Gazer
ID | 13200375 |
---|---|
Movie Name | Gazer |
Release Name | Gazer |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 28633405 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:37,899 --> 00:00:43,319
3
00:00:43,422 --> 00:00:45,700
FRANKIE: ¿Qué ves?
4
00:00:56,194 --> 00:00:57,540
Enfocar.
5
00:01:04,995 --> 00:01:06,514
¿Alguien está esperando un cambio?
6
00:01:20,183 --> 00:01:21,736
¿A dónde crees que van?
7
00:01:24,567 --> 00:01:25,878
¿De donde viene?
8
00:01:25,982 --> 00:01:26,879
¿Escondiéndose de?
9
00:01:31,677 --> 00:01:32,609
¿Quiénes son?
10
00:01:38,374 --> 00:01:39,444
¿Lo saben?
11
00:01:44,759 --> 00:01:46,175
Enfocar.
12
00:01:52,940 --> 00:01:54,183
¿Qué ves?
13
00:01:58,877 --> 00:02:01,742
- -HOMBRE: ¡Oye!
14
00:02:03,053 --> 00:02:04,779
¿Quieres despertarte y hacer tu trabajo?
15
00:02:08,162 --> 00:02:09,681
16
00:02:17,861 --> 00:02:18,862
17
00:02:24,282 --> 00:02:26,905
¡Oye! ¿Hay algún problema?
18
00:02:27,906 --> 00:02:29,494
HOMBRE: Sí, ¡hay un problema!
19
00:02:29,597 --> 00:02:31,427
Llevo sentado aquí unos cinco minutos.
20
00:02:31,530 --> 00:02:32,704
Ella está en su propio pequeño mundo allí.
21
00:02:32,807 --> 00:02:34,257
GERENTE: Lo siento por eso, jefe.
22
00:02:35,293 --> 00:02:36,501
Está exagerando.
23
00:02:36,604 --> 00:02:40,229
Sí, él y el anterior.
24
00:02:42,265 --> 00:02:44,164
Estás listo, hombre, que tengas una buena noche.
25
00:02:44,267 --> 00:02:47,201
¿Qué...? ¿Me darán el cambio?
26
00:02:51,585 --> 00:02:52,724
Lo siento.
27
00:03:00,628 --> 00:03:01,664
28
00:03:01,767 --> 00:03:04,287
GERENTE: Estás listo, hombre, que tengas una buena noche.
29
00:03:08,118 --> 00:03:09,361
Tienes esa mierda en tu oído otra vez.
30
00:03:09,465 --> 00:03:11,743
Te lo dije, tienes que prestar atención por aquí.
31
00:03:11,846 --> 00:03:13,503
-Lo estaba. -Sí.
32
00:03:17,956 --> 00:03:19,199
¿Sabes qué? Escucha,
33
00:03:19,302 --> 00:03:21,304
Intenté ayudarte, muchacho, de verdad.
34
00:03:21,408 --> 00:03:22,443
Pero sigues soñando despierto.
35
00:03:22,547 --> 00:03:24,618
No puedo estar aquí cuidándote todo el tiempo.
36
00:03:26,516 --> 00:03:28,380
Tengo muchas cosas en marcha.
37
00:03:31,763 --> 00:03:33,005
¿Me estas despidiendo?
38
00:03:34,144 --> 00:03:37,355
Bueno ¿qué quieres que haga?
39
00:03:49,056 --> 00:03:50,747
No pierdas ese, ¿de acuerdo?
40
00:04:21,985 --> 00:04:22,986
41
00:04:40,728 --> 00:04:44,387
Mantente alejado de ti mismo y nadie te notará.
42
00:04:44,491 --> 00:04:45,733
Ha sido una larga noche
43
00:04:45,837 --> 00:04:47,494
-y la gente habla demasiado. -CONDUCTOR: Adine Ave...
44
00:04:48,253 --> 00:04:49,358
...Avenida
45
00:04:50,462 --> 00:04:51,946
Enfoque.
46
00:04:53,396 --> 00:04:55,605
Estás allí para volver a casa.
47
00:04:55,709 --> 00:04:57,607
48
00:05:02,405 --> 00:05:04,994
¿A dónde crees que van?
49
00:05:06,478 --> 00:05:07,962
¿De donde viene?
50
00:05:09,930 --> 00:05:10,896
¿Escondiéndose de?
51
00:05:14,935 --> 00:05:17,282
Quedan treinta y un minutos en cinta,
52
00:05:17,386 --> 00:05:18,904
"Viaje a la gasolinera".
53
00:05:19,560 --> 00:05:22,563
Si sientes que te estás desconectando, rebobina la cinta.
54
00:05:25,325 --> 00:05:26,395
Mira hacia afuera.
55
00:05:35,956 --> 00:05:37,129
¿Qué ves?
56
00:07:07,219 --> 00:07:09,498
57
00:08:06,244 --> 00:08:07,210
58
00:08:10,317 --> 00:08:12,733
Estoy grabando esta cinta para mi hija, Cynthia.
59
00:08:15,943 --> 00:08:18,187
He estado grabando esto por un tiempo ya.
60
00:08:19,568 --> 00:08:22,536
No son palabras escritas en un diario,
61
00:08:22,640 --> 00:08:25,228
Sólo una continuación de pensamientos,
62
00:08:25,815 --> 00:08:28,404
-Recuerdos. -
63
00:08:28,887 --> 00:08:31,200
Una vida vivida sin ningún orden específico.
64
00:08:35,791 --> 00:08:38,000
Intenté llamarte de nuevo esta noche.
65
00:08:38,656 --> 00:08:40,485
Vi la luz encendida y pensé que tal vez
66
00:08:40,589 --> 00:08:42,142
Algo te mantenía despierto.
67
00:08:44,040 --> 00:08:46,008
Trabajar de noche ha sido bueno para mí.
68
00:08:47,112 --> 00:08:48,458
Sin ruido,
69
00:08:48,562 --> 00:08:49,943
Sin distracciones.
70
00:08:52,152 --> 00:08:56,328
Solo estás tú y todo lo que esté ahí afuera en la oscuridad.
71
00:08:58,883 --> 00:09:00,816
Te obliga a mantener los ojos abiertos.
72
00:09:03,232 --> 00:09:05,096
Ves a las personas como realmente son
73
00:09:05,199 --> 00:09:07,029
Cuando creen que nadie los está mirando.
74
00:09:17,039 --> 00:09:18,005
75
00:09:19,593 --> 00:09:21,768
76
00:09:27,187 --> 00:09:28,706
77
00:09:28,809 --> 00:09:30,604
FRANKIE: ¿Qué estás haciendo, cariño?
78
00:09:30,708 --> 00:09:32,951
CYNTHIA: Tocando. FRANKIE: ¿Qué estás tocando?
79
00:09:33,055 --> 00:09:34,712
CYNTHIA: La conejita de Cenicienta está luchando
80
00:09:34,815 --> 00:09:36,610
-El oso blando. -
81
00:09:36,714 --> 00:09:38,370
FRANKIE: Ah, ya veo.
82
00:09:41,063 --> 00:09:44,204
Cynthia: ¿Mamá? ¿Cuándo vuelve papá a casa?
83
00:09:44,307 --> 00:09:47,000
FRANKIE: No lo sé, cariño. Está trabajando hasta tarde.
84
00:09:47,103 --> 00:09:50,762
CYNTHIA: Siempre está trabajando. Trabaja, trabaja, trabaja, trabaja.
85
00:09:55,008 --> 00:09:55,974
¿Mami?
86
00:09:59,564 --> 00:10:02,394
Mamá, estás haciendo eso otra vez.
87
00:10:06,122 --> 00:10:08,193
88
00:10:23,243 --> 00:10:25,832
89
00:10:46,715 --> 00:10:47,819
90
00:11:31,552 --> 00:11:32,933
FRANKIE: Tuve otro episodio,
91
00:11:33,037 --> 00:11:34,383
pero no estoy preocupado.
92
00:11:36,523 --> 00:11:37,973
Lo intentaré de nuevo mañana.
93
00:11:51,262 --> 00:11:53,816
Bueno, aparte del episodio de la otra noche,
94
00:11:53,920 --> 00:11:55,300
¿Dijiste que te sentías bien?
95
00:11:55,818 --> 00:11:58,959
-Sí. Sí, me siento bien. -Mmm.
96
00:11:59,063 --> 00:12:01,410
¿Siente dolores de cabeza o náuseas?
97
00:12:01,513 --> 00:12:03,895
-No. -Sí, ¿y la paranoia?
98
00:12:05,690 --> 00:12:08,728
Uh, no, no paranoia, no, no, nausea.
99
00:12:08,831 --> 00:12:12,317
Los dolores de cabeza van y vienen.
100
00:12:17,529 --> 00:12:18,461
¿Qué tan malo es, Doc?
101
00:12:20,809 --> 00:12:22,051
Bueno, es difícil decirlo.
102
00:12:24,122 --> 00:12:26,400
Los escáneres muestran un nuevo deterioro.
103
00:12:26,504 --> 00:12:27,401
pero sus síntomas son leves.
104
00:12:31,026 --> 00:12:33,304
¿Por qué no le echas un vistazo a esto?
105
00:12:33,407 --> 00:12:36,445
-¿Qué es esto? -Es para una instalación cercana.
106
00:12:39,586 --> 00:12:42,106
Brindan atención a pacientes con deterioro cognitivo.
107
00:12:43,555 --> 00:12:46,248
-Yo... -Mira,
108
00:12:46,351 --> 00:12:48,768
Estarás cómodo y tu familia y amigos
109
00:12:48,871 --> 00:12:50,735
Podremos venir a verte.
110
00:12:51,356 --> 00:12:53,289
Actúas como si no hubiera esperanza para mí.
111
00:12:55,567 --> 00:12:56,948
Frankie, siempre hay esperanza,
112
00:12:57,052 --> 00:12:59,813
Pero creo que deberíamos empezar a prepararnos para lo peor.
113
00:13:00,987 --> 00:13:03,127
Y honestamente, si yo estuviera en tu posición,
114
00:13:04,300 --> 00:13:08,063
-Esto es lo que yo haría. -
115
00:13:08,166 --> 00:13:09,236
Dr. Marin, usted está aquí 11:20
116
00:13:09,340 --> 00:13:11,929
y tienes un paciente esperando en la habitación cuatro.
117
00:13:12,032 --> 00:13:14,103
-DR. MARIN: Muchas gracias. -
118
00:13:15,622 --> 00:13:17,451
Mira, piénsalo, ¿de acuerdo?
119
00:13:19,350 --> 00:13:21,455
Mientras tanto, siga monitoreando sus síntomas.
120
00:13:21,559 --> 00:13:24,286
y le rellenaré su receta.
121
00:13:25,908 --> 00:13:27,945
122
00:14:00,494 --> 00:14:03,083
Han pasado unos cinco años
123
00:14:03,187 --> 00:14:04,395
desde que mi hermano se quitó la vida.
124
00:14:06,638 --> 00:14:09,469
Todavía me siento como si hubiera recibido la llamada ayer.
125
00:14:10,953 --> 00:14:12,092
FRANKIE: Su nombre era Owen,
126
00:14:12,196 --> 00:14:13,783
Creo, o Brandon.
127
00:14:13,887 --> 00:14:16,131
Ed, Nancy, Jessica.
128
00:14:16,234 --> 00:14:17,718
No importa quién esté ahí arriba,
129
00:14:17,822 --> 00:14:21,653
-Todos cuentan la misma historia. -OWEN: Recuerdo haber pensado,
130
00:14:21,757 --> 00:14:23,276
-"Esto tiene que ser un error..." -"Esto tiene que ser un error."
131
00:14:23,379 --> 00:14:25,485
"Tienes que tener a la persona equivocada."
132
00:14:26,003 --> 00:14:27,176
-"La persona que conocí..." -"La persona que conocí..."
133
00:14:27,280 --> 00:14:29,040
-"No haría eso." -"No haría eso."
134
00:14:30,110 --> 00:14:31,180
Era como si estuviera viviendo
135
00:14:31,284 --> 00:14:33,942
Una vida completamente diferente justo delante de mí.
136
00:14:34,528 --> 00:14:36,703
FRANKIE: Las reuniones me dan algo que hacer,
137
00:14:36,806 --> 00:14:38,084
En algún lugar donde estar.
138
00:14:38,187 --> 00:14:39,809
He estado yendo cuando puedo.
139
00:14:40,431 --> 00:14:43,192
No digo nada, sólo miro.
140
00:14:45,677 --> 00:14:47,093
No les importa si los miro.
141
00:14:47,196 --> 00:14:50,648
Pero esa es la parte más difícil, creo, darme cuenta de que...
142
00:14:52,788 --> 00:14:55,135
En realidad nunca lo conocí en absoluto.
143
00:14:55,584 --> 00:14:56,965
FRANKIE: Pero solo conozco la versión de ellos.
144
00:14:57,068 --> 00:14:58,345
Quieren que lo vea.
145
00:15:01,003 --> 00:15:02,280
Eso es todo lo que tengo.
146
00:15:03,281 --> 00:15:04,938
Gracias por compartir, Owen.
147
00:15:06,491 --> 00:15:08,631
¿A alguien más le gustaría decir algo sobre esto?
148
00:15:08,735 --> 00:15:10,323
¿O algo que hayan experimentado?
149
00:15:16,329 --> 00:15:18,710
¿Te gustaría compartir algo esta noche?
150
00:15:22,922 --> 00:15:24,268
Oh...
151
00:15:28,479 --> 00:15:31,689
-Solo si te sientes cómodo. -
152
00:15:33,553 --> 00:15:35,486
Lo siento, llego tarde.
153
00:15:35,589 --> 00:15:37,281
MUJER 1: Bienvenida. ¿Es tu primera vez?
154
00:15:37,384 --> 00:15:38,420
MUJER 2: No, no.
155
00:15:38,523 --> 00:15:42,010
Bueno, siéntete libre de tomar asiento.
156
00:15:42,113 --> 00:15:45,185
157
00:15:46,290 --> 00:15:48,119
-Es bueno tenerte. -Gracias.
158
00:15:50,363 --> 00:15:51,881
Lo lamento.
159
00:15:51,985 --> 00:15:53,987
¿Te gustaría compartir algo?
160
00:15:55,023 --> 00:15:57,715
Um. Probablemente no esta noche.
161
00:15:59,441 --> 00:16:01,408
No es un problema.
162
00:16:03,272 --> 00:16:04,964
¿A alguien más le gustaría compartir?
163
00:16:38,411 --> 00:16:39,515
FRANKIE: Llamé de nuevo,
164
00:16:39,619 --> 00:16:41,483
pero Diane dijo que estabas dormido.
165
00:16:42,725 --> 00:16:45,452
Me pregunto si alguna vez comprobó si estabas despierto.
166
00:16:45,556 --> 00:16:47,178
CYNTHIA: ¿Podemos salir a comer esta noche?
167
00:16:47,282 --> 00:16:48,283
FRANKIE: No, cariño, esta noche no.
168
00:16:48,386 --> 00:16:49,629
FRANKIE: Conocí a alguien esta noche,
169
00:16:51,148 --> 00:16:54,082
Alguien que he visto antes.
170
00:16:54,185 --> 00:16:55,566
Ella salió corriendo de su apartamento.
171
00:16:55,669 --> 00:16:58,155
y me dio la mirada más extraña.
172
00:16:58,810 --> 00:16:59,708
Y luego ella se fue,
173
00:17:01,365 --> 00:17:03,194
Igual que todos los demás que veo.
174
00:17:06,853 --> 00:17:09,407
Pienso que algo malo le pudo haber pasado.
175
00:17:10,512 --> 00:17:12,203
Me la imaginé todavía corriendo,
176
00:17:16,035 --> 00:17:17,484
pero luego apareció esta noche.
177
00:17:22,938 --> 00:17:24,284
¿Me reconoció?
178
00:18:01,632 --> 00:18:03,012
Limpié la parte trasera del camión para ti.
179
00:18:03,116 --> 00:18:04,531
Ah, gracias.
180
00:18:06,188 --> 00:18:08,156
¿Cómo suena Harrison estos días?
181
00:18:09,157 --> 00:18:12,160
-¿Quién?-El Ford en el garaje.
182
00:18:12,263 --> 00:18:15,128
Era de mi marido.
183
00:18:15,232 --> 00:18:18,235
-Está un poco oxidado. -Sí. ¿No lo estamos todos?
184
00:18:19,408 --> 00:18:21,790
Lo conseguimos justo antes del accidente.
185
00:18:21,893 --> 00:18:24,448
Estábamos planeando irnos de aquí,
186
00:18:24,551 --> 00:18:25,656
Pero las cosas simplemente,
187
00:18:26,795 --> 00:18:28,762
Bueno, simplemente no funcionaron de esa manera.
188
00:18:31,075 --> 00:18:32,766
Siempre imaginé Florida para ti.
189
00:18:34,734 --> 00:18:36,184
Eso fue hace 20 años.
190
00:18:37,564 --> 00:18:40,498
¿Sabes? Cuando perdí a mi Mike,
191
00:18:40,602 --> 00:18:42,811
La gente decía: "El tiempo cura".
192
00:18:42,914 --> 00:18:45,434
¿Pero sabes cuál es el problema con eso?
193
00:18:45,538 --> 00:18:46,884
No parece que haya pasado tanto tiempo.
194
00:18:46,987 --> 00:18:51,268
Entonces, ¿cómo puede el tiempo curar si ni siquiera sientes que el tiempo pasa?
195
00:18:51,371 --> 00:18:52,510
¿Sabes lo que estoy diciendo?
196
00:18:54,202 --> 00:18:56,204
Sí. Sí, creo que sí.
197
00:18:59,759 --> 00:19:01,899
MUJER: Todos busquen una pareja y cuando estén listos,
198
00:19:02,002 --> 00:19:04,212
Tómate unos minutos para compartir algo sobre ti.
199
00:19:04,315 --> 00:19:06,145
o el ser querido que has perdido.
200
00:19:06,248 --> 00:19:07,560
¿Está bien?
201
00:19:07,663 --> 00:19:09,838
Estaré caminando por ahí si me necesitas.
202
00:19:13,497 --> 00:19:17,846
-¿Te importa si me siento?-Claro.
203
00:19:26,924 --> 00:19:27,959
Entonces, ¿para quién es?
204
00:19:33,413 --> 00:19:34,656
O podríamos cortar la charla trivial.
205
00:19:35,795 --> 00:19:37,866
Podrías preguntarme sobre la otra noche.
206
00:19:42,353 --> 00:19:44,079
Sabes que es ilegal
207
00:19:44,183 --> 00:19:45,977
Estar mirando las ventanas de otras personas.
208
00:19:47,565 --> 00:19:50,534
-No fue así. -Está bien. ¿Y cómo fue?
209
00:19:53,571 --> 00:19:54,952
Yo hago...
210
00:19:55,055 --> 00:19:59,301
Hago estas cintas de casete para ayudarme a permanecer en el momento.
211
00:19:59,405 --> 00:20:02,580
Descubrí que con sólo observar a la gente,
212
00:20:02,684 --> 00:20:04,237
ideando escenarios
213
00:20:04,341 --> 00:20:07,033
e imaginando cómo son sus vidas,
214
00:20:07,136 --> 00:20:09,346
Me ayuda a no distraerme.
215
00:20:10,519 --> 00:20:11,451
Bueno.
216
00:20:12,383 --> 00:20:13,695
Entonces ¿cuál era mi escenario?
217
00:20:14,558 --> 00:20:16,456
No, no lo sé.
218
00:20:18,286 --> 00:20:19,597
No lo compro.
219
00:20:29,020 --> 00:20:30,608
Parecía como si alguien hubiera sido golpeado.
220
00:20:31,885 --> 00:20:34,198
Pero luego tuve un episodio y me quedé en blanco.
221
00:20:34,302 --> 00:20:35,613
Realmente no vi mucho.
222
00:20:39,134 --> 00:20:40,031
¿Pasó algo?
223
00:20:41,136 --> 00:20:43,690
-No. -Está bien.
224
00:20:45,347 --> 00:20:46,831
Quiero decir, simplemente parecías realmente molesto.
225
00:20:46,935 --> 00:20:51,008
Sí, vale. Mira, agradezco tu preocupación.
226
00:20:51,111 --> 00:20:54,080
pero realmente no te conozco, así que...
227
00:20:54,183 --> 00:20:55,323
Bueno.
228
00:20:55,426 --> 00:20:58,912
Solo pensé que necesitabas ayuda, eso es todo.
229
00:21:05,298 --> 00:21:07,058
Mi mamá murió de una sobredosis de pastillas.
230
00:21:09,371 --> 00:21:12,374
Su jefe la acusó de robar y...
231
00:21:12,478 --> 00:21:13,858
Luego la demandaron y...
232
00:21:15,964 --> 00:21:17,414
Ella simplemente entró en una espiral total.
233
00:21:19,485 --> 00:21:21,935
Ella realmente no pudo recuperarse de ello.
234
00:21:22,039 --> 00:21:23,972
-Lo siento. -Está bien.
235
00:21:25,249 --> 00:21:26,630
Pero mi hermano,
236
00:21:27,976 --> 00:21:30,081
Después de que ella falleció, él lo tomó muy mal.
237
00:21:32,083 --> 00:21:33,637
Él no me dejaba, ya sabes, ir a ningún lado.
238
00:21:33,740 --> 00:21:36,087
Sin saber quién era, con lo que estaba haciendo.
239
00:21:38,193 --> 00:21:39,781
Y cuando me pille mintiendo,
240
00:21:41,886 --> 00:21:43,198
Él se enoja mucho.
241
00:21:43,819 --> 00:21:45,821
Uh, entonces lo que viste la otra noche...
242
00:21:49,860 --> 00:21:52,138
Digamos que hice mis maletas y me escabullí.
243
00:21:52,241 --> 00:21:54,727
Fue entonces cuando te vi.
244
00:21:56,832 --> 00:21:59,248
-¿Fuiste a la policía?-No.
245
00:21:59,352 --> 00:22:01,009
No. Él tiene amigos en la fuerza.
246
00:22:03,252 --> 00:22:05,462
Realmente necesito alejarme de él.
247
00:22:05,565 --> 00:22:08,050
-¿Por qué no puedes? -Él tiene mi coche.
248
00:22:08,741 --> 00:22:11,606
Mis llaves están en el apartamento. No puedo volver allí.
249
00:22:16,438 --> 00:22:17,853
Bueno, ¿qué vas a hacer?
250
00:22:18,923 --> 00:22:20,200
No sé.
251
00:22:20,615 --> 00:22:22,893
Si quisieras irte lejos ¿A dónde irías?
252
00:22:24,791 --> 00:22:25,723
Oeste.
253
00:22:27,346 --> 00:22:28,519
No hay ninguna duda al respecto.
254
00:22:29,865 --> 00:22:31,833
Ahí es donde quería ir mi marido.
255
00:22:34,180 --> 00:22:36,493
Mantente alejado de ti mismo y nadie te notará.
256
00:22:41,498 --> 00:22:43,051
Quedan cuarenta y cinco minutos en cinta,
257
00:22:43,154 --> 00:22:44,846
"Los sobrevivientes se reúnen para viajar".
258
00:22:48,470 --> 00:22:49,506
-Hola. -Hola.
259
00:22:49,609 --> 00:22:50,714
Ha sido una larga noche.
260
00:22:50,817 --> 00:22:51,784
Y la gente habla demasiado.
261
00:22:51,887 --> 00:22:53,406
¿Cogerás el último autobús hacia el oeste?
262
00:22:53,510 --> 00:22:55,650
Sí, no.
263
00:22:55,753 --> 00:22:57,928
No, sólo me dirijo a un restaurante cercano.
264
00:23:01,138 --> 00:23:02,450
¿Te importa si te acompaño?
265
00:23:04,728 --> 00:23:06,454
Me vendría bien una buena taza de café.
266
00:23:07,731 --> 00:23:09,560
¿No es un poco tarde para tomar un café?
267
00:23:10,941 --> 00:23:13,461
Realmente no quiero volver a mi habitación todavía.
268
00:23:21,503 --> 00:23:22,642
Voy a comprar.
269
00:23:34,551 --> 00:23:35,655
Último recurso.
270
00:23:36,967 --> 00:23:37,899
Así parece.
271
00:23:44,457 --> 00:23:45,872
¿Es realmente tan malo?
272
00:23:47,598 --> 00:23:48,703
Disculpe.
273
00:23:48,806 --> 00:23:50,187
-Sí. -Perdón, quería preguntar.
274
00:23:50,290 --> 00:23:51,499
¿Hay algún gerente con quien pueda hablar?
275
00:23:51,602 --> 00:23:53,466
Oh, el chico siempre está ocupado.
276
00:23:53,570 --> 00:23:55,675
¿Hay algo en lo que pueda ayudarte?
277
00:23:55,779 --> 00:23:57,919
Sí, solo quería saber si estaban contratando en este momento.
278
00:23:58,022 --> 00:24:00,680
-Ah, déjame ir a comprobarlo, ¿eh? -Gracias.
279
00:24:04,201 --> 00:24:05,513
¿Estás buscando trabajo?
280
00:24:06,962 --> 00:24:09,620
Mmm. Sólo estoy tratando de ahorrar algo de dinero.
281
00:24:10,449 --> 00:24:11,588
¿Para esto?
282
00:24:13,624 --> 00:24:14,798
No, para mi hija.
283
00:24:21,908 --> 00:24:24,152
¿Cuánto buscas ahorrar?
284
00:24:25,360 --> 00:24:26,534
Diez mil.
285
00:24:31,470 --> 00:24:33,023
-HOMBRE: Disculpe. -¿Hmm?
286
00:24:33,126 --> 00:24:35,059
HOMBRE: Entonces el jefe dijo que no estamos contratando.
287
00:24:35,163 --> 00:24:37,061
Lo siento, pero puedes hacer lo que yo hice.
288
00:24:37,165 --> 00:24:38,994
Simplemente escribe tu información de contacto,
289
00:24:39,098 --> 00:24:40,271
Déjalo en la parte delantera.
290
00:24:40,375 --> 00:24:41,859
Alguien puede contactarte cuando...
291
00:24:41,963 --> 00:24:43,723
Está bien. Gracias.
292
00:24:44,690 --> 00:24:47,416
Disculpe. ¿Nos puede dar un cannoli?
293
00:24:47,520 --> 00:24:48,866
-Claro que sí. -Gracias.
294
00:24:51,731 --> 00:24:54,631
-¿Necesitas un bolígrafo?-No.
295
00:24:54,734 --> 00:24:56,943
¿Entonces no vas a dejar tu número?
296
00:24:57,047 --> 00:25:00,257
No me van a llamar y no tengo celular.
297
00:25:00,360 --> 00:25:03,122
-Entonces. -¿No tienes celular?
298
00:25:03,225 --> 00:25:06,608
Sin pantallas digitales, luces intermitentes ni sonidos fuertes.
299
00:25:06,712 --> 00:25:08,437
-Son todos... -Oh.
300
00:25:08,541 --> 00:25:10,163
-Disparadores, sí. -Sí.
301
00:25:13,063 --> 00:25:15,583
Entonces, ¿cómo pueden ponerse en contacto contigo tus familiares y amigos?
302
00:25:19,379 --> 00:25:20,864
¿Qué pasa contigo?
303
00:25:20,967 --> 00:25:23,004
¿Qué haces, trabajas en la ciudad?
304
00:25:23,867 --> 00:25:26,352
-Solía hacerlo. -Hmm.
305
00:25:26,455 --> 00:25:28,285
Pero mi vida está como encerrada en cajas ahora.
306
00:25:30,632 --> 00:25:32,358
- Sí. -¿Dónde te alojas?
307
00:25:32,461 --> 00:25:34,325
Algún motel de mierda al lado de la Ruta 3.
308
00:25:36,086 --> 00:25:39,641
-Aquí tienes. Disfrútalo. -Gracias.
309
00:25:50,583 --> 00:25:53,103
Sabes, creo que podríamos ayudarnos mutuamente.
310
00:25:53,828 --> 00:25:54,863
¿Qué quieres decir?
311
00:25:54,967 --> 00:25:57,832
Necesitas dinero, yo necesito desaparecer.
312
00:25:59,074 --> 00:26:01,042
Puedo darte un par de miles si me ayudas.
313
00:26:02,457 --> 00:26:03,562
Haciendo...
314
00:26:04,701 --> 00:26:05,943
¿Haciendo qué?
315
00:26:06,047 --> 00:26:08,290
-Prueba esto, está bueno. -No, estoy bien.
316
00:26:09,050 --> 00:26:10,016
¿Sabes conducir?
317
00:26:11,259 --> 00:26:14,331
Sí, quiero decir que no debería hacerlo dada mi condición.
318
00:26:14,434 --> 00:26:15,366
Esta bien, pero ¿puedes?
319
00:26:17,265 --> 00:26:18,749
¿Qué necesitas que haga?
320
00:26:18,853 --> 00:26:20,855
Sólo ve a mi apartamento, coge mis llaves,
321
00:26:20,958 --> 00:26:23,616
y luego dejar mi auto en algún lugar remoto.
322
00:26:25,376 --> 00:26:27,137
¿Y tu hermano?
323
00:26:27,240 --> 00:26:28,448
No quiero nada...
324
00:26:28,552 --> 00:26:29,484
-No habrá... -Problemas o cualquier...
325
00:26:29,588 --> 00:26:31,244
No será un problema, ¿de acuerdo?
326
00:26:31,348 --> 00:26:33,005
Él no te conoce.
327
00:26:33,108 --> 00:26:34,869
Él no sabe cómo eres.
328
00:26:37,665 --> 00:26:39,252
¿Puedes conseguirme dos mil?
329
00:26:41,220 --> 00:26:42,186
Puedo conseguirte tres.
330
00:26:49,193 --> 00:26:51,782
Está bien, si te sientes incómodo, lo entiendo, solo que...
331
00:26:53,163 --> 00:26:55,372
-Pensé que podía ayudarte. -¿Dinero en efectivo?
332
00:26:56,511 --> 00:26:57,650
Sí.
333
00:27:01,171 --> 00:27:04,208
-¿Cuando quieres que esté hecho?-Mañana.
334
00:27:05,520 --> 00:27:06,625
Tengo que salir de aquí.
335
00:27:07,971 --> 00:27:09,317
Tengo que pensarlo
336
00:27:11,284 --> 00:27:12,216
Bueno.
337
00:27:18,291 --> 00:27:19,327
Aquí está mi número.
338
00:27:22,192 --> 00:27:24,159
¿Paige?
339
00:27:24,263 --> 00:27:26,437
-Qué nombre más bonito. -
340
00:27:26,541 --> 00:27:29,578
Si. Termina esto.
341
00:27:29,682 --> 00:27:31,442
Y llámame temprano, ¿de acuerdo?
342
00:27:31,546 --> 00:27:33,099
Sí.
343
00:28:19,456 --> 00:28:20,975
FRANKIE: $3,000,
344
00:28:21,907 --> 00:28:23,840
y todo lo que tengo que hacer es conducir un coche.
345
00:28:26,981 --> 00:28:29,500
Me llevará meses ahorrar esa cantidad de dinero.
346
00:28:32,607 --> 00:28:34,160
Meses que no tengo.
347
00:28:37,060 --> 00:28:38,993
Esta podría ser mi segunda oportunidad.
348
00:29:10,300 --> 00:29:11,991
349
00:29:14,683 --> 00:29:15,788
350
00:29:23,175 --> 00:29:25,142
-¿Frankie? -Hola, Diane.
351
00:29:52,721 --> 00:29:54,723
¿Qué está usando Cynthia como mochila?
352
00:29:54,827 --> 00:29:57,312
DIANE: Lo mismo que yo hice cuando tenía su edad.
353
00:29:57,416 --> 00:29:58,382
¿Que es qué?
354
00:30:00,143 --> 00:30:02,628
Mira Frankie, no empieces conmigo, ¿de acuerdo?
355
00:30:02,731 --> 00:30:04,803
Estoy cuidando bien de tu hija.
356
00:30:04,906 --> 00:30:07,806
-¿De acuerdo? -De acuerdo.
357
00:30:07,909 --> 00:30:09,428
Bueno ¿vas a comprarle uno nuevo?
358
00:30:12,845 --> 00:30:13,984
¿Eres?
359
00:30:29,655 --> 00:30:33,003
Mira, Diane, ¿puedo programar un tiempo para ver a Cynthia?
360
00:30:33,107 --> 00:30:34,660
Parece que cada vez que llamo,
361
00:30:34,763 --> 00:30:37,042
O ella está dormida o tú estás ocupado.
362
00:30:37,145 --> 00:30:39,768
DIANE: Llamas muy tarde y ella llega temprano a la escuela.
363
00:30:39,872 --> 00:30:42,841
Bueno, estoy... estoy trabajando durante el día, así que.
364
00:30:42,944 --> 00:30:43,945
DIANE: ¿Cómo es que es mi culpa?
365
00:30:44,049 --> 00:30:45,084
No digo que sea tu culpa,
366
00:30:45,188 --> 00:30:46,396
Sólo digo que quería ver a mi hija.
367
00:30:46,499 --> 00:30:48,916
DIANE: Está bien, encontraremos una solución.
368
00:30:49,019 --> 00:30:49,986
¿Podemos resolver algo ahora?
369
00:30:50,089 --> 00:30:52,057
Mira, llego tarde al trabajo.
370
00:30:52,160 --> 00:30:55,543
¿Por qué no me llamas más tarde y lo solucionamos?
371
00:30:58,304 --> 00:31:00,686
Diane, mi condición no mejora.
372
00:31:00,789 --> 00:31:02,239
y solo quiero pasar el tiempo que sea
373
00:31:02,343 --> 00:31:04,897
Me fui con mi hija.
374
00:31:05,001 --> 00:31:06,105
Sí, bueno,
375
00:31:07,555 --> 00:31:09,384
Me hubiera gustado pasar el tiempo que fuera
376
00:31:09,488 --> 00:31:10,351
Me fui con mi hijo.
377
00:31:11,628 --> 00:31:12,594
Diane, no lo hagas.
378
00:31:13,768 --> 00:31:15,597
Bueno, ya hemos pasado por esto.
379
00:31:15,701 --> 00:31:18,669
No tuve nada que ver con lo que le pasó a Roger, ¿de acuerdo?
380
00:31:19,808 --> 00:31:21,017
La policía lo investigó.
381
00:31:22,950 --> 00:31:25,159
Bueno, haré que mi gente lo investigue.
382
00:31:35,859 --> 00:31:37,378
383
00:31:40,622 --> 00:31:41,761
PAIGE: ¿Hola?
384
00:31:41,865 --> 00:31:43,384
-Hola, Paige? -¿Quién es?
385
00:31:44,695 --> 00:31:47,595
-Soy Frankie. -Oh, hola.
386
00:31:47,698 --> 00:31:49,148
No pensé que llamarías.
387
00:31:49,252 --> 00:31:50,909
¿Estás bien? ¿Es un buen momento?
388
00:31:51,012 --> 00:31:53,083
Sí, está bien. ¿Aceptas el trabajo?
389
00:31:53,187 --> 00:31:54,636
FRANKIE: Sí, puedes pagarme esta noche, ¿verdad?
390
00:31:54,740 --> 00:31:57,191
PAIGE: Sí, sólo tienes que sacar mi auto de allí.
391
00:31:57,294 --> 00:31:58,364
Te veré en la reunión esta noche.
392
00:31:58,502 --> 00:32:01,160
-Nos instalaremos allí. -¿Y son tres mil?
393
00:32:01,264 --> 00:32:02,472
PAIGE: Ese es el trato.
394
00:32:02,575 --> 00:32:05,164
FRANKIE: Muy bien, ¿qué tengo que hacer?
395
00:32:05,268 --> 00:32:06,200
Enfocar.
396
00:32:08,271 --> 00:32:09,686
Hay un callejón cerrado.
397
00:32:17,211 --> 00:32:18,695
Pasa por allí por la parte de atrás.
398
00:32:18,798 --> 00:32:21,422
y subir por la escalera de incendios hasta la ventana del cuarto piso.
399
00:32:22,285 --> 00:32:23,631
Paige lo dejó desbloqueado.
400
00:32:28,636 --> 00:32:31,294
Manténte solo y nadie te notará.
401
00:32:43,685 --> 00:32:44,686
Enfocar.
402
00:32:48,725 --> 00:32:49,691
¿Qué ves?
403
00:33:03,326 --> 00:33:05,052
¿Es lo que imaginabas para ella?
404
00:33:12,093 --> 00:33:14,164
Las llaves están en el escritorio.
405
00:33:21,102 --> 00:33:23,173
No pases mucho tiempo allí.
406
00:33:23,656 --> 00:33:25,796
Estás ahí por el dinero y eso es todo.
407
00:33:34,667 --> 00:33:36,186
Sal por donde viniste.
408
00:33:42,089 --> 00:33:44,539
Quedan treinta y un minutos en cinta,
409
00:33:44,643 --> 00:33:45,816
"El apartamento de Paige."
410
00:33:52,927 --> 00:33:54,377
Su coche está aparcado enfrente.
411
00:33:57,828 --> 00:33:58,795
Enfocar.
412
00:34:01,522 --> 00:34:02,488
¿Qué ves?
413
00:34:06,975 --> 00:34:08,218
¿Hay alguien a tu alrededor?
414
00:34:08,839 --> 00:34:10,117
¿Quiénes son?
415
00:34:12,636 --> 00:34:14,707
¿De dónde crees que vienen?
416
00:34:15,812 --> 00:34:16,709
¿Escondiéndose de?
417
00:34:20,437 --> 00:34:23,199
Si sientes que te estás desconectando, rebobina la cinta.
418
00:34:43,840 --> 00:34:45,290
419
00:34:45,393 --> 00:34:46,636
420
00:34:54,851 --> 00:34:56,197
ENRIQUE: ¿Paige?
421
00:35:02,203 --> 00:35:03,515
¿Paige?
422
00:35:20,773 --> 00:35:21,843
Gale, soy Henry.
423
00:35:24,018 --> 00:35:25,157
Ella no está aquí.
424
00:35:28,850 --> 00:35:29,748
Ya te lo dije,
425
00:35:29,851 --> 00:35:32,302
¡Ella no saldría corriendo sin decir nada!
426
00:35:35,305 --> 00:35:36,789
¡No, tres días!
427
00:35:36,893 --> 00:35:38,688
Ya han pasado tres días
428
00:35:38,791 --> 00:35:41,208
¿Y todavía no haces nada al respecto?
429
00:35:41,311 --> 00:35:45,143
No, no, no, no me digas que me quede tranquilo, haz tu trabajo,
430
00:35:45,246 --> 00:35:48,215
o lo hago por ti, ¿entiendes?
431
00:37:30,869 --> 00:37:32,422
432
00:37:32,526 --> 00:37:34,528
HENRY: ¡Oye! ¡Espera!
433
00:37:37,979 --> 00:37:38,946
¡Ey!
434
00:38:02,038 --> 00:38:04,005
FRANKIE: Tome la salida hacia Fish House Road.
435
00:38:09,839 --> 00:38:11,530
A tu izquierda verás un camino de tierra.
436
00:38:11,634 --> 00:38:12,876
que conduce al agua.
437
00:38:14,568 --> 00:38:17,295
Estacione el coche y deje las llaves.
438
00:38:32,275 --> 00:38:33,414
439
00:38:44,011 --> 00:38:44,977
440
00:40:01,744 --> 00:40:03,677
Hola, Paige, soy Frankie.
441
00:40:04,781 --> 00:40:06,576
Escucha, no sé qué te pasó esta noche,
442
00:40:06,680 --> 00:40:08,475
pero acabo de salir de la reunión.
443
00:40:09,441 --> 00:40:10,822
Llegué un poco tarde.
444
00:40:10,925 --> 00:40:13,445
Casi tuve que encontrarme con tu hermano.
445
00:40:13,549 --> 00:40:16,172
Parecía un poco molesto, así que...
446
00:40:16,275 --> 00:40:18,105
Él sabe que el auto se ha ido, por eso te buscará.
447
00:40:18,208 --> 00:40:22,005
Pero de todos modos lo puse donde lo pediste, así que está todo bien.
448
00:40:22,109 --> 00:40:23,179
Justo...
449
00:40:24,491 --> 00:40:26,803
Supongo que nos encontraremos en el restaurante mañana.
450
00:40:26,907 --> 00:40:29,565
Como a las 11:00 para poder liquidarnos.
451
00:40:30,531 --> 00:40:31,636
¿Está bien?
452
00:40:31,739 --> 00:40:34,535
Bueno, nos vemos mañana. Espero que estés bien.
453
00:40:46,478 --> 00:40:47,410
CYNTHIA: Mami, mami,
454
00:40:47,514 --> 00:40:48,687
¿Podemos salir a comer esta noche?
455
00:40:48,791 --> 00:40:49,999
FRANKIE: No, cariño, yo cociné esta noche.
456
00:40:50,102 --> 00:40:52,277
Pronto, cariño, tendré un buen dinero en camino.
457
00:40:52,380 --> 00:40:53,451
CYNTHIA: ¿Qué hiciste?
458
00:40:53,554 --> 00:40:55,867
FRANKIE: Nos hice espárragos, lomo de cerdo...
459
00:40:55,970 --> 00:40:56,868
Todo lo que quieras
460
00:40:56,971 --> 00:40:58,248
-Y batata. -CYNTHIA: ¡Qué asco!
461
00:40:58,352 --> 00:40:59,698
No quiero comer eso
462
00:40:59,802 --> 00:41:01,044
ROGER: Oye, escucha a tu mamá.
463
00:41:01,148 --> 00:41:03,702
Esa comida, ahí, es deliciosa y buena para ti.
464
00:41:03,806 --> 00:41:05,048
CYNTHIA: Pensé que teníamos que ser amables.
465
00:41:05,152 --> 00:41:07,775
al animal y a la tierra y a los cachorros.
466
00:41:07,879 --> 00:41:09,052
FRANKIE: Pero cada uno de nosotros tiene que crecer fuerte,
467
00:41:09,156 --> 00:41:10,433
Y, por desgracia, para los cerditos,
468
00:41:10,537 --> 00:41:12,953
A veces tenemos que comerlos.
469
00:41:13,056 --> 00:41:16,577
CYNTHIA: ¿Eso nos convierte en como el lobo feroz?
470
00:41:16,681 --> 00:41:18,717
ROGER: Bueno, si no comes tu cena,
471
00:41:18,821 --> 00:41:21,202
Resoplaré y jadearé.
472
00:41:59,240 --> 00:42:01,967
Oye, se está haciendo tarde, tengo que cerrar.
473
00:42:02,071 --> 00:42:03,003
Sí.
474
00:42:13,116 --> 00:42:16,464
Simplemente quédatelo.
475
00:42:16,568 --> 00:42:19,088
¿Puedo volver a utilizar el teléfono?
476
00:42:19,191 --> 00:42:21,055
Ya sabes dónde está.
477
00:43:09,759 --> 00:43:11,727
478
00:43:19,838 --> 00:43:22,047
FRANKIE: Intenté llamarla todos los días.
479
00:43:22,151 --> 00:43:24,671
Ella desapareció como dijo que lo haría.
480
00:43:26,431 --> 00:43:28,606
Pensé que si la ayudaba podría dejarte.
481
00:43:28,709 --> 00:43:30,849
algo más que estas cintas,
482
00:43:30,953 --> 00:43:32,679
que pudiera sacarte de aquí.
483
00:43:34,370 --> 00:43:35,958
Pero ella fue la que salió.
484
00:43:38,616 --> 00:43:43,724
Me la imagino en su coche conduciendo hacia el oeste con mis 3.000 dólares.
485
00:43:44,725 --> 00:43:46,727
Si alguna vez hubo $3,000.
486
00:43:49,937 --> 00:43:51,352
Si alguna vez saliera.
487
00:44:56,314 --> 00:44:57,280
¿Hola?
488
00:45:06,496 --> 00:45:08,671
HOMBRE: ¿Registrarse o marcharse?
489
00:45:08,775 --> 00:45:10,777
Tampoco, estoy buscando a alguien.
490
00:45:11,847 --> 00:45:13,918
-¿Eres policía? -No.
491
00:45:14,953 --> 00:45:16,299
¿Sois familia?
492
00:45:16,403 --> 00:45:18,716
No, estoy tratando de encontrar a mi amiga, Paige.
493
00:45:19,268 --> 00:45:20,614
No proporcionaremos información personal.
494
00:45:20,718 --> 00:45:21,822
Así aquí.
495
00:45:23,341 --> 00:45:24,307
Uno...
496
00:45:26,862 --> 00:45:28,035
Es muy importante.
497
00:45:31,176 --> 00:45:32,143
Por favor.
498
00:45:35,733 --> 00:45:39,357
Ella mide aproximadamente 1,65 m, es blanca y tiene ojos verdes.
499
00:45:39,460 --> 00:45:40,634
cabello castaño y rizado
500
00:45:40,738 --> 00:45:43,257
Quiero decir, debe haberse registrado en la última semana o algo así.
501
00:45:45,363 --> 00:45:47,158
Vi a alguien así aquí pero...
502
00:45:48,711 --> 00:45:50,161
No hay ningún Paige en el libro mayor.
503
00:45:51,231 --> 00:45:52,163
¿Está seguro?
504
00:45:52,991 --> 00:45:54,372
Quiero decir, ella tiene que estar aquí.
505
00:45:54,475 --> 00:45:55,373
Bueno, no lo es.
506
00:45:58,031 --> 00:45:59,204
Pero bueno, podría estar usando un nombre diferente.
507
00:45:59,308 --> 00:46:01,241
Es bastante común en un lugar como este.
508
00:46:01,344 --> 00:46:02,967
Bueno, ¿qué pasa con esa chica que dijiste que viste?
509
00:46:03,070 --> 00:46:04,175
¿Cómo se llamaba ella?
510
00:46:05,383 --> 00:46:07,040
Quiero ayudarte,
511
00:46:07,626 --> 00:46:11,009
pero realmente no se supone que deba compartir los nombres de los clientes.
512
00:46:11,113 --> 00:46:12,286
Eso no se ve bien
513
00:46:18,361 --> 00:46:19,362
Pero...
514
00:46:21,123 --> 00:46:22,780
Puedes hacer que valga la pena.
515
00:46:25,023 --> 00:46:26,991
Vamos hombre, acabo de darte 20 dólares.
516
00:46:28,440 --> 00:46:31,202
¿Quieres saber el nombre de la chica o no?
517
00:46:31,305 --> 00:46:34,032
No, quiero decir que eso es, eso es, eso es todo lo que tengo.
518
00:46:34,584 --> 00:46:37,311
Bueno, vuelve cuando quieras. Abrimos los siete días de la semana.
519
00:46:50,117 --> 00:46:52,982
DIANE: ¿Entonces estás tranquila ahora?
520
00:46:53,086 --> 00:46:55,329
Sí, estoy tranquilo. Bueno, ¿cuándo puedo verla?
521
00:46:55,433 --> 00:46:57,366
Te lo dije, tengo un mes muy ocupado por delante.
522
00:46:57,469 --> 00:46:59,851
Sí, lo sé, sigues diciendo eso.
523
00:46:59,955 --> 00:47:01,232
Está bien, supongo que simplemente voy a tener...
524
00:47:01,335 --> 00:47:02,578
Mi abogado se pondrá en contacto con usted.
525
00:47:02,681 --> 00:47:05,167
No puedes permitirte un abogado.
526
00:47:05,270 --> 00:47:07,963
Tienes razón, pero tengo algo de dinero ahorrado.
527
00:47:08,066 --> 00:47:09,378
Así que supongo que es ahí a donde va.
528
00:47:09,481 --> 00:47:10,551
¿Puede usted permitirse un abogado?
529
00:47:11,898 --> 00:47:13,244
Te diré una cosa,
530
00:47:13,347 --> 00:47:14,555
Hay un pequeño evento al que voy a asistir.
531
00:47:14,659 --> 00:47:16,730
con las chicas del trabajo.
532
00:47:16,834 --> 00:47:19,112
Sólo será por un par de horas.
533
00:47:19,215 --> 00:47:21,528
Sí. Sí, vale, está bien. ¿Cuándo es?
534
00:47:21,631 --> 00:47:22,529
Miércoles 17.
535
00:47:22,632 --> 00:47:25,152
Pero tienes que estar aquí a las 8:00, no más tarde.
536
00:47:26,291 --> 00:47:27,258
Miércoles...
537
00:47:27,361 --> 00:47:29,122
-¿Miércoles a las 8:00? -Mm-hmm.
538
00:47:29,225 --> 00:47:32,297
Um, sí, sí, no, sí, puedo hacerlo.
539
00:47:32,401 --> 00:47:35,645
-No hagas que me arrepienta de esto. -No lo harás.
540
00:47:37,337 --> 00:47:39,511
-Nos vemos el miércoles. -Mm-hmm.
541
00:48:07,367 --> 00:48:08,609
FRANKIE: Lo mismo que antes.
542
00:48:19,413 --> 00:48:21,381
No pases mucho tiempo allí.
543
00:48:27,007 --> 00:48:29,423
Manténte solo y nadie te notará.
544
00:48:35,050 --> 00:48:36,189
Enfocar.
545
00:48:41,539 --> 00:48:42,436
¿Qué ves?
546
00:49:01,559 --> 00:49:03,941
CONDUCTOR: Dentro o fuera, hombre, decídete.
547
00:49:50,953 --> 00:49:52,575
Esta bien, muéstrame lo que tienes.
548
00:49:59,858 --> 00:50:01,412
¿Y estos están limpios?
549
00:50:01,515 --> 00:50:04,173
-Nadie los va a buscar. -Está bien.
550
00:50:05,588 --> 00:50:06,624
Bien,
551
00:50:06,727 --> 00:50:09,420
dame un poquito, a ver qué puede hacer mi chico.
552
00:50:09,523 --> 00:50:11,801
Ruta Siete, Ruta Tres, es un desastre ahí fuera.
553
00:50:11,905 --> 00:50:13,010
Hola, chicos.
554
00:50:13,113 --> 00:50:14,563
Oye, atención, no sé a dónde te diriges.
555
00:50:14,666 --> 00:50:16,668
Pero el tráfico es un desastre ahí fuera.
556
00:50:16,772 --> 00:50:19,809
Apuesto a que tiene algo que ver con lo de Meadowlands.
557
00:50:19,913 --> 00:50:21,121
Tal vez.
558
00:50:21,294 --> 00:50:23,399
Simplemente no entiendo por qué están haciendo tanto lío.
559
00:50:23,503 --> 00:50:25,229
¿Qué, qué cosa de Meadowlands?
560
00:50:25,332 --> 00:50:28,508
Oh, encontraron un auto abandonado en Meadowlands...
561
00:50:28,611 --> 00:50:29,992
Cubierto de sangre.
562
00:50:30,096 --> 00:50:32,374
Estuvo en todas las noticias esta mañana.
563
00:50:34,134 --> 00:50:36,343
¿Mencionaron qué tipo de coche es?
564
00:50:37,655 --> 00:50:38,656
¿Qué importa eso?
565
00:50:38,759 --> 00:50:43,074
-No, sólo tengo curiosidad. -Puede que sí, pero...
566
00:50:43,178 --> 00:50:44,213
No lo recuerdo
567
00:50:44,317 --> 00:50:46,733
Ya sabes, da miedo, ¿no?
568
00:50:46,836 --> 00:50:48,976
Sólo en el jodido Jersey.
569
00:50:49,080 --> 00:50:51,255
En serio, no puedes inventar esta mierda.
570
00:51:01,886 --> 00:51:04,130
HOMBRE: Hola, Henry. Hola, Henry, Henry,
571
00:51:04,233 --> 00:51:06,028
-¿Puedes calmarte aquí? -HENRY: ¡No te importa!
572
00:51:06,132 --> 00:51:08,617
-HOMBRE: Mantén un perfil bajo, ¿de acuerdo? -HENRY: ¿Mantén un perfil bajo?
573
00:51:08,720 --> 00:51:09,928
¿Eso es todo lo que tienes?
574
00:51:10,032 --> 00:51:11,896
Tú y tus muchachos no podéis encontrar a Paige,
575
00:51:11,999 --> 00:51:14,243
¿Y quieres que me mantenga discreto?
576
00:51:14,347 --> 00:51:17,246
HOMBRE: Simplemente, simplemente no hagas nada estúpido, ¿de acuerdo?
577
00:51:17,350 --> 00:51:20,491
¿No puedo protegerte si lo haces, Henry?
578
00:53:22,406 --> 00:53:23,510
579
00:55:24,182 --> 00:55:25,080
580
00:56:19,479 --> 00:56:20,653
581
00:56:20,791 --> 00:56:22,379
FRANKIE: Quedan un par de minutos.
582
00:56:22,482 --> 00:56:25,105
Si sientes que te estás desconectando, rebobina la cinta.
583
00:56:28,281 --> 00:56:29,696
¿Qué hay a tu alrededor?
584
00:56:40,017 --> 00:56:41,190
¿Qué ves?
585
00:56:52,857 --> 00:56:54,238
Cinta final.
586
00:56:54,341 --> 00:56:55,515
Detenerse y rebobinar.
587
00:56:56,999 --> 00:56:57,966
588
00:57:42,700 --> 00:57:44,633
589
00:57:46,014 --> 00:57:47,912
590
00:57:51,640 --> 00:57:52,745
591
00:58:53,668 --> 00:58:54,807
"Dumaurier."
592
00:59:22,593 --> 00:59:23,732
593
01:00:31,904 --> 01:00:33,940
FRANKIE: Tengo una sensación de malestar en el estómago.
594
01:00:34,044 --> 01:00:36,011
que algo terrible ha sucedido,
595
01:00:36,633 --> 01:00:38,048
o sucederá.
596
01:00:40,913 --> 01:00:44,951
Henry me vio esa noche mirando por la ventana.
597
01:00:46,608 --> 01:00:48,817
¿Me siguió hasta Meadowlands?
598
01:00:48,921 --> 01:00:50,888
¿Es él quien abrió el baúl?
599
01:00:50,992 --> 01:00:51,924
¿Pero por qué?
600
01:00:53,580 --> 01:00:55,030
¿Qué tenía Paige ahí?
601
01:00:55,962 --> 01:00:58,344
Sólo recuerdo una hoja.
602
01:01:02,797 --> 01:01:04,661
¿O era una cortina?
603
01:01:09,838 --> 01:01:11,081
No tiene sentido
604
01:01:15,810 --> 01:01:18,778
Todo lo que sé es que Paige está desaparecida.
605
01:01:18,882 --> 01:01:21,919
y mis huellas dactilares...
606
01:01:22,023 --> 01:01:24,232
Están por todo ese coche.
607
01:02:06,136 --> 01:02:08,103
608
01:02:31,402 --> 01:02:33,025
609
01:02:45,762 --> 01:02:47,833
610
01:03:10,959 --> 01:03:13,790
611
01:04:14,126 --> 01:04:16,093
612
01:04:27,518 --> 01:04:28,485
613
01:04:32,006 --> 01:04:34,180
FRANKIE: La gente podría decir cosas sobre mí.
614
01:04:39,910 --> 01:04:41,601
Que yo era un cobarde.
615
01:04:46,399 --> 01:04:47,331
Si estás escuchando esto,
616
01:04:47,435 --> 01:04:49,886
Probablemente te estarás preguntando por qué...
617
01:05:21,400 --> 01:05:22,332
Entendido.
618
01:05:31,617 --> 01:05:33,205
No, lo puedo explicar.
619
01:05:39,211 --> 01:05:41,006
¿Qué estás haciendo?
620
01:05:44,630 --> 01:05:45,631
No.
621
01:05:46,943 --> 01:05:48,323
-Espere por favor.
622
01:05:54,778 --> 01:05:58,955
Frankie, cariño, ¿qué haces con mi pistola?
623
01:06:01,095 --> 01:06:02,234
624
01:06:10,518 --> 01:06:12,106
AMBOS: Estás bebiendo demasiado...
625
01:06:12,209 --> 01:06:13,417
Llegas demasiado tarde.
626
01:06:13,521 --> 01:06:15,592
¡Sí, Frankie! Porque estoy trabajando.
627
01:06:15,695 --> 01:06:16,731
¡Jornadas de 12 horas para nosotros!
628
01:06:16,869 --> 01:06:19,803
¡Estoy terriblemente preocupado por lo que pueda encontrarme cuando vuelva a casa!
629
01:06:19,906 --> 01:06:21,011
¿Dejó la estufa encendida?
630
01:06:21,115 --> 01:06:22,702
¿Dejó a... Cynthia en el baño?
631
01:06:24,877 --> 01:06:26,258
632
01:06:33,851 --> 01:06:35,267
Lo siento, cariño.
633
01:06:40,341 --> 01:06:41,480
Perdí...
634
01:06:42,688 --> 01:06:43,792
Perdí los estribos.
635
01:06:48,590 --> 01:06:49,695
Estaremos bien.
636
01:06:53,768 --> 01:06:54,734
¿Está bien?
637
01:06:56,253 --> 01:06:58,531
Vamos a encontrar un médico que pueda ayudar.
638
01:07:01,465 --> 01:07:04,434
Sólo necesitamos mantenernos positivos.
639
01:07:41,126 --> 01:07:45,233
640
01:07:52,482 --> 01:07:55,554
641
01:08:01,111 --> 01:08:03,734
642
01:10:41,167 --> 01:10:42,238
Por favor, por favor ayúdame.
643
01:10:42,341 --> 01:10:44,964
-Está bien, está bien. -Él todavía está aquí, ayúdame.
644
01:10:54,491 --> 01:10:57,667
-Volveré. -No, no, no, no.
645
01:11:03,362 --> 01:11:04,501
HENRY: ¿Por qué están tan emocionados?
646
01:11:06,469 --> 01:11:08,298
-¿Estas hablando? -PAIGE: No.
647
01:11:08,402 --> 01:11:09,920
¿Estas hablando ahora?
648
01:11:10,024 --> 01:11:11,888
¡Habla! ¡Por favor, habla!
649
01:11:12,889 --> 01:11:14,615
650
01:11:21,415 --> 01:11:22,933
651
01:11:29,492 --> 01:11:30,596
HENRY: ¿Tienes hambre?
652
01:11:37,120 --> 01:11:38,086
Te apuesto.
653
01:11:46,371 --> 01:11:50,098
Reservé algo para nosotros el viernes pasado.
654
01:11:51,928 --> 01:11:52,894
Una cena.
655
01:11:55,345 --> 01:11:57,313
¿Sabes? Me imagino...
656
01:11:57,416 --> 01:11:59,556
Podría intentar arreglar las cosas entre nosotros.
657
01:12:01,351 --> 01:12:03,111
Estaba en un buen lugar.
658
01:12:04,492 --> 01:12:05,804
Estuve tres meses sobrio.
659
01:12:07,184 --> 01:12:10,429
Finalmente estaba poniendo mis cosas en orden y entonces tú,
660
01:12:12,155 --> 01:12:14,847
-tú... -
661
01:12:29,103 --> 01:12:30,138
Voy a la cárcel.
662
01:12:32,037 --> 01:12:32,969
Eso ya lo sé.
663
01:12:36,110 --> 01:12:37,042
-Lo sé. -No.
664
01:12:40,217 --> 01:12:41,840
¿Y qué hacen contigo?
665
01:12:43,842 --> 01:12:44,843
No sé.
666
01:12:46,810 --> 01:12:48,122
Y...
667
01:12:48,605 --> 01:12:50,469
Eso es lo que me asusta.
668
01:13:03,171 --> 01:13:04,103
669
01:13:07,521 --> 01:13:08,625
670
01:13:13,078 --> 01:13:15,011
-Te voy a sacar de aquí. -
671
01:13:30,785 --> 01:13:31,752
672
01:13:45,421 --> 01:13:49,425
FRANKIE: ¡Oye! ¡Oye! ¡Para, para, para!
673
01:13:49,528 --> 01:13:51,047
Hey, hey, hey, para, para, hey, se acabó.
674
01:13:52,600 --> 01:13:53,739
Se acabó.
675
01:14:00,781 --> 01:14:02,403
Probablemente deberíamos llamar una ambulancia.
676
01:14:02,507 --> 01:14:03,887
Tenemos que llamar una ambulancia.
677
01:14:03,991 --> 01:14:06,303
Busca un teléfono, creo que hay uno arriba.
678
01:14:06,407 --> 01:14:07,857
Voy a buscar un teléfono celular.
679
01:14:11,274 --> 01:14:14,415
¿Qué quiso decir sobre lo que harían contigo?
680
01:14:14,519 --> 01:14:17,142
-HENRY: Matar. -¿Qué?
681
01:14:19,524 --> 01:14:21,526
-PAIGE: ¿Qué está diciendo? -¿Qué?
682
01:14:22,112 --> 01:14:24,632
No sé, no sé, no lo logro entender.
683
01:14:27,532 --> 01:14:29,775
- Mátala. -PAIGE: ¿Frankie?
684
01:14:35,988 --> 01:14:38,163
FRANKIE: ¡Cynthia, quédate en tu habitación!
685
01:14:38,266 --> 01:14:39,302
Entendido.
686
01:14:39,405 --> 01:14:41,097
687
01:14:52,246 --> 01:14:53,212
¿Paige?
688
01:14:56,250 --> 01:14:58,079
689
01:15:04,810 --> 01:15:06,018
Está bien, está bien.
690
01:15:51,547 --> 01:15:52,927
Necesito una ambulancia.
691
01:15:53,756 --> 01:15:55,067
Ha ocurrido un accidente.
692
01:15:56,759 --> 01:15:58,450
Necesito una ambulancia.
693
01:15:58,554 --> 01:16:00,556
Ha habido un accidente, estoy...
694
01:16:00,659 --> 01:16:03,904
Estoy en un almacén cerca de Garfield, no lo sé.
695
01:16:04,007 --> 01:16:06,665
Hay mucho ruido adentro.
696
01:16:08,080 --> 01:16:09,047
Necesito...
697
01:16:55,507 --> 01:16:57,716
698
01:17:17,218 --> 01:17:18,288
Hola, Eddie,
699
01:17:18,392 --> 01:17:20,118
Tengo que hablar contigo.
700
01:17:20,221 --> 01:17:24,260
-¿Qué pasa con el nuevo look? -Nada, solo que me caí.
701
01:17:24,363 --> 01:17:27,884
Escucha, necesito que me devuelvas esas joyas, ¿las tienes?
702
01:17:27,988 --> 01:17:29,817
¿Para qué quieres eso?
703
01:17:29,921 --> 01:17:32,130
¿Lo tienes o ya se lo diste a tu chico?
704
01:17:33,890 --> 01:17:36,203
Mi chico está tras las rejas ahora mismo.
705
01:17:37,445 --> 01:17:39,137
¿Qué? ¿Por qué? ¿Qué pasó?
706
01:17:39,240 --> 01:17:40,379
Dígame usted.
707
01:17:40,483 --> 01:17:41,726
Un par de esas piezas estaban calientes.
708
01:17:41,829 --> 01:17:44,211
Sólo estaban esperando que apareciera.
709
01:17:44,314 --> 01:17:46,144
-¿Quién? -"¿Quién?", dijeron los cerdos.
710
01:17:46,247 --> 01:17:47,593
¿Quién más?
711
01:17:47,697 --> 01:17:50,286
Pensé que habías dicho que nadie los buscaría.
712
01:17:50,389 --> 01:17:52,633
No, no pensé que alguien los fuera a buscar.
713
01:17:52,737 --> 01:17:54,497
Sí, no lo pensaste, joder.
714
01:17:54,600 --> 01:17:56,188
Y ahora tengo a los cerdos mirándome.
715
01:18:06,854 --> 01:18:08,097
¿Qué le dijiste?
716
01:18:08,822 --> 01:18:09,892
Estoy fuera del negocio
717
01:18:09,995 --> 01:18:11,928
¿Y te preocupa si te tiro debajo del autobús?
718
01:18:12,032 --> 01:18:12,998
¿Acaso tú?
719
01:18:17,727 --> 01:18:18,832
Si yo fuera tú, Frankie,
720
01:18:18,935 --> 01:18:20,488
No volveré a venir por aquí nunca más.
721
01:18:51,450 --> 01:18:52,451
722
01:18:57,456 --> 01:18:59,527
Señora Rhodes, necesito que venga con nosotros.
723
01:19:03,255 --> 01:19:05,050
¿Estoy bajo arresto o algo así?
724
01:19:05,154 --> 01:19:06,534
No.
725
01:19:06,638 --> 01:19:07,950
Sólo vamos a dar un pequeño paseo.
726
01:19:16,613 --> 01:19:19,409
¿Seguro que no podemos invitarte a una taza de café o algo?
727
01:19:19,513 --> 01:19:20,479
¿Por qué estoy aquí?
728
01:19:21,929 --> 01:19:24,138
¿Puedo preguntar dónde has estado desde el martes pasado?
729
01:19:24,242 --> 01:19:26,106
En casa, sobre todo.
730
01:19:26,209 --> 01:19:28,280
Si, ¿puede alguien verificarlo?
731
01:19:28,384 --> 01:19:29,523
Sí, claro, mi vecina, Sheila.
732
01:19:29,626 --> 01:19:30,766
Sheila.
733
01:19:33,078 --> 01:19:34,700
¿De dónde sacaste eso?
734
01:19:34,804 --> 01:19:36,875
-Me caí. -¿En casa?
735
01:19:36,979 --> 01:19:39,119
-Mm-hmm. -¿No trabajas?
736
01:19:39,222 --> 01:19:41,397
-Yo trabajo. -¿Dónde trabajas?
737
01:19:41,500 --> 01:19:42,985
Donde pueda.
738
01:19:43,088 --> 01:19:45,194
¿Como esa gasolinera en Broadway?
739
01:19:47,506 --> 01:19:48,404
¿De qué se trata esto?
740
01:19:50,889 --> 01:19:53,478
¿Te suena el nombre de Paige Foster?
741
01:19:55,135 --> 01:19:56,205
Sí.
742
01:19:56,308 --> 01:19:59,242
Claro, la conocí en una reunión hace una semana.
743
01:19:59,346 --> 01:20:02,452
-¿Qué tipo de reunión? -Sobrevivientes de pérdida por suicidio.
744
01:20:03,764 --> 01:20:06,180
Para tu marido, Roger, ¿verdad?
745
01:20:06,284 --> 01:20:08,389
-Mm-hmm. -Lamento mucho su pérdida.
746
01:20:08,493 --> 01:20:10,219
-Gracias. -Eh...
747
01:20:11,392 --> 01:20:12,773
Dice que...
748
01:20:12,877 --> 01:20:17,019
Los detalles de la muerte de Roger aún no están claros.
749
01:20:17,122 --> 01:20:20,470
Estuviste presente esa noche, pero tienes un...
750
01:20:20,574 --> 01:20:21,920
trastorno neurológico
751
01:20:22,024 --> 01:20:23,128
impidiéndote recordar
752
01:20:23,232 --> 01:20:25,027
¿Qué pasó exactamente esa noche, es cierto?
753
01:20:25,130 --> 01:20:27,305
-Si eso es lo que dice. -Y tu hija, Cynthia,
754
01:20:27,408 --> 01:20:29,997
fue puesto bajo la custodia de su suegra.
755
01:20:30,101 --> 01:20:31,412
¿Qué tiene esto que ver con Paige?
756
01:20:31,516 --> 01:20:34,070
También dice que hubo una investigación sobre
757
01:20:34,174 --> 01:20:35,347
La causa de la muerte de Roger.
758
01:20:35,451 --> 01:20:38,074
De nuevo, ¿qué tiene esto que ver con Paige?
759
01:20:38,178 --> 01:20:41,112
¿Conociste a Paige por primera vez en esa reunión?
760
01:20:41,215 --> 01:20:43,528
-Sí. -¿Hablaron un rato?
761
01:20:43,631 --> 01:20:45,116
¿Te mencionó algo?
762
01:20:45,875 --> 01:20:47,152
Uno...
763
01:20:48,291 --> 01:20:49,292
Sí,
764
01:20:49,396 --> 01:20:51,018
Ella me dijo que su hermano era abusivo.
765
01:20:51,122 --> 01:20:52,606
y ella quería salir de la ciudad.
766
01:20:52,709 --> 01:20:54,021
-Abusivo. -Mm-hmm.
767
01:20:54,919 --> 01:20:57,714
-¿Eso es todo lo que dijo? -Eso es todo.
768
01:20:57,818 --> 01:21:00,786
-¿La volviste a ver? -Sí.
769
01:21:00,890 --> 01:21:02,409
La noche siguiente en la reunión.
770
01:21:02,512 --> 01:21:03,582
Y...
771
01:21:03,755 --> 01:21:06,413
Y realmente no tengo ganas de responder más preguntas.
772
01:21:06,516 --> 01:21:07,448
Bueno, sólo uno más.
773
01:21:07,552 --> 01:21:09,278
Si no conoces tan bien a Paige,
774
01:21:09,381 --> 01:21:11,487
¿Por qué se encontraron tus huellas dactilares en su coche?
775
01:21:22,705 --> 01:21:25,639
El cuerpo fue encontrado flotando en Meadowlands.
776
01:21:25,742 --> 01:21:27,572
El forense dijo que la golpearon en la cabeza con un objeto contundente.
777
01:21:27,675 --> 01:21:29,401
Pero lo curioso es que,
778
01:21:30,299 --> 01:21:32,370
La causa de la muerte fue ahogamiento.
779
01:21:34,475 --> 01:21:35,476
¿Quién es?
780
01:21:38,376 --> 01:21:39,342
¿Es eso una broma?
781
01:21:41,724 --> 01:21:43,036
Este es tu amigo, Paige.
782
01:21:46,487 --> 01:21:49,076
No, esta, esa, esa no es Paige.
783
01:21:49,180 --> 01:21:51,285
Su hermano identificó el cuerpo ayer.
784
01:21:51,389 --> 01:21:53,322
Ayer.
785
01:21:53,425 --> 01:21:54,530
También mencionó que había una mujer.
786
01:21:54,633 --> 01:21:55,496
siguiendo a su hermana a todos lados.
787
01:21:57,188 --> 01:21:59,984
¿Pero por qué dices que no es Paige?
788
01:22:01,571 --> 01:22:03,435
Quiero decir que ésta no es la Paige que conozco.
789
01:22:03,539 --> 01:22:05,575
Esta es una persona completamente diferente.
790
01:22:05,679 --> 01:22:07,681
Ella no es pelirroja, yo...
791
01:22:07,784 --> 01:22:10,063
Es que, no es, no es ella.
792
01:22:10,891 --> 01:22:12,548
Ahora, ejem,
793
01:22:13,549 --> 01:22:14,895
Esta condición tuya,
794
01:22:14,999 --> 01:22:17,518
Esta discronometría,
795
01:22:18,554 --> 01:22:19,658
Es degenerativo, ¿verdad?
796
01:22:20,901 --> 01:22:22,109
Ajá.
797
01:22:22,282 --> 01:22:26,389
Irá consumiendo poco a poco tus capacidades cognitivas.
798
01:22:30,117 --> 01:22:32,257
Supongo que estás tomando medicación para esto.
799
01:22:32,671 --> 01:22:34,294
¿Qué estás sugiriendo? ¿Que no puedo notar la diferencia?
800
01:22:34,397 --> 01:22:36,434
¿Entre esta persona y Paige?
801
01:22:38,263 --> 01:22:39,230
¿Puede?
802
01:22:45,132 --> 01:22:46,237
¿Soy sospechoso?
803
01:22:48,860 --> 01:22:50,689
Sabes lo que pienso,
804
01:22:50,793 --> 01:22:53,727
Creo que quien hizo esto ni siquiera tenía esa intención.
805
01:22:53,830 --> 01:22:57,765
Quizás parezca un crimen pasional.
806
01:22:57,869 --> 01:23:01,631
Tal vez después de que el agresor golpeó a esta pobre mujer en la cabeza,
807
01:23:01,735 --> 01:23:03,530
entraron en pánico,
808
01:23:03,633 --> 01:23:04,634
Traté de limpiarlo.
809
01:23:08,017 --> 01:23:10,123
¿Estoy bajo arresto o debo llamar a un abogado?
810
01:23:10,226 --> 01:23:11,779
No. No, sólo estamos hablando.
811
01:23:11,883 --> 01:23:12,953
¿Entonces puedo irme?
812
01:23:13,057 --> 01:23:15,231
-La puerta está desbloqueada. -Está bien.
813
01:23:15,335 --> 01:23:16,267
Frankie.
814
01:23:18,407 --> 01:23:20,547
No me iré de la ciudad ni nada, ¿de acuerdo?
815
01:23:21,962 --> 01:23:23,722
No hasta que todo esto se solucione.
816
01:23:55,133 --> 01:23:56,721
817
01:25:19,804 --> 01:25:22,117
MUJER: ¡Oye! ¿Qué haces ahí arriba?
818
01:25:25,050 --> 01:25:26,776
¿Hola?
819
01:25:26,880 --> 01:25:27,915
¿A quién estás buscando?
820
01:25:29,779 --> 01:25:30,711
FRANKIE: Sí, hola.
821
01:25:32,713 --> 01:25:35,613
Lo siento, sólo estaba mirando para ver si Claire estaba en casa.
822
01:25:37,097 --> 01:25:40,790
-¿Estás con ese otro chico? -¿Qué otro chico?
823
01:25:41,377 --> 01:25:42,827
Un tipo ha estado buscando a Claire,
824
01:25:42,930 --> 01:25:46,313
Haciendo todo tipo de preguntas sobre la compañía de pastillas.
825
01:25:46,417 --> 01:25:47,763
Su madre trabajaba para...
826
01:25:51,042 --> 01:25:51,939
-¿Dumaurier?-Sí.
827
01:25:55,322 --> 01:25:56,875
¿Qué tipos de preguntas?
828
01:25:58,083 --> 01:25:59,154
¿A ti qué te importa?
829
01:26:00,120 --> 01:26:04,159
-Oh, trabajo para la empresa. -¿Ah, sí?
830
01:26:05,436 --> 01:26:06,954
Entonces, ¿qué quieres con Claire?
831
01:26:08,128 --> 01:26:09,371
¿La has visto?
832
01:26:10,510 --> 01:26:14,099
No por un rato, ella va y viene.
833
01:26:14,203 --> 01:26:17,586
¿Sabes cómo puedo ponerme en contacto con ella?
834
01:26:18,656 --> 01:26:20,589
Podría tomar su nombre y número.
835
01:26:22,763 --> 01:26:24,109
¿Qué pasa con...?
836
01:26:24,213 --> 01:26:25,490
¿Qué pasa con...?
837
01:26:25,594 --> 01:26:27,665
¿Y qué pasa con la mamá? ¿Se acerca?
838
01:26:30,357 --> 01:26:31,772
¿Quieres hablar con la mamá?
839
01:26:32,842 --> 01:26:33,878
-Sí. -Hmm.
840
01:26:33,981 --> 01:26:35,604
Sí, si puedo, sí.
841
01:26:35,707 --> 01:26:39,470
Mm. Podría ser un poco difícil.
842
01:26:40,540 --> 01:26:43,750
-¿Por qué dices eso? -Porque está muerta.
843
01:26:44,337 --> 01:26:47,478
Tuve una sobredosis de las pastillas de mierda que vendes.
844
01:26:47,581 --> 01:26:50,239
No mucho después de que su empresa la despidiera.
845
01:26:51,930 --> 01:26:53,691
Ella tuvo una sobredosis.
846
01:26:53,794 --> 01:26:56,590
Espera, pensé que dijiste que trabajabas para la empresa.
847
01:26:56,694 --> 01:27:00,007
Sí, es que estoy en una situación diferente...
848
01:27:00,111 --> 01:27:02,872
Espera. ¡Oye, oye! ¿Qué fue eso?
849
01:27:03,321 --> 01:27:04,874
-¿Qué tienes? -Es, es para mi...
850
01:27:04,978 --> 01:27:06,911
¿Estas grabando esto?
851
01:27:07,014 --> 01:27:08,326
-No eres... -Oye.
852
01:27:08,430 --> 01:27:11,743
¡Consigue...No grabes esto!
853
01:27:11,847 --> 01:27:14,229
¡Sí! ¡Sal de aquí!
854
01:27:14,332 --> 01:27:17,611
¡Está bien, salgan de mi maldita propiedad!
855
01:27:20,752 --> 01:27:22,754
"Querida Claire, lamentamos informarte
856
01:27:22,858 --> 01:27:23,997
"que ya no serás elegible
857
01:27:24,100 --> 01:27:26,517
"para ampliar los beneficios de salud bajo el mando de Patricia Reznik.
858
01:27:26,620 --> 01:27:29,244
"El motivo de esta terminación de beneficios es
859
01:27:29,347 --> 01:27:31,349
"Despido de la Sra. Reznik de la empresa.
860
01:27:31,453 --> 01:27:34,766
"Firmado, Paige Foster."
861
01:27:40,807 --> 01:27:42,360
Cheque, cheque.
862
01:27:42,464 --> 01:27:45,432
Listo, listo.
863
01:27:46,364 --> 01:27:47,952
864
01:27:48,055 --> 01:27:49,298
Bueno, no lo sé.
865
01:27:49,402 --> 01:27:51,887
si esta cosa funciona o no, pero...
866
01:27:53,785 --> 01:27:55,270
Creo,
867
01:27:56,823 --> 01:27:58,859
Creo que sé lo que le pasó a Paige Foster.
868
01:28:01,897 --> 01:28:03,139
Hace aproximadamente una semana,
869
01:28:03,243 --> 01:28:06,211
Me contrató una mujer que decía ser Paige Foster.
870
01:28:06,798 --> 01:28:08,697
Ella me dijo que su hermano era abusivo.
871
01:28:08,800 --> 01:28:10,802
y ella tuvo que salir de la ciudad.
872
01:28:12,148 --> 01:28:16,498
Pero el cuerpo de la verdadera Paige Foster
873
01:28:16,601 --> 01:28:19,742
Estaba en el maletero del coche que me pidió que condujera.
874
01:28:19,846 --> 01:28:21,088
Y ahora...
875
01:28:23,159 --> 01:28:25,472
Soy el principal sospechoso de su muerte.
876
01:28:27,647 --> 01:28:29,856
Hoy encontré una carta.
877
01:28:29,959 --> 01:28:33,377
Conectando a la verdadera Paige Foster
878
01:28:33,480 --> 01:28:36,241
A la madre de la mujer que me contrato.
879
01:28:36,345 --> 01:28:37,898
Mi mamá murió de una sobredosis de pastillas.
880
01:28:40,418 --> 01:28:42,800
Creo que la mujer que me contrató...
881
01:28:44,905 --> 01:28:46,424
mató a Paige Foster.
882
01:28:51,498 --> 01:28:52,810
La mujer...
883
01:28:52,913 --> 01:28:55,675
884
01:28:55,778 --> 01:28:59,368
...su nombre es Claire Reznik.
885
01:29:42,756 --> 01:29:44,206
No puedo darte esa información.
886
01:29:44,309 --> 01:29:45,518
Conoces las reglas.
887
01:29:45,621 --> 01:29:48,037
Pero no lo preguntaría si no fuera importante.
888
01:29:48,141 --> 01:29:49,107
Lo lamento.
889
01:29:51,593 --> 01:29:52,939
¿Podrías al menos avisarme si?
890
01:29:53,042 --> 01:29:55,010
¿Te suena el nombre de Claire Reznik?
891
01:29:57,564 --> 01:29:58,669
No, no.
892
01:29:59,704 --> 01:30:01,879
Es posible que me haya dado un nombre diferente.
893
01:30:03,708 --> 01:30:06,401
-Nombre diferente. -Sí.
894
01:30:06,504 --> 01:30:09,438
A algunas personas les gusta mantener un perfil bajo, ¿sabes?
895
01:30:09,542 --> 01:30:11,509
Nunca se sabe de qué situación vienen.
896
01:30:12,614 --> 01:30:15,927
Sí. Sí, vale. Gracias, Anne.
897
01:30:22,658 --> 01:30:24,488
898
01:30:28,871 --> 01:30:29,941
CYNTHIA: ¿Hola?
899
01:30:30,977 --> 01:30:31,943
¿Cinthia?
900
01:30:32,841 --> 01:30:33,876
Sí.
901
01:30:33,980 --> 01:30:36,776
Cynthia, cariño, soy yo, soy mami.
902
01:30:36,879 --> 01:30:39,123
-¿Mami? -¿Cómo estás?
903
01:30:39,226 --> 01:30:41,436
¿Estás bien? Te extraño.
904
01:30:42,333 --> 01:30:44,197
Estoy bien. ¿Dónde estás?
905
01:30:44,300 --> 01:30:46,889
Estoy, no estoy lejos.
906
01:30:46,993 --> 01:30:50,065
¿Está la abuela allí para que pueda hablar con ella rápidamente?
907
01:30:50,168 --> 01:30:52,447
Ella no está aquí ahora mismo.
908
01:30:52,550 --> 01:30:54,172
¿Qué quieres decir con dónde está ella?
909
01:30:54,276 --> 01:30:56,278
Ella está afuera con su amiga.
910
01:30:56,381 --> 01:30:58,349
¿vienes a verme?
911
01:30:58,453 --> 01:31:00,213
Lo estoy intentando.
912
01:31:00,316 --> 01:31:02,767
Solo necesito ocuparme de algunas cosas, ¿de acuerdo?
913
01:31:02,871 --> 01:31:05,080
Pero la abuela dijo que vendrías esta noche.
914
01:31:05,183 --> 01:31:07,565
No, lo sé. Solo... ¿puedes decirle que la llamé?
915
01:31:07,669 --> 01:31:09,533
¿Y que voy a llegar un poquito tarde?
916
01:31:12,777 --> 01:31:13,744
¿Cinthia?
917
01:31:15,297 --> 01:31:18,093
No estás roto como lo estaba papá ¿verdad?
918
01:31:19,094 --> 01:31:21,683
No. No, cariño, no, mamá no...
919
01:31:21,786 --> 01:31:22,891
Mamá no está rota.
920
01:31:23,719 --> 01:31:25,480
Te veré esta noche, ¿de acuerdo?
921
01:31:26,308 --> 01:31:28,483
-Está bien. -Está bien, te amo.
922
01:31:28,586 --> 01:31:30,070
Yo también te amo.
923
01:31:52,817 --> 01:31:53,818
¿Hola?
924
01:32:06,141 --> 01:32:07,073
¿Hola?
925
01:32:18,981 --> 01:32:19,913
¿Hola?
926
01:32:50,737 --> 01:32:53,153
927
01:33:04,786 --> 01:33:08,306
928
01:35:43,634 --> 01:35:44,669
929
01:35:44,773 --> 01:35:46,016
Dices una maldita palabra,
930
01:35:46,119 --> 01:35:47,258
Te voy a romper la maldita cabeza.
931
01:35:47,362 --> 01:35:49,260
¿Entiendes? Siéntate.
932
01:35:51,193 --> 01:35:52,160
933
01:35:58,028 --> 01:35:59,236
¿Tienes tus pastillas?
934
01:36:01,203 --> 01:36:02,204
¡Tus pastillas!
935
01:36:04,931 --> 01:36:07,278
Oye, oye, ¡sácate tus malditas pastillas!
936
01:36:07,382 --> 01:36:09,177
Está bien, está bien.
937
01:36:09,280 --> 01:36:10,212
Bueno.
938
01:36:11,904 --> 01:36:13,215
Tomatelos
939
01:36:17,219 --> 01:36:18,600
¡Todos!
940
01:36:18,703 --> 01:36:19,912
Bueno.
941
01:36:20,015 --> 01:36:21,327
Mmm-hmm, mm-hmm.
942
01:36:23,191 --> 01:36:24,157
¡Vamos!
943
01:36:26,746 --> 01:36:28,299
944
01:36:34,374 --> 01:36:36,169
945
01:36:52,807 --> 01:36:57,397
-¿Y ahora qué? -Ahora esperamos.
946
01:37:00,815 --> 01:37:01,919
La policía sabrá que no la maté.
947
01:37:02,023 --> 01:37:03,231
No tengo ningún motivo.
948
01:37:05,474 --> 01:37:07,373
Aún así, toda la evidencia apunta hacia usted.
949
01:37:10,963 --> 01:37:13,828
Encontrarán la conexión con Dumaurier.
950
01:37:13,931 --> 01:37:15,484
Una vez que surge el nombre de Patricia Reznik,
951
01:37:15,588 --> 01:37:17,970
Verán que Paige Foster la hizo despedir.
952
01:37:19,281 --> 01:37:22,629
Y cuando tu madre se volvió drogadicta y se suicidó,
953
01:37:24,183 --> 01:37:26,254
y luego aprenderán sobre ti.
954
01:37:26,357 --> 01:37:28,497
Cómo culpaste a Paige por la muerte de tu madre,
955
01:37:28,601 --> 01:37:29,636
Cómo la acosaste.
956
01:37:30,983 --> 01:37:32,639
-Y cómo... -La estabas acosando.
957
01:37:34,227 --> 01:37:36,471
Trabajabas al otro lado de la calle de ella,
958
01:37:36,989 --> 01:37:39,854
y la observaste y aprendiste su rutina.
959
01:37:42,235 --> 01:37:44,030
Y entonces un día te despidieron,
960
01:37:44,720 --> 01:37:48,069
Y enfurecido y celoso, cruzaste la calle.
961
01:37:48,172 --> 01:37:49,518
y la mataste.
962
01:37:51,624 --> 01:37:53,005
Incluso le quitaste sus joyas.
963
01:37:56,732 --> 01:37:57,941
Henry sabe la verdad.
964
01:38:00,184 --> 01:38:03,256
Bueno, es una lástima que lo pusieras en coma, ¿no?
965
01:38:05,396 --> 01:38:06,397
¿Qué?
966
01:38:07,985 --> 01:38:09,469
Sabía demasiado ¿no?
967
01:38:19,824 --> 01:38:20,964
Por favor.
968
01:38:21,619 --> 01:38:22,620
Por favor, Claire.
969
01:38:24,760 --> 01:38:27,349
Tengo una hija. Ella me necesita.
970
01:38:30,801 --> 01:38:32,285
¿Cuánto tiempo tienes?
971
01:38:33,631 --> 01:38:34,598
¿Seis meses?
972
01:38:35,599 --> 01:38:36,600
¿Un año?
973
01:38:39,465 --> 01:38:41,398
No estás en condiciones de ser madre.
974
01:38:45,989 --> 01:38:47,266
975
01:39:10,668 --> 01:39:12,187
¿Qué es eso?
976
01:39:14,707 --> 01:39:16,226
Tu confesión.
977
01:39:20,402 --> 01:39:21,403
No te preocupes.
978
01:39:22,853 --> 01:39:23,750
Yo me encargaré de ella.
979
01:39:45,807 --> 01:39:47,222
980
01:40:09,831 --> 01:40:10,797
¿Cinthia?
981
01:40:22,568 --> 01:40:24,121
982
01:40:32,198 --> 01:40:35,305
Deberías haber sido tú.
983
01:40:52,460 --> 01:40:53,461
Eso es todo.
984
01:40:53,564 --> 01:40:55,946
Déjalo salir todo, ahí lo tienes, vamos, lo tienes.
985
01:40:56,050 --> 01:40:58,017
Eso es todo, vamos.
986
01:40:58,121 --> 01:40:59,294
-Eso es todo. -¿Qué estás haciendo?
987
01:40:59,398 --> 01:41:01,331
Oye, oye, oye, oye, oye. Oye, oye.
988
01:41:02,504 --> 01:41:04,437
Relájate. Relájate.
989
01:41:05,714 --> 01:41:07,337
Escucha, no estoy tratando de hacerte daño.
990
01:41:07,440 --> 01:41:09,373
Sólo estoy tratando de ayudarte, ¿de acuerdo?
991
01:41:10,616 --> 01:41:12,721
Voy a ayudarte a levantarte, solo toma mi mano.
992
01:41:12,825 --> 01:41:14,344
La ambulancia está en camino.
993
01:41:14,447 --> 01:41:16,622
Llegará pronto, vamos.
994
01:41:16,725 --> 01:41:18,313
Viene la ambulancia.
995
01:41:18,417 --> 01:41:21,040
Vamos, levántate. Solo te voy a ayudar a levantarte.
996
01:41:21,765 --> 01:41:24,112
Ahí tienes, vamos, vamos. Jesús, oh Dios mío.
997
01:41:24,216 --> 01:41:25,838
998
01:41:25,941 --> 01:41:27,909
Vamos. Vamos, vamos.
999
01:41:28,012 --> 01:41:29,221
- -¡Espera, espera, espera!
1000
01:41:29,324 --> 01:41:30,843
Oye, oye, oye, oye. Necesitas relajarte.
1001
01:41:30,946 --> 01:41:32,845
Sentémonos aquí hasta que llegue la policía, ¿de acuerdo?
1002
01:41:32,948 --> 01:41:34,329
Ya casi están aquí.
1003
01:41:35,951 --> 01:41:37,091
Tomar el asiento.
1004
01:41:39,955 --> 01:41:41,095
1005
01:41:43,959 --> 01:41:45,099
Mierda.
1006
01:41:54,418 --> 01:41:55,385
¿Policías?
1007
01:41:56,627 --> 01:41:58,733
Tu nota decía que mataste a una chica.
1008
01:42:00,942 --> 01:42:01,874
¿Qué?
1009
01:42:03,220 --> 01:42:04,359
¿La nota?
1010
01:42:14,093 --> 01:42:15,750
-Cynthia.-¿Qué fue eso?
1011
01:42:17,441 --> 01:42:18,477
Oye, oye, oye, relájate.
1012
01:42:18,580 --> 01:42:20,237
Tienes que quedarte aquí, no puedes ir a ningún lado.
1013
01:42:20,341 --> 01:42:21,928
-Tranquila, vamos. -
1014
01:42:22,032 --> 01:42:24,172
¡Joder, yo! ¡Oye!
1015
01:42:25,587 --> 01:42:27,071
¡Ellos!
1016
01:42:27,175 --> 01:42:28,487
¿A dónde vas?
1017
01:43:36,313 --> 01:43:37,556
Mierda.
1018
01:43:39,592 --> 01:43:40,835
-Oh, mierda. -
1019
01:43:47,911 --> 01:43:48,877
¿Sheila?
1020
01:43:50,983 --> 01:43:52,226
Sheila, soy Frankie.
1021
01:43:53,675 --> 01:43:56,057
Frankie, ¿qué pasa?
1022
01:43:56,160 --> 01:43:57,231
-¿Estás bien?-Sí.
1023
01:43:57,334 --> 01:43:58,370
-No, estoy bien. -Te ves terrible.
1024
01:43:58,473 --> 01:43:59,647
Simplemente tengo que entrar a mi apartamento.
1025
01:43:59,750 --> 01:44:01,373
Todo está ahí, mi dinero está ahí.
1026
01:44:01,476 --> 01:44:02,822
Quiero decir, mis cintas están ahí, yo...
1027
01:44:02,926 --> 01:44:03,858
Desacelerar.
1028
01:44:03,961 --> 01:44:05,549
Llamaremos a la gerencia a primera hora mañana.
1029
01:44:05,653 --> 01:44:06,826
No, no, no, no, no puedo esperar hasta mañana.
1030
01:44:06,930 --> 01:44:09,484
Tengo que entrar ahí, tengo que entrar ahí ahora.
1031
01:44:09,588 --> 01:44:11,037
No puedo hacer nada ahora mismo.
1032
01:44:11,141 --> 01:44:12,901
Es la mitad de la maldita noche.
1033
01:44:13,695 --> 01:44:14,662
Mierda.
1034
01:44:18,252 --> 01:44:21,393
¿Harrison, Harrison, Harrison todavía corre?
1035
01:44:21,496 --> 01:44:23,429
Frankie, ¿de qué se trata todo esto?
1036
01:44:23,533 --> 01:44:24,465
Es mi hija.
1037
01:44:24,568 --> 01:44:25,604
Mi hija está en problemas
1038
01:44:25,707 --> 01:44:26,777
y tengo que sacarla de la ciudad.
1039
01:44:26,881 --> 01:44:28,814
-Por favor, sólo... -¿Qué tipo de problema?
1040
01:44:30,125 --> 01:44:32,231
Solo toma esto.
1041
01:44:32,335 --> 01:44:33,474
Entreguele esto a un detective.
1042
01:44:33,646 --> 01:44:36,304
Su nombre es Gale Chong, él me estará buscando.
1043
01:44:36,408 --> 01:44:38,410
Demostraré que soy inocente, por favor, sólo...
1044
01:44:38,513 --> 01:44:39,859
Sheila, por favor.
1045
01:44:39,963 --> 01:44:41,378
Por favor tienes que confiar en mi ¿de acuerdo?
1046
01:44:41,482 --> 01:44:43,760
No tengo mucho tiempo.
1047
01:44:52,320 --> 01:44:53,425
Mierda.
1048
01:44:59,569 --> 01:45:01,536
-Si te preguntan, ¡lo robaste! -Gracias.
1049
01:45:01,640 --> 01:45:03,193
Y usa mi escalera de incendios.
1050
01:45:03,297 --> 01:45:04,263
-Está bien. -Te daré cinco minutos.
1051
01:45:04,367 --> 01:45:05,471
-Gracias. -¡Vámonos!
1052
01:45:14,066 --> 01:45:15,688
Frankie Rhodes, ¡policía!
1053
01:45:15,792 --> 01:45:17,207
¡Abrir!
1054
01:45:17,311 --> 01:45:18,346
Oye, ¿quieres mantenerlo bajo aquí afuera?
1055
01:45:18,450 --> 01:45:20,106
La gente está intentando dormir.
1056
01:45:34,362 --> 01:45:36,468
-¿Algo? -Nada.
1057
01:45:36,571 --> 01:45:38,539
Ella no está en casa, fue desalojada.
1058
01:45:39,954 --> 01:45:41,265
¿De qué se trata todo esto?
1059
01:45:41,369 --> 01:45:42,646
Detective Gale Chong.
1060
01:45:42,750 --> 01:45:44,096
Estamos buscando a Frankie Rhodes.
1061
01:45:44,199 --> 01:45:45,994
Tenemos motivos para creer que estuvo involucrada en un homicidio.
1062
01:45:46,098 --> 01:45:47,099
¿La has visto?
1063
01:45:48,411 --> 01:45:50,585
Vamos.
1064
01:45:55,279 --> 01:45:57,351
No por un par de días.
1065
01:45:57,454 --> 01:45:59,387
Pero podría llamar a la gerencia y averiguarlo.
1066
01:45:59,491 --> 01:46:00,802
-Si han hablado con ella. -Baja las escaleras,
1067
01:46:00,906 --> 01:46:02,045
-¿Quién hace todo ese ruido? -Te voy a atrapar.
1068
01:46:02,148 --> 01:46:03,184
su número de teléfono.
1069
01:46:03,287 --> 01:46:04,979
-Está bien. -Solo un segundo.
1070
01:46:15,265 --> 01:46:16,404
SHEILA: Detective, espere.
1071
01:46:17,474 --> 01:46:20,615
Hoy temprano alguien llamó a mi puerta.
1072
01:46:20,719 --> 01:46:23,791
y esto estaba en el pasillo.
1073
01:46:23,894 --> 01:46:27,588
-¿Qué hay ahí? -No lo sé, pero es de ella.
1074
01:46:41,602 --> 01:46:43,776
1075
01:46:51,370 --> 01:46:56,030
-¿Qué? -Debimos haberla perdido por poco.
1076
01:46:56,651 --> 01:46:57,928
Ve y pregúntale a esa mujer qué tipo de coche era ese.
1077
01:46:58,032 --> 01:46:59,171
y llamarlo.
1078
01:47:13,427 --> 01:47:14,566
1079
01:47:18,052 --> 01:47:19,225
1080
01:47:23,402 --> 01:47:24,507
1081
01:47:25,922 --> 01:47:27,371
Tienes que estar bromeando.
1082
01:47:27,475 --> 01:47:28,821
Dije las 8:00, Frankie.
1083
01:47:28,925 --> 01:47:29,857
-¿Qué estás haciendo? -¿Dónde está Cynthia?
1084
01:47:29,960 --> 01:47:31,168
Es media noche.
1085
01:47:31,272 --> 01:47:32,238
-Muévete, muévete. -¡No, para!
1086
01:47:32,342 --> 01:47:34,275
-No puedes... -¡No!
1087
01:47:34,378 --> 01:47:36,553
Me llevo a mi hija.
1088
01:47:38,106 --> 01:47:41,144
¡No, no, no! ¡No, Frankie!
1089
01:47:42,179 --> 01:47:43,249
¿Mami?
1090
01:47:43,353 --> 01:47:45,182
Mamá, ¿eres tú?
1091
01:47:48,185 --> 01:47:50,118
Hola, cariño. Hola.
1092
01:47:50,222 --> 01:47:51,982
Hola.
1093
01:47:52,086 --> 01:47:53,639
-¿Qué pasa? -
1094
01:47:53,743 --> 01:47:55,917
-¿Por qué grita la abuela? -¡Frankie, abre!
1095
01:47:56,021 --> 01:47:59,300
Déjame mirarte. Te ves tan hermosa.
1096
01:47:59,403 --> 01:48:01,302
1097
01:48:01,405 --> 01:48:02,786
DIANE: ¡Abre esta puerta, ábrela!
1098
01:48:04,823 --> 01:48:07,170
La abuela dijo que no vendrías.
1099
01:48:07,273 --> 01:48:08,965
Oh, ¿qué sabe ella?
1100
01:48:11,588 --> 01:48:13,556
¡Frankie!
1101
01:48:13,659 --> 01:48:15,903
Cariño, ¿alguien ha venido a verte?
1102
01:48:16,006 --> 01:48:19,078
¿En casa de la abuela o en la escuela? ¿Con un desconocido?
1103
01:48:19,182 --> 01:48:21,702
¿Una mujer con cabello oscuro y ojos verdes brillantes?
1104
01:48:21,805 --> 01:48:23,462
-No. -¿Estás seguro?
1105
01:48:23,566 --> 01:48:24,739
Tienes que pensar mucho.
1106
01:48:28,398 --> 01:48:29,537
Bueno.
1107
01:48:32,298 --> 01:48:33,714
¿Qué le pasó a tu cabeza?
1108
01:48:33,817 --> 01:48:36,510
Nada, solo es un pequeño error.
1109
01:48:41,135 --> 01:48:42,308
Sí, necesito a la policía.
1110
01:48:44,897 --> 01:48:47,037
Sí, mi hija...
1111
01:48:47,141 --> 01:48:48,556
Está bien, escucha, no tenemos mucho tiempo.
1112
01:48:48,660 --> 01:48:50,316
Pero tengo una pregunta muy importante para ti,
1113
01:48:50,420 --> 01:48:53,630
y necesito que pienses muy bien en la respuesta, ¿de acuerdo?
1114
01:48:53,734 --> 01:48:54,769
-Está bien. -DIANE: ¡Es mi casa!
1115
01:48:54,873 --> 01:48:56,150
¿Quieres venir conmigo?
1116
01:48:57,289 --> 01:48:58,532
-¿Sí? -Sí.
1117
01:48:58,635 --> 01:49:01,293
Bueno, bueno, tenemos que irnos ahora mismo, ¿de acuerdo?
1118
01:49:01,396 --> 01:49:03,088
¿Quieres ir?
1119
01:49:03,191 --> 01:49:05,262
Está bien. Está bien, arriba, arriba, arriba.
1120
01:49:05,366 --> 01:49:06,712
Bueno.
1121
01:49:06,816 --> 01:49:08,403
DIANE: Ella no debería estar por aquí.
1122
01:49:08,507 --> 01:49:11,510
¡A menos que le dé permiso para serlo!
1123
01:49:11,614 --> 01:49:13,961
-Se encerró... -¿Qué pasa, mami?
1124
01:49:14,064 --> 01:49:16,480
No se le permite estar sola con ella.
1125
01:49:17,136 --> 01:49:20,139
Mi nuera está aquí y se comporta de manera loca.
1126
01:49:20,243 --> 01:49:23,349
Ella está actuando como una loca, está tratando de secuestrar a su hija.
1127
01:49:24,868 --> 01:49:26,870
Sí. Siete años.
1128
01:49:26,974 --> 01:49:28,734
-Por favor... -
1129
01:49:28,838 --> 01:49:30,702
No! No, no, no!
1130
01:49:32,911 --> 01:49:35,603
¡No, no, no, no! ¡Frankie!
1131
01:49:39,365 --> 01:49:40,332
¡Frankie!
1132
01:49:48,340 --> 01:49:50,963
Está bien. Estamos bien.
1133
01:49:54,173 --> 01:49:56,728
¿A dónde vamos?
1134
01:49:57,452 --> 01:49:58,384
Oeste.
1135
01:50:00,076 --> 01:50:01,042
Oeste.
1136
01:50:16,437 --> 01:50:18,404
Vamos a jugar un juego, ¿de acuerdo?
1137
01:50:18,508 --> 01:50:20,165
Y necesito que te concentres.
1138
01:50:22,132 --> 01:50:24,307
Solo vas a mirar hacia afuera
1139
01:50:24,410 --> 01:50:25,688
y dime que ves.
1140
01:50:29,657 --> 01:50:31,314
CYNTHIA: Ya veo...
1141
01:50:32,315 --> 01:50:33,419
Árboles.
1142
01:50:37,665 --> 01:50:40,703
Uh, veo edificios.
1143
01:50:43,291 --> 01:50:44,223
Coches.
1144
01:50:47,192 --> 01:50:48,124
Luz de freno.
1145
01:50:51,437 --> 01:50:53,439
Y...
1146
01:51:06,660 --> 01:51:10,664
♪♪
1147
01:51:11,305 --> 01:52:11,691
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm