Little Flames
ID | 13200388 |
---|---|
Movie Name | Little Flames |
Release Name | Piccoli fuochi (1985) aka Little Flames |
Year | 1985 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 89808 |
Format | srt |
1
00:00:11,540 --> 00:00:14,804
Pequeños fuegos.
2
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:01:50,130 --> 00:01:50,991
¿Tommaso?
4
00:02:35,348 --> 00:02:36,943
¡Tommaso!
5
00:02:37,122 --> 00:02:38,543
¿Qué estás haciendo?
6
00:02:42,154 --> 00:02:44,931
¿Cuántas veces tengo que decirte
que no juegues con fuego?
7
00:02:45,407 --> 00:02:46,675
¡Es peligroso... quema!
8
00:02:47,079 --> 00:02:48,527
¡No he sido yo, mamá!
9
00:02:50,193 --> 00:02:53,267
¡Tienes que dejar de hacer esto!
¿Dónde están las cerillas?
10
00:02:53,913 --> 00:02:55,196
¡No las tengo, mamá!
11
00:02:55,732 --> 00:02:57,859
¡Se lo voy a decir a tu padre!
¡Te dará una buena lección!
12
00:03:02,184 --> 00:03:04,498
"...unas millas al norte,
13
00:03:05,384 --> 00:03:07,937
el iceberg se nos apareció,
14
00:03:10,050 --> 00:03:11,548
no blanco,
15
00:03:13,343 --> 00:03:14,528
...¡violeta!"
16
00:03:16,088 --> 00:03:16,961
Leo.
17
00:03:18,054 --> 00:03:18,962
¡Leo!
18
00:03:19,505 --> 00:03:21,754
-¿Sabes lo que estaba haciendo tu hijo?
-¡Jugando!
19
00:03:22,024 --> 00:03:24,328
¡Sí! ¡Con fuego!
¡Ya es el décimo fuego!
20
00:03:24,815 --> 00:03:27,012
-¿Tommaso?
-¡Sí! ¡Tu hijo!
21
00:03:27,975 --> 00:03:29,606
¡Que es mío cuando estoy en casa,
22
00:03:29,706 --> 00:03:31,238
y de nadie cuando tú lo estás!
23
00:03:32,412 --> 00:03:33,903
No le habrás pegado, ¿verdad?
24
00:03:56,729 --> 00:03:59,356
¿Hacemos otro, jefe?
25
00:03:59,946 --> 00:04:01,028
¡No!
26
00:04:03,316 --> 00:04:07,490
Lástima, jefe... ¡lástima!
27
00:04:09,623 --> 00:04:13,510
Érase una vez un reino
y en ese reino, un castillo...
28
00:04:13,511 --> 00:04:16,952
donde vivía una princesa
llamada Amina.
29
00:04:17,848 --> 00:04:20,265
Como el sol primaveral,
la fama de...
30
00:04:20,365 --> 00:04:22,682
la belleza de Amina se extendió
más allá del reino;
31
00:04:22,682 --> 00:04:25,904
más allá de los húmedos bosques,
32
00:04:26,004 --> 00:04:29,127
altas montañas e infinitos mares.
33
00:04:30,064 --> 00:04:32,311
La belleza de Amina
no tenía igual,
34
00:04:32,973 --> 00:04:35,689
así como su profunda
infelicidad.
35
00:04:36,753 --> 00:04:40,809
Amina fue hecha prisionera
por un cruel príncipe.
36
00:04:42,198 --> 00:04:44,388
Vivía confinada en la torre...
37
00:04:44,488 --> 00:04:46,579
más alta del castillo,
escondida de todos.
38
00:04:47,596 --> 00:04:49,344
En su corazón albergaba
el sueño de...
39
00:04:50,033 --> 00:04:54,829
ser rescatada por el
más noble y puro caballero.
40
00:04:58,871 --> 00:05:01,356
Para llegar a la torre,
41
00:05:01,456 --> 00:05:03,842
había que atravesar mil
trampas mortales...
42
00:05:04,715 --> 00:05:08,850
y el cruel príncipe sabía que no...
43
00:05:08,950 --> 00:05:12,985
había hombre ni rey capaz
de rescatar a la princesa.
44
00:05:14,218 --> 00:05:16,947
Pero Amina se aferró a
su última esperanza...
45
00:05:17,562 --> 00:05:20,629
y cuando veía aparecer
una figura...
46
00:05:20,729 --> 00:05:23,697
en el horizonte cerraba
los ojos esperanzada.
47
00:06:11,360 --> 00:06:12,568
¿Todavía te duele?
48
00:06:13,284 --> 00:06:14,198
No.
49
00:06:40,318 --> 00:06:41,781
¡Ya verás qué rico!
50
00:06:47,833 --> 00:06:49,075
¡Cuidado... está caliente!
51
00:06:51,646 --> 00:06:54,968
-¿No comes? -¿Eh?
-¿No comes?
52
00:06:56,697 --> 00:06:58,258
¿Qué tal hoy en la guardería?
53
00:07:02,004 --> 00:07:07,477
Fui al parque, perdí el globo,
me caí y me hice mucho daño.
54
00:07:08,138 --> 00:07:09,277
A ver...
55
00:07:11,624 --> 00:07:13,018
¡Qué horror!
56
00:07:13,542 --> 00:07:16,469
-¡Pero... si no tienes nada!
-Ya no me duele.
57
00:07:16,794 --> 00:07:18,499
¡Te habrá dolido mucho!
58
00:07:19,091 --> 00:07:20,469
¡Mucho!
59
00:07:21,703 --> 00:07:23,636
¡Estaba sangrando mucho!
60
00:07:24,426 --> 00:07:27,829
-Mira lo que me pasó a mí.
-Pero si no tienes nada.
61
00:07:28,142 --> 00:07:30,830
¡Ahora no hay nada, pero cuando...
62
00:07:30,930 --> 00:07:33,520
me herí sangraba tanto
que casi me muero!
63
00:07:34,739 --> 00:07:37,187
Papá, cuando alguien muere,
¿puede hablar?
64
00:07:38,133 --> 00:07:41,866
Bueno, si sigue vivo, habla,
si está muerto no habla.
65
00:07:47,841 --> 00:07:51,653
Papá, cuando me muera
quiero hablar.
66
00:07:54,166 --> 00:07:56,288
¡Espera!
¡Tengo que apuntar eso!
67
00:08:31,987 --> 00:08:33,574
¿Ves algo, guardia?
68
00:08:36,262 --> 00:08:37,666
Nada.
69
00:08:38,957 --> 00:08:40,864
¡Se lo toman con calma!
Cuando lleguen,
70
00:08:40,964 --> 00:08:42,773
les recibiré como se merecen.
71
00:08:43,208 --> 00:08:44,717
¡Les daré una paliza!
72
00:08:56,779 --> 00:08:57,583
Pelota.
73
00:08:59,508 --> 00:09:03,249
Pelotas... ¡nada de pelotas!
Pelotas... pelotas.
74
00:09:03,249 --> 00:09:05,083
¡Pelotas de dromedario!
75
00:09:16,447 --> 00:09:17,654
Parque.
76
00:09:32,875 --> 00:09:34,038
Sangre.
77
00:11:03,664 --> 00:11:04,880
¡Despertad, niños!
¡Arriba!
78
00:11:10,144 --> 00:11:11,027
¡Despierta, Nicola!
79
00:11:19,891 --> 00:11:21,291
¿Dónde está mamá?
80
00:11:21,838 --> 00:11:23,220
¡Tu madre se ha ido!
81
00:11:23,829 --> 00:11:24,914
¡No es verdad!
82
00:11:25,674 --> 00:11:26,899
No está aquí porque ayer...
83
00:11:26,999 --> 00:11:28,126
por la noche tuvo que
salir con tu padre.
84
00:11:28,298 --> 00:11:31,164
Por eso te trajo para que
durmieras con tu amigo Nicola.
85
00:11:32,074 --> 00:11:33,362
¿No estás contento?
86
00:11:37,359 --> 00:11:41,216
Haz así... mira... aquí...
87
00:11:41,531 --> 00:11:43,105
¡Está quedando muy bonito!
88
00:11:45,496 --> 00:11:46,584
Sí, sí, toma esto...
89
00:12:12,789 --> 00:12:15,687
Señorita, ¿podemos ir al parque?
90
00:12:16,406 --> 00:12:19,112
No, hoy no.
Iremos mañana, Tommaso, ¿vale?
91
00:14:52,091 --> 00:14:54,554
-¿Ves algo?
-¡Nada!
92
00:14:58,645 --> 00:15:00,959
¡En mi reino siempre hacía sol!
93
00:15:04,716 --> 00:15:07,675
¡En mi reino nunca
se hacía de noche!
94
00:15:10,419 --> 00:15:13,212
¡En mi reino nadie dormía!
95
00:15:21,445 --> 00:15:25,461
¡Está venga sudar!
¡Nos va a contagiar a todos!
96
00:15:32,383 --> 00:15:33,649
¿Cómo te sientes?
97
00:15:37,808 --> 00:15:39,579
-Está realmente mal.
-Está ardiendo,
98
00:15:39,679 --> 00:15:41,351
todavía tiene fiebre alta.
99
00:15:41,660 --> 00:15:45,835
Dame la medicina... 10 gotas.
100
00:15:46,775 --> 00:15:50,163
¡No la tomes!
¡Podría ser veneno!
101
00:15:51,117 --> 00:15:52,090
¡Trágatela!
102
00:15:53,373 --> 00:15:56,490
-¡No te la tragues!
-¡Venga! ¡Trágatela toda!
103
00:15:57,289 --> 00:15:59,551
-Tal vez mezclada con azúcar.
-¡Buen chico!
104
00:16:00,069 --> 00:16:01,943
El azúcar es malo
para los dientes.
105
00:16:05,479 --> 00:16:06,687
Ya verás, mañana estará bien.
106
00:16:07,383 --> 00:16:08,625
Buenas noches.
107
00:16:12,088 --> 00:16:12,842
¡Buenas noches, chaval!
108
00:16:17,419 --> 00:16:19,486
¡Creo que va a morir!
109
00:16:23,008 --> 00:16:26,178
¡No se muera, jefe!
110
00:16:33,171 --> 00:16:36,215
El fósforo expele fuego.
111
00:16:36,720 --> 00:16:39,283
El fuego quema la caca.
112
00:16:39,592 --> 00:16:42,465
La caca ahuyenta la enfermedad.
113
00:16:43,519 --> 00:16:46,202
¡Huye!
¡Fuera de Tommaso!
114
00:17:04,397 --> 00:17:05,932
¡Vamos, señorito!
¡Despierta!
115
00:17:09,865 --> 00:17:11,931
-¡Ay!
-¡Qué alboroto, señorito!
116
00:17:12,509 --> 00:17:13,700
¡Venga!
¡Date prisa!
117
00:17:14,757 --> 00:17:15,793
¡Venga!
¡Al baño!
118
00:17:16,255 --> 00:17:17,822
¡El desayuno está listo!
119
00:17:30,875 --> 00:17:33,407
¡No me gusta que me
llame "señorito"!
120
00:17:35,290 --> 00:17:39,356
No me gusta que me
llame "señorito".
121
00:17:40,136 --> 00:17:41,841
¡Tiene unos pies horribles!
122
00:17:44,065 --> 00:17:46,372
Tiene unos pies horribles.
123
00:17:48,445 --> 00:17:49,854
¡Es una bruja!
124
00:17:50,678 --> 00:17:52,701
¡Entonces, quemémosla!
125
00:17:53,676 --> 00:17:56,525
¡Si hago otro fuego,
mamá se enfadará!
126
00:17:59,548 --> 00:18:00,797
¡Yo me encargaré de ello!
127
00:18:03,827 --> 00:18:08,589
Esta, sí. Esta, no.
Esta, sí. Esta, sí.
128
00:18:11,364 --> 00:18:14,054
Esta, no.
Esta, sí. Esta, sí.
129
00:18:35,331 --> 00:18:36,498
Listo.
130
00:18:39,578 --> 00:18:41,011
Listo.
131
00:18:43,881 --> 00:18:48,227
¡Vamos, jefe!
¡Oigamos un buen grito!
132
00:18:57,307 --> 00:18:59,540
¡Presa, eliminada!
133
00:18:59,919 --> 00:19:02,543
¡Ella dijo que fue Tommaso!
¡Y que lo hizo a propósito!
134
00:19:03,234 --> 00:19:05,289
¡Tommaso no se movió de la cama!
135
00:19:05,668 --> 00:19:07,646
¡Dice que esa mujer
quería matarle!
136
00:19:07,723 --> 00:19:10,056
¡Acababa de ponerle
una inyección!
137
00:19:10,928 --> 00:19:12,744
Tommaso no ha dicho "inyección".
138
00:19:12,879 --> 00:19:16,944
Ha dicho que le clavó una
aguja porque quería matarle.
139
00:19:18,345 --> 00:19:19,558
¿Sabes por qué te pones
de su lado?
140
00:19:20,178 --> 00:19:21,547
¿Porque le quieres?
¡No!
141
00:19:22,051 --> 00:19:23,679
¡Te pones de su parte
porque te beneficia!
142
00:19:23,995 --> 00:19:25,319
¡Te conviertes en el "buen...
143
00:19:25,419 --> 00:19:26,644
padre" y evitas las
responsabilidades!
144
00:19:26,862 --> 00:19:30,254
Vale. Entonces voy y le doy
una zurra, ¿contenta?
145
00:19:30,504 --> 00:19:31,727
¡No!
¡No estoy contenta!
146
00:19:38,069 --> 00:19:39,725
¿Y ahora?
¿Quién cuidará de él?
147
00:19:40,012 --> 00:19:42,170
¿Y de nosotros?
¿Quién cuidará de nosotros?
148
00:19:42,557 --> 00:19:46,007
-¿Qué significa eso?
-¡Nada!
149
00:19:47,085 --> 00:19:48,673
¡Pero también es importante!
150
00:20:04,480 --> 00:20:05,831
Quiero terminar.
151
00:20:07,285 --> 00:20:08,608
¿Qué estás haciendo?
152
00:20:09,062 --> 00:20:14,733
Estoy dibujando... ¡3 fantasmas!
No... ¡5!
153
00:20:21,735 --> 00:20:23,589
Escucha, Tommaso...
154
00:20:24,814 --> 00:20:27,142
Cuando tenía tu edad, el...
155
00:20:27,242 --> 00:20:29,470
abuelo me mandaba a
comprar el periódico...
156
00:20:29,471 --> 00:20:31,579
y la abuela me mandaba
a hacer recados.
157
00:20:31,864 --> 00:20:33,958
¡Yo también quiero hacer
los recados para mamá!
158
00:20:34,078 --> 00:20:36,316
¡Eso!
¡Ese es el problema!
159
00:20:36,472 --> 00:20:39,837
Ya hemos hecho las compras.
Y comprado el periódico.
160
00:20:41,050 --> 00:20:42,050
¿Sabes por qué?
161
00:20:43,184 --> 00:20:46,722
Porque la vida de un niño hoy
en día está llena de peligros.
162
00:20:47,472 --> 00:20:48,762
Un completo infierno.
163
00:20:48,762 --> 00:20:51,481
-¡Pero yo no tengo miedo, papá!
-¡Nosotros, sí!
164
00:20:48,762 --> 00:20:51,481
-¡Pero yo no tengo miedo, papá!
-¡Nosotros, sí!
165
00:20:53,327 --> 00:20:55,163
Por eso necesitamos encontrar...
166
00:20:55,263 --> 00:20:57,000
a alguien que haga
las tareas en tu lugar.
167
00:21:01,103 --> 00:21:02,963
Desafortunadamente,
tu madre trabaja.
168
00:21:03,562 --> 00:21:05,021
Yo también, a veces...
169
00:21:05,522 --> 00:21:08,495
¿Ves?
Aquí hay al menos 10 chicas...
170
00:21:08,595 --> 00:21:11,469
que estarían encantadas de
vivir en la casa de Tommaso.
171
00:21:12,850 --> 00:21:14,192
¿Lo intentamos de nuevo?
172
00:21:15,038 --> 00:21:16,619
Quiero esta, papá.
173
00:21:19,518 --> 00:21:20,616
¡Qué bonita!
174
00:22:14,725 --> 00:22:15,543
Duerme.
175
00:22:17,648 --> 00:22:18,885
Duerme.
176
00:23:07,475 --> 00:23:08,541
¡Hola!
177
00:23:09,590 --> 00:23:10,621
¡Hola!
178
00:23:12,481 --> 00:23:13,621
¿Has dormido bien?
179
00:23:14,061 --> 00:23:14,880
Sí.
180
00:23:15,605 --> 00:23:16,151
¿Tienes hambre?
181
00:23:16,902 --> 00:23:18,071
Tengo que hacer caca.
182
00:23:18,491 --> 00:23:20,526
Ve a hacer tus cosas y vuelve.
183
00:23:20,626 --> 00:23:22,561
¡Encontrarás un buen
desayuno esperándote!
184
00:23:36,877 --> 00:23:38,260
¿Qué estás haciendo aquí?
185
00:23:38,261 --> 00:23:40,577
Soy el rey.
¡Y hago caca donde quiero!
186
00:23:45,900 --> 00:23:49,050
Oye, ¡me he dado cuenta
de que hay otra chica!
187
00:23:49,150 --> 00:23:52,200
¡Me encargaré de establecer
la jerarquía, ya!
188
00:23:52,814 --> 00:23:54,382
¡No!
¡No es necesario!
189
00:23:54,725 --> 00:23:56,913
¡Te va a envenenar el desayuno!
190
00:23:57,219 --> 00:23:58,751
¡No! ¡Déjale!
¡Ella me gusta!
191
00:24:01,333 --> 00:24:03,097
¡Gracias a Dios que has
perdido la cabeza,
192
00:24:03,197 --> 00:24:04,861
si no te la habría cortado!
193
00:24:11,909 --> 00:24:13,071
¿Cómo te llamas?
194
00:24:13,282 --> 00:24:14,436
Me llamo Mara.
195
00:24:15,634 --> 00:24:17,688
Pero... ¿te quedas
para siempre aquí?
196
00:24:18,184 --> 00:24:19,014
Sí, me quedo aquí.
197
00:24:19,596 --> 00:24:22,190
-¿También a dormir?
-Sí, a dormir y a comer.
198
00:24:22,608 --> 00:24:23,776
¿Estás contento?
199
00:24:25,283 --> 00:24:27,954
Si quieres hacer algo, ¡dímelo!
200
00:24:28,377 --> 00:24:31,843
¿El rey? ¿Hay un rey aquí?
¿Y de dónde ha salido?
201
00:24:32,139 --> 00:24:34,382
Vino aquí porque le echaron.
202
00:24:35,308 --> 00:24:36,757
Siempre está enfadado.
203
00:24:36,963 --> 00:24:38,649
Luego están Alien y Dragón.
204
00:24:39,056 --> 00:24:40,861
¡Esta casa está abarrotada!
205
00:24:41,227 --> 00:24:43,923
-Si quieres puedes conocerles.
-¿Dónde están?
206
00:24:44,126 --> 00:24:45,059
Ahí.
207
00:24:58,838 --> 00:25:00,731
Shh...
Dragón está durmiendo.
208
00:25:08,773 --> 00:25:09,617
¿Le ves?
209
00:25:10,372 --> 00:25:12,701
Sí, le veo.
Duerme.
210
00:25:13,373 --> 00:25:15,933
¡Dragón, despierta!
¡Saluda a Mara!
211
00:25:18,768 --> 00:25:20,093
¡Buenos días, Dragón!
212
00:25:21,492 --> 00:25:22,651
¡Saluda a Mara!
213
00:25:24,541 --> 00:25:28,382
-¡Dragón malo!
-No saludo a quien no me ve.
214
00:26:08,809 --> 00:26:15,323
¡Cuidado, jefe!
¡El rey quiere cargarse a Mara!
215
00:26:18,359 --> 00:26:21,544
-¿Qué haces?
-¡Déjame hacer mi trabajo, chico!
216
00:26:22,789 --> 00:26:26,313
-¡Yo doy las órdenes, aquí!
-¡Nadie da órdenes a un rey!
217
00:26:27,589 --> 00:26:29,219
¡Lárgate!
¡Rey malo!
218
00:26:31,642 --> 00:26:34,875
¡Cuidado!
¡Tarde o temprano nos iremos!
219
00:26:37,610 --> 00:26:40,196
¡Espía!
¡Pedazo de hojalata!
220
00:27:08,431 --> 00:27:09,444
¡Hola, Tom!
221
00:27:10,509 --> 00:27:11,384
¡Hola!
222
00:27:36,220 --> 00:27:38,375
¿Por qué te pintas los
pies de rojo?
223
00:27:40,982 --> 00:27:43,218
¡Así, si me pierdo por la noche,
podrás encontrarme!
224
00:27:45,576 --> 00:27:47,300
¿Puedo pintar uno también?
225
00:27:48,034 --> 00:27:49,341
Sí.
¡Toma!
226
00:27:56,087 --> 00:27:58,166
No muevas el dedo.
227
00:28:02,135 --> 00:28:03,140
Así.
228
00:28:03,717 --> 00:28:06,711
¡No! ¡El dedo no!
¡La uña!
229
00:28:15,557 --> 00:28:17,647
¡La mía llega antes que la tuya!
230
00:28:17,747 --> 00:28:19,738
¡No!
¡La mía llegará antes!
231
00:28:20,040 --> 00:28:21,773
¡La tuya es vieja y fea!
232
00:28:22,689 --> 00:28:25,994
-La mía es nueva y se llama Mara.
-La tuya no viene.
233
00:28:26,931 --> 00:28:29,141
¡Sí! ¡La mía vendrá!
¡Con los pies de rojo!
234
00:28:29,864 --> 00:28:31,107
¡Nicola!
235
00:28:32,448 --> 00:28:33,414
¿Has visto?
236
00:28:36,373 --> 00:28:37,985
¡La tuya no vendrá!
¡Está loca!
237
00:29:40,656 --> 00:29:41,577
¡Despacio!
238
00:29:52,666 --> 00:29:55,721
-¿Cómo vas? ¿Tienes miedo?
-¡No!
239
00:30:18,005 --> 00:30:18,674
¡Hola, renacuajo!
240
00:30:19,540 --> 00:30:20,384
¡Hola!
241
00:30:25,838 --> 00:30:28,484
Ahora te enseñaré el secreto
de los 40 ladrones
242
00:30:37,235 --> 00:30:38,065
¡Ven!
243
00:31:03,196 --> 00:31:04,428
A que es bonita mi casa, ¿eh?
244
00:31:05,764 --> 00:31:07,575
¡No!
¡La mía es más bonita!
245
00:31:08,220 --> 00:31:09,971
¿La tuya?
¿No sabes que el...
246
00:31:10,071 --> 00:31:11,723
sótano de tu casa está
lleno de niños muertos?
247
00:31:12,216 --> 00:31:13,734
¿Cómo murieron?
248
00:31:16,873 --> 00:31:20,227
Mientras dormían.
Te gusta dormir, ¿verdad, chaval?
249
00:31:22,120 --> 00:31:23,483
¡Basta, Franci!
250
00:31:23,804 --> 00:31:25,083
No le hagas caso.
¡Es todo mentira!
251
00:31:25,183 --> 00:31:26,364
¡Ten este bonito juego!
252
00:31:26,893 --> 00:31:29,813
Te daré esto.
¡Y me llevaré a Mara conmigo!
253
00:31:47,835 --> 00:31:49,800
No me gusta cómo le...
254
00:31:49,900 --> 00:31:51,766
...hablas al niño
-¿Y te gusta cómo te hablo?
255
00:31:57,443 --> 00:31:59,180
¡Date la vuelta!
256
00:32:43,749 --> 00:32:44,759
Mara...
257
00:32:46,232 --> 00:32:46,602
Mara.
258
00:32:48,334 --> 00:32:49,310
¡Mara!
¡Abre!
259
00:32:50,163 --> 00:32:51,165
¡Abre!
¡Mara!
260
00:32:52,625 --> 00:32:53,641
¡Mara!
¡Abre!
261
00:32:53,945 --> 00:32:55,020
¡Mara!
262
00:32:57,329 --> 00:32:58,812
¡Abre!
¡Mara!
263
00:32:59,458 --> 00:33:01,538
-¡Mara! ¡Abre!
-¡Eh! ¿Quieres parar?
264
00:33:02,192 --> 00:33:03,999
-¿Dónde está Mara?
-¡Mara, Mara, Mara!
265
00:33:04,000 --> 00:33:05,475
¿Solo sabes decir eso?
266
00:33:25,125 --> 00:33:27,765
-Mara, ¿estás enferma?
-No.
267
00:33:28,822 --> 00:33:31,605
-¿Tienes fiebre?
-No.
268
00:33:34,360 --> 00:33:35,810
¿Nos vamos a casa, Mara?
269
00:33:36,917 --> 00:33:38,148
Sí, ahora nos vamos.
270
00:33:55,423 --> 00:33:58,256
Mamá, ¿por qué no te pintas
los pies de rojo?
271
00:33:59,416 --> 00:34:00,713
¿Crees que me quedarían bien?
272
00:34:01,109 --> 00:34:03,569
Mara lo hace.
273
00:34:07,764 --> 00:34:10,445
Escucha, Tommaso...
¿qué te parezco?
274
00:34:10,762 --> 00:34:11,603
¡Bonita!
275
00:34:13,003 --> 00:34:18,467
Pero, si tuvieras que
elegir otra madre,
276
00:34:19,027 --> 00:34:19,932
...¿cómo te gustaría?
277
00:34:20,681 --> 00:34:22,222
¡Como tú, mamá!
278
00:34:23,007 --> 00:34:24,540
-¿Como yo?
-¡Sí!
279
00:34:43,555 --> 00:34:45,370
¿Qué habéis hecho hoy?
280
00:34:46,097 --> 00:34:48,299
-¡Fuimos al parque!
-¡No es verdad!
281
00:34:48,679 --> 00:34:49,915
¡He montado en moto!
282
00:34:51,227 --> 00:34:53,180
¿En moto?
¿Con quién?
283
00:34:54,566 --> 00:34:56,191
¡En el carrusel, mamá!
284
00:34:57,411 --> 00:35:00,331
¡Había bicicletas,
coches, carros,
285
00:35:00,431 --> 00:35:03,252
caballos y un tanque con
un cañón así de grande!
286
00:35:11,222 --> 00:35:12,649
¡He dicho una mentira!
287
00:35:14,290 --> 00:35:15,862
¡Yo también digo muchas!
288
00:35:17,135 --> 00:35:19,012
¿Está mal?
289
00:35:20,811 --> 00:35:25,339
Es difícil de explicar.
A veces sí, a veces no.
290
00:35:26,467 --> 00:35:28,147
¿Sí o no?
291
00:35:29,418 --> 00:35:31,495
Cuando eres bueno, sí.
Cuando eres malo, no.
292
00:35:31,775 --> 00:35:33,706
¿Qué haces cuando él es malo?
293
00:35:34,651 --> 00:35:37,420
Nada.
Yo también me haría mala.
294
00:35:42,832 --> 00:35:44,300
Buenas noches.
295
00:36:18,859 --> 00:36:21,809
¡Le cuenta mentiras a su madre!
296
00:36:22,555 --> 00:36:27,987
¡No sabe que a los mentirosos
les salen ranas por la boca!
297
00:36:28,441 --> 00:36:32,149
¡Ranas no!
¡Cucarachas!
298
00:36:32,150 --> 00:36:36,463
¡Ellos no aceptan mentirosos!
299
00:36:36,563 --> 00:36:40,776
¡Los mentirosos no pueden venir!
300
00:36:41,684 --> 00:36:43,641
¡Yo no soy un mentiroso!
301
00:36:45,232 --> 00:36:49,628
¡Te dejamos aquí con tu querida Mara!
¿Contento?
302
00:36:52,426 --> 00:36:54,672
¿Qué?
303
00:36:58,079 --> 00:37:00,703
¡Quiere llevarse también
a Mara con nosotros!
304
00:37:01,953 --> 00:37:04,407
Mara no viene.
305
00:37:07,551 --> 00:37:10,336
Mara no puede venir.
306
00:37:12,635 --> 00:37:15,783
¿Has oído?
¡No puede venir!
307
00:37:16,848 --> 00:37:19,956
¡Decídete!
¡O nosotros o Mara!
308
00:37:22,310 --> 00:37:24,778
¡Nosotros o Mara!
309
00:37:26,491 --> 00:37:28,562
¡Nosotros o Mara!
310
00:37:56,023 --> 00:37:57,026
¡Hola, renacuajo!
311
00:38:01,034 --> 00:38:02,074
¿Dónde está Mara?
312
00:38:02,610 --> 00:38:03,861
¡No está aquí!
313
00:38:04,294 --> 00:38:05,989
-¿Y dónde está?
-Ha salido.
314
00:38:06,645 --> 00:38:07,727
¿Y cuándo vuelve?
315
00:38:08,658 --> 00:38:09,323
¡Nunca!
316
00:38:12,235 --> 00:38:15,166
¡Eres un pequeño granuja mentiroso!
317
00:38:25,822 --> 00:38:26,959
¡Qué casa tan
maravillosa tienes!
318
00:38:27,845 --> 00:38:32,124
Distinguida, refinada, limpia.
319
00:38:32,414 --> 00:38:34,991
Ahora entiendo por qué
Mara es tan exigente.
320
00:38:39,498 --> 00:38:42,241
Pero ha ido demasiado lejos,
desapareciendo así... ¿no?
321
00:38:42,241 --> 00:38:44,152
¡Vete de aquí!
¡Esta no es tu casa!
322
00:38:51,464 --> 00:38:53,182
Lo admito... tengo un punto débil;
323
00:38:53,351 --> 00:38:56,347
cuando estoy en otra casa,
tengo que registrar los cajones.
324
00:39:00,217 --> 00:39:02,362
¡Ahora vendrá mi padre
y te vas a enterar!
325
00:39:02,998 --> 00:39:05,406
Escucha, renacuajo, ¿por qué...
326
00:39:05,506 --> 00:39:07,816
no bajas al sótano y juegas
con los niños muertos?
327
00:39:09,989 --> 00:39:11,706
¡Mara dice que no es verdad!
328
00:39:11,806 --> 00:39:13,424
¡No hay niños muertos
en el sótano!
329
00:39:14,033 --> 00:39:17,361
¡Mara te engaña!
¡Cuando vuelva tendré que reñirle!
330
00:39:34,559 --> 00:39:35,095
¡Mara!
331
00:39:36,007 --> 00:39:38,327
-¿Qué pasa?
-¡Franci está aquí!
332
00:39:38,728 --> 00:39:40,549
-¿Donde esta?
-¡Dentro!
333
00:39:41,470 --> 00:39:43,022
Dice que eres una mentirosa...
334
00:39:43,122 --> 00:39:44,575
y que sí que hay niños
muertos en el sótano.
335
00:39:45,793 --> 00:39:49,188
Ahora cálmate. ¡Lo arreglaré todo!
¡Espérame aquí!
336
00:39:51,547 --> 00:39:55,546
"El bosque flotaba lento y solemne
en medio del océano..."
337
00:39:55,812 --> 00:39:58,293
-¿Qué haces aquí? ¡Levántate de la cama!
-"Las raíces...
338
00:39:58,393 --> 00:40:00,775
se hundían en el agua, cristales
de sal brotaban en las ramas..."
339
00:40:00,775 --> 00:40:02,650
¿Quién ha escrito esta basura?
340
00:40:02,750 --> 00:40:04,526
¿Cómo se te ha ocurrido venir aquí?
341
00:40:04,888 --> 00:40:07,759
Te has vuelto muy
engreída, ¿no, Mara?
342
00:40:07,859 --> 00:40:10,630
O peor aún... ¡has decidido
sentar la cabeza!
343
00:40:11,171 --> 00:40:12,281
¿Qué quieres de mí?
344
00:40:12,615 --> 00:40:14,364
¿De ti?
Solo una cosa.
345
00:40:14,942 --> 00:40:16,478
Quieres que me echen, ¿no?
346
00:40:16,554 --> 00:40:19,010
¡Mara, este no es lugar para ti!
347
00:40:19,077 --> 00:40:21,320
¡Trabajo aquí!
¡Déjame en paz!
348
00:40:21,769 --> 00:40:23,160
Me gusta cuando te pones así,
349
00:40:24,217 --> 00:40:25,797
...¡me la pone dura!
350
00:40:51,604 --> 00:40:53,753
Entonces, Mara...
¿se acabó lo nuestro?
351
00:40:53,853 --> 00:40:55,903
Has sido tú quien lo ha terminado.
352
00:40:59,618 --> 00:41:01,225
¿No ves que todavía me quieres?
353
00:41:12,129 --> 00:41:13,700
¡Me llevaré esto de recuerdo!
354
00:41:15,041 --> 00:41:15,975
¡Devuélvelo!
355
00:41:16,834 --> 00:41:18,399
¡Apuesto a que vale un montón!
356
00:41:18,499 --> 00:41:19,964
¡Te he dicho que lo devuelvas!
357
00:41:20,247 --> 00:41:21,399
¡Como desees!
358
00:41:23,747 --> 00:41:26,771
¡Eres un gilipollas!
¡Cretino! ¡Imbécil!
359
00:41:33,660 --> 00:41:36,087
¡Eres una criada!
¡Una criada!
360
00:41:40,200 --> 00:41:41,538
¡Una fiel y leal criada...
361
00:41:41,638 --> 00:41:42,876
te has convertido
en una lameculos!
362
00:41:56,488 --> 00:41:57,532
Mara...
363
00:42:00,072 --> 00:42:01,281
Mara...
364
00:42:12,471 --> 00:42:14,943
¡Ojalá se muera!
365
00:42:21,436 --> 00:42:26,530
Escucha, Ada... ¿por casualidad
has tocado mis folios?
366
00:42:29,476 --> 00:42:30,734
¡Eso es lo que notaba raro!
367
00:42:31,471 --> 00:42:34,128
¿No teníamos allí el perro chino?
368
00:42:35,015 --> 00:42:36,108
¡Tienes razón!
369
00:42:36,800 --> 00:42:38,240
¡Eso no es el perro chino!
370
00:42:42,527 --> 00:42:44,745
¿Sabes algo de eso, Tommaso?
371
00:42:45,014 --> 00:42:48,134
-Fue el viento, mami.
-¿El viento?
372
00:42:49,007 --> 00:42:53,593
¡Rompió las ventanas, los folios,
el jarrón, incluso a mí!
373
00:42:54,590 --> 00:42:55,777
¿Incluso a ti?
374
00:43:25,623 --> 00:43:26,363
¡Hola, Tom!
375
00:43:28,085 --> 00:43:29,426
¿Ya no sales con Franci?
376
00:43:30,625 --> 00:43:32,042
¡No, ya no le veo!
377
00:43:33,798 --> 00:43:35,483
¿A quién quieres más?
378
00:43:35,908 --> 00:43:36,999
A ti.
379
00:43:38,847 --> 00:43:40,186
¿Más que a nadie?
380
00:43:40,834 --> 00:43:42,397
¡Sí, más que a nadie!
381
00:43:44,362 --> 00:43:45,526
Duerme ahora, ¿vale?
382
00:44:46,240 --> 00:44:47,568
¿Qué haces todavía levantado?
383
00:44:48,889 --> 00:44:50,541
¡No puedo dormir!
384
00:44:51,923 --> 00:44:53,050
¡Ven aquí!
385
00:45:08,280 --> 00:45:09,971
¿No ves a Franci?
386
00:45:10,621 --> 00:45:11,754
Ya te he dicho que no.
387
00:45:12,512 --> 00:45:13,409
Júralo.
388
00:45:13,978 --> 00:45:15,076
Lo juro.
389
00:45:25,775 --> 00:45:26,645
Buenas noches.
390
00:45:27,239 --> 00:45:28,143
Buenas noches.
391
00:45:30,697 --> 00:45:33,806
"Con su fiera espada,
el valiente caballero...
392
00:45:33,906 --> 00:45:36,916
decapitó a los cien monstruos
que le salían al paso...
393
00:45:37,595 --> 00:45:40,532
y finalmente llegó al castillo
donde Amina estaba cautiva.
394
00:45:41,405 --> 00:45:43,317
Durante tres días y tres noches...
395
00:45:43,417 --> 00:45:45,231
se batió en duelo con
el cruel príncipe...
396
00:45:45,538 --> 00:45:47,426
y solo al amanecer
del cuarto día,
397
00:45:48,232 --> 00:45:49,661
antes del amanecer,
398
00:45:50,262 --> 00:45:52,322
el malvado príncipe pereció,
traspasado y...
399
00:45:53,715 --> 00:45:56,458
como por arte de magia,
la princesa...
400
00:45:56,558 --> 00:45:59,203
despertó en un campo florido,
en brazos de su caballero.
401
00:46:00,180 --> 00:46:03,061
Ahora por fin era libre,
sin más cadenas.
402
00:46:04,168 --> 00:46:06,838
El caballero se la llevó con
él en su caballo blanco...
403
00:46:07,465 --> 00:46:10,271
y juntos volaron sobre
los mares y montañas...
404
00:46:10,692 --> 00:46:11,990
hacia el reino del Amor...
405
00:46:12,556 --> 00:46:15,814
donde vivieron felices
para siempre".
406
00:46:17,777 --> 00:46:18,661
Fin.
407
00:46:19,448 --> 00:46:20,485
¿Alguna pregunta?
408
00:46:20,844 --> 00:46:22,903
¿"Para siempre" significa
que se casaron?
409
00:46:24,875 --> 00:46:25,849
Así es.
410
00:46:26,708 --> 00:46:27,999
¿Para toda la vida?
411
00:46:28,331 --> 00:46:29,422
¡De por vida!
412
00:46:31,145 --> 00:46:33,091
¡Eso no es verdad!
¡Mi padre...
413
00:46:33,191 --> 00:46:35,038
se casó con mi madre y
ahora está con mi tía!
414
00:46:35,298 --> 00:46:37,333
Mi hermano está con mi
padre y yo con mi madre.
415
00:46:37,333 --> 00:46:38,855
-¡Yo estoy con mi madre!
-¡Yo estoy con mi abuela!
416
00:46:39,125 --> 00:46:41,273
Yo estoy una semana con mamá
y una semana con papá.
417
00:46:41,273 --> 00:46:42,820
-¡Yo también! -¡Yo también!
-¡Yo también! -¡Yo también!
418
00:46:45,450 --> 00:46:47,424
¡Vale, niños, ya lo sé!
¡Tenéis razón!
419
00:46:48,138 --> 00:46:49,824
No todos los matrimonios
son para siempre.
420
00:46:50,466 --> 00:46:52,352
Ya lo sé... la vida no es como
en los cuentos de hadas.
421
00:46:52,890 --> 00:46:55,633
Para seguir juntos por siempre jamás,
¿qué hay que hacer?
422
00:46:56,762 --> 00:46:58,083
Qué puedo decirte, Tommaso...
423
00:46:58,690 --> 00:47:00,489
Solo Dios posee esa certeza.
424
00:47:01,856 --> 00:47:02,582
¿Dios?
425
00:47:03,681 --> 00:47:05,414
Sí, solo Dios.
426
00:47:11,534 --> 00:47:13,375
¡Vamos!
¡Venga!
427
00:47:14,195 --> 00:47:15,316
¡Vamos!
428
00:47:16,245 --> 00:47:18,204
¡Mira qué arte!
429
00:47:18,814 --> 00:47:19,657
¡Qué regate!
430
00:47:25,474 --> 00:47:27,639
¡Alien, Rey, Dragón!
431
00:47:28,700 --> 00:47:31,699
-¿Qué pasa, jefe?
-¡Busca a Dios por mí!
432
00:47:32,043 --> 00:47:34,020
-¿A quién?
-¡Dios! ¡Dios!
433
00:47:34,476 --> 00:47:35,675
¿Tienes la dirección?
434
00:47:36,208 --> 00:47:36,978
¡No!
435
00:47:38,205 --> 00:47:41,275
¡Dios está en todas partes!
436
00:47:42,064 --> 00:47:46,660
Pero si está en todas partes,
¿cómo vamos a encontrarle?
437
00:47:47,630 --> 00:47:52,039
¡Que Alien vaya por ahí,
Dragón por ahí y Rey por allí!
438
00:47:52,537 --> 00:47:55,182
¿Ahora también vamos a empezar
a perseguir fantasmas?
439
00:47:55,467 --> 00:47:58,588
¡Dios existe! ¡Id a buscarle!
¡Yo lo exijo!
440
00:48:19,477 --> 00:48:20,864
Estate quieto.
441
00:48:35,886 --> 00:48:37,450
¿A quién quieres más?
442
00:48:38,157 --> 00:48:38,965
A ti.
443
00:48:39,952 --> 00:48:41,368
¿Más que a nadie?
444
00:48:42,318 --> 00:48:43,375
Sí, más que a nadie.
445
00:48:45,339 --> 00:48:46,232
¿Para siempre?
446
00:48:46,961 --> 00:48:47,966
Sí, para siempre.
447
00:48:51,934 --> 00:48:54,149
¿Para siempre jamás?
448
00:48:54,991 --> 00:48:55,959
Sí, sí...
449
00:48:58,571 --> 00:48:59,840
¡Entonces cásate conmigo!
450
00:49:01,416 --> 00:49:02,690
¡Claro que me casaré contigo!
451
00:49:03,395 --> 00:49:05,382
¡Pero cuando seas mayor!
452
00:49:07,221 --> 00:49:08,456
¡No!
¡Ahora!
453
00:49:09,523 --> 00:49:11,638
Vale.
Ahora date un baño y luego ya veremos.
454
00:49:17,586 --> 00:49:20,222
Tom, antes de casarnos y
que seamos novios,
455
00:49:20,667 --> 00:49:22,637
...¡el novio debe estar limpio,
456
00:49:23,027 --> 00:49:25,403
si no la novia no está contenta!
457
00:49:26,672 --> 00:49:29,225
¡Las novias también
deben estar limpias!
458
00:49:30,313 --> 00:49:31,442
¿Ah, sí?
459
00:49:32,235 --> 00:49:33,073
Muy bien.
460
00:49:35,470 --> 00:49:36,266
¡Venga!
461
00:50:03,523 --> 00:50:07,158
¡Eh, jefe!
¡Hemos descubierto que Dios son tres en uno!
462
00:50:08,331 --> 00:50:11,146
Para evitar complicaciones,
¡hemos capturado a los tres!
463
00:50:12,788 --> 00:50:15,015
¡Pero el mejor es el mío!
464
00:50:25,226 --> 00:50:27,246
No me gusta.
Es demasiado pequeño.
465
00:50:37,382 --> 00:50:39,686
¡Este es el verdadero Dios, jefe!
466
00:50:58,852 --> 00:51:00,769
No me gusta.
¡Apesta!
467
00:51:02,398 --> 00:51:03,819
¡Qué grosero!
468
00:51:17,203 --> 00:51:19,294
Aquí está Dios.
469
00:51:24,622 --> 00:51:27,249
No se puede abrir.
470
00:51:27,584 --> 00:51:28,358
¿Por qué?
471
00:51:29,118 --> 00:51:32,120
Si lo abres, ¡Dios se escapa!
472
00:51:36,032 --> 00:51:37,249
¡Quiero este!
473
00:51:47,872 --> 00:51:50,940
-¿Lo ves?
-¡Tienes razón! ¡Realmente parece Dios!
474
00:51:53,397 --> 00:51:55,326
¡Entonces... nos casamos!
475
00:51:56,055 --> 00:51:58,660
Pero... Tommaso...
¡nos acabamos de comprometer!
476
00:52:01,606 --> 00:52:03,754
Si no nos casamos,
¡Dios se enfadará!
477
00:52:05,006 --> 00:52:08,533
Pero no sé cómo casarme.
¡Es mi primera vez!
478
00:52:10,575 --> 00:52:13,013
Cierra los ojos.
Yo me encargo de todo.
479
00:52:14,219 --> 00:52:15,144
Cerrados.
480
00:52:15,988 --> 00:52:17,192
Ahora tienes que decir:
481
00:52:18,615 --> 00:52:21,758
..."Me caso con Tommaso para
siempre, siempre y siembre".
482
00:52:22,520 --> 00:52:24,677
Me caso con Tommaso para siempre.
483
00:52:25,511 --> 00:52:26,454
¡Tres veces!
484
00:52:27,866 --> 00:52:28,619
Me caso...
485
00:52:29,596 --> 00:52:31,765
para siempre, siempre y siempre.
486
00:52:32,941 --> 00:52:33,887
¿Está bien?
487
00:52:34,241 --> 00:52:34,946
Sí.
488
00:52:35,321 --> 00:52:37,675
¡Déjame irme ahora,
tengo que preparar la cena!
489
00:52:47,169 --> 00:52:51,137
Me he casado con Mara para
siempre, siempre...
490
00:52:55,259 --> 00:52:56,232
y siempre.
491
00:52:58,866 --> 00:53:01,623
Esto es mío... esto es mío...
492
00:53:05,959 --> 00:53:07,195
Esto es mío...
493
00:53:08,331 --> 00:53:09,761
El tractor es mío.
494
00:53:11,882 --> 00:53:13,401
El payaso es mío.
495
00:53:15,473 --> 00:53:17,067
La serpiente es mía.
496
00:53:17,544 --> 00:53:19,133
¿Qué estás haciendo?
497
00:53:19,326 --> 00:53:21,756
¡Nos vamos!
¡Nos buscamos otro hogar!
498
00:53:25,291 --> 00:53:30,457
Jefe, escúchame. Tengo experiencia.
¡Ella acabará contigo!
499
00:53:32,449 --> 00:53:34,913
¡Por última vez!
¡Elige: o nosotros o Mara!
500
00:53:35,970 --> 00:53:36,922
Mara.
501
00:53:37,142 --> 00:53:40,167
¡Mara! ¡Ha elegido a Mara!
¡Te dije que era un traidor!
502
00:53:40,239 --> 00:53:42,526
¡Vámonos! ¡Para siempre!
¡Para siempre! ¡Y para siempre!
503
00:53:46,214 --> 00:53:48,243
Adiós, jefe.
504
00:53:51,342 --> 00:53:53,555
Lo siento, jefe.
505
00:54:20,251 --> 00:54:21,568
¿Por qué se va?
506
00:54:22,478 --> 00:54:23,736
Se va a la guerra.
507
00:54:24,121 --> 00:54:25,303
¿Volverá?
508
00:54:26,255 --> 00:54:28,548
¡Seguro que volverá!
¡Lo ha prometido!
509
00:54:58,231 --> 00:54:59,570
¿Para siempre?
510
00:55:00,732 --> 00:55:01,845
¡Sí, para siempre!
511
00:56:10,229 --> 00:56:10,892
¡Mara!
512
00:56:14,759 --> 00:56:15,548
¡Mara!
513
00:57:28,089 --> 00:57:29,531
¡Tommaso!
514
00:57:30,249 --> 00:57:32,730
¡Tommaso! ¡Date prisa!
¡El desayuno está listo!
515
00:57:38,942 --> 00:57:40,925
Tom, la leche se va a enfriar.
516
00:57:44,653 --> 00:57:46,873
-¿Pero qué has hecho?
-Caca.
517
00:57:47,264 --> 00:57:48,843
¿Te has vuelto tonto de repente?
518
00:57:49,619 --> 00:57:51,350
¿Desde cuándo haces
caca en el bidé?
519
00:58:30,267 --> 00:58:31,431
¿Ya has terminado?
520
00:58:32,466 --> 00:58:33,071
Sí.
521
00:58:34,658 --> 00:58:37,134
Comer es lo único que
haces bien, ¿verdad?
522
00:58:46,958 --> 00:58:48,551
¿Por qué no comes?
523
00:58:50,267 --> 00:58:52,388
¡Cuando yo tenía tu edad,
siempre tenía hambre!
524
00:58:53,831 --> 00:58:55,040
Al menos bébete la leche.
525
00:58:56,077 --> 00:58:57,440
Déjale en paz...
no está de humor.
526
00:58:58,003 --> 00:59:00,890
¿Dejarle en paz?
¡Hace tres días que apenas come!
527
00:59:00,890 --> 00:59:03,105
No le prestes atención...
luego ya veremos.
528
00:59:18,645 --> 00:59:19,822
¡Lo ha hecho a propósito!
529
00:59:20,196 --> 00:59:20,989
No...
530
00:59:21,744 --> 00:59:23,562
¿No lo has hecho a propósito,
verdad, Tommaso?
531
00:59:25,300 --> 00:59:27,953
¡Escucha! ¡Estoy cansada de
ser siempre la mala!
532
00:59:28,726 --> 00:59:30,214
¡Esta vez dale una bofetada!
533
00:59:31,351 --> 00:59:33,055
¡Nunca he abofeteado a...
534
00:59:33,155 --> 00:59:34,760
nadie en mi vida y no
voy a empezar ahora!
535
01:00:02,572 --> 01:00:05,842
¡Niños! ¡Venid!
¡Es la hora de la merienda!
536
01:01:41,460 --> 01:01:43,686
-¿Cómo está?
-Está tan pálido.
537
01:01:46,577 --> 01:01:48,429
-¿Puedo entrar?
-Por supuesto.
538
01:02:17,352 --> 01:02:18,385
¡Hola, Tom!
539
01:02:24,656 --> 01:02:26,237
Ahora te pondrás mejor,
¡ya verás!
540
01:02:27,519 --> 01:02:29,820
Y cuando estés mejor,
iremos a un bonito lugar.
541
01:02:29,942 --> 01:02:31,097
Tú y yo.
542
01:02:34,882 --> 01:02:36,284
¡Pero tienes que comer!
543
01:02:37,347 --> 01:02:38,776
¡Porque si no comes,
te quedarás aquí!
544
01:02:38,876 --> 01:02:40,205
¡Y no quiero que te quedes aquí!
545
01:02:41,084 --> 01:02:44,642
¡Quiero que vuelvas a ser un
niño grande, fuerte y guapo!
546
01:02:51,619 --> 01:02:53,341
¿Por qué no hablas?
547
01:02:54,822 --> 01:02:56,356
¿Es por algo que hice?
548
01:03:55,819 --> 01:03:57,219
¡Está aquí!
¡Está aquí!
549
01:04:11,037 --> 01:04:13,048
¡Mírate!
¡Estás hecho un desastre!
550
01:04:16,819 --> 01:04:21,594
¡No te ofendas, jefe,
pero estás hecho un asco!
551
01:04:26,750 --> 01:04:29,117
¡Tuvimos una reunión...
552
01:04:29,217 --> 01:04:31,484
y decidimos darte una
última oportunidad!
553
01:04:33,152 --> 01:04:35,234
¿De verdad te importa tanto Mara?
554
01:04:38,036 --> 01:04:38,743
Sí.
555
01:04:39,095 --> 01:04:41,180
¿Quieres a Mara solo para ti?
556
01:04:41,329 --> 01:04:41,974
Sí.
557
01:04:42,472 --> 01:04:43,514
¡Entonces, démonos prisa!
558
01:04:44,074 --> 01:04:46,800
¡Vamos a darle una buena
lección a ese gilipollas!
559
01:04:58,687 --> 01:05:00,472
¡El camino está despejado!
560
01:05:43,841 --> 01:05:45,600
¡Es esta!
¡Aquí!
561
01:06:36,399 --> 01:06:38,464
¡Duerme profundamente!
562
01:06:42,116 --> 01:06:47,296
¡Pasará del sueño nocturno
al eterno sin darse cuenta!
563
01:06:49,514 --> 01:06:51,023
¿Cómo le matamos?
564
01:06:56,119 --> 01:06:59,059
¡Le desangramos por la garganta!
565
01:06:59,603 --> 01:07:01,540
¡No me gusta!
¡Se mancharía todo!
566
01:07:03,013 --> 01:07:05,961
Le cortamos pito.
567
01:07:07,852 --> 01:07:10,777
Y le volverá a crecer... el pito.
568
01:07:11,234 --> 01:07:13,390
¡Mira lo que he encontrado!
569
01:07:13,549 --> 01:07:16,623
¿Por qué no hacemos
un pequeño fuego?
570
01:07:17,169 --> 01:07:19,225
¡Sí!
¡Hagamos fuego!
571
01:07:21,586 --> 01:07:23,712
¡Vamos a envolverle!
¡Aquí, Dragón!
572
01:07:29,733 --> 01:07:32,265
Botín de guerra.
573
01:07:47,503 --> 01:07:50,868
¡No soporto a la gente que
grita antes de morir!
574
01:07:55,830 --> 01:07:58,166
En tu honor, jefe.
575
01:08:39,941 --> 01:08:42,356
¡Rápido! ¡Vámonos!
¡O acabaremos también asados!
576
01:09:05,109 --> 01:09:06,445
¿Dormiste bien, jovencito?
577
01:09:08,330 --> 01:09:09,598
Más tarde te pondré otra.
578
01:09:10,180 --> 01:09:12,502
Mientras tanto, vamos a
ver tu temperatura.
579
01:09:14,301 --> 01:09:15,776
¿Tienes ganas de comer?
580
01:09:16,069 --> 01:09:16,700
¡No!
581
01:09:17,044 --> 01:09:19,399
Bueno, te dejaré el desayuno
aquí por si acaso.
582
01:09:20,106 --> 01:09:21,170
¡Haz lo que quieras!
583
01:09:23,562 --> 01:09:25,063
¡Volveré en cinco minutos!
584
01:09:52,757 --> 01:09:53,693
¡Hola, Tom!
585
01:09:53,874 --> 01:09:54,583
¡Hola, Tom!
586
01:09:57,614 --> 01:09:58,482
¡Hola, Mara!
587
01:10:32,907 --> 01:10:34,582
¡Lo hemos hecho todo mal!
588
01:10:36,143 --> 01:10:38,446
¡Pero quizás aún
podamos solucionarlo!
589
01:10:41,101 --> 01:10:44,500
¿Pero, realmente crees que
Tommaso se quiere morir?
590
01:10:52,231 --> 01:10:56,380
¡Tuvimos un hijo...
y nos olvidamos de él!
591
01:10:58,803 --> 01:11:00,405
¿Sabes lo que me dijo una vez?
592
01:11:01,796 --> 01:11:04,367
"Cuando muera, quiero hablar".
593
01:11:05,776 --> 01:11:06,558
Bello, ¿verdad?
594
01:11:07,008 --> 01:11:08,537
¡Voy a incluir eso en mi libro!
595
01:11:16,373 --> 01:11:20,859
¡Mara! ¡Mara!
¡Me he hecho daño!
596
01:11:21,234 --> 01:11:22,220
¿Dónde?
597
01:11:26,365 --> 01:11:27,219
¡Aquí!
598
01:11:27,650 --> 01:11:28,824
¡No veo nada!
599
01:11:29,683 --> 01:11:30,201
¡Aquí!
600
01:11:31,943 --> 01:11:33,774
¡Qué pupa tan grande!
601
01:11:36,384 --> 01:11:38,040
¿Puedes curarla?
602
01:11:51,025 --> 01:11:52,594
¿Todavía te duele?
603
01:11:53,704 --> 01:11:54,750
Sí.
604
01:13:10,145 --> 01:13:12,226
Cuéntanos, ¿qué tienes en mente?
605
01:13:13,017 --> 01:13:14,835
¡Voy a decir que fui yo!
606
01:13:15,547 --> 01:13:18,200
¿Os lo podéis creer?
¡Quiere llevarse todo el mérito!
607
01:13:20,333 --> 01:13:23,452
¿Sabes dónde te mandarán
si se lo dices?
608
01:13:23,837 --> 01:13:24,578
¡Sí!
609
01:13:25,487 --> 01:13:28,599
-¿Pero, has estado alguna vez en la cárcel?
-¡No!
610
01:13:28,775 --> 01:13:31,193
Yo sí.
¿Y sabes lo que te hacen?
611
01:13:31,405 --> 01:13:33,476
Te arrancan las uñas de los pies.
612
01:13:33,674 --> 01:13:35,937
Te rapan el pelo.
613
01:13:36,948 --> 01:13:38,846
Te ponen un tapón en...
614
01:13:38,946 --> 01:13:40,745
el culo y no puedes
hacer caca en un mes.
615
01:13:41,909 --> 01:13:44,625
Te alimentan con caldo de araña.
616
01:13:45,497 --> 01:13:47,551
Te cortan las orejas
en finas rodajas.
617
01:13:47,651 --> 01:13:49,606
Te sacan los ojos y juegan
a las canicas con ellos.
618
01:13:52,087 --> 01:13:55,225
¡Y yo soy un rey... no un crío!
619
01:13:55,666 --> 01:13:57,897
¡Los críos reciben
un trato aún peor!
620
01:13:59,928 --> 01:14:01,982
¡Voy a contarlo de todas formas!
621
01:14:03,222 --> 01:14:05,388
No lo hagas, jefe.
622
01:14:22,947 --> 01:14:24,479
¡He sido yo!
623
01:14:25,740 --> 01:14:26,863
¿Qué pasa, chaval?
624
01:14:27,394 --> 01:14:29,542
He sido yo.
¡No ha sido Mara!
625
01:14:30,784 --> 01:14:32,088
Que tú... ¿has hecho qué?
626
01:14:36,220 --> 01:14:38,162
Tommaso, venga... nos vamos.
627
01:15:10,621 --> 01:15:12,931
Mara, ¿quieres una patata frita?
628
01:15:13,959 --> 01:15:14,818
¡No!
629
01:15:15,930 --> 01:15:17,268
¿No vienes a jugar?
630
01:15:20,169 --> 01:15:22,100
¡Déjame en paz!
¡Por favor!
631
01:15:53,263 --> 01:15:54,366
¿De quién es ese juguete?
632
01:15:54,986 --> 01:15:56,104
De Franci.
633
01:15:57,004 --> 01:15:59,386
-¿Cuándo te lo dio?
-Si lo quieres, te lo doy.
634
01:15:59,386 --> 01:16:00,595
¿Cuándo te lo dio?
635
01:16:03,666 --> 01:16:05,464
No me lo dio.
Lo cogí yo.
636
01:16:12,707 --> 01:16:15,619
-Lo cogiste... ¿de dónde?
-De su casa.
637
01:16:16,459 --> 01:16:18,435
-¿Cuándo?
-Cuando estaba durmiendo.
638
01:16:18,834 --> 01:16:19,899
¿Cuándo dormía?
639
01:16:20,598 --> 01:16:22,767
Sí.
¡Antes de quemarle!
640
01:16:23,980 --> 01:16:25,209
¿Qué estás diciendo?
641
01:16:25,921 --> 01:16:28,712
¡Le quemamos, porque era malo!
642
01:16:30,223 --> 01:16:31,443
Eso es imposible...
643
01:16:32,572 --> 01:16:35,127
¡Me dijiste que querías
verle muerto!
644
01:17:21,214 --> 01:17:22,125
¡Mara!
645
01:17:38,978 --> 01:17:40,374
¿Dónde está Mara?
646
01:17:41,620 --> 01:17:43,382
¡Mi muchachito se ha despertado!
647
01:17:43,855 --> 01:17:45,337
Mara... ¿dónde está?
648
01:17:45,694 --> 01:17:46,658
Se ha ido.
649
01:17:48,069 --> 01:17:49,525
Se ha ido... ¿adónde?
650
01:17:49,882 --> 01:17:51,264
Ha vuelto a su casa.
651
01:17:53,131 --> 01:17:54,178
¿No va a volver?
652
01:18:02,784 --> 01:18:05,473
Escucha, Tommaso, no
tienes que preocuparte.
653
01:18:05,573 --> 01:18:08,163
Esta vez no te dejaremos solo.
654
01:18:08,747 --> 01:18:12,660
¡Estaré siempre aquí!
¡Incluso dejaré mi trabajo!
655
01:18:15,513 --> 01:18:17,928
¡Ahora te prepararé
un buen desayuno!
656
01:18:21,128 --> 01:18:22,832
Y otra cosa...
657
01:18:23,394 --> 01:18:27,870
¡Papá y yo hemos pensado en
un bonito regalo para ti!
658
01:18:30,952 --> 01:18:32,809
¿Te gustaría tener un hermanito?
659
01:18:34,092 --> 01:18:34,915
No.
660
01:19:55,017 --> 01:19:57,962
¡Es inútil que cierres los ojos!
661
01:19:58,697 --> 01:20:00,654
¡Sé que me has visto!
662
01:20:04,174 --> 01:20:06,110
Tom te quiere.
663
01:20:14,831 --> 01:20:16,529
¿Por qué no vuelve Dragón?
664
01:20:17,371 --> 01:20:18,737
Creo que se ha perdido.
665
01:20:28,579 --> 01:20:29,758
Fuego.
666
01:20:30,652 --> 01:20:31,758
Dragón.
667
01:20:32,530 --> 01:20:33,608
Pis.
668
01:20:34,206 --> 01:20:36,532
Pis, Dragón, caca.
669
01:20:36,748 --> 01:20:38,307
Caca, Dragón, Mara.
670
01:20:38,488 --> 01:20:39,891
¡Mara! ¡Dragón! ¡Tom!
671
01:20:47,161 --> 01:20:48,455
¡Aquí estoy, jefe!
672
01:20:49,536 --> 01:20:50,664
¿Dónde está Mara?
673
01:20:50,819 --> 01:20:53,255
¡Es una cretina, jefe!
Fingió no verme.
674
01:20:53,355 --> 01:20:55,692
¡Te dije que no confiaras en ella!
675
01:20:55,914 --> 01:20:57,799
¡Es mejor que la olvides!
676
01:21:05,705 --> 01:21:08,098
Veo una luz.
677
01:21:09,913 --> 01:21:11,802
¡Apágala, idiota!
678
01:21:14,449 --> 01:21:15,828
Ya vienen.
679
01:21:19,737 --> 01:21:23,174
¡Es verdad!
Mira...
680
01:21:33,294 --> 01:21:37,356
¡Sabía que vendrían!
¡Lo sabía!
681
01:21:47,396 --> 01:21:48,356
¡Rápido!
¡Vámonos!
682
01:22:33,309 --> 01:22:35,653
¡Es la más grande del mundo!
683
01:22:51,620 --> 01:22:53,198
¡Vamos!
¡Que nos vean!
684
01:24:04,982 --> 01:24:08,798
Han dicho que puedes venir.
685
01:24:09,137 --> 01:24:11,520
¡Démonos prisa, entonces!
¡Antes de que cambien de opinión!
686
01:24:16,009 --> 01:24:18,513
¡Yo no voy!
¡Estoy esperando a Mara!
687
01:24:19,175 --> 01:24:21,568
¿Qué?
¡Llevamos toda la vida esperando esto!
688
01:24:22,286 --> 01:24:25,610
¡No va a volver, jefe!
¡Te lo dije!
689
01:24:27,212 --> 01:24:29,774
Ven con nosotros,
690
01:24:31,938 --> 01:24:33,908
¡No puedo!
¡Estoy esperando a Mara!
691
01:24:34,822 --> 01:24:36,842
¡Entonces, no nos
veremos nunca más!
692
01:24:37,998 --> 01:24:40,773
No volverán.
693
01:24:41,524 --> 01:24:45,013
Nosotros tampoco.
694
01:24:46,478 --> 01:24:47,557
Lo sé.
695
01:24:54,343 --> 01:24:55,737
¡Es una despedida, entonces!
696
01:24:55,895 --> 01:24:57,615
Te otorgo mi reino.
697
01:25:03,853 --> 01:25:05,566
No nos olvides.
698
01:25:10,446 --> 01:25:11,706
¡Adiós, Rey!
699
01:25:18,346 --> 01:25:21,633
Allá arriba no necesitan esto.
700
01:25:24,568 --> 01:25:26,202
¡Adiós, jefe!
701
01:25:26,395 --> 01:25:28,961
¡Recuerda los pequeños fuegos!
702
01:25:33,414 --> 01:25:34,857
¡Adiós, Dragón!
703
01:25:35,605 --> 01:25:38,934
Yo no tengo nada, jefe.
704
01:25:41,138 --> 01:25:43,414
Si quieres, puedo quedarme.
705
01:25:49,079 --> 01:25:51,111
¡Adiós, Alien!
706
01:25:52,602 --> 01:26:02,655
¡Adiós, jefe!
707
01:26:17,622 --> 01:26:18,787
¡Adiós!
708
01:26:19,305 --> 01:27:19,232