Opera
ID | 13200324 |
---|---|
Movie Name | Opera |
Release Name | Opera.1987.4K.HDR.DV.2160p.BDRemux Ita Eng x265-NAHOM |
Year | 1987 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 93677 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:32,280 --> 00:00:34,070
Nee, ik kan mij niet concentreren!
3
00:00:34,530 --> 00:00:37,250
Maestro, het spijt me,
maar ik kan zo niet verder gaan.
4
00:00:38,070 --> 00:00:40,250
Laten we het oppakken
vanaf nummer 37.
5
00:01:10,190 --> 00:01:11,740
Oh, mijn God! Nee! Nee!
6
00:01:12,270 --> 00:01:14,820
Maestro, laten we het vanaf
"Qui e altrove" oppakken.
7
00:01:34,090 --> 00:01:35,430
Stop! Stop!
8
00:01:36,550 --> 00:01:38,020
Ik kan er niet meer tegen!
9
00:01:39,760 --> 00:01:43,060
- Het is belachelijk.
- Arm ding, ben je gewond?
10
00:01:44,060 --> 00:01:46,650
Het is belachelijk! Dit is
"Macbeth" van Giuseppe Verdi.
11
00:01:47,180 --> 00:01:49,360
Ik heb nog nooit zo'n
slechte regie gezien!
12
00:01:49,810 --> 00:01:51,610
- Hebben we een probleem?
- Ja, jij!
13
00:01:52,020 --> 00:01:56,150
Dit is niet één van je vieze films!
Vogels op het podium, slechte projectie!
14
00:01:56,860 --> 00:01:58,950
Is dit een opera of een pretpark?
15
00:01:59,410 --> 00:02:02,960
Hoe kan ik zingen met een raaf
op het podium die mij haat?
16
00:02:03,660 --> 00:02:06,410
- Geen idee waarom hij je haat, Mara.
- Ik ook niet.
17
00:02:07,000 --> 00:02:09,670
Maar hij houdt zijn kraaloogjes
nooit van mij af!
18
00:02:10,210 --> 00:02:12,710
Hij schreeuwt, fluit en
flappert met zijn vleugels.
19
00:02:13,250 --> 00:02:16,260
- Het vernietigt mijn prestaties.
- Het is maar een vogel.
20
00:02:16,880 --> 00:02:19,760
Hij moet bij de andere vogels zijn
en niet in de Opera bij "Macbeth"!
21
00:02:20,180 --> 00:02:22,220
Waar is de manager?
Waar is Baddini?
22
00:02:22,890 --> 00:02:24,850
- Ik ben hier, Mara.
- Ik ga terug naar het hotel.
23
00:02:25,260 --> 00:02:27,190
Kom op, Mara! Wees niet zo.
24
00:02:27,640 --> 00:02:30,060
Ik zal om 20:00 klaar
zijn om te zingen.
25
00:02:30,600 --> 00:02:33,730
Klaar om te zingen zonder raven
en andere onzin, een echte opera!
26
00:02:34,520 --> 00:02:37,700
- Wat gaan we nu doen?
- Doorgaan met repeteren!
27
00:02:38,940 --> 00:02:42,740
Als zoiets nog eens gebeurt,
neem ik mijn raven mee en vertrek ik.
28
00:02:43,530 --> 00:02:46,710
Maestro, we pakken het op
van waar we zijn gestopt.
29
00:02:56,840 --> 00:03:00,140
Dankzij jou en je zogenaamde
briljante en originele regie!
30
00:03:01,050 --> 00:03:05,560
Dames en Heren! De grote Mara Cecova
is aangereden door een auto!
31
00:03:07,260 --> 00:03:09,140
Bel snel een ambulance!
32
00:03:09,930 --> 00:03:11,690
Waar is Betty?
33
00:03:12,060 --> 00:03:14,060
Wat een ramp!
34
00:03:51,810 --> 00:03:54,190
- Hallo?
<i>- Ben jij dat, Betty?</i>
35
00:03:54,940 --> 00:03:57,280
<i>Vanavond maak je je
debuut als Lady Macbeth.</i>
36
00:03:57,770 --> 00:03:59,570
- Wat?
<i>- Ben je gelukkig?</i>
37
00:04:00,280 --> 00:04:01,490
Wie is dit?
38
00:04:03,820 --> 00:04:05,570
Is dit een grap?
39
00:04:07,570 --> 00:04:08,580
Hallo?
40
00:05:02,840 --> 00:05:04,590
Kom op, Betty!
Maak je klaar.
41
00:05:05,050 --> 00:05:07,680
Over precies een uur moet
je op het podium staan.
42
00:05:08,220 --> 00:05:10,220
Mara Cecova heeft een ongeluk gehad.
43
00:05:11,510 --> 00:05:13,980
Er heeft al iemand gebeld.
Ik dacht dat het een grap was!
44
00:05:14,470 --> 00:05:17,100
Ben je bang om je debuut te maken?
45
00:05:18,600 --> 00:05:22,110
Nee, maar Lady Macbeth!
Ik ben te jong, mijn stem klopt niet.
46
00:05:22,770 --> 00:05:25,240
Je zult een hit zijn!
47
00:05:25,780 --> 00:05:27,750
Ik kom niet bij sommige noten.
48
00:05:28,240 --> 00:05:30,540
Ik ben niet alleen je manager,
ik ben ook je vriend.
49
00:05:31,030 --> 00:05:34,250
Ik weet wat je doormaakt, alleen
de zenuwen op de openingsavond.
50
00:05:34,830 --> 00:05:37,920
Laat ze niet zien.
Ze komen nu voor jou.
51
00:05:38,540 --> 00:05:40,760
Laat ze niet zien
hoe onzeker je bent.
52
00:05:41,420 --> 00:05:42,420
Stop!
53
00:05:43,500 --> 00:05:45,470
Mijn lieve Betty,
zijn we er klaar voor?
54
00:05:46,170 --> 00:05:48,640
Mara's ongelukkige ongelukje...
55
00:05:49,180 --> 00:05:52,060
zal je sneller naar je bestemming leiden.
Jij zult Lady Macbeth zijn.
56
00:05:53,810 --> 00:05:56,400
Zie ik tranen?
Tranen van geluk, hoop ik.
57
00:05:57,180 --> 00:05:59,560
Vertel mij niet dat je bang bent.
Bang dat je faalt?
58
00:06:00,190 --> 00:06:01,910
Ik ben te jong voor de rol.
59
00:06:02,310 --> 00:06:05,190
Verdi's eerste Lady Macbeth
was pas zeventien!
60
00:06:05,980 --> 00:06:08,160
Je kent de opera uit je hoofd.
61
00:06:09,030 --> 00:06:12,530
Ik heb je tijdens alle repetities hard
zien werken om jezelf voor te bereiden.
62
00:06:13,200 --> 00:06:15,670
Alsof jij de ster bent
en niet een opvulling.
63
00:06:18,620 --> 00:06:22,170
Geen zorgen over het orkest. Ze hebben
maar een half uur repetitie nodig.
64
00:06:23,290 --> 00:06:25,640
Stop ermee, dit is je grote kans.
65
00:06:26,300 --> 00:06:28,920
- Ik weet het.
- Denk aan je moeder.
66
00:06:29,510 --> 00:06:33,100
Ze zou er trots op zijn je na haar
carrière in een grote opera te zien.
67
00:06:33,800 --> 00:06:36,770
Als mensen je leuk vinden, zul je
zingen in New York en Salzburg.
68
00:06:39,230 --> 00:06:40,690
Wat is er met Mara gebeurd?
69
00:06:41,230 --> 00:06:43,570
Ze werd aangereden door
een auto, zo hoorde ik het.
70
00:06:44,360 --> 00:06:47,610
Je luistert naar Pokrovskii's
opname van "Macbeth"!
71
00:06:48,320 --> 00:06:51,620
Wist je dat het een productie
van ons was? 1975!
72
00:06:53,030 --> 00:06:55,500
Het is de opera.
"Macbeth" brengt ongeluk!
73
00:06:56,030 --> 00:06:58,580
- Waar heb je het over?
- Iedereen zegt het.
74
00:06:59,080 --> 00:07:00,880
"Macbeth" brengt ongeluk!
75
00:07:01,290 --> 00:07:04,840
Het is een geweldige opera. Maar ik
zou liever in iets anders debuteren.
76
00:07:05,460 --> 00:07:07,130
Laat Baddini je dat
niet horen zeggen!
77
00:07:07,500 --> 00:07:08,510
- Het is waar.
- Stil!
78
00:07:08,710 --> 00:07:10,150
Dus je denkt dat de
opera ongeluk brengt?
79
00:07:10,550 --> 00:07:13,770
- Dat zegt iedereen.
- Ik zeg het niet.
80
00:07:15,140 --> 00:07:18,110
Je hebt een prachtige stem,
je bent heel mooi...
81
00:07:18,970 --> 00:07:21,690
en je maakt je debuut
in een groot theater.
82
00:07:22,810 --> 00:07:25,030
Je moet deze kans optimaal benutten.
83
00:07:26,270 --> 00:07:28,200
Het gebeurt meestal alleen
met mensen in films.
84
00:07:30,820 --> 00:07:32,820
Gooi het niet weg!
85
00:09:17,930 --> 00:09:20,480
Vijf, vier, drie, twee, één,
86
00:09:20,970 --> 00:09:21,970
nu!
87
00:09:27,480 --> 00:09:29,020
Laat haar door!
Laat haar door!
88
00:09:35,690 --> 00:09:37,120
Er is te veel rook.
89
00:09:38,780 --> 00:09:39,910
Er is te veel rook.
90
00:09:40,370 --> 00:09:42,490
Dino, rook uit!
91
00:09:42,990 --> 00:09:45,000
Het litteken moet aan
de andere kant zitten!
92
00:09:45,700 --> 00:09:48,550
- Betty heeft nog twee minuten nodig.
- Oké, twee minuten voor Betty.
93
00:09:51,840 --> 00:09:53,840
- Voorzichtig, ze kan zichzelf bezeren.
- Twee minuten!
94
00:09:55,130 --> 00:09:58,480
- Wat ben je aan het doen?
- Laat het!
95
00:10:01,220 --> 00:10:03,940
- Nee! Hou op!
- Succes!
96
00:10:12,190 --> 00:10:13,780
- Heb je een vuurtje?
- Ja.
97
00:10:15,610 --> 00:10:16,860
Het refrein.
98
00:10:21,570 --> 00:10:22,620
Het spotlicht!
99
00:10:24,580 --> 00:10:27,050
Ik wilde er drie.
100
00:10:34,040 --> 00:10:35,840
Voorzichtig met het kostuum!
101
00:12:59,690 --> 00:13:01,910
Je bent eindelijk terug!
102
00:13:56,790 --> 00:13:59,460
Wat doe je hier?
Je mag hier niet komen.
103
00:14:00,000 --> 00:14:03,050
Deze box is alleen voor podiumpersoneel!
Kom op, weg hier!
104
00:14:16,980 --> 00:14:18,820
Wat doe je in godsnaam...
105
00:14:38,620 --> 00:14:41,120
Doorgaan! Het was een ongeluk!
106
00:14:42,250 --> 00:14:43,630
Niets meer!
107
00:14:49,050 --> 00:14:50,680
Oké, maestro.
108
00:16:59,890 --> 00:17:01,940
Goed gedaan, Betty!
Je bent zo mooi!
109
00:17:09,520 --> 00:17:12,570
Dat is genoeg, Mara!
Wees niet zo kinderachtig.
110
00:17:13,440 --> 00:17:16,040
- Je bent een ster!
- Denk je dat echt?
111
00:17:16,570 --> 00:17:19,290
- Heb je het applaus niet gehoord?
- Je was fantastisch!
112
00:17:20,870 --> 00:17:23,960
Betty, mijn oprechte complimenten!
Je was sensationeel!
113
00:17:24,540 --> 00:17:25,580
Bedankt.
114
00:17:27,750 --> 00:17:30,300
Er zal later een eerste
avondfeest zijn.
115
00:17:31,040 --> 00:17:33,970
- Bedankt.
- Betty, je was geweldig.
116
00:17:34,670 --> 00:17:37,350
- Bedankt, maestro.
- Ben je bij de receptie?
117
00:17:39,090 --> 00:17:41,140
- De pers zal er dol op zijn.
- De pers is er.
118
00:17:41,850 --> 00:17:45,230
Hoe zit het met het ongeluk
met de lichten? Het geschreeuw?
119
00:17:45,890 --> 00:17:48,360
- Welk geschreeuw?
- Heb je het niet gehoord?
120
00:17:49,060 --> 00:17:50,860
Het kwam uit één van de boxen!
121
00:17:51,900 --> 00:17:52,950
Oh, Marc!
122
00:17:54,230 --> 00:17:55,830
Marc, was ze niet geweldig?
123
00:17:59,660 --> 00:18:03,080
We hadden wat problemen, maar het
heeft niets met "Macbeth" te maken!
124
00:18:04,370 --> 00:18:07,040
De enige pech met "Macbeth"
gaat over het gebruik van roem.
125
00:18:07,580 --> 00:18:10,000
Ik weet het,
mijn moeder was zangeres.
126
00:18:11,630 --> 00:18:14,100
Neem het met je mee.
Er zullen mensen op je wachten.
127
00:18:21,260 --> 00:18:23,010
Fantastisch!
128
00:18:31,270 --> 00:18:34,900
Ik meen het! Je was fantastisch!
Je was geweldig!
129
00:18:35,610 --> 00:18:38,080
Ik hou gewoon van Verdi's muziek!
130
00:18:38,570 --> 00:18:41,040
Oh God! Je was gewoon geweldig!
131
00:18:41,570 --> 00:18:45,540
Die verdomde regisseur!
Ik kan hem niet meer aan.
132
00:18:56,630 --> 00:18:58,430
Werk je hier in het theater?
133
00:19:03,930 --> 00:19:05,270
Je bent een fan van mij!
134
00:19:06,890 --> 00:19:08,640
- De eerste!
- De eerste wat?
135
00:19:09,060 --> 00:19:10,860
- Fan!
- Gefeliciteerd.
136
00:19:11,310 --> 00:19:13,400
Bedankt.
Wil je een handtekening?
137
00:19:14,520 --> 00:19:18,030
Ja! Dat zou ik leuk vinden.
Bedankt.
138
00:19:23,200 --> 00:19:25,330
- Welke naam zal ik...
- Alan!
139
00:19:33,460 --> 00:19:35,380
- Bedankt.
- Ben je een buitenlander?
140
00:19:36,090 --> 00:19:38,460
Ze wachten op je, inspecteur
141
00:19:40,170 --> 00:19:43,390
- Je bent een agent, geen fan?
- Kan een agent geen fan zijn?
142
00:19:45,800 --> 00:19:50,400
Ik ben geen opera-expert,
maar je stem...
143
00:19:54,230 --> 00:19:56,030
Bedankt voor die handtekening.
144
00:20:03,490 --> 00:20:05,660
- Wat wilde die agent?
- Mijn handtekening.
145
00:20:06,620 --> 00:20:07,740
Waarom is hij hier?
146
00:20:08,120 --> 00:20:11,120
Misschien vanwege het
ongeluk met de lichten.
147
00:20:12,710 --> 00:20:15,580
Eén van de toneelmannen stierf.
Best raar!
148
00:20:16,460 --> 00:20:19,380
Laat je kostuum hier. Marc zegt dat
er een paar wijzigingen nodig zijn.
149
00:20:21,210 --> 00:20:24,340
Ik wil niet alleen naar het feest
gaan. Wil je mij meenemen?
150
00:20:24,930 --> 00:20:28,400
Natuurlijk, dat zou ik graag willen.
Je was geweldig vanavond.
151
00:20:29,640 --> 00:20:31,640
Het lijkt erop dat ik de laatste
ben die je feliciteert.
152
00:20:32,930 --> 00:20:34,860
Denk je dat ik misschien
een kus kan krijgen?
153
00:20:35,390 --> 00:20:38,110
Zelfs als ik alleen maar
de toneelmeester ben?
154
00:20:45,240 --> 00:20:46,830
Vond je mij echt goed?
155
00:20:47,490 --> 00:20:48,870
Ik hield van je!
156
00:20:50,620 --> 00:20:52,370
Van de grote Mara Cecova.
157
00:20:55,250 --> 00:20:57,340
- Met haar beste wensen.
- Bedankt.
158
00:21:03,460 --> 00:21:07,440
Mara Cecova kan zeggen dat ze door
de vloek van "Macbeth" is getroffen!
159
00:21:12,060 --> 00:21:13,810
"Veel succes, kleine slang."
160
00:21:14,930 --> 00:21:16,690
Je kunt haar steek
daar zeker voelen.
161
00:21:18,350 --> 00:21:19,400
Ziet er duur uit.
162
00:21:31,910 --> 00:21:34,080
- Wat denk je wat het is?
- Wie weet het?
163
00:21:35,580 --> 00:21:38,210
Kikkerslijm? Zuur?
164
00:21:38,960 --> 00:21:40,010
Vergif?
165
00:21:51,220 --> 00:21:53,020
Wat is er?
166
00:21:57,890 --> 00:21:59,490
Idioot!
167
00:22:02,400 --> 00:22:05,740
Cecova zou zich in dat spul baden!
168
00:27:53,540 --> 00:27:55,290
Verdomde vogels!
169
00:28:28,700 --> 00:28:31,300
Sorry dat ik het niet kan.
Het is niet jouw schuld.
170
00:28:32,200 --> 00:28:35,050
Ik ben een ramp in bed.
Ik weet niet waarom. Sorry.
171
00:28:36,580 --> 00:28:39,800
Volgens de legende zijn
operazangeressen ongelooflijk geil!
172
00:28:40,630 --> 00:28:43,970
Ze zeggen dat ze de liefde bedrijven
voordat ze het podium op gaan.
173
00:28:44,630 --> 00:28:48,810
Dat ontspant hun stemmen.
174
00:28:50,390 --> 00:28:53,190
Ofwel, ik ben een waardeloze
operazangeres.
175
00:28:54,770 --> 00:28:56,320
Heb ik je beledigd?
176
00:28:58,230 --> 00:29:02,910
Nu je beroemd bent, zijn de zaken
een beetje anders tussen ons.
177
00:29:05,780 --> 00:29:07,750
Zeg dat niet, het is niet waar.
178
00:29:12,490 --> 00:29:15,040
Wat een plek!
Het lijkt op een museum.
179
00:29:16,790 --> 00:29:19,130
Dat is het ook.
Ik heb een rijke oom.
180
00:29:20,130 --> 00:29:23,680
Dit is van hem. Hij laat het mij
gebruiken wanneer ik het nodig heb.
181
00:29:27,130 --> 00:29:28,930
- Wil je thee?
- Ja, graag.
182
00:29:31,260 --> 00:29:32,890
Ik heb roos...
183
00:29:33,640 --> 00:29:35,190
jasmijn of munt.
184
00:29:35,890 --> 00:29:37,740
- Jasmijn.
- Jasmijn, oke.
185
00:29:51,700 --> 00:29:53,170
Nee! Munt!
186
00:31:05,020 --> 00:31:08,070
Kijk eens goed! Als je probeert
je ogen te sluiten...
187
00:31:08,990 --> 00:31:10,360
scheur je ze uit elkaar!
188
00:31:11,110 --> 00:31:13,710
Je zult alles in de gaten
moeten houden.
189
00:31:18,870 --> 00:31:20,620
Waarom heb je hem op slot gedaan?
190
00:31:21,830 --> 00:31:23,580
Voel je je goed?
191
00:31:37,810 --> 00:31:39,480
Wat is er verdomme aan de hand?
192
00:32:45,290 --> 00:32:47,130
Het is niet waar dat je ijskoud bent.
193
00:32:48,340 --> 00:32:50,090
Je bent een loopse teef.
194
00:34:00,070 --> 00:34:02,920
<i>- Hallo?</i>
- Er is een moord gepleegd...
195
00:34:03,950 --> 00:34:05,880
op Viale Pegaso 66.
196
00:34:07,080 --> 00:34:08,880
<i>Wie spreekt er?</i>
197
00:34:41,490 --> 00:34:44,240
Mijn God! Kijk wat succes
met je heeft gedaan!
198
00:34:45,160 --> 00:34:47,790
Kom op! Ik wil de krant halen.
Ik wil de recensies lezen.
199
00:34:55,880 --> 00:34:59,180
Is er iets met je ogen?
Podiumverlichting?
200
00:34:59,800 --> 00:35:01,600
Ja, de lichten.
201
00:35:02,090 --> 00:35:04,940
- Welke lichten?
- Het waren niet de lichten.
202
00:35:05,810 --> 00:35:08,480
Hoe zet je de verwarming aan?
203
00:35:18,780 --> 00:35:21,030
- Hoe erg was het?
- Dat kan ik je niet zeggen.
204
00:35:23,780 --> 00:35:26,460
Het was zo...
Ik kan het je niet zeggen!
205
00:35:27,910 --> 00:35:30,160
- Problemen in de liefde?
- Liefde?
206
00:35:31,540 --> 00:35:34,710
Welke liefde? Wanneer een vrouw
een probleem heeft...
207
00:35:35,420 --> 00:35:37,420
gaan mannen er altijd van
uit dat het liefde is!
208
00:35:37,880 --> 00:35:40,220
Jullie sopranen staan bekend om...
209
00:35:40,970 --> 00:35:43,090
- Hoereren?
- Wacht even.
210
00:35:44,720 --> 00:35:47,720
Kijk, ik heb dat verhaal
vanavond al gehoord.
211
00:35:49,350 --> 00:35:53,480
Mensen denken dat we seks hebben voor we
het podium opgaan voor een goede stem.
212
00:35:55,440 --> 00:35:59,360
Wat mij betreft hebben
ze volkomen ongelijk.
213
00:36:00,110 --> 00:36:01,860
Heb je nog nooit seks gehad?
214
00:36:02,610 --> 00:36:04,210
Natuurlijk wel.
215
00:36:06,280 --> 00:36:07,880
Het is gewoon...
216
00:36:09,040 --> 00:36:10,410
Het heeft nooit gewerkt.
217
00:36:12,000 --> 00:36:15,340
Hoe dan ook,
jij werkt ook met films.
218
00:36:16,500 --> 00:36:19,000
En jullie filmmensen zijn
legendarisch als het erom gaat...
219
00:36:19,800 --> 00:36:23,720
Dat is waar. Ik trek mij altijd
af voordat ik een scène opneem.
220
00:36:28,430 --> 00:36:31,150
Vroeg of laat zul je er toch
over moeten praten.
221
00:36:50,830 --> 00:36:53,460
Toen vluchtte ik weg
en kwam ik jou tegen.
222
00:36:57,330 --> 00:37:00,050
Het vreemdste aan wat
er vanavond gebeurde...
223
00:37:01,880 --> 00:37:03,680
alle vreselijke dingen
die ik zag...
224
00:37:05,380 --> 00:37:08,480
komen uit een nachtmerrie
die ik als kind had.
225
00:37:11,600 --> 00:37:14,770
Ik droomde altijd van een man
met een zwarte masker.
226
00:37:16,850 --> 00:37:20,030
- Vanavond zag ik datzelfde masker.
- Je zei dat je de politie had gebeld.
227
00:37:21,980 --> 00:37:24,110
- Heb je je naam gegeven?
- Nee.
228
00:37:27,240 --> 00:37:28,910
Heb je het aan Mira verteld?
229
00:37:29,320 --> 00:37:31,080
- Van wat er vanavond is gebeurd?
- Ja.
230
00:37:32,040 --> 00:37:33,790
Waarom, er is meer gebeurd?
231
00:37:47,630 --> 00:37:48,890
Ik zal de andere
kamers controleren.
232
00:38:01,230 --> 00:38:02,480
Heb je een vriendje?
233
00:38:06,070 --> 00:38:09,290
- Iemand die misschien jaloers is?
- Niet dat ik weet. Waarom?
234
00:38:09,910 --> 00:38:12,460
Iemand kijkt met een
verrekijker naar je ramen.
235
00:38:13,160 --> 00:38:14,750
- Waar?
- Kom en kijk.
236
00:38:20,380 --> 00:38:23,250
Hij is weg. Hij stond
daar onder de straatlantaarn.
237
00:38:47,650 --> 00:38:49,450
Ik kan blijven als je dat wilt.
238
00:38:50,200 --> 00:38:52,160
Wacht er niet iemand op je?
239
00:38:55,450 --> 00:38:58,460
Ze heeft waarschijnlijk een aanval
omdat je nog niet thuis bent.
240
00:39:00,540 --> 00:39:02,630
Ik sluit mezelf op.
Maak je geen zorgen.
241
00:39:03,920 --> 00:39:05,720
Zorg ervoor dat je
alle ramen op slot doet.
242
00:39:06,170 --> 00:39:08,850
Ik zal rondkijken op straat.
Als ik iets verdachts zie,
243
00:39:09,380 --> 00:39:13,510
dan bel ik je.
Zo niet, tot morgen.
244
00:39:16,180 --> 00:39:17,230
Wat is er?
245
00:39:20,980 --> 00:39:22,900
Er is iemand daarbuiten!
246
00:39:23,610 --> 00:39:24,610
Een vrouw.
247
00:39:27,030 --> 00:39:30,280
Wie is daar? Wie zijn jullie?
248
00:39:31,570 --> 00:39:33,410
Ik woon hier.
