"Game of Thrones" The North Remembers
ID | 13200387 |
---|---|
Movie Name | "Game of Thrones" The North Remembers |
Release Name | 268. Game.of.Thrones.S08E02.720p.WEBRIP.PSA |
Year | 2012 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 1971833 |
Format | srt |
1
00:00:00,414 --> 00:00:12,134
زیرنویس از آرش و یزدان
www.shahrdl.com
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:02:35,153 --> 00:02:38,379
،وقتی من بچه بودم
برادرم برام موقع خواب
4
00:02:39,896 --> 00:02:43,144
یه داستانی تعریف میکرد، درمورد
مردی که پدرمونو کشت
5
00:02:44,627 --> 00:02:47,161
که از پشت بهش خنجر زد و گلوش برید
6
00:02:47,930 --> 00:02:53,015
اون بر تخت آهنین نشست و نگاه کرد که خون پدرمان
به زمین میریزد
7
00:02:55,055 --> 00:02:56,863
اون داستان های دیگری هم برایم تعریف می کرد
8
00:02:57,634 --> 00:03:00,525
در باره تمام اون کار هایی که میتونیم
با اون مرد بکنیم
9
00:03:02,372 --> 00:03:05,893
وقتی که هفت قلمرو رو پس بگیریم و دستمون به اون برسه
10
00:03:07,881 --> 00:03:10,115
خواهرت قبول کرد که ارتشش رو به شمال بفرسته
11
00:03:11,061 --> 00:03:11,872
همینطوره
12
00:03:12,471 --> 00:03:13,633
ولی من ارتشی نمیبینم
13
00:03:14,693 --> 00:03:15,691
فقط یک مرد میبینم
14
00:03:16,206 --> 00:03:17,278
اونم یک مرد یک دست
15
00:03:18,158 --> 00:03:19,876
واضحه که خواهرت به من دروغ گفته
16
00:03:22,914 --> 00:03:24,570
به من هم دروغ گفته
17
00:03:26,811 --> 00:03:29,583
اون هیچوقت قصدشو نداشت که ارتشش رو به شمال بفرسته
18
00:03:30,364 --> 00:03:34,230
اون ناوگان یوران گریجوی و بیست هزار
نیروی تازه نفس رو در اختیار داره
19
00:03:35,479 --> 00:03:37,089
نیرو های گلدن کمپانی از اسوس
20
00:03:37,378 --> 00:03:38,364
آماده و تازه نقس
21
00:03:39,203 --> 00:03:40,807
حتی اگه به ارتش مردگان غلبه کنیم
22
00:03:41,024 --> 00:03:43,530
اونقدری هستن که زنده ها رو نابود کنند
23
00:03:45,670 --> 00:03:49,140
من قول دادم که برای زنده ها بجنگم
و قصد دارم قولم رو حفظ کنم
24
00:03:52,301 --> 00:03:53,446
سرور من برادرم رو میشناسم
25
00:03:53,497 --> 00:03:54,489
همونطور که خواهرت رو میشناختی
26
00:03:57,387 --> 00:03:58,356
اون به تنهایی به اینجا اومده
27
00:03:58,623 --> 00:04:00,205
که مطمئن شه خبر به ما میرسه
28
00:04:00,822 --> 00:04:01,917
چرا باید این کار رو بکنه
29
00:04:02,610 --> 00:04:03,936
اگه که داره دروغ میگه
30
00:04:04,481 --> 00:04:06,674
شاید اون مطمئن بوده که برادر کوچیکش ازش دفاع می کنه
31
00:04:07,314 --> 00:04:09,383
تا وقتی که بتونه گلوی منو ببره
32
00:04:10,806 --> 00:04:12,189
حق با شماست نمیتونیم بهش اعتماد کنیم
33
00:04:13,920 --> 00:04:15,648
اون در خیابان به پدرم حمله کرد
34
00:04:15,791 --> 00:04:18,353
اون تلاش کرد که خاندان منو نابود کنه
35
00:04:18,410 --> 00:04:19,476
همونطور که قصد داشت
شما رو نابود کنه
36
00:04:19,540 --> 00:04:20,764
شما از من توقع
عذرخواهی کردن دارید
37
00:04:21,479 --> 00:04:22,227
این کار رو نمیکنم
38
00:04:23,441 --> 00:04:24,552
ما در جنگ بودیم
39
00:04:25,057 --> 00:04:27,636
هر کاری که من انجام دادم برای خاندانم بوده
40
00:04:27,693 --> 00:04:28,390
و دوباره هم انجامش میدم
41
00:04:29,994 --> 00:04:31,349
کارهایی که ما برای عشق
انجام میدیم
42
00:04:38,728 --> 00:04:41,392
خب چرا الان خاندنت رو رها کردی
43
00:04:44,115 --> 00:04:46,104
بخاطر اینکه این فراتر از وفاداری است
44
00:04:49,440 --> 00:04:50,540
این در باره زنده موندنه
45
00:04:58,472 --> 00:04:59,997
شما منو به خوبی نمیشناسید
علیاحضرت
46
00:05:02,576 --> 00:05:03,744
ولی من سر جیمی رو میشناسم
47
00:05:04,736 --> 00:05:05,853
اون مرد شرافتمندی است
48
00:05:07,335 --> 00:05:08,610
من یک بار همراه اون اسیر بودم
49
00:05:09,540 --> 00:05:12,108
مردانی که ما را به اسارت گرفته بودند
50
00:05:12,153 --> 00:05:15,279
قصد داشتن که خود را بر من تحمیل کنند
اما اون از من دفاع کرد
51
00:05:16,901 --> 00:05:18,766
و دستش رو هم به این خاطر از دست داد
52
00:05:22,097 --> 00:05:23,447
بانوی من بدون اون
53
00:05:24,675 --> 00:05:25,883
بدون اون من زنده نمیموندم
54
00:05:26,591 --> 00:05:27,634
اون به من اسلحه داد
55
00:05:28,092 --> 00:05:28,795
به من زره داد
56
00:05:29,407 --> 00:05:31,465
و من رو فرستاد تا شما رو پیدا کنم
و به خانه برگردونم
57
00:05:32,253 --> 00:05:34,356
بخاطر اینکه سر شرافتش پیش
مادر شما قسم خورده بود
58
00:05:41,379 --> 00:05:42,456
شما هوای اونو داشتید
59
00:05:45,665 --> 00:05:46,391
همینطوره
60
00:05:51,830 --> 00:05:53,332
کنار اون خواهید جنگید
61
00:05:57,579 --> 00:05:58,118
قطعا
62
00:06:03,269 --> 00:06:04,686
من به شما تا پای جان اطمینان دارم
63
00:06:06,443 --> 00:06:07,980
اگه شما هم همین حس رو
نسبت به اون دارید
64
00:06:08,774 --> 00:06:09,873
باید اجازه بدیم که بمونه
65
00:06:16,298 --> 00:06:18,027
نگهبان شمال در این مورد چه نظری دارد
66
00:06:24,000 --> 00:06:25,666
ما باید از هرکسی که میتونیم استفاده کنیم
67
00:06:36,227 --> 00:06:36,698
باشه
68
00:06:58,548 --> 00:06:59,665
ممنون علیاحضرت
69
00:07:38,896 --> 00:07:41,674
من میدونستم که سرسی داره دروغ میگه
ولی تو کار کردی که بهش اعتماد کنم
70
00:07:41,792 --> 00:07:43,027
یا اینکه تو از اول میدونستی
71
00:07:43,191 --> 00:07:45,413
که این تو رو یک خائن یا یک احمق جلوه میده
72
00:07:45,527 --> 00:07:46,082
من احمق بودم
73
00:07:46,122 --> 00:07:46,853
بار اولت نیست
74
00:07:48,404 --> 00:07:49,985
هنوز سرسی روی اون تخت نشسته
75
00:07:50,552 --> 00:07:54,566
اگه تو نمیتونی به من کمک کنی
که پسش بگیرم من یک مشاور جدید پیدا میکنم که بتونه
76
00:07:59,462 --> 00:08:01,372
انتظار داشتم که حداقل یکی از شما
از این جریان مطلع باشه
77
00:08:02,459 --> 00:08:03,463
قبل از اینکه بخواد اینطوری بشه
78
00:08:57,197 --> 00:08:58,608
کار بهتری برای انجام دادن نداری
79
00:08:59,288 --> 00:09:00,451
هنوز اسلحه منو نساختی
80
00:09:01,345 --> 00:09:05,350
به محض اینکه تعدادی از این ها بسازم
81
00:09:05,736 --> 00:09:07,215
باید اسلحه منو زودتر بسازی
82
00:09:07,471 --> 00:09:09,007
و مطمئن شی که از اینا قویتره
83
00:09:10,793 --> 00:09:11,723
به اندازه کافی قوی هست
84
00:09:16,541 --> 00:09:18,406
اگه الان توی دالان باشی برات امن تره
85
00:09:20,651 --> 00:09:22,159
تو قصد داری که به دالان بری
86
00:09:22,883 --> 00:09:23,438
نه اما
87
00:09:23,682 --> 00:09:24,951
اما تو یک جنگجویی
88
00:09:26,091 --> 00:09:26,953
من وظیفمو انجام دادم
89
00:09:29,016 --> 00:09:30,132
تو با اونا جنگیدی
90
00:09:30,461 --> 00:09:33,619
اره به چندتاییشون
91
00:09:34,106 --> 00:09:34,798
چند تا
92
00:09:35,481 --> 00:09:36,382
تعداد کمی
93
00:09:37,635 --> 00:09:38,967
اما کافی بود
94
00:09:41,858 --> 00:09:42,952
چطور بودند
95
00:09:44,554 --> 00:09:45,087
افتضاح
96
00:09:47,400 --> 00:09:47,939
خیلی افتضاح
97
00:09:48,931 --> 00:09:49,776
خیلی بد
98
00:09:52,645 --> 00:09:55,893
حتی آهنگرا هم میتونن از اینکه بگن خیلی بد
بهتر توضیفش کنند
99
00:09:56,636 --> 00:09:57,639
چه شکلی بودند
100
00:09:57,747 --> 00:09:58,767
چه بویی میدادند
101
00:09:58,808 --> 00:09:59,533
چطوری حرکت میکردند
102
00:09:59,647 --> 00:10:00,824
کشتنشون چقدر سخت بود
103
00:10:00,932 --> 00:10:02,196
من میدونم که تو میخوای بجنگی
104
00:10:02,746 --> 00:10:04,940
من میدونم که تو از متجاوزان و قاتلا نمیترسی
105
00:10:06,237 --> 00:10:07,354
این فرق داره
106
00:10:08,794 --> 00:10:09,718
این خود مرگه
107
00:10:11,100 --> 00:10:13,175
تو میخوای بدونی که چطوری
خود مرگه
108
00:10:22,170 --> 00:10:22,952
من مرگو میشناسم
109
00:10:26,226 --> 00:10:27,508
اون چهره های فراوانی داره
110
00:10:30,399 --> 00:10:32,400
امیداورم که این چهرش رو ببینم
111
00:10:40,440 --> 00:10:41,250
اسلحه من
112
00:10:41,293 --> 00:10:42,103
روش کار میکنم
113
00:11:17,190 --> 00:11:18,692
برای کاری که باهات کردم متاسفم
114
00:11:22,888 --> 00:11:24,051
قبلا متاسف نبودی
115
00:11:26,193 --> 00:11:27,639
داشتی از خانواده ات محافظت میکردی
116
00:11:30,032 --> 00:11:31,517
من اون ادم سابق نیستم
117
00:11:32,095 --> 00:11:33,263
هنوزم همون بودی
118
00:11:33,717 --> 00:11:35,463
اگر که منو از اون پنجره هل نمیدادی
119
00:11:36,621 --> 00:11:38,294
و منم هنوزم برندون استارک بودم
120
00:11:40,006 --> 00:11:40,425
یعنی نیستی
121
00:11:41,727 --> 00:11:42,181
نه
122
00:11:43,162 --> 00:11:44,261
الان یه چیز دیگه هستم
123
00:11:46,484 --> 00:11:47,470
از من عصبانی نیستی
124
00:11:49,209 --> 00:11:50,525
از هیچکس عصبانی نیستم
125
00:11:51,290 --> 00:11:52,730
چرا به اونا چیزی نگفتی
126
00:11:53,733 --> 00:11:57,865
اگر به اونها اجازه میدادم بکشنتت
الان تو این جنگ نمیتونستی به ما کمک کنی
127
00:12:01,964 --> 00:12:03,166
بعدش چی
128
00:12:04,215 --> 00:12:06,239
شاید اصلا بعدی وجود نداشته باشه
129
00:12:36,329 --> 00:12:37,043
خب
130
00:12:37,332 --> 00:12:38,596
بهم رسیدیم
131
00:12:39,275 --> 00:12:39,774
بله
132
00:12:39,933 --> 00:12:40,885
بهم رسیدیم
133
00:12:41,254 --> 00:12:42,342
بازم با همیم
134
00:12:45,640 --> 00:12:47,528
بدبختی به دنبال ماست
135
00:12:49,552 --> 00:12:51,423
نمیدونم اونا چه حسی در مورد ملکه جدیدشون دارن
136
00:12:51,751 --> 00:12:53,333
اون ملکه جدید توهم هست
137
00:12:55,810 --> 00:12:57,346
اون یادشونه بار قبل که
138
00:12:57,483 --> 00:12:59,535
تارگرین با اژدها به شمال اومدند
139
00:13:00,532 --> 00:13:02,924
با این حال وقتی که ببینن دنریس متفاوته
باهاش کنار میان
140
00:13:03,144 --> 00:13:04,976
و آیا اون واقعا متفاوته
141
00:13:05,879 --> 00:13:06,610
اره
142
00:13:07,177 --> 00:13:08,492
در این باره مطمئنم
143
00:13:09,615 --> 00:13:10,953
ولی اون درباره تو مطمئن به نظر نمیاد
144
00:13:12,069 --> 00:13:13,039
سخته که سرزنشش کنم
145
00:13:14,034 --> 00:13:18,274
باهوشی من باعث شده که من اشتباه کنم
و دشمنان رو دست کم بگیرم
146
00:13:19,496 --> 00:13:21,984
سرسی به من گفت که حاملگی اونو عوض کرده
147
00:13:22,373 --> 00:13:25,197
شانسی برای هردوی شما که از
اول شروع کنید و من باورش کردم
148
00:13:28,418 --> 00:13:30,362
آیا در مورد بچه هم دروغ گفته؟
149
00:13:31,552 --> 00:13:32,227
نه
150
00:13:32,720 --> 00:13:33,956
اون قسمتش واقعی بوده
151
00:13:37,212 --> 00:13:40,449
اون همیشه توی اینکه دروغ هاشو پشت
حقیقت پنهان کنه خوب بوده
152
00:13:41,390 --> 00:13:42,694
خیلی به خودت سخت میگیری
153
00:13:43,251 --> 00:13:44,532
اون هرکسی رو میتونه گول بزنه
154
00:13:47,162 --> 00:13:47,803
چیه؟
155
00:13:49,050 --> 00:13:50,348
هیچوقت تو رو گول نزده
156
00:13:51,223 --> 00:13:53,065
تو همیشه میدونستی که اون چی میخواست
157
00:13:53,865 --> 00:13:55,055
تو در هر حالتی دوستش داری
158
00:14:06,673 --> 00:14:07,286
خب
159
00:14:08,998 --> 00:14:10,199
قراره که
160
00:14:11,033 --> 00:14:11,940
در وینترفل بمیریم
161
00:14:14,016 --> 00:14:15,903
این مرگی نیست که من انتخابش کنم
162
00:14:17,721 --> 00:14:20,465
همیشه مرگ خودم رو در رخت خواب تصور میکردم
163
00:14:21,145 --> 00:14:22,200
در 80 سالگی
164
00:14:23,161 --> 00:14:26,483
با شکمی پر از شراب و دخترانی در بسترم
(سانسور شده)
165
00:14:32,117 --> 00:14:33,976
حداقل سرسی منو نمیکشه
166
00:14:34,870 --> 00:14:37,784
و مطمئنم که این خشنودی نصیب سرسی نمیشه
167
00:14:38,273 --> 00:14:40,875
وقتی که من توسط مرده ها تیکه تیکه میشم
168
00:14:44,370 --> 00:14:45,680
شاید بعد از مرگم
169
00:14:47,440 --> 00:14:50,161
برم به پایتخت و اونو تیکه تیکه کنم
170
00:15:32,857 --> 00:15:33,492
سر جیمی
171
00:15:33,691 --> 00:15:34,666
لیدی برین
172
00:15:43,150 --> 00:15:43,972
اون راه درازی در پیش داره
173
00:15:45,735 --> 00:15:46,449
بد نیست
174
00:15:48,388 --> 00:15:49,737
هنوز خیلی باید یاد بگیره
175
00:15:50,197 --> 00:15:51,302
مطمئنم که یادش میدی
176
00:15:53,066 --> 00:15:55,084
اونا بهت گفتن که جناح چپ رو فرماندهی کنی
177
00:15:55,169 --> 00:15:55,821
اره
178
00:15:56,895 --> 00:15:59,060
همینطوره موقعیت خوبیه
179
00:15:59,389 --> 00:15:59,877
درسته
180
00:16:01,218 --> 00:16:01,995
همین که رسیدن
181
00:16:02,900 --> 00:16:07,016
باید از برتری خودمان استفاده کنیم و محکم
جلوشون وایسیم تا اونا رو عقب نگه داریم
182
00:16:07,836 --> 00:16:09,639
اره فکر میکنم حق با تو باشه
183
00:16:09,916 --> 00:16:11,033
داری چیکار میکنی؟
184
00:16:11,170 --> 00:16:11,430
چی؟
185
00:16:11,776 --> 00:16:12,848
فکر میکردم که میدونی
186
00:16:13,813 --> 00:16:14,709
واقعا نمیدونم
187
00:16:14,901 --> 00:16:18,807
ما حتی یک بار هم مکالمه ای نداشتیم
که تو به من توهین نکنی
188
00:16:18,862 --> 00:16:19,662
تو میخوای من بهت توهین کنم
189
00:16:19,747 --> 00:16:20,914
نه
خوبه
190
00:16:27,991 --> 00:16:29,454
من به این خاطر به وینترفل اومدم
191
00:16:35,352 --> 00:16:37,540
من اون مبارزی که قبلا بودم دیگه نیستم
192
00:16:39,297 --> 00:16:41,474
اما برام افتخاره که تحت فرمان تو بجنگم
193
00:16:41,706 --> 00:16:42,499
اگه منو بپذیری
194
00:16:52,274 --> 00:16:53,329
من باید برگردم
195
00:17:15,056 --> 00:17:17,041
ببخشید
کالیسی
196
00:17:18,787 --> 00:17:20,504
چیزی داری که بهم بگی
197
00:17:21,323 --> 00:17:22,082
خیلی چیزها
198
00:17:22,530 --> 00:17:23,970
خیلی وقته که از این چیزا گذشته
199
00:17:24,829 --> 00:17:26,020
اما تو بخشیدی
200
00:17:27,077 --> 00:17:28,670
باتوجه به تمام اشتباهاتم
201
00:17:31,731 --> 00:17:34,481
وقتی که شنیدم تیریون رو مشاور خودت کردی
202
00:17:36,023 --> 00:17:37,151
قلبم شکست
203
00:17:38,287 --> 00:17:39,868
وقتی که اونو مشاور کردم
204
00:17:40,214 --> 00:17:41,728
فکر نمیکردم تو رو دوباره ببینم
205
00:17:42,964 --> 00:17:44,404
انتخابت درست بود
206
00:17:45,255 --> 00:17:47,347
من فکر میکردم اونو خیلی قبول داری
207
00:17:47,568 --> 00:17:48,215
اما اینطور نبود
208
00:17:49,135 --> 00:17:53,908
همیشه در حال حرف زدنه
209
00:17:58,630 --> 00:18:00,830
از والانتیس تا مرین یه ریز حرف زد
210
00:18:03,417 --> 00:18:04,886
اون اشتباهاتی داشته
211
00:18:05,594 --> 00:18:06,989
اشتباهاتی مهم
212
00:18:08,818 --> 00:18:09,940
مثل همه ما
213
00:18:11,828 --> 00:18:13,007
اونم اشتباهات خودشو داشته
214
00:18:14,178 --> 00:18:15,403
ازشون درس گرفته
215
00:18:16,859 --> 00:18:20,118
از م میخوای مردی که جایگاه
تو رو غصب کرده رو ببخشم
216
00:18:21,586 --> 00:18:21,955
همینطوره
217
00:18:24,041 --> 00:18:27,085
یک پیشنهاد دیگه هم دارم
اگه بهم اجازه بدی
218
00:18:28,670 --> 00:18:32,808
لجضه ای که ما در جنگ درحال شکست باشیم
باید دروازه ها رو ببندیم
219
00:18:33,591 --> 00:18:35,609
تا جایی که میتونیم باید
دروازه ها رو نگه داریم
220
00:18:35,711 --> 00:18:37,650
هنوزم افرادی هستن که به ما پناه می اورند
221
00:18:44,196 --> 00:18:46,639
بانو سانسا امیدوارم بودم
که بتونیم تنها صحبت کنیم
222
00:19:05,011 --> 00:19:07,783
فکر میکردم که قبلا به توافق رسیدیم
223
00:19:07,987 --> 00:19:08,911
در مورد سر جیمی
224
00:19:11,160 --> 00:19:13,909
برین همیشه به من وفادار بوده
225
00:19:14,913 --> 00:19:16,024
بیشتر از هر کسی
بهش اعتماد دارم
226
00:19:17,251 --> 00:19:19,496
امیدوار بودم منم همچین اعتمادی
رو به مشاورانم می داشتم
227
00:19:21,157 --> 00:19:22,721
تیریون مرد حوبیه
228
00:19:23,711 --> 00:19:25,690
هیچی بجز خوبی برای من نداشته
229
00:19:26,359 --> 00:19:29,374
من فقط برای اینکه خوب بود
ازش نخواستم که مشاور من باشه
230
00:19:30,341 --> 00:19:32,303
من ازش خواستم که مشاور من باشه
231
00:19:32,631 --> 00:19:37,475
بخاطر اینکه وقتی که لازمه اون میتونه
باهوش و خوب و بیرحم باشه
232
00:19:39,134 --> 00:19:40,795
هیچوقت نباید به سرسی اعتماد میکرد
233
00:19:42,025 --> 00:19:43,182
تو هم همینطور
234
00:19:47,582 --> 00:19:49,169
فکر میکردم خواهرش رو بشناسه
235
00:19:51,051 --> 00:19:52,780
خانواده چیز پیچیده ایست
236
00:19:54,384 --> 00:19:55,479
متاسفانه همینطوره
237
00:19:58,266 --> 00:19:59,779
غمی که بین ما مشترکه
238
00:20:02,521 --> 00:20:04,318
چیزهای مشترک دیگه ای هم داریم
239
00:20:04,798 --> 00:20:09,951
ما هردو مون میدونم که چقدر سخته بخوایم به
مردمی که فرمانروایی خانوم ها رو قبول ندارند حکومت کنیم
240
00:20:10,413 --> 00:20:13,236
و تا اونجایی که من میدونم هردمون این کار
رو خوب انجام داده ایم
241
00:20:16,521 --> 00:20:18,556
و با این حال، من نمی توانم کمک کنم
اما احساس می کنم
242
00:20:19,072 --> 00:20:20,602
ما در برابر یکدیگر متضاد هستیم
243
00:20:22,516 --> 00:20:23,247
چرا
244
00:20:28,151 --> 00:20:28,860
برادرت
245
00:20:32,628 --> 00:20:33,966
اون دوست داره میدونی که
246
00:20:35,950 --> 00:20:36,755
این اذیتت میکنه
247
00:20:37,781 --> 00:20:39,986
مردا کارای احمقانه ای برای زنها میکنند
248
00:20:40,916 --> 00:20:42,237
و این اونا رو قابل کنترل میکنه
249
00:20:46,193 --> 00:20:50,116
تمام زندگیم یه هدف داشتم و اونم
تخت آهنینه
250
00:20:51,294 --> 00:20:55,897
و اون رو از کسایی که خانواده هردومون
رو نابود کردن پس بگیرم
251
00:20:56,271 --> 00:20:56,935
جنگ من
252
00:20:57,334 --> 00:20:58,258
در برابر اونهاست
253
00:21:00,565 --> 00:21:01,835
تا اینکه جان رو دیدم
254
00:21:04,356 --> 00:21:05,065
الان اینجام
255
00:21:05,732 --> 00:21:09,468
نصف دنیا رو امدم و در کنار جان
در جنگ اون شرکت میکنم
256
00:21:10,200 --> 00:21:12,411
اینو بهم بگو کی داره از کی استفاده میکنه
257
00:21:20,498 --> 00:21:24,290
اون موقع ای که به اینجا رسیدی
من باهات خوب برخورد نکردم
258
00:21:25,787 --> 00:21:26,830
اون یک اشتباه بود
259
00:21:30,054 --> 00:21:31,772
من اینجام بخاطر اینکه برادرت رو دوست دارم
260
00:21:33,847 --> 00:21:34,754
بهش اعتماد دارم
261
00:21:36,216 --> 00:21:37,911
و میدونم که به حرفش پایبنده
262
00:21:39,640 --> 00:21:41,958
جان دومین مردیه تو زندگیم
که میتونم اینو در موردش بگم
263
00:21:44,422 --> 00:21:45,289
اولی کی بود
264
00:21:46,072 --> 00:21:47,171
یکی قد بلند تر
265
00:21:52,900 --> 00:21:54,096
بعدش چه اتفاقی می افته
266
00:21:56,528 --> 00:21:57,895
وقتی که مرده ها رو شکست بدیم
267
00:21:58,498 --> 00:21:59,734
سرسی رو نابود کنیم
268
00:22:01,070 --> 00:22:01,897
بعدش چی
269
00:22:04,182 --> 00:22:05,350
من تخت اهنین رو تصاحب میکنم
270
00:22:08,703 --> 00:22:09,508
پس شمال چی
271
00:22:11,191 --> 00:22:12,903
شمال از ما گرفته شده بود
272
00:22:13,679 --> 00:22:15,187
و ما اونو پس گرفتیم
273
00:22:15,360 --> 00:22:18,472
و ما گفتیم که به کس دیگه ای
تعظیم نمیکنیم
274
00:22:18,784 --> 00:22:20,134
چه اتفاقی برای شمال می افته
275
00:22:27,745 --> 00:22:29,242
معذرت میخوام بانوی من
276
00:22:29,605 --> 00:22:30,336
علیاحضرت
277
00:22:31,039 --> 00:22:31,566
چی شده
278
00:22:54,028 --> 00:22:54,668
سرورم
279
00:22:55,830 --> 00:22:56,635
خواهرت
280
00:22:58,067 --> 00:23:00,341
اون فقط چندتا کشتی داشت
و نتونست به اینجا بیاد
281
00:23:00,908 --> 00:23:03,311
پس به جزایر آهن رفت
282
00:23:03,924 --> 00:23:05,086
تا اونجارو برای شما
پس بگیره
283
00:23:05,726 --> 00:23:07,013
چرا تو با اون نیستی
284
00:23:14,119 --> 00:23:15,899
من میخوام برای وینترفل بجنگم بانو سانسا
285
00:23:18,396 --> 00:23:19,178
اگه منو بپذیرید
286
00:23:35,075 --> 00:23:41,544
وب سایت دانلود فیلم و سریال و زیرنویس
www.shahrdl.com
287
00:23:42,297 --> 00:23:48,408
شهر دانلود مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
زیرنویس گیم اف ترونز زودتر از همه
288
00:23:50,335 --> 00:23:51,911
سرورم ما سرباز نیستیم
289
00:23:52,195 --> 00:23:53,221
الان سربازید
290
00:23:57,555 --> 00:24:01,971
ببین، من موفق شدم که سالها از جنگ دوری کنم
ولی
291
00:24:02,459 --> 00:24:04,511
از جنگ حرامزادگان جون سالم بدر بردم
292
00:24:04,670 --> 00:24:06,110
دقیقا پشت این دیوارها
293
00:24:06,357 --> 00:24:09,090
اگه من موفق شدم تو هم خواهی شد
294
00:24:11,538 --> 00:24:14,639
اونجا برای تو اسلحه و لباس هست
295
00:24:20,072 --> 00:24:23,990
وقتش که رسید به دالان ها برو اونجا امن ترین جاست
296
00:24:24,217 --> 00:24:26,088
ورودیش همونجاست
297
00:24:26,972 --> 00:24:27,516
ممنونم
298
00:24:36,688 --> 00:24:37,879
من کجا باید برم
299
00:24:43,193 --> 00:24:44,253
کجا دلت میخواد بری
300
00:24:45,948 --> 00:24:49,814
وقتش که برسه
301
00:24:50,432 --> 00:24:52,456
اما ما همه سربازیم
302
00:24:54,480 --> 00:24:55,886
منم میخوام بجنگم
303
00:25:00,861 --> 00:25:02,727
خوشحالم که اینو میگی
304
00:25:03,355 --> 00:25:06,116
منو و پسرم توی دالان ها هستیم و
305
00:25:06,166 --> 00:25:08,631
خیالم راحته که تو اونجایی تا از ما
محافظت کنی
306
00:25:08,825 --> 00:25:10,593
مطمئنم خیلی ها خوشحال میشن
307
00:25:16,452 --> 00:25:18,918
باشه پس من از دلان ها محافظت میکنم
308
00:25:21,783 --> 00:25:25,717
ترجمه از آرش و یزدان
www.shahrdl.com
309
00:25:56,051 --> 00:25:57,162
کلاغ کوچولو
310
00:25:57,451 --> 00:25:58,409
فکر کردیم که
از دست دادیمت
311
00:25:59,362 --> 00:26:00,598
تقریبا
312
00:26:10,972 --> 00:26:12,412
چطوری همو پیدا کردید
313
00:26:12,945 --> 00:26:16,000
ما در لست هارث همو ملاقات کردیم
قبل از ما اونا به اونجا رسیده بودند
314
00:26:20,638 --> 00:26:21,318
آمبرها چی؟
315
00:26:22,276 --> 00:26:23,563
الان دیگه برای نایت کینگ میجنگند
316
00:26:25,317 --> 00:26:27,182
ما مجبور بودیم دورشون بزنیم تا
به اینجا برسیم
317
00:26:28,010 --> 00:26:31,071
هرکسی که تا الان به اینجا نرسیده
دیگه با اونهاست
318
00:26:32,368 --> 00:26:33,230
چقدر زمان داریم؟
319
00:26:34,693 --> 00:26:36,518
تا قیل از طلوع خورشید
320
00:26:43,465 --> 00:26:44,690
اون زن گنده هنوز اینجاست
321
00:26:48,808 --> 00:26:49,874
دارن میان
322
00:26:51,660 --> 00:26:53,310
ما شیشه اژدها داریم
323
00:26:54,086 --> 00:26:55,492
و والرین استیل
324
00:27:00,265 --> 00:27:01,819
ولی تعداد اونا خیلی زیاده
325
00:27:03,275 --> 00:27:04,125
خیلی بیشتر از این حرفا
326
00:27:06,241 --> 00:27:08,321
دشمن ما خستگی ناپذیره
327
00:27:10,498 --> 00:27:11,518
توقف نمیکنند
328
00:27:13,254 --> 00:27:14,779
چیزی حس نمیکنند
329
00:27:16,094 --> 00:27:18,004
ما در جنگ رودر رو بهشون غلبه نمیکنیم
330
00:27:18,898 --> 00:27:19,918
چه کاری ازمون بر میاد
331
00:27:22,523 --> 00:27:24,830
نایت کینگ همه اونا رو ساخته
و اونا ازش پیروی میکنند
332
00:27:26,244 --> 00:27:27,281
اگه اون از بین بره
333
00:27:29,207 --> 00:27:31,043
بهترین شانس ما اینه که به اون برسیم
334
00:27:31,135 --> 00:27:31,957
اگه این درست باشه
335
00:27:32,178 --> 00:27:33,397
هیچ وقت خودشو در معرض خطر قرار نمیده
336
00:27:34,653 --> 00:27:35,413
چرا ، این کار رو میکنه
337
00:27:37,318 --> 00:27:38,446
اون به دنبال من میاد
338
00:27:40,454 --> 00:27:43,861
اون تا الان بارها اینکار رو کرده
به وسیله چندین کلاغ سه چشم
339
00:27:45,040 --> 00:27:45,675
چرا
340
00:27:47,266 --> 00:27:48,298
چی میخواد
341
00:27:48,859 --> 00:27:49,806
شب بی پایان
342
00:27:51,814 --> 00:27:55,203
اون میخواد پاک کنه و من حافظه این دنیام
343
00:27:55,914 --> 00:27:57,320
این مرگه
اینطور نیست
344
00:28:00,088 --> 00:28:00,576
فراموشی
345
00:28:03,789 --> 00:28:04,600
اینکه فراموش بشن
346
00:28:06,136 --> 00:28:08,398
اچه چیزی بودیم و چه
کارهایی انجام دادیم
347
00:28:09,246 --> 00:28:10,159
ما دیگر انسان نخواهیم بود
348
00:28:11,582 --> 00:28:12,183
بلکه حیوان خواهیم بود
349
00:28:13,569 --> 00:28:15,134
خاطرات تو از کتاب ها نمیان
350
00:28:16,542 --> 00:28:18,181
داستان هات فقط داستان نیستن
351
00:28:19,513 --> 00:28:21,747
اگه من میخواستم دنیا رو پاک کنم
قطعا با تو شروع میکردم
352
00:28:23,277 --> 00:28:24,247
چطوری پیدات میکنه
353
00:28:24,870 --> 00:28:25,868
اون رو من علامت گذاشته
354
00:28:27,918 --> 00:28:29,199
اون همیشه میدونه که من کجام
355
00:28:30,339 --> 00:28:32,192
ما تو رو به دالان ها میفرستیم
اونجا امن تره
356
00:28:32,368 --> 00:28:32,714
نه
357
00:28:33,768 --> 00:28:36,982
ما مجبوریم اونو توی فضای باز نگه داریم
قبل از اینکه ارتشش ما رو از بین ببره
358
00:28:37,355 --> 00:28:38,591
من توی جنگل منتظرش میمونم
359
00:28:39,497 --> 00:28:41,351
تو میخوای که ازت بعنوان طعمه استفاده کنیم
360
00:28:41,656 --> 00:28:42,739
ما اون بیرون تو رو تنها
نمیذاریم
361
00:28:42,784 --> 00:28:43,447
اون تنها نمیمونه
362
00:28:44,029 --> 00:28:44,596
من باهاش میرم
363
00:28:46,087 --> 00:28:47,203
ما آهن زادگانیم
364
00:28:50,514 --> 00:28:51,779
من این قلعه رو از تو گرفتم
365
00:28:52,853 --> 00:28:54,015
اجازه بده که ازت دفاع کنم
366
00:29:03,364 --> 00:29:05,740
ما جلوی بقیه رو تا اونجایی
که بتونیم میگیریم
367
00:29:06,876 --> 00:29:09,296
وقتش که برسه سر داووس و من
روی دیوار خواهیم بود
368
00:29:09,478 --> 00:29:11,297
تا به شما علامت بدیم
که خندق ها رو به آتش بکشید
369
00:29:11,371 --> 00:29:14,535
سر داووس به تنهایی میتونه
که مشعل روتکون بده
370
00:29:15,079 --> 00:29:16,059
تو به دالان ها خواهی رفت
371
00:29:17,814 --> 00:29:21,975
علیاحضرت من قبلا هم جنگیدم و باز هم میتونم
اینکار رو بکنم کنار مردان و زنانی که
372
00:29:22,050 --> 00:29:23,252
رندگیشون رو به خطر میندازن
373
00:29:23,315 --> 00:29:25,741
هزاران نفر از اونها وجود داره
ولی تو فقط همین یک نفری
374
00:29:26,625 --> 00:29:29,771
تو به خوبی اونها نمیتونی بجنگی
اما بهتر از همه اونا فکر میکنی
375
00:29:30,984 --> 00:29:32,186
تو به خاطر هوشت اینجایی
376
00:29:33,260 --> 00:29:34,671
اگه زنده بمونیم من به
این تواناییت نیاز دارم
377
00:29:38,391 --> 00:29:40,454
اژدهایان باید دز کناره های میدان جنگ باشند
378
00:29:41,259 --> 00:29:43,549
اگه توی میدان باشند دیگه نمیتونند
از برن محافظت کنند
379
00:29:44,544 --> 00:29:45,643
ما باید نزدیکش باشیم
380
00:29:46,188 --> 00:29:47,911
نه اینقدری که نایت کینگ جلو نیاد
381
00:29:48,664 --> 00:29:50,421
ولی اینقدری که اگه اومد بتونیم بهش برسیم
382
00:29:50,648 --> 00:29:51,935
آتش اژدها میتونه جلوش رو بگیره
383
00:29:52,972 --> 00:29:53,653
نمیدونم
384
00:29:54,716 --> 00:29:55,838
هیچکی امتحانش نکرده
385
00:30:02,720 --> 00:30:04,177
ههمون میمیریم
386
00:30:06,932 --> 00:30:08,185
حداقل با هم میمیریم
387
00:30:12,393 --> 00:30:13,998
بریم کمی استراحت کنیم
388
00:30:23,324 --> 00:30:23,840
علیاحضرت
389
00:30:39,641 --> 00:30:40,338
کمک لازم نداری؟
390
00:30:41,580 --> 00:30:41,909
نه
391
00:30:43,880 --> 00:30:45,218
تو ماجرای عجیبی داشتی
392
00:30:46,148 --> 00:30:47,338
از خیلی ها عجیب تر
393
00:30:49,726 --> 00:30:50,899
دوست دارم در موردش بشنوم
394
00:30:54,433 --> 00:30:55,720
داستانش مفصله
395
00:30:56,570 --> 00:30:58,571
ولی ما توی یه قلعه گیر افتادیم
396
00:30:59,688 --> 00:31:01,774
وسط زمستان بدون جایی برای رفتن
397
00:31:25,147 --> 00:31:25,668
سلام
398
00:31:46,391 --> 00:31:47,933
وقتی که دنریس تختش رو بدست آورد
399
00:31:49,248 --> 00:31:50,835
دیگه اینجا جای ما نیست
400
00:31:52,143 --> 00:31:53,617
من به ملکه ام وفادارم
401
00:31:54,818 --> 00:31:57,228
من تا همه دشمنانش رو شکست بدم براش میجنگم
402
00:31:58,118 --> 00:31:59,376
ولی وقتی که جنگ تموم شد
403
00:32:00,312 --> 00:32:01,219
و اون برنده شد
404
00:32:04,765 --> 00:32:06,778
تو میخوای بقیه عمرتو اینجا بگذرونی؟
405
00:32:09,968 --> 00:32:11,828
کار دیگه ای نیست که بخوای انجام بدی؟
406
00:32:12,791 --> 00:32:14,390
چیز دیگه ای نیست که بخوای ببینی
407
00:32:16,826 --> 00:32:17,246
نارث
408
00:32:19,332 --> 00:32:20,698
دوست دارم سواحلش رو دوباره ببینم
409
00:32:24,002 --> 00:32:25,277
پس میبرمت به اونجا
410
00:32:26,207 --> 00:32:27,681
مردم من صلح طلبن
411
00:32:29,177 --> 00:32:30,583
ما نمیتونیم از خودمون دفاع کنیم
412
00:32:31,839 --> 00:32:33,256
مردم من صلح طلب نیستند
413
00:32:34,713 --> 00:32:35,881
ما از شما محافظت میکنیم
414
00:32:52,863 --> 00:32:53,685
هنوز بهش نگفتی؟
415
00:32:57,810 --> 00:32:58,286
نه
416
00:33:02,566 --> 00:33:03,377
مراقبی
417
00:33:07,101 --> 00:33:07,963
داری زمان میخری
418
00:33:10,190 --> 00:33:12,095
منتظری
این عالیه
419
00:33:24,420 --> 00:33:26,047
حالا نگهبانی ما شروع شد
420
00:33:31,207 --> 00:33:31,598
گیلی
421
00:33:31,927 --> 00:33:32,516
سم کوچولو
422
00:33:34,863 --> 00:33:36,734
جاشون امنه
توی دالان ها هستن
423
00:33:39,036 --> 00:33:40,340
اگه میخوای بهشون ملحق شو
424
00:33:45,524 --> 00:33:46,295
برای محافظت
ازشون
425
00:33:47,270 --> 00:33:50,042
همه فراموش کردنه که چکسی
اولین وایت واکر رو کشت
426
00:33:50,359 --> 00:33:51,408
من تن ها رو کشتم
427
00:33:51,672 --> 00:33:52,012
ثن
428
00:33:52,488 --> 00:33:53,847
جون گیلی رو بیشتر از یک بار نجات دادم
429
00:33:53,990 --> 00:33:56,484
چندین کتاب را از کتابخانه
سیتادل دزدیدم
430
00:33:56,909 --> 00:33:58,315
من از فیست اف د فرصت
من جون سالم بدر بردم
431
00:33:59,693 --> 00:34:00,894
اون بیرون به من احتیاج دارین
432
00:34:01,859 --> 00:34:04,047
وقتی که زمان جنگ فرا برسه تو
یکی گند میزنی
433
00:34:04,226 --> 00:34:06,748
اما این تویی که گند میزنی
434
00:34:11,291 --> 00:34:12,561
سموئل تارلی
435
00:34:13,621 --> 00:34:15,344
قاتل وایت واکرها
436
00:34:15,837 --> 00:34:17,079
معشوق خانوم ها
437
00:34:18,831 --> 00:34:21,320
آیا نشانه های بیشتری میخوایم
که دنیا داره تموم میشه
438
00:34:23,750 --> 00:34:25,241
به این فکر کن که از کجا شروع کردیم
439
00:34:27,922 --> 00:34:28,421
اوز
440
00:34:29,306 --> 00:34:29,731
گرن
441
00:34:30,814 --> 00:34:31,222
پیپ
442
00:34:33,006 --> 00:34:34,577
حالا فقط ما سه تایم
443
00:34:35,614 --> 00:34:38,120
هرکی که زنده موند بقیه رو بسوزونه
444
00:34:55,056 --> 00:34:56,162
ای کاش پدر اینجا بود
445
00:34:58,976 --> 00:35:04,583
خیلی دوست داشتم قیافه اش رو ببینیم وقتی که میفهمید
پسراش در دفاع از وینترفل دارن میمیرن
446
00:35:09,578 --> 00:35:10,848
چیز جالبیه برای دیدن
447
00:35:17,866 --> 00:35:19,726
اولین باری رو که اینجا بودیم رو یادمه
448
00:35:20,816 --> 00:35:22,919
اولین باری که اینجا رو دیدم
449
00:35:23,724 --> 00:35:25,051
تو یه شیر طلایی بودی
450
00:35:26,593 --> 00:35:28,237
من یه دائم الخمر هرزه بودم
451
00:35:29,443 --> 00:35:30,486
همه چیز ساده بود
452
00:35:31,694 --> 00:35:33,003
همچین ساده ام نبود
453
00:35:34,186 --> 00:35:37,899
من با خواهرمون میخوابیدم و تو تنها یک دوست
در کل دنیا داشتی
454
00:35:38,622 --> 00:35:39,818
که با خواهرش میخوابید
455
00:35:40,226 --> 00:35:41,847
در مورد روابط خانوادگی حرف نمیزدم
456
00:35:44,048 --> 00:35:46,928
دلت براش تنگ شده
البته که تنگ شده
457
00:35:48,261 --> 00:35:53,073
روزهای طلایی من تمام شده
ولی تو هنوز میتونی یک هرزه باشی
458
00:35:54,093 --> 00:35:54,971
اینطور نیست
459
00:35:56,808 --> 00:35:58,832
اگه بودم اوضاع ساده تر بود
460
00:36:02,533 --> 00:36:04,143
اما باید مراقب خودم باشم
461
00:36:12,402 --> 00:36:12,805
بانوی من
462
00:36:13,550 --> 00:36:17,229
قصد مزاحمت نداشتیم فقط جایی
برای گرم شدن نیاز داشتیم
463
00:36:17,514 --> 00:36:20,842
برای اینکه به اینکه چطوری میمیرین فکر کنین
464
00:36:21,418 --> 00:36:23,760
یکم از این میخوای بد نیست
465
00:36:24,548 --> 00:36:25,324
خوب هم نیست
466
00:36:25,579 --> 00:36:26,284
ممنونم سرورم
467
00:36:26,319 --> 00:36:27,424
من هوشیار لازمت دارم
468
00:36:28,348 --> 00:36:29,975
جنگ ممکنه هر لحضه شروع بشه
469
00:36:33,488 --> 00:36:34,168
فقط نصف لیوان
470
00:36:36,697 --> 00:36:37,570
و شما
471
00:36:37,746 --> 00:36:38,743
نه ممنونم
472
00:36:38,845 --> 00:36:40,421
من باید کمی بخوابم
473
00:36:40,567 --> 00:36:43,141
فکر کردی که هیچکدوممون امشب خوابش
میبره
474
00:36:44,224 --> 00:36:45,137
به ما ملحق شو
475
00:36:47,665 --> 00:36:48,249
بسیار خب
476
00:36:48,997 --> 00:36:49,683
فقط یه کم
477
00:36:57,390 --> 00:36:58,717
اینجا چی داریم
478
00:36:58,876 --> 00:36:59,975
سر داووس به ما ملحق شو
479
00:37:00,060 --> 00:37:02,317
نه ممنون من برای اتیش به اینجا اومدم
480
00:37:04,074 --> 00:37:07,452
فهمیدم اون بیرون میتونستم منتظر مرگم باشم
درحالی که داشتم یخ میزدم
481
00:37:08,059 --> 00:37:10,783
یا اینجا منتظر مرگم باشم در حالی که گرمه
482
00:37:14,023 --> 00:37:16,603
میدونی که امشب میتونه اخرین شب دنیا باشه
483
00:37:18,541 --> 00:37:20,157
بله و خوشحالم که اینجایی
484
00:37:21,539 --> 00:37:25,189
خوشحالم اینجایی در کنار ما بجنگی
و از ایست واچ جون سالم بدر بردی
485
00:37:25,377 --> 00:37:26,629
نوشیدنی میخوای
486
00:37:28,007 --> 00:37:28,755
مال خودم آوردم
487
00:37:36,371 --> 00:37:38,168
تو رو شاه کش صدا میکنن
488
00:37:39,325 --> 00:37:40,952
مطمئنم بعضی ها اینطور میگن
489
00:37:42,143 --> 00:37:43,923
اونا منو غول کش صدا میکنن
490
00:37:45,542 --> 00:37:46,319
میدونی چرا ؟
491
00:37:57,336 --> 00:37:59,813
من یه قول رو وقتی ده سالم بود کشتم
492
00:38:02,328 --> 00:38:05,071
بعدش از تختش بالا رفتم تا به زنش بخوابم
493
00:38:07,261 --> 00:38:08,185
و اون بیدار شد
494
00:38:09,494 --> 00:38:10,124
میدونی چیکار
کرد؟
495
00:38:14,026 --> 00:38:17,637
سه ماه به من شیر داد
496
00:38:18,541 --> 00:38:19,947
فکر میکرد بچش هستم
497
00:38:21,342 --> 00:38:26,223
به خاطر همین من اینقدر قوی هستم
شیر غول
498
00:38:44,983 --> 00:38:47,630
یکم از اون نوشیدنی به منم بدین
499
00:39:25,791 --> 00:39:28,886
تو هیچ وقت خفه خون نمیگرفتی ولی الان مثل یه
کر و لال اینجا نشستی
500
00:39:32,618 --> 00:39:33,451
اوضاع تغییر کرده
501
00:39:42,327 --> 00:39:43,512
تو اینجا چیکار میکنی
502
00:39:44,708 --> 00:39:45,615
میخوام ببینم چه خبره
503
00:39:46,762 --> 00:39:48,871
نه منظورم که توی شمال چیکار میکنی
504
00:39:52,084 --> 00:39:52,952
تو به محفل
برادری پیوستی
505
00:39:53,796 --> 00:39:56,506
تو با جان پشت دیوار بودی و الان اینجایی چرا
506
00:39:59,105 --> 00:40:01,566
بار قبل که دیدمت به جز خود
برای کس دیگه ای نمیجنگیدی
507
00:40:04,944 --> 00:40:06,554
مگه برای تو نجنگیدم
508
00:40:17,152 --> 00:40:18,439
محض رضای خدا
509
00:40:19,493 --> 00:40:20,978
همینطور توی عروسی خونین
510
00:40:24,032 --> 00:40:24,717
بانوی من
511
00:40:25,744 --> 00:40:26,719
خوشحالم که دوباره میبینمتون
512
00:40:28,017 --> 00:40:29,570
متاسفم که راهمون از هم جدا شد
513
00:40:31,401 --> 00:40:32,371
این تو لیستت بود؟
514
00:40:34,049 --> 00:40:34,984
برای مدت کوتاهی
515
00:40:36,191 --> 00:40:37,308
عیبی نداره
516
00:40:39,556 --> 00:40:41,801
خدای نور باز ما رو دور هم جمع کرد
517
00:40:44,301 --> 00:40:45,599
این زمان اونه
518
00:40:46,559 --> 00:40:47,165
وقتی که نور...
519
00:40:47,205 --> 00:40:50,300
توروث دیگه اینجا نیست
پس کسی نیست که تو رو زنده کنه
520
00:40:51,608 --> 00:40:56,618
چون که اگه بازم بمیری خدای نور تعجب میکنه
چرا تو رو 19 بار زنده کرد
521
00:40:56,675 --> 00:40:59,311
که ببینه از روی این دیوار میفتی میمیری
522
00:41:13,609 --> 00:41:14,584
کجا میری
523
00:41:16,296 --> 00:41:19,720
ساعت های اخر عمرم رو با چرندیات
شما دوتا نمیگذرونم
524
00:41:44,393 --> 00:41:44,858
برای منه
525
00:42:00,004 --> 00:42:00,542
این کار میکنه
526
00:42:05,415 --> 00:42:07,660
آخرین باری که منو دیدی از
خواستی که به وینترفل بیام
527
00:42:08,987 --> 00:42:10,200
زمان زیادی برد اما...
528
00:42:12,413 --> 00:42:13,966
یانوی سرخ باهات چیکار کرده
529
00:42:19,076 --> 00:42:20,210
اون خونمو میخواست
530
00:42:20,674 --> 00:42:21,621
برای جادو
531
00:42:22,612 --> 00:42:23,349
چرا خون تو
532
00:42:25,793 --> 00:42:27,516
من حرامزاده رابرت باراتیون هستم
533
00:42:29,016 --> 00:42:30,524
تا قبل از اینکه اون بهم بگه نمیدونستم
534
00:42:31,737 --> 00:42:34,407
اون منو بست و آویزون کرد زالو روم انداخت
535
00:42:38,074 --> 00:42:39,112
بار اولت بود
536
00:42:40,772 --> 00:42:42,574
بار اولم بود که زالو....
537
00:42:42,614 --> 00:42:44,026
بار اولت بود که با یه زن بودی
538
00:42:44,987 --> 00:42:45,270
چی؟
539
00:42:46,858 --> 00:42:47,850
من...
540
00:42:48,496 --> 00:42:49,493
باهاش نبودم
541
00:42:49,551 --> 00:42:50,628
با دخترای دیگه چطور
542
00:42:51,008 --> 00:42:52,460
قبل از اون در پایتخت
543
00:42:52,771 --> 00:42:53,871
یا بعدش
544
00:42:58,819 --> 00:43:00,259
یادت نمیاد
545
00:43:01,982 --> 00:43:03,026
چرا بودم
546
00:43:03,360 --> 00:43:03,825
یک بار
547
00:43:05,134 --> 00:43:05,724
دوبار
548
00:43:06,871 --> 00:43:07,732
20 بار
549
00:43:07,806 --> 00:43:08,520
من نشمردم
550
00:43:10,799 --> 00:43:12,375
چرا شمردی
551
00:43:15,304 --> 00:43:16,143
سه تا
552
00:43:22,806 --> 00:43:24,563
احتمالا بزودی میمیریم
553
00:43:28,080 --> 00:43:30,422
قبل از اینکه بمیریم میخوام
طعمشو بچشم
554
00:43:36,928 --> 00:43:37,393
آریا..
555
00:44:14,238 --> 00:44:15,412
من بانوی سرخ نیستم
556
00:44:16,517 --> 00:44:18,258
شلوارتو خودت دربیار
557
00:44:43,073 --> 00:44:44,853
عجیبه نه
558
00:44:47,832 --> 00:44:49,872
تقریبا تمام کسایی که اینجان
علیه استارک ها جنگیدن
559
00:44:51,205 --> 00:44:52,452
زمان های مختلف
560
00:44:53,696 --> 00:44:55,119
و اینجا تو قلعه اوناییم
561
00:44:55,607 --> 00:44:56,950
اماده ایم که ازش دفاع کنیم
562
00:44:57,891 --> 00:44:58,390
با هم
563
00:45:02,004 --> 00:45:03,744
حداقل با شرافت خواهیم مرد
564
00:45:10,005 --> 00:45:11,201
فکر کنم زنده بمونیم
565
00:45:15,645 --> 00:45:16,337
واقعا
566
00:45:18,361 --> 00:45:20,708
ما از چندین جنگ جون سالم بدر بردیم
567
00:45:22,284 --> 00:45:23,418
سر داووس سی ورث
568
00:45:25,395 --> 00:45:28,445
از هر دو جنگ بلک واتر و بتل اف یسترد
جان سالم بدر برده
569
00:45:28,882 --> 00:45:31,512
بدون مهارت خاصی در نبرد
570
00:45:32,349 --> 00:45:33,545
سر جیمی لنیستر
571
00:45:34,299 --> 00:45:36,402
قهرمان محاصره پایک
572
00:45:36,481 --> 00:45:38,652
و بازنده نبرد ویسپرینگ وود
573
00:45:41,170 --> 00:45:42,287
سر برین از تارت
574
00:45:43,137 --> 00:45:44,583
سگ رو شکست داد
575
00:45:46,017 --> 00:45:46,590
ببخشید
576
00:45:47,485 --> 00:45:48,432
بانوی برین
577
00:45:48,580 --> 00:45:49,402
اون که مرد نیست
578
00:45:50,507 --> 00:45:51,641
تو شوالیه نیستی؟
579
00:45:53,194 --> 00:45:54,288
زن ها نمیتونن شوالیه بشن
580
00:45:54,506 --> 00:45:54,999
چرا ؟
581
00:45:55,470 --> 00:45:55,963
سنت ها
582
00:45:56,547 --> 00:45:57,250
گور پدر سنت ها
583
00:45:59,067 --> 00:46:00,512
هیچوقت نمیخواستم شوالیه بشم
584
00:46:05,276 --> 00:46:06,041
من شاه نیستم و
585
00:46:06,778 --> 00:46:07,532
ولی اگه بودم
586
00:46:08,666 --> 00:46:11,291
ده بار تو رو شوالیه میکردمم
587
00:46:13,402 --> 00:46:14,768
تو به پادشاه نیاز نداری
588
00:46:16,287 --> 00:46:18,861
یک شوالیه میتونه تو رو به شوالیه تبدیل کنه
589
00:46:24,073 --> 00:46:24,725
ثابت میکنم
590
00:46:28,294 --> 00:46:30,544
زانو بزن بانو برین
591
00:46:35,216 --> 00:46:36,423
میخوای شوالیه باشی یا چه؟
592
00:46:37,206 --> 00:46:41,310
شهر دانلود زیرنویس از آرش و یزدان
www.shahrdl.com
593
00:46:41,780 --> 00:46:42,097
زانو بزن
594
00:47:36,497 --> 00:47:37,710
بنام جنگجو
595
00:47:39,003 --> 00:47:40,369
من تو را شجاع میخوانم
596
00:47:42,935 --> 00:47:44,630
بنام پدر
597
00:47:46,401 --> 00:47:47,971
من تو را عادل میخوانم
598
00:47:51,386 --> 00:47:52,469
بنام مادر
599
00:47:53,796 --> 00:47:56,052
تو را مدافع بیگاناهان میخوانم
600
00:48:05,511 --> 00:48:07,382
برخیز برین از تارت
601
00:48:09,315 --> 00:48:11,316
شوالیه هفت اقلیم
602
00:48:28,925 --> 00:48:30,371
سر برین از تارت
603
00:48:32,106 --> 00:48:33,988
پادشاه هفت اقلیم
604
00:48:44,249 --> 00:48:46,335
ما هرچی که برای بردن این جنگ لازمه رو داریم
605
00:48:51,596 --> 00:48:52,798
بمن گوش کن
606
00:48:53,064 --> 00:48:54,039
تو اینده خاندان مایی
607
00:48:54,385 --> 00:48:55,950
نیازی نیست که تو اینو به من بگی
608
00:48:56,282 --> 00:48:58,249
جات توی دالان ها امن تره
609
00:48:58,504 --> 00:49:00,125
من زیر زمین پنهان نمیشم
610
00:49:00,426 --> 00:49:02,296
من قسم خوردم که برای شمال بجنگم
611
00:49:02,375 --> 00:49:03,401
و خواهم جنگید
612
00:49:10,712 --> 00:49:11,886
ببخشید قصد نداشتم...
613
00:49:12,044 --> 00:49:12,906
مشکلی نیست
614
00:49:14,232 --> 00:49:15,168
دیگه حرفی نمونده
615
00:49:21,747 --> 00:49:23,272
برات آرزوی موفقیت دارم پسر عمو
616
00:49:25,648 --> 00:49:26,470
ممنونم بانوی من
617
00:49:34,140 --> 00:49:35,013
میبینم که سلاح داری
618
00:49:36,969 --> 00:49:38,165
اسمش هارت پینه
619
00:49:39,960 --> 00:49:41,712
این شمشیر خانوادگی ماست
620
00:49:42,013 --> 00:49:43,209
تو هنوز یک خانواده داری
621
00:49:44,733 --> 00:49:45,396
اره
622
00:49:45,538 --> 00:49:47,136
و دوست دارم که با
این از اونا دفاع کنم
623
00:49:49,616 --> 00:49:51,164
ولی من نمیتونم خوب ازش استفاده کنم
624
00:49:54,293 --> 00:49:54,752
پدرت
625
00:49:55,914 --> 00:49:57,212
بهم یاد داد که مرد باشم
626
00:49:58,788 --> 00:49:59,831
فکر میکنم حق با اون بود
627
00:50:02,710 --> 00:50:03,311
این درسته
628
00:50:08,169 --> 00:50:09,875
این والرین استیله
629
00:50:11,942 --> 00:50:13,110
بهم افتخار میدید
اگه قبولش کنید
630
00:50:27,097 --> 00:50:28,582
با یاد اون ازش استفاده خواهم کرد
631
00:50:33,110 --> 00:50:35,020
برای دفاع از سرزمین انسان ها
632
00:50:38,323 --> 00:50:39,774
میدونم که از اون درست استفاده میکنی
633
00:50:52,316 --> 00:50:52,979
امیدوارم موفق باشی
634
00:51:03,066 --> 00:51:04,177
بهتره کمی استراحت کنی
635
00:51:04,240 --> 00:51:05,594
نه کمی بیشتر میمونم
636
00:51:05,663 --> 00:51:06,910
شرابمون تموم شده
637
00:51:13,288 --> 00:51:14,388
نظرتون در مورد یه اهنگ چیه؟
638
00:51:16,134 --> 00:51:17,540
یکی تون باید یه چیزایی بدونه
639
00:51:19,471 --> 00:51:20,037
سر داووس
640
00:51:20,355 --> 00:51:21,869
برای یه مرگ سریع دعا خواهی کرد
641
00:51:25,924 --> 00:51:26,701
سر برین
642
00:51:58,855 --> 00:52:10,354
شهر دانلود، هر هفته با ما باشید
www.shahrdl.com
643
00:53:37,613 --> 00:53:38,333
اون کیه
644
00:53:42,851 --> 00:53:43,922
لیانا استارک
645
00:53:52,509 --> 00:53:53,677
برادرم ریگار
646
00:53:57,288 --> 00:54:00,100
همه بهم میگفتن که اون نجیب و مهربان بوده
647
00:54:01,185 --> 00:54:02,353
آواز خواندن رو دوست داشت
648
00:54:03,691 --> 00:54:05,131
به بچه های فقیر پول میداد
649
00:54:08,714 --> 00:54:09,626
و به لیانا تجاوز کرد
650
00:54:11,724 --> 00:54:12,172
اینطور نیست
651
00:54:17,165 --> 00:54:17,805
دوستش داشت
652
00:54:24,666 --> 00:54:26,231
مخفیانه ازدواج کردند
653
00:54:28,908 --> 00:54:31,198
بعد از اینکه ریگار مرد لیانا
از او صاحب پسری شد
654
00:54:33,559 --> 00:54:36,932
لیانا میدونست که اگه رابرت
بچه رو پیدا کنه اونو میکشت
655
00:54:38,910 --> 00:54:40,259
پس اخرین کاری که کرد
656
00:54:42,212 --> 00:54:45,977
این بود که قبل از اینکه بمیره
اون پسر رو به برادرش داد
657
00:54:47,735 --> 00:54:48,455
ند استارک
658
00:54:50,865 --> 00:54:52,384
تا به عنوان حرامزده اش اونو بزرگ کنه
659
00:54:56,403 --> 00:54:56,992
اسم من
660
00:55:00,076 --> 00:55:01,034
اسم واقعی من
661
00:55:04,700 --> 00:55:06,015
ایگون تارگرینه
662
00:55:09,354 --> 00:55:10,097
غیرممکنه
663
00:55:10,326 --> 00:55:10,972
نه نیست
664
00:55:13,024 --> 00:55:13,880
کی اینو بهت گفته
665
00:55:15,172 --> 00:55:15,569
برن
666
00:55:17,309 --> 00:55:18,448
اون اینو دیده
667
00:55:18,573 --> 00:55:19,083
دیده؟
668
00:55:19,506 --> 00:55:20,725
سم هم تاییدش میکنه
669
00:55:22,532 --> 00:55:25,701
اون بدون اینکه قصد داشته توی سیتادل
درباره این ازدواج خونده
670
00:55:27,473 --> 00:55:29,021
اینو هیچکس نمیدونه
671
00:55:30,568 --> 00:55:32,779
بجز برادرت و بهترین دوستت
672
00:55:34,839 --> 00:55:35,973
برات عجیب نیست
673
00:55:38,801 --> 00:55:39,884
این حقیقت داره دنی
674
00:55:41,985 --> 00:55:42,841
من میدونم
675
00:55:47,885 --> 00:55:48,894
اگه حقیقت داشته باشه
676
00:55:50,035 --> 00:55:53,726
تو آخرین بازمانده مرد خاندان تارگرین هستی
677
00:55:59,380 --> 00:56:00,956
آیا تو ادعایی نسبت به تخت آهنین داری؟
678
00:56:02,266 --> 00:56:11,738
شهر دانلود مرجع دانلود فیلم و سریال و زیرنویس فارسی
www.shahrdl.com
679
00:56:33,764 --> 00:56:45,163
قسمت بعدی رو هم با ما تجربه کنید
www.shahrdl.com
679
00:56:46,305 --> 00:57:46,867
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm