ik mijn raven mee en vertrek ik. 28 00:02:43,530 --> 00:02:46,710 Maestro, we pakken het op van waar we zijn gestopt. 29 00:02:56,840 --> 00:03:00,140 Dankzij jou en je zogenaamde briljante en originele regie! 30 00:03:01,050 --> 00:03:05,560 Dames en Heren! De grote Mara Cecova is aangereden door een auto! 31 00:03:07,260 --> 00:03:09,140 Bel snel een ambulance! 32 00:03:09,930 --> 00:03:11,690 Waar is Betty? 33 00:03:12,060 --> 00:03:14,060 Wat een ramp! 34 00:03:51,810 --> 00:03:54,190 - Hallo? <i>- Ben jij dat, Betty?</i> 35 00:03:54,940 --> 00:03:57,280 <i>Vanavond maak je je debuut als Lady Macbeth.</i> 36 00:03:57,770 --> 00:03:59,570 - Wat? <i>- Ben je gelukkig?</i> 37 00:04:00,280 --> 00:04:01,490 Wie is dit? 38 00:04:03,820 --> 00:04:05,570 Is dit een grap? 39 00:04:07,570 --> 00:04:08,580 Hallo? 40 00:05:02,840 --> 00:05:04,590 Kom op, Betty! Maak je klaar. 41 00:05:05,050 --> 00:05:07,680 Over precies een uur moet je op het podium staan. 42 00:05:08,220 --> 00:05:10,220 Mara Cecova heeft een ongeluk gehad. 43 00:05:11,510 --> 00:05:13,980 Er heeft al iemand gebeld. Ik dacht dat het een grap was! 44 00:05:14,470 --> 00:05:17,100 Ben je bang om je debuut te maken? 45 00:05:18,600 --> 00:05:22,110 Nee, maar Lady Macbeth! Ik ben te jong, mijn stem klopt niet. 46 00:05:22,770 --> 00:05:25,240 Je zult een hit zijn! 47 00:05:25,780 --> 00:05:27,750 Ik kom niet bij sommige noten. 48 00:05:28,240 --> 00:05:30,540 Ik ben niet alleen je manager, ik ben ook je vriend. 49 00:05:31,030 --> 00:05:34,250 Ik weet wat je doormaakt, alleen de zenuwen op de openingsavond. 50 00:05:34,830 --> 00:05:37,920 Laat ze niet zien. Ze komen nu voor jou. 51 00:05:38,540 --> 00:05:40,760 Laat ze niet zien hoe onzeker je bent. 52 00:05:41,420 --> 00:05:42,420 Stop! 53 00:05:43,500 --> 00:05:45,470 Mijn lieve Betty, zijn we er klaar voor? 54 00:05:46,170 --> 00:05:48,640 Mara's ongelukkige ongelukje... 55 00:05:49,180 --> 00:05:52,060 zal je sneller naar je bestemming leiden. Jij zult Lady Macbeth zijn. 56 00:05:53,810 --> 00:05:56,400 Zie ik tranen? Tranen van geluk, hoop ik. 57 00:05:57,180 --> 00:05:59,560 Vertel mij niet dat je bang bent. Bang dat je faalt? 58 00:06:00,190 --> 00:06:01,910 Ik ben te jong voor de rol. 59 00:06:02,310 --> 00:06:05,190 Verdi's eerste Lady Macbeth was pas zeventien! 60 00:06:05,980 --> 00:06:08,160 Je kent de opera uit je hoofd. 61 00:06:09,030 --> 00:06:12,530 Ik heb je tijdens alle repetities hard zien werken om jezelf voor te bereiden. 62 00:06:13,200 --> 00:06:15,670 Alsof jij de ster bent en niet een opvulling. 63 00:06:18,620 --> 00:06:22,170 Geen zorgen over het orkest. Ze hebben maar een half uur repetitie nodig. 64 00:06:23,290 --> 00:06:25,640 Stop ermee, dit is je grote kans. 65 00:06:26,300 --> 00:06:28,920 - Ik weet het. - Denk aan je moeder. 66 00:06:29,510 --> 00:06:33,100 Ze zou er trots op zijn je na haar carrière in een grote opera te zien. 67 00:06:33,800 --> 00:06:36,770 Als mensen je leuk vinden, zul je zingen in New York en Salzburg. 68 00:06:39,230 --> 00:06:40,690 Wat is er met Mara gebeurd? 69 00:06:41,230 --> 00:06:43,570 Ze werd aangereden door een auto, zo hoorde ik het. 70 00:06:44,360 --> 00:06:47,610 Je luistert naar Pokrovskii's opname van "Macbeth"! 71 00:06:48,320 --> 00:06:51,620 Wist je dat het een productie van ons was? 1975! 72 00:06:53,030 --> 00:06:55,500 Het is de opera. "Macbeth" brengt ongeluk! 73 00:06:56,030 --> 00:06:58,580 - Waar heb je het over? - Iedereen zegt het. 74 00:06:59,080 --> 00:07:00,880 "Macbeth" brengt ongeluk! 75 00:07:01,290 --> 00:07:04,840 Het is een geweldige opera. Maar ik zou liever in iets anders debuteren. 76 00:07:05,460 --> 00:07:07,130 Laat Baddini je dat niet horen zeggen! 77 00:07:07,500 --> 00:07:08,510 - Het is waar. - Stil! 78 00:07:08,710 --> 00:07:10,150 Dus je denkt dat de opera ongeluk brengt? 79 00:07:10,550 --> 00:07:13,770 - Dat zegt iedereen. - Ik zeg het niet. 80 00:07:15,140 --> 00:07:18,110 Je hebt een prachtige stem, je bent heel mooi... 81 00:07:18,970 --> 00:07:21,690 en je maakt je debuut in een groot theater. 82 00:07:22,810 --> 00:07:25,030 Je moet deze kans optimaal benutten. 83 00:07:26,270 --> 00:07:28,200 Het gebeurt meestal alleen met mensen in films. 84 00:07:30,820 --> 00:07:32,820 Gooi het niet weg! 85 00:09:17,930 --> 00:09:20,480 Vijf, vier, drie, twee, één, 86 00:09:20,970 --> 00:09:21,970 nu! 87 00:09:27,480 --> 00:09:29,020 Laat haar door! Laat haar door! 88 00:09:35,690 --> 00:09:37,120 Er is te veel rook. 89 00:09:38,780 --> 00:09:39,910 Er is te veel rook. 90 00:09:40,370 --> 00:09:42,490 Dino, rook uit! 91 00:09:42,990 --> 00:09:45,000 Het litteken moet aan de andere kant zitten! 92 00:09:45,700 --> 00:09:48,550 - Betty heeft nog twee minuten nodig. - Oké, twee minuten voor Betty. 93 00:09:51,840 --> 00:09:53,840 - Voorzichtig, ze kan zichzelf bezeren. - Twee minuten! 94 00:09:55,130 --> 00:09:58,480 - Wat ben je aan het doen? - Laat het! 95 00:10:01,220 --> 00:10:03,940 - Nee! Hou op! - Succes! 96 00:10:12,190 --> 00:10:13,780 - Heb je een vuurtje? - Ja. 97 00:10:15,610 --> 00:10:16,860 Het refrein. 98 00:10:21,570 --> 00:10:22,620 Het spotlicht! 99 00:10:24,580 --> 00:10:27,050 Ik wilde er drie. 100 00:10:34,040 --> 00:10:35,840 Voorzichtig met het kostuum! 101 00:12:59,690 --> 00:13:01,910 Je bent eindelijk terug! 102 00:13:56,790 --> 00:13:59,460 Wat doe je hier? Je mag hier niet komen. 103 00:14:00,000 --> 00:14:03,050 Deze box is alleen voor podiumpersoneel! Kom op, weg hier! 104 00:14:16,980 --> 00:14:18,820 Wat doe je in godsnaam... 105 00:14:38,620 --> 00:14:41,120 Doorgaan! Het was een ongeluk! 106 00:14:42,250 --> 00:14:43,630 Niets meer! 107 00:14:49,050 --> 00:14:50,680 Oké, maestro. 108 00:16:59,890 --> 00:17:01,940 Goed gedaan, Betty! Je bent zo mooi! 109 00:17:09,520 --> 00:17:12,570 Dat is genoeg, Mara! Wees niet zo kinderachtig. 110 00:17:13,440 --> 00:17:16,040 - Je bent een ster! - Denk je dat echt? 111 00:17:16,570 --> 00:17:19,290 - Heb je het applaus niet gehoord? - Je was fantastisch! 112 00:17:20,870 --> 00:17:23,960 Betty, mijn oprechte complimenten! Je was sensationeel! 113 00:17:24,540 --> 00:17:25,580 Bedankt. 114 00:17:27,750 --> 00:17:30,300 Er zal later een eerste avondfeest zijn. 115 00:17:31,040 --> 00:17:33,970 - Bedankt. - Betty, je was geweldig. 116 00:17:34,670 --> 00:17:37,350 - Bedankt, maestro. - Ben je bij de receptie? 117 00:17:39,090 --> 00:17:41,140 - De pers zal er dol op zijn. - De pers is er. 118 00:17:41,850 --> 00:17:45,230 Hoe zit het met het ongeluk met de lichten? Het geschreeuw? 119 00:17:45,890 --> 00:17:48,360 - Welk geschreeuw? - Heb je het niet gehoord? 120 00:17:49,060 --> 00:17:50,860 Het kwam uit één van de boxen! 121 00:17:51,900 --> 00:17:52,950 Oh, Marc! 122 00:17:54,230 --> 00:17:55,830 Marc, was ze niet geweldig? 123 00:17:59,660 --> 00:18:03,080 We hadden wat problemen, maar het heeft niets met "Macbeth" te maken! 124 00:18:04,370 --> 00:18:07,040 De enige pech met "Macbeth" gaat over het gebruik van roem. 125 00:18:07,580 --> 00:18:10,000 Ik weet het, mijn moeder was zangeres. 126 00:18:11,630 --> 00:18:14,100 Neem het met je mee. Er zullen mensen op je wachten. 127 00:18:21,260 --> 00:18:23,010 Fantastisch! 128 00:18:31,270 --> 00:18:34,900 Ik meen het! Je was fantastisch! Je was geweldig! 129 00:18:35,610 --> 00:18:38,080 Ik hou gewoon van Verdi's muziek! 130 00:18:38,570 --> 00:18:41,040 Oh God! Je was gewoon geweldig! 131 00:18:41,570 --> 00:18:45,540 Die verdomde regisseur! Ik kan hem niet meer aan. 132 00:18:56,630 --> 00:18:58,430 Werk je hier in het theater? 133 00:19:03,930 --> 00:19:05,270 Je bent een fan van mij! 134 00:19:06,890 --> 00:19:08,640 - De eerste! - De eerste wat? 135 00:19:09,060 --> 00:19:10,860 - Fan! - Gefeliciteerd. 136 00:19:11,310 --> 00:19:13,400 Bedankt. Wil je een handtekening? 137 00:19:14,520 --> 00:19:18,030 Ja! Dat zou ik leuk vinden. Bedankt. 138 00:19:23,200 --> 00:19:25,330 - Welke naam zal ik... - Alan! 139 00:19:33,460 --> 00:19:35,380 - Bedankt. - Ben je een buitenlander? 140 00:19:36,090 --> 00:19:38,460 Ze wachten op je, inspecteur 141 00:19:40,170 --> 00:19:43,390 - Je bent een agent, geen fan? - Kan een agent geen fan zijn? 142 00:19:45,800 --> 00:19:50,400 Ik ben geen opera-expert, maar je stem... 143 00:19:54,230 --> 00:19:56,030 Bedankt voor die handtekening. 144 00:20:03,490 --> 00:20:05,660 - Wat wilde die agent? - Mijn handtekening. 145 00:20:06,620 --> 00:20:07,740 Waarom is hij hier? 146 00:20:08,120 --> 00:20:11,120 Misschien vanwege het ongeluk met de lichten. 147 00:20:12,710 --> 00:20:15,580 Eén van de toneelmannen stierf. Best raar! 148 00:20:16,460 --> 00:20:19,380 Laat je kostuum hier. Marc zegt dat er een paar wijzigingen nodig zijn. 149 00:20:21,210 --> 00:20:24,340 Ik wil niet alleen naar het feest gaan. Wil je mij meenemen? 150 00:20:24,930 --> 00:20:28,400 Natuurlijk, dat zou ik graag willen. Je was geweldig vanavond. 151 00:20:29,640 --> 00:20:31,640 Het lijkt erop dat ik de laatste ben die je feliciteert. 152 00:20:32,930 --> 00:20:34,860 Denk je dat ik misschien een kus kan krijgen? 153 00:20:35,390 --> 00:20:38,110 Zelfs als ik alleen maar de toneelmeester ben? 154 00:20:45,240 --> 00:20:46,830 Vond je mij echt goed? 155 00:20:47,490 --> 00:20:48,870 Ik hield van je! 156 00:20:50,620 --> 00:20:52,370 Van de grote Mara Cecova. 157 00:20:55,250 --> 00:20:57,340 - Met haar beste wensen. - Bedankt. 158 00:21:03,460 --> 00:21:07,440 Mara Cecova kan zeggen dat ze door de vloek van "Macbeth" is getroffen! 159 00:21:12,060 --> 00:21:13,810 "Veel succes, kleine slang." 160 00:21:14,930 --> 00:21:16,690 Je kunt haar steek daar zeker voelen. 161 00:21:18,350 --> 00:21:19,400 Ziet er duur uit. 162 00:21:31,910 --> 00:21:34,080 - Wat denk je wat het is? - Wie weet het? 163 00:21:35,580 --> 00:21:38,210 Kikkerslijm? Zuur? 164 00:21:38,960 --> 00:21:40,010 Vergif? 165 00:21:51,220 --> 00:21:53,020 Wat is er? 166 00:21:57,890 --> 00:21:59,490 Idioot! 167 00:22:02,400 --> 00:22:05,740 Cecova zou zich in dat spul baden! 168 00:27:53,540 --> 00:27:55,290 Verdomde vogels! 169 00:28:28,700 --> 00:28:31,300 Sorry dat ik het niet kan. Het is niet jouw schuld. 170 00:28:32,200 --> 00:28:35,050 Ik ben een ramp in bed. Ik weet niet waarom. Sorry. 171 00:28:36,580 --> 00:28:39,800 Volgens de legende zijn operazangeressen ongelooflijk geil! 172 00:28:40,630 --> 00:28:43,970 Ze zeggen dat ze de liefde bedrijven voordat ze het podium op gaan. 173 00:28:44,630 --> 00:28:48,810 Dat ontspant hun stemmen. 174 00:28:50,390 --> 00:28:53,190 Ofwel, ik ben een waardeloze operazangeres. 175 00:28:54,770 --> 00:28:56,320 Heb ik je beledigd? 176 00:28:58,230 --> 00:29:02,910 Nu je beroemd bent, zijn de zaken een beetje anders tussen ons. 177 00:29:05,780 --> 00:29:07,750 Zeg dat niet, het is niet waar. 178 00:29:12,490 --> 00:29:15,040 Wat een plek! Het lijkt op een museum. 179 00:29:16,790 --> 00:29:19,130 Dat is het ook. Ik heb een rijke oom. 180 00:29:20,130 --> 00:29:23,680 Dit is van hem. Hij laat het mij gebruiken wanneer ik het nodig heb. 181 00:29:27,130 --> 00:29:28,930 - Wil je thee? - Ja, graag. 182 00:29:31,260 --> 00:29:32,890 Ik heb roos... 183 00:29:33,640 --> 00:29:35,190 jasmijn of munt. 184 00:29:35,890 --> 00:29:37,740 - Jasmijn. - Jasmijn, oke. 185 00:29:51,700 --> 00:29:53,170 Nee! Munt! 186 00:31:05,020 --> 00:31:08,070 Kijk eens goed! Als je probeert je ogen te sluiten... 187 00:31:08,990 --> 00:31:10,360 scheur je ze uit elkaar! 188 00:31:11,110 --> 00:31:13,710 Je zult alles in de gaten moeten houden. 189 00:31:18,870 --> 00:31:20,620 Waarom heb je hem op slot gedaan? 190 00:31:21,830 --> 00:31:23,580 Voel je je goed? 191 00:31:37,810 --> 00:31:39,480 Wat is er verdomme aan de hand? 192 00:32:45,290 --> 00:32:47,130 Het is niet waar dat je ijskoud bent. 193 00:32:48,340 --> 00:32:50,090 Je bent een loopse teef. 194 00:34:00,070 --> 00:34:02,920 <i>- Hallo?</i> - Er is een moord gepleegd... 195 00:34:03,950 --> 00:34:05,880 op Viale Pegaso 66. 196 00:34:07,080 --> 00:34:08,880 <i>Wie spreekt er?</i> 197 00:34:41,490 --> 00:34:44,240 Mijn God! Kijk wat succes met je heeft gedaan! 198 00:34:45,160 --> 00:34:47,790 Kom op! Ik wil de krant halen. Ik wil de recensies lezen. 199 00:34:55,880 --> 00:34:59,180 Is er iets met je ogen? Podiumverlichting? 200 00:34:59,800 --> 00:35:01,600 Ja, de lichten. 201 00:35:02,090 --> 00:35:04,940 - Welke lichten? - Het waren niet de lichten. 202 00:35:05,810 --> 00:35:08,480 Hoe zet je de verwarming aan? 203 00:35:18,780 --> 00:35:21,030 - Hoe erg was het? - Dat kan ik je niet zeggen. 204 00:35:23,780 --> 00:35:26,460 Het was zo... Ik kan het je niet zeggen! 205 00:35:27,910 --> 00:35:30,160 - Problemen in de liefde? - Liefde? 206 00:35:31,540 --> 00:35:34,710 Welke liefde? Wanneer een vrouw een probleem heeft... 207 00:35:35,420 --> 00:35:37,420 gaan mannen er altijd van uit dat het liefde is! 208 00:35:37,880 --> 00:35:40,220 Jullie sopranen staan ​​bekend om... 209 00:35:40,970 --> 00:35:43,090 - Hoereren? - Wacht even. 210 00:35:44,720 --> 00:35:47,720 Kijk, ik heb dat verhaal vanavond al gehoord. 211 00:35:49,350 --> 00:35:53,480 Mensen denken dat we seks hebben voor we het podium opgaan voor een goede stem. 212 00:35:55,440 --> 00:35:59,360 Wat mij betreft hebben ze volkomen ongelijk. 213 00:36:00,110 --> 00:36:01,860 Heb je nog nooit seks gehad? 214 00:36:02,610 --> 00:36:04,210 Natuurlijk wel. 215 00:36:06,280 --> 00:36:07,880 Het is gewoon... 216 00:36:09,040 --> 00:36:10,410 Het heeft nooit gewerkt. 217 00:36:12,000 --> 00:36:15,340 Hoe dan ook, jij werkt ook met films. 218 00:36:16,500 --> 00:36:19,000 En jullie filmmensen zijn legendarisch als het erom gaat... 219 00:36:19,800 --> 00:36:23,720 Dat is waar. Ik trek mij altijd af voordat ik een scène opneem. 220 00:36:28,430 --> 00:36:31,150 Vroeg of laat zul je er toch over moeten praten. 221 00:36:50,830 --> 00:36:53,460 Toen vluchtte ik weg en kwam ik jou tegen. 222 00:36:57,330 --> 00:37:00,050 Het vreemdste aan wat er vanavond gebeurde... 223 00:37:01,880 --> 00:37:03,680 alle vreselijke dingen die ik zag... 224 00:37:05,380 --> 00:37:08,480 komen uit een nachtmerrie die ik als kind had. 225 00:37:11,600 --> 00:37:14,770 Ik droomde altijd van een man met een zwarte masker. 226 00:37:16,850 --> 00:37:20,030 - Vanavond zag ik datzelfde masker. - Je zei dat je de politie had gebeld. 227 00:37:21,980 --> 00:37:24,110 - Heb je je naam gegeven? - Nee. 228 00:37:27,240 --> 00:37:28,910 Heb je het aan Mira verteld? 229 00:37:29,320 --> 00:37:31,080 - Van wat er vanavond is gebeurd? - Ja. 230 00:37:32,040 --> 00:37:33,790 Waarom, er is meer gebeurd? 231 00:37:47,630 --> 00:37:48,890 Ik zal de andere kamers controleren. 232 00:38:01,230 --> 00:38:02,480 Heb je een vriendje? 233 00:38:06,070 --> 00:38:09,290 - Iemand die misschien jaloers is? - Niet dat ik weet. Waarom? 234 00:38:09,910 --> 00:38:12,460 Iemand kijkt met een verrekijker naar je ramen. 235 00:38:13,160 --> 00:38:14,750 - Waar? - Kom en kijk. 236 00:38:20,380 --> 00:38:23,250 Hij is weg. Hij stond daar onder de straatlantaarn. 237 00:38:47,650 --> 00:38:49,450 Ik kan blijven als je dat wilt. 238 00:38:50,200 --> 00:38:52,160 Wacht er niet iemand op je? 239 00:38:55,450 --> 00:38:58,460 Ze heeft waarschijnlijk een aanval omdat je nog niet thuis bent. 240 00:39:00,540 --> 00:39:02,630 Ik sluit mezelf op. Maak je geen zorgen. 241 00:39:03,920 --> 00:39:05,720 Zorg ervoor dat je alle ramen op slot doet. 242 00:39:06,170 --> 00:39:08,850 Ik zal rondkijken op straat. Als ik iets verdachts zie, 243 00:39:09,380 --> 00:39:13,510 dan bel ik je. Zo niet, tot morgen. 244 00:39:16,180 --> 00:39:17,230 Wat is er? 245 00:39:20,980 --> 00:39:22,900 Er is iemand daarbuiten! 246 00:39:23,610 --> 00:39:24,610 Een vrouw. 247 00:39:27,030 --> 00:39:30,280 Wie is daar? Wie zijn jullie? 248 00:39:31,570 --> 00:39:33,410 Ik woon hier. 249 00:39:33,870 --> 00:39:36,870 - Ik ben één van je buren. - Was die man naar mij op zoek? 250 00:39:37,620 --> 00:39:39,670 Nee, het is niets. 251 00:39:40,460 --> 00:39:42,250 Ik zeg het je, niets! 252 00:39:45,290 --> 00:39:48,890 - Wie denk je dat ze is? - Een buurvrouw, zoals ze zei. 253 00:40:08,480 --> 00:40:09,580 Doe de ketting erop. 254 00:40:09,940 --> 00:40:12,040 Ik wil niet nog een ster verliezen 255 00:41:41,200 --> 00:41:42,670 Wie is daar? 256 00:41:43,410 --> 00:41:44,660 Wie is daar? 257 00:41:49,830 --> 00:41:51,050 Wie is daar? 258 00:41:55,260 --> 00:41:56,300 Hallo? 259 00:41:58,090 --> 00:41:59,890 Ben jij dat, Marc? 260 00:42:02,180 --> 00:42:04,180 Marc, ben jij dat? 261 00:42:13,440 --> 00:42:16,490 Oh mijn God! Waarom zong ik die rol? 262 00:42:17,200 --> 00:42:18,990 Dat had ik niet moeten doen! 263 00:42:23,280 --> 00:42:25,040 Het is mijn fout. 264 00:42:29,460 --> 00:42:31,380 Waarom deed ik het? 265 00:42:45,720 --> 00:42:47,980 Niet huilen, Betty. Niet huilen! 266 00:42:48,640 --> 00:42:50,820 Stormachtige ontvangst van "Macbeth". 267 00:42:51,900 --> 00:42:53,650 "Briljant debuut van jonge zangeres 268 00:42:54,110 --> 00:42:56,580 die op het laatste moment Mara Cecova verving." 269 00:42:57,240 --> 00:43:01,040 "Revolutionaire, maar gekke set. Twijfels over de regie." 270 00:43:01,700 --> 00:43:04,540 "Advies aan de regisseur: ga terug naar horrorfilms." 271 00:43:05,120 --> 00:43:06,370 "Vergeet opera!" 272 00:43:07,540 --> 00:43:09,290 Ze trekken je aan stukken. 273 00:43:09,870 --> 00:43:13,090 - Het staat tenminste alleen op papier. - En zij, een totaal onbekende, 274 00:43:13,840 --> 00:43:16,590 - krijgt niets dan lof. - Ze was erg goed. 275 00:43:17,130 --> 00:43:20,760 Toen ze Cecilia Gasdia prezen en jouw regie van "Rigoletto" vernietigden, 276 00:43:21,430 --> 00:43:23,980 was je erg boos, maar deze keer niet. 277 00:43:25,010 --> 00:43:26,270 Hoe kan dat? 278 00:43:27,850 --> 00:43:30,520 Je wilt met het meisje naar bed, nietwaar? 279 00:43:32,600 --> 00:43:35,950 Om hier vanavond te zijn, heb ik twee vluchten genomen 280 00:43:36,570 --> 00:43:38,820 en een modeshow afgeslagen. 281 00:43:46,370 --> 00:43:50,000 Fragmenten van dezelfde veren vermengd met bloedsporen 282 00:43:50,660 --> 00:43:53,920 zijn gevonden op een tapijt in het appartement van Stefano Brini. 283 00:43:55,210 --> 00:43:57,840 - Wat was hij? Je... - Toneelmeester. 284 00:43:59,420 --> 00:44:02,430 Ah ja, toneelmeester... 285 00:44:03,890 --> 00:44:06,640 Vermoord, of beter gezegd... afgeslacht. 286 00:44:07,390 --> 00:44:10,110 Gisternacht tussen 1:00 en 2:00. 287 00:44:11,770 --> 00:44:13,240 Wie heeft hem voor het laatst gezien? 288 00:44:16,230 --> 00:44:18,150 Er was een eerste avond feest. 289 00:44:20,530 --> 00:44:23,200 - Is hij alleen vertrokken? - Ik weet het niet. Ik was er niet. 290 00:44:24,240 --> 00:44:26,160 Ik snap het. Wie gingen er wel naar dit feest? 291 00:44:27,080 --> 00:44:28,950 - Jij? - Ja, ik was er. 292 00:44:29,490 --> 00:44:30,920 Hoe laat is hij vertrokken? 293 00:44:32,040 --> 00:44:34,710 Ik denk dat hij vertrok met Betty, onze zangeres. 294 00:44:35,420 --> 00:44:37,840 - Is Betty hier? - Nee, maar binnenkort wel. 295 00:44:38,340 --> 00:44:40,760 - We moeten repeteren. - Sorry, ik ben nog niet klaar. 296 00:44:41,380 --> 00:44:45,350 Jij bent Maurizio, toch? Verantwoordelijk voor de raven. 297 00:44:47,100 --> 00:44:48,690 - Hoeveel zijn er vermoord? - Drie. 298 00:44:49,180 --> 00:44:51,600 Inspecteur, ik weet wie de raven heeft vermoord. 299 00:44:52,140 --> 00:44:54,640 - Wie? - Mara Cecova haatte ze. 300 00:44:55,980 --> 00:44:58,450 Waar heb je het over? Doe niet zo belachelijk. 301 00:44:59,610 --> 00:45:02,360 Raven zijn erg wraakzuchtig. Ze vergeten het niet. 302 00:45:02,990 --> 00:45:06,240 Ze herinneren het zich jarenlang en op het juiste moment... zap! 303 00:45:07,200 --> 00:45:10,200 Deze "Macbeth" heeft zoveel pech gehad 304 00:45:10,790 --> 00:45:12,580 en zoveel toevalligheden. 305 00:45:13,000 --> 00:45:16,050 - Het tart de verbeelding. - Ik wil niet dat je denkt... 306 00:45:16,790 --> 00:45:20,010 Ik ben een bijgelooftype, maar het is "Macbeth" wat ongeluk brengt. 307 00:45:20,670 --> 00:45:22,170 Iedereen weet dat. 308 00:45:22,670 --> 00:45:25,390 Ik zou je over tientallen vreemde incidenten kunnen vertellen. 309 00:45:26,010 --> 00:45:29,180 Veel mensen geloven dat de opera vervloekt is. 310 00:45:31,510 --> 00:45:35,240 Ik heb veel van je films gezien. Jij bent een expert op dit gebied. 311 00:45:36,100 --> 00:45:38,400 Ik zou heel graag je mening willen weten. 312 00:45:38,940 --> 00:45:41,940 Niet slim om films als leidraad voor de realiteit te gebruiken, nietwaar? 313 00:45:42,780 --> 00:45:44,570 Het hangt ervan af wat je onder realiteit verstaat. 314 00:45:45,030 --> 00:45:47,910 Sorry. Ik moet deze jurk repareren voor het volgende optreden 315 00:45:48,450 --> 00:45:50,250 en ik heb maar twee handen! 316 00:45:50,700 --> 00:45:53,420 Met tien handen zouden de kostuums nog steeds slecht zijn! 317 00:45:54,580 --> 00:45:55,630 Wat? 318 00:45:57,370 --> 00:45:59,170 Oké, meneer de geniale regisseur! 319 00:45:59,790 --> 00:46:03,590 Ik geef de meeste schuld aan onze fancy pants-regisseur 320 00:46:04,300 --> 00:46:07,020 wie denkt dat Verdi een sukkel was en Shakespeare een klootzak! 321 00:46:07,590 --> 00:46:10,970 Ik repareer de jurk, maar niet voor jou, voor Giuseppe Verdi! 322 00:46:12,100 --> 00:46:13,640 Laten we gaan. 323 00:46:19,900 --> 00:46:22,460 - Dit alles windt je op, nietwaar? - Waar heb je het over? 324 00:46:22,820 --> 00:46:24,780 - Je bent een sadist! - Echt? 325 00:46:25,230 --> 00:46:27,660 Iedereen die je kent, zegt hetzelfde. 326 00:46:28,150 --> 00:46:30,160 Dat moet saai voor ze zijn. 327 00:46:57,930 --> 00:47:00,690 - Precies de persoon die ik wilde zien! - Wat is er met mijn kostuum gebeurd? 328 00:47:01,400 --> 00:47:04,020 Kijk naar deze zooi. Iemand heeft het uit elkaar gehaald. 329 00:47:04,730 --> 00:47:08,330 Iemand die niet van de opera houdt, of Marc zijn versie ervan. 330 00:47:09,030 --> 00:47:11,120 Deze keer deed hij vreemd. 331 00:47:12,030 --> 00:47:16,460 Het is niet zoals films, waar je wordt gefeliciteerd met originele ideeën. 332 00:47:18,450 --> 00:47:19,500 Oh God! 333 00:47:21,120 --> 00:47:22,920 Wat een zooi! 334 00:47:23,330 --> 00:47:26,550 Het moet gerepareerd worden en zonder naaister is het aan mij. 335 00:47:27,550 --> 00:47:30,140 Zodra ik klaar ben, moet je hem weer vastbinden. 336 00:47:35,050 --> 00:47:37,600 Maar we hebben geluk, de meeste van deze junk-sieraden zijn intact. 337 00:47:38,140 --> 00:47:40,140 Ik ben zo terug. 338 00:48:02,960 --> 00:48:05,510 - Mira, ik moet je zien. Ik ben bang. - Ik ook. 339 00:48:06,000 --> 00:48:08,380 Mijn telefoon blijft rinkelen. Iedereen wil je. 340 00:48:08,960 --> 00:48:11,010 Rome, Wenen, Parijs! 341 00:48:11,590 --> 00:48:16,220 Ik moet met je over iets anders praten. Iets heel ernstigs. 342 00:48:17,390 --> 00:48:20,310 Er zit een maniak achter mij aan. Ik heb je advies nodig. 343 00:48:20,890 --> 00:48:22,060 Ik geef het je nu. 344 00:48:22,600 --> 00:48:24,320 - Ga naar de politie. - Dat kan ik niet. 345 00:48:24,810 --> 00:48:27,530 Ik zit in vreselijke problemen. Ik heb geen idee wat ik moet doen. 346 00:48:28,400 --> 00:48:30,200 Mira, ik moet je zien. 347 00:48:30,740 --> 00:48:32,280 Oké, ik kom vanavond langs. 348 00:48:33,650 --> 00:48:34,750 Wat heb je gedaan? 349 00:49:12,320 --> 00:49:13,540 Ben jij dat? 350 00:49:27,460 --> 00:49:28,510 Wie is daar? 351 00:50:07,250 --> 00:50:08,470 Jij bent het! Kom hier! 352 00:50:08,830 --> 00:50:09,830 Kijk! Kom! 353 00:50:10,840 --> 00:50:13,510 - Kijk wat ik heb gevonden. - Wat is ermee? 354 00:50:14,260 --> 00:50:17,430 Het is goud! Ik heb hier nooit echt goud op genaaid. Het is van jou. 355 00:50:18,300 --> 00:50:20,050 Ik heb het nog nooit eerder gezien. 356 00:50:22,220 --> 00:50:24,770 - Hoe kwam het op mijn kostuum? - Weet ik niet. 357 00:50:25,520 --> 00:50:28,070 Misschien heeft degene die de jurk verscheurde, het laten vallen. 358 00:50:29,940 --> 00:50:31,060 Geef het aan mij! 359 00:50:31,810 --> 00:50:35,820 Het lijkt erop dat er een datum en een inscriptie opstaan. 360 00:50:36,610 --> 00:50:39,860 - Even kijken. - De letters zijn vervaagd. 361 00:50:41,320 --> 00:50:43,200 Ik heb ergens een vergrootglas. 362 00:50:43,700 --> 00:50:45,370 Ik weet zeker dat ik het heb. 363 00:50:45,870 --> 00:50:47,620 Het zou in... 364 00:50:48,540 --> 00:50:49,590 Verdomme! 365 00:50:53,790 --> 00:50:55,640 Het zou hier moeten liggen. 366 00:50:56,510 --> 00:50:57,600 Verdomme! 367 00:51:02,300 --> 00:51:03,930 - Al gevonden? - Nee! 368 00:51:06,720 --> 00:51:09,020 Ik weet zeker dat ik het zag! 369 00:51:11,060 --> 00:51:12,860 Wacht! Het is hier ergens. 370 00:51:17,150 --> 00:51:18,450 Waar is het? 371 00:51:22,490 --> 00:51:25,710 - Wat is er gebeurd? Betty? - Geen zorgen. Het gaat goed. 372 00:51:27,290 --> 00:51:30,040 Het moet hier zijn. Ik zag het in een la. 373 00:51:37,840 --> 00:51:40,840 Blijf hier maar zoeken. Ik zal de strijkkamer doorzoeken. 374 00:52:07,030 --> 00:52:08,830 Ik heb het gevonden! 375 00:52:14,330 --> 00:52:17,590 Ik heb het gevonden. Je hebt genoten van gisteravond, hoer! 376 00:52:18,750 --> 00:52:20,510 Jullie operazangeressen zijn allemaal hoeren! 377 00:52:35,350 --> 00:52:37,110 Er staat een datum op! 378 00:52:44,780 --> 00:52:46,530 Het is een jubileum, denk ik. 379 00:52:53,000 --> 00:52:54,590 Waar ben... 380 00:52:58,090 --> 00:52:59,130 Oh mijn God! 381 00:53:24,530 --> 00:53:26,700 Is dit wat je wilt? 382 00:53:29,370 --> 00:53:31,160 Is dit wat je wilt? 383 00:53:31,620 --> 00:53:32,620 Hier! 384 00:53:33,500 --> 00:53:34,540 Neem het! 385 00:53:50,180 --> 00:53:51,730 Klootzak! 386 00:54:25,800 --> 00:54:26,800 Het is... 387 00:56:48,570 --> 00:56:50,110 Ik neem je mee wanneer dan ook 388 00:56:51,990 --> 00:56:53,700 en waarheen ik maar wil. 389 00:58:31,460 --> 00:58:32,460 Hallo! 390 00:58:43,350 --> 00:58:44,560 Laat mij los! 391 00:58:45,640 --> 00:58:46,810 Laat mij met rust! 392 00:58:47,060 --> 00:58:49,230 Deze wondjes. Wie heeft jou dit aangedaan? 393 00:58:51,560 --> 00:58:53,940 Is dit weer een manifestatie van de vloek van "Macbeth"? 394 00:58:55,110 --> 00:58:56,780 Of is het gisteravond gebeurd? 395 00:58:57,740 --> 00:58:59,530 Het is dus gisteravond gebeurd. 396 00:59:02,160 --> 00:59:04,130 Waarom heb je het mij niet verteld? 397 00:59:07,200 --> 00:59:08,630 Omdat... 398 00:59:10,250 --> 00:59:12,670 het erger was dan alles wat ik mij ooit had kunnen voorstellen. 399 00:59:14,420 --> 00:59:17,140 Ik wilde het gewoon uit mijn gedachten bannen. 400 00:59:19,970 --> 00:59:23,220 Niets zien, niets voelen... 401 00:59:26,140 --> 00:59:28,770 Niets denken, gewoon wegwezen! 402 00:59:29,390 --> 00:59:30,990 Ik begrijp wat je zegt. 403 00:59:31,560 --> 00:59:35,240 Ik ben hier om je te helpen, niet om je te vervolgen. 404 00:59:35,980 --> 00:59:38,330 En ik beloof dat we ons best doen om deze man te pakken. 405 00:59:39,490 --> 00:59:41,610 Maar ik heb je medewerking nodig. 406 00:59:46,700 --> 00:59:48,500 Ik weet niet hoe hij eruit ziet. 407 00:59:52,460 --> 00:59:54,260 Hij bond mij vast. 408 00:59:55,500 --> 00:59:56,720 Raakte mij aan. 409 00:59:59,510 --> 01:00:02,890 Hij laat mij kijken, maar hij laat mij zijn gezicht nooit zien. 410 01:00:09,980 --> 01:00:11,350 Deze middag... 411 01:00:12,520 --> 01:00:14,990 in het theater vermoordde hij Julia, de garderobemeesteres. 412 01:00:15,690 --> 01:00:18,360 - Christus! Ik kan beter daarheen gaan! - Nee, alsjeblieft! 413 01:00:19,900 --> 01:00:23,450 Geen zorgen. We gaan dit tot op de bodem uitzoeken. Ik kom terug. 414 01:00:24,780 --> 01:00:27,630 Laat mij niet alleen! Ik ben bang. 415 01:00:29,490 --> 01:00:31,290 Oke. Luister... 416 01:00:32,000 --> 01:00:34,470 Je gaat naar boven en sluit jezelf op. 417 01:00:35,460 --> 01:00:38,010 Ik stuur je mijn assistent, Daniele Soave. 418 01:00:39,130 --> 01:00:40,130 Oke. 419 01:00:43,470 --> 01:00:46,520 Daniele Soave, hij weet wat hij moet doen in geval van problemen. 420 01:01:08,530 --> 01:01:10,330 - Wie is daar? - Daniele Soave. 421 01:01:10,740 --> 01:01:12,540 Heeft de inspecteur gezegd dat ik zou komen? 422 01:01:13,000 --> 01:01:14,090 Ja, dat deed hij. 423 01:01:38,190 --> 01:01:39,820 Goedenavond. Mag ik binnenkomen? 424 01:01:41,860 --> 01:01:42,950 Ja, natuurlijk. 425 01:01:44,030 --> 01:01:47,030 Mijn ogen doen pijn, dus ik heb er wat druppels in gedaan. 426 01:01:48,030 --> 01:01:49,120 Mag ik even rondkijken? 427 01:01:50,240 --> 01:01:51,290 Ga je gang. 428 01:01:54,830 --> 01:01:56,960 Over een minuut ben ik bij je. 429 01:01:59,080 --> 01:02:02,300 - Ben je nerveus? - Een beetje. Nee, veel! 430 01:02:03,130 --> 01:02:05,800 - Ik ben er, dus je kunt ontspannen. - Dat doe ik, bedankt. 431 01:02:06,380 --> 01:02:08,730 Ik heb een geweldige manier om te ontspannen. 432 01:02:22,480 --> 01:02:24,530 <i>Je voelt je heel kalm.</i> 433 01:02:26,190 --> 01:02:28,570 <i>Rustig en ontspannen.</i> 434 01:02:30,370 --> 01:02:33,920 <i>Concentreer je...</i> Alleen op de muziek. 435 01:02:36,710 --> 01:02:39,380 <i>Adem diep.</i> 436 01:02:41,750 --> 01:02:42,750 <i>Eén!</i> 437 01:02:43,880 --> 01:02:44,880 <i>Twee!</i> 438 01:02:45,960 --> 01:02:46,970 <i>Drie!</i> 439 01:02:47,970 --> 01:02:48,970 <i>Vier!</i> 440 01:02:49,680 --> 01:02:53,230 - Riep je, mevrouw? - Nee, ik luister naar een cassette. 441 01:02:54,180 --> 01:02:55,350 Als je mij nodig hebt... 442 01:03:24,420 --> 01:03:26,010 Ik ga wel. 443 01:03:28,840 --> 01:03:31,970 - Verwacht je iemand? - Ja, een vriend. 444 01:03:32,890 --> 01:03:36,060 - Controleer voor je open doen. - Ik weet dat zij het is. 445 01:03:40,810 --> 01:03:42,610 Ben jij dat, Mira? 446 01:03:45,650 --> 01:03:46,700 Zij is het! 447 01:03:52,700 --> 01:03:54,750 Ik heb de krant gelezen. Wat erg! 448 01:03:55,330 --> 01:03:57,920 - Het gaat steeds slechter met mij. - Is hier iemand? 449 01:03:58,450 --> 01:04:00,080 Ja, Wenen en Parijs! 450 01:04:02,120 --> 01:04:06,250 De moordenaar heeft opnieuw gemoord. Julia. Ik was daar! 451 01:04:08,300 --> 01:04:10,590 Nu begrijp ik waarom de politie je in de gaten houdt. 452 01:04:11,130 --> 01:04:14,260 Wie heeft je verteld dat de politie mij in de gaten houdt? 453 01:04:15,010 --> 01:04:17,060 De agent beneden in de hal. 454 01:04:17,510 --> 01:04:20,810 Hij vroeg mij wie ik was en waar ik heen ging. Zijn naam is Soave. 455 01:04:23,520 --> 01:04:24,520 Ja, dat klopt. 456 01:04:29,110 --> 01:04:31,950 - Maar hij is in de woonkamer. - Wie is er in de woonkamer? 457 01:04:32,450 --> 01:04:34,740 - Dat kan helemaal niet! - Kom! 458 01:04:54,010 --> 01:04:55,980 - Wie is hij, Betty? - Ik weet het niet. 459 01:04:57,470 --> 01:05:01,190 - Hij zou die maniak kunnen zijn. - Hij is weg. Hij was hier. 460 01:05:02,140 --> 01:05:03,940 Bel de politie! 461 01:05:04,900 --> 01:05:07,610 De telefoon is daar! Ik ben te bang om naar binnen te gaan. 462 01:05:08,860 --> 01:05:11,330 Misschien verbergt hij zich, wachtend. 463 01:05:15,700 --> 01:05:16,910 Laten we hier weggaan. 464 01:05:21,160 --> 01:05:22,250 Wacht! 465 01:05:22,700 --> 01:05:26,300 Wat als deze echt is en die beneden de maniak? 466 01:05:27,080 --> 01:05:28,840 Wat als het andersom is? 467 01:05:29,710 --> 01:05:32,310 Ik heb geen zin om daar achter te komen. 468 01:05:33,170 --> 01:05:36,350 Je hebt gelijk. Ik heb hem niet eens goed kunnen zien. 469 01:05:38,720 --> 01:05:39,720 De keuken! 470 01:05:40,850 --> 01:05:41,850 Het is een zware deur! 471 01:05:47,770 --> 01:05:50,450 Messen, we kunnen onszelf verdedigen. 472 01:05:58,910 --> 01:06:01,290 Ik zou hem nu graag hier zien binnenkomen. 473 01:06:03,080 --> 01:06:06,330 We kunnen altijd schreeuwen. Je bent een zangeres, jij kunt schreeuwen. 474 01:06:07,250 --> 01:06:10,750 Dit gebouw is oud. De muren zijn drie meter dik. Niemand zou het horen. 475 01:06:38,820 --> 01:06:39,820 Ja. 476 01:06:44,370 --> 01:06:45,370 Oke. 477 01:06:46,450 --> 01:06:48,250 Meteen. 478 01:07:28,000 --> 01:07:30,920 - Doe open, het is Daniele Soave. - Hij is daarbuiten. 479 01:07:32,670 --> 01:07:35,050 De maniak is in het appartement. 480 01:07:36,760 --> 01:07:38,470 Jij zou de maniak kunnen zijn. 481 01:07:39,010 --> 01:07:41,810 Ik ben een agent. Ik zal je mijn identificatie laten zien. 482 01:07:42,510 --> 01:07:45,940 - Kun je het zien? - Nee! Dat kan ik niet. 483 01:07:46,640 --> 01:07:48,610 Wacht even. Nu kun je het zien. 484 01:07:49,100 --> 01:07:50,440 Iedereen kan er één hebben. Het is nep! 485 01:07:50,890 --> 01:07:53,900 Nee, kom op. Laat mij binnen. 486 01:07:54,730 --> 01:07:57,610 Je houdt mij voor de gek. Ga weg! 487 01:07:58,190 --> 01:08:00,240 Kijk, mijn pistool. Politie kwestie. 488 01:08:00,780 --> 01:08:03,450 Ik heb je eerder gezien. Ik ken jou! 489 01:08:06,160 --> 01:08:08,290 Ik wil je gezicht weer zien! 490 01:08:46,990 --> 01:08:49,920 Je kunt net zo goed nu de deur open doen! 491 01:08:51,580 --> 01:08:54,210 Ik kom hoe dan ook binnen. 492 01:08:56,130 --> 01:08:57,880 Klootzak! 493 01:08:58,750 --> 01:09:00,550 Vuile klootzak! 494 01:09:01,260 --> 01:09:03,730 Je krijgt mij niet te pakken! 495 01:09:05,970 --> 01:09:07,310 Ik zal je vermoorden! 496 01:09:28,950 --> 01:09:31,330 <i>Je voelt je heel kalm.</i> 497 01:09:33,000 --> 01:09:35,340 <i>Rustig en ontspannen.</i> 498 01:09:36,670 --> 01:09:39,220 <i>Concentreer je alleen op de muziek.</i> 499 01:09:41,340 --> 01:09:43,060 <i>Adem diep.</i> 500 01:09:44,920 --> 01:09:45,930 <i>Eén!</i> 501 01:09:46,680 --> 01:09:47,680 <i>Twee!</i> 502 01:09:48,050 --> 01:09:49,050 <i>Drie!</i> 503 01:09:49,640 --> 01:09:50,640 <i>Vier!</i> 504 01:12:32,760 --> 01:12:34,510 Hij was dus de agent. 505 01:13:27,900 --> 01:13:28,900 Betty! 506 01:13:29,980 --> 01:13:31,280 Kom op! 507 01:13:31,900 --> 01:13:33,700 Snel! Klim hier naar boven. 508 01:13:34,490 --> 01:13:36,620 Snel! Kom op! 509 01:13:46,830 --> 01:13:49,590 - Waar leidt dit naartoe? - Naar mijn appartement. 510 01:13:55,010 --> 01:13:57,430 - Wat deed je hier? - Ik ontdekte dit. 511 01:13:57,930 --> 01:14:00,270 Het is het oude airconditioningsysteem. 512 01:14:00,760 --> 01:14:03,610 Ik kan naar elk appartement gaan welke ik wil. Heb je honger? 513 01:14:04,480 --> 01:14:06,230 Nee, natuurlijk niet. 514 01:14:08,650 --> 01:14:11,900 Dit appartement staat leeg. Ik kijk de hele tijd naar je. 515 01:14:12,860 --> 01:14:15,660 - Echt? - Ik vind het mooi als je zingt. 516 01:14:16,280 --> 01:14:18,330 - Je hebt een prachtige stem. - Bedankt. 517 01:14:28,000 --> 01:14:30,720 Ik zag die persoon vanavond proberen je te vermoorden. 518 01:14:31,840 --> 01:14:32,840 Waarom kom je hier? 519 01:14:33,130 --> 01:14:36,220 - Als mijn ouders ruzie hebben. - Dus ze sloegen elkaar? 520 01:14:45,770 --> 01:14:47,020 We zijn er. 521 01:16:14,940 --> 01:16:17,690 Hij is weg! Je was heel slim! 522 01:16:20,570 --> 01:16:22,990 Jij bent de slimme! Jij hebt mijn leven gered. 523 01:16:30,200 --> 01:16:31,960 Alma! 524 01:16:33,750 --> 01:16:35,340 Het is mijn moeder. 525 01:16:41,170 --> 01:16:43,220 Wie ben jij? Wat doe je hier? 526 01:16:43,720 --> 01:16:46,220 - Jij bent het! - Mam, dit is Betty. 527 01:16:46,720 --> 01:16:48,820 - Herinner je je mij? - Nee, dat doe ik niet. 528 01:16:50,350 --> 01:16:53,940 Gisteravond was je buiten mijn appartement. Je hebt mij niet gezien. 529 01:16:54,650 --> 01:16:56,690 Er is iets verschrikkelijks gebeurd. 530 01:16:57,150 --> 01:16:59,530 Ja, jij kwam hier binnen. Heb jij haar binnengelaten, Alma? 531 01:17:00,030 --> 01:17:01,820 - Ja, dat deed ze. - Ze is mijn vriendin. 532 01:17:02,190 --> 01:17:04,120 - Ik moet de politie bellen! - Ga weg. 533 01:17:06,280 --> 01:17:08,080 - Ze is mijn vriendin! - Stil! 534 01:17:08,490 --> 01:17:09,990 Waar is de telefoon? 535 01:17:12,330 --> 01:17:13,380 Eruit! 536 01:17:13,920 --> 01:17:16,380 Oké, ik ga, maar bel de politie. 537 01:17:17,920 --> 01:17:20,050 Je bent zo smerig! Afschuwelijk! 538 01:17:20,550 --> 01:17:22,800 Jij bent walgelijk! Je bent altijd naakt! 539 01:17:23,260 --> 01:17:25,350 Dat is genoeg! Ga naar je kamer! 540 01:19:32,430 --> 01:19:34,180 Wat doe je hier? 541 01:19:34,560 --> 01:19:36,680 Marc! Heb je gehoord wat er is gebeurd? 542 01:19:37,180 --> 01:19:39,900 Ik heb je appartement gebeld en met een politieagent gesproken. 543 01:19:40,900 --> 01:19:44,120 - Niet gedacht dat je hier zou komen. - Ik wilde gewoon vluchten. 544 01:19:45,400 --> 01:19:48,150 Verstoppen! Overal maakt alles mij bang... 545 01:19:49,780 --> 01:19:52,750 behalve hier! Ik voel mij hier veilig. 546 01:19:55,490 --> 01:19:57,670 - Ik slaap in mijn kleedkamer. - Betty? 547 01:20:00,460 --> 01:20:04,010 Er zal veel lawaai zijn. De toneelmannen zijn aan het werk. 548 01:20:05,210 --> 01:20:07,430 - Ik heb de show aangepast. - Wat aangepast? 549 01:20:07,920 --> 01:20:11,270 Geen zorgen, ik heb een manier bedacht om de moordenaar te identificeren. 550 01:20:11,880 --> 01:20:13,890 Ik weet niet waarom ik er niet eerder aan heb gedacht. 551 01:20:14,970 --> 01:20:16,770 We hebben een ooggetuige. 552 01:20:17,810 --> 01:20:20,190 Als de maniak morgenavond in het publiek zit... 553 01:20:22,140 --> 01:20:23,900 heb ik hem! 554 01:20:26,360 --> 01:20:29,530 - Wat als hij niet komt? - Hij komt. 555 01:20:34,120 --> 01:20:37,540 Ik ben zo moe, ik wil gewoon slapen. 556 01:20:38,200 --> 01:20:39,670 Slapen? 557 01:20:41,580 --> 01:20:43,500 Een kans om te dromen, hè? 558 01:20:44,500 --> 01:20:47,880 Ja, daar zit het probleem, want in die slaap van de dood 559 01:20:48,500 --> 01:20:51,300 welke dromen er kunnen komen als we de sterfelijke spiraal hebben verlaten 560 01:20:51,840 --> 01:20:54,090 moet ons een pauze geven. 561 01:22:41,530 --> 01:22:42,830 Ben jij dat, mama? 562 01:22:57,590 --> 01:23:01,060 Ik had net dezelfde nachtmerrie die ik als kind had. 563 01:23:02,220 --> 01:23:04,640 Maar ik ben er niet over uit of het maar een droom is 564 01:23:05,140 --> 01:23:07,690 of de herinnering aan iets dat echt is gebeurd. 565 01:24:09,460 --> 01:24:10,800 Wat denk je ervan? 566 01:24:16,800 --> 01:24:18,140 Rustig! Alles is goed. 567 01:24:18,550 --> 01:24:19,800 We pakken hem. 568 01:24:20,170 --> 01:24:21,970 - Maar wanneer? - Elk moment nu. 569 01:24:26,060 --> 01:24:27,430 Elk moment nu. 570 01:24:37,110 --> 01:24:38,150 Ga! 571 01:25:30,120 --> 01:25:31,120 Nu! 572 01:26:10,490 --> 01:26:12,210 Hoort dit te gebeuren? 573 01:28:03,400 --> 01:28:04,400 Betty! 574 01:28:04,820 --> 01:28:07,160 - Ik zei toch dat we hem zouden pakken! - Je bent een genie! 575 01:29:11,720 --> 01:29:13,430 Het is de inspecteur! 576 01:29:14,970 --> 01:29:16,190 Uitzonderlijk! 577 01:29:17,470 --> 01:29:19,310 Waarom zou hij het in hemelsnaam doen? 578 01:29:23,390 --> 01:29:24,440 Geen geluid! 579 01:29:25,980 --> 01:29:27,230 Meekomen! 580 01:29:40,490 --> 01:29:42,290 Net als je moeder... 581 01:29:44,250 --> 01:29:46,420 is je stem hetzelfde als die van haar. 582 01:29:47,460 --> 01:29:48,460 Je lichaam! 583 01:29:49,130 --> 01:29:52,010 Zelfs je huid. Oh God, hoeveel ik... 584 01:29:55,630 --> 01:29:57,760 Ik wil je niet vermoorden. 585 01:29:59,050 --> 01:30:00,900 Zij leerde mij dat spelletje, 586 01:30:02,100 --> 01:30:04,650 moorden, martelen en dan zou ik haar hebben. 587 01:30:05,390 --> 01:30:07,820 Ik was haar slaaf! Kom op... 588 01:30:44,140 --> 01:30:45,140 Ga zitten. 589 01:30:53,570 --> 01:30:55,160 Rustig! Rustig! 590 01:30:55,530 --> 01:30:57,500 Ik zag je gisteravond. 591 01:30:59,280 --> 01:31:01,030 Ik dacht dat het een wonder was. 592 01:31:07,960 --> 01:31:08,960 Wees stil! 593 01:31:20,090 --> 01:31:21,890 Er zit iets binnenin. 594 01:31:26,100 --> 01:31:29,190 Jij bent geen ster zoals zij wel was. 595 01:31:35,280 --> 01:31:38,200 Betty? Ik wil dat je in leven blijft. 596 01:31:39,820 --> 01:31:42,120 De mensen begrijpen het niet. 597 01:31:44,410 --> 01:31:46,130 Het is nu allemaal voorbij. 598 01:31:55,380 --> 01:31:57,680 Hoe kun je zo van dit monster houden? 599 01:32:03,600 --> 01:32:05,440 Ik wil niet dat je meer naar mij kijkt. 600 01:32:20,240 --> 01:32:21,990 Het is beter dat ik sterf. 601 01:32:34,170 --> 01:32:36,840 Ik wil verbranden. Niemand mag mij ooit vinden. 602 01:32:45,100 --> 01:32:46,890 Niemand mag mij ooit vinden. 603 01:32:48,520 --> 01:32:49,560 Ik wil verdwijnen. 604 01:32:59,110 --> 01:33:00,490 Klaar! 605 01:33:01,570 --> 01:33:02,820 Benzine! 606 01:33:03,820 --> 01:33:05,570 Ik wil verdwijnen. 607 01:33:17,710 --> 01:33:20,460 Ben je bang? Ik wel. 608 01:33:22,050 --> 01:33:23,550 Ik ben bang voor pijn. 609 01:33:27,050 --> 01:33:29,480 Wil je mij helpen? Hier! 610 01:33:33,350 --> 01:33:34,650 Pak aan. 611 01:33:35,150 --> 01:33:36,610 Goedzo. 612 01:33:44,700 --> 01:33:46,320 Hier! Hoger! 613 01:33:49,530 --> 01:33:51,540 Ja, nu iets lager. Naar links. 614 01:33:55,960 --> 01:33:57,460 Nu naar rechts. 615 01:33:57,830 --> 01:34:00,760 Nog iets hoger. Nu... schiet! 616 01:34:02,590 --> 01:34:04,930 Schiet! Is wat ik je heb aangedaan niet genoeg? 617 01:34:06,220 --> 01:34:08,390 Heb je meer nodig? Oke. 618 01:34:09,180 --> 01:34:10,770 Ik geef je meer. 619 01:34:11,930 --> 01:34:16,650 Ik heb je moeder gewurgd, ze was hebzuchtig, ze wilde meer wreedheid. 620 01:34:17,480 --> 01:34:19,700 Ze liet niet toe dat ik haar aanraakte! Die smerige hoer! 621 01:34:20,770 --> 01:34:22,400 En weet je wat? 622 01:34:56,520 --> 01:34:57,520 Help! 623 01:34:58,770 --> 01:35:00,520 Ik kan er niet uit! 624 01:36:26,860 --> 01:36:28,450 Ik kan er niet uit! 625 01:36:31,530 --> 01:36:33,030 Ik kan er niet uit! 626 01:36:34,620 --> 01:36:35,620 Marc! 627 01:36:41,370 --> 01:36:42,370 Snel! 628 01:36:43,920 --> 01:36:45,540 Hij is dood! 629 01:37:05,190 --> 01:37:07,410 Parijs betekent veel voor mij. 630 01:37:07,860 --> 01:37:10,080 We zullen deze "Traviata" ongelooflijk maken! 631 01:37:11,190 --> 01:37:13,570 Hoe wil je haar spelen? 632 01:37:15,120 --> 01:37:17,660 Teder? Timide? Sensueel? 633 01:37:19,580 --> 01:37:21,400 - Goedendag. - Goedendag. 634 01:37:22,040 --> 01:37:23,040 Nou? 635 01:37:23,410 --> 01:37:25,790 Ik denk niet dat het probleem meer bestaat. 636 01:37:37,050 --> 01:37:38,810 Ik wist het! 637 01:38:42,410 --> 01:38:46,710 <i>Een verrassende ontwikkeling in de zaak van de moorden bij de Opera.</i> 638 01:38:48,210 --> 01:38:52,680 <i>De moordende maniakinspecteur Alan Santini</i> 639 01:38:53,590 --> 01:38:56,720 <i>stierf in de brand die een vleugel van het theater verwoestte.</i> 640 01:38:57,340 --> 01:39:01,190 <i>De stoffelijke resten van het lichaam is volgens de politie</i> 641 01:39:01,890 --> 01:39:04,480 <i>niet van Santini, het is zelfs niet eens menselijk.</i> 642 01:39:05,100 --> 01:39:07,150 - Oh mijn God! <i>- Maar van een theatrale etalagepop.</i> 643 01:39:08,020 --> 01:39:09,770 <i>De autoriteiten beseffen</i> 644 01:39:10,230 --> 01:39:13,330 <i>dat Santini deze dramatische staatsgreep beraamde</i> 645 01:39:13,940 --> 01:39:16,540 <i>om zichzelf de tijd te geven om te ontsnappen.</i> 646 01:39:17,780 --> 01:39:20,000 <i>Er is een landelijke jacht gaande op Santini</i> 647 01:39:20,490 --> 01:39:23,290 <i>die als uiterst gevaarlijk wordt beschouwd.</i> 648 01:39:23,870 --> 01:39:27,340 De politiediensten en Interpol verlenen hun volledige medewerking. 649 01:39:29,670 --> 01:39:33,010 Betty, hij is niet dood! Hij leeft nog! 650 01:39:33,710 --> 01:39:36,840 Hij is hier! Vlucht! In godsnaam, vlucht! 651 01:39:37,880 --> 01:39:38,880 Vlucht! 652 01:40:50,960 --> 01:40:54,130 Ik ben als mijn moeder, ik realiseer het mij nu. 653 01:41:00,340 --> 01:41:03,060 Ik wilde dat je zou winnen en hem zou vermoorden. 654 01:41:08,060 --> 01:41:09,600 Ik ben precies zoals haar! 655 01:41:14,350 --> 01:41:15,900 Kom, we moeten weg. 656 01:41:17,110 --> 01:41:18,110 Kom! 657 01:41:23,490 --> 01:41:25,870 Voordat iemand het lichaam vindt! 658 01:41:33,960 --> 01:41:35,420 Kom, laten we gaan! 659 01:42:03,950 --> 01:42:08,290 - Daar is hij! Niet schieten! - Pak hem! 660 01:42:27,800 --> 01:42:30,270 Het is niet waar! Ik ben niet zoals mijn moeder! 661 01:42:31,060 --> 01:42:33,930 Er is niets zoals zij! Helemaal niets! 662 01:42:34,560 --> 01:42:36,310 Ik heb geen misdaad begaan! 663 01:42:37,060 --> 01:42:38,860 Ik wilde gewoon hun ziel bevrijden! 664 01:42:43,030 --> 01:42:44,450 Laat mij hem vermoorden! 665 01:42:44,900 --> 01:42:47,500 Ik wil hem vermoorden! 666 01:42:58,330 --> 01:43:00,460 Hij wilde je vermoorden, hè? 667 01:43:00,920 --> 01:43:03,590 - Wist je dat we kwamen? - Ja, dat wist ik. 668 01:43:04,090 --> 01:43:05,970 Ik zag jullie honden door het bos rennen. 669 01:43:09,260 --> 01:43:12,810 - We volgen hem al twee dagen. - Ik zag je met hem praten. 670 01:43:13,720 --> 01:43:15,940 Wat heb je hem verteld dat hij je niet heeft vermoord? 671 01:43:16,430 --> 01:43:19,900 Niets. Een hoop onzin! Leugens! 672 01:43:21,060 --> 01:43:23,780 Hij is een gekke man, helemaal gek. 673 01:43:33,830 --> 01:43:35,750 <i>Ik wilde niemand meer zien.</i> 674 01:43:37,660 --> 01:43:41,340 <i>Ik wilde helemaal ontsnappen omdat ik anders ben.</i> 675 01:43:42,960 --> 01:43:45,800 <i>Ik lijk niet eens vaag op anderen, op geen van hen.</i> 676 01:43:47,590 --> 01:43:50,890 <i>Ik hou van de wind. Vlinders!</i> 677 01:43:52,260 --> 01:43:54,510 <i>Bloemen! Bladeren!</i> 678 01:43:55,970 --> 01:43:58,570 <i>Insecten! De regen!</i> 679 01:43:59,730 --> 01:44:01,070 <i>Wolken!</i> 680 01:44:20,210 --> 01:44:22,000 Zo, mijn schoonheid. 681 01:44:28,210 --> 01:44:29,510 Wees vrij! 682 01:44:44,200 --> 01:44:46,400 Ondertiteling: Lars Altena Voor de 4k versie. 683 01:44:47,305 --> 01:45:47,377 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-