249
00:39:33,870 --> 00:39:36,870
- Ik ben één van je buren.
- Was die man naar mij op zoek?
250
00:39:37,620 --> 00:39:39,670
Nee, het is niets.
251
00:39:40,460 --> 00:39:42,250
Ik zeg het je, niets!
252
00:39:45,290 --> 00:39:48,890
- Wie denk je dat ze is?
- Een buurvrouw, zoals ze zei.
253
00:40:08,480 --> 00:40:09,580
Doe de ketting erop.
254
00:40:09,940 --> 00:40:12,040
Ik wil niet nog een ster verliezen
255
00:41:41,200 --> 00:41:42,670
Wie is daar?
256
00:41:43,410 --> 00:41:44,660
Wie is daar?
257
00:41:49,830 --> 00:41:51,050
Wie is daar?
258
00:41:55,260 --> 00:41:56,300
Hallo?
259
00:41:58,090 --> 00:41:59,890
Ben jij dat, Marc?
260
00:42:02,180 --> 00:42:04,180
Marc, ben jij dat?
261
00:42:13,440 --> 00:42:16,490
Oh mijn God!
Waarom zong ik die rol?
262
00:42:17,200 --> 00:42:18,990
Dat had ik niet moeten doen!
263
00:42:23,280 --> 00:42:25,040
Het is mijn fout.
264
00:42:29,460 --> 00:42:31,380
Waarom deed ik het?
265
00:42:45,720 --> 00:42:47,980
Niet huilen, Betty.
Niet huilen!
266
00:42:48,640 --> 00:42:50,820
Stormachtige ontvangst
van "Macbeth".
267
00:42:51,900 --> 00:42:53,650
"Briljant debuut van
jonge zangeres
268
00:42:54,110 --> 00:42:56,580
die op het laatste moment
Mara Cecova verving."
269
00:42:57,240 --> 00:43:01,040
"Revolutionaire, maar gekke set.
Twijfels over de regie."
270
00:43:01,700 --> 00:43:04,540
"Advies aan de regisseur:
ga terug naar horrorfilms."
271
00:43:05,120 --> 00:43:06,370
"Vergeet opera!"
272
00:43:07,540 --> 00:43:09,290
Ze trekken je aan stukken.
273
00:43:09,870 --> 00:43:13,090
- Het staat tenminste alleen op papier.
- En zij, een totaal onbekende,
274
00:43:13,840 --> 00:43:16,590
- krijgt niets dan lof.
- Ze was erg goed.
275
00:43:17,130 --> 00:43:20,760
Toen ze Cecilia Gasdia prezen en jouw
regie van "Rigoletto" vernietigden,
276
00:43:21,430 --> 00:43:23,980
was je erg boos,
maar deze keer niet.
277
00:43:25,010 --> 00:43:26,270
Hoe kan dat?
278
00:43:27,850 --> 00:43:30,520
Je wilt met het meisje
naar bed, nietwaar?
279
00:43:32,600 --> 00:43:35,950
Om hier vanavond te zijn,
heb ik twee vluchten genomen
280
00:43:36,570 --> 00:43:38,820
en een modeshow afgeslagen.
281
00:43:46,370 --> 00:43:50,000
Fragmenten van dezelfde veren
vermengd met bloedsporen
282
00:43:50,660 --> 00:43:53,920
zijn gevonden op een tapijt in het
appartement van Stefano Brini.
283
00:43:55,210 --> 00:43:57,840
- Wat was hij? Je...
- Toneelmeester.
284
00:43:59,420 --> 00:44:02,430
Ah ja, toneelmeester...
285
00:44:03,890 --> 00:44:06,640
Vermoord, of beter gezegd...
afgeslacht.
286
00:44:07,390 --> 00:44:10,110
Gisternacht tussen 1:00 en 2:00.
287
00:44:11,770 --> 00:44:13,240
Wie heeft hem voor
het laatst gezien?
288
00:44:16,230 --> 00:44:18,150
Er was een eerste avond feest.
289
00:44:20,530 --> 00:44:23,200
- Is hij alleen vertrokken?
- Ik weet het niet. Ik was er niet.
290
00:44:24,240 --> 00:44:26,160
Ik snap het.
Wie gingen er wel naar dit feest?
291
00:44:27,080 --> 00:44:28,950
- Jij?
- Ja, ik was er.
292
00:44:29,490 --> 00:44:30,920
Hoe laat is hij vertrokken?
293
00:44:32,040 --> 00:44:34,710
Ik denk dat hij vertrok
met Betty, onze zangeres.
294
00:44:35,420 --> 00:44:37,840
- Is Betty hier?
- Nee, maar binnenkort wel.
295
00:44:38,340 --> 00:44:40,760
- We moeten repeteren.
- Sorry, ik ben nog niet klaar.
296
00:44:41,380 --> 00:44:45,350
Jij bent Maurizio, toch?
Verantwoordelijk voor de raven.
297
00:44:47,100 --> 00:44:48,690
- Hoeveel zijn er vermoord?
- Drie.
298
00:44:49,180 --> 00:44:51,600
Inspecteur, ik weet wie
de raven heeft vermoord.
299
00:44:52,140 --> 00:44:54,640
- Wie?
- Mara Cecova haatte ze.
300
00:44:55,980 --> 00:44:58,450
Waar heb je het over?
Doe niet zo belachelijk.
301
00:44:59,610 --> 00:45:02,360
Raven zijn erg wraakzuchtig.
Ze vergeten het niet.
302
00:45:02,990 --> 00:45:06,240
Ze herinneren het zich jarenlang
en op het juiste moment... zap!
303
00:45:07,200 --> 00:45:10,200
Deze "Macbeth" heeft
zoveel pech gehad
304
00:45:10,790 --> 00:45:12,580
en zoveel toevalligheden.
305
00:45:13,000 --> 00:45:16,050
- Het tart de verbeelding.
- Ik wil niet dat je denkt...
306
00:45:16,790 --> 00:45:20,010
Ik ben een bijgelooftype, maar het
is "Macbeth" wat ongeluk brengt.
307
00:45:20,670 --> 00:45:22,170
Iedereen weet dat.
308
00:45:22,670 --> 00:45:25,390
Ik zou je over tientallen
vreemde incidenten kunnen vertellen.
309
00:45:26,010 --> 00:45:29,180
Veel mensen geloven dat
de opera vervloekt is.
310
00:45:31,510 --> 00:45:35,240
Ik heb veel van je films gezien.
Jij bent een expert op dit gebied.
311
00:45:36,100 --> 00:45:38,400
Ik zou heel graag
je mening willen weten.
312
00:45:38,940 --> 00:45:41,940
Niet slim om films als leidraad voor
de realiteit te gebruiken, nietwaar?
313
00:45:42,780 --> 00:45:44,570
Het hangt ervan af wat je
onder realiteit verstaat.
314
00:45:45,030 --> 00:45:47,910
Sorry. Ik moet deze jurk repareren
voor het volgende optreden
315
00:45:48,450 --> 00:45:50,250
en ik heb maar twee handen!
316
00:45:50,700 --> 00:45:53,420
Met tien handen zouden de kostuums
nog steeds slecht zijn!
317
00:45:54,580 --> 00:45:55,630
Wat?
318
00:45:57,370 --> 00:45:59,170
Oké, meneer de geniale regisseur!
319
00:45:59,790 --> 00:46:03,590
Ik geef de meeste schuld
aan onze fancy pants-regisseur
320
00:46:04,300 --> 00:46:07,020
wie denkt dat Verdi een sukkel was
en Shakespeare een klootzak!
321
00:46:07,590 --> 00:46:10,970
Ik repareer de jurk, maar niet
voor jou, voor Giuseppe Verdi!
322
00:46:12,100 --> 00:46:13,640
Laten we gaan.
323
00:46:19,900 --> 00:46:22,460
- Dit alles windt je op, nietwaar?
- Waar heb je het over?
324
00:46:22,820 --> 00:46:24,780
- Je bent een sadist!
- Echt?
325
00:46:25,230 --> 00:46:27,660
Iedereen die je kent,
zegt hetzelfde.
326
00:46:28,150 --> 00:46:30,160
Dat moet saai voor ze zijn.
327
00:46:57,930 --> 00:47:00,690
- Precies de persoon die ik wilde zien!
- Wat is er met mijn kostuum gebeurd?
328
00:47:01,400 --> 00:47:04,020
Kijk naar deze zooi. Iemand
heeft het uit elkaar gehaald.
329
00:47:04,730 --> 00:47:08,330
Iemand die niet van de opera houdt,
of Marc zijn versie ervan.
330
00:47:09,030 --> 00:47:11,120
Deze keer deed hij vreemd.
331
00:47:12,030 --> 00:47:16,460
Het is niet zoals films, waar je wordt
gefeliciteerd met originele ideeën.
332
00:47:18,450 --> 00:47:19,500
Oh God!
333
00:47:21,120 --> 00:47:22,920
Wat een zooi!
334
00:47:23,330 --> 00:47:26,550
Het moet gerepareerd worden en
zonder naaister is het aan mij.
335
00:47:27,550 --> 00:47:30,140
Zodra ik klaar ben,
moet je hem weer vastbinden.
336
00:47:35,050 --> 00:47:37,600
Maar we hebben geluk, de meeste
van deze junk-sieraden zijn intact.
337
00:47:38,140 --> 00:47:40,140
Ik ben zo terug.
338
00:48:02,960 --> 00:48:05,510
- Mira, ik moet je zien. Ik ben bang.
- Ik ook.
339
00:48:06,000 --> 00:48:08,380
Mijn telefoon blijft rinkelen.
Iedereen wil je.
340
00:48:08,960 --> 00:48:11,010
Rome, Wenen, Parijs!
341
00:48:11,590 --> 00:48:16,220
Ik moet met je over iets anders
praten. Iets heel ernstigs.
342
00:48:17,390 --> 00:48:20,310
Er zit een maniak achter mij aan.
Ik heb je advies nodig.
343
00:48:20,890 --> 00:48:22,060
Ik geef het je nu.
344
00:48:22,600 --> 00:48:24,320
- Ga naar de politie.
- Dat kan ik niet.
345
00:48:24,810 --> 00:48:27,530
Ik zit in vreselijke problemen.
Ik heb geen idee wat ik moet doen.
346
00:48:28,400 --> 00:48:30,200
Mira, ik moet je zien.
347
00:48:30,740 --> 00:48:32,280
Oké, ik kom vanavond langs.
348
00:48:33,650 --> 00:48:34,750
Wat heb je gedaan?
349
00:49:12,320 --> 00:49:13,540
Ben jij dat?
350
00:49:27,460 --> 00:49:28,510
Wie is daar?
351
00:50:07,250 --> 00:50:08,470
Jij bent het! Kom hier!
352
00:50:08,830 --> 00:50:09,830
Kijk! Kom!
353
00:50:10,840 --> 00:50:13,510
- Kijk wat ik heb gevonden.
- Wat is ermee?
354
00:50:14,260 --> 00:50:17,430
Het is goud! Ik heb hier nooit echt
goud op genaaid. Het is van jou.
355
00:50:18,300 --> 00:50:20,050
Ik heb het nog
nooit eerder gezien.
356
00:50:22,220 --> 00:50:24,770
- Hoe kwam het op mijn kostuum?
- Weet ik niet.
357
00:50:25,520 --> 00:50:28,070
Misschien heeft degene die de jurk
verscheurde, het laten vallen.
358
00:50:29,940 --> 00:50:31,060
Geef het aan mij!
359
00:50:31,810 --> 00:50:35,820
Het lijkt erop dat er een datum
en een inscriptie opstaan.
360
00:50:36,610 --> 00:50:39,860
- Even kijken.
- De letters zijn vervaagd.
361
00:50:41,320 --> 00:50:43,200
Ik heb ergens een vergrootglas.
362
00:50:43,700 --> 00:50:45,370
Ik weet zeker dat ik het heb.
363
00:50:45,870 --> 00:50:47,620
Het zou in...
364
00:50:48,540 --> 00:50:49,590
Verdomme!
365
00:50:53,790 --> 00:50:55,640
Het zou hier moeten liggen.
366
00:50:56,510 --> 00:50:57,600
Verdomme!
367
00:51:02,300 --> 00:51:03,930
- Al gevonden?
- Nee!
368
00:51:06,720 --> 00:51:09,020
Ik weet zeker dat ik het zag!
369
00:51:11,060 --> 00:51:12,860
Wacht! Het is hier ergens.
370
00:51:17,150 --> 00:51:18,450
Waar is het?
371
00:51:22,490 --> 00:51:25,710
- Wat is er gebeurd? Betty?
- Geen zorgen. Het gaat goed.
372
00:51:27,290 --> 00:51:30,040
Het moet hier zijn.
Ik zag het in een la.
373
00:51:37,840 --> 00:51:40,840
Blijf hier maar zoeken.
Ik zal de strijkkamer doorzoeken.
374
00:52:07,030 --> 00:52:08,830
Ik heb het gevonden!
375
00:52:14,330 --> 00:52:17,590
Ik heb het gevonden. Je hebt
genoten van gisteravond, hoer!
376
00:52:18,750 --> 00:52:20,510
Jullie operazangeressen
zijn allemaal hoeren!
377
00:52:35,350 --> 00:52:37,110
Er staat een datum op!
378
00:52:44,780 --> 00:52:46,530
Het is een jubileum, denk ik.
379
00:52:53,000 --> 00:52:54,590
Waar ben...
380
00:52:58,090 --> 00:52:59,130
Oh mijn God!
381
00:53:24,530 --> 00:53:26,700
Is dit wat je wilt?
382
00:53:29,370 --> 00:53:31,160
Is dit wat je wilt?
383
00:53:31,620 --> 00:53:32,620
Hier!
384
00:53:33,500 --> 00:53:34,540
Neem het!
385
00:53:50,180 --> 00:53:51,730
Klootzak!
386
00:54:25,800 --> 00:54:26,800
Het is...
387
00:56:48,570 --> 00:56:50,110
Ik neem je mee wanneer dan ook
388
00:56:51,990 --> 00:56:53,700
en waarheen ik maar wil.
389
00:58:31,460 --> 00:58:32,460
Hallo!
390
00:58:43,350 --> 00:58:44,560
Laat mij los!
391
00:58:45,640 --> 00:58:46,810
Laat mij met rust!
392
00:58:47,060 --> 00:58:49,230
Deze wondjes.
Wie heeft jou dit aangedaan?
393
00:58:51,560 --> 00:58:53,940
Is dit weer een manifestatie
van de vloek van "Macbeth"?
394
00:58:55,110 --> 00:58:56,780
Of is het gisteravond gebeurd?
395
00:58:57,740 --> 00:58:59,530
Het is dus gisteravond gebeurd.
396
00:59:02,160 --> 00:59:04,130
Waarom heb je het
mij niet verteld?
397
00:59:07,200 --> 00:59:08,630
Omdat...
398
00:59:10,250 --> 00:59:12,670
het erger was dan alles wat ik
mij ooit had kunnen voorstellen.
399
00:59:14,420 --> 00:59:17,140
Ik wilde het gewoon uit
mijn gedachten bannen.
400
00:59:19,970 --> 00:59:23,220
Niets zien, niets voelen...
401
00:59:26,140 --> 00:59:28,770
Niets denken, gewoon wegwezen!
402
00:59:29,390 --> 00:59:30,990
Ik begrijp wat je zegt.
403
00:59:31,560 --> 00:59:35,240
Ik ben hier om je te helpen,
niet om je te vervolgen.
404
00:59:35,980 --> 00:59:38,330
En ik beloof dat we ons best
doen om deze man te pakken.
405
00:59:39,490 --> 00:59:41,610
Maar ik heb je medewerking nodig.
406
00:59:46,700 --> 00:59:48,500
Ik weet niet hoe hij eruit ziet.
407
00:59:52,460 --> 00:59:54,260
Hij bond mij vast.
408
00:59:55,500 --> 00:59:56,720
Raakte mij aan.
409
00:59:59,510 --> 01:00:02,890
Hij laat mij kijken, maar hij
laat mij zijn gezicht nooit zien.
410
01:00:09,980 --> 01:00:11,350
Deze middag...
411
01:00:12,520 --> 01:00:14,990
in het theater vermoordde hij
Julia, de garderobemeesteres.
412
01:00:15,690 --> 01:00:18,360
- Christus! Ik kan beter daarheen gaan!
- Nee, alsjeblieft!
413
01:00:19,900 --> 01:00:23,450
Geen zorgen. We gaan dit tot op
de bodem uitzoeken. Ik kom terug.
414
01:00:24,780 --> 01:00:27,630
Laat mij niet alleen!
Ik ben bang.
415
01:00:29,490 --> 01:00:31,290
Oke. Luister...
416
01:00:32,000 --> 01:00:34,470
Je gaat naar boven
en sluit jezelf op.
417
01:00:35,460 --> 01:00:38,010
Ik stuur je mijn assistent,
Daniele Soave.
418
01:00:39,130 --> 01:00:40,130
Oke.
419
01:00:43,470 --> 01:00:46,520
Daniele Soave, hij weet wat hij
moet doen in geval van problemen.
420
01:01:08,530 --> 01:01:10,330
- Wie is daar?
- Daniele Soave.
421
01:01:10,740 --> 01:01:12,540
Heeft de inspecteur gezegd
dat ik zou komen?
422
01:01:13,000 --> 01:01:14,090
Ja, dat deed hij.
423
01:01:38,190 --> 01:01:39,820
Goedenavond.
Mag ik binnenkomen?
424
01:01:41,860 --> 01:01:42,950
Ja, natuurlijk.
425
01:01:44,030 --> 01:01:47,030
Mijn ogen doen pijn, dus ik
heb er wat druppels in gedaan.
426
01:01:48,030 --> 01:01:49,120
Mag ik even rondkijken?
427
01:01:50,240 --> 01:01:51,290
Ga je gang.
428
01:01:54,830 --> 01:01:56,960
Over een minuut ben ik bij je.
429
01:01:59,080 --> 01:02:02,300
- Ben je nerveus?
- Een beetje. Nee, veel!
430
01:02:03,130 --> 01:02:05,800
- Ik ben er, dus je kunt ontspannen.
- Dat doe ik, bedankt.
431
01:02:06,380 --> 01:02:08,730
Ik heb een geweldige
manier om te ontspannen.
432
01:02:22,480 --> 01:02:24,530
<i>Je voelt je heel kalm.</i>
433
01:02:26,190 --> 01:02:28,570
<i>Rustig en ontspannen.</i>
434
01:02:30,370 --> 01:02:33,920
<i>Concentreer je...</i>
Alleen op de muziek.
435
01:02:36,710 --> 01:02:39,380
<i>Adem diep.</i>
436
01:02:41,750 --> 01:02:42,750
<i>Eén!</i>
437
01:02:43,880 --> 01:02:44,880
<i>Twee!</i>
438
01:02:45,960 --> 01:02:46,970
<i>Drie!</i>
439
01:02:47,970 --> 01:02:48,970
<i>Vier!</i>
440
01:02:49,680 --> 01:02:53,230
- Riep je, mevrouw?
- Nee, ik luister naar een cassette.
441
01:02:54,180 --> 01:02:55,350
Als je mij nodig hebt...
442
01:03:24,420 --> 01:03:26,010
Ik ga wel.
443
01:03:28,840 --> 01:03:31,970
- Verwacht je iemand?
- Ja, een vriend.
444
01:03:32,890 --> 01:03:36,060
- Controleer voor je open doen.
- Ik weet dat zij het is.
445
01:03:40,810 --> 01:03:42,610
Ben jij dat, Mira?
446
01:03:45,650 --> 01:03:46,700
Zij is het!
447
01:03:52,700 --> 01:03:54,750
Ik heb de krant gelezen.
Wat erg!
448
01:03:55,330 --> 01:03:57,920
- Het gaat steeds slechter met mij.
- Is hier iemand?
449
01:03:58,450 --> 01:04:00,080
Ja, Wenen en Parijs!
450
01:04:02,120 --> 01:04:06,250
De moordenaar heeft opnieuw gemoord.
Julia. Ik was daar!
451
01:04:08,300 --> 01:04:10,590
Nu begrijp ik waarom
de politie je in de gaten houdt.
452
01:04:11,130 --> 01:04:14,260
Wie heeft je verteld dat de
politie mij in de gaten houdt?
453
01:04:15,010 --> 01:04:17,060
De agent beneden in de hal.
454
01:04:17,510 --> 01:04:20,810
Hij vroeg mij wie ik was en waar
ik heen ging. Zijn naam is Soave.
455
01:04:23,520 --> 01:04:24,520
Ja, dat klopt.
456
01:04:29,110 --> 01:04:31,950
- Maar hij is in de woonkamer.
- Wie is er in de woonkamer?
457
01:04:32,450 --> 01:04:34,740
- Dat kan helemaal niet!
- Kom!
458
01:04:54,010 --> 01:04:55,980
- Wie is hij, Betty?
- Ik weet het niet.
459
01:04:57,470 --> 01:05:01,190
- Hij zou die maniak kunnen zijn.
- Hij is weg. Hij was hier.
460
01:05:02,140 --> 01:05:03,940
Bel de politie!
461
01:05:04,900 --> 01:05:07,610
De telefoon is daar! Ik ben
te bang om naar binnen te gaan.
462
01:05:08,860 --> 01:05:11,330
Misschien verbergt
hij zich, wachtend.
463
01:05:15,700 --> 01:05:16,910
Laten we hier weggaan.
464
01:05:21,160 --> 01:05:22,250
Wacht!
465
01:05:22,700 --> 01:05:26,300
Wat als deze echt is en
die beneden de maniak?
466
01:05:27,080 --> 01:05:28,840
Wat als het andersom is?
467
01:05:29,710 --> 01:05:32,310
Ik heb geen zin om
daar achter te komen.
468
01:05:33,170 --> 01:05:36,350
Je hebt gelijk. Ik heb hem
niet eens goed kunnen zien.
469
01:05:38,720 --> 01:05:39,720
De keuken!
470
01:05:40,850 --> 01:05:41,850
Het is een zware deur!
471
01:05:47,770 --> 01:05:50,450
Messen, we kunnen onszelf verdedigen.
472
01:05:58,910 --> 01:06:01,290
Ik zou hem nu graag hier
zien binnenkomen.
473
01:06:03,080 --> 01:06:06,330
We kunnen altijd schreeuwen. Je bent
een zangeres, jij kunt schreeuwen.
474
01:06:07,250 --> 01:06:10,750
Dit gebouw is oud. De muren zijn
drie meter dik. Niemand zou het horen.
475
01:06:38,820 --> 01:06:39,820
Ja.
476
01:06:44,370 --> 01:06:45,370
Oke.
477
01:06:46,450 --> 01:06:48,250
Meteen.
478
01:07:28,000 --> 01:07:30,920
- Doe open, het is Daniele Soave.
- Hij is daarbuiten.
479
01:07:32,670 --> 01:07:35,050
De maniak is in het appartement.
480
01:07:36,760 --> 01:07:38,470
Jij zou de maniak kunnen zijn.
481
01:07:39,010 --> 01:07:41,810
Ik ben een agent. Ik zal je
mijn identificatie laten zien.
482
01:07:42,510 --> 01:07:45,940
- Kun je het zien?
- Nee! Dat kan ik niet.
483
01:07:46,640 --> 01:07:48,610
Wacht even.
Nu kun je het zien.
484
01:07:49,100 --> 01:07:50,440
Iedereen kan er één hebben.
Het is nep!
485
01:07:50,890 --> 01:07:53,900
Nee, kom op.
Laat mij binnen.
486
01:07:54,730 --> 01:07:57,610
Je houdt mij voor de gek.
Ga weg!
487
01:07:58,190 --> 01:08:00,240
Kijk, mijn pistool.
Politie kwestie.
488
01:08:00,780 --> 01:08:03,450
Ik heb je eerder gezien.
Ik ken jou!
489
01:08:06,160 --> 01:08:08,290
Ik wil je gezicht weer zien!
490
01:08:46,990 --> 01:08:49,920
Je kunt net zo goed
nu de deur open doen!
491
01:08:51,580 --> 01:08:54,210
Ik kom hoe dan ook binnen.
492
01:08:56,130 --> 01:08:57,880
Klootzak!
493
01:08:58,750 --> 01:09:00,550
Vuile klootzak!
494
01:09:01,260 --> 01:09:03,730
Je krijgt mij niet te pakken!
495
01:09:05,970 --> 01:09:07,310
Ik zal je vermoorden!
496
01:09:28,950 --> 01:09:31,330
<i>Je voelt je heel kalm.</i>
497
01:09:33,000 --> 01:09:35,340
<i>Rustig en ontspannen.</i>
498
01:09:36,670 --> 01:09:39,220
<i>Concentreer je alleen
op de muziek.</i>
499
01:09:41,340 --> 01:09:43,060
<i>Adem diep.</i>
500
01:09:44,920 --> 01:09:45,930
<i>Eén!</i>
501
01:09:46,680 --> 01:09:47,680
<i>Twee!</i>
502
01:09:48,050 --> 01:09:49,050
<i>Drie!</i>
503
01:09:49,640 --> 01:09:50,640
<i>Vier!</i>
504
01:12:32,760 --> 01:12:34,510
Hij was dus de agent.
505
01:13:27,900 --> 01:13:28,900
Betty!
506
01:13:29,980 --> 01:13:31,280
Kom op!
507
01:13:31,900 --> 01:13:33,700
Snel! Klim hier naar boven.
508
01:13:34,490 --> 01:13:36,620
Snel! Kom op!
509
01:13:46,830 --> 01:13:49,590
- Waar leidt dit naartoe?
- Naar mijn appartement.
510
01:13:55,010 --> 01:13:57,430
- Wat deed je hier?
- Ik ontdekte dit.
511
01:13:57,930 --> 01:14:00,270
Het is het oude
airconditioningsysteem.
512
01:14:00,760 --> 01:14:03,610
Ik kan naar elk appartement gaan
welke ik wil. Heb je honger?
513
01:14:04,480 --> 01:14:06,230
Nee, natuurlijk niet.
514
01:14:08,650 --> 01:14:11,900
Dit appartement staat leeg.
Ik kijk de hele tijd naar je.
515
01:14:12,860 --> 01:14:15,660
- Echt?
- Ik vind het mooi als je zingt.
516
01:14:16,280 --> 01:14:18,330
- Je hebt een prachtige stem.
- Bedankt.
517
01:14:28,000 --> 01:14:30,720
Ik zag die persoon vanavond
proberen je te vermoorden.
518
01:14:31,840 --> 01:14:32,840
Waarom kom je hier?
519
01:14:33,130 --> 01:14:36,220
- Als mijn ouders ruzie hebben.
- Dus ze sloegen elkaar?
520
01:14:45,770 --> 01:14:47,020
We zijn er.
521
01:16:14,940 --> 01:16:17,690
Hij is weg!
Je was heel slim!
522
01:16:20,570 --> 01:16:22,990
Jij bent de slimme!
Jij hebt mijn leven gered.
523
01:16:30,200 --> 01:16:31,960
Alma!
524
01:16:33,750 --> 01:16:35,340
Het is mijn moeder.
525
01:16:41,170 --> 01:16:43,220
Wie ben jij?
Wat doe je hier?
526
01:16:43,720 --> 01:16:46,220
- Jij bent het!
- Mam, dit is Betty.
527
01:16:46,720 --> 01:16:48,820
- Herinner je je mij?
- Nee, dat doe ik niet.
528
01:16:50,350 --> 01:16:53,940
Gisteravond was je buiten mijn
appartement. Je hebt mij niet gezien.
529
01:16:54,650 --> 01:16:56,690
Er is iets verschrikkelijks gebeurd.
530
01:16:57,150 --> 01:16:59,530
Ja, jij kwam hier binnen.
Heb jij haar binnengelaten, Alma?
531
01:17:00,030 --> 01:17:01,820
- Ja, dat deed ze.
- Ze is mijn vriendin.
532
01:17:02,190 --> 01:17:04,120
- Ik moet de politie bellen!
- Ga weg.
533
01:17:06,280 --> 01:17:08,080
- Ze is mijn vriendin!
- Stil!
534
01:17:08,490 --> 01:17:09,990
Waar is de telefoon?
535
01:17:12,330 --> 01:17:13,380
Eruit!
536
01:17:13,920 --> 01:17:16,380
Oké, ik ga, maar bel de politie.
537
01:17:17,920 --> 01:17:20,050
Je bent zo smerig!
Afschuwelijk!
538
01:17:20,550 --> 01:17:22,800
Jij bent walgelijk!
Je bent altijd naakt!
539
01:17:23,260 --> 01:17:25,350
Dat is genoeg!
Ga naar je kamer!
540
01:19:32,430 --> 01:19:34,180
Wat doe je hier?
541
01:19:34,560 --> 01:19:36,680
Marc! Heb je gehoord
wat er is gebeurd?
542
01:19:37,180 --> 01:19:39,900
Ik heb je appartement gebeld en
met een politieagent gesproken.
543
01:19:40,900 --> 01:19:44,120
- Niet gedacht dat je hier zou komen.
- Ik wilde gewoon vluchten.
544
01:19:45,400 --> 01:19:48,150
Verstoppen!
Overal maakt alles mij bang...
545
01:19:49,780 --> 01:19:52,750
behalve hier!
Ik voel mij hier veilig.
546
01:19:55,490 --> 01:19:57,670
- Ik slaap in mijn kleedkamer.
- Betty?
547
01:20:00,460 --> 01:20:04,010
Er zal veel lawaai zijn.
De toneelmannen zijn aan het werk.
548
01:20:05,210 --> 01:20:07,430
- Ik heb de show aangepast.
- Wat aangepast?
549
01:20:07,920 --> 01:20:11,270
Geen zorgen, ik heb een manier bedacht
om de moordenaar te identificeren.
550
01:20:11,880 --> 01:20:13,890
Ik weet niet waarom ik er
niet eerder aan heb gedacht.
551
01:20:14,970 --> 01:20:16,770
We hebben een ooggetuige.
552
01:20:17,810 --> 01:20:20,190
Als de maniak morgenavond
in het publiek zit...
553
01:20:22,140 --> 01:20:23,900
heb ik hem!
554
01:20:26,360 --> 01:20:29,530
- Wat als hij niet komt?
- Hij komt.
555
01:20:34,120 --> 01:20:37,540
Ik ben zo moe,
ik wil gewoon slapen.
556
01:20:38,200 --> 01:20:39,670
Slapen?
557
01:20:41,580 --> 01:20:43,500
Een kans om te dromen, hè?
558
01:20:44,500 --> 01:20:47,880
Ja, daar zit het probleem,
want in die slaap van de dood
559
01:20:48,500 --> 01:20:51,300
welke dromen er kunnen komen als we
de sterfelijke spiraal hebben verlaten
560
01:20:51,840 --> 01:20:54,090
moet ons een pauze geven.
561
01:22:41,530 --> 01:22:42,830
Ben jij dat, mama?
562
01:22:57,590 --> 01:23:01,060
Ik had net dezelfde nachtmerrie
die ik als kind had.
563
01:23:02,220 --> 01:23:04,640
Maar ik ben er niet over uit
of het maar een droom is
564
01:23:05,140 --> 01:23:07,690
of de herinnering aan iets
dat echt is gebeurd.
565
01:24:09,460 --> 01:24:10,800
Wat denk je ervan?
566
01:24:16,800 --> 01:24:18,140
Rustig! Alles is goed.
567
01:24:18,550 --> 01:24:19,800
We pakken hem.
568
01:24:20,170 --> 01:24:21,970
- Maar wanneer?
- Elk moment nu.
569
01:24:26,060 --> 01:24:27,430
Elk moment nu.
570
01:24:37,110 --> 01:24:38,150
Ga!
571
01:25:30,120 --> 01:25:31,120
Nu!
572
01:26:10,490 --> 01:26:12,210
Hoort dit te gebeuren?
573
01:28:03,400 --> 01:28:04,400
Betty!
574
01:28:04,820 --> 01:28:07,160
- Ik zei toch dat we hem zouden pakken!
- Je bent een genie!
575
01:29:11,720 --> 01:29:13,430
Het is de inspecteur!
576
01:29:14,970 --> 01:29:16,190
Uitzonderlijk!
577
01:29:17,470 --> 01:29:19,310
Waarom zou hij het
in hemelsnaam doen?
578
01:29:23,390 --> 01:29:24,440
Geen geluid!
579
01:29:25,980 --> 01:29:27,230
Meekomen!
580
01:29:40,490 --> 01:29:42,290
Net als je moeder...
581
01:29:44,250 --> 01:29:46,420
is je stem hetzelfde
als die van haar.
582
01:29:47,460 --> 01:29:48,460
Je lichaam!
583
01:29:49,130 --> 01:29:52,010
Zelfs je huid.
Oh God, hoeveel ik...
584
01:29:55,630 --> 01:29:57,760
Ik wil je niet vermoorden.
585
01:29:59,050 --> 01:30:00,900
Zij leerde mij dat spelletje,
586
01:30:02,100 --> 01:30:04,650
moorden, martelen en
dan zou ik haar hebben.
587
01:30:05,390 --> 01:30:07,820
Ik was haar slaaf! Kom op...
588
01:30:44,140 --> 01:30:45,140
Ga zitten.
589
01:30:53,570 --> 01:30:55,160
Rustig! Rustig!
590
01:30:55,530 --> 01:30:57,500
Ik zag je gisteravond.
591
01:30:59,280 --> 01:31:01,030
Ik dacht dat het een wonder was.
592
01:31:07,960 --> 01:31:08,960
Wees stil!
593
01:31:20,090 --> 01:31:21,890
Er zit iets binnenin.
594
01:31:26,100 --> 01:31:29,190
Jij bent geen ster
zoals zij wel was.
595
01:31:35,280 --> 01:31:38,200
Betty? Ik wil dat
je in leven blijft.
596
01:31:39,820 --> 01:31:42,120
De mensen begrijpen het niet.
597
01:31:44,410 --> 01:31:46,130
Het is nu allemaal voorbij.
598
01:31:55,380 --> 01:31:57,680
Hoe kun je zo van
dit monster houden?
599
01:32:03,600 --> 01:32:05,440
Ik wil niet dat je
meer naar mij kijkt.
600
01:32:20,240 --> 01:32:21,990
Het is beter dat ik sterf.
601
01:32:34,170 --> 01:32:36,840
Ik wil verbranden.
Niemand mag mij ooit vinden.
602
01:32:45,100 --> 01:32:46,890
Niemand mag mij ooit vinden.
603
01:32:48,520 --> 01:32:49,560
Ik wil verdwijnen.
604
01:32:59,110 --> 01:33:00,490
Klaar!
605
01:33:01,570 --> 01:33:02,820
Benzine!
606
01:33:03,820 --> 01:33:05,570
Ik wil verdwijnen.
607
01:33:17,710 --> 01:33:20,460
Ben je bang? Ik wel.
608
01:33:22,050 --> 01:33:23,550
Ik ben bang voor pijn.
609
01:33:27,050 --> 01:33:29,480
Wil je mij helpen?
Hier!
610
01:33:33,350 --> 01:33:34,650
Pak aan.
611
01:33:35,150 --> 01:33:36,610
Goedzo.
612
01:33:44,700 --> 01:33:46,320
Hier! Hoger!
613
01:33:49,530 --> 01:33:51,540
Ja, nu iets lager.
Naar links.
614
01:33:55,960 --> 01:33:57,460
Nu naar rechts.
615
01:33:57,830 --> 01:34:00,760
Nog iets hoger.
Nu... schiet!
616
01:34:02,590 --> 01:34:04,930
Schiet! Is wat ik je heb
aangedaan niet genoeg?
617
01:34:06,220 --> 01:34:08,390
Heb je meer nodig? Oke.
618
01:34:09,180 --> 01:34:10,770
Ik geef je meer.
619
01:34:11,930 --> 01:34:16,650
Ik heb je moeder gewurgd, ze was
hebzuchtig, ze wilde meer wreedheid.
620
01:34:17,480 --> 01:34:19,700
Ze liet niet toe dat ik haar
aanraakte! Die smerige hoer!
621
01:34:20,770 --> 01:34:22,400
En weet je wat?
622
01:34:56,520 --> 01:34:57,520
Help!
623
01:34:58,770 --> 01:35:00,520
Ik kan er niet uit!
624
01:36:26,860 --> 01:36:28,450
Ik kan er niet uit!
625
01:36:31,530 --> 01:36:33,030
Ik kan er niet uit!
626
01:36:34,620 --> 01:36:35,620
Marc!
627
01:36:41,370 --> 01:36:42,370
Snel!
628
01:36:43,920 --> 01:36:45,540
Hij is dood!
629
01:37:05,190 --> 01:37:07,410
Parijs betekent veel voor mij.
630
01:37:07,860 --> 01:37:10,080
We zullen deze "Traviata"
ongelooflijk maken!
631
01:37:11,190 --> 01:37:13,570
Hoe wil je haar spelen?
632
01:37:15,120 --> 01:37:17,660
Teder? Timide? Sensueel?
633
01:37:19,580 --> 01:37:21,400
- Goedendag.
- Goedendag.
634
01:37:22,040 --> 01:37:23,040
Nou?
635
01:37:23,410 --> 01:37:25,790
Ik denk niet dat het
probleem meer bestaat.
636
01:37:37,050 --> 01:37:38,810
Ik wist het!
637
01:38:42,410 --> 01:38:46,710
<i>Een verrassende ontwikkeling in de
zaak van de moorden bij de Opera.</i>
638
01:38:48,210 --> 01:38:52,680
<i>De moordende maniakinspecteur
Alan Santini</i>
639
01:38:53,590 --> 01:38:56,720
<i>stierf in de brand die een vleugel
van het theater verwoestte.</i>
640
01:38:57,340 --> 01:39:01,190
<i>De stoffelijke resten van het
lichaam is volgens de politie</i>
641
01:39:01,890 --> 01:39:04,480
<i>niet van Santini,
het is zelfs niet eens menselijk.</i>
642
01:39:05,100 --> 01:39:07,150
- Oh mijn God!
<i>- Maar van een theatrale etalagepop.</i>
643
01:39:08,020 --> 01:39:09,770
<i>De autoriteiten beseffen</i>
644
01:39:10,230 --> 01:39:13,330
<i>dat Santini deze dramatische
staatsgreep beraamde</i>
645
01:39:13,940 --> 01:39:16,540
<i>om zichzelf de tijd te
geven om te ontsnappen.</i>
646
01:39:17,780 --> 01:39:20,000
<i>Er is een landelijke jacht
gaande op Santini</i>
647
01:39:20,490 --> 01:39:23,290
<i>die als uiterst gevaarlijk
wordt beschouwd.</i>
648
01:39:23,870 --> 01:39:27,340
De politiediensten en Interpol
verlenen hun volledige medewerking.
649
01:39:29,670 --> 01:39:33,010
Betty, hij is niet dood!
Hij leeft nog!
650
01:39:33,710 --> 01:39:36,840
Hij is hier! Vlucht!
In godsnaam, vlucht!
651
01:39:37,880 --> 01:39:38,880
Vlucht!
652
01:40:50,960 --> 01:40:54,130
Ik ben als mijn moeder,
ik realiseer het mij nu.
653
01:41:00,340 --> 01:41:03,060
Ik wilde dat je zou winnen
en hem zou vermoorden.
654
01:41:08,060 --> 01:41:09,600
Ik ben precies zoals haar!
655
01:41:14,350 --> 01:41:15,900
Kom, we moeten weg.
656
01:41:17,110 --> 01:41:18,110
Kom!
657
01:41:23,490 --> 01:41:25,870
Voordat iemand het lichaam vindt!
658
01:41:33,960 --> 01:41:35,420
Kom, laten we gaan!
659
01:42:03,950 --> 01:42:08,290
- Daar is hij! Niet schieten!
- Pak hem!
660
01:42:27,800 --> 01:42:30,270
Het is niet waar!
Ik ben niet zoals mijn moeder!
661
01:42:31,060 --> 01:42:33,930
Er is niets zoals zij!
Helemaal niets!
662
01:42:34,560 --> 01:42:36,310
Ik heb geen misdaad begaan!
663
01:42:37,060 --> 01:42:38,860
Ik wilde gewoon hun ziel bevrijden!
664
01:42:43,030 --> 01:42:44,450
Laat mij hem vermoorden!
665
01:42:44,900 --> 01:42:47,500
Ik wil hem vermoorden!
666
01:42:58,330 --> 01:43:00,460
Hij wilde je vermoorden, hè?
667
01:43:00,920 --> 01:43:03,590
- Wist je dat we kwamen?
- Ja, dat wist ik.
668
01:43:04,090 --> 01:43:05,970
Ik zag jullie honden
door het bos rennen.
669
01:43:09,260 --> 01:43:12,810
- We volgen hem al twee dagen.
- Ik zag je met hem praten.
670
01:43:13,720 --> 01:43:15,940
Wat heb je hem verteld dat
hij je niet heeft vermoord?
671
01:43:16,430 --> 01:43:19,900
Niets.
Een hoop onzin! Leugens!
672
01:43:21,060 --> 01:43:23,780
Hij is een gekke man, helemaal gek.
673
01:43:33,830 --> 01:43:35,750
<i>Ik wilde niemand meer zien.</i>
674
01:43:37,660 --> 01:43:41,340
<i>Ik wilde helemaal ontsnappen
omdat ik anders ben.</i>
675
01:43:42,960 --> 01:43:45,800
<i>Ik lijk niet eens vaag op anderen,
op geen van hen.</i>
676
01:43:47,590 --> 01:43:50,890
<i>Ik hou van de wind. Vlinders!</i>
677
01:43:52,260 --> 01:43:54,510
<i>Bloemen! Bladeren!</i>
678
01:43:55,970 --> 01:43:58,570
<i>Insecten! De regen!</i>
679
01:43:59,730 --> 01:44:01,070
<i>Wolken!</i>
680
01:44:20,210 --> 01:44:22,000
Zo, mijn schoonheid.
681
01:44:28,210 --> 01:44:29,510
Wees vrij!
682
01:44:44,200 --> 01:44:46,400
Ondertiteling: Lars Altena
Voor de 4k versie.
683
01:44:47,305 --> 01:45:47,377
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-