Little Flames

ID13200388
Movie NameLittle Flames
Release Name Piccoli fuochi (1985) aka Little Flames
Year1985
Kindmovie
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID89808
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,540 --> 00:00:14,804 Pequeños fuegos. 2 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:50,130 --> 00:01:50,991 ¿Tommaso? 4 00:02:35,348 --> 00:02:36,943 ¡Tommaso! 5 00:02:37,122 --> 00:02:38,543 ¿Qué estás haciendo? 6 00:02:42,154 --> 00:02:44,931 ¿Cuántas veces tengo que decirte que no juegues con fuego? 7 00:02:45,407 --> 00:02:46,675 ¡Es peligroso... quema! 8 00:02:47,079 --> 00:02:48,527 ¡No he sido yo, mamá! 9 00:02:50,193 --> 00:02:53,267 ¡Tienes que dejar de hacer esto! ¿Dónde están las cerillas? 10 00:02:53,913 --> 00:02:55,196 ¡No las tengo, mamá! 11 00:02:55,732 --> 00:02:57,859 ¡Se lo voy a decir a tu padre! ¡Te dará una buena lección! 12 00:03:02,184 --> 00:03:04,498 "...unas millas al norte, 13 00:03:05,384 --> 00:03:07,937 el iceberg se nos apareció, 14 00:03:10,050 --> 00:03:11,548 no blanco, 15 00:03:13,343 --> 00:03:14,528 ...¡violeta!" 16 00:03:16,088 --> 00:03:16,961 Leo. 17 00:03:18,054 --> 00:03:18,962 ¡Leo! 18 00:03:19,505 --> 00:03:21,754 -¿Sabes lo que estaba haciendo tu hijo? -¡Jugando! 19 00:03:22,024 --> 00:03:24,328 ¡Sí! ¡Con fuego! ¡Ya es el décimo fuego! 20 00:03:24,815 --> 00:03:27,012 -¿Tommaso? -¡Sí! ¡Tu hijo! 21 00:03:27,975 --> 00:03:29,606 ¡Que es mío cuando estoy en casa, 22 00:03:29,706 --> 00:03:31,238 y de nadie cuando tú lo estás! 23 00:03:32,412 --> 00:03:33,903 No le habrás pegado, ¿verdad? 24 00:03:56,729 --> 00:03:59,356 ¿Hacemos otro, jefe? 25 00:03:59,946 --> 00:04:01,028 ¡No! 26 00:04:03,316 --> 00:04:07,490 Lástima, jefe... ¡lástima! 27 00:04:09,623 --> 00:04:13,510 Érase una vez un reino y en ese reino, un castillo... 28 00:04:13,511 --> 00:04:16,952 donde vivía una princesa llamada Amina. 29 00:04:17,848 --> 00:04:20,265 Como el sol primaveral, la fama de... 30 00:04:20,365 --> 00:04:22,682 la belleza de Amina se extendió más allá del reino; 31 00:04:22,682 --> 00:04:25,904 más allá de los húmedos bosques, 32 00:04:26,004 --> 00:04:29,127 altas montañas e infinitos mares. 33 00:04:30,064 --> 00:04:32,311 La belleza de Amina no tenía igual, 34 00:04:32,973 --> 00:04:35,689 así como su profunda infelicidad. 35 00:04:36,753 --> 00:04:40,809 Amina fue hecha prisionera por un cruel príncipe. 36 00:04:42,198 --> 00:04:44,388 Vivía confinada en la torre... 37 00:04:44,488 --> 00:04:46,579 más alta del castillo, escondida de todos. 38 00:04:47,596 --> 00:04:49,344 En su corazón albergaba el sueño de... 39 00:04:50,033 --> 00:04:54,829 ser rescatada por el más noble y puro caballero. 40 00:04:58,871 --> 00:05:01,356 Para llegar a la torre, 41 00:05:01,456 --> 00:05:03,842 había que atravesar mil trampas mortales... 42 00:05:04,715 --> 00:05:08,850 y el cruel príncipe sabía que no... 43 00:05:08,950 --> 00:05:12,985 había hombre ni rey capaz de rescatar a la princesa. 44 00:05:14,218 --> 00:05:16,947 Pero Amina se aferró a su última esperanza... 45 00:05:17,562 --> 00:05:20,629 y cuando veía aparecer una figura... 46 00:05:20,729 --> 00:05:23,697 en el horizonte cerraba los ojos esperanzada. 47 00:06:11,360 --> 00:06:12,568 ¿Todavía te duele? 48 00:06:13,284 --> 00:06:14,198 No. 49 00:06:40,318 --> 00:06:41,781 ¡Ya verás qué rico! 50 00:06:47,833 --> 00:06:49,075 ¡Cuidado... está caliente! 51 00:06:51,646 --> 00:06:54,968 -¿No comes? -¿Eh? -¿No comes? 52 00:06:56,697 --> 00:06:58,258 ¿Qué tal hoy en la guardería? 53 00:07:02,004 --> 00:07:07,477 Fui al parque, perdí el globo, me caí y me hice mucho daño. 54 00:07:08,138 --> 00:07:09,277 A ver... 55 00:07:11,624 --> 00:07:13,018 ¡Qué horror! 56 00:07:13,542 --> 00:07:16,469 -¡Pero... si no tienes nada! -Ya no me duele. 57 00:07:16,794 --> 00:07:18,499 ¡Te habrá dolido mucho! 58 00:07:19,091 --> 00:07:20,469 ¡Mucho! 59 00:07:21,703 --> 00:07:23,636 ¡Estaba sangrando mucho! 60 00:07:24,426 --> 00:07:27,829 -Mira lo que me pasó a mí. -Pero si no tienes nada. 61 00:07:28,142 --> 00:07:30,830 ¡Ahora no hay nada, pero cuando... 62 00:07:30,930 --> 00:07:33,520 me herí sangraba tanto que casi me muero! 63 00:07:34,739 --> 00:07:37,187 Papá, cuando alguien muere, ¿puede hablar? 64 00:07:38,133 --> 00:07:41,866 Bueno, si sigue vivo, habla, si está muerto no habla. 65 00:07:47,841 --> 00:07:51,653 Papá, cuando me muera quiero hablar. 66 00:07:54,166 --> 00:07:56,288 ¡Espera! ¡Tengo que apuntar eso! 67 00:08:31,987 --> 00:08:33,574 ¿Ves algo, guardia? 68 00:08:36,262 --> 00:08:37,666 Nada. 69 00:08:38,957 --> 00:08:40,864 ¡Se lo toman con calma! Cuando lleguen, 70 00:08:40,964 --> 00:08:42,773 les recibiré como se merecen. 71 00:08:43,208 --> 00:08:44,717 ¡Les daré una paliza! 72 00:08:56,779 --> 00:08:57,583 Pelota. 73 00:08:59,508 --> 00:09:03,249 Pelotas... ¡nada de pelotas! Pelotas... pelotas. 74 00:09:03,249 --> 00:09:05,083 ¡Pelotas de dromedario! 75 00:09:16,447 --> 00:09:17,654 Parque. 76 00:09:32,875 --> 00:09:34,038 Sangre. 77 00:11:03,664 --> 00:11:04,880 ¡Despertad, niños! ¡Arriba! 78 00:11:10,144 --> 00:11:11,027 ¡Despierta, Nicola! 79 00:11:19,891 --> 00:11:21,291 ¿Dónde está mamá? 80 00:11:21,838 --> 00:11:23,220 ¡Tu madre se ha ido! 81 00:11:23,829 --> 00:11:24,914 ¡No es verdad! 82 00:11:25,674 --> 00:11:26,899 No está aquí porque ayer... 83 00:11:26,999 --> 00:11:28,126 por la noche tuvo que salir con tu padre. 84 00:11:28,298 --> 00:11:31,164 Por eso te trajo para que durmieras con tu amigo Nicola. 85 00:11:32,074 --> 00:11:33,362 ¿No estás contento? 86 00:11:37,359 --> 00:11:41,216 Haz así... mira... aquí... 87 00:11:41,531 --> 00:11:43,105 ¡Está quedando muy bonito! 88 00:11:45,496 --> 00:11:46,584 Sí, sí, toma esto... 89 00:12:12,789 --> 00:12:15,687 Señorita, ¿podemos ir al parque? 90 00:12:16,406 --> 00:12:19,112 No, hoy no. Iremos mañana, Tommaso, ¿vale? 91 00:14:52,091 --> 00:14:54,554 -¿Ves algo? -¡Nada! 92 00:14:58,645 --> 00:15:00,959 ¡En mi reino siempre hacía sol! 93 00:15:04,716 --> 00:15:07,675 ¡En mi reino nunca se hacía de noche! 94 00:15:10,419 --> 00:15:13,212 ¡En mi reino nadie dormía! 95 00:15:21,445 --> 00:15:25,461 ¡Está venga sudar! ¡Nos va a contagiar a todos! 96 00:15:32,383 --> 00:15:33,649 ¿Cómo te sientes? 97 00:15:37,808 --> 00:15:39,579 -Está realmente mal. -Está ardiendo, 98 00:15:39,679 --> 00:15:41,351 todavía tiene fiebre alta. 99 00:15:41,660 --> 00:15:45,835 Dame la medicina... 10 gotas. 100 00:15:46,775 --> 00:15:50,163 ¡No la tomes! ¡Podría ser veneno! 101 00:15:51,117 --> 00:15:52,090 ¡Trágatela! 102 00:15:53,373 --> 00:15:56,490 -¡No te la tragues! -¡Venga! ¡Trágatela toda! 103 00:15:57,289 --> 00:15:59,551 -Tal vez mezclada con azúcar. -¡Buen chico! 104 00:16:00,069 --> 00:16:01,943 El azúcar es malo para los dientes. 105 00:16:05,479 --> 00:16:06,687 Ya verás, mañana estará bien. 106 00:16:07,383 --> 00:16:08,625 Buenas noches. 107 00:16:12,088 --> 00:16:12,842 ¡Buenas noches, chaval! 108 00:16:17,419 --> 00:16:19,486 ¡Creo que va a morir! 109 00:16:23,008 --> 00:16:26,178 ¡No se muera, jefe! 110 00:16:33,171 --> 00:16:36,215 El fósforo expele fuego. 111 00:16:36,720 --> 00:16:39,283 El fuego quema la caca. 112 00:16:39,592 --> 00:16:42,465 La caca ahuyenta la enfermedad. 113 00:16:43,519 --> 00:16:46,202 ¡Huye! ¡Fuera de Tommaso! 114 00:17:04,397 --> 00:17:05,932 ¡Vamos, señorito! ¡Despierta! 115 00:17:09,865 --> 00:17:11,931 -¡Ay! -¡Qué alboroto, señorito! 116 00:17:12,509 --> 00:17:13,700 ¡Venga! ¡Date prisa! 117 00:17:14,757 --> 00:17:15,793 ¡Venga! ¡Al baño! 118 00:17:16,255 --> 00:17:17,822 ¡El desayuno está listo! 119 00:17:30,875 --> 00:17:33,407 ¡No me gusta que me llame "señorito"! 120 00:17:35,290 --> 00:17:39,356 No me gusta que me llame "señorito". 121 00:17:40,136 --> 00:17:41,841 ¡Tiene unos pies horribles! 122 00:17:44,065 --> 00:17:46,372 Tiene unos pies horribles. 123 00:17:48,445 --> 00:17:49,854 ¡Es una bruja! 124 00:17:50,678 --> 00:17:52,701 ¡Entonces, quemémosla! 125 00:17:53,676 --> 00:17:56,525 ¡Si hago otro fuego, mamá se enfadará! 126 00:17:59,548 --> 00:18:00,797 ¡Yo me encargaré de ello! 127 00:18:03,827 --> 00:18:08,589 Esta, sí. Esta, no. Esta, sí. Esta, sí. 128 00:18:11,364 --> 00:18:14,054 Esta, no. Esta, sí. Esta, sí. 129 00:18:35,331 --> 00:18:36,498 Listo. 130 00:18:39,578 --> 00:18:41,011 Listo. 131 00:18:43,881 --> 00:18:48,227 ¡Vamos, jefe! ¡Oigamos un buen grito! 132 00:18:57,307 --> 00:18:59,540 ¡Presa, eliminada! 133 00:18:59,919 --> 00:19:02,543 ¡Ella dijo que fue Tommaso! ¡Y que lo hizo a propósito! 134 00:19:03,234 --> 00:19:05,289 ¡Tommaso no se movió de la cama! 135 00:19:05,668 --> 00:19:07,646 ¡Dice que esa mujer quería matarle! 136 00:19:07,723 --> 00:19:10,056 ¡Acababa de ponerle una inyección! 137 00:19:10,928 --> 00:19:12,744 Tommaso no ha dicho "inyección". 138 00:19:12,879 --> 00:19:16,944 Ha dicho que le clavó una aguja porque quería matarle. 139 00:19:18,345 --> 00:19:19,558 ¿Sabes por qué te pones de su lado? 140 00:19:20,178 --> 00:19:21,547 ¿Porque le quieres? ¡No! 141 00:19:22,051 --> 00:19:23,679 ¡Te pones de su parte porque te beneficia! 142 00:19:23,995 --> 00:19:25,319 ¡Te conviertes en el "buen... 143 00:19:25,419 --> 00:19:26,644 padre" y evitas las responsabilidades! 144 00:19:26,862 --> 00:19:30,254 Vale. Entonces voy y le doy una zurra, ¿contenta? 145 00:19:30,504 --> 00:19:31,727 ¡No! ¡No estoy contenta! 146 00:19:38,069 --> 00:19:39,725 ¿Y ahora? ¿Quién cuidará de él? 147 00:19:40,012 --> 00:19:42,170 ¿Y de nosotros? ¿Quién cuidará de nosotros? 148 00:19:42,557 --> 00:19:46,007 -¿Qué significa eso? -¡Nada! 149 00:19:47,085 --> 00:19:48,673 ¡Pero también es importante! 150 00:20:04,480 --> 00:20:05,831 Quiero terminar. 151 00:20:07,285 --> 00:20:08,608 ¿Qué estás haciendo? 152 00:20:09,062 --> 00:20:14,733 Estoy dibujando... ¡3 fantasmas! No... ¡5! 153 00:20:21,735 --> 00:20:23,589 Escucha, Tommaso... 154 00:20:24,814 --> 00:20:27,142 Cuando tenía tu edad, el... 155 00:20:27,242 --> 00:20:29,470 abuelo me mandaba a comprar el periódico... 156 00:20:29,471 --> 00:20:31,579 y la abuela me mandaba a hacer recados. 157 00:20:31,864 --> 00:20:33,958 ¡Yo también quiero hacer los recados para mamá! 158 00:20:34,078 --> 00:20:36,316 ¡Eso! ¡Ese es el problema! 159 00:20:36,472 --> 00:20:39,837 Ya hemos hecho las compras. Y comprado el periódico. 160 00:20:41,050 --> 00:20:42,050 ¿Sabes por qué? 161 00:20:43,184 --> 00:20:46,722 Porque la vida de un niño hoy en día está llena de peligros. 162 00:20:47,472 --> 00:20:48,762 Un completo infierno. 163 00:20:48,762 --> 00:20:51,481 -¡Pero yo no tengo miedo, papá! -¡Nosotros, sí! 164 00:20:48,762 --> 00:20:51,481 -¡Pero yo no tengo miedo, papá! -¡Nosotros, sí! 165 00:20:53,327 --> 00:20:55,163 Por eso necesitamos encontrar... 166 00:20:55,263 --> 00:20:57,000 a alguien que haga las tareas en tu lugar. 167 00:21:01,103 --> 00:21:02,963 Desafortunadamente, tu madre trabaja. 168 00:21:03,562 --> 00:21:05,021 Yo también, a veces... 169 00:21:05,522 --> 00:21:08,495 ¿Ves? Aquí hay al menos 10 chicas... 170 00:21:08,595 --> 00:21:11,469 que estarían encantadas de vivir en la casa de Tommaso. 171 00:21:12,850 --> 00:21:14,192 ¿Lo intentamos de nuevo? 172 00:21:15,038 --> 00:21:16,619 Quiero esta, papá. 173 00:21:19,518 --> 00:21:20,616 ¡Qué bonita! 174 00:22:14,725 --> 00:22:15,543 Duerme. 175 00:22:17,648 --> 00:22:18,885 Duerme. 176 00:23:07,475 --> 00:23:08,541 ¡Hola! 177 00:23:09,590 --> 00:23:10,621 ¡Hola! 178 00:23:12,481 --> 00:23:13,621 ¿Has dormido bien? 179 00:23:14,061 --> 00:23:14,880 Sí. 180 00:23:15,605 --> 00:23:16,151 ¿Tienes hambre? 181 00:23:16,902 --> 00:23:18,071 Tengo que hacer caca. 182 00:23:18,491 --> 00:23:20,526 Ve a hacer tus cosas y vuelve. 183 00:23:20,626 --> 00:23:22,561 ¡Encontrarás un buen desayuno esperándote! 184 00:23:36,877 --> 00:23:38,260 ¿Qué estás haciendo aquí? 185 00:23:38,261 --> 00:23:40,577 Soy el rey. ¡Y hago caca donde quiero! 186 00:23:45,900 --> 00:23:49,050 Oye, ¡me he dado cuenta de que hay otra chica! 187 00:23:49,150 --> 00:23:52,200 ¡Me encargaré de establecer la jerarquía, ya! 188 00:23:52,814 --> 00:23:54,382 ¡No! ¡No es necesario! 189 00:23:54,725 --> 00:23:56,913 ¡Te va a envenenar el desayuno! 190 00:23:57,219 --> 00:23:58,751 ¡No! ¡Déjale! ¡Ella me gusta! 191 00:24:01,333 --> 00:24:03,097 ¡Gracias a Dios que has perdido la cabeza, 192 00:24:03,197 --> 00:24:04,861 si no te la habría cortado! 193 00:24:11,909 --> 00:24:13,071 ¿Cómo te llamas? 194 00:24:13,282 --> 00:24:14,436 Me llamo Mara. 195 00:24:15,634 --> 00:24:17,688 Pero... ¿te quedas para siempre aquí? 196 00:24:18,184 --> 00:24:19,014 Sí, me quedo aquí. 197 00:24:19,596 --> 00:24:22,190 -¿También a dormir? -Sí, a dormir y a comer. 198 00:24:22,608 --> 00:24:23,776 ¿Estás contento? 199 00:24:25,283 --> 00:24:27,954 Si quieres hacer algo, ¡dímelo! 200 00:24:28,377 --> 00:24:31,843 ¿El rey? ¿Hay un rey aquí? ¿Y de dónde ha salido? 201 00:24:32,139 --> 00:24:34,382 Vino aquí porque le echaron. 202 00:24:35,308 --> 00:24:36,757 Siempre está enfadado. 203 00:24:36,963 --> 00:24:38,649 Luego están Alien y Dragón. 204 00:24:39,056 --> 00:24:40,861 ¡Esta casa está abarrotada! 205 00:24:41,227 --> 00:24:43,923 -Si quieres puedes conocerles. -¿Dónde están? 206 00:24:44,126 --> 00:24:45,059 Ahí. 207 00:24:58,838 --> 00:25:00,731 Shh... Dragón está durmiendo. 208 00:25:08,773 --> 00:25:09,617 ¿Le ves? 209 00:25:10,372 --> 00:25:12,701 Sí, le veo. Duerme. 210 00:25:13,373 --> 00:25:15,933 ¡Dragón, despierta! ¡Saluda a Mara! 211 00:25:18,768 --> 00:25:20,093 ¡Buenos días, Dragón! 212 00:25:21,492 --> 00:25:22,651 ¡Saluda a Mara! 213 00:25:24,541 --> 00:25:28,382 -¡Dragón malo! -No saludo a quien no me ve. 214 00:26:08,809 --> 00:26:15,323 ¡Cuidado, jefe! ¡El rey quiere cargarse a Mara! 215 00:26:18,359 --> 00:26:21,544 -¿Qué haces? -¡Déjame hacer mi trabajo, chico! 216 00:26:22,789 --> 00:26:26,313 -¡Yo doy las órdenes, aquí! -¡Nadie da órdenes a un rey! 217 00:26:27,589 --> 00:26:29,219 ¡Lárgate! ¡Rey malo! 218 00:26:31,642 --> 00:26:34,875 ¡Cuidado! ¡Tarde o temprano nos iremos! 219 00:26:37,610 --> 00:26:40,196 ¡Espía! ¡Pedazo de hojalata! 220 00:27:08,431 --> 00:27:09,444 ¡Hola, Tom! 221 00:27:10,509 --> 00:27:11,384 ¡Hola! 222 00:27:36,220 --> 00:27:38,375 ¿Por qué te pintas los pies de rojo? 223 00:27:40,982 --> 00:27:43,218 ¡Así, si me pierdo por la noche, podrás encontrarme! 224 00:27:45,576 --> 00:27:47,300 ¿Puedo pintar uno también? 225 00:27:48,034 --> 00:27:49,341 Sí. ¡Toma! 226 00:27:56,087 --> 00:27:58,166 No muevas el dedo. 227 00:28:02,135 --> 00:28:03,140 Así. 228 00:28:03,717 --> 00:28:06,711 ¡No! ¡El dedo no! ¡La uña! 229 00:28:15,557 --> 00:28:17,647 ¡La mía llega antes que la tuya! 230 00:28:17,747 --> 00:28:19,738 ¡No! ¡La mía llegará antes! 231 00:28:20,040 --> 00:28:21,773 ¡La tuya es vieja y fea! 232 00:28:22,689 --> 00:28:25,994 -La mía es nueva y se llama Mara. -La tuya no viene. 233 00:28:26,931 --> 00:28:29,141 ¡Sí! ¡La mía vendrá! ¡Con los pies de rojo! 234 00:28:29,864 --> 00:28:31,107 ¡Nicola! 235 00:28:32,448 --> 00:28:33,414 ¿Has visto? 236 00:28:36,373 --> 00:28:37,985 ¡La tuya no vendrá! ¡Está loca! 237 00:29:40,656 --> 00:29:41,577 ¡Despacio! 238 00:29:52,666 --> 00:29:55,721 -¿Cómo vas? ¿Tienes miedo? -¡No! 239 00:30:18,005 --> 00:30:18,674 ¡Hola, renacuajo! 240 00:30:19,540 --> 00:30:20,384 ¡Hola! 241 00:30:25,838 --> 00:30:28,484 Ahora te enseñaré el secreto de los 40 ladrones 242 00:30:37,235 --> 00:30:38,065 ¡Ven! 243 00:31:03,196 --> 00:31:04,428 A que es bonita mi casa, ¿eh? 244 00:31:05,764 --> 00:31:07,575 ¡No! ¡La mía es más bonita! 245 00:31:08,220 --> 00:31:09,971 ¿La tuya? ¿No sabes que el... 246 00:31:10,071 --> 00:31:11,723 sótano de tu casa está lleno de niños muertos? 247 00:31:12,216 --> 00:31:13,734 ¿Cómo murieron? 248 00:31:16,873 --> 00:31:20,227 Mientras dormían. Te gusta dormir, ¿verdad, chaval? 249 00:31:22,120 --> 00:31:23,483 ¡Basta, Franci! 250 00:31:23,804 --> 00:31:25,083 No le hagas caso. ¡Es todo mentira! 251 00:31:25,183 --> 00:31:26,364 ¡Ten este bonito juego! 252 00:31:26,893 --> 00:31:29,813 Te daré esto. ¡Y me llevaré a Mara conmigo! 253 00:31:47,835 --> 00:31:49,800 No me gusta cómo le... 254 00:31:49,900 --> 00:31:51,766 ...hablas al niño -¿Y te gusta cómo te hablo? 255 00:31:57,443 --> 00:31:59,180 ¡Date la vuelta! 256 00:32:43,749 --> 00:32:44,759 Mara... 257 00:32:46,232 --> 00:32:46,602 Mara. 258 00:32:48,334 --> 00:32:49,310 ¡Mara! ¡Abre! 259 00:32:50,163 --> 00:32:51,165 ¡Abre! ¡Mara! 260 00:32:52,625 --> 00:32:53,641 ¡Mara! ¡Abre! 261 00:32:53,945 --> 00:32:55,020 ¡Mara! 262 00:32:57,329 --> 00:32:58,812 ¡Abre! ¡Mara! 263 00:32:59,458 --> 00:33:01,538 -¡Mara! ¡Abre! -¡Eh! ¿Quieres parar? 264 00:33:02,192 --> 00:33:03,999 -¿Dónde está Mara? -¡Mara, Mara, Mara! 265 00:33:04,000 --> 00:33:05,475 ¿Solo sabes decir eso? 266 00:33:25,125 --> 00:33:27,765 -Mara, ¿estás enferma? -No. 267 00:33:28,822 --> 00:33:31,605 -¿Tienes fiebre? -No. 268 00:33:34,360 --> 00:33:35,810 ¿Nos vamos a casa, Mara? 269 00:33:36,917 --> 00:33:38,148 Sí, ahora nos vamos. 270 00:33:55,423 --> 00:33:58,256 Mamá, ¿por qué no te pintas los pies de rojo? 271 00:33:59,416 --> 00:34:00,713 ¿Crees que me quedarían bien? 272 00:34:01,109 --> 00:34:03,569 Mara lo hace. 273 00:34:07,764 --> 00:34:10,445 Escucha, Tommaso... ¿qué te parezco? 274 00:34:10,762 --> 00:34:11,603 ¡Bonita! 275 00:34:13,003 --> 00:34:18,467 Pero, si tuvieras que elegir otra madre, 276 00:34:19,027 --> 00:34:19,932 ...¿cómo te gustaría? 277 00:34:20,681 --> 00:34:22,222 ¡Como tú, mamá! 278 00:34:23,007 --> 00:34:24,540 -¿Como yo? -¡Sí! 279 00:34:43,555 --> 00:34:45,370 ¿Qué habéis hecho hoy? 280 00:34:46,097 --> 00:34:48,299 -¡Fuimos al parque! -¡No es verdad! 281 00:34:48,679 --> 00:34:49,915 ¡He montado en moto! 282 00:34:51,227 --> 00:34:53,180 ¿En moto? ¿Con quién? 283 00:34:54,566 --> 00:34:56,191 ¡En el carrusel, mamá! 284 00:34:57,411 --> 00:35:00,331 ¡Había bicicletas, coches, carros, 285 00:35:00,431 --> 00:35:03,252 caballos y un tanque con un cañón así de grande! 286 00:35:11,222 --> 00:35:12,649 ¡He dicho una mentira! 287 00:35:14,290 --> 00:35:15,862 ¡Yo también digo muchas! 288 00:35:17,135 --> 00:35:19,012 ¿Está mal? 289 00:35:20,811 --> 00:35:25,339 Es difícil de explicar. A veces sí, a veces no. 290 00:35:26,467 --> 00:35:28,147 ¿Sí o no? 291 00:35:29,418 --> 00:35:31,495 Cuando eres bueno, sí. Cuando eres malo, no. 292 00:35:31,775 --> 00:35:33,706 ¿Qué haces cuando él es malo? 293 00:35:34,651 --> 00:35:37,420 Nada. Yo también me haría mala. 294 00:35:42,832 --> 00:35:44,300 Buenas noches. 295 00:36:18,859 --> 00:36:21,809 ¡Le cuenta mentiras a su madre! 296 00:36:22,555 --> 00:36:27,987 ¡No sabe que a los mentirosos les salen ranas por la boca! 297 00:36:28,441 --> 00:36:32,149 ¡Ranas no! ¡Cucarachas! 298 00:36:32,150 --> 00:36:36,463 ¡Ellos no aceptan mentirosos! 299 00:36:36,563 --> 00:36:40,776 ¡Los mentirosos no pueden venir! 300 00:36:41,684 --> 00:36:43,641 ¡Yo no soy un mentiroso! 301 00:36:45,232 --> 00:36:49,628 ¡Te dejamos aquí con tu querida Mara! ¿Contento? 302 00:36:52,426 --> 00:36:54,672 ¿Qué? 303 00:36:58,079 --> 00:37:00,703 ¡Quiere llevarse también a Mara con nosotros! 304 00:37:01,953 --> 00:37:04,407 Mara no viene. 305 00:37:07,551 --> 00:37:10,336 Mara no puede venir. 306 00:37:12,635 --> 00:37:15,783 ¿Has oído? ¡No puede venir! 307 00:37:16,848 --> 00:37:19,956 ¡Decídete! ¡O nosotros o Mara! 308 00:37:22,310 --> 00:37:24,778 ¡Nosotros o Mara! 309 00:37:26,491 --> 00:37:28,562 ¡Nosotros o Mara! 310 00:37:56,023 --> 00:37:57,026 ¡Hola, renacuajo! 311 00:38:01,034 --> 00:38:02,074 ¿Dónde está Mara? 312 00:38:02,610 --> 00:38:03,861 ¡No está aquí! 313 00:38:04,294 --> 00:38:05,989 -¿Y dónde está? -Ha salido. 314 00:38:06,645 --> 00:38:07,727 ¿Y cuándo vuelve? 315 00:38:08,658 --> 00:38:09,323 ¡Nunca! 316 00:38:12,235 --> 00:38:15,166 ¡Eres un pequeño granuja mentiroso! 317 00:38:25,822 --> 00:38:26,959 ¡Qué casa tan maravillosa tienes! 318 00:38:27,845 --> 00:38:32,124 Distinguida, refinada, limpia. 319 00:38:32,414 --> 00:38:34,991 Ahora entiendo por qué Mara es tan exigente. 320 00:38:39,498 --> 00:38:42,241 Pero ha ido demasiado lejos, desapareciendo así... ¿no? 321 00:38:42,241 --> 00:38:44,152 ¡Vete de aquí! ¡Esta no es tu casa! 322 00:38:51,464 --> 00:38:53,182 Lo admito... tengo un punto débil; 323 00:38:53,351 --> 00:38:56,347 cuando estoy en otra casa, tengo que registrar los cajones. 324 00:39:00,217 --> 00:39:02,362 ¡Ahora vendrá mi padre y te vas a enterar! 325 00:39:02,998 --> 00:39:05,406 Escucha, renacuajo, ¿por qué... 326 00:39:05,506 --> 00:39:07,816 no bajas al sótano y juegas con los niños muertos? 327 00:39:09,989 --> 00:39:11,706 ¡Mara dice que no es verdad! 328 00:39:11,806 --> 00:39:13,424 ¡No hay niños muertos en el sótano! 329 00:39:14,033 --> 00:39:17,361 ¡Mara te engaña! ¡Cuando vuelva tendré que reñirle! 330 00:39:34,559 --> 00:39:35,095 ¡Mara! 331 00:39:36,007 --> 00:39:38,327 -¿Qué pasa? -¡Franci está aquí! 332 00:39:38,728 --> 00:39:40,549 -¿Donde esta? -¡Dentro! 333 00:39:41,470 --> 00:39:43,022 Dice que eres una mentirosa... 334 00:39:43,122 --> 00:39:44,575 y que sí que hay niños muertos en el sótano. 335 00:39:45,793 --> 00:39:49,188 Ahora cálmate. ¡Lo arreglaré todo! ¡Espérame aquí! 336 00:39:51,547 --> 00:39:55,546 "El bosque flotaba lento y solemne en medio del océano..." 337 00:39:55,812 --> 00:39:58,293 -¿Qué haces aquí? ¡Levántate de la cama! -"Las raíces... 338 00:39:58,393 --> 00:40:00,775 se hundían en el agua, cristales de sal brotaban en las ramas..." 339 00:40:00,775 --> 00:40:02,650 ¿Quién ha escrito esta basura? 340 00:40:02,750 --> 00:40:04,526 ¿Cómo se te ha ocurrido venir aquí? 341 00:40:04,888 --> 00:40:07,759 Te has vuelto muy engreída, ¿no, Mara? 342 00:40:07,859 --> 00:40:10,630 O peor aún... ¡has decidido sentar la cabeza! 343 00:40:11,171 --> 00:40:12,281 ¿Qué quieres de mí? 344 00:40:12,615 --> 00:40:14,364 ¿De ti? Solo una cosa. 345 00:40:14,942 --> 00:40:16,478 Quieres que me echen, ¿no? 346 00:40:16,554 --> 00:40:19,010 ¡Mara, este no es lugar para ti! 347 00:40:19,077 --> 00:40:21,320 ¡Trabajo aquí! ¡Déjame en paz! 348 00:40:21,769 --> 00:40:23,160 Me gusta cuando te pones así, 349 00:40:24,217 --> 00:40:25,797 ...¡me la pone dura! 350 00:40:51,604 --> 00:40:53,753 Entonces, Mara... ¿se acabó lo nuestro? 351 00:40:53,853 --> 00:40:55,903 Has sido tú quien lo ha terminado. 352 00:40:59,618 --> 00:41:01,225 ¿No ves que todavía me quieres? 353 00:41:12,129 --> 00:41:13,700 ¡Me llevaré esto de recuerdo! 354 00:41:15,041 --> 00:41:15,975 ¡Devuélvelo! 355 00:41:16,834 --> 00:41:18,399 ¡Apuesto a que vale un montón! 356 00:41:18,499 --> 00:41:19,964 ¡Te he dicho que lo devuelvas! 357 00:41:20,247 --> 00:41:21,399 ¡Como desees! 358 00:41:23,747 --> 00:41:26,771 ¡Eres un gilipollas! ¡Cretino! ¡Imbécil! 359 00:41:33,660 --> 00:41:36,087 ¡Eres una criada! ¡Una criada! 360 00:41:40,200 --> 00:41:41,538 ¡Una fiel y leal criada... 361 00:41:41,638 --> 00:41:42,876 te has convertido en una lameculos! 362 00:41:56,488 --> 00:41:57,532 Mara... 363 00:42:00,072 --> 00:42:01,281 Mara... 364 00:42:12,471 --> 00:42:14,943 ¡Ojalá se muera! 365 00:42:21,436 --> 00:42:26,530 Escucha, Ada... ¿por casualidad has tocado mis folios? 366 00:42:29,476 --> 00:42:30,734 ¡Eso es lo que notaba raro! 367 00:42:31,471 --> 00:42:34,128 ¿No teníamos allí el perro chino? 368 00:42:35,015 --> 00:42:36,108 ¡Tienes razón! 369 00:42:36,800 --> 00:42:38,240 ¡Eso no es el perro chino! 370 00:42:42,527 --> 00:42:44,745 ¿Sabes algo de eso, Tommaso? 371 00:42:45,014 --> 00:42:48,134 -Fue el viento, mami. -¿El viento? 372 00:42:49,007 --> 00:42:53,593 ¡Rompió las ventanas, los folios, el jarrón, incluso a mí! 373 00:42:54,590 --> 00:42:55,777 ¿Incluso a ti? 374 00:43:25,623 --> 00:43:26,363 ¡Hola, Tom! 375 00:43:28,085 --> 00:43:29,426 ¿Ya no sales con Franci? 376 00:43:30,625 --> 00:43:32,042 ¡No, ya no le veo! 377 00:43:33,798 --> 00:43:35,483 ¿A quién quieres más? 378 00:43:35,908 --> 00:43:36,999 A ti. 379 00:43:38,847 --> 00:43:40,186 ¿Más que a nadie? 380 00:43:40,834 --> 00:43:42,397 ¡Sí, más que a nadie! 381 00:43:44,362 --> 00:43:45,526 Duerme ahora, ¿vale? 382 00:44:46,240 --> 00:44:47,568 ¿Qué haces todavía levantado? 383 00:44:48,889 --> 00:44:50,541 ¡No puedo dormir! 384 00:44:51,923 --> 00:44:53,050 ¡Ven aquí! 385 00:45:08,280 --> 00:45:09,971 ¿No ves a Franci? 386 00:45:10,621 --> 00:45:11,754 Ya te he dicho que no. 387 00:45:12,512 --> 00:45:13,409 Júralo. 388 00:45:13,978 --> 00:45:15,076 Lo juro. 389 00:45:25,775 --> 00:45:26,645 Buenas noches. 390 00:45:27,239 --> 00:45:28,143 Buenas noches. 391 00:45:30,697 --> 00:45:33,806 "Con su fiera espada, el valiente caballero... 392 00:45:33,906 --> 00:45:36,916 decapitó a los cien monstruos que le salían al paso... 393 00:45:37,595 --> 00:45:40,532 y finalmente llegó al castillo donde Amina estaba cautiva. 394 00:45:41,405 --> 00:45:43,317 Durante tres días y tres noches... 395 00:45:43,417 --> 00:45:45,231 se batió en duelo con el cruel príncipe... 396 00:45:45,538 --> 00:45:47,426 y solo al amanecer del cuarto día, 397 00:45:48,232 --> 00:45:49,661 antes del amanecer, 398 00:45:50,262 --> 00:45:52,322 el malvado príncipe pereció, traspasado y... 399 00:45:53,715 --> 00:45:56,458 como por arte de magia, la princesa... 400 00:45:56,558 --> 00:45:59,203 despertó en un campo florido, en brazos de su caballero. 401 00:46:00,180 --> 00:46:03,061 Ahora por fin era libre, sin más cadenas. 402 00:46:04,168 --> 00:46:06,838 El caballero se la llevó con él en su caballo blanco... 403 00:46:07,465 --> 00:46:10,271 y juntos volaron sobre los mares y montañas... 404 00:46:10,692 --> 00:46:11,990 hacia el reino del Amor... 405 00:46:12,556 --> 00:46:15,814 donde vivieron felices para siempre". 406 00:46:17,777 --> 00:46:18,661 Fin. 407 00:46:19,448 --> 00:46:20,485 ¿Alguna pregunta? 408 00:46:20,844 --> 00:46:22,903 ¿"Para siempre" significa que se casaron? 409 00:46:24,875 --> 00:46:25,849 Así es. 410 00:46:26,708 --> 00:46:27,999 ¿Para toda la vida? 411 00:46:28,331 --> 00:46:29,422 ¡De por vida! 412 00:46:31,145 --> 00:46:33,091 ¡Eso no es verdad! ¡Mi padre... 413 00:46:33,191 --> 00:46:35,038 se casó con mi madre y ahora está con mi tía! 414 00:46:35,298 --> 00:46:37,333 Mi hermano está con mi padre y yo con mi madre. 415 00:46:37,333 --> 00:46:38,855 -¡Yo estoy con mi madre! -¡Yo estoy con mi abuela! 416 00:46:39,125 --> 00:46:41,273 Yo estoy una semana con mamá y una semana con papá. 417 00:46:41,273 --> 00:46:42,820 -¡Yo también! -¡Yo también! -¡Yo también! -¡Yo también! 418 00:46:45,450 --> 00:46:47,424 ¡Vale, niños, ya lo sé! ¡Tenéis razón! 419 00:46:48,138 --> 00:46:49,824 No todos los matrimonios son para siempre. 420 00:46:50,466 --> 00:46:52,352 Ya lo sé... la vida no es como en los cuentos de hadas. 421 00:46:52,890 --> 00:46:55,633 Para seguir juntos por siempre jamás, ¿qué hay que hacer? 422 00:46:56,762 --> 00:46:58,083 Qué puedo decirte, Tommaso... 423 00:46:58,690 --> 00:47:00,489 Solo Dios posee esa certeza. 424 00:47:01,856 --> 00:47:02,582 ¿Dios? 425 00:47:03,681 --> 00:47:05,414 Sí, solo Dios. 426 00:47:11,534 --> 00:47:13,375 ¡Vamos! ¡Venga! 427 00:47:14,195 --> 00:47:15,316 ¡Vamos! 428 00:47:16,245 --> 00:47:18,204 ¡Mira qué arte! 429 00:47:18,814 --> 00:47:19,657 ¡Qué regate! 430 00:47:25,474 --> 00:47:27,639 ¡Alien, Rey, Dragón! 431 00:47:28,700 --> 00:47:31,699 -¿Qué pasa, jefe? -¡Busca a Dios por mí! 432 00:47:32,043 --> 00:47:34,020 -¿A quién? -¡Dios! ¡Dios! 433 00:47:34,476 --> 00:47:35,675 ¿Tienes la dirección? 434 00:47:36,208 --> 00:47:36,978 ¡No! 435 00:47:38,205 --> 00:47:41,275 ¡Dios está en todas partes! 436 00:47:42,064 --> 00:47:46,660 Pero si está en todas partes, ¿cómo vamos a encontrarle? 437 00:47:47,630 --> 00:47:52,039 ¡Que Alien vaya por ahí, Dragón por ahí y Rey por allí! 438 00:47:52,537 --> 00:47:55,182 ¿Ahora también vamos a empezar a perseguir fantasmas? 439 00:47:55,467 --> 00:47:58,588 ¡Dios existe! ¡Id a buscarle! ¡Yo lo exijo! 440 00:48:19,477 --> 00:48:20,864 Estate quieto. 441 00:48:35,886 --> 00:48:37,450 ¿A quién quieres más? 442 00:48:38,157 --> 00:48:38,965 A ti. 443 00:48:39,952 --> 00:48:41,368 ¿Más que a nadie? 444 00:48:42,318 --> 00:48:43,375 Sí, más que a nadie. 445 00:48:45,339 --> 00:48:46,232 ¿Para siempre? 446 00:48:46,961 --> 00:48:47,966 Sí, para siempre. 447 00:48:51,934 --> 00:48:54,149 ¿Para siempre jamás? 448 00:48:54,991 --> 00:48:55,959 Sí, sí... 449 00:48:58,571 --> 00:48:59,840 ¡Entonces cásate conmigo! 450 00:49:01,416 --> 00:49:02,690 ¡Claro que me casaré contigo! 451 00:49:03,395 --> 00:49:05,382 ¡Pero cuando seas mayor! 452 00:49:07,221 --> 00:49:08,456 ¡No! ¡Ahora! 453 00:49:09,523 --> 00:49:11,638 Vale. Ahora date un baño y luego ya veremos. 454 00:49:17,586 --> 00:49:20,222 Tom, antes de casarnos y que seamos novios, 455 00:49:20,667 --> 00:49:22,637 ...¡el novio debe estar limpio, 456 00:49:23,027 --> 00:49:25,403 si no la novia no está contenta! 457 00:49:26,672 --> 00:49:29,225 ¡Las novias también deben estar limpias! 458 00:49:30,313 --> 00:49:31,442 ¿Ah, sí? 459 00:49:32,235 --> 00:49:33,073 Muy bien. 460 00:49:35,470 --> 00:49:36,266 ¡Venga! 461 00:50:03,523 --> 00:50:07,158 ¡Eh, jefe! ¡Hemos descubierto que Dios son tres en uno! 462 00:50:08,331 --> 00:50:11,146 Para evitar complicaciones, ¡hemos capturado a los tres! 463 00:50:12,788 --> 00:50:15,015 ¡Pero el mejor es el mío! 464 00:50:25,226 --> 00:50:27,246 No me gusta. Es demasiado pequeño. 465 00:50:37,382 --> 00:50:39,686 ¡Este es el verdadero Dios, jefe! 466 00:50:58,852 --> 00:51:00,769 No me gusta. ¡Apesta! 467 00:51:02,398 --> 00:51:03,819 ¡Qué grosero! 468 00:51:17,203 --> 00:51:19,294 Aquí está Dios. 469 00:51:24,622 --> 00:51:27,249 No se puede abrir. 470 00:51:27,584 --> 00:51:28,358 ¿Por qué? 471 00:51:29,118 --> 00:51:32,120 Si lo abres, ¡Dios se escapa! 472 00:51:36,032 --> 00:51:37,249 ¡Quiero este! 473 00:51:47,872 --> 00:51:50,940 -¿Lo ves? -¡Tienes razón! ¡Realmente parece Dios! 474 00:51:53,397 --> 00:51:55,326 ¡Entonces... nos casamos! 475 00:51:56,055 --> 00:51:58,660 Pero... Tommaso... ¡nos acabamos de comprometer! 476 00:52:01,606 --> 00:52:03,754 Si no nos casamos, ¡Dios se enfadará! 477 00:52:05,006 --> 00:52:08,533 Pero no sé cómo casarme. ¡Es mi primera vez! 478 00:52:10,575 --> 00:52:13,013 Cierra los ojos. Yo me encargo de todo. 479 00:52:14,219 --> 00:52:15,144 Cerrados. 480 00:52:15,988 --> 00:52:17,192 Ahora tienes que decir: 481 00:52:18,615 --> 00:52:21,758 ..."Me caso con Tommaso para siempre, siempre y siembre". 482 00:52:22,520 --> 00:52:24,677 Me caso con Tommaso para siempre. 483 00:52:25,511 --> 00:52:26,454 ¡Tres veces! 484 00:52:27,866 --> 00:52:28,619 Me caso... 485 00:52:29,596 --> 00:52:31,765 para siempre, siempre y siempre. 486 00:52:32,941 --> 00:52:33,887 ¿Está bien? 487 00:52:34,241 --> 00:52:34,946 Sí. 488 00:52:35,321 --> 00:52:37,675 ¡Déjame irme ahora, tengo que preparar la cena! 489 00:52:47,169 --> 00:52:51,137 Me he casado con Mara para siempre, siempre... 490 00:52:55,259 --> 00:52:56,232 y siempre. 491 00:52:58,866 --> 00:53:01,623 Esto es mío... esto es mío... 492 00:53:05,959 --> 00:53:07,195 Esto es mío... 493 00:53:08,331 --> 00:53:09,761 El tractor es mío. 494 00:53:11,882 --> 00:53:13,401 El payaso es mío. 495 00:53:15,473 --> 00:53:17,067 La serpiente es mía. 496 00:53:17,544 --> 00:53:19,133 ¿Qué estás haciendo? 497 00:53:19,326 --> 00:53:21,756 ¡Nos vamos! ¡Nos buscamos otro hogar! 498 00:53:25,291 --> 00:53:30,457 Jefe, escúchame. Tengo experiencia. ¡Ella acabará contigo! 499 00:53:32,449 --> 00:53:34,913 ¡Por última vez! ¡Elige: o nosotros o Mara! 500 00:53:35,970 --> 00:53:36,922 Mara. 501 00:53:37,142 --> 00:53:40,167 ¡Mara! ¡Ha elegido a Mara! ¡Te dije que era un traidor! 502 00:53:40,239 --> 00:53:42,526 ¡Vámonos! ¡Para siempre! ¡Para siempre! ¡Y para siempre! 503 00:53:46,214 --> 00:53:48,243 Adiós, jefe. 504 00:53:51,342 --> 00:53:53,555 Lo siento, jefe. 505 00:54:20,251 --> 00:54:21,568 ¿Por qué se va? 506 00:54:22,478 --> 00:54:23,736 Se va a la guerra. 507 00:54:24,121 --> 00:54:25,303 ¿Volverá? 508 00:54:26,255 --> 00:54:28,548 ¡Seguro que volverá! ¡Lo ha prometido! 509 00:54:58,231 --> 00:54:59,570 ¿Para siempre? 510 00:55:00,732 --> 00:55:01,845 ¡Sí, para siempre! 511 00:56:10,229 --> 00:56:10,892 ¡Mara! 512 00:56:14,759 --> 00:56:15,548 ¡Mara! 513 00:57:28,089 --> 00:57:29,531 ¡Tommaso! 514 00:57:30,249 --> 00:57:32,730 ¡Tommaso! ¡Date prisa! ¡El desayuno está listo! 515 00:57:38,942 --> 00:57:40,925 Tom, la leche se va a enfriar. 516 00:57:44,653 --> 00:57:46,873 -¿Pero qué has hecho? -Caca. 517 00:57:47,264 --> 00:57:48,843 ¿Te has vuelto tonto de repente? 518 00:57:49,619 --> 00:57:51,350 ¿Desde cuándo haces caca en el bidé? 519 00:58:30,267 --> 00:58:31,431 ¿Ya has terminado? 520 00:58:32,466 --> 00:58:33,071 Sí. 521 00:58:34,658 --> 00:58:37,134 Comer es lo único que haces bien, ¿verdad? 522 00:58:46,958 --> 00:58:48,551 ¿Por qué no comes? 523 00:58:50,267 --> 00:58:52,388 ¡Cuando yo tenía tu edad, siempre tenía hambre! 524 00:58:53,831 --> 00:58:55,040 Al menos bébete la leche. 525 00:58:56,077 --> 00:58:57,440 Déjale en paz... no está de humor. 526 00:58:58,003 --> 00:59:00,890 ¿Dejarle en paz? ¡Hace tres días que apenas come! 527 00:59:00,890 --> 00:59:03,105 No le prestes atención... luego ya veremos. 528 00:59:18,645 --> 00:59:19,822 ¡Lo ha hecho a propósito! 529 00:59:20,196 --> 00:59:20,989 No... 530 00:59:21,744 --> 00:59:23,562 ¿No lo has hecho a propósito, verdad, Tommaso? 531 00:59:25,300 --> 00:59:27,953 ¡Escucha! ¡Estoy cansada de ser siempre la mala! 532 00:59:28,726 --> 00:59:30,214 ¡Esta vez dale una bofetada! 533 00:59:31,351 --> 00:59:33,055 ¡Nunca he abofeteado a... 534 00:59:33,155 --> 00:59:34,760 nadie en mi vida y no voy a empezar ahora! 535 01:00:02,572 --> 01:00:05,842 ¡Niños! ¡Venid! ¡Es la hora de la merienda! 536 01:01:41,460 --> 01:01:43,686 -¿Cómo está? -Está tan pálido. 537 01:01:46,577 --> 01:01:48,429 -¿Puedo entrar? -Por supuesto. 538 01:02:17,352 --> 01:02:18,385 ¡Hola, Tom! 539 01:02:24,656 --> 01:02:26,237 Ahora te pondrás mejor, ¡ya verás! 540 01:02:27,519 --> 01:02:29,820 Y cuando estés mejor, iremos a un bonito lugar. 541 01:02:29,942 --> 01:02:31,097 Tú y yo. 542 01:02:34,882 --> 01:02:36,284 ¡Pero tienes que comer! 543 01:02:37,347 --> 01:02:38,776 ¡Porque si no comes, te quedarás aquí! 544 01:02:38,876 --> 01:02:40,205 ¡Y no quiero que te quedes aquí! 545 01:02:41,084 --> 01:02:44,642 ¡Quiero que vuelvas a ser un niño grande, fuerte y guapo! 546 01:02:51,619 --> 01:02:53,341 ¿Por qué no hablas? 547 01:02:54,822 --> 01:02:56,356 ¿Es por algo que hice? 548 01:03:55,819 --> 01:03:57,219 ¡Está aquí! ¡Está aquí! 549 01:04:11,037 --> 01:04:13,048 ¡Mírate! ¡Estás hecho un desastre! 550 01:04:16,819 --> 01:04:21,594 ¡No te ofendas, jefe, pero estás hecho un asco! 551 01:04:26,750 --> 01:04:29,117 ¡Tuvimos una reunión... 552 01:04:29,217 --> 01:04:31,484 y decidimos darte una última oportunidad! 553 01:04:33,152 --> 01:04:35,234 ¿De verdad te importa tanto Mara? 554 01:04:38,036 --> 01:04:38,743 Sí. 555 01:04:39,095 --> 01:04:41,180 ¿Quieres a Mara solo para ti? 556 01:04:41,329 --> 01:04:41,974 Sí. 557 01:04:42,472 --> 01:04:43,514 ¡Entonces, démonos prisa! 558 01:04:44,074 --> 01:04:46,800 ¡Vamos a darle una buena lección a ese gilipollas! 559 01:04:58,687 --> 01:05:00,472 ¡El camino está despejado! 560 01:05:43,841 --> 01:05:45,600 ¡Es esta! ¡Aquí! 561 01:06:36,399 --> 01:06:38,464 ¡Duerme profundamente! 562 01:06:42,116 --> 01:06:47,296 ¡Pasará del sueño nocturno al eterno sin darse cuenta! 563 01:06:49,514 --> 01:06:51,023 ¿Cómo le matamos? 564 01:06:56,119 --> 01:06:59,059 ¡Le desangramos por la garganta! 565 01:06:59,603 --> 01:07:01,540 ¡No me gusta! ¡Se mancharía todo! 566 01:07:03,013 --> 01:07:05,961 Le cortamos pito. 567 01:07:07,852 --> 01:07:10,777 Y le volverá a crecer... el pito. 568 01:07:11,234 --> 01:07:13,390 ¡Mira lo que he encontrado! 569 01:07:13,549 --> 01:07:16,623 ¿Por qué no hacemos un pequeño fuego? 570 01:07:17,169 --> 01:07:19,225 ¡Sí! ¡Hagamos fuego! 571 01:07:21,586 --> 01:07:23,712 ¡Vamos a envolverle! ¡Aquí, Dragón! 572 01:07:29,733 --> 01:07:32,265 Botín de guerra. 573 01:07:47,503 --> 01:07:50,868 ¡No soporto a la gente que grita antes de morir! 574 01:07:55,830 --> 01:07:58,166 En tu honor, jefe. 575 01:08:39,941 --> 01:08:42,356 ¡Rápido! ¡Vámonos! ¡O acabaremos también asados! 576 01:09:05,109 --> 01:09:06,445 ¿Dormiste bien, jovencito? 577 01:09:08,330 --> 01:09:09,598 Más tarde te pondré otra. 578 01:09:10,180 --> 01:09:12,502 Mientras tanto, vamos a ver tu temperatura. 579 01:09:14,301 --> 01:09:15,776 ¿Tienes ganas de comer? 580 01:09:16,069 --> 01:09:16,700 ¡No! 581 01:09:17,044 --> 01:09:19,399 Bueno, te dejaré el desayuno aquí por si acaso. 582 01:09:20,106 --> 01:09:21,170 ¡Haz lo que quieras! 583 01:09:23,562 --> 01:09:25,063 ¡Volveré en cinco minutos! 584 01:09:52,757 --> 01:09:53,693 ¡Hola, Tom! 585 01:09:53,874 --> 01:09:54,583 ¡Hola, Tom! 586 01:09:57,614 --> 01:09:58,482 ¡Hola, Mara! 587 01:10:32,907 --> 01:10:34,582 ¡Lo hemos hecho todo mal! 588 01:10:36,143 --> 01:10:38,446 ¡Pero quizás aún podamos solucionarlo! 589 01:10:41,101 --> 01:10:44,500 ¿Pero, realmente crees que Tommaso se quiere morir? 590 01:10:52,231 --> 01:10:56,380 ¡Tuvimos un hijo... y nos olvidamos de él! 591 01:10:58,803 --> 01:11:00,405 ¿Sabes lo que me dijo una vez? 592 01:11:01,796 --> 01:11:04,367 "Cuando muera, quiero hablar". 593 01:11:05,776 --> 01:11:06,558 Bello, ¿verdad? 594 01:11:07,008 --> 01:11:08,537 ¡Voy a incluir eso en mi libro! 595 01:11:16,373 --> 01:11:20,859 ¡Mara! ¡Mara! ¡Me he hecho daño! 596 01:11:21,234 --> 01:11:22,220 ¿Dónde? 597 01:11:26,365 --> 01:11:27,219 ¡Aquí! 598 01:11:27,650 --> 01:11:28,824 ¡No veo nada! 599 01:11:29,683 --> 01:11:30,201 ¡Aquí! 600 01:11:31,943 --> 01:11:33,774 ¡Qué pupa tan grande! 601 01:11:36,384 --> 01:11:38,040 ¿Puedes curarla? 602 01:11:51,025 --> 01:11:52,594 ¿Todavía te duele? 603 01:11:53,704 --> 01:11:54,750 Sí. 604 01:13:10,145 --> 01:13:12,226 Cuéntanos, ¿qué tienes en mente? 605 01:13:13,017 --> 01:13:14,835 ¡Voy a decir que fui yo! 606 01:13:15,547 --> 01:13:18,200 ¿Os lo podéis creer? ¡Quiere llevarse todo el mérito! 607 01:13:20,333 --> 01:13:23,452 ¿Sabes dónde te mandarán si se lo dices? 608 01:13:23,837 --> 01:13:24,578 ¡Sí! 609 01:13:25,487 --> 01:13:28,599 -¿Pero, has estado alguna vez en la cárcel? -¡No! 610 01:13:28,775 --> 01:13:31,193 Yo sí. ¿Y sabes lo que te hacen? 611 01:13:31,405 --> 01:13:33,476 Te arrancan las uñas de los pies. 612 01:13:33,674 --> 01:13:35,937 Te rapan el pelo. 613 01:13:36,948 --> 01:13:38,846 Te ponen un tapón en... 614 01:13:38,946 --> 01:13:40,745 el culo y no puedes hacer caca en un mes. 615 01:13:41,909 --> 01:13:44,625 Te alimentan con caldo de araña. 616 01:13:45,497 --> 01:13:47,551 Te cortan las orejas en finas rodajas. 617 01:13:47,651 --> 01:13:49,606 Te sacan los ojos y juegan a las canicas con ellos. 618 01:13:52,087 --> 01:13:55,225 ¡Y yo soy un rey... no un crío! 619 01:13:55,666 --> 01:13:57,897 ¡Los críos reciben un trato aún peor! 620 01:13:59,928 --> 01:14:01,982 ¡Voy a contarlo de todas formas! 621 01:14:03,222 --> 01:14:05,388 No lo hagas, jefe. 622 01:14:22,947 --> 01:14:24,479 ¡He sido yo! 623 01:14:25,740 --> 01:14:26,863 ¿Qué pasa, chaval? 624 01:14:27,394 --> 01:14:29,542 He sido yo. ¡No ha sido Mara! 625 01:14:30,784 --> 01:14:32,088 Que tú... ¿has hecho qué? 626 01:14:36,220 --> 01:14:38,162 Tommaso, venga... nos vamos. 627 01:15:10,621 --> 01:15:12,931 Mara, ¿quieres una patata frita? 628 01:15:13,959 --> 01:15:14,818 ¡No! 629 01:15:15,930 --> 01:15:17,268 ¿No vienes a jugar? 630 01:15:20,169 --> 01:15:22,100 ¡Déjame en paz! ¡Por favor! 631 01:15:53,263 --> 01:15:54,366 ¿De quién es ese juguete? 632 01:15:54,986 --> 01:15:56,104 De Franci. 633 01:15:57,004 --> 01:15:59,386 -¿Cuándo te lo dio? -Si lo quieres, te lo doy. 634 01:15:59,386 --> 01:16:00,595 ¿Cuándo te lo dio? 635 01:16:03,666 --> 01:16:05,464 No me lo dio. Lo cogí yo. 636 01:16:12,707 --> 01:16:15,619 -Lo cogiste... ¿de dónde? -De su casa. 637 01:16:16,459 --> 01:16:18,435 -¿Cuándo? -Cuando estaba durmiendo. 638 01:16:18,834 --> 01:16:19,899 ¿Cuándo dormía? 639 01:16:20,598 --> 01:16:22,767 Sí. ¡Antes de quemarle! 640 01:16:23,980 --> 01:16:25,209 ¿Qué estás diciendo? 641 01:16:25,921 --> 01:16:28,712 ¡Le quemamos, porque era malo! 642 01:16:30,223 --> 01:16:31,443 Eso es imposible... 643 01:16:32,572 --> 01:16:35,127 ¡Me dijiste que querías verle muerto! 644 01:17:21,214 --> 01:17:22,125 ¡Mara! 645 01:17:38,978 --> 01:17:40,374 ¿Dónde está Mara? 646 01:17:41,620 --> 01:17:43,382 ¡Mi muchachito se ha despertado! 647 01:17:43,855 --> 01:17:45,337 Mara... ¿dónde está? 648 01:17:45,694 --> 01:17:46,658 Se ha ido. 649 01:17:48,069 --> 01:17:49,525 Se ha ido... ¿adónde? 650 01:17:49,882 --> 01:17:51,264 Ha vuelto a su casa. 651 01:17:53,131 --> 01:17:54,178 ¿No va a volver? 652 01:18:02,784 --> 01:18:05,473 Escucha, Tommaso, no tienes que preocuparte. 653 01:18:05,573 --> 01:18:08,163 Esta vez no te dejaremos solo. 654 01:18:08,747 --> 01:18:12,660 ¡Estaré siempre aquí! ¡Incluso dejaré mi trabajo! 655 01:18:15,513 --> 01:18:17,928 ¡Ahora te prepararé un buen desayuno! 656 01:18:21,128 --> 01:18:22,832 Y otra cosa... 657 01:18:23,394 --> 01:18:27,870 ¡Papá y yo hemos pensado en un bonito regalo para ti! 658 01:18:30,952 --> 01:18:32,809 ¿Te gustaría tener un hermanito? 659 01:18:34,092 --> 01:18:34,915 No. 660 01:19:55,017 --> 01:19:57,962 ¡Es inútil que cierres los ojos! 661 01:19:58,697 --> 01:20:00,654 ¡Sé que me has visto! 662 01:20:04,174 --> 01:20:06,110 Tom te quiere. 663 01:20:14,831 --> 01:20:16,529 ¿Por qué no vuelve Dragón? 664 01:20:17,371 --> 01:20:18,737 Creo que se ha perdido. 665 01:20:28,579 --> 01:20:29,758 Fuego. 666 01:20:30,652 --> 01:20:31,758 Dragón. 667 01:20:32,530 --> 01:20:33,608 Pis. 668 01:20:34,206 --> 01:20:36,532 Pis, Dragón, caca. 669 01:20:36,748 --> 01:20:38,307 Caca, Dragón, Mara. 670 01:20:38,488 --> 01:20:39,891 ¡Mara! ¡Dragón! ¡Tom! 671 01:20:47,161 --> 01:20:48,455 ¡Aquí estoy, jefe! 672 01:20:49,536 --> 01:20:50,664 ¿Dónde está Mara? 673 01:20:50,819 --> 01:20:53,255 ¡Es una cretina, jefe! Fingió no verme. 674 01:20:53,355 --> 01:20:55,692 ¡Te dije que no confiaras en ella! 675 01:20:55,914 --> 01:20:57,799 ¡Es mejor que la olvides! 676 01:21:05,705 --> 01:21:08,098 Veo una luz. 677 01:21:09,913 --> 01:21:11,802 ¡Apágala, idiota! 678 01:21:14,449 --> 01:21:15,828 Ya vienen. 679 01:21:19,737 --> 01:21:23,174 ¡Es verdad! Mira... 680 01:21:33,294 --> 01:21:37,356 ¡Sabía que vendrían! ¡Lo sabía! 681 01:21:47,396 --> 01:21:48,356 ¡Rápido! ¡Vámonos! 682 01:22:33,309 --> 01:22:35,653 ¡Es la más grande del mundo! 683 01:22:51,620 --> 01:22:53,198 ¡Vamos! ¡Que nos vean! 684 01:24:04,982 --> 01:24:08,798 Han dicho que puedes venir. 685 01:24:09,137 --> 01:24:11,520 ¡Démonos prisa, entonces! ¡Antes de que cambien de opinión! 686 01:24:16,009 --> 01:24:18,513 ¡Yo no voy! ¡Estoy esperando a Mara! 687 01:24:19,175 --> 01:24:21,568 ¿Qué? ¡Llevamos toda la vida esperando esto! 688 01:24:22,286 --> 01:24:25,610 ¡No va a volver, jefe! ¡Te lo dije! 689 01:24:27,212 --> 01:24:29,774 Ven con nosotros, 690 01:24:31,938 --> 01:24:33,908 ¡No puedo! ¡Estoy esperando a Mara! 691 01:24:34,822 --> 01:24:36,842 ¡Entonces, no nos veremos nunca más! 692 01:24:37,998 --> 01:24:40,773 No volverán. 693 01:24:41,524 --> 01:24:45,013 Nosotros tampoco. 694 01:24:46,478 --> 01:24:47,557 Lo sé. 695 01:24:54,343 --> 01:24:55,737 ¡Es una despedida, entonces! 696 01:24:55,895 --> 01:24:57,615 Te otorgo mi reino. 697 01:25:03,853 --> 01:25:05,566 No nos olvides. 698 01:25:10,446 --> 01:25:11,706 ¡Adiós, Rey! 699 01:25:18,346 --> 01:25:21,633 Allá arriba no necesitan esto. 700 01:25:24,568 --> 01:25:26,202 ¡Adiós, jefe! 701 01:25:26,395 --> 01:25:28,961 ¡Recuerda los pequeños fuegos! 702 01:25:33,414 --> 01:25:34,857 ¡Adiós, Dragón! 703 01:25:35,605 --> 01:25:38,934 Yo no tengo nada, jefe. 704 01:25:41,138 --> 01:25:43,414 Si quieres, puedo quedarme. 705 01:25:49,079 --> 01:25:51,111 ¡Adiós, Alien! 706 01:25:52,602 --> 01:26:02,655 ¡Adiós, jefe! 707 01:26:17,622 --> 01:26:18,787 ¡Adiós! 708 01:26:19,305 --> 01:27:19,232