Gazer

ID13200375
Movie NameGazer
Release NameGazer
Year2024
Kindmovie
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID28633405
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:37,899 --> 00:00:43,319 3 00:00:43,422 --> 00:00:45,700 FRANKIE: ¿Qué ves? 4 00:00:56,194 --> 00:00:57,540 Enfocar. 5 00:01:04,995 --> 00:01:06,514 ¿Alguien está esperando un cambio? 6 00:01:20,183 --> 00:01:21,736 ¿A dónde crees que van? 7 00:01:24,567 --> 00:01:25,878 ¿De donde viene? 8 00:01:25,982 --> 00:01:26,879 ¿Escondiéndose de? 9 00:01:31,677 --> 00:01:32,609 ¿Quiénes son? 10 00:01:38,374 --> 00:01:39,444 ¿Lo saben? 11 00:01:44,759 --> 00:01:46,175 Enfocar. 12 00:01:52,940 --> 00:01:54,183 ¿Qué ves? 13 00:01:58,877 --> 00:02:01,742 - -HOMBRE: ¡Oye! 14 00:02:03,053 --> 00:02:04,779 ¿Quieres despertarte y hacer tu trabajo? 15 00:02:08,162 --> 00:02:09,681 16 00:02:17,861 --> 00:02:18,862 17 00:02:24,282 --> 00:02:26,905 ¡Oye! ¿Hay algún problema? 18 00:02:27,906 --> 00:02:29,494 HOMBRE: Sí, ¡hay un problema! 19 00:02:29,597 --> 00:02:31,427 Llevo sentado aquí unos cinco minutos. 20 00:02:31,530 --> 00:02:32,704 Ella está en su propio pequeño mundo allí. 21 00:02:32,807 --> 00:02:34,257 GERENTE: Lo siento por eso, jefe. 22 00:02:35,293 --> 00:02:36,501 Está exagerando. 23 00:02:36,604 --> 00:02:40,229 Sí, él y el anterior. 24 00:02:42,265 --> 00:02:44,164 Estás listo, hombre, que tengas una buena noche. 25 00:02:44,267 --> 00:02:47,201 ¿Qué...? ¿Me darán el cambio? 26 00:02:51,585 --> 00:02:52,724 Lo siento. 27 00:03:00,628 --> 00:03:01,664 28 00:03:01,767 --> 00:03:04,287 GERENTE: Estás listo, hombre, que tengas una buena noche. 29 00:03:08,118 --> 00:03:09,361 Tienes esa mierda en tu oído otra vez. 30 00:03:09,465 --> 00:03:11,743 Te lo dije, tienes que prestar atención por aquí. 31 00:03:11,846 --> 00:03:13,503 -Lo estaba. -Sí. 32 00:03:17,956 --> 00:03:19,199 ¿Sabes qué? Escucha, 33 00:03:19,302 --> 00:03:21,304 Intenté ayudarte, muchacho, de verdad. 34 00:03:21,408 --> 00:03:22,443 Pero sigues soñando despierto. 35 00:03:22,547 --> 00:03:24,618 No puedo estar aquí cuidándote todo el tiempo. 36 00:03:26,516 --> 00:03:28,380 Tengo muchas cosas en marcha. 37 00:03:31,763 --> 00:03:33,005 ¿Me estas despidiendo? 38 00:03:34,144 --> 00:03:37,355 Bueno ¿qué quieres que haga? 39 00:03:49,056 --> 00:03:50,747 No pierdas ese, ¿de acuerdo? 40 00:04:21,985 --> 00:04:22,986 41 00:04:40,728 --> 00:04:44,387 Mantente alejado de ti mismo y nadie te notará. 42 00:04:44,491 --> 00:04:45,733 Ha sido una larga noche 43 00:04:45,837 --> 00:04:47,494 -y la gente habla demasiado. -CONDUCTOR: Adine Ave... 44 00:04:48,253 --> 00:04:49,358 ...Avenida 45 00:04:50,462 --> 00:04:51,946 Enfoque. 46 00:04:53,396 --> 00:04:55,605 Estás allí para volver a casa. 47 00:04:55,709 --> 00:04:57,607 48 00:05:02,405 --> 00:05:04,994 ¿A dónde crees que van? 49 00:05:06,478 --> 00:05:07,962 ¿De donde viene? 50 00:05:09,930 --> 00:05:10,896 ¿Escondiéndose de? 51 00:05:14,935 --> 00:05:17,282 Quedan treinta y un minutos en cinta, 52 00:05:17,386 --> 00:05:18,904 "Viaje a la gasolinera". 53 00:05:19,560 --> 00:05:22,563 Si sientes que te estás desconectando, rebobina la cinta. 54 00:05:25,325 --> 00:05:26,395 Mira hacia afuera. 55 00:05:35,956 --> 00:05:37,129 ¿Qué ves? 56 00:07:07,219 --> 00:07:09,498 57 00:08:06,244 --> 00:08:07,210 58 00:08:10,317 --> 00:08:12,733 Estoy grabando esta cinta para mi hija, Cynthia. 59 00:08:15,943 --> 00:08:18,187 He estado grabando esto por un tiempo ya. 60 00:08:19,568 --> 00:08:22,536 No son palabras escritas en un diario, 61 00:08:22,640 --> 00:08:25,228 Sólo una continuación de pensamientos, 62 00:08:25,815 --> 00:08:28,404 -Recuerdos. - 63 00:08:28,887 --> 00:08:31,200 Una vida vivida sin ningún orden específico. 64 00:08:35,791 --> 00:08:38,000 Intenté llamarte de nuevo esta noche. 65 00:08:38,656 --> 00:08:40,485 Vi la luz encendida y pensé que tal vez 66 00:08:40,589 --> 00:08:42,142 Algo te mantenía despierto. 67 00:08:44,040 --> 00:08:46,008 Trabajar de noche ha sido bueno para mí. 68 00:08:47,112 --> 00:08:48,458 Sin ruido, 69 00:08:48,562 --> 00:08:49,943 Sin distracciones. 70 00:08:52,152 --> 00:08:56,328 Solo estás tú y todo lo que esté ahí afuera en la oscuridad. 71 00:08:58,883 --> 00:09:00,816 Te obliga a mantener los ojos abiertos. 72 00:09:03,232 --> 00:09:05,096 Ves a las personas como realmente son 73 00:09:05,199 --> 00:09:07,029 Cuando creen que nadie los está mirando. 74 00:09:17,039 --> 00:09:18,005 75 00:09:19,593 --> 00:09:21,768 76 00:09:27,187 --> 00:09:28,706 77 00:09:28,809 --> 00:09:30,604 FRANKIE: ¿Qué estás haciendo, cariño? 78 00:09:30,708 --> 00:09:32,951 CYNTHIA: Tocando. FRANKIE: ¿Qué estás tocando? 79 00:09:33,055 --> 00:09:34,712 CYNTHIA: La conejita de Cenicienta está luchando 80 00:09:34,815 --> 00:09:36,610 -El oso blando. - 81 00:09:36,714 --> 00:09:38,370 FRANKIE: Ah, ya veo. 82 00:09:41,063 --> 00:09:44,204 Cynthia: ¿Mamá? ¿Cuándo vuelve papá a casa? 83 00:09:44,307 --> 00:09:47,000 FRANKIE: No lo sé, cariño. Está trabajando hasta tarde. 84 00:09:47,103 --> 00:09:50,762 CYNTHIA: Siempre está trabajando. Trabaja, trabaja, trabaja, trabaja. 85 00:09:55,008 --> 00:09:55,974 ¿Mami? 86 00:09:59,564 --> 00:10:02,394 Mamá, estás haciendo eso otra vez. 87 00:10:06,122 --> 00:10:08,193 88 00:10:23,243 --> 00:10:25,832 89 00:10:46,715 --> 00:10:47,819 90 00:11:31,552 --> 00:11:32,933 FRANKIE: Tuve otro episodio, 91 00:11:33,037 --> 00:11:34,383 pero no estoy preocupado. 92 00:11:36,523 --> 00:11:37,973 Lo intentaré de nuevo mañana. 93 00:11:51,262 --> 00:11:53,816 Bueno, aparte del episodio de la otra noche, 94 00:11:53,920 --> 00:11:55,300 ¿Dijiste que te sentías bien? 95 00:11:55,818 --> 00:11:58,959 -Sí. Sí, me siento bien. -Mmm. 96 00:11:59,063 --> 00:12:01,410 ¿Siente dolores de cabeza o náuseas? 97 00:12:01,513 --> 00:12:03,895 -No. -Sí, ¿y la paranoia? 98 00:12:05,690 --> 00:12:08,728 Uh, no, no paranoia, no, no, nausea. 99 00:12:08,831 --> 00:12:12,317 Los dolores de cabeza van y vienen. 100 00:12:17,529 --> 00:12:18,461 ¿Qué tan malo es, Doc? 101 00:12:20,809 --> 00:12:22,051 Bueno, es difícil decirlo. 102 00:12:24,122 --> 00:12:26,400 Los escáneres muestran un nuevo deterioro. 103 00:12:26,504 --> 00:12:27,401 pero sus síntomas son leves. 104 00:12:31,026 --> 00:12:33,304 ¿Por qué no le echas un vistazo a esto? 105 00:12:33,407 --> 00:12:36,445 -¿Qué es esto? -Es para una instalación cercana. 106 00:12:39,586 --> 00:12:42,106 Brindan atención a pacientes con deterioro cognitivo. 107 00:12:43,555 --> 00:12:46,248 -Yo... -Mira, 108 00:12:46,351 --> 00:12:48,768 Estarás cómodo y tu familia y amigos 109 00:12:48,871 --> 00:12:50,735 Podremos venir a verte. 110 00:12:51,356 --> 00:12:53,289 Actúas como si no hubiera esperanza para mí. 111 00:12:55,567 --> 00:12:56,948 Frankie, siempre hay esperanza, 112 00:12:57,052 --> 00:12:59,813 Pero creo que deberíamos empezar a prepararnos para lo peor. 113 00:13:00,987 --> 00:13:03,127 Y honestamente, si yo estuviera en tu posición, 114 00:13:04,300 --> 00:13:08,063 -Esto es lo que yo haría. - 115 00:13:08,166 --> 00:13:09,236 Dr. Marin, usted está aquí 11:20 116 00:13:09,340 --> 00:13:11,929 y tienes un paciente esperando en la habitación cuatro. 117 00:13:12,032 --> 00:13:14,103 -DR. MARIN: Muchas gracias. - 118 00:13:15,622 --> 00:13:17,451 Mira, piénsalo, ¿de acuerdo? 119 00:13:19,350 --> 00:13:21,455 Mientras tanto, siga monitoreando sus síntomas. 120 00:13:21,559 --> 00:13:24,286 y le rellenaré su receta. 121 00:13:25,908 --> 00:13:27,945 122 00:14:00,494 --> 00:14:03,083 Han pasado unos cinco años 123 00:14:03,187 --> 00:14:04,395 desde que mi hermano se quitó la vida. 124 00:14:06,638 --> 00:14:09,469 Todavía me siento como si hubiera recibido la llamada ayer. 125 00:14:10,953 --> 00:14:12,092 FRANKIE: Su nombre era Owen, 126 00:14:12,196 --> 00:14:13,783 Creo, o Brandon. 127 00:14:13,887 --> 00:14:16,131 Ed, Nancy, Jessica. 128 00:14:16,234 --> 00:14:17,718 No importa quién esté ahí arriba, 129 00:14:17,822 --> 00:14:21,653 -Todos cuentan la misma historia. -OWEN: Recuerdo haber pensado, 130 00:14:21,757 --> 00:14:23,276 -"Esto tiene que ser un error..." -"Esto tiene que ser un error." 131 00:14:23,379 --> 00:14:25,485 "Tienes que tener a la persona equivocada." 132 00:14:26,003 --> 00:14:27,176 -"La persona que conocí..." -"La persona que conocí..." 133 00:14:27,280 --> 00:14:29,040 -"No haría eso." -"No haría eso." 134 00:14:30,110 --> 00:14:31,180 Era como si estuviera viviendo 135 00:14:31,284 --> 00:14:33,942 Una vida completamente diferente justo delante de mí. 136 00:14:34,528 --> 00:14:36,703 FRANKIE: Las reuniones me dan algo que hacer, 137 00:14:36,806 --> 00:14:38,084 En algún lugar donde estar. 138 00:14:38,187 --> 00:14:39,809 He estado yendo cuando puedo. 139 00:14:40,431 --> 00:14:43,192 No digo nada, sólo miro. 140 00:14:45,677 --> 00:14:47,093 No les importa si los miro. 141 00:14:47,196 --> 00:14:50,648 Pero esa es la parte más difícil, creo, darme cuenta de que... 142 00:14:52,788 --> 00:14:55,135 En realidad nunca lo conocí en absoluto. 143 00:14:55,584 --> 00:14:56,965 FRANKIE: Pero solo conozco la versión de ellos. 144 00:14:57,068 --> 00:14:58,345 Quieren que lo vea. 145 00:15:01,003 --> 00:15:02,280 Eso es todo lo que tengo. 146 00:15:03,281 --> 00:15:04,938 Gracias por compartir, Owen. 147 00:15:06,491 --> 00:15:08,631 ¿A alguien más le gustaría decir algo sobre esto? 148 00:15:08,735 --> 00:15:10,323 ¿O algo que hayan experimentado? 149 00:15:16,329 --> 00:15:18,710 ¿Te gustaría compartir algo esta noche? 150 00:15:22,922 --> 00:15:24,268 Oh... 151 00:15:28,479 --> 00:15:31,689 -Solo si te sientes cómodo. - 152 00:15:33,553 --> 00:15:35,486 Lo siento, llego tarde. 153 00:15:35,589 --> 00:15:37,281 MUJER 1: Bienvenida. ¿Es tu primera vez? 154 00:15:37,384 --> 00:15:38,420 MUJER 2: No, no. 155 00:15:38,523 --> 00:15:42,010 Bueno, siéntete libre de tomar asiento. 156 00:15:42,113 --> 00:15:45,185 157 00:15:46,290 --> 00:15:48,119 -Es bueno tenerte. -Gracias. 158 00:15:50,363 --> 00:15:51,881 Lo lamento. 159 00:15:51,985 --> 00:15:53,987 ¿Te gustaría compartir algo? 160 00:15:55,023 --> 00:15:57,715 Um. Probablemente no esta noche. 161 00:15:59,441 --> 00:16:01,408 No es un problema. 162 00:16:03,272 --> 00:16:04,964 ¿A alguien más le gustaría compartir? 163 00:16:38,411 --> 00:16:39,515 FRANKIE: Llamé de nuevo, 164 00:16:39,619 --> 00:16:41,483 pero Diane dijo que estabas dormido. 165 00:16:42,725 --> 00:16:45,452 Me pregunto si alguna vez comprobó si estabas despierto. 166 00:16:45,556 --> 00:16:47,178 CYNTHIA: ¿Podemos salir a comer esta noche? 167 00:16:47,282 --> 00:16:48,283 FRANKIE: No, cariño, esta noche no. 168 00:16:48,386 --> 00:16:49,629 FRANKIE: Conocí a alguien esta noche, 169 00:16:51,148 --> 00:16:54,082 Alguien que he visto antes. 170 00:16:54,185 --> 00:16:55,566 Ella salió corriendo de su apartamento. 171 00:16:55,669 --> 00:16:58,155 y me dio la mirada más extraña. 172 00:16:58,810 --> 00:16:59,708 Y luego ella se fue, 173 00:17:01,365 --> 00:17:03,194 Igual que todos los demás que veo. 174 00:17:06,853 --> 00:17:09,407 Pienso que algo malo le pudo haber pasado. 175 00:17:10,512 --> 00:17:12,203 Me la imaginé todavía corriendo, 176 00:17:16,035 --> 00:17:17,484 pero luego apareció esta noche. 177 00:17:22,938 --> 00:17:24,284 ¿Me reconoció? 178 00:18:01,632 --> 00:18:03,012 Limpié la parte trasera del camión para ti. 179 00:18:03,116 --> 00:18:04,531 Ah, gracias. 180 00:18:06,188 --> 00:18:08,156 ¿Cómo suena Harrison estos días? 181 00:18:09,157 --> 00:18:12,160 -¿Quién?-El Ford en el garaje. 182 00:18:12,263 --> 00:18:15,128 Era de mi marido. 183 00:18:15,232 --> 00:18:18,235 -Está un poco oxidado. -Sí. ¿No lo estamos todos? 184 00:18:19,408 --> 00:18:21,790 Lo conseguimos justo antes del accidente. 185 00:18:21,893 --> 00:18:24,448 Estábamos planeando irnos de aquí, 186 00:18:24,551 --> 00:18:25,656 Pero las cosas simplemente, 187 00:18:26,795 --> 00:18:28,762 Bueno, simplemente no funcionaron de esa manera. 188 00:18:31,075 --> 00:18:32,766 Siempre imaginé Florida para ti. 189 00:18:34,734 --> 00:18:36,184 Eso fue hace 20 años. 190 00:18:37,564 --> 00:18:40,498 ¿Sabes? Cuando perdí a mi Mike, 191 00:18:40,602 --> 00:18:42,811 La gente decía: "El tiempo cura". 192 00:18:42,914 --> 00:18:45,434 ¿Pero sabes cuál es el problema con eso? 193 00:18:45,538 --> 00:18:46,884 No parece que haya pasado tanto tiempo. 194 00:18:46,987 --> 00:18:51,268 Entonces, ¿cómo puede el tiempo curar si ni siquiera sientes que el tiempo pasa? 195 00:18:51,371 --> 00:18:52,510 ¿Sabes lo que estoy diciendo? 196 00:18:54,202 --> 00:18:56,204 Sí. Sí, creo que sí. 197 00:18:59,759 --> 00:19:01,899 MUJER: Todos busquen una pareja y cuando estén listos, 198 00:19:02,002 --> 00:19:04,212 Tómate unos minutos para compartir algo sobre ti. 199 00:19:04,315 --> 00:19:06,145 o el ser querido que has perdido. 200 00:19:06,248 --> 00:19:07,560 ¿Está bien? 201 00:19:07,663 --> 00:19:09,838 Estaré caminando por ahí si me necesitas. 202 00:19:13,497 --> 00:19:17,846 -¿Te importa si me siento?-Claro. 203 00:19:26,924 --> 00:19:27,959 Entonces, ¿para quién es? 204 00:19:33,413 --> 00:19:34,656 O podríamos cortar la charla trivial. 205 00:19:35,795 --> 00:19:37,866 Podrías preguntarme sobre la otra noche. 206 00:19:42,353 --> 00:19:44,079 Sabes que es ilegal 207 00:19:44,183 --> 00:19:45,977 Estar mirando las ventanas de otras personas. 208 00:19:47,565 --> 00:19:50,534 -No fue así. -Está bien. ¿Y cómo fue? 209 00:19:53,571 --> 00:19:54,952 Yo hago... 210 00:19:55,055 --> 00:19:59,301 Hago estas cintas de casete para ayudarme a permanecer en el momento. 211 00:19:59,405 --> 00:20:02,580 Descubrí que con sólo observar a la gente, 212 00:20:02,684 --> 00:20:04,237 ideando escenarios 213 00:20:04,341 --> 00:20:07,033 e imaginando cómo son sus vidas, 214 00:20:07,136 --> 00:20:09,346 Me ayuda a no distraerme. 215 00:20:10,519 --> 00:20:11,451 Bueno. 216 00:20:12,383 --> 00:20:13,695 Entonces ¿cuál era mi escenario? 217 00:20:14,558 --> 00:20:16,456 No, no lo sé. 218 00:20:18,286 --> 00:20:19,597 No lo compro. 219 00:20:29,020 --> 00:20:30,608 Parecía como si alguien hubiera sido golpeado. 220 00:20:31,885 --> 00:20:34,198 Pero luego tuve un episodio y me quedé en blanco. 221 00:20:34,302 --> 00:20:35,613 Realmente no vi mucho. 222 00:20:39,134 --> 00:20:40,031 ¿Pasó algo? 223 00:20:41,136 --> 00:20:43,690 -No. -Está bien. 224 00:20:45,347 --> 00:20:46,831 Quiero decir, simplemente parecías realmente molesto. 225 00:20:46,935 --> 00:20:51,008 Sí, vale. Mira, agradezco tu preocupación. 226 00:20:51,111 --> 00:20:54,080 pero realmente no te conozco, así que... 227 00:20:54,183 --> 00:20:55,323 Bueno. 228 00:20:55,426 --> 00:20:58,912 Solo pensé que necesitabas ayuda, eso es todo. 229 00:21:05,298 --> 00:21:07,058 Mi mamá murió de una sobredosis de pastillas. 230 00:21:09,371 --> 00:21:12,374 Su jefe la acusó de robar y... 231 00:21:12,478 --> 00:21:13,858 Luego la demandaron y... 232 00:21:15,964 --> 00:21:17,414 Ella simplemente entró en una espiral total. 233 00:21:19,485 --> 00:21:21,935 Ella realmente no pudo recuperarse de ello. 234 00:21:22,039 --> 00:21:23,972 -Lo siento. -Está bien. 235 00:21:25,249 --> 00:21:26,630 Pero mi hermano, 236 00:21:27,976 --> 00:21:30,081 Después de que ella falleció, él lo tomó muy mal. 237 00:21:32,083 --> 00:21:33,637 Él no me dejaba, ya sabes, ir a ningún lado. 238 00:21:33,740 --> 00:21:36,087 Sin saber quién era, con lo que estaba haciendo. 239 00:21:38,193 --> 00:21:39,781 Y cuando me pille mintiendo, 240 00:21:41,886 --> 00:21:43,198 Él se enoja mucho. 241 00:21:43,819 --> 00:21:45,821 Uh, entonces lo que viste la otra noche... 242 00:21:49,860 --> 00:21:52,138 Digamos que hice mis maletas y me escabullí. 243 00:21:52,241 --> 00:21:54,727 Fue entonces cuando te vi. 244 00:21:56,832 --> 00:21:59,248 -¿Fuiste a la policía?-No. 245 00:21:59,352 --> 00:22:01,009 No. Él tiene amigos en la fuerza. 246 00:22:03,252 --> 00:22:05,462 Realmente necesito alejarme de él. 247 00:22:05,565 --> 00:22:08,050 -¿Por qué no puedes? -Él tiene mi coche. 248 00:22:08,741 --> 00:22:11,606 Mis llaves están en el apartamento. No puedo volver allí. 249 00:22:16,438 --> 00:22:17,853 Bueno, ¿qué vas a hacer? 250 00:22:18,923 --> 00:22:20,200 No sé. 251 00:22:20,615 --> 00:22:22,893 Si quisieras irte lejos ¿A dónde irías? 252 00:22:24,791 --> 00:22:25,723 Oeste. 253 00:22:27,346 --> 00:22:28,519 No hay ninguna duda al respecto. 254 00:22:29,865 --> 00:22:31,833 Ahí es donde quería ir mi marido. 255 00:22:34,180 --> 00:22:36,493 Mantente alejado de ti mismo y nadie te notará. 256 00:22:41,498 --> 00:22:43,051 Quedan cuarenta y cinco minutos en cinta, 257 00:22:43,154 --> 00:22:44,846 "Los sobrevivientes se reúnen para viajar". 258 00:22:48,470 --> 00:22:49,506 -Hola. -Hola. 259 00:22:49,609 --> 00:22:50,714 Ha sido una larga noche. 260 00:22:50,817 --> 00:22:51,784 Y la gente habla demasiado. 261 00:22:51,887 --> 00:22:53,406 ¿Cogerás el último autobús hacia el oeste? 262 00:22:53,510 --> 00:22:55,650 Sí, no. 263 00:22:55,753 --> 00:22:57,928 No, sólo me dirijo a un restaurante cercano. 264 00:23:01,138 --> 00:23:02,450 ¿Te importa si te acompaño? 265 00:23:04,728 --> 00:23:06,454 Me vendría bien una buena taza de café. 266 00:23:07,731 --> 00:23:09,560 ¿No es un poco tarde para tomar un café? 267 00:23:10,941 --> 00:23:13,461 Realmente no quiero volver a mi habitación todavía. 268 00:23:21,503 --> 00:23:22,642 Voy a comprar. 269 00:23:34,551 --> 00:23:35,655 Último recurso. 270 00:23:36,967 --> 00:23:37,899 Así parece. 271 00:23:44,457 --> 00:23:45,872 ¿Es realmente tan malo? 272 00:23:47,598 --> 00:23:48,703 Disculpe. 273 00:23:48,806 --> 00:23:50,187 -Sí. -Perdón, quería preguntar. 274 00:23:50,290 --> 00:23:51,499 ¿Hay algún gerente con quien pueda hablar? 275 00:23:51,602 --> 00:23:53,466 Oh, el chico siempre está ocupado. 276 00:23:53,570 --> 00:23:55,675 ¿Hay algo en lo que pueda ayudarte? 277 00:23:55,779 --> 00:23:57,919 Sí, solo quería saber si estaban contratando en este momento. 278 00:23:58,022 --> 00:24:00,680 -Ah, déjame ir a comprobarlo, ¿eh? -Gracias. 279 00:24:04,201 --> 00:24:05,513 ¿Estás buscando trabajo? 280 00:24:06,962 --> 00:24:09,620 Mmm. Sólo estoy tratando de ahorrar algo de dinero. 281 00:24:10,449 --> 00:24:11,588 ¿Para esto? 282 00:24:13,624 --> 00:24:14,798 No, para mi hija. 283 00:24:21,908 --> 00:24:24,152 ¿Cuánto buscas ahorrar? 284 00:24:25,360 --> 00:24:26,534 Diez mil. 285 00:24:31,470 --> 00:24:33,023 -HOMBRE: Disculpe. -¿Hmm? 286 00:24:33,126 --> 00:24:35,059 HOMBRE: Entonces el jefe dijo que no estamos contratando. 287 00:24:35,163 --> 00:24:37,061 Lo siento, pero puedes hacer lo que yo hice. 288 00:24:37,165 --> 00:24:38,994 Simplemente escribe tu información de contacto, 289 00:24:39,098 --> 00:24:40,271 Déjalo en la parte delantera. 290 00:24:40,375 --> 00:24:41,859 Alguien puede contactarte cuando... 291 00:24:41,963 --> 00:24:43,723 Está bien. Gracias. 292 00:24:44,690 --> 00:24:47,416 Disculpe. ¿Nos puede dar un cannoli? 293 00:24:47,520 --> 00:24:48,866 -Claro que sí. -Gracias. 294 00:24:51,731 --> 00:24:54,631 -¿Necesitas un bolígrafo?-No. 295 00:24:54,734 --> 00:24:56,943 ¿Entonces no vas a dejar tu número? 296 00:24:57,047 --> 00:25:00,257 No me van a llamar y no tengo celular. 297 00:25:00,360 --> 00:25:03,122 -Entonces. -¿No tienes celular? 298 00:25:03,225 --> 00:25:06,608 Sin pantallas digitales, luces intermitentes ni sonidos fuertes. 299 00:25:06,712 --> 00:25:08,437 -Son todos... -Oh. 300 00:25:08,541 --> 00:25:10,163 -Disparadores, sí. -Sí. 301 00:25:13,063 --> 00:25:15,583 Entonces, ¿cómo pueden ponerse en contacto contigo tus familiares y amigos? 302 00:25:19,379 --> 00:25:20,864 ¿Qué pasa contigo? 303 00:25:20,967 --> 00:25:23,004 ¿Qué haces, trabajas en la ciudad? 304 00:25:23,867 --> 00:25:26,352 -Solía hacerlo. -Hmm. 305 00:25:26,455 --> 00:25:28,285 Pero mi vida está como encerrada en cajas ahora. 306 00:25:30,632 --> 00:25:32,358 - Sí. -¿Dónde te alojas? 307 00:25:32,461 --> 00:25:34,325 Algún motel de mierda al lado de la Ruta 3. 308 00:25:36,086 --> 00:25:39,641 -Aquí tienes. Disfrútalo. -Gracias. 309 00:25:50,583 --> 00:25:53,103 Sabes, creo que podríamos ayudarnos mutuamente. 310 00:25:53,828 --> 00:25:54,863 ¿Qué quieres decir? 311 00:25:54,967 --> 00:25:57,832 Necesitas dinero, yo necesito desaparecer. 312 00:25:59,074 --> 00:26:01,042 Puedo darte un par de miles si me ayudas. 313 00:26:02,457 --> 00:26:03,562 Haciendo... 314 00:26:04,701 --> 00:26:05,943 ¿Haciendo qué? 315 00:26:06,047 --> 00:26:08,290 -Prueba esto, está bueno. -No, estoy bien. 316 00:26:09,050 --> 00:26:10,016 ¿Sabes conducir? 317 00:26:11,259 --> 00:26:14,331 Sí, quiero decir que no debería hacerlo dada mi condición. 318 00:26:14,434 --> 00:26:15,366 Esta bien, pero ¿puedes? 319 00:26:17,265 --> 00:26:18,749 ¿Qué necesitas que haga? 320 00:26:18,853 --> 00:26:20,855 Sólo ve a mi apartamento, coge mis llaves, 321 00:26:20,958 --> 00:26:23,616 y luego dejar mi auto en algún lugar remoto. 322 00:26:25,376 --> 00:26:27,137 ¿Y tu hermano? 323 00:26:27,240 --> 00:26:28,448 No quiero nada... 324 00:26:28,552 --> 00:26:29,484 -No habrá... -Problemas o cualquier... 325 00:26:29,588 --> 00:26:31,244 No será un problema, ¿de acuerdo? 326 00:26:31,348 --> 00:26:33,005 Él no te conoce. 327 00:26:33,108 --> 00:26:34,869 Él no sabe cómo eres. 328 00:26:37,665 --> 00:26:39,252 ¿Puedes conseguirme dos mil? 329 00:26:41,220 --> 00:26:42,186 Puedo conseguirte tres. 330 00:26:49,193 --> 00:26:51,782 Está bien, si te sientes incómodo, lo entiendo, solo que... 331 00:26:53,163 --> 00:26:55,372 -Pensé que podía ayudarte. -¿Dinero en efectivo? 332 00:26:56,511 --> 00:26:57,650 Sí. 333 00:27:01,171 --> 00:27:04,208 -¿Cuando quieres que esté hecho?-Mañana. 334 00:27:05,520 --> 00:27:06,625 Tengo que salir de aquí. 335 00:27:07,971 --> 00:27:09,317 Tengo que pensarlo 336 00:27:11,284 --> 00:27:12,216 Bueno. 337 00:27:18,291 --> 00:27:19,327 Aquí está mi número. 338 00:27:22,192 --> 00:27:24,159 ¿Paige? 339 00:27:24,263 --> 00:27:26,437 -Qué nombre más bonito. - 340 00:27:26,541 --> 00:27:29,578 Si. Termina esto. 341 00:27:29,682 --> 00:27:31,442 Y llámame temprano, ¿de acuerdo? 342 00:27:31,546 --> 00:27:33,099 Sí. 343 00:28:19,456 --> 00:28:20,975 FRANKIE: $3,000, 344 00:28:21,907 --> 00:28:23,840 y todo lo que tengo que hacer es conducir un coche. 345 00:28:26,981 --> 00:28:29,500 Me llevará meses ahorrar esa cantidad de dinero. 346 00:28:32,607 --> 00:28:34,160 Meses que no tengo. 347 00:28:37,060 --> 00:28:38,993 Esta podría ser mi segunda oportunidad. 348 00:29:10,300 --> 00:29:11,991 349 00:29:14,683 --> 00:29:15,788 350 00:29:23,175 --> 00:29:25,142 -¿Frankie? -Hola, Diane. 351 00:29:52,721 --> 00:29:54,723 ¿Qué está usando Cynthia como mochila? 352 00:29:54,827 --> 00:29:57,312 DIANE: Lo mismo que yo hice cuando tenía su edad. 353 00:29:57,416 --> 00:29:58,382 ¿Que es qué? 354 00:30:00,143 --> 00:30:02,628 Mira Frankie, no empieces conmigo, ¿de acuerdo? 355 00:30:02,731 --> 00:30:04,803 Estoy cuidando bien de tu hija. 356 00:30:04,906 --> 00:30:07,806 -¿De acuerdo? -De acuerdo. 357 00:30:07,909 --> 00:30:09,428 Bueno ¿vas a comprarle uno nuevo? 358 00:30:12,845 --> 00:30:13,984 ¿Eres? 359 00:30:29,655 --> 00:30:33,003 Mira, Diane, ¿puedo programar un tiempo para ver a Cynthia? 360 00:30:33,107 --> 00:30:34,660 Parece que cada vez que llamo, 361 00:30:34,763 --> 00:30:37,042 O ella está dormida o tú estás ocupado. 362 00:30:37,145 --> 00:30:39,768 DIANE: Llamas muy tarde y ella llega temprano a la escuela. 363 00:30:39,872 --> 00:30:42,841 Bueno, estoy... estoy trabajando durante el día, así que. 364 00:30:42,944 --> 00:30:43,945 DIANE: ¿Cómo es que es mi culpa? 365 00:30:44,049 --> 00:30:45,084 No digo que sea tu culpa, 366 00:30:45,188 --> 00:30:46,396 Sólo digo que quería ver a mi hija. 367 00:30:46,499 --> 00:30:48,916 DIANE: Está bien, encontraremos una solución. 368 00:30:49,019 --> 00:30:49,986 ¿Podemos resolver algo ahora? 369 00:30:50,089 --> 00:30:52,057 Mira, llego tarde al trabajo. 370 00:30:52,160 --> 00:30:55,543 ¿Por qué no me llamas más tarde y lo solucionamos? 371 00:30:58,304 --> 00:31:00,686 Diane, mi condición no mejora. 372 00:31:00,789 --> 00:31:02,239 y solo quiero pasar el tiempo que sea 373 00:31:02,343 --> 00:31:04,897 Me fui con mi hija. 374 00:31:05,001 --> 00:31:06,105 Sí, bueno, 375 00:31:07,555 --> 00:31:09,384 Me hubiera gustado pasar el tiempo que fuera 376 00:31:09,488 --> 00:31:10,351 Me fui con mi hijo. 377 00:31:11,628 --> 00:31:12,594 Diane, no lo hagas. 378 00:31:13,768 --> 00:31:15,597 Bueno, ya hemos pasado por esto. 379 00:31:15,701 --> 00:31:18,669 No tuve nada que ver con lo que le pasó a Roger, ¿de acuerdo? 380 00:31:19,808 --> 00:31:21,017 La policía lo investigó. 381 00:31:22,950 --> 00:31:25,159 Bueno, haré que mi gente lo investigue. 382 00:31:35,859 --> 00:31:37,378 383 00:31:40,622 --> 00:31:41,761 PAIGE: ¿Hola? 384 00:31:41,865 --> 00:31:43,384 -Hola, Paige? -¿Quién es? 385 00:31:44,695 --> 00:31:47,595 -Soy Frankie. -Oh, hola. 386 00:31:47,698 --> 00:31:49,148 No pensé que llamarías. 387 00:31:49,252 --> 00:31:50,909 ¿Estás bien? ¿Es un buen momento? 388 00:31:51,012 --> 00:31:53,083 Sí, está bien. ¿Aceptas el trabajo? 389 00:31:53,187 --> 00:31:54,636 FRANKIE: Sí, puedes pagarme esta noche, ¿verdad? 390 00:31:54,740 --> 00:31:57,191 PAIGE: Sí, sólo tienes que sacar mi auto de allí. 391 00:31:57,294 --> 00:31:58,364 Te veré en la reunión esta noche. 392 00:31:58,502 --> 00:32:01,160 -Nos instalaremos allí. -¿Y son tres mil? 393 00:32:01,264 --> 00:32:02,472 PAIGE: Ese es el trato. 394 00:32:02,575 --> 00:32:05,164 FRANKIE: Muy bien, ¿qué tengo que hacer? 395 00:32:05,268 --> 00:32:06,200 Enfocar. 396 00:32:08,271 --> 00:32:09,686 Hay un callejón cerrado. 397 00:32:17,211 --> 00:32:18,695 Pasa por allí por la parte de atrás. 398 00:32:18,798 --> 00:32:21,422 y subir por la escalera de incendios hasta la ventana del cuarto piso. 399 00:32:22,285 --> 00:32:23,631 Paige lo dejó desbloqueado. 400 00:32:28,636 --> 00:32:31,294 Manténte solo y nadie te notará. 401 00:32:43,685 --> 00:32:44,686 Enfocar. 402 00:32:48,725 --> 00:32:49,691 ¿Qué ves? 403 00:33:03,326 --> 00:33:05,052 ¿Es lo que imaginabas para ella? 404 00:33:12,093 --> 00:33:14,164 Las llaves están en el escritorio. 405 00:33:21,102 --> 00:33:23,173 No pases mucho tiempo allí. 406 00:33:23,656 --> 00:33:25,796 Estás ahí por el dinero y eso es todo. 407 00:33:34,667 --> 00:33:36,186 Sal por donde viniste. 408 00:33:42,089 --> 00:33:44,539 Quedan treinta y un minutos en cinta, 409 00:33:44,643 --> 00:33:45,816 "El apartamento de Paige." 410 00:33:52,927 --> 00:33:54,377 Su coche está aparcado enfrente. 411 00:33:57,828 --> 00:33:58,795 Enfocar. 412 00:34:01,522 --> 00:34:02,488 ¿Qué ves? 413 00:34:06,975 --> 00:34:08,218 ¿Hay alguien a tu alrededor? 414 00:34:08,839 --> 00:34:10,117 ¿Quiénes son? 415 00:34:12,636 --> 00:34:14,707 ¿De dónde crees que vienen? 416 00:34:15,812 --> 00:34:16,709 ¿Escondiéndose de? 417 00:34:20,437 --> 00:34:23,199 Si sientes que te estás desconectando, rebobina la cinta. 418 00:34:43,840 --> 00:34:45,290 419 00:34:45,393 --> 00:34:46,636 420 00:34:54,851 --> 00:34:56,197 ENRIQUE: ¿Paige? 421 00:35:02,203 --> 00:35:03,515 ¿Paige? 422 00:35:20,773 --> 00:35:21,843 Gale, soy Henry. 423 00:35:24,018 --> 00:35:25,157 Ella no está aquí. 424 00:35:28,850 --> 00:35:29,748 Ya te lo dije, 425 00:35:29,851 --> 00:35:32,302 ¡Ella no saldría corriendo sin decir nada! 426 00:35:35,305 --> 00:35:36,789 ¡No, tres días! 427 00:35:36,893 --> 00:35:38,688 Ya han pasado tres días 428 00:35:38,791 --> 00:35:41,208 ¿Y todavía no haces nada al respecto? 429 00:35:41,311 --> 00:35:45,143 No, no, no, no me digas que me quede tranquilo, haz tu trabajo, 430 00:35:45,246 --> 00:35:48,215 o lo hago por ti, ¿entiendes? 431 00:37:30,869 --> 00:37:32,422 432 00:37:32,526 --> 00:37:34,528 HENRY: ¡Oye! ¡Espera! 433 00:37:37,979 --> 00:37:38,946 ¡Ey! 434 00:38:02,038 --> 00:38:04,005 FRANKIE: Tome la salida hacia Fish House Road. 435 00:38:09,839 --> 00:38:11,530 A tu izquierda verás un camino de tierra. 436 00:38:11,634 --> 00:38:12,876 que conduce al agua. 437 00:38:14,568 --> 00:38:17,295 Estacione el coche y deje las llaves. 438 00:38:32,275 --> 00:38:33,414 439 00:38:44,011 --> 00:38:44,977 440 00:40:01,744 --> 00:40:03,677 Hola, Paige, soy Frankie. 441 00:40:04,781 --> 00:40:06,576 Escucha, no sé qué te pasó esta noche, 442 00:40:06,680 --> 00:40:08,475 pero acabo de salir de la reunión. 443 00:40:09,441 --> 00:40:10,822 Llegué un poco tarde. 444 00:40:10,925 --> 00:40:13,445 Casi tuve que encontrarme con tu hermano. 445 00:40:13,549 --> 00:40:16,172 Parecía un poco molesto, así que... 446 00:40:16,275 --> 00:40:18,105 Él sabe que el auto se ha ido, por eso te buscará. 447 00:40:18,208 --> 00:40:22,005 Pero de todos modos lo puse donde lo pediste, así que está todo bien. 448 00:40:22,109 --> 00:40:23,179 Justo... 449 00:40:24,491 --> 00:40:26,803 Supongo que nos encontraremos en el restaurante mañana. 450 00:40:26,907 --> 00:40:29,565 Como a las 11:00 para poder liquidarnos. 451 00:40:30,531 --> 00:40:31,636 ¿Está bien? 452 00:40:31,739 --> 00:40:34,535 Bueno, nos vemos mañana. Espero que estés bien. 453 00:40:46,478 --> 00:40:47,410 CYNTHIA: Mami, mami, 454 00:40:47,514 --> 00:40:48,687 ¿Podemos salir a comer esta noche? 455 00:40:48,791 --> 00:40:49,999 FRANKIE: No, cariño, yo cociné esta noche. 456 00:40:50,102 --> 00:40:52,277 Pronto, cariño, tendré un buen dinero en camino. 457 00:40:52,380 --> 00:40:53,451 CYNTHIA: ¿Qué hiciste? 458 00:40:53,554 --> 00:40:55,867 FRANKIE: Nos hice espárragos, lomo de cerdo... 459 00:40:55,970 --> 00:40:56,868 Todo lo que quieras 460 00:40:56,971 --> 00:40:58,248 -Y batata. -CYNTHIA: ¡Qué asco! 461 00:40:58,352 --> 00:40:59,698 No quiero comer eso 462 00:40:59,802 --> 00:41:01,044 ROGER: Oye, escucha a tu mamá. 463 00:41:01,148 --> 00:41:03,702 Esa comida, ahí, es deliciosa y buena para ti. 464 00:41:03,806 --> 00:41:05,048 CYNTHIA: Pensé que teníamos que ser amables. 465 00:41:05,152 --> 00:41:07,775 al animal y a la tierra y a los cachorros. 466 00:41:07,879 --> 00:41:09,052 FRANKIE: Pero cada uno de nosotros tiene que crecer fuerte, 467 00:41:09,156 --> 00:41:10,433 Y, por desgracia, para los cerditos, 468 00:41:10,537 --> 00:41:12,953 A veces tenemos que comerlos. 469 00:41:13,056 --> 00:41:16,577 CYNTHIA: ¿Eso nos convierte en como el lobo feroz? 470 00:41:16,681 --> 00:41:18,717 ROGER: Bueno, si no comes tu cena, 471 00:41:18,821 --> 00:41:21,202 Resoplaré y jadearé. 472 00:41:59,240 --> 00:42:01,967 Oye, se está haciendo tarde, tengo que cerrar. 473 00:42:02,071 --> 00:42:03,003 Sí. 474 00:42:13,116 --> 00:42:16,464 Simplemente quédatelo. 475 00:42:16,568 --> 00:42:19,088 ¿Puedo volver a utilizar el teléfono? 476 00:42:19,191 --> 00:42:21,055 Ya sabes dónde está. 477 00:43:09,759 --> 00:43:11,727 478 00:43:19,838 --> 00:43:22,047 FRANKIE: Intenté llamarla todos los días. 479 00:43:22,151 --> 00:43:24,671 Ella desapareció como dijo que lo haría. 480 00:43:26,431 --> 00:43:28,606 Pensé que si la ayudaba podría dejarte. 481 00:43:28,709 --> 00:43:30,849 algo más que estas cintas, 482 00:43:30,953 --> 00:43:32,679 que pudiera sacarte de aquí. 483 00:43:34,370 --> 00:43:35,958 Pero ella fue la que salió. 484 00:43:38,616 --> 00:43:43,724 Me la imagino en su coche conduciendo hacia el oeste con mis 3.000 dólares. 485 00:43:44,725 --> 00:43:46,727 Si alguna vez hubo $3,000. 486 00:43:49,937 --> 00:43:51,352 Si alguna vez saliera. 487 00:44:56,314 --> 00:44:57,280 ¿Hola? 488 00:45:06,496 --> 00:45:08,671 HOMBRE: ¿Registrarse o marcharse? 489 00:45:08,775 --> 00:45:10,777 Tampoco, estoy buscando a alguien. 490 00:45:11,847 --> 00:45:13,918 -¿Eres policía? -No. 491 00:45:14,953 --> 00:45:16,299 ¿Sois familia? 492 00:45:16,403 --> 00:45:18,716 No, estoy tratando de encontrar a mi amiga, Paige. 493 00:45:19,268 --> 00:45:20,614 No proporcionaremos información personal. 494 00:45:20,718 --> 00:45:21,822 Así aquí. 495 00:45:23,341 --> 00:45:24,307 Uno... 496 00:45:26,862 --> 00:45:28,035 Es muy importante. 497 00:45:31,176 --> 00:45:32,143 Por favor. 498 00:45:35,733 --> 00:45:39,357 Ella mide aproximadamente 1,65 m, es blanca y tiene ojos verdes. 499 00:45:39,460 --> 00:45:40,634 cabello castaño y rizado 500 00:45:40,738 --> 00:45:43,257 Quiero decir, debe haberse registrado en la última semana o algo así. 501 00:45:45,363 --> 00:45:47,158 Vi a alguien así aquí pero... 502 00:45:48,711 --> 00:45:50,161 No hay ningún Paige en el libro mayor. 503 00:45:51,231 --> 00:45:52,163 ¿Está seguro? 504 00:45:52,991 --> 00:45:54,372 Quiero decir, ella tiene que estar aquí. 505 00:45:54,475 --> 00:45:55,373 Bueno, no lo es. 506 00:45:58,031 --> 00:45:59,204 Pero bueno, podría estar usando un nombre diferente. 507 00:45:59,308 --> 00:46:01,241 Es bastante común en un lugar como este. 508 00:46:01,344 --> 00:46:02,967 Bueno, ¿qué pasa con esa chica que dijiste que viste? 509 00:46:03,070 --> 00:46:04,175 ¿Cómo se llamaba ella? 510 00:46:05,383 --> 00:46:07,040 Quiero ayudarte, 511 00:46:07,626 --> 00:46:11,009 pero realmente no se supone que deba compartir los nombres de los clientes. 512 00:46:11,113 --> 00:46:12,286 Eso no se ve bien 513 00:46:18,361 --> 00:46:19,362 Pero... 514 00:46:21,123 --> 00:46:22,780 Puedes hacer que valga la pena. 515 00:46:25,023 --> 00:46:26,991 Vamos hombre, acabo de darte 20 dólares. 516 00:46:28,440 --> 00:46:31,202 ¿Quieres saber el nombre de la chica o no? 517 00:46:31,305 --> 00:46:34,032 No, quiero decir que eso es, eso es, eso es todo lo que tengo. 518 00:46:34,584 --> 00:46:37,311 Bueno, vuelve cuando quieras. Abrimos los siete días de la semana. 519 00:46:50,117 --> 00:46:52,982 DIANE: ¿Entonces estás tranquila ahora? 520 00:46:53,086 --> 00:46:55,329 Sí, estoy tranquilo. Bueno, ¿cuándo puedo verla? 521 00:46:55,433 --> 00:46:57,366 Te lo dije, tengo un mes muy ocupado por delante. 522 00:46:57,469 --> 00:46:59,851 Sí, lo sé, sigues diciendo eso. 523 00:46:59,955 --> 00:47:01,232 Está bien, supongo que simplemente voy a tener... 524 00:47:01,335 --> 00:47:02,578 Mi abogado se pondrá en contacto con usted. 525 00:47:02,681 --> 00:47:05,167 No puedes permitirte un abogado. 526 00:47:05,270 --> 00:47:07,963 Tienes razón, pero tengo algo de dinero ahorrado. 527 00:47:08,066 --> 00:47:09,378 Así que supongo que es ahí a donde va. 528 00:47:09,481 --> 00:47:10,551 ¿Puede usted permitirse un abogado? 529 00:47:11,898 --> 00:47:13,244 Te diré una cosa, 530 00:47:13,347 --> 00:47:14,555 Hay un pequeño evento al que voy a asistir. 531 00:47:14,659 --> 00:47:16,730 con las chicas del trabajo. 532 00:47:16,834 --> 00:47:19,112 Sólo será por un par de horas. 533 00:47:19,215 --> 00:47:21,528 Sí. Sí, vale, está bien. ¿Cuándo es? 534 00:47:21,631 --> 00:47:22,529 Miércoles 17. 535 00:47:22,632 --> 00:47:25,152 Pero tienes que estar aquí a las 8:00, no más tarde. 536 00:47:26,291 --> 00:47:27,258 Miércoles... 537 00:47:27,361 --> 00:47:29,122 -¿Miércoles a las 8:00? -Mm-hmm. 538 00:47:29,225 --> 00:47:32,297 Um, sí, sí, no, sí, puedo hacerlo. 539 00:47:32,401 --> 00:47:35,645 -No hagas que me arrepienta de esto. -No lo harás. 540 00:47:37,337 --> 00:47:39,511 -Nos vemos el miércoles. -Mm-hmm. 541 00:48:07,367 --> 00:48:08,609 FRANKIE: Lo mismo que antes. 542 00:48:19,413 --> 00:48:21,381 No pases mucho tiempo allí. 543 00:48:27,007 --> 00:48:29,423 Manténte solo y nadie te notará. 544 00:48:35,050 --> 00:48:36,189 Enfocar. 545 00:48:41,539 --> 00:48:42,436 ¿Qué ves? 546 00:49:01,559 --> 00:49:03,941 CONDUCTOR: Dentro o fuera, hombre, decídete. 547 00:49:50,953 --> 00:49:52,575 Esta bien, muéstrame lo que tienes. 548 00:49:59,858 --> 00:50:01,412 ¿Y estos están limpios? 549 00:50:01,515 --> 00:50:04,173 -Nadie los va a buscar. -Está bien. 550 00:50:05,588 --> 00:50:06,624 Bien, 551 00:50:06,727 --> 00:50:09,420 dame un poquito, a ver qué puede hacer mi chico. 552 00:50:09,523 --> 00:50:11,801 Ruta Siete, Ruta Tres, es un desastre ahí fuera. 553 00:50:11,905 --> 00:50:13,010 Hola, chicos. 554 00:50:13,113 --> 00:50:14,563 Oye, atención, no sé a dónde te diriges. 555 00:50:14,666 --> 00:50:16,668 Pero el tráfico es un desastre ahí fuera. 556 00:50:16,772 --> 00:50:19,809 Apuesto a que tiene algo que ver con lo de Meadowlands. 557 00:50:19,913 --> 00:50:21,121 Tal vez. 558 00:50:21,294 --> 00:50:23,399 Simplemente no entiendo por qué están haciendo tanto lío. 559 00:50:23,503 --> 00:50:25,229 ¿Qué, qué cosa de Meadowlands? 560 00:50:25,332 --> 00:50:28,508 Oh, encontraron un auto abandonado en Meadowlands... 561 00:50:28,611 --> 00:50:29,992 Cubierto de sangre. 562 00:50:30,096 --> 00:50:32,374 Estuvo en todas las noticias esta mañana. 563 00:50:34,134 --> 00:50:36,343 ¿Mencionaron qué tipo de coche es? 564 00:50:37,655 --> 00:50:38,656 ¿Qué importa eso? 565 00:50:38,759 --> 00:50:43,074 -No, sólo tengo curiosidad. -Puede que sí, pero... 566 00:50:43,178 --> 00:50:44,213 No lo recuerdo 567 00:50:44,317 --> 00:50:46,733 Ya sabes, da miedo, ¿no? 568 00:50:46,836 --> 00:50:48,976 Sólo en el jodido Jersey. 569 00:50:49,080 --> 00:50:51,255 En serio, no puedes inventar esta mierda. 570 00:51:01,886 --> 00:51:04,130 HOMBRE: Hola, Henry. Hola, Henry, Henry, 571 00:51:04,233 --> 00:51:06,028 -¿Puedes calmarte aquí? -HENRY: ¡No te importa! 572 00:51:06,132 --> 00:51:08,617 -HOMBRE: Mantén un perfil bajo, ¿de acuerdo? -HENRY: ¿Mantén un perfil bajo? 573 00:51:08,720 --> 00:51:09,928 ¿Eso es todo lo que tienes? 574 00:51:10,032 --> 00:51:11,896 Tú y tus muchachos no podéis encontrar a Paige, 575 00:51:11,999 --> 00:51:14,243 ¿Y quieres que me mantenga discreto? 576 00:51:14,347 --> 00:51:17,246 HOMBRE: Simplemente, simplemente no hagas nada estúpido, ¿de acuerdo? 577 00:51:17,350 --> 00:51:20,491 ¿No puedo protegerte si lo haces, Henry? 578 00:53:22,406 --> 00:53:23,510 579 00:55:24,182 --> 00:55:25,080 580 00:56:19,479 --> 00:56:20,653 581 00:56:20,791 --> 00:56:22,379 FRANKIE: Quedan un par de minutos. 582 00:56:22,482 --> 00:56:25,105 Si sientes que te estás desconectando, rebobina la cinta. 583 00:56:28,281 --> 00:56:29,696 ¿Qué hay a tu alrededor? 584 00:56:40,017 --> 00:56:41,190 ¿Qué ves? 585 00:56:52,857 --> 00:56:54,238 Cinta final. 586 00:56:54,341 --> 00:56:55,515 Detenerse y rebobinar. 587 00:56:56,999 --> 00:56:57,966 588 00:57:42,700 --> 00:57:44,633 589 00:57:46,014 --> 00:57:47,912 590 00:57:51,640 --> 00:57:52,745 591 00:58:53,668 --> 00:58:54,807 "Dumaurier." 592 00:59:22,593 --> 00:59:23,732 593 01:00:31,904 --> 01:00:33,940 FRANKIE: Tengo una sensación de malestar en el estómago. 594 01:00:34,044 --> 01:00:36,011 que algo terrible ha sucedido, 595 01:00:36,633 --> 01:00:38,048 o sucederá. 596 01:00:40,913 --> 01:00:44,951 Henry me vio esa noche mirando por la ventana. 597 01:00:46,608 --> 01:00:48,817 ¿Me siguió hasta Meadowlands? 598 01:00:48,921 --> 01:00:50,888 ¿Es él quien abrió el baúl? 599 01:00:50,992 --> 01:00:51,924 ¿Pero por qué? 600 01:00:53,580 --> 01:00:55,030 ¿Qué tenía Paige ahí? 601 01:00:55,962 --> 01:00:58,344 Sólo recuerdo una hoja. 602 01:01:02,797 --> 01:01:04,661 ¿O era una cortina? 603 01:01:09,838 --> 01:01:11,081 No tiene sentido 604 01:01:15,810 --> 01:01:18,778 Todo lo que sé es que Paige está desaparecida. 605 01:01:18,882 --> 01:01:21,919 y mis huellas dactilares... 606 01:01:22,023 --> 01:01:24,232 Están por todo ese coche. 607 01:02:06,136 --> 01:02:08,103 608 01:02:31,402 --> 01:02:33,025 609 01:02:45,762 --> 01:02:47,833 610 01:03:10,959 --> 01:03:13,790 611 01:04:14,126 --> 01:04:16,093 612 01:04:27,518 --> 01:04:28,485 613 01:04:32,006 --> 01:04:34,180 FRANKIE: La gente podría decir cosas sobre mí. 614 01:04:39,910 --> 01:04:41,601 Que yo era un cobarde. 615 01:04:46,399 --> 01:04:47,331 Si estás escuchando esto, 616 01:04:47,435 --> 01:04:49,886 Probablemente te estarás preguntando por qué... 617 01:05:21,400 --> 01:05:22,332 Entendido. 618 01:05:31,617 --> 01:05:33,205 No, lo puedo explicar. 619 01:05:39,211 --> 01:05:41,006 ¿Qué estás haciendo? 620 01:05:44,630 --> 01:05:45,631 No. 621 01:05:46,943 --> 01:05:48,323 -Espere por favor. 622 01:05:54,778 --> 01:05:58,955 Frankie, cariño, ¿qué haces con mi pistola? 623 01:06:01,095 --> 01:06:02,234 624 01:06:10,518 --> 01:06:12,106 AMBOS: Estás bebiendo demasiado... 625 01:06:12,209 --> 01:06:13,417 Llegas demasiado tarde. 626 01:06:13,521 --> 01:06:15,592 ¡Sí, Frankie! Porque estoy trabajando. 627 01:06:15,695 --> 01:06:16,731 ¡Jornadas de 12 horas para nosotros! 628 01:06:16,869 --> 01:06:19,803 ¡Estoy terriblemente preocupado por lo que pueda encontrarme cuando vuelva a casa! 629 01:06:19,906 --> 01:06:21,011 ¿Dejó la estufa encendida? 630 01:06:21,115 --> 01:06:22,702 ¿Dejó a... Cynthia en el baño? 631 01:06:24,877 --> 01:06:26,258 632 01:06:33,851 --> 01:06:35,267 Lo siento, cariño. 633 01:06:40,341 --> 01:06:41,480 Perdí... 634 01:06:42,688 --> 01:06:43,792 Perdí los estribos. 635 01:06:48,590 --> 01:06:49,695 Estaremos bien. 636 01:06:53,768 --> 01:06:54,734 ¿Está bien? 637 01:06:56,253 --> 01:06:58,531 Vamos a encontrar un médico que pueda ayudar. 638 01:07:01,465 --> 01:07:04,434 Sólo necesitamos mantenernos positivos. 639 01:07:41,126 --> 01:07:45,233 640 01:07:52,482 --> 01:07:55,554 641 01:08:01,111 --> 01:08:03,734 642 01:10:41,167 --> 01:10:42,238 Por favor, por favor ayúdame. 643 01:10:42,341 --> 01:10:44,964 -Está bien, está bien. -Él todavía está aquí, ayúdame. 644 01:10:54,491 --> 01:10:57,667 -Volveré. -No, no, no, no. 645 01:11:03,362 --> 01:11:04,501 HENRY: ¿Por qué están tan emocionados? 646 01:11:06,469 --> 01:11:08,298 -¿Estas hablando? -PAIGE: No. 647 01:11:08,402 --> 01:11:09,920 ¿Estas hablando ahora? 648 01:11:10,024 --> 01:11:11,888 ¡Habla! ¡Por favor, habla! 649 01:11:12,889 --> 01:11:14,615 650 01:11:21,415 --> 01:11:22,933 651 01:11:29,492 --> 01:11:30,596 HENRY: ¿Tienes hambre? 652 01:11:37,120 --> 01:11:38,086 Te apuesto. 653 01:11:46,371 --> 01:11:50,098 Reservé algo para nosotros el viernes pasado. 654 01:11:51,928 --> 01:11:52,894 Una cena. 655 01:11:55,345 --> 01:11:57,313 ¿Sabes? Me imagino... 656 01:11:57,416 --> 01:11:59,556 Podría intentar arreglar las cosas entre nosotros. 657 01:12:01,351 --> 01:12:03,111 Estaba en un buen lugar. 658 01:12:04,492 --> 01:12:05,804 Estuve tres meses sobrio. 659 01:12:07,184 --> 01:12:10,429 Finalmente estaba poniendo mis cosas en orden y entonces tú, 660 01:12:12,155 --> 01:12:14,847 -tú... - 661 01:12:29,103 --> 01:12:30,138 Voy a la cárcel. 662 01:12:32,037 --> 01:12:32,969 Eso ya lo sé. 663 01:12:36,110 --> 01:12:37,042 -Lo sé. -No. 664 01:12:40,217 --> 01:12:41,840 ¿Y qué hacen contigo? 665 01:12:43,842 --> 01:12:44,843 No sé. 666 01:12:46,810 --> 01:12:48,122 Y... 667 01:12:48,605 --> 01:12:50,469 Eso es lo que me asusta. 668 01:13:03,171 --> 01:13:04,103 669 01:13:07,521 --> 01:13:08,625 670 01:13:13,078 --> 01:13:15,011 -Te voy a sacar de aquí. - 671 01:13:30,785 --> 01:13:31,752 672 01:13:45,421 --> 01:13:49,425 FRANKIE: ¡Oye! ¡Oye! ¡Para, para, para! 673 01:13:49,528 --> 01:13:51,047 Hey, hey, hey, para, para, hey, se acabó. 674 01:13:52,600 --> 01:13:53,739 Se acabó. 675 01:14:00,781 --> 01:14:02,403 Probablemente deberíamos llamar una ambulancia. 676 01:14:02,507 --> 01:14:03,887 Tenemos que llamar una ambulancia. 677 01:14:03,991 --> 01:14:06,303 Busca un teléfono, creo que hay uno arriba. 678 01:14:06,407 --> 01:14:07,857 Voy a buscar un teléfono celular. 679 01:14:11,274 --> 01:14:14,415 ¿Qué quiso decir sobre lo que harían contigo? 680 01:14:14,519 --> 01:14:17,142 -HENRY: Matar. -¿Qué? 681 01:14:19,524 --> 01:14:21,526 -PAIGE: ¿Qué está diciendo? -¿Qué? 682 01:14:22,112 --> 01:14:24,632 No sé, no sé, no lo logro entender. 683 01:14:27,532 --> 01:14:29,775 - Mátala. -PAIGE: ¿Frankie? 684 01:14:35,988 --> 01:14:38,163 FRANKIE: ¡Cynthia, quédate en tu habitación! 685 01:14:38,266 --> 01:14:39,302 Entendido. 686 01:14:39,405 --> 01:14:41,097 687 01:14:52,246 --> 01:14:53,212 ¿Paige? 688 01:14:56,250 --> 01:14:58,079 689 01:15:04,810 --> 01:15:06,018 Está bien, está bien. 690 01:15:51,547 --> 01:15:52,927 Necesito una ambulancia. 691 01:15:53,756 --> 01:15:55,067 Ha ocurrido un accidente. 692 01:15:56,759 --> 01:15:58,450 Necesito una ambulancia. 693 01:15:58,554 --> 01:16:00,556 Ha habido un accidente, estoy... 694 01:16:00,659 --> 01:16:03,904 Estoy en un almacén cerca de Garfield, no lo sé. 695 01:16:04,007 --> 01:16:06,665 Hay mucho ruido adentro. 696 01:16:08,080 --> 01:16:09,047 Necesito... 697 01:16:55,507 --> 01:16:57,716 698 01:17:17,218 --> 01:17:18,288 Hola, Eddie, 699 01:17:18,392 --> 01:17:20,118 Tengo que hablar contigo. 700 01:17:20,221 --> 01:17:24,260 -¿Qué pasa con el nuevo look? -Nada, solo que me caí. 701 01:17:24,363 --> 01:17:27,884 Escucha, necesito que me devuelvas esas joyas, ¿las tienes? 702 01:17:27,988 --> 01:17:29,817 ¿Para qué quieres eso? 703 01:17:29,921 --> 01:17:32,130 ¿Lo tienes o ya se lo diste a tu chico? 704 01:17:33,890 --> 01:17:36,203 Mi chico está tras las rejas ahora mismo. 705 01:17:37,445 --> 01:17:39,137 ¿Qué? ¿Por qué? ¿Qué pasó? 706 01:17:39,240 --> 01:17:40,379 Dígame usted. 707 01:17:40,483 --> 01:17:41,726 Un par de esas piezas estaban calientes. 708 01:17:41,829 --> 01:17:44,211 Sólo estaban esperando que apareciera. 709 01:17:44,314 --> 01:17:46,144 -¿Quién? -"¿Quién?", dijeron los cerdos. 710 01:17:46,247 --> 01:17:47,593 ¿Quién más? 711 01:17:47,697 --> 01:17:50,286 Pensé que habías dicho que nadie los buscaría. 712 01:17:50,389 --> 01:17:52,633 No, no pensé que alguien los fuera a buscar. 713 01:17:52,737 --> 01:17:54,497 Sí, no lo pensaste, joder. 714 01:17:54,600 --> 01:17:56,188 Y ahora tengo a los cerdos mirándome. 715 01:18:06,854 --> 01:18:08,097 ¿Qué le dijiste? 716 01:18:08,822 --> 01:18:09,892 Estoy fuera del negocio 717 01:18:09,995 --> 01:18:11,928 ¿Y te preocupa si te tiro debajo del autobús? 718 01:18:12,032 --> 01:18:12,998 ¿Acaso tú? 719 01:18:17,727 --> 01:18:18,832 Si yo fuera tú, Frankie, 720 01:18:18,935 --> 01:18:20,488 No volveré a venir por aquí nunca más. 721 01:18:51,450 --> 01:18:52,451 722 01:18:57,456 --> 01:18:59,527 Señora Rhodes, necesito que venga con nosotros. 723 01:19:03,255 --> 01:19:05,050 ¿Estoy bajo arresto o algo así? 724 01:19:05,154 --> 01:19:06,534 No. 725 01:19:06,638 --> 01:19:07,950 Sólo vamos a dar un pequeño paseo. 726 01:19:16,613 --> 01:19:19,409 ¿Seguro que no podemos invitarte a una taza de café o algo? 727 01:19:19,513 --> 01:19:20,479 ¿Por qué estoy aquí? 728 01:19:21,929 --> 01:19:24,138 ¿Puedo preguntar dónde has estado desde el martes pasado? 729 01:19:24,242 --> 01:19:26,106 En casa, sobre todo. 730 01:19:26,209 --> 01:19:28,280 Si, ¿puede alguien verificarlo? 731 01:19:28,384 --> 01:19:29,523 Sí, claro, mi vecina, Sheila. 732 01:19:29,626 --> 01:19:30,766 Sheila. 733 01:19:33,078 --> 01:19:34,700 ¿De dónde sacaste eso? 734 01:19:34,804 --> 01:19:36,875 -Me caí. -¿En casa? 735 01:19:36,979 --> 01:19:39,119 -Mm-hmm. -¿No trabajas? 736 01:19:39,222 --> 01:19:41,397 -Yo trabajo. -¿Dónde trabajas? 737 01:19:41,500 --> 01:19:42,985 Donde pueda. 738 01:19:43,088 --> 01:19:45,194 ¿Como esa gasolinera en Broadway? 739 01:19:47,506 --> 01:19:48,404 ¿De qué se trata esto? 740 01:19:50,889 --> 01:19:53,478 ¿Te suena el nombre de Paige Foster? 741 01:19:55,135 --> 01:19:56,205 Sí. 742 01:19:56,308 --> 01:19:59,242 Claro, la conocí en una reunión hace una semana. 743 01:19:59,346 --> 01:20:02,452 -¿Qué tipo de reunión? -Sobrevivientes de pérdida por suicidio. 744 01:20:03,764 --> 01:20:06,180 Para tu marido, Roger, ¿verdad? 745 01:20:06,284 --> 01:20:08,389 -Mm-hmm. -Lamento mucho su pérdida. 746 01:20:08,493 --> 01:20:10,219 -Gracias. -Eh... 747 01:20:11,392 --> 01:20:12,773 Dice que... 748 01:20:12,877 --> 01:20:17,019 Los detalles de la muerte de Roger aún no están claros. 749 01:20:17,122 --> 01:20:20,470 Estuviste presente esa noche, pero tienes un... 750 01:20:20,574 --> 01:20:21,920 trastorno neurológico 751 01:20:22,024 --> 01:20:23,128 impidiéndote recordar 752 01:20:23,232 --> 01:20:25,027 ¿Qué pasó exactamente esa noche, es cierto? 753 01:20:25,130 --> 01:20:27,305 -Si eso es lo que dice. -Y tu hija, Cynthia, 754 01:20:27,408 --> 01:20:29,997 fue puesto bajo la custodia de su suegra. 755 01:20:30,101 --> 01:20:31,412 ¿Qué tiene esto que ver con Paige? 756 01:20:31,516 --> 01:20:34,070 También dice que hubo una investigación sobre 757 01:20:34,174 --> 01:20:35,347 La causa de la muerte de Roger. 758 01:20:35,451 --> 01:20:38,074 De nuevo, ¿qué tiene esto que ver con Paige? 759 01:20:38,178 --> 01:20:41,112 ¿Conociste a Paige por primera vez en esa reunión? 760 01:20:41,215 --> 01:20:43,528 -Sí. -¿Hablaron un rato? 761 01:20:43,631 --> 01:20:45,116 ¿Te mencionó algo? 762 01:20:45,875 --> 01:20:47,152 Uno... 763 01:20:48,291 --> 01:20:49,292 Sí, 764 01:20:49,396 --> 01:20:51,018 Ella me dijo que su hermano era abusivo. 765 01:20:51,122 --> 01:20:52,606 y ella quería salir de la ciudad. 766 01:20:52,709 --> 01:20:54,021 -Abusivo. -Mm-hmm. 767 01:20:54,919 --> 01:20:57,714 -¿Eso es todo lo que dijo? -Eso es todo. 768 01:20:57,818 --> 01:21:00,786 -¿La volviste a ver? -Sí. 769 01:21:00,890 --> 01:21:02,409 La noche siguiente en la reunión. 770 01:21:02,512 --> 01:21:03,582 Y... 771 01:21:03,755 --> 01:21:06,413 Y realmente no tengo ganas de responder más preguntas. 772 01:21:06,516 --> 01:21:07,448 Bueno, sólo uno más. 773 01:21:07,552 --> 01:21:09,278 Si no conoces tan bien a Paige, 774 01:21:09,381 --> 01:21:11,487 ¿Por qué se encontraron tus huellas dactilares en su coche? 775 01:21:22,705 --> 01:21:25,639 El cuerpo fue encontrado flotando en Meadowlands. 776 01:21:25,742 --> 01:21:27,572 El forense dijo que la golpearon en la cabeza con un objeto contundente. 777 01:21:27,675 --> 01:21:29,401 Pero lo curioso es que, 778 01:21:30,299 --> 01:21:32,370 La causa de la muerte fue ahogamiento. 779 01:21:34,475 --> 01:21:35,476 ¿Quién es? 780 01:21:38,376 --> 01:21:39,342 ¿Es eso una broma? 781 01:21:41,724 --> 01:21:43,036 Este es tu amigo, Paige. 782 01:21:46,487 --> 01:21:49,076 No, esta, esa, esa no es Paige. 783 01:21:49,180 --> 01:21:51,285 Su hermano identificó el cuerpo ayer. 784 01:21:51,389 --> 01:21:53,322 Ayer. 785 01:21:53,425 --> 01:21:54,530 También mencionó que había una mujer. 786 01:21:54,633 --> 01:21:55,496 siguiendo a su hermana a todos lados. 787 01:21:57,188 --> 01:21:59,984 ¿Pero por qué dices que no es Paige? 788 01:22:01,571 --> 01:22:03,435 Quiero decir que ésta no es la Paige que conozco. 789 01:22:03,539 --> 01:22:05,575 Esta es una persona completamente diferente. 790 01:22:05,679 --> 01:22:07,681 Ella no es pelirroja, yo... 791 01:22:07,784 --> 01:22:10,063 Es que, no es, no es ella. 792 01:22:10,891 --> 01:22:12,548 Ahora, ejem, 793 01:22:13,549 --> 01:22:14,895 Esta condición tuya, 794 01:22:14,999 --> 01:22:17,518 Esta discronometría, 795 01:22:18,554 --> 01:22:19,658 Es degenerativo, ¿verdad? 796 01:22:20,901 --> 01:22:22,109 Ajá. 797 01:22:22,282 --> 01:22:26,389 Irá consumiendo poco a poco tus capacidades cognitivas. 798 01:22:30,117 --> 01:22:32,257 Supongo que estás tomando medicación para esto. 799 01:22:32,671 --> 01:22:34,294 ¿Qué estás sugiriendo? ¿Que no puedo notar la diferencia? 800 01:22:34,397 --> 01:22:36,434 ¿Entre esta persona y Paige? 801 01:22:38,263 --> 01:22:39,230 ¿Puede? 802 01:22:45,132 --> 01:22:46,237 ¿Soy sospechoso? 803 01:22:48,860 --> 01:22:50,689 Sabes lo que pienso, 804 01:22:50,793 --> 01:22:53,727 Creo que quien hizo esto ni siquiera tenía esa intención. 805 01:22:53,830 --> 01:22:57,765 Quizás parezca un crimen pasional. 806 01:22:57,869 --> 01:23:01,631 Tal vez después de que el agresor golpeó a esta pobre mujer en la cabeza, 807 01:23:01,735 --> 01:23:03,530 entraron en pánico, 808 01:23:03,633 --> 01:23:04,634 Traté de limpiarlo. 809 01:23:08,017 --> 01:23:10,123 ¿Estoy bajo arresto o debo llamar a un abogado? 810 01:23:10,226 --> 01:23:11,779 No. No, sólo estamos hablando. 811 01:23:11,883 --> 01:23:12,953 ¿Entonces puedo irme? 812 01:23:13,057 --> 01:23:15,231 -La puerta está desbloqueada. -Está bien. 813 01:23:15,335 --> 01:23:16,267 Frankie. 814 01:23:18,407 --> 01:23:20,547 No me iré de la ciudad ni nada, ¿de acuerdo? 815 01:23:21,962 --> 01:23:23,722 No hasta que todo esto se solucione. 816 01:23:55,133 --> 01:23:56,721 817 01:25:19,804 --> 01:25:22,117 MUJER: ¡Oye! ¿Qué haces ahí arriba? 818 01:25:25,050 --> 01:25:26,776 ¿Hola? 819 01:25:26,880 --> 01:25:27,915 ¿A quién estás buscando? 820 01:25:29,779 --> 01:25:30,711 FRANKIE: Sí, hola. 821 01:25:32,713 --> 01:25:35,613 Lo siento, sólo estaba mirando para ver si Claire estaba en casa. 822 01:25:37,097 --> 01:25:40,790 -¿Estás con ese otro chico? -¿Qué otro chico? 823 01:25:41,377 --> 01:25:42,827 Un tipo ha estado buscando a Claire, 824 01:25:42,930 --> 01:25:46,313 Haciendo todo tipo de preguntas sobre la compañía de pastillas. 825 01:25:46,417 --> 01:25:47,763 Su madre trabajaba para... 826 01:25:51,042 --> 01:25:51,939 -¿Dumaurier?-Sí. 827 01:25:55,322 --> 01:25:56,875 ¿Qué tipos de preguntas? 828 01:25:58,083 --> 01:25:59,154 ¿A ti qué te importa? 829 01:26:00,120 --> 01:26:04,159 -Oh, trabajo para la empresa. -¿Ah, sí? 830 01:26:05,436 --> 01:26:06,954 Entonces, ¿qué quieres con Claire? 831 01:26:08,128 --> 01:26:09,371 ¿La has visto? 832 01:26:10,510 --> 01:26:14,099 No por un rato, ella va y viene. 833 01:26:14,203 --> 01:26:17,586 ¿Sabes cómo puedo ponerme en contacto con ella? 834 01:26:18,656 --> 01:26:20,589 Podría tomar su nombre y número. 835 01:26:22,763 --> 01:26:24,109 ¿Qué pasa con...? 836 01:26:24,213 --> 01:26:25,490 ¿Qué pasa con...? 837 01:26:25,594 --> 01:26:27,665 ¿Y qué pasa con la mamá? ¿Se acerca? 838 01:26:30,357 --> 01:26:31,772 ¿Quieres hablar con la mamá? 839 01:26:32,842 --> 01:26:33,878 -Sí. -Hmm. 840 01:26:33,981 --> 01:26:35,604 Sí, si puedo, sí. 841 01:26:35,707 --> 01:26:39,470 Mm. Podría ser un poco difícil. 842 01:26:40,540 --> 01:26:43,750 -¿Por qué dices eso? -Porque está muerta. 843 01:26:44,337 --> 01:26:47,478 Tuve una sobredosis de las pastillas de mierda que vendes. 844 01:26:47,581 --> 01:26:50,239 No mucho después de que su empresa la despidiera. 845 01:26:51,930 --> 01:26:53,691 Ella tuvo una sobredosis. 846 01:26:53,794 --> 01:26:56,590 Espera, pensé que dijiste que trabajabas para la empresa. 847 01:26:56,694 --> 01:27:00,007 Sí, es que estoy en una situación diferente... 848 01:27:00,111 --> 01:27:02,872 Espera. ¡Oye, oye! ¿Qué fue eso? 849 01:27:03,321 --> 01:27:04,874 -¿Qué tienes? -Es, es para mi... 850 01:27:04,978 --> 01:27:06,911 ¿Estas grabando esto? 851 01:27:07,014 --> 01:27:08,326 -No eres... -Oye. 852 01:27:08,430 --> 01:27:11,743 ¡Consigue...No grabes esto! 853 01:27:11,847 --> 01:27:14,229 ¡Sí! ¡Sal de aquí! 854 01:27:14,332 --> 01:27:17,611 ¡Está bien, salgan de mi maldita propiedad! 855 01:27:20,752 --> 01:27:22,754 "Querida Claire, lamentamos informarte 856 01:27:22,858 --> 01:27:23,997 "que ya no serás elegible 857 01:27:24,100 --> 01:27:26,517 "para ampliar los beneficios de salud bajo el mando de Patricia Reznik. 858 01:27:26,620 --> 01:27:29,244 "El motivo de esta terminación de beneficios es 859 01:27:29,347 --> 01:27:31,349 "Despido de la Sra. Reznik de la empresa. 860 01:27:31,453 --> 01:27:34,766 "Firmado, Paige Foster." 861 01:27:40,807 --> 01:27:42,360 Cheque, cheque. 862 01:27:42,464 --> 01:27:45,432 Listo, listo. 863 01:27:46,364 --> 01:27:47,952 864 01:27:48,055 --> 01:27:49,298 Bueno, no lo sé. 865 01:27:49,402 --> 01:27:51,887 si esta cosa funciona o no, pero... 866 01:27:53,785 --> 01:27:55,270 Creo, 867 01:27:56,823 --> 01:27:58,859 Creo que sé lo que le pasó a Paige Foster. 868 01:28:01,897 --> 01:28:03,139 Hace aproximadamente una semana, 869 01:28:03,243 --> 01:28:06,211 Me contrató una mujer que decía ser Paige Foster. 870 01:28:06,798 --> 01:28:08,697 Ella me dijo que su hermano era abusivo. 871 01:28:08,800 --> 01:28:10,802 y ella tuvo que salir de la ciudad. 872 01:28:12,148 --> 01:28:16,498 Pero el cuerpo de la verdadera Paige Foster 873 01:28:16,601 --> 01:28:19,742 Estaba en el maletero del coche que me pidió que condujera. 874 01:28:19,846 --> 01:28:21,088 Y ahora... 875 01:28:23,159 --> 01:28:25,472 Soy el principal sospechoso de su muerte. 876 01:28:27,647 --> 01:28:29,856 Hoy encontré una carta. 877 01:28:29,959 --> 01:28:33,377 Conectando a la verdadera Paige Foster 878 01:28:33,480 --> 01:28:36,241 A la madre de la mujer que me contrato. 879 01:28:36,345 --> 01:28:37,898 Mi mamá murió de una sobredosis de pastillas. 880 01:28:40,418 --> 01:28:42,800 Creo que la mujer que me contrató... 881 01:28:44,905 --> 01:28:46,424 mató a Paige Foster. 882 01:28:51,498 --> 01:28:52,810 La mujer... 883 01:28:52,913 --> 01:28:55,675 884 01:28:55,778 --> 01:28:59,368 ...su nombre es Claire Reznik. 885 01:29:42,756 --> 01:29:44,206 No puedo darte esa información. 886 01:29:44,309 --> 01:29:45,518 Conoces las reglas. 887 01:29:45,621 --> 01:29:48,037 Pero no lo preguntaría si no fuera importante. 888 01:29:48,141 --> 01:29:49,107 Lo lamento. 889 01:29:51,593 --> 01:29:52,939 ¿Podrías al menos avisarme si? 890 01:29:53,042 --> 01:29:55,010 ¿Te suena el nombre de Claire Reznik? 891 01:29:57,564 --> 01:29:58,669 No, no. 892 01:29:59,704 --> 01:30:01,879 Es posible que me haya dado un nombre diferente. 893 01:30:03,708 --> 01:30:06,401 -Nombre diferente. -Sí. 894 01:30:06,504 --> 01:30:09,438 A algunas personas les gusta mantener un perfil bajo, ¿sabes? 895 01:30:09,542 --> 01:30:11,509 Nunca se sabe de qué situación vienen. 896 01:30:12,614 --> 01:30:15,927 Sí. Sí, vale. Gracias, Anne. 897 01:30:22,658 --> 01:30:24,488 898 01:30:28,871 --> 01:30:29,941 CYNTHIA: ¿Hola? 899 01:30:30,977 --> 01:30:31,943 ¿Cinthia? 900 01:30:32,841 --> 01:30:33,876 Sí. 901 01:30:33,980 --> 01:30:36,776 Cynthia, cariño, soy yo, soy mami. 902 01:30:36,879 --> 01:30:39,123 -¿Mami? -¿Cómo estás? 903 01:30:39,226 --> 01:30:41,436 ¿Estás bien? Te extraño. 904 01:30:42,333 --> 01:30:44,197 Estoy bien. ¿Dónde estás? 905 01:30:44,300 --> 01:30:46,889 Estoy, no estoy lejos. 906 01:30:46,993 --> 01:30:50,065 ¿Está la abuela allí para que pueda hablar con ella rápidamente? 907 01:30:50,168 --> 01:30:52,447 Ella no está aquí ahora mismo. 908 01:30:52,550 --> 01:30:54,172 ¿Qué quieres decir con dónde está ella? 909 01:30:54,276 --> 01:30:56,278 Ella está afuera con su amiga. 910 01:30:56,381 --> 01:30:58,349 ¿vienes a verme? 911 01:30:58,453 --> 01:31:00,213 Lo estoy intentando. 912 01:31:00,316 --> 01:31:02,767 Solo necesito ocuparme de algunas cosas, ¿de acuerdo? 913 01:31:02,871 --> 01:31:05,080 Pero la abuela dijo que vendrías esta noche. 914 01:31:05,183 --> 01:31:07,565 No, lo sé. Solo... ¿puedes decirle que la llamé? 915 01:31:07,669 --> 01:31:09,533 ¿Y que voy a llegar un poquito tarde? 916 01:31:12,777 --> 01:31:13,744 ¿Cinthia? 917 01:31:15,297 --> 01:31:18,093 No estás roto como lo estaba papá ¿verdad? 918 01:31:19,094 --> 01:31:21,683 No. No, cariño, no, mamá no... 919 01:31:21,786 --> 01:31:22,891 Mamá no está rota. 920 01:31:23,719 --> 01:31:25,480 Te veré esta noche, ¿de acuerdo? 921 01:31:26,308 --> 01:31:28,483 -Está bien. -Está bien, te amo. 922 01:31:28,586 --> 01:31:30,070 Yo también te amo. 923 01:31:52,817 --> 01:31:53,818 ¿Hola? 924 01:32:06,141 --> 01:32:07,073 ¿Hola? 925 01:32:18,981 --> 01:32:19,913 ¿Hola? 926 01:32:50,737 --> 01:32:53,153 927 01:33:04,786 --> 01:33:08,306 928 01:35:43,634 --> 01:35:44,669 929 01:35:44,773 --> 01:35:46,016 Dices una maldita palabra, 930 01:35:46,119 --> 01:35:47,258 Te voy a romper la maldita cabeza. 931 01:35:47,362 --> 01:35:49,260 ¿Entiendes? Siéntate. 932 01:35:51,193 --> 01:35:52,160 933 01:35:58,028 --> 01:35:59,236 ¿Tienes tus pastillas? 934 01:36:01,203 --> 01:36:02,204 ¡Tus pastillas! 935 01:36:04,931 --> 01:36:07,278 Oye, oye, ¡sácate tus malditas pastillas! 936 01:36:07,382 --> 01:36:09,177 Está bien, está bien. 937 01:36:09,280 --> 01:36:10,212 Bueno. 938 01:36:11,904 --> 01:36:13,215 Tomatelos 939 01:36:17,219 --> 01:36:18,600 ¡Todos! 940 01:36:18,703 --> 01:36:19,912 Bueno. 941 01:36:20,015 --> 01:36:21,327 Mmm-hmm, mm-hmm. 942 01:36:23,191 --> 01:36:24,157 ¡Vamos! 943 01:36:26,746 --> 01:36:28,299 944 01:36:34,374 --> 01:36:36,169 945 01:36:52,807 --> 01:36:57,397 -¿Y ahora qué? -Ahora esperamos. 946 01:37:00,815 --> 01:37:01,919 La policía sabrá que no la maté. 947 01:37:02,023 --> 01:37:03,231 No tengo ningún motivo. 948 01:37:05,474 --> 01:37:07,373 Aún así, toda la evidencia apunta hacia usted. 949 01:37:10,963 --> 01:37:13,828 Encontrarán la conexión con Dumaurier. 950 01:37:13,931 --> 01:37:15,484 Una vez que surge el nombre de Patricia Reznik, 951 01:37:15,588 --> 01:37:17,970 Verán que Paige Foster la hizo despedir. 952 01:37:19,281 --> 01:37:22,629 Y cuando tu madre se volvió drogadicta y se suicidó, 953 01:37:24,183 --> 01:37:26,254 y luego aprenderán sobre ti. 954 01:37:26,357 --> 01:37:28,497 Cómo culpaste a Paige por la muerte de tu madre, 955 01:37:28,601 --> 01:37:29,636 Cómo la acosaste. 956 01:37:30,983 --> 01:37:32,639 -Y cómo... -La estabas acosando. 957 01:37:34,227 --> 01:37:36,471 Trabajabas al otro lado de la calle de ella, 958 01:37:36,989 --> 01:37:39,854 y la observaste y aprendiste su rutina. 959 01:37:42,235 --> 01:37:44,030 Y entonces un día te despidieron, 960 01:37:44,720 --> 01:37:48,069 Y enfurecido y celoso, cruzaste la calle. 961 01:37:48,172 --> 01:37:49,518 y la mataste. 962 01:37:51,624 --> 01:37:53,005 Incluso le quitaste sus joyas. 963 01:37:56,732 --> 01:37:57,941 Henry sabe la verdad. 964 01:38:00,184 --> 01:38:03,256 Bueno, es una lástima que lo pusieras en coma, ¿no? 965 01:38:05,396 --> 01:38:06,397 ¿Qué? 966 01:38:07,985 --> 01:38:09,469 Sabía demasiado ¿no? 967 01:38:19,824 --> 01:38:20,964 Por favor. 968 01:38:21,619 --> 01:38:22,620 Por favor, Claire. 969 01:38:24,760 --> 01:38:27,349 Tengo una hija. Ella me necesita. 970 01:38:30,801 --> 01:38:32,285 ¿Cuánto tiempo tienes? 971 01:38:33,631 --> 01:38:34,598 ¿Seis meses? 972 01:38:35,599 --> 01:38:36,600 ¿Un año? 973 01:38:39,465 --> 01:38:41,398 No estás en condiciones de ser madre. 974 01:38:45,989 --> 01:38:47,266 975 01:39:10,668 --> 01:39:12,187 ¿Qué es eso? 976 01:39:14,707 --> 01:39:16,226 Tu confesión. 977 01:39:20,402 --> 01:39:21,403 No te preocupes. 978 01:39:22,853 --> 01:39:23,750 Yo me encargaré de ella. 979 01:39:45,807 --> 01:39:47,222 980 01:40:09,831 --> 01:40:10,797 ¿Cinthia? 981 01:40:22,568 --> 01:40:24,121 982 01:40:32,198 --> 01:40:35,305 Deberías haber sido tú. 983 01:40:52,460 --> 01:40:53,461 Eso es todo. 984 01:40:53,564 --> 01:40:55,946 Déjalo salir todo, ahí lo tienes, vamos, lo tienes. 985 01:40:56,050 --> 01:40:58,017 Eso es todo, vamos. 986 01:40:58,121 --> 01:40:59,294 -Eso es todo. -¿Qué estás haciendo? 987 01:40:59,398 --> 01:41:01,331 Oye, oye, oye, oye, oye. Oye, oye. 988 01:41:02,504 --> 01:41:04,437 Relájate. Relájate. 989 01:41:05,714 --> 01:41:07,337 Escucha, no estoy tratando de hacerte daño. 990 01:41:07,440 --> 01:41:09,373 Sólo estoy tratando de ayudarte, ¿de acuerdo? 991 01:41:10,616 --> 01:41:12,721 Voy a ayudarte a levantarte, solo toma mi mano. 992 01:41:12,825 --> 01:41:14,344 La ambulancia está en camino. 993 01:41:14,447 --> 01:41:16,622 Llegará pronto, vamos. 994 01:41:16,725 --> 01:41:18,313 Viene la ambulancia. 995 01:41:18,417 --> 01:41:21,040 Vamos, levántate. Solo te voy a ayudar a levantarte. 996 01:41:21,765 --> 01:41:24,112 Ahí tienes, vamos, vamos. Jesús, oh Dios mío. 997 01:41:24,216 --> 01:41:25,838 998 01:41:25,941 --> 01:41:27,909 Vamos. Vamos, vamos. 999 01:41:28,012 --> 01:41:29,221 - -¡Espera, espera, espera! 1000 01:41:29,324 --> 01:41:30,843 Oye, oye, oye, oye. Necesitas relajarte. 1001 01:41:30,946 --> 01:41:32,845 Sentémonos aquí hasta que llegue la policía, ¿de acuerdo? 1002 01:41:32,948 --> 01:41:34,329 Ya casi están aquí. 1003 01:41:35,951 --> 01:41:37,091 Tomar el asiento. 1004 01:41:39,955 --> 01:41:41,095 1005 01:41:43,959 --> 01:41:45,099 Mierda. 1006 01:41:54,418 --> 01:41:55,385 ¿Policías? 1007 01:41:56,627 --> 01:41:58,733 Tu nota decía que mataste a una chica. 1008 01:42:00,942 --> 01:42:01,874 ¿Qué? 1009 01:42:03,220 --> 01:42:04,359 ¿La nota? 1010 01:42:14,093 --> 01:42:15,750 -Cynthia.-¿Qué fue eso? 1011 01:42:17,441 --> 01:42:18,477 Oye, oye, oye, relájate. 1012 01:42:18,580 --> 01:42:20,237 Tienes que quedarte aquí, no puedes ir a ningún lado. 1013 01:42:20,341 --> 01:42:21,928 -Tranquila, vamos. - 1014 01:42:22,032 --> 01:42:24,172 ¡Joder, yo! ¡Oye! 1015 01:42:25,587 --> 01:42:27,071 ¡Ellos! 1016 01:42:27,175 --> 01:42:28,487 ¿A dónde vas? 1017 01:43:36,313 --> 01:43:37,556 Mierda. 1018 01:43:39,592 --> 01:43:40,835 -Oh, mierda. - 1019 01:43:47,911 --> 01:43:48,877 ¿Sheila? 1020 01:43:50,983 --> 01:43:52,226 Sheila, soy Frankie. 1021 01:43:53,675 --> 01:43:56,057 Frankie, ¿qué pasa? 1022 01:43:56,160 --> 01:43:57,231 -¿Estás bien?-Sí. 1023 01:43:57,334 --> 01:43:58,370 -No, estoy bien. -Te ves terrible. 1024 01:43:58,473 --> 01:43:59,647 Simplemente tengo que entrar a mi apartamento. 1025 01:43:59,750 --> 01:44:01,373 Todo está ahí, mi dinero está ahí. 1026 01:44:01,476 --> 01:44:02,822 Quiero decir, mis cintas están ahí, yo... 1027 01:44:02,926 --> 01:44:03,858 Desacelerar. 1028 01:44:03,961 --> 01:44:05,549 Llamaremos a la gerencia a primera hora mañana. 1029 01:44:05,653 --> 01:44:06,826 No, no, no, no, no puedo esperar hasta mañana. 1030 01:44:06,930 --> 01:44:09,484 Tengo que entrar ahí, tengo que entrar ahí ahora. 1031 01:44:09,588 --> 01:44:11,037 No puedo hacer nada ahora mismo. 1032 01:44:11,141 --> 01:44:12,901 Es la mitad de la maldita noche. 1033 01:44:13,695 --> 01:44:14,662 Mierda. 1034 01:44:18,252 --> 01:44:21,393 ¿Harrison, Harrison, Harrison todavía corre? 1035 01:44:21,496 --> 01:44:23,429 Frankie, ¿de qué se trata todo esto? 1036 01:44:23,533 --> 01:44:24,465 Es mi hija. 1037 01:44:24,568 --> 01:44:25,604 Mi hija está en problemas 1038 01:44:25,707 --> 01:44:26,777 y tengo que sacarla de la ciudad. 1039 01:44:26,881 --> 01:44:28,814 -Por favor, sólo... -¿Qué tipo de problema? 1040 01:44:30,125 --> 01:44:32,231 Solo toma esto. 1041 01:44:32,335 --> 01:44:33,474 Entreguele esto a un detective. 1042 01:44:33,646 --> 01:44:36,304 Su nombre es Gale Chong, él me estará buscando. 1043 01:44:36,408 --> 01:44:38,410 Demostraré que soy inocente, por favor, sólo... 1044 01:44:38,513 --> 01:44:39,859 Sheila, por favor. 1045 01:44:39,963 --> 01:44:41,378 Por favor tienes que confiar en mi ¿de acuerdo? 1046 01:44:41,482 --> 01:44:43,760 No tengo mucho tiempo. 1047 01:44:52,320 --> 01:44:53,425 Mierda. 1048 01:44:59,569 --> 01:45:01,536 -Si te preguntan, ¡lo robaste! -Gracias. 1049 01:45:01,640 --> 01:45:03,193 Y usa mi escalera de incendios. 1050 01:45:03,297 --> 01:45:04,263 -Está bien. -Te daré cinco minutos. 1051 01:45:04,367 --> 01:45:05,471 -Gracias. -¡Vámonos! 1052 01:45:14,066 --> 01:45:15,688 Frankie Rhodes, ¡policía! 1053 01:45:15,792 --> 01:45:17,207 ¡Abrir! 1054 01:45:17,311 --> 01:45:18,346 Oye, ¿quieres mantenerlo bajo aquí afuera? 1055 01:45:18,450 --> 01:45:20,106 La gente está intentando dormir. 1056 01:45:34,362 --> 01:45:36,468 -¿Algo? -Nada. 1057 01:45:36,571 --> 01:45:38,539 Ella no está en casa, fue desalojada. 1058 01:45:39,954 --> 01:45:41,265 ¿De qué se trata todo esto? 1059 01:45:41,369 --> 01:45:42,646 Detective Gale Chong. 1060 01:45:42,750 --> 01:45:44,096 Estamos buscando a Frankie Rhodes. 1061 01:45:44,199 --> 01:45:45,994 Tenemos motivos para creer que estuvo involucrada en un homicidio. 1062 01:45:46,098 --> 01:45:47,099 ¿La has visto? 1063 01:45:48,411 --> 01:45:50,585 Vamos. 1064 01:45:55,279 --> 01:45:57,351 No por un par de días. 1065 01:45:57,454 --> 01:45:59,387 Pero podría llamar a la gerencia y averiguarlo. 1066 01:45:59,491 --> 01:46:00,802 -Si han hablado con ella. -Baja las escaleras, 1067 01:46:00,906 --> 01:46:02,045 -¿Quién hace todo ese ruido? -Te voy a atrapar. 1068 01:46:02,148 --> 01:46:03,184 su número de teléfono. 1069 01:46:03,287 --> 01:46:04,979 -Está bien. -Solo un segundo. 1070 01:46:15,265 --> 01:46:16,404 SHEILA: Detective, espere. 1071 01:46:17,474 --> 01:46:20,615 Hoy temprano alguien llamó a mi puerta. 1072 01:46:20,719 --> 01:46:23,791 y esto estaba en el pasillo. 1073 01:46:23,894 --> 01:46:27,588 -¿Qué hay ahí? -No lo sé, pero es de ella. 1074 01:46:41,602 --> 01:46:43,776 1075 01:46:51,370 --> 01:46:56,030 -¿Qué? -Debimos haberla perdido por poco. 1076 01:46:56,651 --> 01:46:57,928 Ve y pregúntale a esa mujer qué tipo de coche era ese. 1077 01:46:58,032 --> 01:46:59,171 y llamarlo. 1078 01:47:13,427 --> 01:47:14,566 1079 01:47:18,052 --> 01:47:19,225 1080 01:47:23,402 --> 01:47:24,507 1081 01:47:25,922 --> 01:47:27,371 Tienes que estar bromeando. 1082 01:47:27,475 --> 01:47:28,821 Dije las 8:00, Frankie. 1083 01:47:28,925 --> 01:47:29,857 -¿Qué estás haciendo? -¿Dónde está Cynthia? 1084 01:47:29,960 --> 01:47:31,168 Es media noche. 1085 01:47:31,272 --> 01:47:32,238 -Muévete, muévete. -¡No, para! 1086 01:47:32,342 --> 01:47:34,275 -No puedes... -¡No! 1087 01:47:34,378 --> 01:47:36,553 Me llevo a mi hija. 1088 01:47:38,106 --> 01:47:41,144 ¡No, no, no! ¡No, Frankie! 1089 01:47:42,179 --> 01:47:43,249 ¿Mami? 1090 01:47:43,353 --> 01:47:45,182 Mamá, ¿eres tú? 1091 01:47:48,185 --> 01:47:50,118 Hola, cariño. Hola. 1092 01:47:50,222 --> 01:47:51,982 Hola. 1093 01:47:52,086 --> 01:47:53,639 -¿Qué pasa? - 1094 01:47:53,743 --> 01:47:55,917 -¿Por qué grita la abuela? -¡Frankie, abre! 1095 01:47:56,021 --> 01:47:59,300 Déjame mirarte. Te ves tan hermosa. 1096 01:47:59,403 --> 01:48:01,302 1097 01:48:01,405 --> 01:48:02,786 DIANE: ¡Abre esta puerta, ábrela! 1098 01:48:04,823 --> 01:48:07,170 La abuela dijo que no vendrías. 1099 01:48:07,273 --> 01:48:08,965 Oh, ¿qué sabe ella? 1100 01:48:11,588 --> 01:48:13,556 ¡Frankie! 1101 01:48:13,659 --> 01:48:15,903 Cariño, ¿alguien ha venido a verte? 1102 01:48:16,006 --> 01:48:19,078 ¿En casa de la abuela o en la escuela? ¿Con un desconocido? 1103 01:48:19,182 --> 01:48:21,702 ¿Una mujer con cabello oscuro y ojos verdes brillantes? 1104 01:48:21,805 --> 01:48:23,462 -No. -¿Estás seguro? 1105 01:48:23,566 --> 01:48:24,739 Tienes que pensar mucho. 1106 01:48:28,398 --> 01:48:29,537 Bueno. 1107 01:48:32,298 --> 01:48:33,714 ¿Qué le pasó a tu cabeza? 1108 01:48:33,817 --> 01:48:36,510 Nada, solo es un pequeño error. 1109 01:48:41,135 --> 01:48:42,308 Sí, necesito a la policía. 1110 01:48:44,897 --> 01:48:47,037 Sí, mi hija... 1111 01:48:47,141 --> 01:48:48,556 Está bien, escucha, no tenemos mucho tiempo. 1112 01:48:48,660 --> 01:48:50,316 Pero tengo una pregunta muy importante para ti, 1113 01:48:50,420 --> 01:48:53,630 y necesito que pienses muy bien en la respuesta, ¿de acuerdo? 1114 01:48:53,734 --> 01:48:54,769 -Está bien. -DIANE: ¡Es mi casa! 1115 01:48:54,873 --> 01:48:56,150 ¿Quieres venir conmigo? 1116 01:48:57,289 --> 01:48:58,532 -¿Sí? -Sí. 1117 01:48:58,635 --> 01:49:01,293 Bueno, bueno, tenemos que irnos ahora mismo, ¿de acuerdo? 1118 01:49:01,396 --> 01:49:03,088 ¿Quieres ir? 1119 01:49:03,191 --> 01:49:05,262 Está bien. Está bien, arriba, arriba, arriba. 1120 01:49:05,366 --> 01:49:06,712 Bueno. 1121 01:49:06,816 --> 01:49:08,403 DIANE: Ella no debería estar por aquí. 1122 01:49:08,507 --> 01:49:11,510 ¡A menos que le dé permiso para serlo! 1123 01:49:11,614 --> 01:49:13,961 -Se encerró... -¿Qué pasa, mami? 1124 01:49:14,064 --> 01:49:16,480 No se le permite estar sola con ella. 1125 01:49:17,136 --> 01:49:20,139 Mi nuera está aquí y se comporta de manera loca. 1126 01:49:20,243 --> 01:49:23,349 Ella está actuando como una loca, está tratando de secuestrar a su hija. 1127 01:49:24,868 --> 01:49:26,870 Sí. Siete años. 1128 01:49:26,974 --> 01:49:28,734 -Por favor... - 1129 01:49:28,838 --> 01:49:30,702 No! No, no, no! 1130 01:49:32,911 --> 01:49:35,603 ¡No, no, no, no! ¡Frankie! 1131 01:49:39,365 --> 01:49:40,332 ¡Frankie! 1132 01:49:48,340 --> 01:49:50,963 Está bien. Estamos bien. 1133 01:49:54,173 --> 01:49:56,728 ¿A dónde vamos? 1134 01:49:57,452 --> 01:49:58,384 Oeste. 1135 01:50:00,076 --> 01:50:01,042 Oeste. 1136 01:50:16,437 --> 01:50:18,404 Vamos a jugar un juego, ¿de acuerdo? 1137 01:50:18,508 --> 01:50:20,165 Y necesito que te concentres. 1138 01:50:22,132 --> 01:50:24,307 Solo vas a mirar hacia afuera 1139 01:50:24,410 --> 01:50:25,688 y dime que ves. 1140 01:50:29,657 --> 01:50:31,314 CYNTHIA: Ya veo... 1141 01:50:32,315 --> 01:50:33,419 Árboles. 1142 01:50:37,665 --> 01:50:40,703 Uh, veo edificios. 1143 01:50:43,291 --> 01:50:44,223 Coches. 1144 01:50:47,192 --> 01:50:48,124 Luz de freno. 1145 01:50:51,437 --> 01:50:53,439 Y... 1146 01:51:06,660 --> 01:51:10,664 ♪♪ 1147 01:51:11,305 --> 01:52:11,691 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm