Without Air
ID | 13200386 |
---|---|
Movie Name | Without Air |
Release Name | Without.Air.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 15495540 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:24,375 --> 00:00:26,375
Feche os olhos.
3
00:00:28,208 --> 00:00:30,791
Você que está aí atrás também.
Não trapaceie!
4
00:00:32,833 --> 00:00:35,208
Você os fechou direito?
5
00:00:36,875 --> 00:00:40,125
E agora visualize a letra "O".
6
00:00:40,791 --> 00:00:42,416
Está bem na sua frente.
7
00:00:43,625 --> 00:00:46,083
Pode ser grande ou pequeno.
8
00:00:48,208 --> 00:00:50,625
Aproxime-se disso, bem perto.
9
00:00:53,708 --> 00:00:55,416
Ande ao redor dela.
10
00:01:05,208 --> 00:01:07,708
Agora você pode ver a cor,
11
00:01:07,791 --> 00:01:10,416
que pode ser
colorido ou desbotado,
12
00:01:11,458 --> 00:01:13,916
escuro ou claro.
13
00:01:17,500 --> 00:01:19,208
E uma vez
que você tenha visto isso,
14
00:01:20,416 --> 00:01:22,416
abra seus olhos.
15
00:01:25,416 --> 00:01:28,625
Como era a letra "O"?
16
00:01:31,791 --> 00:01:33,916
A minha era azul...
17
00:01:35,416 --> 00:01:37,208
um pouco transparente,
18
00:01:38,208 --> 00:01:41,500
como vidro.
19
00:01:42,541 --> 00:01:45,958
O meu era vermelho
cobre e redondo.
20
00:01:46,625 --> 00:01:50,916
O meu era feito de água
e flutuava acima do oceano.
21
00:01:51,083 --> 00:01:54,500
O meu era verde brilhante
e coberto de grama.
22
00:01:56,208 --> 00:01:57,500
Mais alguém?
23
00:02:02,791 --> 00:02:03,791
Viktor?
24
00:02:04,708 --> 00:02:05,708
Você está aqui?
25
00:02:06,958 --> 00:02:08,416
Qual era a sua cor?
26
00:02:09,708 --> 00:02:10,708
Cinza,
27
00:02:11,708 --> 00:02:13,208
e estava muito longe.
28
00:02:13,916 --> 00:02:15,208
Obrigada.
29
00:02:16,500 --> 00:02:22,208
Agora vamos ler um poema.
Abram o livro na página 56.
30
00:02:22,291 --> 00:02:24,083
- Cinquenta...
- Cinquenta e seis.
31
00:02:43,791 --> 00:02:44,958
Ainda há uma chance.
32
00:02:45,875 --> 00:02:49,083
De acordo com este estudo,
estamos quase sem tempo.
33
00:02:49,208 --> 00:02:51,708
No entanto, ainda pode
haver alguma esperança.
34
00:02:52,000 --> 00:02:55,083
Felizmente,
a situação não é tão ruim assim.
35
00:02:55,166 --> 00:02:57,958
Mas ainda há muito
que podemos fazer.
36
00:02:58,083 --> 00:03:01,958
Importa se o clima
subir 1,5 graus
37
00:03:02,083 --> 00:03:04,416
em comparação
com a revolução pré-industrial
38
00:03:04,500 --> 00:03:07,125
ou se a temperatura aumentará
de cinco a seis graus
39
00:03:07,208 --> 00:03:08,625
até o final do século.
40
00:03:08,708 --> 00:03:13,166
Vemos nas notícias, testemunhamos
os terríveis acontecimentos em nosso meio.
41
00:03:13,250 --> 00:03:18,208
A Grécia está pegando fogo, há
grandes enchentes, faz 45ºC no Canadá.
42
00:03:18,291 --> 00:03:24,791
Estas são experiências reais de alterações
climáticas que só estão a piorar.
43
00:03:24,875 --> 00:03:30,250
CÓDIGO DE ÉTICA
44
00:03:31,583 --> 00:03:34,708
Se não conseguirmos travar esta
tendência, as coisas só irão piorar...
45
00:03:34,791 --> 00:03:36,583
- Bom dia.
- Olá, bom dia.
46
00:03:36,666 --> 00:03:40,083
...isso não é mais algo
que afetará apenas nossos netos.
47
00:03:40,291 --> 00:03:42,708
O presente deve ser
nosso foco principal.
48
00:03:46,916 --> 00:03:48,958
- Srta. Bauch.
- Olá.
49
00:03:50,916 --> 00:03:53,958
A última tarefa,
se eu ainda puder te entregar.
50
00:03:54,083 --> 00:03:55,583
Ótimo, obrigada.
51
00:03:56,916 --> 00:03:58,625
- Seu casaco.
- Obrigada.
52
00:03:59,041 --> 00:04:00,916
Só consegui terminar agora.
53
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Sem problemas, obrigado.
54
00:04:03,083 --> 00:04:05,000
- Posso dar uma olhada antes da aula.
- Ótimo, obrigada.
55
00:04:12,666 --> 00:04:14,750
Bom dia. Olá.
56
00:04:16,000 --> 00:04:17,833
- Bom dia.
- Bom dia.
57
00:04:19,208 --> 00:04:21,083
Derrida, tão cedo pela manhã?
58
00:04:21,916 --> 00:04:24,458
Hoje é uma noite de discussão
aberta na biblioteca da cidade.
59
00:04:25,166 --> 00:04:27,375
Posso aparecer na próxima semana.
60
00:04:36,708 --> 00:04:37,708
Vejo você no almoço?
61
00:04:38,208 --> 00:04:40,416
Provavelmente não.
Vou sair mais cedo hoje.
62
00:04:51,208 --> 00:04:53,708
- Bom dia a todos.
- Bom dia.
63
00:04:53,791 --> 00:04:56,166
Nossa reunião está marcada
para as quatro horas.
64
00:04:56,916 --> 00:04:58,125
Deve ser a partir das quatro?
65
00:04:58,208 --> 00:05:00,708
A comemoração é daqui a dois meses,
precisamos começar a nos preparar.
66
00:05:01,416 --> 00:05:02,500
Todos vocês conseguem?
67
00:05:02,875 --> 00:05:04,333
- Claro.
- Sim.
68
00:05:06,416 --> 00:05:07,416
Ana.
69
00:05:08,625 --> 00:05:09,625
Ana?
70
00:05:10,291 --> 00:05:11,916
- Você também está bem com isso?
- Claro.
71
00:05:12,208 --> 00:05:13,208
Obrigada.
72
00:05:13,583 --> 00:05:16,083
Bem,
vejo todos vocês às quatro horas.
73
00:05:18,458 --> 00:05:20,708
Por que forçar
toda essa coisa de celebração?
74
00:05:20,791 --> 00:05:24,375
- Como se não tivéssemos nada para fazer.
- Sim, certo.
75
00:05:24,833 --> 00:05:28,416
Esses sentimentos e associações
nem sequer são conscientes.
76
00:05:28,791 --> 00:05:32,916
Na maioria dos casos
nem conseguimos explicá-los, certo?
77
00:05:33,125 --> 00:05:35,541
Como as cores
que falamos da última vez.
78
00:05:36,208 --> 00:05:41,208
Rimbaud associa cores a sons
com liberdade semelhante.
79
00:05:41,708 --> 00:05:44,958
E ele tinha, mais ou menos,
80
00:05:45,041 --> 00:05:46,833
a idade de vocês
quando escreveu este poema.
81
00:05:47,208 --> 00:05:51,333
Uma ajudinha para você entender
a época em que ele criou
82
00:05:51,416 --> 00:05:53,416
se assistirem a este filme.
83
00:05:57,791 --> 00:05:59,916
- Alguém assistiu?
- Não.
84
00:06:01,208 --> 00:06:04,000
- Não.
- Há atores famosos também.
85
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Ok, não fiquem tão entusiasmados.
86
00:06:08,083 --> 00:06:10,708
- Isso é lição de casa?
- Claro.
87
00:06:10,875 --> 00:06:13,541
Sublinhe três vezes
e circule em vermelho.
88
00:06:14,541 --> 00:06:17,500
Ou podem fazer uma apresentação
sobre o assunto para melhorarem as notas.
89
00:06:18,583 --> 00:06:21,083
Tudo bem, obrigada,
até a próxima.
90
00:06:28,375 --> 00:06:31,333
Meu dever de casa.
91
00:06:31,458 --> 00:06:32,625
Obrigada.
92
00:06:37,708 --> 00:06:39,458
Bem, obrigada.
93
00:06:40,333 --> 00:06:41,458
Obrigada.
94
00:06:54,958 --> 00:06:55,958
Tchau.
95
00:07:30,331 --> 00:07:32,331
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
96
00:07:32,333 --> 00:07:33,333
Então...
97
00:07:36,291 --> 00:07:38,000
Alguma ideia?
98
00:07:40,708 --> 00:07:42,250
O que nos torna únicos?
99
00:07:43,333 --> 00:07:45,875
O que faz de nós,
a Balassi High School?
100
00:07:47,916 --> 00:07:49,958
A palavra húngaro
deveria ser incluída, certo?
101
00:07:50,083 --> 00:07:53,208
- Não, vamos deixar isso de lado.
- Será um problema se ignorarmos.
102
00:07:53,291 --> 00:07:56,291
- Quantas palavras devem ter?
- Três ou quatro. Não muitas.
103
00:07:56,958 --> 00:08:00,500
Algo carismático, que pode
ser impresso em um banner.
104
00:08:00,583 --> 00:08:02,416
Nossa história de 150 anos.
105
00:08:02,625 --> 00:08:05,416
Perfeito,
pode ser impresso em banner.
106
00:08:09,791 --> 00:08:12,791
Deveria ser
sobre o futuro também, certo?
107
00:08:13,125 --> 00:08:16,000
Uns 150 anos de tradição
para as gerações futuras?
108
00:08:16,208 --> 00:08:17,208
Entendi.
109
00:08:17,625 --> 00:08:21,083
Ou 150 anos de volta ao futuro.
110
00:08:22,750 --> 00:08:24,416
Não é uma comédia
de ficção científica.
111
00:08:24,583 --> 00:08:27,833
A comemoração é
daqui a dois meses.
112
00:08:28,708 --> 00:08:30,708
Devemos apresentar
o slogan em uma semana.
113
00:08:31,583 --> 00:08:35,125
O fundo de desenvolvimento
também depende disso.
114
00:08:37,916 --> 00:08:41,083
Vamos voltar a isso em dois dias. Faça
o seu melhor para encontrar um bom.
115
00:08:45,291 --> 00:08:46,291
Tchau.
116
00:08:46,708 --> 00:08:47,708
Tchau.
117
00:08:48,041 --> 00:08:49,250
Adeus.
118
00:08:57,708 --> 00:08:59,583
Um neurologista para sua mãe.
119
00:09:00,500 --> 00:09:03,125
- Obrigada.
- Diga a ele, eu mandei você.
120
00:09:04,916 --> 00:09:09,791
Escute, eu queria falar com você
sobre o show para a comemoração.
121
00:09:10,583 --> 00:09:11,791
Você poderia produzi-lo?
122
00:09:13,708 --> 00:09:16,250
Não creio que Margit
adoraria a ideia.
123
00:09:16,333 --> 00:09:19,916
Ela está doente há duas semanas,
não podemos esperar por ela.
124
00:09:21,416 --> 00:09:24,083
- Quando?
- Já estamos atrasados.
125
00:09:24,208 --> 00:09:27,875
Mas estou de folga por uma semana e já
temos o substituto para minhas aulas.
126
00:09:27,958 --> 00:09:31,125
Eu sei,
mas não vai dar certo sem você.
127
00:09:31,958 --> 00:09:34,666
Você é tão boa nisso
e as crianças adoram você.
128
00:09:34,750 --> 00:09:36,791
Finalmente teríamos
um grande show.
129
00:09:38,583 --> 00:09:41,416
Vou falar com Margit.
Mal podemos esperar por ela.
130
00:09:41,500 --> 00:09:43,333
O prefeito e toda
a cidade estarão aqui.
131
00:09:43,708 --> 00:09:44,708
Está bem.
132
00:09:45,500 --> 00:09:48,458
- Vamos tentar.
- Muito obrigada.
133
00:09:48,541 --> 00:09:51,416
- Eu sabia que poderia contar com você.
- Está tudo bem.
134
00:09:51,500 --> 00:09:54,166
Quanto a sua semana de folga,
conversaremos sobre isso mais tarde.
135
00:09:54,250 --> 00:09:55,250
Está bem.
136
00:09:55,916 --> 00:09:56,916
Tchau.
137
00:09:56,958 --> 00:09:57,958
Tchau.
138
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
Você deixou sua bolsa lá fora
e eu pensei...
139
00:10:32,833 --> 00:10:33,833
O que está assistindo?
140
00:10:36,500 --> 00:10:38,208
Um filme para aula de literatura.
141
00:10:39,208 --> 00:10:40,208
Qual é o título?
142
00:10:44,000 --> 00:10:46,291
Eclipse de uma Paixão,
se não me engano.
143
00:10:50,916 --> 00:10:51,916
Boa noite.
144
00:10:52,000 --> 00:10:53,291
Boa noite, pai.
145
00:11:10,500 --> 00:11:12,916
Deve ser um mal-entendido.
146
00:11:13,416 --> 00:11:14,500
Eu duvido.
147
00:11:15,500 --> 00:11:18,708
Foi lição de casa
para a aula de literatura.
148
00:11:20,291 --> 00:11:24,708
Vou investigar
e descobrir o que aconteceu.
149
00:11:26,375 --> 00:11:27,375
Veja...
150
00:11:27,500 --> 00:11:30,000
Mandei meu filho à essa escola
para ter uma educação adequada.
151
00:11:30,125 --> 00:11:33,625
Eu não acho que tal filme
152
00:11:33,708 --> 00:11:35,708
é apropriado em uma aula.
153
00:11:37,916 --> 00:11:39,791
Fui criado
de uma forma diferente.
154
00:11:39,958 --> 00:11:44,291
Farei questão de conversar
com a professora e tratar do assunto.
155
00:11:45,500 --> 00:11:48,125
Sinto muito, preciso ir agora,
tenho uma reunião.
156
00:11:51,208 --> 00:11:53,500
Eu aconselho você
a levar isso a sério.
157
00:11:54,000 --> 00:11:56,541
Definitivamente terei em mente
o melhor interesse do aluno.
158
00:11:56,625 --> 00:11:58,291
Não posso prometer mais nada.
159
00:11:58,708 --> 00:11:59,750
E agora, por favor...
160
00:12:01,625 --> 00:12:03,500
- Obrigado.
- Eu realmente preciso ir.
161
00:12:05,500 --> 00:12:06,916
Este será o novo ginásio?
162
00:12:12,625 --> 00:12:13,708
Tchau.
163
00:12:14,125 --> 00:12:15,416
Tchau.
164
00:12:30,291 --> 00:12:32,000
Boa tarde.
Nós temos o seu favorito.
165
00:12:32,500 --> 00:12:34,500
Boa tarde. Isso é ótimo.
166
00:12:35,500 --> 00:12:36,625
Muito obrigada.
167
00:12:45,791 --> 00:12:48,708
- Olá, Margit.
- Olá, Ana.
168
00:12:51,083 --> 00:12:53,625
- Você está se sentindo melhor?
- Claro.
169
00:13:02,208 --> 00:13:04,000
Eva falou com você sobre o show?
170
00:13:05,500 --> 00:13:08,791
- Sim, falou.
- Você já começou a ensaiar?
171
00:13:09,000 --> 00:13:12,125
Ela me informou que este ano
não estarei no comando.
172
00:13:18,208 --> 00:13:20,083
Tenho certeza de que você
tem ideias brilhantes.
173
00:13:20,166 --> 00:13:22,500
Poderíamos
trabalhar juntas nisso.
174
00:13:24,916 --> 00:13:27,791
Eva quer seu show,
então não perca tempo.
175
00:13:31,916 --> 00:13:33,333
Boa sorte.
176
00:13:55,500 --> 00:13:56,500
Olá, Viktor.
177
00:13:57,083 --> 00:13:59,791
Eu li seu ensaio e isso também.
178
00:14:00,208 --> 00:14:02,000
Eu não sabia
que você também escreve poemas.
179
00:14:02,291 --> 00:14:04,583
Somente quando algo
surge em minha mente.
180
00:14:05,500 --> 00:14:08,083
Bem, eu acredito que você
deveria. Sua escrita é muito boa.
181
00:14:10,291 --> 00:14:13,416
- Você tem mais?
- Sim, eu tenho.
182
00:14:13,500 --> 00:14:16,375
É mesmo? Eu adoraria lê-los.
183
00:14:16,916 --> 00:14:22,791
E se você corrigir esse erro ortográfico,
poderíamos até enviá-lo ao jornal local.
184
00:14:23,083 --> 00:14:25,458
- Prefiro pensar sobre isso.
- Tudo bem.
185
00:14:26,583 --> 00:14:31,833
E espero ver você no grupo de teatro.
Seu nome não estava na lista.
186
00:14:31,958 --> 00:14:34,208
Tenho certeza
que você adoraria participar.
187
00:14:35,916 --> 00:14:37,916
- Eu não acho que isso seja para mim.
- Talvez.
188
00:14:41,916 --> 00:14:45,291
De qualquer forma, estaremos
lá às 16h da quarta-feira.
189
00:14:45,708 --> 00:14:49,541
- Se quiser aparecer.
- Ok, obrigado.
190
00:15:08,333 --> 00:15:09,333
Olá.
191
00:15:12,625 --> 00:15:13,708
Oi.
192
00:15:13,791 --> 00:15:16,833
- Onde você esteve? Liguei cinco vezes.
- Eu estava almoçando.
193
00:15:16,916 --> 00:15:19,125
- Entre um segundo.
- Por quê? O que aconteceu?
194
00:15:19,958 --> 00:15:21,125
Eu vou te contar lá dentro.
195
00:15:22,125 --> 00:15:24,500
Boa tarde.
196
00:15:34,666 --> 00:15:35,666
Ouça...
197
00:15:36,791 --> 00:15:40,583
Que tipo de filmes você costuma
recomendar aos estudantes?
198
00:15:41,125 --> 00:15:43,416
Aqueles associados a aula.
Por quê?
199
00:15:44,916 --> 00:15:45,916
Porque...
200
00:15:46,291 --> 00:15:51,791
Tem certeza de que não houve nenhum
que não fosse apropriado para a idade?
201
00:15:53,791 --> 00:15:55,583
Não. Por quê?
202
00:15:58,875 --> 00:16:01,500
Um pai processou você
por causa de um filme
203
00:16:01,583 --> 00:16:03,833
que você supostamente
apresentou em sala de aula.
204
00:16:08,291 --> 00:16:11,000
- Isso é bobagem.
- Gostaria que fosse.
205
00:16:11,500 --> 00:16:13,000
Devo relatar isso.
206
00:16:13,416 --> 00:16:16,833
A inspeção escolar determinará
se deve conduzir uma investigação.
207
00:16:16,916 --> 00:16:20,416
O que há para investigar?
Eu recomendei um filme, só isso.
208
00:16:21,083 --> 00:16:25,208
- Vou falar com esse pai.
- Não acho que irá convencê-lo.
209
00:16:25,583 --> 00:16:26,916
Ele é bastante influente.
210
00:16:30,583 --> 00:16:33,166
- Você viu que Margit voltou?
- Sim, ela me ligou hoje.
211
00:16:34,208 --> 00:16:36,500
- Devo devolver o show?
- Não, é seu.
212
00:16:37,125 --> 00:16:39,000
E quanto a isso, vamos resolver.
213
00:16:40,416 --> 00:16:42,500
- Ótimo.
- Tchau.
214
00:16:56,875 --> 00:16:58,875
- Oi.
- Olá, tudo bem?
215
00:16:59,916 --> 00:17:01,625
Tudo bem, obrigada. E você?
216
00:17:01,708 --> 00:17:03,250
Estou de plantão,
ontem foi uma bagunça.
217
00:17:03,333 --> 00:17:06,583
Queria ligar para você mais cedo,
desculpe.
218
00:17:07,875 --> 00:17:11,708
- Tudo bem, imaginei que estivesse ocupado.
- Espero que não tenha se preocupado.
219
00:17:12,208 --> 00:17:14,416
Não, pelo menos
podemos conversar agora.
220
00:17:15,958 --> 00:17:19,375
- Você já comprou as passagens aéreas?
- É por isso que estou ligando...
221
00:17:19,458 --> 00:17:21,416
Eu não vou conseguir.
222
00:17:21,500 --> 00:17:24,666
Muitos funcionários estão
doentes, não posso sair agora.
223
00:17:25,875 --> 00:17:30,083
- Acho que não conseguirei pela escola.
- Entendo.
224
00:17:30,291 --> 00:17:33,708
Então talvez devêssemos adiar.
225
00:17:33,791 --> 00:17:36,791
Ok, tudo bem. Faremos
isso no próximo mês então.
226
00:17:37,208 --> 00:17:38,500
Há outra coisa.
227
00:17:39,500 --> 00:17:44,291
Disseram-me que iriam
prolongar o meu contrato.
228
00:17:45,958 --> 00:17:49,125
- O quê?
- Eles ofereceram uma posição permanente.
229
00:17:49,208 --> 00:17:53,041
Eles querem prorrogar o contrato,
mas ainda não respondi.
230
00:17:53,125 --> 00:17:56,625
- Queria ver isso com você primeiro.
- Então, você vai ficar?
231
00:17:57,000 --> 00:17:59,291
Não sei.
Acabei de ser questionado.
232
00:17:59,375 --> 00:18:04,208
Eu disse a eles que preciso de tempo.
Se eu ficasse, você poderia vir.
233
00:18:05,583 --> 00:18:08,250
Você não ia ficar apenas um ano
para ganhar algum dinheiro?
234
00:18:08,333 --> 00:18:11,333
Então eu deveria voltar e ficar
de plantão todos os dias da semana...
235
00:18:11,416 --> 00:18:12,583
basicamente para nada?
236
00:18:12,666 --> 00:18:17,916
Olha, precisamos de algum tempo
para pensar sobre as coisas.
237
00:18:18,416 --> 00:18:21,708
É uma grande oportunidade
que surgiu inesperadamente...
238
00:18:22,916 --> 00:18:24,416
O que você faria
na minha situação?
239
00:18:27,791 --> 00:18:30,125
Você está aí? Alô?
240
00:18:33,125 --> 00:18:34,208
Não sei.
241
00:18:35,416 --> 00:18:38,583
Não sei, mas podemos
discutir isso outra hora?
242
00:18:39,000 --> 00:18:42,208
- Claro.
- Ok, obrigada.
243
00:18:43,916 --> 00:18:45,750
Tchau. Beijos.
244
00:18:47,208 --> 00:18:50,125
- Tchau.
- Beijos.
245
00:19:15,083 --> 00:19:17,375
O leite vai
na prateleira de baixo.
246
00:19:18,791 --> 00:19:22,333
Os novos vão à direita,
verifique o prazo de validade.
247
00:19:22,750 --> 00:19:25,750
- Da esquerda para a direita.
- Eu sei, mãe.
248
00:19:27,500 --> 00:19:29,875
- Tudo cabe?
- Sim.
249
00:19:31,708 --> 00:19:36,500
Se algo não couber, coloque
as latas de frutas na despensa.
250
00:19:36,583 --> 00:19:38,958
- Espere, deixe-me verificar.
- Você não precisa, eu terminei.
251
00:19:39,041 --> 00:19:41,708
Coloquei a conta do telefone
em cima da mesa.
252
00:19:41,791 --> 00:19:43,791
- Você pode cuidar disso?
- Claro.
253
00:19:53,500 --> 00:19:59,333
Na Europa, os tornados são menos
frequentes e menos destrutivos.
254
00:19:59,416 --> 00:20:01,916
Mesmo assim são 600
casos notificados por ano.
255
00:20:01,958 --> 00:20:05,958
Os últimos grandes tornados
ocorreram há dois anos.
256
00:20:06,208 --> 00:20:08,250
Dois tornados atingiram o sul
da Espanha ao mesmo tempo.
257
00:20:08,333 --> 00:20:12,041
- A chuva torrencial causou inundações.
- Você está bem?
258
00:20:13,041 --> 00:20:15,291
- Você está bem?
- Sim. Claro.
259
00:20:15,750 --> 00:20:18,958
- Eu comprei a balança. Era essa?
- Sim.
260
00:20:19,416 --> 00:20:22,791
Deixe-a sempre
nivelada ou será imprecisa.
261
00:20:22,875 --> 00:20:25,500
- Ok, vou dar uma olhada nisso, obrigada.
- De nada.
262
00:20:26,208 --> 00:20:29,875
- Você pode ficar um pouco?
- Desculpe, não posso.
263
00:20:30,208 --> 00:20:31,625
Tudo bem, vá em frente.
264
00:20:32,083 --> 00:20:37,500
Ana, coloquei a conta do telefone
na mesa. Você pode cuidar disso?
265
00:20:38,583 --> 00:20:42,625
- Tudo bem se você não puder, eu resolvo.
- Já coloquei na minha bolsa.
266
00:20:43,291 --> 00:20:44,916
- É mesmo?
- Claro.
267
00:20:45,416 --> 00:20:46,500
Está bem.
268
00:20:48,875 --> 00:20:49,875
Tchau.
269
00:20:53,666 --> 00:20:57,291
- Você está aí?
- Oi. Sim, o que houve?
270
00:20:57,625 --> 00:20:59,625
Eu estava prestes
a ligar para você.
271
00:21:01,208 --> 00:21:06,625
Escute, a esposa do meu chefe
é dona de um restaurante...
272
00:21:07,291 --> 00:21:10,625
se você viesse,
teria um emprego garantido.
273
00:21:13,583 --> 00:21:16,208
Então você
se decidiu e vai ficar?
274
00:21:19,958 --> 00:21:21,833
Não, ainda não.
275
00:21:21,916 --> 00:21:23,833
Mas você sabe
como é difícil voltar para casa.
276
00:21:26,416 --> 00:21:27,625
Pense nisso, ok?
277
00:21:31,791 --> 00:21:34,583
Está bem...
278
00:21:34,666 --> 00:21:37,208
O tempo esvoaçante
voa tão rapidamente
279
00:21:37,500 --> 00:21:40,125
E todas as suas criaturas Pairam
em torno de sua asa que passa
280
00:21:40,625 --> 00:21:42,125
Tudo é apenas um fenômeno
281
00:21:42,291 --> 00:21:45,625
Todas as coisas sob o céu
282
00:21:45,958 --> 00:21:48,625
Tal como o minúsculo miosótis
Desapareça
283
00:21:49,000 --> 00:21:50,833
Pouco a pouco Os botões
da minha guirlanda perecem
284
00:21:51,208 --> 00:21:53,500
A bela primavera
me deixa para trás
285
00:21:53,708 --> 00:21:56,208
No entanto Meus lábios
nunca provaram seu néctar
286
00:21:56,500 --> 00:21:57,541
No entanto
287
00:21:57,625 --> 00:21:59,708
Acabei de tocar algumas
de suas primeiras flores.
288
00:22:00,416 --> 00:22:01,416
Jovem!
289
00:22:02,708 --> 00:22:05,125
Minha esplêndida juventude Me
deixa para trás e nunca mais volta
290
00:22:05,625 --> 00:22:07,875
Outra primavera
Não poderia reanimá-lo!
291
00:22:08,333 --> 00:22:10,250
Assim como as sobrancelhas
castanhas de Lolli
292
00:22:10,333 --> 00:22:12,041
Não poderiam piscar
meus olhos sempre fechados
293
00:22:12,583 --> 00:22:15,291
- É isso.
- Ótimo, obrigado.
294
00:22:16,416 --> 00:22:19,791
Andras, você gosta deste poema?
Você acha isso legal?
295
00:22:20,666 --> 00:22:22,875
- Na verdade não, é um pouco arcaico.
- Tudo bem, pessoal.
296
00:22:22,958 --> 00:22:26,666
Da próxima vez, traga um poema
que você realmente aprecie
297
00:22:26,750 --> 00:22:29,333
e ache bonito por algum motivo,
pode ser seu próprio poema.
298
00:22:29,416 --> 00:22:33,541
Vamos continuar com uma tarefa
diferente. Por favor, levantem-se
299
00:22:33,791 --> 00:22:36,666
e organize
suas cadeiras em círculo.
300
00:22:37,000 --> 00:22:38,958
Viktor, fique à vontade
para trazer sua cadeira também.
301
00:22:57,208 --> 00:23:00,333
O objetivo do jogo
é fazer uma declaração pessoal.
302
00:23:00,416 --> 00:23:02,791
Aqueles que se identificam
com isso devem se levantar,
303
00:23:03,291 --> 00:23:04,875
e a troca de assentos começa.
304
00:23:04,958 --> 00:23:07,208
Tentamos ocupar
as cadeiras um do outro.
305
00:23:08,000 --> 00:23:12,416
Quem permanecer de pé ao final
da rodada dirá algo sobre si mesmo.
306
00:23:12,583 --> 00:23:15,916
E é importante que não podem sentar
no mesmo lugar de onde se levantou.
307
00:23:17,416 --> 00:23:18,625
Podemos dizer qualquer coisa?
308
00:23:19,208 --> 00:23:20,750
Qualquer coisa
que seja verdade sobre você.
309
00:23:21,125 --> 00:23:22,666
Mas vamos fazer um teste.
310
00:23:23,000 --> 00:23:24,083
Eu vou começar.
311
00:23:24,791 --> 00:23:26,291
Eu amo a chuva.
312
00:23:31,791 --> 00:23:34,416
Eu amo o verão.
313
00:23:39,041 --> 00:23:40,541
Minha cor favorita é preto.
314
00:23:45,166 --> 00:23:46,416
Tenho medo no escuro.
315
00:23:50,916 --> 00:23:53,000
Adoro colher cogumelos.
316
00:23:57,291 --> 00:23:58,833
Nunca me apaixonei antes.
317
00:24:05,000 --> 00:24:06,583
Eu adoro ficar sozinho.
318
00:24:12,041 --> 00:24:13,166
Boa tarde.
319
00:24:13,250 --> 00:24:14,333
Boa tarde.
320
00:24:14,416 --> 00:24:16,375
- Senhorita Bauch?
- Estou aqui.
321
00:24:16,833 --> 00:24:18,375
Posso falar com você
por um segundo?
322
00:24:19,083 --> 00:24:21,916
Claro. Continuem, já volto.
323
00:24:24,666 --> 00:24:26,208
Eu amo o outono.
324
00:24:30,208 --> 00:24:31,333
Algum problema?
325
00:24:34,625 --> 00:24:35,833
Terá uma audiência.
326
00:24:36,625 --> 00:24:39,500
- Tem data marcada, recebi o e-mail agora.
- Quando é?
327
00:24:40,000 --> 00:24:42,916
- Às 10h da sexta-feira.
- Dez na sexta-feira...
328
00:24:43,125 --> 00:24:44,500
Eu tenho uma aula.
329
00:24:44,583 --> 00:24:47,583
Alguém irá substitui-la.
330
00:24:48,916 --> 00:24:49,916
Ok, obrigada.
331
00:24:58,291 --> 00:25:01,125
Isso mesmo, com certeza.
Eu agradeço a ajuda. Até mais.
332
00:25:03,416 --> 00:25:04,916
- Desculpe.
- Onde você esteve?
333
00:25:05,833 --> 00:25:07,416
Sim, concordo,
precisamos abordar isso.
334
00:25:07,708 --> 00:25:10,333
- Bom dia.
- Bom dia.
335
00:25:10,708 --> 00:25:12,208
Sentem-se.
336
00:25:23,291 --> 00:25:25,166
O Sr. Presidente
ainda não chegou?
337
00:25:26,625 --> 00:25:29,208
Ele estará aqui a qualquer
minuto, ele nunca se atrasa.
338
00:25:29,291 --> 00:25:30,291
Obrigada.
339
00:25:33,375 --> 00:25:35,833
Por favor,
compartilhe esses documentos.
340
00:25:40,208 --> 00:25:44,000
- Bom dia a todos.
- Bom dia.
341
00:25:46,291 --> 00:25:47,291
Você está bem?
342
00:26:00,500 --> 00:26:04,791
Discuti o conteúdo da reclamação
do pai com os membros do comitê.
343
00:26:05,333 --> 00:26:08,916
Senhora Diretora, qual é a posição
da escola sobre a denúncia?
344
00:26:11,208 --> 00:26:14,208
Senhor Presidente,
distinto comitê.
345
00:26:15,708 --> 00:26:18,583
Trabalhamos com a Srta. Bauch
há muitos anos,
346
00:26:18,666 --> 00:26:21,416
ela é uma das professoras
mais populares entre os alunos.
347
00:26:21,583 --> 00:26:23,708
Além de sua popularidade,
348
00:26:23,791 --> 00:26:25,375
as crianças que ela prepara
têm um desempenho
349
00:26:25,458 --> 00:26:28,083
extremamente bom
em competições temáticas.
350
00:26:28,916 --> 00:26:32,500
E os alunos de suas turmas passam
com sucesso nos exames finais.
351
00:26:32,625 --> 00:26:35,041
Muitos deles estudam
em universidades de ponta,
352
00:26:35,125 --> 00:26:36,708
tanto no país como no exterior.
353
00:26:37,083 --> 00:26:41,291
E então, Srta. Bauch, por favor,
apresente as estatísticas.
354
00:26:43,375 --> 00:26:48,375
E para tornar o material mais
interessante e estimulante para os alunos,
355
00:26:48,500 --> 00:26:52,708
às vezes ela recomenda materiais
que não fazem parte do currículo.
356
00:26:52,791 --> 00:26:55,583
Sempre mantendo-o
dentro dos limites.
357
00:26:55,708 --> 00:26:57,958
- Aparentemente não.
- Mas...
358
00:26:58,083 --> 00:27:00,666
Alunos menores de idade não deveriam
ter sido apresentados ao filme.
359
00:27:00,750 --> 00:27:04,708
Sim, mas a Srta. Bauch
disse explicitamente
360
00:27:04,791 --> 00:27:08,083
que os alunos devem assistir
a este filme com permissão dos pais
361
00:27:08,166 --> 00:27:10,583
ou sob supervisão dos pais.
362
00:27:10,666 --> 00:27:12,166
- Eu nunca disse isso.
- Quieta.
363
00:27:14,416 --> 00:27:15,416
Então,
364
00:27:16,333 --> 00:27:19,500
a escola não considera
essa reclamação procedente.
365
00:27:30,416 --> 00:27:33,125
Senhora diretora,
poderia vir aqui por um momento?
366
00:27:34,291 --> 00:27:37,291
Srta. Bauch, por favor, espere
lá fora e nós a chamaremos.
367
00:28:07,916 --> 00:28:08,916
O que aconteceu?
368
00:28:14,000 --> 00:28:16,750
- Vamos.
- Mas o que aconteceu?
369
00:28:19,208 --> 00:28:21,208
Eles querem uma investigação.
370
00:28:23,500 --> 00:28:25,291
E não tenho ideia
do que devemos fazer.
371
00:29:01,500 --> 00:29:03,208
- Oi.
- Olá.
372
00:29:05,708 --> 00:29:08,416
- Você poderia me fazer um favor?
- Claro.
373
00:29:08,500 --> 00:29:11,208
- Preciso do número de um dos pais.
- Para quê?
374
00:29:11,333 --> 00:29:15,000
Eu te contarei mais tarde.
Você poderia verificar?
375
00:29:17,291 --> 00:29:18,291
Está bem...
376
00:29:19,166 --> 00:29:21,416
- Mas não fui eu.
- Ok, obrigada.
377
00:29:25,500 --> 00:29:28,000
- Qual classe?
- Onze B, Tomsics.
378
00:30:25,791 --> 00:30:28,291
- Sim?
- Boa tarde, meu nome é Ana Bauch.
379
00:30:28,375 --> 00:30:29,750
Sou professora
de literatura de Viktor.
380
00:30:30,833 --> 00:30:32,875
E eu gostaria de falar com você.
381
00:30:40,083 --> 00:30:42,708
Gostaria de pedir
que retire sua reclamação.
382
00:30:44,291 --> 00:30:46,458
Por quê?
Você acha este filme apropriado?
383
00:30:47,916 --> 00:30:50,541
- O estilo de vida que apresenta?
- Por que não seria?
384
00:30:50,625 --> 00:30:55,291
É sobre a vida de dois poetas.
E não força nada a ninguém.
385
00:30:55,375 --> 00:30:56,500
É só um filme.
386
00:30:57,000 --> 00:30:59,916
- Então está tudo bem?
- O que você quer dizer?
387
00:31:00,291 --> 00:31:05,083
Olha, você é professora.
Você é paga para ensinar valores.
388
00:31:05,208 --> 00:31:08,000
- Para definir os padrões certos.
- Quais devem ser os padrões corretos?
389
00:31:08,083 --> 00:31:10,291
Por que escolheu essa carreira
se não tem ideia?
390
00:31:12,625 --> 00:31:14,875
Por favor, não seja ofensivo.
391
00:31:15,416 --> 00:31:16,708
Aos 17 anos, já não são crianças.
392
00:31:16,791 --> 00:31:18,916
Não podemos agir como se certas
coisas não existissem...
393
00:31:18,958 --> 00:31:22,500
Como eles não são seus filhos,
vamos deixar algo claro.
394
00:31:23,791 --> 00:31:26,791
Coisas assim não deviam estar
presentes em uma escola secundária.
395
00:31:27,083 --> 00:31:29,791
Eu não me importo com eles,
desde não me enfiem isso goela abaixo.
396
00:31:29,875 --> 00:31:33,541
- Mas não quero vê-los em filmes.
- Este filme não é nada disso. Não pode...
397
00:31:33,625 --> 00:31:35,625
- Saia, por favor.
- Você não entende...
398
00:31:35,708 --> 00:31:38,500
- Vá embora! Aí está a porta.
- Não é sobre isso.
399
00:31:38,583 --> 00:31:42,208
Não estou interessado nisso,
nem meu filho.
400
00:31:49,083 --> 00:31:50,083
Tchau.
401
00:32:08,500 --> 00:32:12,625
- Oi. Eu esperava encontrar você aqui.
- Oi.
402
00:32:13,291 --> 00:32:16,916
- Tentei ligar para você.
- Eu desliguei, para ninguém me incomodar.
403
00:32:17,916 --> 00:32:19,291
Então, como foi?
404
00:32:22,083 --> 00:32:23,833
Eu odeio quando você está certo.
405
00:32:25,166 --> 00:32:28,791
Só pensei que falar com ele
para fazê-lo desistir do caso.
406
00:32:30,416 --> 00:32:33,208
Então? O que ele disse?
407
00:32:33,500 --> 00:32:35,791
Ele nem me ouviu.
Ele me expulsou.
408
00:32:38,125 --> 00:32:39,125
Sinto muito.
409
00:32:42,208 --> 00:32:43,791
Você gostaria de vir jantar?
410
00:32:44,166 --> 00:32:45,500
Tóni ia voltar para casa,
411
00:32:45,583 --> 00:32:47,833
mas em vez disso
ficou para ajudar um colega.
412
00:32:48,291 --> 00:32:50,250
Tem muita comida,
você conhece Irma.
413
00:32:51,333 --> 00:32:54,333
- Não posso hoje, mas e amanhã?
- Está bem.
414
00:32:54,916 --> 00:32:56,208
O que havia na escola?
415
00:32:57,500 --> 00:32:58,833
Apenas as coisas habituais.
416
00:32:58,916 --> 00:33:00,500
Fofoca na sala dos professores.
417
00:33:03,208 --> 00:33:04,791
Você não devia falar com a Eva?
418
00:33:06,125 --> 00:33:07,916
O que ela está
planejando fazer agora?
419
00:33:09,208 --> 00:33:12,750
Será criado um comitê de ética
e passarei por esse processo humilhante.
420
00:33:13,125 --> 00:33:18,333
No final, descobrirei
que sou uma boa professora.
421
00:33:19,208 --> 00:33:21,000
É tudo tão inútil.
422
00:33:28,291 --> 00:33:30,208
Você poderia me ajudar
até o primeiro dia do próximo mês?
423
00:33:31,125 --> 00:33:33,000
- Claro.
- Obrigada.
424
00:33:33,500 --> 00:33:37,416
Mamãe me deu uma conta para pagar
que não estava planejada.
425
00:33:41,916 --> 00:33:45,333
- Isso é suficiente? Tudo bem.
- Sim, obrigada.
426
00:33:45,791 --> 00:33:47,708
Você o resgatou de um abrigo?
427
00:33:48,416 --> 00:33:50,416
Sim, Oliver estava implorando.
428
00:33:50,791 --> 00:33:52,416
Ele fica em casa ou fora?
429
00:33:53,083 --> 00:33:55,333
Bem,
até que ele não seja vacinado...
430
00:33:55,416 --> 00:33:56,791
- ...ele precisa ficar dentro de casa.
- Meninas!
431
00:33:58,291 --> 00:34:01,291
O banner deve ser encomendado
esta semana para evitar atrasos.
432
00:34:01,708 --> 00:34:06,916
E, Dóri, eu queria pedir para você
fazer o convite dos ex-alunos.
433
00:34:07,500 --> 00:34:12,333
E aqui está o contato
com a empresa de aparelhagem.
434
00:34:12,416 --> 00:34:14,416
Mas o financiamento
ainda não chegou.
435
00:34:15,166 --> 00:34:18,416
- Para a celebração?
- Eu verifiquei hoje, e não está na conta.
436
00:34:19,083 --> 00:34:20,416
Tem certeza?
437
00:34:21,583 --> 00:34:23,583
Ligue para o gabinete
do prefeito.
438
00:34:26,416 --> 00:34:28,625
E olha que fofo ele está aqui.
439
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Alô.
440
00:34:42,500 --> 00:34:44,125
Boa tarde, Sr. Prefeito.
441
00:34:44,208 --> 00:34:47,500
Sou Eva Steiner, da Balassi High
School. Este é um bom momento?
442
00:34:52,083 --> 00:34:56,083
Não quero incomodá-lo, só queria
perguntar sobre o financiamento.
443
00:35:28,708 --> 00:35:29,916
O que você está fazendo?
444
00:35:30,000 --> 00:35:31,750
Vou terminar isso logo.
445
00:35:35,708 --> 00:35:38,208
Se você armazenar a balança
nessa posição, ela será imprecisa.
446
00:35:38,500 --> 00:35:39,708
Só estou dizendo.
447
00:35:41,916 --> 00:35:43,291
Você está pronta? Devemos?
448
00:35:48,791 --> 00:35:51,791
Dr. Vitari me ligou
sobre o lar de idosos.
449
00:35:56,000 --> 00:35:59,291
Me perguntou se já
conversamos sobre isso.
450
00:36:00,416 --> 00:36:02,625
Eu não entendi nada.
451
00:36:07,583 --> 00:36:09,083
Só falei sobre isso
com ele uma vez,
452
00:36:10,125 --> 00:36:11,916
e só para informação.
453
00:36:13,916 --> 00:36:18,000
Antes de você me colocar em um asilo,
seria bom me informar sobre isso.
454
00:36:18,625 --> 00:36:20,458
Não estou planejando nada assim.
455
00:36:23,416 --> 00:36:25,208
Botond e eu conversamos...
456
00:36:27,208 --> 00:36:30,916
Se pudermos sair, então...
457
00:36:31,708 --> 00:36:34,583
Eu só queria saber
se você estava aberta a isso.
458
00:36:39,916 --> 00:36:43,625
Quanto mais cedo o comitê se reunir,
mais cedo poderemos todos ir para casa.
459
00:36:45,958 --> 00:36:51,000
Se não houver voluntários,
terei de nomear os membros,
460
00:36:51,125 --> 00:36:53,416
e não quero forçar ninguém.
461
00:36:59,291 --> 00:37:01,291
Não me coloquem nessa posição.
462
00:37:05,208 --> 00:37:06,416
Precisamos de cinco membros.
463
00:37:08,916 --> 00:37:11,500
Serei a primeira.
464
00:37:14,208 --> 00:37:15,708
Eu sei que é inconveniente,
465
00:37:17,083 --> 00:37:18,375
mas temos que fazer isso.
466
00:37:18,458 --> 00:37:19,833
Não para mim,
467
00:37:20,708 --> 00:37:22,208
mas para a escola.
468
00:37:31,708 --> 00:37:32,708
Obrigada.
469
00:37:34,708 --> 00:37:35,708
Obrigada.
470
00:37:36,708 --> 00:37:37,708
Obrigada.
471
00:37:38,166 --> 00:37:41,250
- Obrigada.
- Senhorita Bauch, escolhi mais de um.
472
00:37:41,625 --> 00:37:43,250
Você conhece algum deles de cor?
473
00:37:43,750 --> 00:37:45,958
Ainda não, acabei de escolhê-los.
474
00:37:46,041 --> 00:37:48,583
- Veremos isso mais tarde.
- Tudo bem.
475
00:37:51,125 --> 00:37:53,875
- Aqui estão os nossos.
- Sim, obrigada.
476
00:37:55,666 --> 00:37:58,041
Obrigada.
477
00:38:00,916 --> 00:38:02,708
Alguém sabe o poema de cor?
478
00:38:03,541 --> 00:38:05,458
Não deveríamos
escolher apenas um?
479
00:38:07,333 --> 00:38:10,333
Ok, então hoje vocês podem ler.
Quem vai começar?
480
00:38:11,291 --> 00:38:15,208
- Kriszta?
- Prefiro ser a última.
481
00:38:17,583 --> 00:38:19,916
Ok, então...
482
00:38:20,500 --> 00:38:21,791
Viktor, você poderia começar?
483
00:38:25,583 --> 00:38:27,791
- Posso pegar o texto?
- Claro.
484
00:38:52,791 --> 00:38:56,916
Geralmente ajuda se todos
fecharmos os olhos e ouvirmos.
485
00:38:57,291 --> 00:38:58,291
Vamos tentar?
486
00:39:00,708 --> 00:39:02,166
Tudo bem. Vamos fechar os olhos.
487
00:39:10,291 --> 00:39:12,583
"Está fora de questão ele
voar para longe Embora pudesse
488
00:39:15,416 --> 00:39:17,708
Mas perseguindo
a verdade escancarada
489
00:39:18,208 --> 00:39:19,958
De um buraco chamuscado
Em uma tela renegada
490
00:39:20,708 --> 00:39:24,625
Mais uma vez, ele ataca
Jogando sua raiva em seus rostos
491
00:39:26,625 --> 00:39:29,416
E enquanto o nada grita
A boca aberta
492
00:39:30,791 --> 00:39:33,750
Os mistérios do tecido não são
procurados Pelo preto dos seus olhos
493
00:39:35,083 --> 00:39:36,458
Narinas fechadas
494
00:39:37,416 --> 00:39:40,125
Respirações
não tomadas ou contidas
495
00:39:40,791 --> 00:39:43,333
Este som do silêncio
É demais para suportar"
496
00:39:48,500 --> 00:39:49,958
Esse é um poema legal.
497
00:39:50,125 --> 00:39:51,208
Você que escreveu?
498
00:39:54,208 --> 00:39:55,625
Ótimo, obrigada.
499
00:39:57,666 --> 00:39:59,458
- Dalma, pode ir?
- Sim.
500
00:39:59,541 --> 00:40:00,666
Qual é o seu?
501
00:40:15,583 --> 00:40:16,833
Qual é a sua cadeira?
502
00:40:17,416 --> 00:40:18,500
Essa serve.
503
00:40:22,500 --> 00:40:23,500
Olá.
504
00:40:23,916 --> 00:40:24,916
Olá.
505
00:40:26,416 --> 00:40:32,208
Gostaria de começar lendo
três frases da reclamação do pai.
506
00:40:33,416 --> 00:40:36,583
"Eu acho que tal relacionamento
entre dois homens
507
00:40:37,333 --> 00:40:39,791
não é saudável e não pertence
508
00:40:40,791 --> 00:40:45,458
à escola onde matriculei meu filho,
confiando em uma educação normal.
509
00:40:45,541 --> 00:40:47,625
Oponho-me a que tais imagens
sejam mostradas.
510
00:40:48,541 --> 00:40:52,333
Por isso, solicito que minha reclamação
seja investigada minuciosamente
511
00:40:52,416 --> 00:40:54,458
e a remoção do professor
o mais rápido possível."
512
00:40:59,083 --> 00:41:01,333
Vamos investigar...
513
00:41:02,291 --> 00:41:06,208
as circunstâncias primeiro.
514
00:41:07,708 --> 00:41:10,125
O que realmente
aconteceu naquela aula?
515
00:41:15,500 --> 00:41:20,416
Estava introduzindo o simbolismo francês,
especificamente a vida de Rimbaud.
516
00:41:21,208 --> 00:41:26,333
E como o filme é sobre a vida do poeta,
eu recomendei que eles assistissem.
517
00:41:26,708 --> 00:41:30,291
Recomendo este filme todos
os anos e nunca tivemos problemas.
518
00:41:30,791 --> 00:41:32,916
O filme era obrigatório?
519
00:41:33,416 --> 00:41:36,291
- O que você quer dizer?
- Foi uma tarefa de casa?
520
00:41:36,375 --> 00:41:39,208
Não, eu até fiz piada disso.
521
00:41:39,500 --> 00:41:42,333
Nunca dou lição de casa obrigatória,
não há necessidade disso.
522
00:41:43,708 --> 00:41:47,791
Mas o filme talvez tenha sido
considerado obrigatório de alguma forma.
523
00:41:48,000 --> 00:41:49,916
Foi só uma piada.
524
00:41:50,416 --> 00:41:51,791
Espero que você
tenha isso registrado.
525
00:41:52,500 --> 00:41:54,041
Ainda não cheguei nessa parte.
526
00:41:54,291 --> 00:41:56,916
- Onde você está?
- Perto de Rimbaud.
527
00:41:57,000 --> 00:41:58,708
Não deveríamos gravá-lo
em vez de tomar notas?
528
00:41:59,208 --> 00:42:00,666
Você pode escrever
o relatório depois.
529
00:42:11,291 --> 00:42:14,208
Alguém consegue
gravar no celular?
530
00:42:14,583 --> 00:42:17,000
Há um aplicativo,
mas preciso baixá-lo primeiro.
531
00:42:17,500 --> 00:42:20,416
Não vamos perder tempo com isso,
só anote os principais fatos.
532
00:42:26,000 --> 00:42:27,166
Eu proponho
533
00:42:29,125 --> 00:42:30,666
que a Ana deveria
ser repreendida.
534
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
Esta é uma punição
bastante branda.
535
00:42:33,416 --> 00:42:35,250
Por que devo ser punida?
536
00:42:35,333 --> 00:42:36,916
Há uma situação, Ana.
537
00:42:37,000 --> 00:42:38,583
Um pai acredita
538
00:42:38,666 --> 00:42:40,250
que você ultrapassou
um determinado limite.
539
00:42:40,333 --> 00:42:43,625
- Essa é atualmente a nossa preocupação.
- Eu cruzo essa linha todos os anos.
540
00:42:43,708 --> 00:42:45,583
Nunca foi um problema no passado.
541
00:42:45,666 --> 00:42:48,583
Mesmo que não tenha sido um problema,
não significa que esteja tudo bem.
542
00:42:48,666 --> 00:42:50,375
- É um problema para você?
- O quê?
543
00:42:50,500 --> 00:42:52,333
- É um problema para todos vocês?
- Ana!
544
00:42:52,958 --> 00:42:55,000
Obrigado por participar,
nós iremos notificá-lo.
545
00:43:03,333 --> 00:43:04,333
Tchau.
546
00:43:04,416 --> 00:43:05,875
- Tchau.
- Adeus.
547
00:43:20,916 --> 00:43:23,125
- Adeus.
- Boa tarde, tchau.
548
00:43:26,916 --> 00:43:29,000
Vamos escrever que a comissão
achou tudo em ordem...
549
00:43:29,125 --> 00:43:31,916
- ...e estamos bem.
- Não é tão simples.
550
00:43:32,041 --> 00:43:34,416
Uma investigação foi solicitada.
551
00:43:34,500 --> 00:43:37,958
- Temos que mostrar alguma coisa.
- Ana violou o código de ética da escola.
552
00:43:38,041 --> 00:43:41,958
- Como ela violou isso?
- Arriscar o desenvolvimento do aluno.
553
00:43:42,416 --> 00:43:43,791
Olha, a maioria dos estudantes
554
00:43:43,875 --> 00:43:46,375
veem coisas muito mais brutais
na internet todos os dias.
555
00:43:46,458 --> 00:43:48,500
Então podemos apresentar
alguma coisa em aula?
556
00:43:48,583 --> 00:43:50,833
Ela recomendou,
mas não demonstrou.
557
00:43:51,875 --> 00:43:53,416
Estou sugerindo que...
558
00:43:54,625 --> 00:43:56,416
Tomemos uma decisão que mostre
559
00:43:56,500 --> 00:43:59,500
que estamos levando
esta questão a sério.
560
00:44:03,375 --> 00:44:05,750
Sou da opinião que deveríamos
fazer o que a Eva disse.
561
00:44:06,708 --> 00:44:08,083
Vamos fazer uma reprimenda.
562
00:44:08,166 --> 00:44:10,208
A Ana não será muito prejudicada
como resultado.
563
00:44:10,291 --> 00:44:11,958
Se repreendermos agora,
564
00:44:12,041 --> 00:44:14,458
os pais poderão sentir
que algo está errado aqui.
565
00:44:14,916 --> 00:44:17,916
Eles podem querer ter mais voz
sobre o que e como ensinamos.
566
00:44:17,958 --> 00:44:21,583
Dou aulas há 30 anos.
Os pais sempre terão uma opinião.
567
00:44:22,000 --> 00:44:24,583
Mas se você não consegue lidar
com isso, não se torne professor.
568
00:44:24,666 --> 00:44:28,875
Você gostaria que seus pais lhe dissessem
o que você pode ou não discutir em aula?
569
00:44:29,125 --> 00:44:30,750
Em vez disso,
vamos perguntar aos alunos.
570
00:44:32,291 --> 00:44:36,583
Dessa forma, examinamos e descobrimos
adequadamente o que aconteceu na aula.
571
00:44:36,916 --> 00:44:38,000
Isso é verdade.
572
00:44:38,083 --> 00:44:39,541
Não descobriremos isso daqui.
573
00:44:39,625 --> 00:44:41,708
Não creio que devamos
envolver os estudantes.
574
00:44:42,000 --> 00:44:44,333
Não quero fazer
disso um grande barulho.
575
00:44:44,583 --> 00:44:46,541
Sugiro que mantenhamos a votação.
576
00:44:46,625 --> 00:44:49,708
Vamos escrever "sim" ou "não" anonimamente
em um pedaço de papel e ir para casa.
577
00:44:55,875 --> 00:44:57,083
SIM SIM
578
00:44:57,208 --> 00:44:58,916
NÃO
579
00:45:04,541 --> 00:45:07,666
NÃO
580
00:46:33,083 --> 00:46:35,791
- Eva?
- Na academia.
581
00:46:35,958 --> 00:46:38,208
Ela está com o prefeito
e um gestor de fundos.
582
00:46:38,333 --> 00:46:43,583
Esta sala é partilhada por várias turmas
em simultâneo e tem capacidade limitada.
583
00:46:48,208 --> 00:46:52,125
Espero que possamos
obter a fundação...
584
00:46:52,333 --> 00:46:54,708
Poderíamos lançar
a pedra fundamental
585
00:46:54,916 --> 00:46:56,708
durante a cerimônia
do 150º aniversário da escola...
586
00:46:56,791 --> 00:46:59,416
- ...e o desenvolvimento poderia começar.
- Vou apresentar a ideia ao conselho.
587
00:46:59,833 --> 00:47:01,333
Muito obrigado.
588
00:47:02,083 --> 00:47:03,708
Vamos continuar por aqui,
589
00:47:04,666 --> 00:47:05,708
por favor.
590
00:47:26,208 --> 00:47:27,583
Ela não agiu corretamente,
591
00:47:27,666 --> 00:47:30,666
e se comportou de maneira
indigna de sua profissão docente,
592
00:47:30,750 --> 00:47:34,791
o que é incompatível com a reputação
e os altos padrões da escola.
593
00:47:37,083 --> 00:47:38,500
Parabéns, Eva.
594
00:47:40,000 --> 00:47:41,708
Esse foi um trabalho bem-feito.
595
00:47:42,708 --> 00:47:44,708
Desculpe, não tinha outro jeito.
596
00:47:44,791 --> 00:47:46,416
Sim, tinha.
597
00:47:47,291 --> 00:47:49,041
- Eu tive que considerar...
- Entendo.
598
00:47:49,125 --> 00:47:52,333
É a pena mais leve que poderíamos
dar, expira em seis meses.
599
00:47:52,416 --> 00:47:53,916
Não complique isso.
600
00:47:54,000 --> 00:47:56,708
Eva, você pessoalmente concorda
com isso? Ou profissionalmente?
601
00:47:56,791 --> 00:47:58,291
Você conhece minha opinião.
602
00:47:58,375 --> 00:48:01,041
Mas é sobre o futuro da escola,
não apenas sobre você.
603
00:48:01,125 --> 00:48:03,625
Achei que a escola
era uma questão de educação
604
00:48:03,708 --> 00:48:06,291
e dos alunos
pelos quais fazemos tudo isso.
605
00:48:06,375 --> 00:48:09,625
Hoje sou repreendido por seis
meses, amanhã por ensinar Sappho?
606
00:48:09,708 --> 00:48:11,750
- Ana...
- Ou serei demitida por fazer referência
607
00:48:11,833 --> 00:48:13,541
ao Marquês de Sade ou a Whitman?
608
00:48:13,625 --> 00:48:16,833
Ana, ensine o que está no livro
didático e você não terá problemas, ok?
609
00:48:57,708 --> 00:48:58,708
Oi.
610
00:48:58,916 --> 00:49:01,083
- Olá.
- Acabei de receber seu pacote.
611
00:49:02,875 --> 00:49:04,291
Você realmente me surpreendeu.
612
00:49:04,958 --> 00:49:06,333
Chegou bem rápido.
613
00:49:09,208 --> 00:49:11,916
- Como vai você?
- Bem, já estive melhor.
614
00:49:12,958 --> 00:49:14,416
Recebi uma reprimenda...
615
00:49:16,125 --> 00:49:17,333
por seis meses.
616
00:49:19,708 --> 00:49:23,625
Inacreditável. Por quê?
617
00:49:23,916 --> 00:49:26,291
- Como isso pode ser um caso?
- Não sei...
618
00:49:27,083 --> 00:49:29,291
Eva está dizendo isso...
619
00:49:30,583 --> 00:49:32,750
Só um segundo,
eles estão ligando.
620
00:49:34,708 --> 00:49:35,708
Sim, sou eu.
621
00:49:37,958 --> 00:49:39,041
Pessoalmente?
622
00:49:40,500 --> 00:49:41,500
Droga.
623
00:49:42,916 --> 00:49:44,416
Me dá dez minutos, ok?
624
00:49:44,916 --> 00:49:45,916
Certo, tchau.
625
00:49:46,416 --> 00:49:48,416
É do trabalho.
Olha, eu tenho que ir.
626
00:49:48,708 --> 00:49:51,791
Eles precisam de mim no hospital
porque houve um acidente.
627
00:49:52,583 --> 00:49:55,500
- Estamos com falta de pessoal.
- Claro, vá...
628
00:49:56,375 --> 00:49:58,208
- Falo com você mais tarde.
- Ok.
629
00:49:58,583 --> 00:50:00,166
- Ok, tchau.
- Tchau.
630
00:51:12,791 --> 00:51:15,791
AVISO DE RECURSO
631
00:51:36,000 --> 00:51:37,041
Olá a todos.
632
00:51:38,708 --> 00:51:41,125
Ana,
Eva gostaria de falar com você.
633
00:51:42,416 --> 00:51:44,625
Continuem. Eu já volto.
634
00:51:51,125 --> 00:51:52,500
Ela está realmente chateada.
635
00:52:01,208 --> 00:52:02,208
Sente-se.
636
00:52:13,500 --> 00:52:15,208
Você já enviou para a comissão?
637
00:52:16,208 --> 00:52:17,208
Enviei.
638
00:52:19,625 --> 00:52:22,375
Você considerou as consequências?
639
00:52:26,375 --> 00:52:28,500
Teremos que realizar
uma investigação mais detalhada,
640
00:52:29,375 --> 00:52:33,000
que será comunicado à comissão
e mantido na ordem do dia.
641
00:52:33,500 --> 00:52:35,708
Um mês antes das comemorações
do 150º aniversário.
642
00:52:40,708 --> 00:52:44,416
Em vez de aceitar a reprimenda,
que prescreve e não deixa marcas.
643
00:52:53,791 --> 00:52:55,708
Não fique aí parado
esperando a bola.
644
00:53:03,125 --> 00:53:05,916
- Boa tarde, Ákos Tomsics.
- Boa tarde.
645
00:53:06,208 --> 00:53:07,375
Viktor, meu filho? Ele está aqui?
646
00:53:07,875 --> 00:53:08,875
Viktor?
647
00:53:09,875 --> 00:53:11,666
Faz um tempo que não o vemos.
648
00:53:13,083 --> 00:53:15,000
- Ele não treina com você?
- Não.
649
00:53:15,291 --> 00:53:18,083
- Ele não faz mais parte da equipe?
- Não mais.
650
00:53:23,791 --> 00:53:25,583
Você terminou
seu ensaio de história?
651
00:53:26,125 --> 00:53:27,500
Comecei mas não terminei.
652
00:53:27,583 --> 00:53:30,000
- Vamos nos encontrar na casa da Helga.
- Tchau.
653
00:53:32,416 --> 00:53:35,291
No sábado ela vai dar uma festa.
Sinta-se à vontade para passar por aqui.
654
00:53:48,458 --> 00:53:50,500
- Oi.
- Olá.
655
00:53:50,666 --> 00:53:52,208
Eu não sabia que você
iria me buscar hoje.
656
00:54:16,791 --> 00:54:17,916
Como foi o treinamento?
657
00:54:20,708 --> 00:54:21,708
Muito bom.
658
00:54:22,708 --> 00:54:24,083
Isso significa...
659
00:54:26,000 --> 00:54:29,916
Fortalecemos e praticamos
principalmente cobranças de falta.
660
00:54:31,875 --> 00:54:33,416
Quando é sua próxima partida?
661
00:54:35,708 --> 00:54:38,375
No sábado. Mas é de portão
fechado, sem visitantes.
662
00:54:41,708 --> 00:54:44,500
Falei com o treinador e ele me disse
que você não está aqui há algum tempo,
663
00:54:44,583 --> 00:54:46,750
então você está
fora do time este ano.
664
00:54:49,583 --> 00:54:51,208
Eu sabia que você não entenderia.
665
00:54:51,500 --> 00:54:54,291
O que há para entender?
Que você está mentindo?
666
00:54:58,916 --> 00:54:59,916
Estou ouvindo.
667
00:55:03,291 --> 00:55:06,125
- Há um grupo de teatro na escola.
- Um grupo de teatro...
668
00:55:06,208 --> 00:55:07,875
Estamos montando poemas e cenas
669
00:55:07,958 --> 00:55:10,208
para a comemoração
do aniversário da escola.
670
00:55:10,958 --> 00:55:12,916
Em vez de fazer algo normal.
671
00:55:13,916 --> 00:55:16,875
Miss Bauch diz que a norma
é diferente para cada pessoa,
672
00:55:16,958 --> 00:55:19,000
e todos devemos
seguir nossos chamados.
673
00:55:20,208 --> 00:55:22,625
Você não pode participar
disso com aquela mulher.
674
00:55:23,416 --> 00:55:25,416
O que há de errado
em ir para essa aula?
675
00:55:25,958 --> 00:55:28,958
Eu não quero que você
sofra uma lavagem cerebral.
676
00:55:31,416 --> 00:55:33,416
Você sabe exatamente
do que estou falando.
677
00:56:01,583 --> 00:56:03,083
Sua atenção, por favor.
678
00:56:04,916 --> 00:56:10,291
Como a escola está sob apuração
no momento devido à investigação,
679
00:56:10,625 --> 00:56:13,833
Somos obrigados a cumprir
680
00:56:13,916 --> 00:56:18,500
nossas obrigações administrativas
significativamente mais do que no passado.
681
00:56:19,125 --> 00:56:24,291
Peço a todos que recuperem
todo o backlog esta semana.
682
00:56:24,375 --> 00:56:27,916
Todos os assuntos administrativos
devem ser resolvidos.
683
00:56:27,958 --> 00:56:31,250
E vamos nos limitar às 8h às 16h.
684
00:56:31,333 --> 00:56:34,708
Dia de trabalho.
685
00:56:35,583 --> 00:56:36,750
Obrigada.
686
00:56:37,083 --> 00:56:41,625
É aconselhável estar preparado
para uma verificação aleatória, que pode acontecer.
687
00:56:42,500 --> 00:56:44,500
Obrigado pela sua compreensão.
688
00:57:35,708 --> 00:57:37,500
- Oi, Ana.
- Oi.
689
00:57:41,708 --> 00:57:44,333
Você deveria ter visto como eles olharam
para mim na sala dos professores.
690
00:57:51,875 --> 00:57:54,708
Talvez todo esse apelo
fosse sem sentido.
691
00:57:55,708 --> 00:57:57,791
Acho que foi
corajoso da sua parte.
692
00:57:59,416 --> 00:58:00,583
Bem, não sei.
693
00:58:03,625 --> 00:58:05,125
Você teria apelado?
694
00:58:11,875 --> 00:58:12,875
Não.
695
00:58:18,791 --> 00:58:20,791
Olá, querida.
696
00:58:22,125 --> 00:58:24,708
- Você jogou bem?
- Sim.
697
00:58:25,125 --> 00:58:27,416
- Você está com sede?
- Não.
698
00:58:27,791 --> 00:58:30,125
Não? Diga olá para Ana.
699
00:58:30,208 --> 00:58:31,583
- Oi.
- Olá.
700
00:58:39,916 --> 00:58:41,125
Bom dia.
701
00:58:41,208 --> 00:58:42,583
Bom dia.
702
00:59:01,291 --> 00:59:04,625
Então,
sobre o que é o drama de Ibsen?
703
00:59:11,833 --> 00:59:14,625
- Expectativas sociais.
- Sim.
704
00:59:14,958 --> 00:59:15,958
O que mais?
705
00:59:18,708 --> 00:59:22,625
- O papel das mulheres.
- Sim. Como você se sentiu com isso?
706
00:59:22,875 --> 00:59:25,750
- Como você a vê?
- Sua personagem tem dois lados.
707
00:59:25,833 --> 00:59:28,375
É como se ela estivesse
crescendo ao longo da peça.
708
00:59:29,958 --> 00:59:31,500
O que mais você acha dela?
709
00:59:37,083 --> 00:59:38,833
Quando ela começa a mudar?
710
00:59:45,583 --> 00:59:47,666
Está tudo bem, você pode
compartilhar seus pensamentos.
711
00:59:55,208 --> 00:59:57,333
Quando o advogado,
Krogstad, a ameaça.
712
00:59:57,416 --> 00:59:59,000
Isso mesmo, obrigado.
713
00:59:59,625 --> 01:00:03,125
Agora gostaria que vocês
trabalhassem de forma independente.
714
01:00:03,958 --> 01:00:06,625
Escrevam
sobre os personagens principais.
715
01:00:07,708 --> 01:00:10,708
Vocês tem cerca de dez minutos.
716
01:00:11,416 --> 01:00:12,500
Alguma dúvida?
717
01:00:14,791 --> 01:00:16,375
Depois falaremos sobre isso
na próxima aula.
718
01:00:52,625 --> 01:00:53,708
- Oi.
- Oi, Ana.
719
01:00:56,958 --> 01:00:58,833
Desculpe por mais cedo.
720
01:00:58,916 --> 01:01:00,125
Eva nos enviou para sua aula.
721
01:01:00,416 --> 01:01:01,416
Pensei assim.
722
01:01:10,208 --> 01:01:11,333
Posso fumar um pouco?
723
01:01:20,375 --> 01:01:21,833
Por que você não o retira?
724
01:01:24,708 --> 01:01:25,750
Porque eu não posso.
725
01:01:26,708 --> 01:01:30,125
Há muitas crianças
que podem ser afetadas.
726
01:01:32,791 --> 01:01:33,833
E eles?
727
01:01:34,500 --> 01:01:36,791
E eles?
Eles crescem e se afastam.
728
01:01:41,083 --> 01:01:43,083
Um escândalo
dificilmente traz algum bem.
729
01:01:43,791 --> 01:01:46,583
Quanto mais alto você fala,
pior fica.
730
01:01:53,125 --> 01:01:54,708
Bem, penso o contrário.
731
01:02:05,541 --> 01:02:09,125
Como todos vocês são alegres.
Façam fila em linha reta, sim.
732
01:02:21,125 --> 01:02:22,125
Bom dia.
733
01:02:22,208 --> 01:02:23,625
- Bom dia.
- Olá.
734
01:02:28,208 --> 01:02:30,458
Conte-nos, Krisztian,
o que aconteceu durante aquela aula.
735
01:02:32,500 --> 01:02:34,333
Eu nem estava lá.
736
01:02:34,416 --> 01:02:36,500
Você não está entre os ausentes.
737
01:02:37,083 --> 01:02:39,000
Que dia foi?
738
01:02:39,125 --> 01:02:40,833
Cinco de março.
739
01:02:41,875 --> 01:02:42,875
Bem, então...
740
01:02:47,916 --> 01:02:52,500
- Eu poderia ter estado lá.
- O que exatamente aconteceu na aula?
741
01:02:52,958 --> 01:02:56,166
Ela escreveu o título no quadro,
caso alguém estivesse interessado.
742
01:02:56,291 --> 01:02:58,291
Nós conversamos sobre o filme...
743
01:02:58,416 --> 01:03:01,250
- ...como muitos de nós assistimos.
- Quantos de vocês?
744
01:03:04,000 --> 01:03:05,500
Talvez metade da turma.
745
01:03:06,208 --> 01:03:09,916
E ela deu uma opinião...
746
01:03:10,125 --> 01:03:12,250
- ...sobre o que acontece no filme?
- Ela não disse nada.
747
01:03:12,541 --> 01:03:15,541
Algo deve ter surgido desde
que você discutiu isso em aula.
748
01:03:16,125 --> 01:03:17,500
Eu não estava prestando atenção.
749
01:03:17,833 --> 01:03:21,541
Quer dizer, normalmente faço isso,
mas não consigo me lembrar deste.
750
01:03:21,958 --> 01:03:24,958
Fico feliz que a senhorita Bauch
também recomende coisas como essa.
751
01:03:26,666 --> 01:03:28,291
Você pode ir embora, obrigado.
752
01:03:43,416 --> 01:03:45,000
Classe, todos se levantem.
753
01:03:54,416 --> 01:03:55,416
Sente-se.
754
01:03:57,916 --> 01:03:59,750
Vejo que não falta ninguém hoje.
755
01:04:01,208 --> 01:04:02,541
Guarde seu lixo.
756
01:04:07,416 --> 01:04:09,958
Você teve tempo de pintar
as unhas, posso ver isso.
757
01:04:14,500 --> 01:04:17,916
Primeiro temos que falar
sobre algo não relacionado à aula.
758
01:04:18,500 --> 01:04:20,541
Em nome do diretor,
gostaria de agradecer
759
01:04:20,708 --> 01:04:26,083
pela sua cooperação e pelas suas opiniões
sobre as lições da senhorita Bauch.
760
01:04:27,666 --> 01:04:29,708
Quando descobrimos
que um determinado filme
761
01:04:29,791 --> 01:04:31,750
havia sido trazido
para a sala de aula,
762
01:04:31,833 --> 01:04:35,416
uma investigação completa foi
lançada contra ela por sua causa.
763
01:04:36,625 --> 01:04:40,333
Continuamos esperando
sua honestidade sobre este assunto.
764
01:04:45,000 --> 01:04:47,875
Perguntaremos novamente
a alguns de vocês sobre isso.
765
01:04:47,958 --> 01:04:51,416
Querida Tibi, se você vier
à minha aula, penteie bem o cabelo.
766
01:04:51,500 --> 01:04:52,958
Veja um exemplo de Andras.
767
01:04:57,500 --> 01:04:59,416
Vamos ver o que tivemos hoje.
768
01:05:19,916 --> 01:05:21,125
Lilla Szamosi.
769
01:05:33,083 --> 01:05:34,833
O funcionamento
do sistema nervoso.
770
01:05:35,291 --> 01:05:38,500
Mas isso não foi
atribuído à aula de hoje.
771
01:05:40,083 --> 01:05:41,083
Não foi?
772
01:05:41,208 --> 01:05:44,500
Só estudamos neurônios até agora.
Não o sistema nervoso.
773
01:05:45,125 --> 01:05:46,500
Então,
você não sabe nada sobre isso?
774
01:05:48,208 --> 01:05:52,083
Existem três tipos
principais de neurônios:
775
01:05:52,416 --> 01:05:54,875
- neurônios sensoriais, mediadores...
- Não perguntei sobre neurônios.
776
01:05:54,958 --> 01:05:57,708
E os neurônios em movimento,
esses neurônios...
777
01:05:57,791 --> 01:06:00,333
Isso é um F. Você pode sentar-se.
778
01:06:00,958 --> 01:06:02,916
- Mas isso não é justo...
- Pode sentar.
779
01:06:03,416 --> 01:06:04,916
Não fique histérica comigo.
780
01:06:11,708 --> 01:06:12,791
Continuaremos então.
781
01:06:18,958 --> 01:06:19,958
Krisztian.
782
01:06:42,625 --> 01:06:43,625
Oi.
783
01:06:47,708 --> 01:06:48,791
Não, o quê?
784
01:06:50,916 --> 01:06:52,958
Não, acabei de chegar em casa.
785
01:06:53,791 --> 01:06:54,916
Mas onde?
786
01:06:59,500 --> 01:07:02,333
Ok. Vou verificar
e te ligo de volta. Obrigado.
787
01:07:14,000 --> 01:07:15,791
ESCÂNDALO NA BALASSI HIGH SCHOOL
788
01:07:18,625 --> 01:07:20,625
DESDE QUANDO PODEMOS CHAMAR
O ENSINO DE CRIANÇAS EM PERIGO?
789
01:07:20,708 --> 01:07:24,333
EU NÃO PERMITIRIA
ISSO PERTO DE CRIANÇAS.
790
01:07:30,708 --> 01:07:33,708
O QUE UM HOMEM CRESCIDO FAZ NO SEU
TEMPO LIVRE É DA SUA PRÓPRIA CONTA.
791
01:07:34,083 --> 01:07:36,083
MAS ISSO É ULTRAJANTE.
792
01:07:40,458 --> 01:07:42,458
PORRA DE CADELA!
793
01:08:11,916 --> 01:08:13,708
A escola
não gostaria de comentar.
794
01:08:38,000 --> 01:08:39,333
Alguém informou a imprensa
795
01:08:39,416 --> 01:08:41,791
e não tenho ideia
do que está para acontecer.
796
01:08:44,833 --> 01:08:45,833
Certo.
797
01:08:51,625 --> 01:08:55,416
Eu não queria te chatear,
mas há uma reunião sobre você
798
01:08:55,500 --> 01:08:57,375
hoje à tarde
com o comitê de ética e...
799
01:08:57,458 --> 01:08:58,458
E então?
800
01:08:59,916 --> 01:09:01,416
Os pais do 11B.
801
01:09:05,791 --> 01:09:07,791
- Que horas?
- Você quer ir lá?
802
01:09:07,875 --> 01:09:08,875
Você estará lá?
803
01:09:12,500 --> 01:09:14,708
- Se você quiser, então sim.
- Que horas?
804
01:09:15,583 --> 01:09:16,583
Às quatro.
805
01:09:17,375 --> 01:09:18,916
Ok, vejo você às quatro.
806
01:10:00,416 --> 01:10:02,416
Oi, mãe, você ligou?
807
01:10:05,833 --> 01:10:11,333
Ok, fique aí, não se mova.
Eu estarei aí.
808
01:10:49,791 --> 01:10:55,916
Acho que, como pais, todos nós obviamente
queremos o melhor para os nossos filhos.
809
01:10:57,416 --> 01:11:01,500
Portanto, precisamos saber o que
está acontecendo na sala de aula.
810
01:11:04,083 --> 01:11:08,583
O que aconteceu não é aceitável
e deveria haver consequências.
811
01:11:09,125 --> 01:11:11,833
Gostaríamos também
de saber mais sobre
812
01:11:11,916 --> 01:11:13,583
que tipo de aulas
essa professora dá.
813
01:11:14,208 --> 01:11:20,250
Recentemente, houve uma investigação
completa sobre as aulas da Srta. Bauch.
814
01:11:20,333 --> 01:11:21,916
O questionário faz parte disso...
815
01:11:21,958 --> 01:11:25,500
Com licença, mas não quero
impor isso ao meu filho.
816
01:11:25,666 --> 01:11:27,750
Se eu quiser saber
o que está acontecendo na aula,
817
01:11:27,833 --> 01:11:29,250
posso perguntar a ele em casa.
818
01:11:29,333 --> 01:11:31,708
Você não acha
que o que aconteceu é ultrajante?
819
01:11:31,791 --> 01:11:33,458
Que os alunos vivenciam isso?
820
01:11:33,541 --> 01:11:37,083
Você pode não pensar assim.
821
01:11:37,166 --> 01:11:39,250
Mas minha opinião
é que isso aqui é uma escola
822
01:11:40,000 --> 01:11:41,708
e deveria haver regras
823
01:11:42,000 --> 01:11:46,208
e professores que entendem o que é
normal e o que não é normal.
824
01:11:46,291 --> 01:11:48,291
Antes de começarmos
a julgar Ana Bauch,
825
01:11:49,291 --> 01:11:51,875
eu gostaria de dizer
algumas reflexões sobre ela.
826
01:11:53,208 --> 01:11:54,791
Desde que ela
começou a lecionar aqui,
827
01:11:55,416 --> 01:11:58,208
ela tem sido uma das professoras
mais qualificadas.
828
01:11:59,083 --> 01:12:01,708
Ela fez com que muitos
de seus filhos
829
01:12:01,958 --> 01:12:03,916
se apaixonassem pela literatura
e pelo grupo de teatro.
830
01:12:04,958 --> 01:12:07,833
Ela é uma boa profissional
que é querida pelos alunos.
831
01:12:07,916 --> 01:12:11,916
E que faz isso de coração e alma
desde que chegou aqui.
832
01:12:12,500 --> 01:12:16,500
Qual é o objetivo aqui?
Para pôr fim ao seu ensino?
833
01:12:17,375 --> 01:12:19,583
Para ensinar,
mas apenas material obrigatório?
834
01:12:20,916 --> 01:12:23,291
Para limitar como ela ensina?
835
01:12:23,583 --> 01:12:27,000
O que ela pode ou não
trazer à tona na aula?
836
01:12:28,583 --> 01:12:31,791
Se tirarmos o que tornou suas aulas
tão populares, o que aconteceria?
837
01:12:34,916 --> 01:12:36,416
Do que temos tanto medo?
838
01:13:03,166 --> 01:13:04,166
Oi.
839
01:13:07,000 --> 01:13:09,791
Você já pensou na oferta
que mencionei da última vez?
840
01:13:11,208 --> 01:13:14,416
Não, sinto muito.
Eu não tive tempo.
841
01:13:14,500 --> 01:13:18,708
É importante responder
o mais rápido possível...
842
01:13:19,000 --> 01:13:21,041
Para fazer
uma determinada declaração.
843
01:13:23,208 --> 01:13:26,041
- Escute...
- Sim?
844
01:13:26,916 --> 01:13:27,916
Talvez...
845
01:13:28,916 --> 01:13:30,916
Devíamos dar um tempo pra nós.
846
01:13:33,916 --> 01:13:34,958
O que você quer dizer?
847
01:13:37,208 --> 01:13:38,875
Sinto muito,
não quero machucar você...
848
01:13:38,958 --> 01:13:40,416
Tenho que ir. Doutor!
849
01:13:41,208 --> 01:13:43,041
- Você é o parente mais próximo?
- Sim.
850
01:13:43,500 --> 01:13:44,875
Nada está quebrado.
851
01:13:45,333 --> 01:13:48,041
Vamos observá-la até amanhã de manhã,
depois ela poderá ir para casa.
852
01:13:48,291 --> 01:13:50,708
- Você pode entrar agora.
- Obrigado.
853
01:14:35,583 --> 01:14:38,791
Alguns de vocês
podem ter ouvido a notícia.
854
01:14:40,958 --> 01:14:43,958
Mas eu queria
que você ouvisse isso de mim.
855
01:14:47,000 --> 01:14:48,916
Sempre adorei dar aulas aqui,
856
01:14:50,333 --> 01:14:52,291
e devo muito à escola.
857
01:14:54,166 --> 01:14:56,625
Nos últimos 28 anos,
para ser mais preciso.
858
01:14:58,500 --> 01:15:00,083
É inevitável,
859
01:15:00,291 --> 01:15:02,708
mas em breve, deixarei
meu cargo de professor aqui.
860
01:15:05,708 --> 01:15:08,250
Vou deixar a Balassi High School
na próxima semana.
861
01:15:31,916 --> 01:15:32,916
Mark.
862
01:15:36,583 --> 01:15:38,500
Não tive escolha.
863
01:15:43,500 --> 01:15:44,500
Sinto muito.
864
01:15:48,000 --> 01:15:49,000
Eu também.
865
01:16:07,708 --> 01:16:09,791
É incrível quantos
lugares ele apareceu.
866
01:16:18,625 --> 01:16:21,291
É notícia de primeira página
no The County News.
867
01:16:26,625 --> 01:16:27,625
Ana?
868
01:16:28,000 --> 01:16:29,000
Você está aqui?
869
01:16:43,208 --> 01:16:45,708
Eva me encurralou.
870
01:16:46,541 --> 01:16:47,666
Eu realmente sinto muito.
871
01:17:04,916 --> 01:17:08,333
E se começássemos a nos encontrar
atrás dos trilhos?
872
01:17:11,416 --> 01:17:13,833
Claro, eu tenho que ir.
873
01:17:31,333 --> 01:17:36,125
- Boa tarde a todos.
- Boa tarde.
874
01:17:36,208 --> 01:17:39,500
- Senhorita Sárdi, como podemos ajudar?
- Estou aqui pelo grupo.
875
01:17:39,583 --> 01:17:42,416
Eu assumirei
o ensaio a partir de hoje.
876
01:17:42,500 --> 01:17:44,875
- Com licença?
- A ordem do diretor.
877
01:17:46,000 --> 01:17:47,208
Você está suspensa.
878
01:17:48,083 --> 01:17:49,500
Sentem-se, pessoal.
879
01:17:52,500 --> 01:17:54,416
Se apressem.
880
01:17:55,083 --> 01:17:57,958
Você não, Virag.
Quero ouvir você recitar o poema.
881
01:18:06,916 --> 01:18:09,000
- Quem me proíbe de dizer o quê...
- Pare.
882
01:18:09,500 --> 01:18:11,041
Não é
assim que começamos um poema.
883
01:18:13,000 --> 01:18:14,125
Eu não consigo respirar
884
01:18:14,333 --> 01:18:15,500
Quem proíbe que eu conte...
885
01:18:15,583 --> 01:18:16,958
- Podemos falar?
- Um segundo. Prossiga.
886
01:18:17,083 --> 01:18:18,666
Margit, podemos conversar?
887
01:18:22,125 --> 01:18:23,750
Faltam apenas duas semanas.
888
01:18:24,791 --> 01:18:27,125
Durante a investigação,
889
01:18:27,208 --> 01:18:31,208
você não tem permissão participar
de qualquer atividade docente.
890
01:18:33,291 --> 01:18:35,708
- Você está falando sério?
- É o que diz o regulamento.
891
01:18:35,791 --> 01:18:38,375
E é assim que você
queria me informar?
892
01:18:39,000 --> 01:18:43,000
- Desde quando não posso dar aula?
- Não sou eu quem sabe.
893
01:18:44,916 --> 01:18:47,041
Eles escrevem em arquivos
O que eu sonhei
894
01:18:47,125 --> 01:18:48,333
E também Quem entende
895
01:18:48,416 --> 01:18:50,625
E não consigo adivinhar
Quando haverá razão suficiente
896
01:18:50,708 --> 01:18:53,708
Para procurar o arquivo
Que viola meus direitos
897
01:18:53,791 --> 01:18:55,125
Desculpe, Virag.
898
01:18:59,000 --> 01:19:02,791
A partir de agora, você vai
ensaiar com a Srta. Sárdi.
899
01:19:03,000 --> 01:19:05,666
Quanto a mim, gostaria
de agradecer o trabalho árduo.
900
01:19:05,750 --> 01:19:07,166
Vejo vocês em breve.
901
01:19:14,750 --> 01:19:16,583
- Continuar.
- Tchau.
902
01:19:16,708 --> 01:19:18,541
Não foi assim que imaginei
a ordem - Tchau.
903
01:19:18,625 --> 01:19:20,375
Minha alma não é nativa disso
904
01:19:20,458 --> 01:19:21,625
Eu não pensei em uma existência
905
01:19:21,708 --> 01:19:23,500
que alguém pudesse facilitar
se ele fosse insidioso
906
01:19:23,875 --> 01:19:26,291
Nem um povo
que está aterrorizado...
907
01:19:26,666 --> 01:19:29,083
Nem um povo Que fica
aterrorizado quando elege...
908
01:21:00,916 --> 01:21:02,583
Vamos falar
sobre isso mais tarde.
909
01:21:07,416 --> 01:21:09,041
- Oi.
- Olá.
910
01:21:10,333 --> 01:21:11,916
Tão tarde?
911
01:21:14,916 --> 01:21:17,583
- Você escapou?
- Algo assim.
912
01:21:19,416 --> 01:21:22,000
Relaxe,
essa não é uma atitude incomum.
913
01:21:24,166 --> 01:21:27,291
- Vamos, atualize-se.
- Obrigado.
914
01:21:29,333 --> 01:21:31,541
De baixo para cima, felicidades.
915
01:21:41,583 --> 01:21:42,916
Essa é a sua casa?
916
01:21:43,875 --> 01:21:47,625
- Essa é sua casa?
- Não, dos meus avós.
917
01:21:53,791 --> 01:21:55,958
- Você quer mais?
- Sim.
918
01:21:57,916 --> 01:21:58,916
Venha.
919
01:22:08,125 --> 01:22:09,625
Eu nunca joguei esse jogo.
920
01:22:15,500 --> 01:22:16,500
Viktor.
921
01:22:17,666 --> 01:22:20,333
Você se sente mal
com o que aconteceu?
922
01:22:21,291 --> 01:22:25,958
- O quê?
- Se sente mal com o que aconteceu?
923
01:22:26,666 --> 01:22:29,500
Se você conhece seu pai,
por que mostraria o filme para ele?
924
01:22:29,583 --> 01:22:31,333
Deixe-o em paz, não é culpa dele.
925
01:22:31,416 --> 01:22:33,625
Você não teria tirado
aquele F em biologia.
926
01:22:39,916 --> 01:22:41,000
Sinto muito.
927
01:22:49,625 --> 01:22:50,958
Foi realmente necessário?
928
01:22:59,916 --> 01:23:03,583
Preencha-o silenciosamente
e me avise quando terminar.
929
01:23:13,666 --> 01:23:15,875
QUÃO PREPARADA VOCÊ ACHA
QUE A SRTA. BAUCH ESTÁ NA AULA?
930
01:23:16,833 --> 01:23:19,750
QUANTO A AULA DA MISS BAUCH
ESTÁ LIGADA AO CURRÍCULO?
931
01:23:20,375 --> 01:23:22,500
COM QUE FREQUÊNCIA
A SENHORITA BAUCH DECLARA
932
01:23:22,583 --> 01:23:24,375
SUA OPINIÃO COMO O
EXEMPLO CERTO A TOMAR?
933
01:23:36,916 --> 01:23:37,916
Boa tarde.
934
01:23:42,833 --> 01:23:45,291
- Sim?
- Estou procurando a senhorita Bauch.
935
01:23:45,500 --> 01:23:47,666
Ela foi suspensa há alguns dias,
não a vi desde então.
936
01:23:51,500 --> 01:23:54,500
- Podemos ajudar?
- Não importa, obrigado.
937
01:24:26,583 --> 01:24:27,625
Estou incomodando?
938
01:24:29,708 --> 01:24:31,500
Não, não. Entre.
939
01:24:40,208 --> 01:24:42,416
Eu não queria incomodar você.
940
01:24:42,583 --> 01:24:46,500
Tenho alguns papéis para preparar
para a audiência de amanhã, só isso.
941
01:24:47,708 --> 01:24:48,916
Audição?
942
01:24:49,000 --> 01:24:51,125
Sim, haverá mais uma audiência
sobre o caso.
943
01:24:53,708 --> 01:24:56,125
Ouvi dizer que você foi suspensa.
944
01:24:57,291 --> 01:25:00,625
Sim, mas é apenas temporário.
945
01:25:00,708 --> 01:25:02,916
Estou confiante de que as coisas
voltarão aos trilhos em breve.
946
01:25:03,708 --> 01:25:05,000
Como posso ajudá-lo?
947
01:25:07,500 --> 01:25:11,208
Eu só queria ver como você está.
948
01:25:11,291 --> 01:25:12,791
Fui eu quem causou tudo isso.
949
01:25:14,791 --> 01:25:16,750
Eu tenho que atender isso.
Estarei de volta em um momento.
950
01:25:21,708 --> 01:25:22,708
Olá?
951
01:25:24,000 --> 01:25:26,375
Boa tarde, Prof. Garasy.
952
01:25:27,208 --> 01:25:28,791
Não, agora é um ótimo momento
para conversar.
953
01:25:30,916 --> 01:25:33,291
Você enviou? Eu vou verificar.
954
01:25:36,250 --> 01:25:38,541
Só um momento,
meu laptop está lento.
955
01:25:41,625 --> 01:25:45,916
Eu entendi.
Existem três arquivos anexados.
956
01:25:49,291 --> 01:25:52,208
Estou baixando
o primeiro e vou verificar.
957
01:25:52,291 --> 01:25:56,500
Acho que tudo ficará bem.
Se eu abrir...
958
01:26:01,291 --> 01:26:02,291
Sim, o primeiro...
959
01:26:02,958 --> 01:26:07,083
Os outros dois são
acréscimos ao primeiro.
960
01:26:08,416 --> 01:26:11,125
É uma grande ajuda. Obrigado.
961
01:26:18,958 --> 01:26:20,041
Obrigado.
962
01:26:20,125 --> 01:26:22,083
Com esta pesquisa,
963
01:26:22,166 --> 01:26:27,083
teremos uma chance amanhã...
964
01:26:38,958 --> 01:26:42,416
Os resultados revelaram
que Miss Bauch muitas vezes não era...
965
01:26:46,291 --> 01:26:50,208
Os resultados
revelaram que Miss Bauch...
966
01:26:50,791 --> 01:26:53,500
muitas vezes
não estava seguindo...
967
01:26:54,083 --> 01:26:57,125
o currículo aprovado...
968
01:27:03,708 --> 01:27:05,500
- Olá.
- Oi.
969
01:27:40,416 --> 01:27:41,958
Por favor, entre.
970
01:28:06,416 --> 01:28:09,916
- Bom dia.
- Bom dia.
971
01:28:10,208 --> 01:28:11,916
Sou Eva Steiner,
972
01:28:12,208 --> 01:28:14,166
diretora da Balassi High School.
973
01:28:19,000 --> 01:28:20,208
Bom dia.
974
01:28:35,500 --> 01:28:37,750
Recebemos o recurso
975
01:28:37,833 --> 01:28:41,916
bem como a justificativa
do comitê de ética...
976
01:28:42,583 --> 01:28:44,500
Por favor, me desculpe.
Também preparei um arquivo,
977
01:28:44,583 --> 01:28:46,583
se você puder dar uma olhada.
978
01:28:57,916 --> 01:28:59,208
Obrigado.
979
01:29:02,958 --> 01:29:05,875
Tudo bem. Vou pedir a diretora Eva
Steiner para resumir brevemente
980
01:29:05,958 --> 01:29:08,875
o conteúdo
do material de pesquisa.
981
01:29:13,208 --> 01:29:16,291
Senhor Presidente,
distinto comitê.
982
01:29:17,416 --> 01:29:22,375
Passamos as últimas semanas examinando
minuciosamente o trabalho da Srta. Bauch.
983
01:29:22,458 --> 01:29:26,708
Também completamos uma pesquisa escrita
para os alunos como parte da investigação,
984
01:29:26,833 --> 01:29:29,916
em que puderam compartilhar sua opinião
sobre seu trabalho em diversas categorias.
985
01:29:30,208 --> 01:29:33,916
Os resultados
revelaram que Miss Bauch
986
01:29:33,958 --> 01:29:38,583
muitas vezes não estava
seguindo o currículo aprovado.
987
01:29:38,791 --> 01:29:42,291
Também foi impressionante
que a sua preparação
988
01:29:42,500 --> 01:29:46,083
e a qualidade de suas aulas foi avaliada
como muito baixa pelos alunos do 11º ano.
989
01:29:46,208 --> 01:29:50,500
Nos últimos dez anos, pais ou alunos
nunca reclamaram das minhas aulas.
990
01:29:52,916 --> 01:29:57,291
Quanto ao caso em questão, concluiu
a psicóloga da nossa escola,
991
01:29:57,375 --> 01:29:58,958
que o filme recomendado por ela
992
01:29:59,041 --> 01:30:01,000
não era adequado
para estudantes de 17 anos.
993
01:30:01,083 --> 01:30:04,708
Tenho numerosos fatos em contrário.
Está tudo na documentação.
994
01:30:04,791 --> 01:30:08,958
O estilo de vida apresentado no filme
vai além da nossa estrutura moral aceita.
995
01:30:09,083 --> 01:30:12,916
Há 150 anos,
a Escola Secundária Balassi
996
01:30:12,958 --> 01:30:18,916
tem tentado estabelecer modelos
para essas crianças,
997
01:30:19,000 --> 01:30:22,291
e um filme como este poderia
confundir completamente.
998
01:30:22,500 --> 01:30:24,875
Esta faixa etária vulnerável,
tanto mental como socialmente.
999
01:30:24,958 --> 01:30:27,458
Segundo um dos mais renomados
especialistas em juventude, Prof. Garasy,
1000
01:30:27,541 --> 01:30:29,541
o filme pode ser recomendado
para jovens de 17 anos,
1001
01:30:29,625 --> 01:30:32,625
que estão preparados para recebê-lo,
tanto mental quanto psicologicamente.
1002
01:30:32,708 --> 01:30:35,791
Mas é escolha dos pais
como educar seus filhos,
1003
01:30:35,875 --> 01:30:38,708
e nós na escola
não temos voz nisso.
1004
01:30:38,791 --> 01:30:40,125
Eu não.
1005
01:30:40,791 --> 01:30:44,000
Mas estes jovens têm o direito
de compreender estas questões.
1006
01:30:44,416 --> 01:30:46,708
E têm direito a uma educação
de qualidade e sem tabus.
1007
01:30:46,791 --> 01:30:49,708
Sexualidade
não faz parte do currículo.
1008
01:30:49,791 --> 01:30:53,916
Vamos, Eva, essas são questões inevitáveis
e vocês estão bem cientes disso.
1009
01:30:53,958 --> 01:30:56,625
O currículo escolar está
cheio de adultério, ou bordéis,
1010
01:30:56,708 --> 01:30:58,208
ou mesmo estupro em alguns casos.
1011
01:30:58,291 --> 01:30:59,916
Onde estão os pais conservadores,
1012
01:31:00,041 --> 01:31:03,416
e o comitê de ética quando
ensinamos sobre isso?
1013
01:31:03,500 --> 01:31:05,666
Sabemos que a literatura
inclui certos temas,
1014
01:31:05,750 --> 01:31:08,208
mas esse não é o tema.
1015
01:31:08,291 --> 01:31:11,875
O problema surge
quando promovemos estilos de vida
1016
01:31:11,958 --> 01:31:13,791
que causam danos à sociedade.
1017
01:31:13,875 --> 01:31:16,708
É precisamente o conhecimento
que beneficia a sociedade.
1018
01:31:16,791 --> 01:31:18,541
Isso tem o potencial
de criar uma geração melhor
1019
01:31:18,625 --> 01:31:19,958
e mais compassiva.
1020
01:31:20,291 --> 01:31:24,791
Que pode aprender com o ambiente em vez
de confiar em respostas predeterminadas.
1021
01:31:24,958 --> 01:31:26,791
Aquele que está informado.
1022
01:31:26,875 --> 01:31:29,416
E possivelmente ouve
para compreender os outros.
1023
01:31:29,500 --> 01:31:32,208
Pensar de forma diferenciada
sobre a realidade que nos rodeia.
1024
01:31:32,291 --> 01:31:34,583
Esta é exatamente a atitude
1025
01:31:34,666 --> 01:31:37,916
que alguns pais
consideram problemática.
1026
01:31:38,083 --> 01:31:42,208
Quem somos nós para ignorá-los sobre o que é
certo e errado para seus filhos?
1027
01:31:42,583 --> 01:31:44,541
E quem é Ana Bauch
1028
01:31:44,625 --> 01:31:47,333
para dizer à geração futura
como ser a melhor?
1029
01:31:49,708 --> 01:31:51,333
Como educadores,
1030
01:31:51,416 --> 01:31:54,500
temos a tarefa de fazer
essa ligação todos os dias.
1031
01:31:54,916 --> 01:31:59,416
Temos um impacto sobre esses jovens
mesmo quando estamos apenas respirando.
1032
01:31:59,916 --> 01:32:02,333
E também, quando estamos quietos.
1033
01:32:02,916 --> 01:32:06,625
É por isso que existem regras
básicas para os professores.
1034
01:32:06,708 --> 01:32:09,416
Leis escritas e não escritas
que devemos obedecer,
1035
01:32:09,500 --> 01:32:12,500
e deixe aqueles que podem seguir
as regras ensinarem com precisão.
1036
01:32:12,583 --> 01:32:15,416
Segui todos os princípios
profissionais básicos.
1037
01:32:15,500 --> 01:32:17,625
Bem, o comitê decidirá. Obrigado.
1038
01:32:18,000 --> 01:32:19,416
Qual é o seu ponto de vista?
1039
01:32:21,416 --> 01:32:22,708
Este filme é perigoso?
1040
01:32:27,791 --> 01:32:29,000
Você já viu, não é?
1041
01:32:33,875 --> 01:32:36,291
Algum de vocês já viu esse filme?
1042
01:32:41,375 --> 01:32:43,500
Então, acho que não há nada
que valha a pena discutir aqui.
1043
01:32:56,291 --> 01:33:00,291
- Peço desculpas em nome da escola.
- Distintos participantes,
1044
01:33:00,791 --> 01:33:04,916
uma vez que Ana Bauch
interrompeu a audiência,
1045
01:33:05,500 --> 01:33:09,500
apresentaremos a decisão
do comitê de investigação sem ela.
1046
01:33:09,958 --> 01:33:14,416
Hoje, o recurso de Ana Bauch...
1047
01:33:15,208 --> 01:33:16,708
foi negado.
1048
01:36:46,708 --> 01:36:51,208
Muito obrigado
ao coral da nossa escola.
1049
01:36:51,916 --> 01:36:54,708
Passaremos agora à poesia.
1050
01:36:56,375 --> 01:37:03,208
HÁ 150 ANOS, EDUCAMOS A PRÓXIMA
GERAÇÃO EM NOME DA LIBERDADE
1051
01:37:15,500 --> 01:37:17,708
Está fora de questão ele voar
para longe Embora ele pudesse
1052
01:37:20,500 --> 01:37:22,833
Mas perseguir
a verdade escancarada
1053
01:37:23,208 --> 01:37:25,125
De um buraco chamuscado
Em uma tela renegada
1054
01:37:25,750 --> 01:37:29,791
Mais uma vez, ele ataca
Jogando sua raiva na cara deles
1055
01:37:31,708 --> 01:37:34,625
E enquanto o nada grita
A boca aberta
1056
01:37:35,916 --> 01:37:38,875
Os mistérios do tecido não são
procurados Pelo negro dos seus olhos
1057
01:37:40,125 --> 01:37:41,500
Narinas fechadas
1058
01:37:42,500 --> 01:37:45,458
Respirações
não tomadas ou contidas
1059
01:37:46,000 --> 01:37:48,375
Este som de silêncio
É demais para suportar
1060
01:37:49,791 --> 01:37:51,000
No dia seguinte
1061
01:37:51,791 --> 01:37:53,458
Ao quadro ser curado
Pela esperança enterrada
1062
01:37:54,500 --> 01:37:56,625
Rodeado por ruído branco
1063
01:37:58,125 --> 01:38:00,375
Remendando a beleza humana
De tudo isso
1064
01:40:07,500 --> 01:40:09,291
Feche os olhos.
1065
01:40:23,958 --> 01:40:26,833
Vocês lá atrás também.
Não trapaceie.
1066
01:40:28,750 --> 01:40:30,333
Você os fechou direito?
1067
01:40:52,875 --> 01:40:55,500
E agora visualize a letra O.
1068
01:40:56,625 --> 01:40:57,875
Está bem na sua frente.
1069
01:40:59,416 --> 01:41:01,500
Pode ser grande ou pequeno.
1070
01:41:03,875 --> 01:41:06,041
Aproxime-se disso, bem perto.
1071
01:41:14,208 --> 01:41:15,291
Ande ao redor dele.
1072
01:41:25,791 --> 01:41:27,791
Agora você pode ver sua cor,
1073
01:41:27,875 --> 01:41:30,500
que pode ser
colorido ou desbotado,
1074
01:41:32,041 --> 01:41:34,291
escuro ou claro.
1075
01:41:38,291 --> 01:41:39,708
E uma vez que você tenha isso...
1076
01:41:59,875 --> 01:42:01,875
abra seus olhos.
1077
01:42:09,208 --> 01:42:11,416
Como era a letra "O"?
1078
01:42:16,291 --> 01:42:18,291
EMPRESA ENCRIPTA
1079
01:42:19,305 --> 01:43:19,669
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje