Without Air

ID13200386
Movie NameWithout Air
Release NameWithout.Air.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Year2023
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID15495540
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:24,375 --> 00:00:26,375 Feche os olhos. 3 00:00:28,208 --> 00:00:30,791 Você que está aí atrás também. Não trapaceie! 4 00:00:32,833 --> 00:00:35,208 Você os fechou direito? 5 00:00:36,875 --> 00:00:40,125 E agora visualize a letra "O". 6 00:00:40,791 --> 00:00:42,416 Está bem na sua frente. 7 00:00:43,625 --> 00:00:46,083 Pode ser grande ou pequeno. 8 00:00:48,208 --> 00:00:50,625 Aproxime-se disso, bem perto. 9 00:00:53,708 --> 00:00:55,416 Ande ao redor dela. 10 00:01:05,208 --> 00:01:07,708 Agora você pode ver a cor, 11 00:01:07,791 --> 00:01:10,416 que pode ser colorido ou desbotado, 12 00:01:11,458 --> 00:01:13,916 escuro ou claro. 13 00:01:17,500 --> 00:01:19,208 E uma vez que você tenha visto isso, 14 00:01:20,416 --> 00:01:22,416 abra seus olhos. 15 00:01:25,416 --> 00:01:28,625 Como era a letra "O"? 16 00:01:31,791 --> 00:01:33,916 A minha era azul... 17 00:01:35,416 --> 00:01:37,208 um pouco transparente, 18 00:01:38,208 --> 00:01:41,500 como vidro. 19 00:01:42,541 --> 00:01:45,958 O meu era vermelho cobre e redondo. 20 00:01:46,625 --> 00:01:50,916 O meu era feito de água e flutuava acima do oceano. 21 00:01:51,083 --> 00:01:54,500 O meu era verde brilhante e coberto de grama. 22 00:01:56,208 --> 00:01:57,500 Mais alguém? 23 00:02:02,791 --> 00:02:03,791 Viktor? 24 00:02:04,708 --> 00:02:05,708 Você está aqui? 25 00:02:06,958 --> 00:02:08,416 Qual era a sua cor? 26 00:02:09,708 --> 00:02:10,708 Cinza, 27 00:02:11,708 --> 00:02:13,208 e estava muito longe. 28 00:02:13,916 --> 00:02:15,208 Obrigada. 29 00:02:16,500 --> 00:02:22,208 Agora vamos ler um poema. Abram o livro na página 56. 30 00:02:22,291 --> 00:02:24,083 - Cinquenta... - Cinquenta e seis. 31 00:02:43,791 --> 00:02:44,958 Ainda há uma chance. 32 00:02:45,875 --> 00:02:49,083 De acordo com este estudo, estamos quase sem tempo. 33 00:02:49,208 --> 00:02:51,708 No entanto, ainda pode haver alguma esperança. 34 00:02:52,000 --> 00:02:55,083 Felizmente, a situação não é tão ruim assim. 35 00:02:55,166 --> 00:02:57,958 Mas ainda há muito que podemos fazer. 36 00:02:58,083 --> 00:03:01,958 Importa se o clima subir 1,5 graus 37 00:03:02,083 --> 00:03:04,416 em comparação com a revolução pré-industrial 38 00:03:04,500 --> 00:03:07,125 ou se a temperatura aumentará de cinco a seis graus 39 00:03:07,208 --> 00:03:08,625 até o final do século. 40 00:03:08,708 --> 00:03:13,166 Vemos nas notícias, testemunhamos os terríveis acontecimentos em nosso meio. 41 00:03:13,250 --> 00:03:18,208 A Grécia está pegando fogo, há grandes enchentes, faz 45ºC no Canadá. 42 00:03:18,291 --> 00:03:24,791 Estas são experiências reais de alterações climáticas que só estão a piorar. 43 00:03:24,875 --> 00:03:30,250 CÓDIGO DE ÉTICA 44 00:03:31,583 --> 00:03:34,708 Se não conseguirmos travar esta tendência, as coisas só irão piorar... 45 00:03:34,791 --> 00:03:36,583 - Bom dia. - Olá, bom dia. 46 00:03:36,666 --> 00:03:40,083 ...isso não é mais algo que afetará apenas nossos netos. 47 00:03:40,291 --> 00:03:42,708 O presente deve ser nosso foco principal. 48 00:03:46,916 --> 00:03:48,958 - Srta. Bauch. - Olá. 49 00:03:50,916 --> 00:03:53,958 A última tarefa, se eu ainda puder te entregar. 50 00:03:54,083 --> 00:03:55,583 Ótimo, obrigada. 51 00:03:56,916 --> 00:03:58,625 - Seu casaco. - Obrigada. 52 00:03:59,041 --> 00:04:00,916 Só consegui terminar agora. 53 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Sem problemas, obrigado. 54 00:04:03,083 --> 00:04:05,000 - Posso dar uma olhada antes da aula. - Ótimo, obrigada. 55 00:04:12,666 --> 00:04:14,750 Bom dia. Olá. 56 00:04:16,000 --> 00:04:17,833 - Bom dia. - Bom dia. 57 00:04:19,208 --> 00:04:21,083 Derrida, tão cedo pela manhã? 58 00:04:21,916 --> 00:04:24,458 Hoje é uma noite de discussão aberta na biblioteca da cidade. 59 00:04:25,166 --> 00:04:27,375 Posso aparecer na próxima semana. 60 00:04:36,708 --> 00:04:37,708 Vejo você no almoço? 61 00:04:38,208 --> 00:04:40,416 Provavelmente não. Vou sair mais cedo hoje. 62 00:04:51,208 --> 00:04:53,708 - Bom dia a todos. - Bom dia. 63 00:04:53,791 --> 00:04:56,166 Nossa reunião está marcada para as quatro horas. 64 00:04:56,916 --> 00:04:58,125 Deve ser a partir das quatro? 65 00:04:58,208 --> 00:05:00,708 A comemoração é daqui a dois meses, precisamos começar a nos preparar. 66 00:05:01,416 --> 00:05:02,500 Todos vocês conseguem? 67 00:05:02,875 --> 00:05:04,333 - Claro. - Sim. 68 00:05:06,416 --> 00:05:07,416 Ana. 69 00:05:08,625 --> 00:05:09,625 Ana? 70 00:05:10,291 --> 00:05:11,916 - Você também está bem com isso? - Claro. 71 00:05:12,208 --> 00:05:13,208 Obrigada. 72 00:05:13,583 --> 00:05:16,083 Bem, vejo todos vocês às quatro horas. 73 00:05:18,458 --> 00:05:20,708 Por que forçar toda essa coisa de celebração? 74 00:05:20,791 --> 00:05:24,375 - Como se não tivéssemos nada para fazer. - Sim, certo. 75 00:05:24,833 --> 00:05:28,416 Esses sentimentos e associações nem sequer são conscientes. 76 00:05:28,791 --> 00:05:32,916 Na maioria dos casos nem conseguimos explicá-los, certo? 77 00:05:33,125 --> 00:05:35,541 Como as cores que falamos da última vez. 78 00:05:36,208 --> 00:05:41,208 Rimbaud associa cores a sons com liberdade semelhante. 79 00:05:41,708 --> 00:05:44,958 E ele tinha, mais ou menos, 80 00:05:45,041 --> 00:05:46,833 a idade de vocês quando escreveu este poema. 81 00:05:47,208 --> 00:05:51,333 Uma ajudinha para você entender a época em que ele criou 82 00:05:51,416 --> 00:05:53,416 se assistirem a este filme. 83 00:05:57,791 --> 00:05:59,916 - Alguém assistiu? - Não. 84 00:06:01,208 --> 00:06:04,000 - Não. - Há atores famosos também. 85 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Ok, não fiquem tão entusiasmados. 86 00:06:08,083 --> 00:06:10,708 - Isso é lição de casa? - Claro. 87 00:06:10,875 --> 00:06:13,541 Sublinhe três vezes e circule em vermelho. 88 00:06:14,541 --> 00:06:17,500 Ou podem fazer uma apresentação sobre o assunto para melhorarem as notas. 89 00:06:18,583 --> 00:06:21,083 Tudo bem, obrigada, até a próxima. 90 00:06:28,375 --> 00:06:31,333 Meu dever de casa. 91 00:06:31,458 --> 00:06:32,625 Obrigada. 92 00:06:37,708 --> 00:06:39,458 Bem, obrigada. 93 00:06:40,333 --> 00:06:41,458 Obrigada. 94 00:06:54,958 --> 00:06:55,958 Tchau. 95 00:07:30,331 --> 00:07:32,331 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 96 00:07:32,333 --> 00:07:33,333 Então... 97 00:07:36,291 --> 00:07:38,000 Alguma ideia? 98 00:07:40,708 --> 00:07:42,250 O que nos torna únicos? 99 00:07:43,333 --> 00:07:45,875 O que faz de nós, a Balassi High School? 100 00:07:47,916 --> 00:07:49,958 A palavra húngaro deveria ser incluída, certo? 101 00:07:50,083 --> 00:07:53,208 - Não, vamos deixar isso de lado. - Será um problema se ignorarmos. 102 00:07:53,291 --> 00:07:56,291 - Quantas palavras devem ter? - Três ou quatro. Não muitas. 103 00:07:56,958 --> 00:08:00,500 Algo carismático, que pode ser impresso em um banner. 104 00:08:00,583 --> 00:08:02,416 Nossa história de 150 anos. 105 00:08:02,625 --> 00:08:05,416 Perfeito, pode ser impresso em banner. 106 00:08:09,791 --> 00:08:12,791 Deveria ser sobre o futuro também, certo? 107 00:08:13,125 --> 00:08:16,000 Uns 150 anos de tradição para as gerações futuras? 108 00:08:16,208 --> 00:08:17,208 Entendi. 109 00:08:17,625 --> 00:08:21,083 Ou 150 anos de volta ao futuro. 110 00:08:22,750 --> 00:08:24,416 Não é uma comédia de ficção científica. 111 00:08:24,583 --> 00:08:27,833 A comemoração é daqui a dois meses. 112 00:08:28,708 --> 00:08:30,708 Devemos apresentar o slogan em uma semana. 113 00:08:31,583 --> 00:08:35,125 O fundo de desenvolvimento também depende disso. 114 00:08:37,916 --> 00:08:41,083 Vamos voltar a isso em dois dias. Faça o seu melhor para encontrar um bom. 115 00:08:45,291 --> 00:08:46,291 Tchau. 116 00:08:46,708 --> 00:08:47,708 Tchau. 117 00:08:48,041 --> 00:08:49,250 Adeus. 118 00:08:57,708 --> 00:08:59,583 Um neurologista para sua mãe. 119 00:09:00,500 --> 00:09:03,125 - Obrigada. - Diga a ele, eu mandei você. 120 00:09:04,916 --> 00:09:09,791 Escute, eu queria falar com você sobre o show para a comemoração. 121 00:09:10,583 --> 00:09:11,791 Você poderia produzi-lo? 122 00:09:13,708 --> 00:09:16,250 Não creio que Margit adoraria a ideia. 123 00:09:16,333 --> 00:09:19,916 Ela está doente há duas semanas, não podemos esperar por ela. 124 00:09:21,416 --> 00:09:24,083 - Quando? - Já estamos atrasados. 125 00:09:24,208 --> 00:09:27,875 Mas estou de folga por uma semana e já temos o substituto para minhas aulas. 126 00:09:27,958 --> 00:09:31,125 Eu sei, mas não vai dar certo sem você. 127 00:09:31,958 --> 00:09:34,666 Você é tão boa nisso e as crianças adoram você. 128 00:09:34,750 --> 00:09:36,791 Finalmente teríamos um grande show. 129 00:09:38,583 --> 00:09:41,416 Vou falar com Margit. Mal podemos esperar por ela. 130 00:09:41,500 --> 00:09:43,333 O prefeito e toda a cidade estarão aqui. 131 00:09:43,708 --> 00:09:44,708 Está bem. 132 00:09:45,500 --> 00:09:48,458 - Vamos tentar. - Muito obrigada. 133 00:09:48,541 --> 00:09:51,416 - Eu sabia que poderia contar com você. - Está tudo bem. 134 00:09:51,500 --> 00:09:54,166 Quanto a sua semana de folga, conversaremos sobre isso mais tarde. 135 00:09:54,250 --> 00:09:55,250 Está bem. 136 00:09:55,916 --> 00:09:56,916 Tchau. 137 00:09:56,958 --> 00:09:57,958 Tchau. 138 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Você deixou sua bolsa lá fora e eu pensei... 139 00:10:32,833 --> 00:10:33,833 O que está assistindo? 140 00:10:36,500 --> 00:10:38,208 Um filme para aula de literatura. 141 00:10:39,208 --> 00:10:40,208 Qual é o título? 142 00:10:44,000 --> 00:10:46,291 Eclipse de uma Paixão, se não me engano. 143 00:10:50,916 --> 00:10:51,916 Boa noite. 144 00:10:52,000 --> 00:10:53,291 Boa noite, pai. 145 00:11:10,500 --> 00:11:12,916 Deve ser um mal-entendido. 146 00:11:13,416 --> 00:11:14,500 Eu duvido. 147 00:11:15,500 --> 00:11:18,708 Foi lição de casa para a aula de literatura. 148 00:11:20,291 --> 00:11:24,708 Vou investigar e descobrir o que aconteceu. 149 00:11:26,375 --> 00:11:27,375 Veja... 150 00:11:27,500 --> 00:11:30,000 Mandei meu filho à essa escola para ter uma educação adequada. 151 00:11:30,125 --> 00:11:33,625 Eu não acho que tal filme 152 00:11:33,708 --> 00:11:35,708 é apropriado em uma aula. 153 00:11:37,916 --> 00:11:39,791 Fui criado de uma forma diferente. 154 00:11:39,958 --> 00:11:44,291 Farei questão de conversar com a professora e tratar do assunto. 155 00:11:45,500 --> 00:11:48,125 Sinto muito, preciso ir agora, tenho uma reunião. 156 00:11:51,208 --> 00:11:53,500 Eu aconselho você a levar isso a sério. 157 00:11:54,000 --> 00:11:56,541 Definitivamente terei em mente o melhor interesse do aluno. 158 00:11:56,625 --> 00:11:58,291 Não posso prometer mais nada. 159 00:11:58,708 --> 00:11:59,750 E agora, por favor... 160 00:12:01,625 --> 00:12:03,500 - Obrigado. - Eu realmente preciso ir. 161 00:12:05,500 --> 00:12:06,916 Este será o novo ginásio? 162 00:12:12,625 --> 00:12:13,708 Tchau. 163 00:12:14,125 --> 00:12:15,416 Tchau. 164 00:12:30,291 --> 00:12:32,000 Boa tarde. Nós temos o seu favorito. 165 00:12:32,500 --> 00:12:34,500 Boa tarde. Isso é ótimo. 166 00:12:35,500 --> 00:12:36,625 Muito obrigada. 167 00:12:45,791 --> 00:12:48,708 - Olá, Margit. - Olá, Ana. 168 00:12:51,083 --> 00:12:53,625 - Você está se sentindo melhor? - Claro. 169 00:13:02,208 --> 00:13:04,000 Eva falou com você sobre o show? 170 00:13:05,500 --> 00:13:08,791 - Sim, falou. - Você já começou a ensaiar? 171 00:13:09,000 --> 00:13:12,125 Ela me informou que este ano não estarei no comando. 172 00:13:18,208 --> 00:13:20,083 Tenho certeza de que você tem ideias brilhantes. 173 00:13:20,166 --> 00:13:22,500 Poderíamos trabalhar juntas nisso. 174 00:13:24,916 --> 00:13:27,791 Eva quer seu show, então não perca tempo. 175 00:13:31,916 --> 00:13:33,333 Boa sorte. 176 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 Olá, Viktor. 177 00:13:57,083 --> 00:13:59,791 Eu li seu ensaio e isso também. 178 00:14:00,208 --> 00:14:02,000 Eu não sabia que você também escreve poemas. 179 00:14:02,291 --> 00:14:04,583 Somente quando algo surge em minha mente. 180 00:14:05,500 --> 00:14:08,083 Bem, eu acredito que você deveria. Sua escrita é muito boa. 181 00:14:10,291 --> 00:14:13,416 - Você tem mais? - Sim, eu tenho. 182 00:14:13,500 --> 00:14:16,375 É mesmo? Eu adoraria lê-los. 183 00:14:16,916 --> 00:14:22,791 E se você corrigir esse erro ortográfico, poderíamos até enviá-lo ao jornal local. 184 00:14:23,083 --> 00:14:25,458 - Prefiro pensar sobre isso. - Tudo bem. 185 00:14:26,583 --> 00:14:31,833 E espero ver você no grupo de teatro. Seu nome não estava na lista. 186 00:14:31,958 --> 00:14:34,208 Tenho certeza que você adoraria participar. 187 00:14:35,916 --> 00:14:37,916 - Eu não acho que isso seja para mim. - Talvez. 188 00:14:41,916 --> 00:14:45,291 De qualquer forma, estaremos lá às 16h da quarta-feira. 189 00:14:45,708 --> 00:14:49,541 - Se quiser aparecer. - Ok, obrigado. 190 00:15:08,333 --> 00:15:09,333 Olá. 191 00:15:12,625 --> 00:15:13,708 Oi. 192 00:15:13,791 --> 00:15:16,833 - Onde você esteve? Liguei cinco vezes. - Eu estava almoçando. 193 00:15:16,916 --> 00:15:19,125 - Entre um segundo. - Por quê? O que aconteceu? 194 00:15:19,958 --> 00:15:21,125 Eu vou te contar lá dentro. 195 00:15:22,125 --> 00:15:24,500 Boa tarde. 196 00:15:34,666 --> 00:15:35,666 Ouça... 197 00:15:36,791 --> 00:15:40,583 Que tipo de filmes você costuma recomendar aos estudantes? 198 00:15:41,125 --> 00:15:43,416 Aqueles associados a aula. Por quê? 199 00:15:44,916 --> 00:15:45,916 Porque... 200 00:15:46,291 --> 00:15:51,791 Tem certeza de que não houve nenhum que não fosse apropriado para a idade? 201 00:15:53,791 --> 00:15:55,583 Não. Por quê? 202 00:15:58,875 --> 00:16:01,500 Um pai processou você por causa de um filme 203 00:16:01,583 --> 00:16:03,833 que você supostamente apresentou em sala de aula. 204 00:16:08,291 --> 00:16:11,000 - Isso é bobagem. - Gostaria que fosse. 205 00:16:11,500 --> 00:16:13,000 Devo relatar isso. 206 00:16:13,416 --> 00:16:16,833 A inspeção escolar determinará se deve conduzir uma investigação. 207 00:16:16,916 --> 00:16:20,416 O que há para investigar? Eu recomendei um filme, só isso. 208 00:16:21,083 --> 00:16:25,208 - Vou falar com esse pai. - Não acho que irá convencê-lo. 209 00:16:25,583 --> 00:16:26,916 Ele é bastante influente. 210 00:16:30,583 --> 00:16:33,166 - Você viu que Margit voltou? - Sim, ela me ligou hoje. 211 00:16:34,208 --> 00:16:36,500 - Devo devolver o show? - Não, é seu. 212 00:16:37,125 --> 00:16:39,000 E quanto a isso, vamos resolver. 213 00:16:40,416 --> 00:16:42,500 - Ótimo. - Tchau. 214 00:16:56,875 --> 00:16:58,875 - Oi. - Olá, tudo bem? 215 00:16:59,916 --> 00:17:01,625 Tudo bem, obrigada. E você? 216 00:17:01,708 --> 00:17:03,250 Estou de plantão, ontem foi uma bagunça. 217 00:17:03,333 --> 00:17:06,583 Queria ligar para você mais cedo, desculpe. 218 00:17:07,875 --> 00:17:11,708 - Tudo bem, imaginei que estivesse ocupado. - Espero que não tenha se preocupado. 219 00:17:12,208 --> 00:17:14,416 Não, pelo menos podemos conversar agora. 220 00:17:15,958 --> 00:17:19,375 - Você já comprou as passagens aéreas? - É por isso que estou ligando... 221 00:17:19,458 --> 00:17:21,416 Eu não vou conseguir. 222 00:17:21,500 --> 00:17:24,666 Muitos funcionários estão doentes, não posso sair agora. 223 00:17:25,875 --> 00:17:30,083 - Acho que não conseguirei pela escola. - Entendo. 224 00:17:30,291 --> 00:17:33,708 Então talvez devêssemos adiar. 225 00:17:33,791 --> 00:17:36,791 Ok, tudo bem. Faremos isso no próximo mês então. 226 00:17:37,208 --> 00:17:38,500 Há outra coisa. 227 00:17:39,500 --> 00:17:44,291 Disseram-me que iriam prolongar o meu contrato. 228 00:17:45,958 --> 00:17:49,125 - O quê? - Eles ofereceram uma posição permanente. 229 00:17:49,208 --> 00:17:53,041 Eles querem prorrogar o contrato, mas ainda não respondi. 230 00:17:53,125 --> 00:17:56,625 - Queria ver isso com você primeiro. - Então, você vai ficar? 231 00:17:57,000 --> 00:17:59,291 Não sei. Acabei de ser questionado. 232 00:17:59,375 --> 00:18:04,208 Eu disse a eles que preciso de tempo. Se eu ficasse, você poderia vir. 233 00:18:05,583 --> 00:18:08,250 Você não ia ficar apenas um ano para ganhar algum dinheiro? 234 00:18:08,333 --> 00:18:11,333 Então eu deveria voltar e ficar de plantão todos os dias da semana... 235 00:18:11,416 --> 00:18:12,583 basicamente para nada? 236 00:18:12,666 --> 00:18:17,916 Olha, precisamos de algum tempo para pensar sobre as coisas. 237 00:18:18,416 --> 00:18:21,708 É uma grande oportunidade que surgiu inesperadamente... 238 00:18:22,916 --> 00:18:24,416 O que você faria na minha situação? 239 00:18:27,791 --> 00:18:30,125 Você está aí? Alô? 240 00:18:33,125 --> 00:18:34,208 Não sei. 241 00:18:35,416 --> 00:18:38,583 Não sei, mas podemos discutir isso outra hora? 242 00:18:39,000 --> 00:18:42,208 - Claro. - Ok, obrigada. 243 00:18:43,916 --> 00:18:45,750 Tchau. Beijos. 244 00:18:47,208 --> 00:18:50,125 - Tchau. - Beijos. 245 00:19:15,083 --> 00:19:17,375 O leite vai na prateleira de baixo. 246 00:19:18,791 --> 00:19:22,333 Os novos vão à direita, verifique o prazo de validade. 247 00:19:22,750 --> 00:19:25,750 - Da esquerda para a direita. - Eu sei, mãe. 248 00:19:27,500 --> 00:19:29,875 - Tudo cabe? - Sim. 249 00:19:31,708 --> 00:19:36,500 Se algo não couber, coloque as latas de frutas na despensa. 250 00:19:36,583 --> 00:19:38,958 - Espere, deixe-me verificar. - Você não precisa, eu terminei. 251 00:19:39,041 --> 00:19:41,708 Coloquei a conta do telefone em cima da mesa. 252 00:19:41,791 --> 00:19:43,791 - Você pode cuidar disso? - Claro. 253 00:19:53,500 --> 00:19:59,333 Na Europa, os tornados são menos frequentes e menos destrutivos. 254 00:19:59,416 --> 00:20:01,916 Mesmo assim são 600 casos notificados por ano. 255 00:20:01,958 --> 00:20:05,958 Os últimos grandes tornados ocorreram há dois anos. 256 00:20:06,208 --> 00:20:08,250 Dois tornados atingiram o sul da Espanha ao mesmo tempo. 257 00:20:08,333 --> 00:20:12,041 - A chuva torrencial causou inundações. - Você está bem? 258 00:20:13,041 --> 00:20:15,291 - Você está bem? - Sim. Claro. 259 00:20:15,750 --> 00:20:18,958 - Eu comprei a balança. Era essa? - Sim. 260 00:20:19,416 --> 00:20:22,791 Deixe-a sempre nivelada ou será imprecisa. 261 00:20:22,875 --> 00:20:25,500 - Ok, vou dar uma olhada nisso, obrigada. - De nada. 262 00:20:26,208 --> 00:20:29,875 - Você pode ficar um pouco? - Desculpe, não posso. 263 00:20:30,208 --> 00:20:31,625 Tudo bem, vá em frente. 264 00:20:32,083 --> 00:20:37,500 Ana, coloquei a conta do telefone na mesa. Você pode cuidar disso? 265 00:20:38,583 --> 00:20:42,625 - Tudo bem se você não puder, eu resolvo. - Já coloquei na minha bolsa. 266 00:20:43,291 --> 00:20:44,916 - É mesmo? - Claro. 267 00:20:45,416 --> 00:20:46,500 Está bem. 268 00:20:48,875 --> 00:20:49,875 Tchau. 269 00:20:53,666 --> 00:20:57,291 - Você está aí? - Oi. Sim, o que houve? 270 00:20:57,625 --> 00:20:59,625 Eu estava prestes a ligar para você. 271 00:21:01,208 --> 00:21:06,625 Escute, a esposa do meu chefe é dona de um restaurante... 272 00:21:07,291 --> 00:21:10,625 se você viesse, teria um emprego garantido. 273 00:21:13,583 --> 00:21:16,208 Então você se decidiu e vai ficar? 274 00:21:19,958 --> 00:21:21,833 Não, ainda não. 275 00:21:21,916 --> 00:21:23,833 Mas você sabe como é difícil voltar para casa. 276 00:21:26,416 --> 00:21:27,625 Pense nisso, ok? 277 00:21:31,791 --> 00:21:34,583 Está bem... 278 00:21:34,666 --> 00:21:37,208 O tempo esvoaçante voa tão rapidamente 279 00:21:37,500 --> 00:21:40,125 E todas as suas criaturas Pairam em torno de sua asa que passa 280 00:21:40,625 --> 00:21:42,125 Tudo é apenas um fenômeno 281 00:21:42,291 --> 00:21:45,625 Todas as coisas sob o céu 282 00:21:45,958 --> 00:21:48,625 Tal como o minúsculo miosótis Desapareça 283 00:21:49,000 --> 00:21:50,833 Pouco a pouco Os botões da minha guirlanda perecem 284 00:21:51,208 --> 00:21:53,500 A bela primavera me deixa para trás 285 00:21:53,708 --> 00:21:56,208 No entanto Meus lábios nunca provaram seu néctar 286 00:21:56,500 --> 00:21:57,541 No entanto 287 00:21:57,625 --> 00:21:59,708 Acabei de tocar algumas de suas primeiras flores. 288 00:22:00,416 --> 00:22:01,416 Jovem! 289 00:22:02,708 --> 00:22:05,125 Minha esplêndida juventude Me deixa para trás e nunca mais volta 290 00:22:05,625 --> 00:22:07,875 Outra primavera Não poderia reanimá-lo! 291 00:22:08,333 --> 00:22:10,250 Assim como as sobrancelhas castanhas de Lolli 292 00:22:10,333 --> 00:22:12,041 Não poderiam piscar meus olhos sempre fechados 293 00:22:12,583 --> 00:22:15,291 - É isso. - Ótimo, obrigado. 294 00:22:16,416 --> 00:22:19,791 Andras, você gosta deste poema? Você acha isso legal? 295 00:22:20,666 --> 00:22:22,875 - Na verdade não, é um pouco arcaico. - Tudo bem, pessoal. 296 00:22:22,958 --> 00:22:26,666 Da próxima vez, traga um poema que você realmente aprecie 297 00:22:26,750 --> 00:22:29,333 e ache bonito por algum motivo, pode ser seu próprio poema. 298 00:22:29,416 --> 00:22:33,541 Vamos continuar com uma tarefa diferente. Por favor, levantem-se 299 00:22:33,791 --> 00:22:36,666 e organize suas cadeiras em círculo. 300 00:22:37,000 --> 00:22:38,958 Viktor, fique à vontade para trazer sua cadeira também. 301 00:22:57,208 --> 00:23:00,333 O objetivo do jogo é fazer uma declaração pessoal. 302 00:23:00,416 --> 00:23:02,791 Aqueles que se identificam com isso devem se levantar, 303 00:23:03,291 --> 00:23:04,875 e a troca de assentos começa. 304 00:23:04,958 --> 00:23:07,208 Tentamos ocupar as cadeiras um do outro. 305 00:23:08,000 --> 00:23:12,416 Quem permanecer de pé ao final da rodada dirá algo sobre si mesmo. 306 00:23:12,583 --> 00:23:15,916 E é importante que não podem sentar no mesmo lugar de onde se levantou. 307 00:23:17,416 --> 00:23:18,625 Podemos dizer qualquer coisa? 308 00:23:19,208 --> 00:23:20,750 Qualquer coisa que seja verdade sobre você. 309 00:23:21,125 --> 00:23:22,666 Mas vamos fazer um teste. 310 00:23:23,000 --> 00:23:24,083 Eu vou começar. 311 00:23:24,791 --> 00:23:26,291 Eu amo a chuva. 312 00:23:31,791 --> 00:23:34,416 Eu amo o verão. 313 00:23:39,041 --> 00:23:40,541 Minha cor favorita é preto. 314 00:23:45,166 --> 00:23:46,416 Tenho medo no escuro. 315 00:23:50,916 --> 00:23:53,000 Adoro colher cogumelos. 316 00:23:57,291 --> 00:23:58,833 Nunca me apaixonei antes. 317 00:24:05,000 --> 00:24:06,583 Eu adoro ficar sozinho. 318 00:24:12,041 --> 00:24:13,166 Boa tarde. 319 00:24:13,250 --> 00:24:14,333 Boa tarde. 320 00:24:14,416 --> 00:24:16,375 - Senhorita Bauch? - Estou aqui. 321 00:24:16,833 --> 00:24:18,375 Posso falar com você por um segundo? 322 00:24:19,083 --> 00:24:21,916 Claro. Continuem, já volto. 323 00:24:24,666 --> 00:24:26,208 Eu amo o outono. 324 00:24:30,208 --> 00:24:31,333 Algum problema? 325 00:24:34,625 --> 00:24:35,833 Terá uma audiência. 326 00:24:36,625 --> 00:24:39,500 - Tem data marcada, recebi o e-mail agora. - Quando é? 327 00:24:40,000 --> 00:24:42,916 - Às 10h da sexta-feira. - Dez na sexta-feira... 328 00:24:43,125 --> 00:24:44,500 Eu tenho uma aula. 329 00:24:44,583 --> 00:24:47,583 Alguém irá substitui-la. 330 00:24:48,916 --> 00:24:49,916 Ok, obrigada. 331 00:24:58,291 --> 00:25:01,125 Isso mesmo, com certeza. Eu agradeço a ajuda. Até mais. 332 00:25:03,416 --> 00:25:04,916 - Desculpe. - Onde você esteve? 333 00:25:05,833 --> 00:25:07,416 Sim, concordo, precisamos abordar isso. 334 00:25:07,708 --> 00:25:10,333 - Bom dia. - Bom dia. 335 00:25:10,708 --> 00:25:12,208 Sentem-se. 336 00:25:23,291 --> 00:25:25,166 O Sr. Presidente ainda não chegou? 337 00:25:26,625 --> 00:25:29,208 Ele estará aqui a qualquer minuto, ele nunca se atrasa. 338 00:25:29,291 --> 00:25:30,291 Obrigada. 339 00:25:33,375 --> 00:25:35,833 Por favor, compartilhe esses documentos. 340 00:25:40,208 --> 00:25:44,000 - Bom dia a todos. - Bom dia. 341 00:25:46,291 --> 00:25:47,291 Você está bem? 342 00:26:00,500 --> 00:26:04,791 Discuti o conteúdo da reclamação do pai com os membros do comitê. 343 00:26:05,333 --> 00:26:08,916 Senhora Diretora, qual é a posição da escola sobre a denúncia? 344 00:26:11,208 --> 00:26:14,208 Senhor Presidente, distinto comitê. 345 00:26:15,708 --> 00:26:18,583 Trabalhamos com a Srta. Bauch há muitos anos, 346 00:26:18,666 --> 00:26:21,416 ela é uma das professoras mais populares entre os alunos. 347 00:26:21,583 --> 00:26:23,708 Além de sua popularidade, 348 00:26:23,791 --> 00:26:25,375 as crianças que ela prepara têm um desempenho 349 00:26:25,458 --> 00:26:28,083 extremamente bom em competições temáticas. 350 00:26:28,916 --> 00:26:32,500 E os alunos de suas turmas passam com sucesso nos exames finais. 351 00:26:32,625 --> 00:26:35,041 Muitos deles estudam em universidades de ponta, 352 00:26:35,125 --> 00:26:36,708 tanto no país como no exterior. 353 00:26:37,083 --> 00:26:41,291 E então, Srta. Bauch, por favor, apresente as estatísticas. 354 00:26:43,375 --> 00:26:48,375 E para tornar o material mais interessante e estimulante para os alunos, 355 00:26:48,500 --> 00:26:52,708 às vezes ela recomenda materiais que não fazem parte do currículo. 356 00:26:52,791 --> 00:26:55,583 Sempre mantendo-o dentro dos limites. 357 00:26:55,708 --> 00:26:57,958 - Aparentemente não. - Mas... 358 00:26:58,083 --> 00:27:00,666 Alunos menores de idade não deveriam ter sido apresentados ao filme. 359 00:27:00,750 --> 00:27:04,708 Sim, mas a Srta. Bauch disse explicitamente 360 00:27:04,791 --> 00:27:08,083 que os alunos devem assistir a este filme com permissão dos pais 361 00:27:08,166 --> 00:27:10,583 ou sob supervisão dos pais. 362 00:27:10,666 --> 00:27:12,166 - Eu nunca disse isso. - Quieta. 363 00:27:14,416 --> 00:27:15,416 Então, 364 00:27:16,333 --> 00:27:19,500 a escola não considera essa reclamação procedente. 365 00:27:30,416 --> 00:27:33,125 Senhora diretora, poderia vir aqui por um momento? 366 00:27:34,291 --> 00:27:37,291 Srta. Bauch, por favor, espere lá fora e nós a chamaremos. 367 00:28:07,916 --> 00:28:08,916 O que aconteceu? 368 00:28:14,000 --> 00:28:16,750 - Vamos. - Mas o que aconteceu? 369 00:28:19,208 --> 00:28:21,208 Eles querem uma investigação. 370 00:28:23,500 --> 00:28:25,291 E não tenho ideia do que devemos fazer. 371 00:29:01,500 --> 00:29:03,208 - Oi. - Olá. 372 00:29:05,708 --> 00:29:08,416 - Você poderia me fazer um favor? - Claro. 373 00:29:08,500 --> 00:29:11,208 - Preciso do número de um dos pais. - Para quê? 374 00:29:11,333 --> 00:29:15,000 Eu te contarei mais tarde. Você poderia verificar? 375 00:29:17,291 --> 00:29:18,291 Está bem... 376 00:29:19,166 --> 00:29:21,416 - Mas não fui eu. - Ok, obrigada. 377 00:29:25,500 --> 00:29:28,000 - Qual classe? - Onze B, Tomsics. 378 00:30:25,791 --> 00:30:28,291 - Sim? - Boa tarde, meu nome é Ana Bauch. 379 00:30:28,375 --> 00:30:29,750 Sou professora de literatura de Viktor. 380 00:30:30,833 --> 00:30:32,875 E eu gostaria de falar com você. 381 00:30:40,083 --> 00:30:42,708 Gostaria de pedir que retire sua reclamação. 382 00:30:44,291 --> 00:30:46,458 Por quê? Você acha este filme apropriado? 383 00:30:47,916 --> 00:30:50,541 - O estilo de vida que apresenta? - Por que não seria? 384 00:30:50,625 --> 00:30:55,291 É sobre a vida de dois poetas. E não força nada a ninguém. 385 00:30:55,375 --> 00:30:56,500 É só um filme. 386 00:30:57,000 --> 00:30:59,916 - Então está tudo bem? - O que você quer dizer? 387 00:31:00,291 --> 00:31:05,083 Olha, você é professora. Você é paga para ensinar valores. 388 00:31:05,208 --> 00:31:08,000 - Para definir os padrões certos. - Quais devem ser os padrões corretos? 389 00:31:08,083 --> 00:31:10,291 Por que escolheu essa carreira se não tem ideia? 390 00:31:12,625 --> 00:31:14,875 Por favor, não seja ofensivo. 391 00:31:15,416 --> 00:31:16,708 Aos 17 anos, já não são crianças. 392 00:31:16,791 --> 00:31:18,916 Não podemos agir como se certas coisas não existissem... 393 00:31:18,958 --> 00:31:22,500 Como eles não são seus filhos, vamos deixar algo claro. 394 00:31:23,791 --> 00:31:26,791 Coisas assim não deviam estar presentes em uma escola secundária. 395 00:31:27,083 --> 00:31:29,791 Eu não me importo com eles, desde não me enfiem isso goela abaixo. 396 00:31:29,875 --> 00:31:33,541 - Mas não quero vê-los em filmes. - Este filme não é nada disso. Não pode... 397 00:31:33,625 --> 00:31:35,625 - Saia, por favor. - Você não entende... 398 00:31:35,708 --> 00:31:38,500 - Vá embora! Aí está a porta. - Não é sobre isso. 399 00:31:38,583 --> 00:31:42,208 Não estou interessado nisso, nem meu filho. 400 00:31:49,083 --> 00:31:50,083 Tchau. 401 00:32:08,500 --> 00:32:12,625 - Oi. Eu esperava encontrar você aqui. - Oi. 402 00:32:13,291 --> 00:32:16,916 - Tentei ligar para você. - Eu desliguei, para ninguém me incomodar. 403 00:32:17,916 --> 00:32:19,291 Então, como foi? 404 00:32:22,083 --> 00:32:23,833 Eu odeio quando você está certo. 405 00:32:25,166 --> 00:32:28,791 Só pensei que falar com ele para fazê-lo desistir do caso. 406 00:32:30,416 --> 00:32:33,208 Então? O que ele disse? 407 00:32:33,500 --> 00:32:35,791 Ele nem me ouviu. Ele me expulsou. 408 00:32:38,125 --> 00:32:39,125 Sinto muito. 409 00:32:42,208 --> 00:32:43,791 Você gostaria de vir jantar? 410 00:32:44,166 --> 00:32:45,500 Tóni ia voltar para casa, 411 00:32:45,583 --> 00:32:47,833 mas em vez disso ficou para ajudar um colega. 412 00:32:48,291 --> 00:32:50,250 Tem muita comida, você conhece Irma. 413 00:32:51,333 --> 00:32:54,333 - Não posso hoje, mas e amanhã? - Está bem. 414 00:32:54,916 --> 00:32:56,208 O que havia na escola? 415 00:32:57,500 --> 00:32:58,833 Apenas as coisas habituais. 416 00:32:58,916 --> 00:33:00,500 Fofoca na sala dos professores. 417 00:33:03,208 --> 00:33:04,791 Você não devia falar com a Eva? 418 00:33:06,125 --> 00:33:07,916 O que ela está planejando fazer agora? 419 00:33:09,208 --> 00:33:12,750 Será criado um comitê de ética e passarei por esse processo humilhante. 420 00:33:13,125 --> 00:33:18,333 No final, descobrirei que sou uma boa professora. 421 00:33:19,208 --> 00:33:21,000 É tudo tão inútil. 422 00:33:28,291 --> 00:33:30,208 Você poderia me ajudar até o primeiro dia do próximo mês? 423 00:33:31,125 --> 00:33:33,000 - Claro. - Obrigada. 424 00:33:33,500 --> 00:33:37,416 Mamãe me deu uma conta para pagar que não estava planejada. 425 00:33:41,916 --> 00:33:45,333 - Isso é suficiente? Tudo bem. - Sim, obrigada. 426 00:33:45,791 --> 00:33:47,708 Você o resgatou de um abrigo? 427 00:33:48,416 --> 00:33:50,416 Sim, Oliver estava implorando. 428 00:33:50,791 --> 00:33:52,416 Ele fica em casa ou fora? 429 00:33:53,083 --> 00:33:55,333 Bem, até que ele não seja vacinado... 430 00:33:55,416 --> 00:33:56,791 - ...ele precisa ficar dentro de casa. - Meninas! 431 00:33:58,291 --> 00:34:01,291 O banner deve ser encomendado esta semana para evitar atrasos. 432 00:34:01,708 --> 00:34:06,916 E, Dóri, eu queria pedir para você fazer o convite dos ex-alunos. 433 00:34:07,500 --> 00:34:12,333 E aqui está o contato com a empresa de aparelhagem. 434 00:34:12,416 --> 00:34:14,416 Mas o financiamento ainda não chegou. 435 00:34:15,166 --> 00:34:18,416 - Para a celebração? - Eu verifiquei hoje, e não está na conta. 436 00:34:19,083 --> 00:34:20,416 Tem certeza? 437 00:34:21,583 --> 00:34:23,583 Ligue para o gabinete do prefeito. 438 00:34:26,416 --> 00:34:28,625 E olha que fofo ele está aqui. 439 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Alô. 440 00:34:42,500 --> 00:34:44,125 Boa tarde, Sr. Prefeito. 441 00:34:44,208 --> 00:34:47,500 Sou Eva Steiner, da Balassi High School. Este é um bom momento? 442 00:34:52,083 --> 00:34:56,083 Não quero incomodá-lo, só queria perguntar sobre o financiamento. 443 00:35:28,708 --> 00:35:29,916 O que você está fazendo? 444 00:35:30,000 --> 00:35:31,750 Vou terminar isso logo. 445 00:35:35,708 --> 00:35:38,208 Se você armazenar a balança nessa posição, ela será imprecisa. 446 00:35:38,500 --> 00:35:39,708 Só estou dizendo. 447 00:35:41,916 --> 00:35:43,291 Você está pronta? Devemos? 448 00:35:48,791 --> 00:35:51,791 Dr. Vitari me ligou sobre o lar de idosos. 449 00:35:56,000 --> 00:35:59,291 Me perguntou se já conversamos sobre isso. 450 00:36:00,416 --> 00:36:02,625 Eu não entendi nada. 451 00:36:07,583 --> 00:36:09,083 Só falei sobre isso com ele uma vez, 452 00:36:10,125 --> 00:36:11,916 e só para informação. 453 00:36:13,916 --> 00:36:18,000 Antes de você me colocar em um asilo, seria bom me informar sobre isso. 454 00:36:18,625 --> 00:36:20,458 Não estou planejando nada assim. 455 00:36:23,416 --> 00:36:25,208 Botond e eu conversamos... 456 00:36:27,208 --> 00:36:30,916 Se pudermos sair, então... 457 00:36:31,708 --> 00:36:34,583 Eu só queria saber se você estava aberta a isso. 458 00:36:39,916 --> 00:36:43,625 Quanto mais cedo o comitê se reunir, mais cedo poderemos todos ir para casa. 459 00:36:45,958 --> 00:36:51,000 Se não houver voluntários, terei de nomear os membros, 460 00:36:51,125 --> 00:36:53,416 e não quero forçar ninguém. 461 00:36:59,291 --> 00:37:01,291 Não me coloquem nessa posição. 462 00:37:05,208 --> 00:37:06,416 Precisamos de cinco membros. 463 00:37:08,916 --> 00:37:11,500 Serei a primeira. 464 00:37:14,208 --> 00:37:15,708 Eu sei que é inconveniente, 465 00:37:17,083 --> 00:37:18,375 mas temos que fazer isso. 466 00:37:18,458 --> 00:37:19,833 Não para mim, 467 00:37:20,708 --> 00:37:22,208 mas para a escola. 468 00:37:31,708 --> 00:37:32,708 Obrigada. 469 00:37:34,708 --> 00:37:35,708 Obrigada. 470 00:37:36,708 --> 00:37:37,708 Obrigada. 471 00:37:38,166 --> 00:37:41,250 - Obrigada. - Senhorita Bauch, escolhi mais de um. 472 00:37:41,625 --> 00:37:43,250 Você conhece algum deles de cor? 473 00:37:43,750 --> 00:37:45,958 Ainda não, acabei de escolhê-los. 474 00:37:46,041 --> 00:37:48,583 - Veremos isso mais tarde. - Tudo bem. 475 00:37:51,125 --> 00:37:53,875 - Aqui estão os nossos. - Sim, obrigada. 476 00:37:55,666 --> 00:37:58,041 Obrigada. 477 00:38:00,916 --> 00:38:02,708 Alguém sabe o poema de cor? 478 00:38:03,541 --> 00:38:05,458 Não deveríamos escolher apenas um? 479 00:38:07,333 --> 00:38:10,333 Ok, então hoje vocês podem ler. Quem vai começar? 480 00:38:11,291 --> 00:38:15,208 - Kriszta? - Prefiro ser a última. 481 00:38:17,583 --> 00:38:19,916 Ok, então... 482 00:38:20,500 --> 00:38:21,791 Viktor, você poderia começar? 483 00:38:25,583 --> 00:38:27,791 - Posso pegar o texto? - Claro. 484 00:38:52,791 --> 00:38:56,916 Geralmente ajuda se todos fecharmos os olhos e ouvirmos. 485 00:38:57,291 --> 00:38:58,291 Vamos tentar? 486 00:39:00,708 --> 00:39:02,166 Tudo bem. Vamos fechar os olhos. 487 00:39:10,291 --> 00:39:12,583 "Está fora de questão ele voar para longe Embora pudesse 488 00:39:15,416 --> 00:39:17,708 Mas perseguindo a verdade escancarada 489 00:39:18,208 --> 00:39:19,958 De um buraco chamuscado Em uma tela renegada 490 00:39:20,708 --> 00:39:24,625 Mais uma vez, ele ataca Jogando sua raiva em seus rostos 491 00:39:26,625 --> 00:39:29,416 E enquanto o nada grita A boca aberta 492 00:39:30,791 --> 00:39:33,750 Os mistérios do tecido não são procurados Pelo preto dos seus olhos 493 00:39:35,083 --> 00:39:36,458 Narinas fechadas 494 00:39:37,416 --> 00:39:40,125 Respirações não tomadas ou contidas 495 00:39:40,791 --> 00:39:43,333 Este som do silêncio É demais para suportar" 496 00:39:48,500 --> 00:39:49,958 Esse é um poema legal. 497 00:39:50,125 --> 00:39:51,208 Você que escreveu? 498 00:39:54,208 --> 00:39:55,625 Ótimo, obrigada. 499 00:39:57,666 --> 00:39:59,458 - Dalma, pode ir? - Sim. 500 00:39:59,541 --> 00:40:00,666 Qual é o seu? 501 00:40:15,583 --> 00:40:16,833 Qual é a sua cadeira? 502 00:40:17,416 --> 00:40:18,500 Essa serve. 503 00:40:22,500 --> 00:40:23,500 Olá. 504 00:40:23,916 --> 00:40:24,916 Olá. 505 00:40:26,416 --> 00:40:32,208 Gostaria de começar lendo três frases da reclamação do pai. 506 00:40:33,416 --> 00:40:36,583 "Eu acho que tal relacionamento entre dois homens 507 00:40:37,333 --> 00:40:39,791 não é saudável e não pertence 508 00:40:40,791 --> 00:40:45,458 à escola onde matriculei meu filho, confiando em uma educação normal. 509 00:40:45,541 --> 00:40:47,625 Oponho-me a que tais imagens sejam mostradas. 510 00:40:48,541 --> 00:40:52,333 Por isso, solicito que minha reclamação seja investigada minuciosamente 511 00:40:52,416 --> 00:40:54,458 e a remoção do professor o mais rápido possível." 512 00:40:59,083 --> 00:41:01,333 Vamos investigar... 513 00:41:02,291 --> 00:41:06,208 as circunstâncias primeiro. 514 00:41:07,708 --> 00:41:10,125 O que realmente aconteceu naquela aula? 515 00:41:15,500 --> 00:41:20,416 Estava introduzindo o simbolismo francês, especificamente a vida de Rimbaud. 516 00:41:21,208 --> 00:41:26,333 E como o filme é sobre a vida do poeta, eu recomendei que eles assistissem. 517 00:41:26,708 --> 00:41:30,291 Recomendo este filme todos os anos e nunca tivemos problemas. 518 00:41:30,791 --> 00:41:32,916 O filme era obrigatório? 519 00:41:33,416 --> 00:41:36,291 - O que você quer dizer? - Foi uma tarefa de casa? 520 00:41:36,375 --> 00:41:39,208 Não, eu até fiz piada disso. 521 00:41:39,500 --> 00:41:42,333 Nunca dou lição de casa obrigatória, não há necessidade disso. 522 00:41:43,708 --> 00:41:47,791 Mas o filme talvez tenha sido considerado obrigatório de alguma forma. 523 00:41:48,000 --> 00:41:49,916 Foi só uma piada. 524 00:41:50,416 --> 00:41:51,791 Espero que você tenha isso registrado. 525 00:41:52,500 --> 00:41:54,041 Ainda não cheguei nessa parte. 526 00:41:54,291 --> 00:41:56,916 - Onde você está? - Perto de Rimbaud. 527 00:41:57,000 --> 00:41:58,708 Não deveríamos gravá-lo em vez de tomar notas? 528 00:41:59,208 --> 00:42:00,666 Você pode escrever o relatório depois. 529 00:42:11,291 --> 00:42:14,208 Alguém consegue gravar no celular? 530 00:42:14,583 --> 00:42:17,000 Há um aplicativo, mas preciso baixá-lo primeiro. 531 00:42:17,500 --> 00:42:20,416 Não vamos perder tempo com isso, só anote os principais fatos. 532 00:42:26,000 --> 00:42:27,166 Eu proponho 533 00:42:29,125 --> 00:42:30,666 que a Ana deveria ser repreendida. 534 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 Esta é uma punição bastante branda. 535 00:42:33,416 --> 00:42:35,250 Por que devo ser punida? 536 00:42:35,333 --> 00:42:36,916 Há uma situação, Ana. 537 00:42:37,000 --> 00:42:38,583 Um pai acredita 538 00:42:38,666 --> 00:42:40,250 que você ultrapassou um determinado limite. 539 00:42:40,333 --> 00:42:43,625 - Essa é atualmente a nossa preocupação. - Eu cruzo essa linha todos os anos. 540 00:42:43,708 --> 00:42:45,583 Nunca foi um problema no passado. 541 00:42:45,666 --> 00:42:48,583 Mesmo que não tenha sido um problema, não significa que esteja tudo bem. 542 00:42:48,666 --> 00:42:50,375 - É um problema para você? - O quê? 543 00:42:50,500 --> 00:42:52,333 - É um problema para todos vocês? - Ana! 544 00:42:52,958 --> 00:42:55,000 Obrigado por participar, nós iremos notificá-lo. 545 00:43:03,333 --> 00:43:04,333 Tchau. 546 00:43:04,416 --> 00:43:05,875 - Tchau. - Adeus. 547 00:43:20,916 --> 00:43:23,125 - Adeus. - Boa tarde, tchau. 548 00:43:26,916 --> 00:43:29,000 Vamos escrever que a comissão achou tudo em ordem... 549 00:43:29,125 --> 00:43:31,916 - ...e estamos bem. - Não é tão simples. 550 00:43:32,041 --> 00:43:34,416 Uma investigação foi solicitada. 551 00:43:34,500 --> 00:43:37,958 - Temos que mostrar alguma coisa. - Ana violou o código de ética da escola. 552 00:43:38,041 --> 00:43:41,958 - Como ela violou isso? - Arriscar o desenvolvimento do aluno. 553 00:43:42,416 --> 00:43:43,791 Olha, a maioria dos estudantes 554 00:43:43,875 --> 00:43:46,375 veem coisas muito mais brutais na internet todos os dias. 555 00:43:46,458 --> 00:43:48,500 Então podemos apresentar alguma coisa em aula? 556 00:43:48,583 --> 00:43:50,833 Ela recomendou, mas não demonstrou. 557 00:43:51,875 --> 00:43:53,416 Estou sugerindo que... 558 00:43:54,625 --> 00:43:56,416 Tomemos uma decisão que mostre 559 00:43:56,500 --> 00:43:59,500 que estamos levando esta questão a sério. 560 00:44:03,375 --> 00:44:05,750 Sou da opinião que deveríamos fazer o que a Eva disse. 561 00:44:06,708 --> 00:44:08,083 Vamos fazer uma reprimenda. 562 00:44:08,166 --> 00:44:10,208 A Ana não será muito prejudicada como resultado. 563 00:44:10,291 --> 00:44:11,958 Se repreendermos agora, 564 00:44:12,041 --> 00:44:14,458 os pais poderão sentir que algo está errado aqui. 565 00:44:14,916 --> 00:44:17,916 Eles podem querer ter mais voz sobre o que e como ensinamos. 566 00:44:17,958 --> 00:44:21,583 Dou aulas há 30 anos. Os pais sempre terão uma opinião. 567 00:44:22,000 --> 00:44:24,583 Mas se você não consegue lidar com isso, não se torne professor. 568 00:44:24,666 --> 00:44:28,875 Você gostaria que seus pais lhe dissessem o que você pode ou não discutir em aula? 569 00:44:29,125 --> 00:44:30,750 Em vez disso, vamos perguntar aos alunos. 570 00:44:32,291 --> 00:44:36,583 Dessa forma, examinamos e descobrimos adequadamente o que aconteceu na aula. 571 00:44:36,916 --> 00:44:38,000 Isso é verdade. 572 00:44:38,083 --> 00:44:39,541 Não descobriremos isso daqui. 573 00:44:39,625 --> 00:44:41,708 Não creio que devamos envolver os estudantes. 574 00:44:42,000 --> 00:44:44,333 Não quero fazer disso um grande barulho. 575 00:44:44,583 --> 00:44:46,541 Sugiro que mantenhamos a votação. 576 00:44:46,625 --> 00:44:49,708 Vamos escrever "sim" ou "não" anonimamente em um pedaço de papel e ir para casa. 577 00:44:55,875 --> 00:44:57,083 SIM SIM 578 00:44:57,208 --> 00:44:58,916 NÃO 579 00:45:04,541 --> 00:45:07,666 NÃO 580 00:46:33,083 --> 00:46:35,791 - Eva? - Na academia. 581 00:46:35,958 --> 00:46:38,208 Ela está com o prefeito e um gestor de fundos. 582 00:46:38,333 --> 00:46:43,583 Esta sala é partilhada por várias turmas em simultâneo e tem capacidade limitada. 583 00:46:48,208 --> 00:46:52,125 Espero que possamos obter a fundação... 584 00:46:52,333 --> 00:46:54,708 Poderíamos lançar a pedra fundamental 585 00:46:54,916 --> 00:46:56,708 durante a cerimônia do 150º aniversário da escola... 586 00:46:56,791 --> 00:46:59,416 - ...e o desenvolvimento poderia começar. - Vou apresentar a ideia ao conselho. 587 00:46:59,833 --> 00:47:01,333 Muito obrigado. 588 00:47:02,083 --> 00:47:03,708 Vamos continuar por aqui, 589 00:47:04,666 --> 00:47:05,708 por favor. 590 00:47:26,208 --> 00:47:27,583 Ela não agiu corretamente, 591 00:47:27,666 --> 00:47:30,666 e se comportou de maneira indigna de sua profissão docente, 592 00:47:30,750 --> 00:47:34,791 o que é incompatível com a reputação e os altos padrões da escola. 593 00:47:37,083 --> 00:47:38,500 Parabéns, Eva. 594 00:47:40,000 --> 00:47:41,708 Esse foi um trabalho bem-feito. 595 00:47:42,708 --> 00:47:44,708 Desculpe, não tinha outro jeito. 596 00:47:44,791 --> 00:47:46,416 Sim, tinha. 597 00:47:47,291 --> 00:47:49,041 - Eu tive que considerar... - Entendo. 598 00:47:49,125 --> 00:47:52,333 É a pena mais leve que poderíamos dar, expira em seis meses. 599 00:47:52,416 --> 00:47:53,916 Não complique isso. 600 00:47:54,000 --> 00:47:56,708 Eva, você pessoalmente concorda com isso? Ou profissionalmente? 601 00:47:56,791 --> 00:47:58,291 Você conhece minha opinião. 602 00:47:58,375 --> 00:48:01,041 Mas é sobre o futuro da escola, não apenas sobre você. 603 00:48:01,125 --> 00:48:03,625 Achei que a escola era uma questão de educação 604 00:48:03,708 --> 00:48:06,291 e dos alunos pelos quais fazemos tudo isso. 605 00:48:06,375 --> 00:48:09,625 Hoje sou repreendido por seis meses, amanhã por ensinar Sappho? 606 00:48:09,708 --> 00:48:11,750 - Ana... - Ou serei demitida por fazer referência 607 00:48:11,833 --> 00:48:13,541 ao Marquês de Sade ou a Whitman? 608 00:48:13,625 --> 00:48:16,833 Ana, ensine o que está no livro didático e você não terá problemas, ok? 609 00:48:57,708 --> 00:48:58,708 Oi. 610 00:48:58,916 --> 00:49:01,083 - Olá. - Acabei de receber seu pacote. 611 00:49:02,875 --> 00:49:04,291 Você realmente me surpreendeu. 612 00:49:04,958 --> 00:49:06,333 Chegou bem rápido. 613 00:49:09,208 --> 00:49:11,916 - Como vai você? - Bem, já estive melhor. 614 00:49:12,958 --> 00:49:14,416 Recebi uma reprimenda... 615 00:49:16,125 --> 00:49:17,333 por seis meses. 616 00:49:19,708 --> 00:49:23,625 Inacreditável. Por quê? 617 00:49:23,916 --> 00:49:26,291 - Como isso pode ser um caso? - Não sei... 618 00:49:27,083 --> 00:49:29,291 Eva está dizendo isso... 619 00:49:30,583 --> 00:49:32,750 Só um segundo, eles estão ligando. 620 00:49:34,708 --> 00:49:35,708 Sim, sou eu. 621 00:49:37,958 --> 00:49:39,041 Pessoalmente? 622 00:49:40,500 --> 00:49:41,500 Droga. 623 00:49:42,916 --> 00:49:44,416 Me dá dez minutos, ok? 624 00:49:44,916 --> 00:49:45,916 Certo, tchau. 625 00:49:46,416 --> 00:49:48,416 É do trabalho. Olha, eu tenho que ir. 626 00:49:48,708 --> 00:49:51,791 Eles precisam de mim no hospital porque houve um acidente. 627 00:49:52,583 --> 00:49:55,500 - Estamos com falta de pessoal. - Claro, vá... 628 00:49:56,375 --> 00:49:58,208 - Falo com você mais tarde. - Ok. 629 00:49:58,583 --> 00:50:00,166 - Ok, tchau. - Tchau. 630 00:51:12,791 --> 00:51:15,791 AVISO DE RECURSO 631 00:51:36,000 --> 00:51:37,041 Olá a todos. 632 00:51:38,708 --> 00:51:41,125 Ana, Eva gostaria de falar com você. 633 00:51:42,416 --> 00:51:44,625 Continuem. Eu já volto. 634 00:51:51,125 --> 00:51:52,500 Ela está realmente chateada. 635 00:52:01,208 --> 00:52:02,208 Sente-se. 636 00:52:13,500 --> 00:52:15,208 Você já enviou para a comissão? 637 00:52:16,208 --> 00:52:17,208 Enviei. 638 00:52:19,625 --> 00:52:22,375 Você considerou as consequências? 639 00:52:26,375 --> 00:52:28,500 Teremos que realizar uma investigação mais detalhada, 640 00:52:29,375 --> 00:52:33,000 que será comunicado à comissão e mantido na ordem do dia. 641 00:52:33,500 --> 00:52:35,708 Um mês antes das comemorações do 150º aniversário. 642 00:52:40,708 --> 00:52:44,416 Em vez de aceitar a reprimenda, que prescreve e não deixa marcas. 643 00:52:53,791 --> 00:52:55,708 Não fique aí parado esperando a bola. 644 00:53:03,125 --> 00:53:05,916 - Boa tarde, Ákos Tomsics. - Boa tarde. 645 00:53:06,208 --> 00:53:07,375 Viktor, meu filho? Ele está aqui? 646 00:53:07,875 --> 00:53:08,875 Viktor? 647 00:53:09,875 --> 00:53:11,666 Faz um tempo que não o vemos. 648 00:53:13,083 --> 00:53:15,000 - Ele não treina com você? - Não. 649 00:53:15,291 --> 00:53:18,083 - Ele não faz mais parte da equipe? - Não mais. 650 00:53:23,791 --> 00:53:25,583 Você terminou seu ensaio de história? 651 00:53:26,125 --> 00:53:27,500 Comecei mas não terminei. 652 00:53:27,583 --> 00:53:30,000 - Vamos nos encontrar na casa da Helga. - Tchau. 653 00:53:32,416 --> 00:53:35,291 No sábado ela vai dar uma festa. Sinta-se à vontade para passar por aqui. 654 00:53:48,458 --> 00:53:50,500 - Oi. - Olá. 655 00:53:50,666 --> 00:53:52,208 Eu não sabia que você iria me buscar hoje. 656 00:54:16,791 --> 00:54:17,916 Como foi o treinamento? 657 00:54:20,708 --> 00:54:21,708 Muito bom. 658 00:54:22,708 --> 00:54:24,083 Isso significa... 659 00:54:26,000 --> 00:54:29,916 Fortalecemos e praticamos principalmente cobranças de falta. 660 00:54:31,875 --> 00:54:33,416 Quando é sua próxima partida? 661 00:54:35,708 --> 00:54:38,375 No sábado. Mas é de portão fechado, sem visitantes. 662 00:54:41,708 --> 00:54:44,500 Falei com o treinador e ele me disse que você não está aqui há algum tempo, 663 00:54:44,583 --> 00:54:46,750 então você está fora do time este ano. 664 00:54:49,583 --> 00:54:51,208 Eu sabia que você não entenderia. 665 00:54:51,500 --> 00:54:54,291 O que há para entender? Que você está mentindo? 666 00:54:58,916 --> 00:54:59,916 Estou ouvindo. 667 00:55:03,291 --> 00:55:06,125 - Há um grupo de teatro na escola. - Um grupo de teatro... 668 00:55:06,208 --> 00:55:07,875 Estamos montando poemas e cenas 669 00:55:07,958 --> 00:55:10,208 para a comemoração do aniversário da escola. 670 00:55:10,958 --> 00:55:12,916 Em vez de fazer algo normal. 671 00:55:13,916 --> 00:55:16,875 Miss Bauch diz que a norma é diferente para cada pessoa, 672 00:55:16,958 --> 00:55:19,000 e todos devemos seguir nossos chamados. 673 00:55:20,208 --> 00:55:22,625 Você não pode participar disso com aquela mulher. 674 00:55:23,416 --> 00:55:25,416 O que há de errado em ir para essa aula? 675 00:55:25,958 --> 00:55:28,958 Eu não quero que você sofra uma lavagem cerebral. 676 00:55:31,416 --> 00:55:33,416 Você sabe exatamente do que estou falando. 677 00:56:01,583 --> 00:56:03,083 Sua atenção, por favor. 678 00:56:04,916 --> 00:56:10,291 Como a escola está sob apuração no momento devido à investigação, 679 00:56:10,625 --> 00:56:13,833 Somos obrigados a cumprir 680 00:56:13,916 --> 00:56:18,500 nossas obrigações administrativas significativamente mais do que no passado. 681 00:56:19,125 --> 00:56:24,291 Peço a todos que recuperem todo o backlog esta semana. 682 00:56:24,375 --> 00:56:27,916 Todos os assuntos administrativos devem ser resolvidos. 683 00:56:27,958 --> 00:56:31,250 E vamos nos limitar às 8h às 16h. 684 00:56:31,333 --> 00:56:34,708 Dia de trabalho. 685 00:56:35,583 --> 00:56:36,750 Obrigada. 686 00:56:37,083 --> 00:56:41,625 É aconselhável estar preparado para uma verificação aleatória, que pode acontecer. 687 00:56:42,500 --> 00:56:44,500 Obrigado pela sua compreensão. 688 00:57:35,708 --> 00:57:37,500 - Oi, Ana. - Oi. 689 00:57:41,708 --> 00:57:44,333 Você deveria ter visto como eles olharam para mim na sala dos professores. 690 00:57:51,875 --> 00:57:54,708 Talvez todo esse apelo fosse sem sentido. 691 00:57:55,708 --> 00:57:57,791 Acho que foi corajoso da sua parte. 692 00:57:59,416 --> 00:58:00,583 Bem, não sei. 693 00:58:03,625 --> 00:58:05,125 Você teria apelado? 694 00:58:11,875 --> 00:58:12,875 Não. 695 00:58:18,791 --> 00:58:20,791 Olá, querida. 696 00:58:22,125 --> 00:58:24,708 - Você jogou bem? - Sim. 697 00:58:25,125 --> 00:58:27,416 - Você está com sede? - Não. 698 00:58:27,791 --> 00:58:30,125 Não? Diga olá para Ana. 699 00:58:30,208 --> 00:58:31,583 - Oi. - Olá. 700 00:58:39,916 --> 00:58:41,125 Bom dia. 701 00:58:41,208 --> 00:58:42,583 Bom dia. 702 00:59:01,291 --> 00:59:04,625 Então, sobre o que é o drama de Ibsen? 703 00:59:11,833 --> 00:59:14,625 - Expectativas sociais. - Sim. 704 00:59:14,958 --> 00:59:15,958 O que mais? 705 00:59:18,708 --> 00:59:22,625 - O papel das mulheres. - Sim. Como você se sentiu com isso? 706 00:59:22,875 --> 00:59:25,750 - Como você a vê? - Sua personagem tem dois lados. 707 00:59:25,833 --> 00:59:28,375 É como se ela estivesse crescendo ao longo da peça. 708 00:59:29,958 --> 00:59:31,500 O que mais você acha dela? 709 00:59:37,083 --> 00:59:38,833 Quando ela começa a mudar? 710 00:59:45,583 --> 00:59:47,666 Está tudo bem, você pode compartilhar seus pensamentos. 711 00:59:55,208 --> 00:59:57,333 Quando o advogado, Krogstad, a ameaça. 712 00:59:57,416 --> 00:59:59,000 Isso mesmo, obrigado. 713 00:59:59,625 --> 01:00:03,125 Agora gostaria que vocês trabalhassem de forma independente. 714 01:00:03,958 --> 01:00:06,625 Escrevam sobre os personagens principais. 715 01:00:07,708 --> 01:00:10,708 Vocês tem cerca de dez minutos. 716 01:00:11,416 --> 01:00:12,500 Alguma dúvida? 717 01:00:14,791 --> 01:00:16,375 Depois falaremos sobre isso na próxima aula. 718 01:00:52,625 --> 01:00:53,708 - Oi. - Oi, Ana. 719 01:00:56,958 --> 01:00:58,833 Desculpe por mais cedo. 720 01:00:58,916 --> 01:01:00,125 Eva nos enviou para sua aula. 721 01:01:00,416 --> 01:01:01,416 Pensei assim. 722 01:01:10,208 --> 01:01:11,333 Posso fumar um pouco? 723 01:01:20,375 --> 01:01:21,833 Por que você não o retira? 724 01:01:24,708 --> 01:01:25,750 Porque eu não posso. 725 01:01:26,708 --> 01:01:30,125 Há muitas crianças que podem ser afetadas. 726 01:01:32,791 --> 01:01:33,833 E eles? 727 01:01:34,500 --> 01:01:36,791 E eles? Eles crescem e se afastam. 728 01:01:41,083 --> 01:01:43,083 Um escândalo dificilmente traz algum bem. 729 01:01:43,791 --> 01:01:46,583 Quanto mais alto você fala, pior fica. 730 01:01:53,125 --> 01:01:54,708 Bem, penso o contrário. 731 01:02:05,541 --> 01:02:09,125 Como todos vocês são alegres. Façam fila em linha reta, sim. 732 01:02:21,125 --> 01:02:22,125 Bom dia. 733 01:02:22,208 --> 01:02:23,625 - Bom dia. - Olá. 734 01:02:28,208 --> 01:02:30,458 Conte-nos, Krisztian, o que aconteceu durante aquela aula. 735 01:02:32,500 --> 01:02:34,333 Eu nem estava lá. 736 01:02:34,416 --> 01:02:36,500 Você não está entre os ausentes. 737 01:02:37,083 --> 01:02:39,000 Que dia foi? 738 01:02:39,125 --> 01:02:40,833 Cinco de março. 739 01:02:41,875 --> 01:02:42,875 Bem, então... 740 01:02:47,916 --> 01:02:52,500 - Eu poderia ter estado lá. - O que exatamente aconteceu na aula? 741 01:02:52,958 --> 01:02:56,166 Ela escreveu o título no quadro, caso alguém estivesse interessado. 742 01:02:56,291 --> 01:02:58,291 Nós conversamos sobre o filme... 743 01:02:58,416 --> 01:03:01,250 - ...como muitos de nós assistimos. - Quantos de vocês? 744 01:03:04,000 --> 01:03:05,500 Talvez metade da turma. 745 01:03:06,208 --> 01:03:09,916 E ela deu uma opinião... 746 01:03:10,125 --> 01:03:12,250 - ...sobre o que acontece no filme? - Ela não disse nada. 747 01:03:12,541 --> 01:03:15,541 Algo deve ter surgido desde que você discutiu isso em aula. 748 01:03:16,125 --> 01:03:17,500 Eu não estava prestando atenção. 749 01:03:17,833 --> 01:03:21,541 Quer dizer, normalmente faço isso, mas não consigo me lembrar deste. 750 01:03:21,958 --> 01:03:24,958 Fico feliz que a senhorita Bauch também recomende coisas como essa. 751 01:03:26,666 --> 01:03:28,291 Você pode ir embora, obrigado. 752 01:03:43,416 --> 01:03:45,000 Classe, todos se levantem. 753 01:03:54,416 --> 01:03:55,416 Sente-se. 754 01:03:57,916 --> 01:03:59,750 Vejo que não falta ninguém hoje. 755 01:04:01,208 --> 01:04:02,541 Guarde seu lixo. 756 01:04:07,416 --> 01:04:09,958 Você teve tempo de pintar as unhas, posso ver isso. 757 01:04:14,500 --> 01:04:17,916 Primeiro temos que falar sobre algo não relacionado à aula. 758 01:04:18,500 --> 01:04:20,541 Em nome do diretor, gostaria de agradecer 759 01:04:20,708 --> 01:04:26,083 pela sua cooperação e pelas suas opiniões sobre as lições da senhorita Bauch. 760 01:04:27,666 --> 01:04:29,708 Quando descobrimos que um determinado filme 761 01:04:29,791 --> 01:04:31,750 havia sido trazido para a sala de aula, 762 01:04:31,833 --> 01:04:35,416 uma investigação completa foi lançada contra ela por sua causa. 763 01:04:36,625 --> 01:04:40,333 Continuamos esperando sua honestidade sobre este assunto. 764 01:04:45,000 --> 01:04:47,875 Perguntaremos novamente a alguns de vocês sobre isso. 765 01:04:47,958 --> 01:04:51,416 Querida Tibi, se você vier à minha aula, penteie bem o cabelo. 766 01:04:51,500 --> 01:04:52,958 Veja um exemplo de Andras. 767 01:04:57,500 --> 01:04:59,416 Vamos ver o que tivemos hoje. 768 01:05:19,916 --> 01:05:21,125 Lilla Szamosi. 769 01:05:33,083 --> 01:05:34,833 O funcionamento do sistema nervoso. 770 01:05:35,291 --> 01:05:38,500 Mas isso não foi atribuído à aula de hoje. 771 01:05:40,083 --> 01:05:41,083 Não foi? 772 01:05:41,208 --> 01:05:44,500 Só estudamos neurônios até agora. Não o sistema nervoso. 773 01:05:45,125 --> 01:05:46,500 Então, você não sabe nada sobre isso? 774 01:05:48,208 --> 01:05:52,083 Existem três tipos principais de neurônios: 775 01:05:52,416 --> 01:05:54,875 - neurônios sensoriais, mediadores... - Não perguntei sobre neurônios. 776 01:05:54,958 --> 01:05:57,708 E os neurônios em movimento, esses neurônios... 777 01:05:57,791 --> 01:06:00,333 Isso é um F. Você pode sentar-se. 778 01:06:00,958 --> 01:06:02,916 - Mas isso não é justo... - Pode sentar. 779 01:06:03,416 --> 01:06:04,916 Não fique histérica comigo. 780 01:06:11,708 --> 01:06:12,791 Continuaremos então. 781 01:06:18,958 --> 01:06:19,958 Krisztian. 782 01:06:42,625 --> 01:06:43,625 Oi. 783 01:06:47,708 --> 01:06:48,791 Não, o quê? 784 01:06:50,916 --> 01:06:52,958 Não, acabei de chegar em casa. 785 01:06:53,791 --> 01:06:54,916 Mas onde? 786 01:06:59,500 --> 01:07:02,333 Ok. Vou verificar e te ligo de volta. Obrigado. 787 01:07:14,000 --> 01:07:15,791 ESCÂNDALO NA BALASSI HIGH SCHOOL 788 01:07:18,625 --> 01:07:20,625 DESDE QUANDO PODEMOS CHAMAR O ENSINO DE CRIANÇAS EM PERIGO? 789 01:07:20,708 --> 01:07:24,333 EU NÃO PERMITIRIA ISSO PERTO DE CRIANÇAS. 790 01:07:30,708 --> 01:07:33,708 O QUE UM HOMEM CRESCIDO FAZ NO SEU TEMPO LIVRE É DA SUA PRÓPRIA CONTA. 791 01:07:34,083 --> 01:07:36,083 MAS ISSO É ULTRAJANTE. 792 01:07:40,458 --> 01:07:42,458 PORRA DE CADELA! 793 01:08:11,916 --> 01:08:13,708 A escola não gostaria de comentar. 794 01:08:38,000 --> 01:08:39,333 Alguém informou a imprensa 795 01:08:39,416 --> 01:08:41,791 e não tenho ideia do que está para acontecer. 796 01:08:44,833 --> 01:08:45,833 Certo. 797 01:08:51,625 --> 01:08:55,416 Eu não queria te chatear, mas há uma reunião sobre você 798 01:08:55,500 --> 01:08:57,375 hoje à tarde com o comitê de ética e... 799 01:08:57,458 --> 01:08:58,458 E então? 800 01:08:59,916 --> 01:09:01,416 Os pais do 11B. 801 01:09:05,791 --> 01:09:07,791 - Que horas? - Você quer ir lá? 802 01:09:07,875 --> 01:09:08,875 Você estará lá? 803 01:09:12,500 --> 01:09:14,708 - Se você quiser, então sim. - Que horas? 804 01:09:15,583 --> 01:09:16,583 Às quatro. 805 01:09:17,375 --> 01:09:18,916 Ok, vejo você às quatro. 806 01:10:00,416 --> 01:10:02,416 Oi, mãe, você ligou? 807 01:10:05,833 --> 01:10:11,333 Ok, fique aí, não se mova. Eu estarei aí. 808 01:10:49,791 --> 01:10:55,916 Acho que, como pais, todos nós obviamente queremos o melhor para os nossos filhos. 809 01:10:57,416 --> 01:11:01,500 Portanto, precisamos saber o que está acontecendo na sala de aula. 810 01:11:04,083 --> 01:11:08,583 O que aconteceu não é aceitável e deveria haver consequências. 811 01:11:09,125 --> 01:11:11,833 Gostaríamos também de saber mais sobre 812 01:11:11,916 --> 01:11:13,583 que tipo de aulas essa professora dá. 813 01:11:14,208 --> 01:11:20,250 Recentemente, houve uma investigação completa sobre as aulas da Srta. Bauch. 814 01:11:20,333 --> 01:11:21,916 O questionário faz parte disso... 815 01:11:21,958 --> 01:11:25,500 Com licença, mas não quero impor isso ao meu filho. 816 01:11:25,666 --> 01:11:27,750 Se eu quiser saber o que está acontecendo na aula, 817 01:11:27,833 --> 01:11:29,250 posso perguntar a ele em casa. 818 01:11:29,333 --> 01:11:31,708 Você não acha que o que aconteceu é ultrajante? 819 01:11:31,791 --> 01:11:33,458 Que os alunos vivenciam isso? 820 01:11:33,541 --> 01:11:37,083 Você pode não pensar assim. 821 01:11:37,166 --> 01:11:39,250 Mas minha opinião é que isso aqui é uma escola 822 01:11:40,000 --> 01:11:41,708 e deveria haver regras 823 01:11:42,000 --> 01:11:46,208 e professores que entendem o que é normal e o que não é normal. 824 01:11:46,291 --> 01:11:48,291 Antes de começarmos a julgar Ana Bauch, 825 01:11:49,291 --> 01:11:51,875 eu gostaria de dizer algumas reflexões sobre ela. 826 01:11:53,208 --> 01:11:54,791 Desde que ela começou a lecionar aqui, 827 01:11:55,416 --> 01:11:58,208 ela tem sido uma das professoras mais qualificadas. 828 01:11:59,083 --> 01:12:01,708 Ela fez com que muitos de seus filhos 829 01:12:01,958 --> 01:12:03,916 se apaixonassem pela literatura e pelo grupo de teatro. 830 01:12:04,958 --> 01:12:07,833 Ela é uma boa profissional que é querida pelos alunos. 831 01:12:07,916 --> 01:12:11,916 E que faz isso de coração e alma desde que chegou aqui. 832 01:12:12,500 --> 01:12:16,500 Qual é o objetivo aqui? Para pôr fim ao seu ensino? 833 01:12:17,375 --> 01:12:19,583 Para ensinar, mas apenas material obrigatório? 834 01:12:20,916 --> 01:12:23,291 Para limitar como ela ensina? 835 01:12:23,583 --> 01:12:27,000 O que ela pode ou não trazer à tona na aula? 836 01:12:28,583 --> 01:12:31,791 Se tirarmos o que tornou suas aulas tão populares, o que aconteceria? 837 01:12:34,916 --> 01:12:36,416 Do que temos tanto medo? 838 01:13:03,166 --> 01:13:04,166 Oi. 839 01:13:07,000 --> 01:13:09,791 Você já pensou na oferta que mencionei da última vez? 840 01:13:11,208 --> 01:13:14,416 Não, sinto muito. Eu não tive tempo. 841 01:13:14,500 --> 01:13:18,708 É importante responder o mais rápido possível... 842 01:13:19,000 --> 01:13:21,041 Para fazer uma determinada declaração. 843 01:13:23,208 --> 01:13:26,041 - Escute... - Sim? 844 01:13:26,916 --> 01:13:27,916 Talvez... 845 01:13:28,916 --> 01:13:30,916 Devíamos dar um tempo pra nós. 846 01:13:33,916 --> 01:13:34,958 O que você quer dizer? 847 01:13:37,208 --> 01:13:38,875 Sinto muito, não quero machucar você... 848 01:13:38,958 --> 01:13:40,416 Tenho que ir. Doutor! 849 01:13:41,208 --> 01:13:43,041 - Você é o parente mais próximo? - Sim. 850 01:13:43,500 --> 01:13:44,875 Nada está quebrado. 851 01:13:45,333 --> 01:13:48,041 Vamos observá-la até amanhã de manhã, depois ela poderá ir para casa. 852 01:13:48,291 --> 01:13:50,708 - Você pode entrar agora. - Obrigado. 853 01:14:35,583 --> 01:14:38,791 Alguns de vocês podem ter ouvido a notícia. 854 01:14:40,958 --> 01:14:43,958 Mas eu queria que você ouvisse isso de mim. 855 01:14:47,000 --> 01:14:48,916 Sempre adorei dar aulas aqui, 856 01:14:50,333 --> 01:14:52,291 e devo muito à escola. 857 01:14:54,166 --> 01:14:56,625 Nos últimos 28 anos, para ser mais preciso. 858 01:14:58,500 --> 01:15:00,083 É inevitável, 859 01:15:00,291 --> 01:15:02,708 mas em breve, deixarei meu cargo de professor aqui. 860 01:15:05,708 --> 01:15:08,250 Vou deixar a Balassi High School na próxima semana. 861 01:15:31,916 --> 01:15:32,916 Mark. 862 01:15:36,583 --> 01:15:38,500 Não tive escolha. 863 01:15:43,500 --> 01:15:44,500 Sinto muito. 864 01:15:48,000 --> 01:15:49,000 Eu também. 865 01:16:07,708 --> 01:16:09,791 É incrível quantos lugares ele apareceu. 866 01:16:18,625 --> 01:16:21,291 É notícia de primeira página no The County News. 867 01:16:26,625 --> 01:16:27,625 Ana? 868 01:16:28,000 --> 01:16:29,000 Você está aqui? 869 01:16:43,208 --> 01:16:45,708 Eva me encurralou. 870 01:16:46,541 --> 01:16:47,666 Eu realmente sinto muito. 871 01:17:04,916 --> 01:17:08,333 E se começássemos a nos encontrar atrás dos trilhos? 872 01:17:11,416 --> 01:17:13,833 Claro, eu tenho que ir. 873 01:17:31,333 --> 01:17:36,125 - Boa tarde a todos. - Boa tarde. 874 01:17:36,208 --> 01:17:39,500 - Senhorita Sárdi, como podemos ajudar? - Estou aqui pelo grupo. 875 01:17:39,583 --> 01:17:42,416 Eu assumirei o ensaio a partir de hoje. 876 01:17:42,500 --> 01:17:44,875 - Com licença? - A ordem do diretor. 877 01:17:46,000 --> 01:17:47,208 Você está suspensa. 878 01:17:48,083 --> 01:17:49,500 Sentem-se, pessoal. 879 01:17:52,500 --> 01:17:54,416 Se apressem. 880 01:17:55,083 --> 01:17:57,958 Você não, Virag. Quero ouvir você recitar o poema. 881 01:18:06,916 --> 01:18:09,000 - Quem me proíbe de dizer o quê... - Pare. 882 01:18:09,500 --> 01:18:11,041 Não é assim que começamos um poema. 883 01:18:13,000 --> 01:18:14,125 Eu não consigo respirar 884 01:18:14,333 --> 01:18:15,500 Quem proíbe que eu conte... 885 01:18:15,583 --> 01:18:16,958 - Podemos falar? - Um segundo. Prossiga. 886 01:18:17,083 --> 01:18:18,666 Margit, podemos conversar? 887 01:18:22,125 --> 01:18:23,750 Faltam apenas duas semanas. 888 01:18:24,791 --> 01:18:27,125 Durante a investigação, 889 01:18:27,208 --> 01:18:31,208 você não tem permissão participar de qualquer atividade docente. 890 01:18:33,291 --> 01:18:35,708 - Você está falando sério? - É o que diz o regulamento. 891 01:18:35,791 --> 01:18:38,375 E é assim que você queria me informar? 892 01:18:39,000 --> 01:18:43,000 - Desde quando não posso dar aula? - Não sou eu quem sabe. 893 01:18:44,916 --> 01:18:47,041 Eles escrevem em arquivos O que eu sonhei 894 01:18:47,125 --> 01:18:48,333 E também Quem entende 895 01:18:48,416 --> 01:18:50,625 E não consigo adivinhar Quando haverá razão suficiente 896 01:18:50,708 --> 01:18:53,708 Para procurar o arquivo Que viola meus direitos 897 01:18:53,791 --> 01:18:55,125 Desculpe, Virag. 898 01:18:59,000 --> 01:19:02,791 A partir de agora, você vai ensaiar com a Srta. Sárdi. 899 01:19:03,000 --> 01:19:05,666 Quanto a mim, gostaria de agradecer o trabalho árduo. 900 01:19:05,750 --> 01:19:07,166 Vejo vocês em breve. 901 01:19:14,750 --> 01:19:16,583 - Continuar. - Tchau. 902 01:19:16,708 --> 01:19:18,541 Não foi assim que imaginei a ordem - Tchau. 903 01:19:18,625 --> 01:19:20,375 Minha alma não é nativa disso 904 01:19:20,458 --> 01:19:21,625 Eu não pensei em uma existência 905 01:19:21,708 --> 01:19:23,500 que alguém pudesse facilitar se ele fosse insidioso 906 01:19:23,875 --> 01:19:26,291 Nem um povo que está aterrorizado... 907 01:19:26,666 --> 01:19:29,083 Nem um povo Que fica aterrorizado quando elege... 908 01:21:00,916 --> 01:21:02,583 Vamos falar sobre isso mais tarde. 909 01:21:07,416 --> 01:21:09,041 - Oi. - Olá. 910 01:21:10,333 --> 01:21:11,916 Tão tarde? 911 01:21:14,916 --> 01:21:17,583 - Você escapou? - Algo assim. 912 01:21:19,416 --> 01:21:22,000 Relaxe, essa não é uma atitude incomum. 913 01:21:24,166 --> 01:21:27,291 - Vamos, atualize-se. - Obrigado. 914 01:21:29,333 --> 01:21:31,541 De baixo para cima, felicidades. 915 01:21:41,583 --> 01:21:42,916 Essa é a sua casa? 916 01:21:43,875 --> 01:21:47,625 - Essa é sua casa? - Não, dos meus avós. 917 01:21:53,791 --> 01:21:55,958 - Você quer mais? - Sim. 918 01:21:57,916 --> 01:21:58,916 Venha. 919 01:22:08,125 --> 01:22:09,625 Eu nunca joguei esse jogo. 920 01:22:15,500 --> 01:22:16,500 Viktor. 921 01:22:17,666 --> 01:22:20,333 Você se sente mal com o que aconteceu? 922 01:22:21,291 --> 01:22:25,958 - O quê? - Se sente mal com o que aconteceu? 923 01:22:26,666 --> 01:22:29,500 Se você conhece seu pai, por que mostraria o filme para ele? 924 01:22:29,583 --> 01:22:31,333 Deixe-o em paz, não é culpa dele. 925 01:22:31,416 --> 01:22:33,625 Você não teria tirado aquele F em biologia. 926 01:22:39,916 --> 01:22:41,000 Sinto muito. 927 01:22:49,625 --> 01:22:50,958 Foi realmente necessário? 928 01:22:59,916 --> 01:23:03,583 Preencha-o silenciosamente e me avise quando terminar. 929 01:23:13,666 --> 01:23:15,875 QUÃO PREPARADA VOCÊ ACHA QUE A SRTA. BAUCH ESTÁ NA AULA? 930 01:23:16,833 --> 01:23:19,750 QUANTO A AULA DA MISS BAUCH ESTÁ LIGADA AO CURRÍCULO? 931 01:23:20,375 --> 01:23:22,500 COM QUE FREQUÊNCIA A SENHORITA BAUCH DECLARA 932 01:23:22,583 --> 01:23:24,375 SUA OPINIÃO COMO O EXEMPLO CERTO A TOMAR? 933 01:23:36,916 --> 01:23:37,916 Boa tarde. 934 01:23:42,833 --> 01:23:45,291 - Sim? - Estou procurando a senhorita Bauch. 935 01:23:45,500 --> 01:23:47,666 Ela foi suspensa há alguns dias, não a vi desde então. 936 01:23:51,500 --> 01:23:54,500 - Podemos ajudar? - Não importa, obrigado. 937 01:24:26,583 --> 01:24:27,625 Estou incomodando? 938 01:24:29,708 --> 01:24:31,500 Não, não. Entre. 939 01:24:40,208 --> 01:24:42,416 Eu não queria incomodar você. 940 01:24:42,583 --> 01:24:46,500 Tenho alguns papéis para preparar para a audiência de amanhã, só isso. 941 01:24:47,708 --> 01:24:48,916 Audição? 942 01:24:49,000 --> 01:24:51,125 Sim, haverá mais uma audiência sobre o caso. 943 01:24:53,708 --> 01:24:56,125 Ouvi dizer que você foi suspensa. 944 01:24:57,291 --> 01:25:00,625 Sim, mas é apenas temporário. 945 01:25:00,708 --> 01:25:02,916 Estou confiante de que as coisas voltarão aos trilhos em breve. 946 01:25:03,708 --> 01:25:05,000 Como posso ajudá-lo? 947 01:25:07,500 --> 01:25:11,208 Eu só queria ver como você está. 948 01:25:11,291 --> 01:25:12,791 Fui eu quem causou tudo isso. 949 01:25:14,791 --> 01:25:16,750 Eu tenho que atender isso. Estarei de volta em um momento. 950 01:25:21,708 --> 01:25:22,708 Olá? 951 01:25:24,000 --> 01:25:26,375 Boa tarde, Prof. Garasy. 952 01:25:27,208 --> 01:25:28,791 Não, agora é um ótimo momento para conversar. 953 01:25:30,916 --> 01:25:33,291 Você enviou? Eu vou verificar. 954 01:25:36,250 --> 01:25:38,541 Só um momento, meu laptop está lento. 955 01:25:41,625 --> 01:25:45,916 Eu entendi. Existem três arquivos anexados. 956 01:25:49,291 --> 01:25:52,208 Estou baixando o primeiro e vou verificar. 957 01:25:52,291 --> 01:25:56,500 Acho que tudo ficará bem. Se eu abrir... 958 01:26:01,291 --> 01:26:02,291 Sim, o primeiro... 959 01:26:02,958 --> 01:26:07,083 Os outros dois são acréscimos ao primeiro. 960 01:26:08,416 --> 01:26:11,125 É uma grande ajuda. Obrigado. 961 01:26:18,958 --> 01:26:20,041 Obrigado. 962 01:26:20,125 --> 01:26:22,083 Com esta pesquisa, 963 01:26:22,166 --> 01:26:27,083 teremos uma chance amanhã... 964 01:26:38,958 --> 01:26:42,416 Os resultados revelaram que Miss Bauch muitas vezes não era... 965 01:26:46,291 --> 01:26:50,208 Os resultados revelaram que Miss Bauch... 966 01:26:50,791 --> 01:26:53,500 muitas vezes não estava seguindo... 967 01:26:54,083 --> 01:26:57,125 o currículo aprovado... 968 01:27:03,708 --> 01:27:05,500 - Olá. - Oi. 969 01:27:40,416 --> 01:27:41,958 Por favor, entre. 970 01:28:06,416 --> 01:28:09,916 - Bom dia. - Bom dia. 971 01:28:10,208 --> 01:28:11,916 Sou Eva Steiner, 972 01:28:12,208 --> 01:28:14,166 diretora da Balassi High School. 973 01:28:19,000 --> 01:28:20,208 Bom dia. 974 01:28:35,500 --> 01:28:37,750 Recebemos o recurso 975 01:28:37,833 --> 01:28:41,916 bem como a justificativa do comitê de ética... 976 01:28:42,583 --> 01:28:44,500 Por favor, me desculpe. Também preparei um arquivo, 977 01:28:44,583 --> 01:28:46,583 se você puder dar uma olhada. 978 01:28:57,916 --> 01:28:59,208 Obrigado. 979 01:29:02,958 --> 01:29:05,875 Tudo bem. Vou pedir a diretora Eva Steiner para resumir brevemente 980 01:29:05,958 --> 01:29:08,875 o conteúdo do material de pesquisa. 981 01:29:13,208 --> 01:29:16,291 Senhor Presidente, distinto comitê. 982 01:29:17,416 --> 01:29:22,375 Passamos as últimas semanas examinando minuciosamente o trabalho da Srta. Bauch. 983 01:29:22,458 --> 01:29:26,708 Também completamos uma pesquisa escrita para os alunos como parte da investigação, 984 01:29:26,833 --> 01:29:29,916 em que puderam compartilhar sua opinião sobre seu trabalho em diversas categorias. 985 01:29:30,208 --> 01:29:33,916 Os resultados revelaram que Miss Bauch 986 01:29:33,958 --> 01:29:38,583 muitas vezes não estava seguindo o currículo aprovado. 987 01:29:38,791 --> 01:29:42,291 Também foi impressionante que a sua preparação 988 01:29:42,500 --> 01:29:46,083 e a qualidade de suas aulas foi avaliada como muito baixa pelos alunos do 11º ano. 989 01:29:46,208 --> 01:29:50,500 Nos últimos dez anos, pais ou alunos nunca reclamaram das minhas aulas. 990 01:29:52,916 --> 01:29:57,291 Quanto ao caso em questão, concluiu a psicóloga da nossa escola, 991 01:29:57,375 --> 01:29:58,958 que o filme recomendado por ela 992 01:29:59,041 --> 01:30:01,000 não era adequado para estudantes de 17 anos. 993 01:30:01,083 --> 01:30:04,708 Tenho numerosos fatos em contrário. Está tudo na documentação. 994 01:30:04,791 --> 01:30:08,958 O estilo de vida apresentado no filme vai além da nossa estrutura moral aceita. 995 01:30:09,083 --> 01:30:12,916 Há 150 anos, a Escola Secundária Balassi 996 01:30:12,958 --> 01:30:18,916 tem tentado estabelecer modelos para essas crianças, 997 01:30:19,000 --> 01:30:22,291 e um filme como este poderia confundir completamente. 998 01:30:22,500 --> 01:30:24,875 Esta faixa etária vulnerável, tanto mental como socialmente. 999 01:30:24,958 --> 01:30:27,458 Segundo um dos mais renomados especialistas em juventude, Prof. Garasy, 1000 01:30:27,541 --> 01:30:29,541 o filme pode ser recomendado para jovens de 17 anos, 1001 01:30:29,625 --> 01:30:32,625 que estão preparados para recebê-lo, tanto mental quanto psicologicamente. 1002 01:30:32,708 --> 01:30:35,791 Mas é escolha dos pais como educar seus filhos, 1003 01:30:35,875 --> 01:30:38,708 e nós na escola não temos voz nisso. 1004 01:30:38,791 --> 01:30:40,125 Eu não. 1005 01:30:40,791 --> 01:30:44,000 Mas estes jovens têm o direito de compreender estas questões. 1006 01:30:44,416 --> 01:30:46,708 E têm direito a uma educação de qualidade e sem tabus. 1007 01:30:46,791 --> 01:30:49,708 Sexualidade não faz parte do currículo. 1008 01:30:49,791 --> 01:30:53,916 Vamos, Eva, essas são questões inevitáveis e vocês estão bem cientes disso. 1009 01:30:53,958 --> 01:30:56,625 O currículo escolar está cheio de adultério, ou bordéis, 1010 01:30:56,708 --> 01:30:58,208 ou mesmo estupro em alguns casos. 1011 01:30:58,291 --> 01:30:59,916 Onde estão os pais conservadores, 1012 01:31:00,041 --> 01:31:03,416 e o comitê de ética quando ensinamos sobre isso? 1013 01:31:03,500 --> 01:31:05,666 Sabemos que a literatura inclui certos temas, 1014 01:31:05,750 --> 01:31:08,208 mas esse não é o tema. 1015 01:31:08,291 --> 01:31:11,875 O problema surge quando promovemos estilos de vida 1016 01:31:11,958 --> 01:31:13,791 que causam danos à sociedade. 1017 01:31:13,875 --> 01:31:16,708 É precisamente o conhecimento que beneficia a sociedade. 1018 01:31:16,791 --> 01:31:18,541 Isso tem o potencial de criar uma geração melhor 1019 01:31:18,625 --> 01:31:19,958 e mais compassiva. 1020 01:31:20,291 --> 01:31:24,791 Que pode aprender com o ambiente em vez de confiar em respostas predeterminadas. 1021 01:31:24,958 --> 01:31:26,791 Aquele que está informado. 1022 01:31:26,875 --> 01:31:29,416 E possivelmente ouve para compreender os outros. 1023 01:31:29,500 --> 01:31:32,208 Pensar de forma diferenciada sobre a realidade que nos rodeia. 1024 01:31:32,291 --> 01:31:34,583 Esta é exatamente a atitude 1025 01:31:34,666 --> 01:31:37,916 que alguns pais consideram problemática. 1026 01:31:38,083 --> 01:31:42,208 Quem somos nós para ignorá-los sobre o que é certo e errado para seus filhos? 1027 01:31:42,583 --> 01:31:44,541 E quem é Ana Bauch 1028 01:31:44,625 --> 01:31:47,333 para dizer à geração futura como ser a melhor? 1029 01:31:49,708 --> 01:31:51,333 Como educadores, 1030 01:31:51,416 --> 01:31:54,500 temos a tarefa de fazer essa ligação todos os dias. 1031 01:31:54,916 --> 01:31:59,416 Temos um impacto sobre esses jovens mesmo quando estamos apenas respirando. 1032 01:31:59,916 --> 01:32:02,333 E também, quando estamos quietos. 1033 01:32:02,916 --> 01:32:06,625 É por isso que existem regras básicas para os professores. 1034 01:32:06,708 --> 01:32:09,416 Leis escritas e não escritas que devemos obedecer, 1035 01:32:09,500 --> 01:32:12,500 e deixe aqueles que podem seguir as regras ensinarem com precisão. 1036 01:32:12,583 --> 01:32:15,416 Segui todos os princípios profissionais básicos. 1037 01:32:15,500 --> 01:32:17,625 Bem, o comitê decidirá. Obrigado. 1038 01:32:18,000 --> 01:32:19,416 Qual é o seu ponto de vista? 1039 01:32:21,416 --> 01:32:22,708 Este filme é perigoso? 1040 01:32:27,791 --> 01:32:29,000 Você já viu, não é? 1041 01:32:33,875 --> 01:32:36,291 Algum de vocês já viu esse filme? 1042 01:32:41,375 --> 01:32:43,500 Então, acho que não há nada que valha a pena discutir aqui. 1043 01:32:56,291 --> 01:33:00,291 - Peço desculpas em nome da escola. - Distintos participantes, 1044 01:33:00,791 --> 01:33:04,916 uma vez que Ana Bauch interrompeu a audiência, 1045 01:33:05,500 --> 01:33:09,500 apresentaremos a decisão do comitê de investigação sem ela. 1046 01:33:09,958 --> 01:33:14,416 Hoje, o recurso de Ana Bauch... 1047 01:33:15,208 --> 01:33:16,708 foi negado. 1048 01:36:46,708 --> 01:36:51,208 Muito obrigado ao coral da nossa escola. 1049 01:36:51,916 --> 01:36:54,708 Passaremos agora à poesia. 1050 01:36:56,375 --> 01:37:03,208 HÁ 150 ANOS, EDUCAMOS A PRÓXIMA GERAÇÃO EM NOME DA LIBERDADE 1051 01:37:15,500 --> 01:37:17,708 Está fora de questão ele voar para longe Embora ele pudesse 1052 01:37:20,500 --> 01:37:22,833 Mas perseguir a verdade escancarada 1053 01:37:23,208 --> 01:37:25,125 De um buraco chamuscado Em uma tela renegada 1054 01:37:25,750 --> 01:37:29,791 Mais uma vez, ele ataca Jogando sua raiva na cara deles 1055 01:37:31,708 --> 01:37:34,625 E enquanto o nada grita A boca aberta 1056 01:37:35,916 --> 01:37:38,875 Os mistérios do tecido não são procurados Pelo negro dos seus olhos 1057 01:37:40,125 --> 01:37:41,500 Narinas fechadas 1058 01:37:42,500 --> 01:37:45,458 Respirações não tomadas ou contidas 1059 01:37:46,000 --> 01:37:48,375 Este som de silêncio É demais para suportar 1060 01:37:49,791 --> 01:37:51,000 No dia seguinte 1061 01:37:51,791 --> 01:37:53,458 Ao quadro ser curado Pela esperança enterrada 1062 01:37:54,500 --> 01:37:56,625 Rodeado por ruído branco 1063 01:37:58,125 --> 01:38:00,375 Remendando a beleza humana De tudo isso 1064 01:40:07,500 --> 01:40:09,291 Feche os olhos. 1065 01:40:23,958 --> 01:40:26,833 Vocês lá atrás também. Não trapaceie. 1066 01:40:28,750 --> 01:40:30,333 Você os fechou direito? 1067 01:40:52,875 --> 01:40:55,500 E agora visualize a letra O. 1068 01:40:56,625 --> 01:40:57,875 Está bem na sua frente. 1069 01:40:59,416 --> 01:41:01,500 Pode ser grande ou pequeno. 1070 01:41:03,875 --> 01:41:06,041 Aproxime-se disso, bem perto. 1071 01:41:14,208 --> 01:41:15,291 Ande ao redor dele. 1072 01:41:25,791 --> 01:41:27,791 Agora você pode ver sua cor, 1073 01:41:27,875 --> 01:41:30,500 que pode ser colorido ou desbotado, 1074 01:41:32,041 --> 01:41:34,291 escuro ou claro. 1075 01:41:38,291 --> 01:41:39,708 E uma vez que você tenha isso... 1076 01:41:59,875 --> 01:42:01,875 abra seus olhos. 1077 01:42:09,208 --> 01:42:11,416 Como era a letra "O"? 1078 01:42:16,291 --> 01:42:18,291 EMPRESA ENCRIPTA 1079 01:42:19,305 --> 01:43:19,669 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje