Materialists

ID13200389
Movie NameMaterialists
Release NameMaterialists.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageGreek
IMDB ID30253473
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,211 --> 00:00:18,078 Απόδοση Διαλόγων: ᑕ 1 ᑎ 3 ᑭ 4 ᖇ ᗰ 3 ᑎ 0 ᔕ [ T 4 V T_e_a_m ] 2 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:03:24,211 --> 00:03:31,078 <b>ΤΑΙΡΙΑΖΟΥΜΕ;</b> 4 00:05:07,266 --> 00:05:08,433 Είσαι μόνος; 5 00:05:10,143 --> 00:05:12,071 Είμαι προξενήτρα στην Adore. 6 00:05:12,271 --> 00:05:14,156 Πάρε με αν θες να γνωρίσεις κάποια. 7 00:05:14,356 --> 00:05:16,358 Έχουμε εξαιρετικές επιλογές για 'σένα. 8 00:05:17,317 --> 00:05:18,318 Τα λέμε. 9 00:05:21,864 --> 00:05:23,031 ΛΟΥΣΙ ΜΕΪΣΟΝ Κύρια Προξενήτρα 10 00:05:23,866 --> 00:05:25,200 ADORE ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΓΝΩΡΙΜΙΩΝ 11 00:05:32,541 --> 00:05:33,592 Τζέιμς, γεια σου. 12 00:05:33,792 --> 00:05:35,127 Σ' ευχαριστώ που πήρες. 13 00:05:36,003 --> 00:05:39,223 Πώς πήγε το πρώτο ραντεβού με την πελάτισσά μου, τη Σόφι; 14 00:05:39,423 --> 00:05:41,225 Πάω να τη βρω τώρα, 15 00:05:41,425 --> 00:05:43,435 αλλά μιλήσαμε το πρωί 16 00:05:43,635 --> 00:05:45,771 και μου είπε ότι πέρασε καταπληκτικά 17 00:05:45,971 --> 00:05:47,723 και θα ήθελε πολύ να σε ξαναδεί. 18 00:05:50,058 --> 00:05:51,977 Ακούς; Τζέιμς; 19 00:05:53,020 --> 00:05:55,355 Ναι, δε χρειάζομαι πια τις υπηρεσίες σας. 20 00:05:56,732 --> 00:05:58,367 Μπορώ να ρωτήσω γιατί; 21 00:05:58,567 --> 00:06:02,070 Νόμιζα πως θα μου γνωρίζατε γυναίκες με προσόντα. 22 00:06:03,197 --> 00:06:06,792 Ήθελα μια γυναίκα γύρω στα 30, σε φόρμα, με ωραίο χαμόγελο. 23 00:06:06,992 --> 00:06:09,336 Αυτή είναι 40 κι είναι χοντρή. 24 00:06:09,536 --> 00:06:12,214 - Είναι 39. - Τα 39 δεν είναι 30. Είναι 40. 25 00:06:12,414 --> 00:06:15,334 Δε θα δεχόμουν ποτέ να βγω με μια τέτοια γυναίκα. 26 00:06:17,544 --> 00:06:19,588 Λυπάμαι που νιώθεις έτσι. 27 00:06:32,392 --> 00:06:34,269 Είμαι τόσο χαρούμενη. 28 00:06:36,688 --> 00:06:38,232 Τα κατάφερες, Λούσι. 29 00:06:38,899 --> 00:06:42,953 Όταν είπες πως είναι 47 και βγάζει μόλις 150.000 τον χρόνο, 30 00:06:43,153 --> 00:06:47,324 παρ' ολίγο να πω όχι, αλλά χαίρομαι που σ' εμπιστεύτηκα. 31 00:06:48,575 --> 00:06:49,835 Ξέρω πως ήταν μόνο ένα ραντεβού 32 00:06:50,035 --> 00:06:52,379 και πρέπει να κρατάω μικρό καλάθι, 33 00:06:52,579 --> 00:06:56,583 αλλά νομίζω πως ήταν το καλύτερο πρώτο ραντεβού της ζωής μου. 34 00:06:57,292 --> 00:06:59,970 Σόφι, μόλις μιλούσα στο τηλέφωνο μαζί του. 35 00:07:00,170 --> 00:07:02,473 Και του άρεσε πολύ που σε γνώρισε, 36 00:07:02,673 --> 00:07:04,049 πέρασε φανταστικά, 37 00:07:04,967 --> 00:07:08,720 αλλά δε νιώθει ότι υπάρχει χημεία μεταξύ σας αυτήν τη στιγμή. 38 00:07:09,346 --> 00:07:10,514 Οπότε... 39 00:07:12,724 --> 00:07:14,184 Πρέπει να προχωρήσουμε. 40 00:07:15,602 --> 00:07:17,980 Δε θέλει δεύτερο ραντεβού; 41 00:07:19,189 --> 00:07:20,190 Όχι. 42 00:07:22,609 --> 00:07:24,027 Καραφλιάζει. 43 00:07:24,695 --> 00:07:26,280 Πώς τολμάει; 44 00:07:26,780 --> 00:07:28,207 Τα ραντεβού είναι ρίσκο. 45 00:07:28,407 --> 00:07:31,785 Πήρες ένα ρίσκο. Αυτό θέλει θάρρος. 46 00:07:32,536 --> 00:07:34,997 Γιατί μου γνώρισες κάποιον σαν αυτόν; 47 00:07:36,582 --> 00:07:38,834 Κάλυπτε πολλά απ' τα κουτάκια μας 48 00:07:40,043 --> 00:07:42,004 και κάλυπτες κι εσύ πολλά απ' τα δικά του. 49 00:07:42,713 --> 00:07:44,640 Λοιπόν, πρέπει να προχωρήσουμε. 50 00:07:44,840 --> 00:07:46,058 Ας μιλήσουμε για τον επόμενο. 51 00:07:46,258 --> 00:07:47,685 Έχω έναν απίστευτο τύπο. 52 00:07:47,885 --> 00:07:50,312 Λέγεται Μαρκ, είναι γιατρός, 53 00:07:50,512 --> 00:07:51,397 πολύ γοητευτικός, 54 00:07:51,597 --> 00:07:54,274 έχει μαλλιά και είναι 48. 55 00:07:54,474 --> 00:07:55,767 Αυτό τον κάνει σχεδόν 50. 56 00:07:56,393 --> 00:07:57,861 Είναι πολύ ωραίος για 48. 57 00:07:58,061 --> 00:08:00,939 Είναι σε φόρμα. Μοιάζει 40. 58 00:08:01,398 --> 00:08:03,400 - Τι ύψος έχει; - 1,80. 59 00:08:03,942 --> 00:08:07,237 Είναι 1,80 στα αλήθεια ή είναι 1,75 και το κρύβει; 60 00:08:08,197 --> 00:08:09,832 Τι σημασία έχουν πέντε εκατοστά; 61 00:08:10,032 --> 00:08:12,117 Δε θέλω να χάνω τον χρόνο μου. 62 00:08:12,951 --> 00:08:14,620 Δεν ζητάω κανένα θαύμα. 63 00:08:15,621 --> 00:08:18,132 Ζητάω τα βασικά. 64 00:08:18,332 --> 00:08:20,542 Προσπαθώ να συμβιβαστώ με λιγότερα. 65 00:08:21,084 --> 00:08:22,252 Σόφι. 66 00:08:22,794 --> 00:08:24,630 Ξέρω πώς νιώθεις τώρα. 67 00:08:25,839 --> 00:08:27,424 Αλλά σ' το υπόσχομαι... 68 00:08:29,510 --> 00:08:32,095 ότι θα παντρευτείς τον έρωτα της ζωής σου. 69 00:08:33,429 --> 00:08:34,647 Δε σε πιστεύω. 70 00:08:34,847 --> 00:08:36,058 Δεν πειράζει. 71 00:08:37,392 --> 00:08:38,684 Εγώ το πιστεύω. 72 00:08:58,121 --> 00:09:00,791 Το κορίτσι της βραδιάς! 73 00:09:01,500 --> 00:09:03,010 Απόψε, μαζευτήκαμε 74 00:09:03,210 --> 00:09:06,555 για να γιορτάσουμε την ταλαντούχα Λούσι. 75 00:09:06,755 --> 00:09:10,059 Μια απίθανη προξενήτρα με οξύ ένστικτο 76 00:09:10,259 --> 00:09:14,229 και αετίσιο μάτι για τη χημεία, γιατί αυτό το Σαββατοκύριακο, 77 00:09:14,429 --> 00:09:19,017 η πελάτισσά της, η Σάρλοτ Μπ., παντρεύεται! 78 00:09:20,853 --> 00:09:24,189 Η Σάρλοτ Μπ. παντρεύεται τον Πίτερ Σ. 79 00:09:25,065 --> 00:09:26,825 Τον πρίγκιπα του παραμυθιού 80 00:09:27,025 --> 00:09:30,329 που του βρήκε η Λούσι πριν 20 μήνες. 81 00:09:30,529 --> 00:09:33,615 Πόσους γάμους έχεις κανονίσει, Λούσι; 82 00:09:34,575 --> 00:09:35,701 Εννιά. 83 00:09:36,410 --> 00:09:38,671 Λούσι! Λούσι! Λούσι! 84 00:09:38,871 --> 00:09:39,963 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ 9ο ΓΑΜΟ, ΛΟΥΣΙ! 85 00:09:40,163 --> 00:09:42,841 Λούσι, πες έναν λόγο. 86 00:09:43,041 --> 00:09:47,045 Λόγο! Λόγο! 87 00:09:54,803 --> 00:09:55,804 Εντάξει. 88 00:09:57,222 --> 00:09:59,683 Ο λόγος μου είναι... 89 00:10:00,726 --> 00:10:04,196 ότι αν το κορίτσι ζητήσει έναν άντρα 1,80, 90 00:10:04,396 --> 00:10:07,366 γύρω στα 40, που βγάζει 500.000 τον χρόνο 91 00:10:07,566 --> 00:10:10,444 και έχει... ωραία μαλλιά... 92 00:10:11,987 --> 00:10:13,113 πρέπει να του το δώσεις. 93 00:10:16,074 --> 00:10:17,960 Πώς πήγε σήμερα με τη Σόφι Λ.; 94 00:10:18,160 --> 00:10:20,495 Μας πήρε μία ώρα να την πείσουμε να ανανεώσει. 95 00:10:21,288 --> 00:10:22,623 Είναι χαμένη υπόθεση. 96 00:10:23,165 --> 00:10:26,585 Δεν υπάρχει ούτε ένας άντρας στη Νέα Υόρκη που να θέλει να βγει μαζί της. 97 00:10:27,753 --> 00:10:29,138 Ποιο είναι το πρόβλημα; 98 00:10:29,338 --> 00:10:31,807 Αυτό είναι. Δεν υπάρχει κάτι στραβό πάνω της. 99 00:10:32,007 --> 00:10:34,510 Είναι κάπως ελκυστική, 100 00:10:35,344 --> 00:10:37,563 βγάζει κάπως καλά λεφτά, είναι κάπως καλλιεργημένη 101 00:10:37,763 --> 00:10:39,723 και είναι κάπως συμπαθητική. 102 00:10:40,349 --> 00:10:42,726 Δεν έχει κανένα στοιχείο που να την κάνει να ξεχωρίζει. 103 00:10:43,852 --> 00:10:47,781 Δεν ανταγωνίζεται στη μαζική αγορά και δεν υπάρχει εξειδικευμένη αγορά γι' αυτήν. 104 00:10:47,981 --> 00:10:48,866 Ακριβώς. 105 00:10:49,066 --> 00:10:50,576 Κι αν δεν έχει τίποτα ελκυστικό, 106 00:10:50,776 --> 00:10:53,162 δεν έχει θέση σε καμία αγορά. 107 00:10:53,362 --> 00:10:54,655 Είναι οδυνηρό. 108 00:10:55,197 --> 00:10:57,741 Κι είναι η αγαπημένη μου πελάτισσα αυτή τη στιγμή. 109 00:10:58,200 --> 00:11:00,044 Έχει το ίδιο δικαίωμα με όλους, 110 00:11:00,244 --> 00:11:02,162 αλλά είναι γλυκιά... 111 00:11:02,704 --> 00:11:06,625 και είναι ρεαλίστρια, δεν είναι τρελή. 112 00:11:07,167 --> 00:11:08,794 Είναι καλό κορίτσι. 113 00:11:10,671 --> 00:11:13,924 Κάπου θα υπάρχει ένας τύπος που ψάχνει ένα καλό κορίτσι. 114 00:11:14,424 --> 00:11:15,968 Τι λες για τον Μαρκ Π.; 115 00:11:16,635 --> 00:11:17,728 Δεν είναι κακός. 116 00:11:17,928 --> 00:11:19,638 Της τον πρότεινα ήδη. 117 00:11:20,305 --> 00:11:22,900 Φοβάται ότι δεν είναι 1,80. 118 00:11:23,100 --> 00:11:25,653 Και της είπα να μην ανησυχεί για πέντε εκατοστά, 119 00:11:25,853 --> 00:11:27,437 γιατί θα πεθάνει μόνη της. 120 00:11:28,605 --> 00:11:30,524 Ξέρεις ότι υπάρχει εγχείρηση γι' αυτό; 121 00:11:31,775 --> 00:11:33,068 Για να πεθάνεις μόνη; 122 00:11:33,527 --> 00:11:35,153 Για να ψηλώσεις. 123 00:11:35,946 --> 00:11:37,739 Μέχρι και 15 εκατοστά. 124 00:11:38,198 --> 00:11:40,417 Σου σπάνε τα πόδια και... 125 00:11:40,617 --> 00:11:43,704 τα επιμηκύνουν, και τα κόκαλα επουλώνονται. 126 00:11:44,288 --> 00:11:45,956 Είναι επαναστατικό. 127 00:11:46,665 --> 00:11:48,292 Κοστίζει γύρω στις 200.000 δολάρια. 128 00:11:48,959 --> 00:11:52,880 Δεκαπέντε εκατοστά μπορούν να διπλασιάσουν την αξία ενός άντρα στην αγορά. 129 00:11:54,339 --> 00:11:57,217 Αν έχεις την οικονομική δυνατότητα, αξίζει την επένδυση. 130 00:11:57,885 --> 00:11:58,852 Πώς το λένε; 131 00:11:59,052 --> 00:12:02,723 «Δεν είσαι άσχημη, απλώς φτωχή». 132 00:12:03,098 --> 00:12:03,974 Σαφώς. 133 00:12:06,768 --> 00:12:08,729 Πήρες φόρεμα για τον γάμο; 134 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 Ναι. 135 00:12:11,273 --> 00:12:13,108 Θα πας μόνη; 136 00:12:14,526 --> 00:12:16,704 Λούσι Μ., η αιώνια εργένισσα. 137 00:12:16,904 --> 00:12:18,831 Μια ορκισμένη γεροντοκόρη. 138 00:12:19,031 --> 00:12:20,416 Θες να σου γνωρίσω κάποιον; 139 00:12:20,616 --> 00:12:23,160 Όχι, θα πεθάνω μόνη μου. 140 00:12:24,119 --> 00:12:25,921 Ή θα βρω έναν πλούσιο σύζυγο. 141 00:12:26,121 --> 00:12:27,122 Το ίδιο είναι. 142 00:12:44,264 --> 00:12:45,265 Γεια σου, Τσαρλς. 143 00:12:48,310 --> 00:12:49,570 Είσαι υπέροχη. 144 00:12:49,770 --> 00:12:52,189 Θεέ μου, κοιτάξτε πόσο μεγάλωσαν. 145 00:12:53,023 --> 00:12:54,024 Μαμά. 146 00:12:54,691 --> 00:12:56,026 Συγχαρητήρια. 147 00:13:02,783 --> 00:13:03,992 Χαίρομαι τόσο που σε βλέπω. 148 00:13:06,161 --> 00:13:07,454 Είσαι κούκλα. 149 00:13:08,580 --> 00:13:09,998 Τι χαρά που σε ξαναβλέπω. 150 00:13:11,250 --> 00:13:13,385 Γεια, Χένρι. Γεια. 151 00:13:13,585 --> 00:13:17,556 Έχω πει σε όλους ότι ο Πίτερ κι η Σαρ είναι το ιδανικό μου ζευγάρι, 152 00:13:17,756 --> 00:13:20,684 και χρειάζομαι τον δικό μου Πίτερ. Εσύ είσαι υπεύθυνη, σωστά; 153 00:13:20,884 --> 00:13:23,604 Εγώ γνώρισα τη Σάρλοτ με τον Πίτερ. 154 00:13:23,804 --> 00:13:26,231 Αλλά ο πελάτης πρέπει να χτίσει τη σχέση 155 00:13:26,431 --> 00:13:27,524 που οδηγεί στον γάμο. 156 00:13:27,724 --> 00:13:30,986 Μα πώς ήξερες ότι ο Πίτερ θα ήταν ιδανικός για τη Σαρ; 157 00:13:31,186 --> 00:13:34,022 Δε γίνεται να σου πει. Είναι το επαγγελματικό της μυστικό. 158 00:13:34,690 --> 00:13:36,900 Δεν υπάρχουν επαγγελματικά μυστικά. 159 00:13:37,276 --> 00:13:41,580 Η αδελφή ψυχή μας είναι εκεί έξω, σε κάποιο μπαρ ή εφαρμογή. 160 00:13:41,780 --> 00:13:44,500 Αλλά το αίσιο τέλος ενός πρώτου ραντεβού 161 00:13:44,700 --> 00:13:46,293 δεν είναι το δεύτερο ραντεβού. 162 00:13:46,493 --> 00:13:48,879 Είναι να αλλάζετε πάνες ο ένας στον άλλον 163 00:13:49,079 --> 00:13:50,706 και να θάβετε ο ένας τον άλλον. 164 00:13:51,874 --> 00:13:55,502 Ψάχνουμε σύντροφο για τον οίκο ευγηρίας και για τον τάφο. 165 00:13:56,879 --> 00:13:58,630 Το ποιος είναι ο σύντροφός μας... 166 00:13:59,882 --> 00:14:01,633 καθορίζει ολόκληρη τη ζωή μας 167 00:14:02,301 --> 00:14:03,760 και το πώς τη ζούμε. 168 00:14:04,511 --> 00:14:07,431 Όχι για έναν, δύο ή δέκα χρόνια, αλλά... 169 00:14:09,016 --> 00:14:10,142 για πάντα. 170 00:14:11,059 --> 00:14:12,186 Θεέ μου, σώσε με. 171 00:14:12,978 --> 00:14:14,863 Σε χρειάζομαι τώρα αμέσως. 172 00:14:15,063 --> 00:14:17,449 - Ναι, είμαι απελπισμένη. - Να σου δώσω την κάρτα μου; 173 00:14:17,649 --> 00:14:18,534 Βεβαίως. 174 00:14:18,734 --> 00:14:21,036 Παίρνω διαζύγιο, αλλά μόλις τελειώσει, 175 00:14:21,236 --> 00:14:23,080 θα ήθελα πολύ να σε πάρω τηλέφωνο. 176 00:14:23,280 --> 00:14:24,331 Λυπάμαι πολύ γι' αυτό. 177 00:14:24,531 --> 00:14:26,825 Λούσι. Αυτή σε χρειάζεται. 178 00:14:29,620 --> 00:14:30,454 Με συγχωρείτε. 179 00:14:55,020 --> 00:14:57,189 Χρειάζομαι πέντε λεπτά μαζί της, μόνη μου. 180 00:15:15,582 --> 00:15:17,876 - Γεια σου, Σάρλοτ. - Γεια σου, Λούσι. 181 00:15:19,586 --> 00:15:21,004 Τι κάνεις; 182 00:15:22,172 --> 00:15:23,465 Όχι πολύ καλά. 183 00:15:25,259 --> 00:15:26,385 Τι συμβαίνει; 184 00:15:29,221 --> 00:15:30,722 Αυτό που συμβαίνει... 185 00:15:32,099 --> 00:15:35,402 είναι ότι είμαι μια σύγχρονη γυναίκα. 186 00:15:35,602 --> 00:15:37,437 Θα μπορούσα να γίνω τα πάντα. 187 00:15:38,146 --> 00:15:39,147 Τα πάντα. 188 00:15:39,648 --> 00:15:42,442 Αλλά επέλεξα να γίνω... 189 00:15:43,902 --> 00:15:45,195 νύφη. 190 00:15:46,947 --> 00:15:48,448 Εγώ το επέλεξα αυτό. 191 00:15:50,617 --> 00:15:53,545 Δε θα παντρευτώ επειδή πρέπει να συνάψω... 192 00:15:53,745 --> 00:15:56,248 μια συμμαχία μεταξύ δύο βασιλείων. 193 00:15:57,040 --> 00:15:59,710 Δεν είναι ότι η οικογένειά μου χρειάζεται μια αγελάδα. 194 00:16:00,419 --> 00:16:03,380 Εγώ το επέλεξα. Επέλεξα να παντρευτώ έναν άντρα. 195 00:16:04,089 --> 00:16:05,132 Σάρλοτ. 196 00:16:05,549 --> 00:16:07,634 Ο γάμος είναι μια συμφωνία. 197 00:16:08,594 --> 00:16:10,187 Και πάντα ήταν, 198 00:16:10,387 --> 00:16:13,056 απ' την πρώτη φορά που δύο άνθρωποι παντρεύτηκαν. 199 00:16:14,641 --> 00:16:17,477 Μπορείς πάντα να φύγεις αν η συμφωνία δεν είναι καλή. 200 00:16:18,604 --> 00:16:20,698 Και αφού εγώ σε γνώρισα με τον Πίτερ, 201 00:16:20,898 --> 00:16:23,233 θα φύγω μαζί σου από εδώ. 202 00:16:25,152 --> 00:16:27,705 Λοιπόν, πες μου: δε θέλεις όντως να παντρευτείς; 203 00:16:27,905 --> 00:16:29,406 Πρέπει να το κάνω. 204 00:16:29,907 --> 00:16:31,909 - Γιατί; - Λόγω... 205 00:16:32,534 --> 00:16:36,922 Οι γονείς μου ξόδεψαν μια περιουσία γι' αυτόν τον γάμο. 206 00:16:37,122 --> 00:16:39,216 Ξόδεψα εκατοντάδες χιλιάδες δολάρια 207 00:16:39,416 --> 00:16:42,377 για να νιώσω σαν μια γαμημένη γυναίκα. 208 00:16:42,961 --> 00:16:43,929 Πες μου τον λόγο, 209 00:16:44,129 --> 00:16:47,474 όσο σκοτεινός κι άσχημος κι αν είναι, 210 00:16:47,674 --> 00:16:49,343 που θέλεις να παντρευτείς τον Πίτερ. 211 00:16:50,677 --> 00:16:52,095 Και σε διαβεβαιώνω... 212 00:16:52,846 --> 00:16:54,732 ότι έχω ακούσει κάθε λόγο 213 00:16:54,932 --> 00:16:57,434 που μπορεί να θέλει κάποιος να παντρευτεί. 214 00:16:57,935 --> 00:17:02,105 Και κανένας τους δε μου φαίνεται σοκαριστικός, λάθος ή τρελός. 215 00:17:03,398 --> 00:17:05,692 Θα μείνει μυστικό μεταξύ μας. 216 00:17:09,570 --> 00:17:11,415 Υπόσχεσαι ότι θα μείνει μυστικό; 217 00:17:11,615 --> 00:17:12,616 Το υπόσχομαι. 218 00:17:13,951 --> 00:17:17,246 Δε μπορείς να το πεις σε κανέναν. 219 00:17:17,871 --> 00:17:21,250 Σε κανέναν απολύτως. Είναι φρικτό. 220 00:17:23,919 --> 00:17:25,963 Θα το πάρω μαζί μου στον τάφο. 221 00:17:42,813 --> 00:17:45,607 Κάνει την αδερφή μου να ζηλεύει. 222 00:17:47,860 --> 00:17:49,578 Δεν το είπε ποτέ, αλλά το ξέρω. 223 00:17:49,778 --> 00:17:52,990 Πιστεύει ότι είναι καλύτερος απ' τον άντρα της. Νομίζει ότι... 224 00:17:53,574 --> 00:17:56,577 έχει καλύτερη δουλειά, ότι είναι πιο ελκυστικός. 225 00:17:58,370 --> 00:17:59,580 Ότι είναι πιο ψηλός. 226 00:18:01,373 --> 00:18:02,374 Και... 227 00:18:04,877 --> 00:18:07,171 αυτό με κάνει να νιώθω... 228 00:18:09,756 --> 00:18:11,383 σαν να κέρδισα εγώ. 229 00:18:18,140 --> 00:18:20,350 Άρα ο λόγος είναι η αξία. 230 00:18:24,605 --> 00:18:26,732 Ο Πίτερ σε κάνει να νιώθεις πολύτιμη. 231 00:18:32,613 --> 00:18:34,072 Ναι, αυτό είναι. 232 00:18:35,324 --> 00:18:36,700 Αυτό ακριβώς είναι. 233 00:18:38,702 --> 00:18:40,787 Αυτό σε κάνει να θέλεις να τον παντρευτείς; 234 00:18:42,497 --> 00:18:43,332 Ναι. 235 00:19:29,753 --> 00:19:30,754 Γεια. 236 00:19:31,672 --> 00:19:32,673 Είμαι ο Χάρι. 237 00:19:33,090 --> 00:19:34,091 Λούσι. 238 00:19:35,050 --> 00:19:36,426 Είσαι η προξενήτρα. 239 00:19:37,803 --> 00:19:38,971 Κι εσύ, ο αδερφός. 240 00:19:39,721 --> 00:19:41,723 Τι κάνεις στο τραπέζι των εργένηδων; 241 00:19:42,224 --> 00:19:44,643 Η μητέρα μου θέλει να παντρευτώ. 242 00:19:45,394 --> 00:19:46,779 Μπορώ να βοηθήσω σ' αυτό. 243 00:19:46,979 --> 00:19:48,480 Σε είδα που «ψάρευες» κόσμο. 244 00:19:49,064 --> 00:19:51,149 Ένας τέτοιος γάμος πρέπει να 'ναι χρυσωρυχείο. 245 00:19:52,025 --> 00:19:54,745 Υπάρχουν πολλές ευκαιρίες εδώ για την εταιρεία μας. 246 00:19:54,945 --> 00:19:58,540 Η στρατηγική σου είναι τέλεια, γιατί νομίζουν ότι είναι δική τους ιδέα. 247 00:19:58,740 --> 00:20:01,785 Δεν τους λες ότι σε χρειάζονται, κανείς δε θέλει να το ακούσει. 248 00:20:02,369 --> 00:20:05,163 Αν σε χρειάζονται, σημαίνει πως έχουν πρόβλημα. 249 00:20:05,956 --> 00:20:06,957 Αντ' αυτού, 250 00:20:07,833 --> 00:20:10,364 τους λες: «Θα μπορούσες και μόνος σου, 251 00:20:10,564 --> 00:20:12,045 αλλά αφού μπορείς να με πληρώσεις, 252 00:20:13,881 --> 00:20:14,965 γιατί όχι;». 253 00:20:16,884 --> 00:20:18,302 Είσαι είδος πολυτελείας. 254 00:20:18,719 --> 00:20:20,354 Και νιώθω ότι σε χρειάζονται, 255 00:20:20,554 --> 00:20:23,524 όπως χρειάζονται κι όλες τις άλλες πολυτέλειες στη ζωή τους. 256 00:20:23,724 --> 00:20:25,591 Μετά από ένα κούρεμα των 400 δολαρίων, 257 00:20:25,791 --> 00:20:27,978 δε γυρνάς ξανά στο κουρείο της γειτονιάς. 258 00:20:29,062 --> 00:20:30,030 Είναι εύκολο. 259 00:20:30,230 --> 00:20:32,065 Όχι. Απλώς, είσαι πολύ καλή. 260 00:20:35,444 --> 00:20:36,445 Πώς είναι; 261 00:20:37,654 --> 00:20:38,539 Τι πράγμα; 262 00:20:38,739 --> 00:20:40,115 Να είσαι προξενήτρα. 263 00:20:42,075 --> 00:20:43,952 Είναι σαν να δουλεύεις σε νεκροτομείο 264 00:20:44,536 --> 00:20:46,163 ή σε ασφαλιστική εταιρεία. 265 00:20:48,040 --> 00:20:49,416 Με ποια έννοια; 266 00:20:51,585 --> 00:20:55,472 1,90, 1,70. Αδύνατος, γυμνασμένος, χοντρός. 267 00:20:55,672 --> 00:20:57,099 Λευκός, μαύρος, Ασιάτης. 268 00:20:57,299 --> 00:20:59,059 Γιατρός, δικηγόρος, τραπεζίτης. 269 00:20:59,259 --> 00:21:01,979 100.000, 200.000, 300.000. 270 00:21:02,179 --> 00:21:04,356 Καπνιστής, μη καπνιστής. 271 00:21:04,556 --> 00:21:06,650 Αλλά πρέπει να ξέρεις πολλά για την αγάπη. 272 00:21:06,850 --> 00:21:08,101 Ξέρω για τα ραντεβού. 273 00:21:08,977 --> 00:21:10,312 Ποια η διαφορά; 274 00:21:12,898 --> 00:21:15,108 Τα ραντεβού απαιτούν πολλή δουλειά. 275 00:21:15,692 --> 00:21:17,361 Μαθαίνεις απ' τα λάθη σου. 276 00:21:17,945 --> 00:21:20,322 Πολύ ρίσκο και πολύς πόνος. 277 00:21:23,367 --> 00:21:24,660 Η αγάπη είναι εύκολη. 278 00:21:25,577 --> 00:21:26,578 Έτσι νομίζεις; 279 00:21:27,663 --> 00:21:30,290 Για μένα, είναι το πιο δύσκολο πράγμα. 280 00:21:31,542 --> 00:21:33,794 Αυτό είναι επειδή δε μπορούμε να αντισταθούμε. 281 00:21:35,254 --> 00:21:37,881 Απλώς, μερικές φορές συμβαίνει χωρίς να το περιμένεις. 282 00:21:39,716 --> 00:21:41,134 Με φλερτάρεις; 283 00:21:41,677 --> 00:21:42,928 Σίγουρα όχι. 284 00:21:43,720 --> 00:21:48,108 Αλλά πιστεύω πως θα ήσουν μια εξαιρετική επιλογή για πολλές πελάτισσές μας. 285 00:21:48,308 --> 00:21:50,041 Χρειαζόμαστε περισσότερους ετεροφυλόφιλους άντρες 286 00:21:50,241 --> 00:21:50,944 στη Νέα Υόρκη. 287 00:21:51,144 --> 00:21:53,614 Είσαι γύρω στο 1,80. Πόσα βγάζεις; 288 00:21:53,814 --> 00:21:55,315 Τόσο άμεσα; 289 00:21:55,816 --> 00:21:59,787 Βγάζω 80.000 δολάρια τον χρόνο, προ φόρων. 290 00:21:59,987 --> 00:22:01,622 Εσύ βγάζεις πάνω ή κάτω από αυτό; 291 00:22:01,822 --> 00:22:02,823 Πάνω. 292 00:22:04,700 --> 00:22:05,701 Το ξέρω. 293 00:22:06,368 --> 00:22:07,578 Οικονομικά, σωστά; 294 00:22:10,289 --> 00:22:11,665 Ιδιωτικά κεφάλαια. 295 00:22:13,542 --> 00:22:14,635 Θες κάτι να πιεις; 296 00:22:14,835 --> 00:22:16,295 - Βέβαια. - Τι θα πάρεις; 297 00:22:17,296 --> 00:22:18,547 Μια κόλα κι μια μπίρα. 298 00:22:25,387 --> 00:22:26,388 Γεια σου, φίλε. 299 00:22:27,181 --> 00:22:28,557 Γεια σου, Τζον. 300 00:22:38,609 --> 00:22:42,621 Είμαι στη δουλειά, προφανώς, αλλά τα λέμε μετά το δείπνο; 301 00:22:42,821 --> 00:22:43,706 Ναι. 302 00:22:43,906 --> 00:22:44,740 Ωραία. 303 00:22:48,368 --> 00:22:50,787 Η αγάπη είναι η τελευταία θρησκεία, 304 00:22:51,288 --> 00:22:56,168 η τελευταία πατρίδα, η τελευταία ιδεολογία που επέζησε. 305 00:22:57,211 --> 00:23:00,589 Σε τι άλλο μπορούμε να πιστέψουμε πια; 306 00:23:02,925 --> 00:23:04,510 Όταν χαθείτε, 307 00:23:05,469 --> 00:23:08,180 και ξέρω πως κάποιες φορές θα νιώθετε χαμένοι, 308 00:23:09,056 --> 00:23:10,516 γιατί έτσι είναι η ζωή. 309 00:23:12,184 --> 00:23:13,644 Όταν είστε χαμένοι... 310 00:23:14,770 --> 00:23:16,438 η απάντηση είναι απλή. 311 00:23:17,606 --> 00:23:19,900 Πηγαίνετε εκεί που είναι η αγάπη. 312 00:23:21,860 --> 00:23:24,321 Απλώς, πηγαίνετε εκεί που είναι η αγάπη. 313 00:24:12,202 --> 00:24:13,203 Γεια. 314 00:24:13,495 --> 00:24:14,371 Γεια. 315 00:24:38,729 --> 00:24:41,148 Λοιπόν, γιατί ταίριαζαν; 316 00:24:43,150 --> 00:24:45,569 Παρόμοιο οικονομικό προφίλ. 317 00:24:46,653 --> 00:24:48,071 Ίδιες πολιτικές απόψεις. 318 00:24:48,739 --> 00:24:51,408 Είναι το ίδιο ελκυστικοί. 319 00:24:53,118 --> 00:24:54,578 Παρόμοια ανατροφή. 320 00:24:54,912 --> 00:24:56,121 Παρόμοια ανατροφή; 321 00:24:56,663 --> 00:24:58,999 Και οι δύο προέρχονται από μεγάλες, ευτυχισμένες οικογένειες. 322 00:25:00,209 --> 00:25:02,044 «Μεγάλες, ευτυχισμένες οικογένειες». 323 00:25:02,586 --> 00:25:03,587 Ναι. 324 00:25:04,630 --> 00:25:06,215 Αυτό για να το δω και να μην το πιστεύω. 325 00:25:07,549 --> 00:25:10,227 Η αντίληψη μιας «μεγάλης, ευτυχισμένης οικογένειας» 326 00:25:10,427 --> 00:25:11,650 είναι το μόνο που χρειάζεσαι 327 00:25:11,850 --> 00:25:13,889 για να έχεις μια «μεγάλη, ευτυχισμένη οικογένεια». 328 00:25:15,140 --> 00:25:17,184 Αυτό αρκεί για να είστε αδελφές ψυχές; 329 00:25:18,727 --> 00:25:19,895 Βασικά ναι. 330 00:25:23,607 --> 00:25:24,608 Είμαι φτωχός, 331 00:25:25,192 --> 00:25:26,693 ψήφισα Μπέρνι Σάντερς 332 00:25:27,402 --> 00:25:29,029 και είχα μια σκατένια οικογένεια. 333 00:25:29,780 --> 00:25:31,156 Είμαστε αδελφές ψυχές; 334 00:25:32,658 --> 00:25:33,659 Μάλλον. 335 00:25:44,253 --> 00:25:45,921 Πώς πάει η υποκριτική; 336 00:25:46,547 --> 00:25:48,340 Πώς νομίζεις ότι πάει; 337 00:25:49,800 --> 00:25:50,717 Συγγνώμη. 338 00:25:51,301 --> 00:25:53,637 Όχι, άσ' το, ήταν απαίσιο. 339 00:25:54,429 --> 00:25:56,890 Σε σένα ξεσπάω επειδή ντρέπομαι. 340 00:25:57,975 --> 00:25:59,193 Γιατί να ντρέπεσαι; 341 00:25:59,393 --> 00:26:00,853 Επειδή έχεις δουλειά; 342 00:26:03,063 --> 00:26:04,314 Παίζω σε ένα θεατρικό. 343 00:26:05,315 --> 00:26:06,775 - Αλήθεια; - Ναι. 344 00:26:07,568 --> 00:26:09,027 Θέλει δουλειά ακόμα. 345 00:26:09,653 --> 00:26:13,699 Κάνω αυτές τις δουλειές για να μαζέψω λεφτά πριν αρχίσουν οι πρόβες. 346 00:26:26,211 --> 00:26:28,547 Δεν περίμενα να σε πετύχω απόψε. 347 00:26:33,552 --> 00:26:34,970 Μου 'λειψες. 348 00:26:36,346 --> 00:26:37,347 Ναι. 349 00:26:38,307 --> 00:26:40,559 Ούτε που θυμάσαι τη φάτσα μου. 350 00:26:56,074 --> 00:26:57,075 Έτοιμη. 351 00:26:58,619 --> 00:26:59,620 Σειρά σου. 352 00:27:11,673 --> 00:27:12,925 Έχεις σχέση; 353 00:27:17,513 --> 00:27:19,598 Με είδες στο τραπέζι των εργένηδων. 354 00:27:45,290 --> 00:27:46,625 Κι εμένα μου 'λειψες. 355 00:27:58,887 --> 00:28:02,307 Μπορώ να σε πάω σπίτι όταν τελειώσω; 356 00:28:03,183 --> 00:28:04,476 Έχω έρθει με αυτοκίνητο. 357 00:28:06,895 --> 00:28:07,896 Ναι. 358 00:28:08,647 --> 00:28:10,232 Πρέπει να τα πούμε ξανά. 359 00:28:41,471 --> 00:28:42,723 Μαμά, μαμά. 360 00:28:47,019 --> 00:28:48,487 Θα μου δώσεις τον αριθμό σου; 361 00:28:48,687 --> 00:28:49,688 Πελατολόγιο. 362 00:28:50,272 --> 00:28:53,400 Έπιασε για τον αδερφό σου, οπότε θα πιάσει και για σένα. 363 00:28:55,194 --> 00:28:57,070 Θα σε πάρω αν χορέψεις μαζί μου. 364 00:29:09,082 --> 00:29:10,375 Θα σε πάρω τηλέφωνο. 365 00:29:11,293 --> 00:29:12,711 Αλλά όχι για να σε προσλάβω. 366 00:29:14,963 --> 00:29:17,433 Δε νομίζω ότι είμαι ο τύπος με τον οποίο θα ήθελες να βγεις. 367 00:29:17,633 --> 00:29:18,634 Γιατί όχι; 368 00:29:19,009 --> 00:29:22,471 Γιατί ο επόμενος που θα βγω, αυτόν θα παντρευτώ. 369 00:29:24,264 --> 00:29:27,309 Με τι είδους άνθρωπο θέλει να παντρευτεί μια προξενήτρα; 370 00:29:28,393 --> 00:29:32,105 Το αδιαπραγμάτευτο για μένα είναι ο πλούτος. 371 00:29:33,106 --> 00:29:37,361 Αυτό που θα ήθελα να έχει είναι μια απίστευτη... 372 00:29:37,861 --> 00:29:39,571 παράλογη... 373 00:29:40,489 --> 00:29:41,907 και ακραία... 374 00:29:42,533 --> 00:29:43,534 περιουσία. 375 00:29:45,911 --> 00:29:47,371 Με φλερτάρεις; 376 00:30:09,142 --> 00:30:11,247 Η συνέχεια της βραδιάς στο ρετιρέ του Ritz, 377 00:30:11,447 --> 00:30:12,604 αν θες να έρθεις. 378 00:30:13,355 --> 00:30:14,690 Ίσως την επόμενη φορά. 379 00:30:15,816 --> 00:30:17,943 Θες να σε πάει ο σοφέρ μου; 380 00:30:18,735 --> 00:30:20,028 Έχω με ποιον να πάω. 381 00:30:33,041 --> 00:30:34,042 Θυμάσαι αυτό το κομμάτι; 382 00:30:36,378 --> 00:30:37,379 Ναι. 383 00:30:45,345 --> 00:30:47,014 Ακόμα εκεί μένεις; 384 00:30:47,431 --> 00:30:49,900 Ναι. Το νοίκι είναι ακόμα 850 δολάρια. 385 00:30:50,100 --> 00:30:51,643 Δεν μπορεί. 386 00:30:52,060 --> 00:30:53,520 Πέφτει πάνω μας. 387 00:30:54,271 --> 00:30:55,731 Δεν έχω ποτέ ζεστό νερό. 388 00:30:57,399 --> 00:30:59,109 Και οι συγκατοικοί σου; 389 00:31:00,652 --> 00:31:02,579 Ο Ντέιβιντ μετακόμισε με την αρραβωνιαστικιά του, 390 00:31:02,779 --> 00:31:06,333 και νομίζω ο Λόγκαν έχει πρόβλημα με το αλκοόλ. 391 00:31:06,533 --> 00:31:07,876 Ο Ντέιβιντ παντρεύεται; 392 00:31:08,076 --> 00:31:09,294 Ναι. 393 00:31:09,494 --> 00:31:10,838 Με κείνο το κορίτσι απ' το TikTok; 394 00:31:11,038 --> 00:31:11,872 Ναι. 395 00:31:12,331 --> 00:31:14,541 Τώρα είναι και στο OnlyFans. 396 00:31:15,584 --> 00:31:16,668 Χαίρομαι γι' αυτόν. 397 00:31:17,169 --> 00:31:18,170 Αλήθεια; 398 00:31:18,754 --> 00:31:22,391 Είναι ένας καταθλιπτικός συγγραφέας 1,70 που δεν έχει εκδώσει ούτε βιβλίο. 399 00:31:22,591 --> 00:31:24,426 Είναι το καλύτερο που μπορούσε να βρει. 400 00:31:30,098 --> 00:31:31,558 Είναι τόσο απλό, ε; 401 00:31:33,310 --> 00:31:34,686 Είναι μαθηματικά. 402 00:31:39,441 --> 00:31:40,776 Τι σκέφτεσαι; 403 00:31:42,653 --> 00:31:44,571 Μυρίζει το ίδιο. 404 00:31:45,614 --> 00:31:47,074 Τι; Το αμάξι μου; 405 00:31:53,664 --> 00:31:55,841 - Εκεί! - Δε θα δώσω 25 δολάρια 406 00:31:56,041 --> 00:31:57,843 για να παρκάρω αυτό το σαράβαλο. 407 00:31:58,043 --> 00:31:59,136 Είναι το πιο φθηνό. 408 00:31:59,336 --> 00:32:01,096 Θα βρούμε θέση στον δρόμο. 409 00:32:01,296 --> 00:32:02,973 Τζον, ψάχνουμε 20 λεπτά. Άσε με να πληρώσω. 410 00:32:03,173 --> 00:32:04,558 Δε θα πληρώσεις εσύ. 411 00:32:04,758 --> 00:32:07,269 Όπως σ' το είπα, θα χάσουμε την κράτηση 412 00:32:07,469 --> 00:32:08,928 αν αργήσουμε 15 λεπτά, 413 00:32:09,128 --> 00:32:11,190 και θα μας χρεώσουν 25 δολάρια το άτομο για την ακύρωση. 414 00:32:11,390 --> 00:32:12,608 Αλήθεια; 415 00:32:12,808 --> 00:32:15,027 - Σ' το έχω πει δέκα φορές. - Είναι ληστεία μέρα μεσημέρι. 416 00:32:15,227 --> 00:32:17,078 Συμφωνήσαμε να πάμε σ' ένα καλό εστιατόριο 417 00:32:17,278 --> 00:32:18,447 για την επέτειό μας. 418 00:32:18,647 --> 00:32:20,127 Δεν υπάρχουν καλά μαγαζιά 419 00:32:20,327 --> 00:32:22,660 που να μη σε χρεώνουν 50 δολάρια αν αργήσεις; 420 00:32:22,860 --> 00:32:24,119 Γιατί ήρθαμε με το αμάξι; 421 00:32:24,319 --> 00:32:26,330 Ναι, δικό μου το φταίξιμο, η πρόβα μου κράτησε παραπάνω. 422 00:32:26,530 --> 00:32:28,290 - Το κατάλαβα. - Θα μπορούσαμε να πάρουμε ταξί. 423 00:32:28,490 --> 00:32:31,627 Για να δώσουμε 50 δολάρια για τη διαδρομή κι άλλα 200 στο εστιατόριο; 424 00:32:31,827 --> 00:32:34,296 Γιατί έχεις αμάξι αφού δεν έχεις λεφτά να το συντηρήσεις; 425 00:32:34,496 --> 00:32:35,673 Να, ακριβώς εκεί. 426 00:32:35,873 --> 00:32:38,509 20 δολάρια για 40 λεπτά; Τι διάολο υπολογισμός είναι αυτός; 427 00:32:38,709 --> 00:32:41,971 Δε θέλω να μαλώνω για λεφτά με τον φίλο μου στην επέτειό μας. 428 00:32:42,171 --> 00:32:44,631 - Είναι σαν να 'μαι με τους γονείς μου. - Ε, λυπάμαι. 429 00:32:45,048 --> 00:32:46,976 Θα μπω στο πρώτο γκαράζ που θα δω. 430 00:32:47,176 --> 00:32:47,893 Τι κάνεις; 431 00:32:48,093 --> 00:32:49,094 Λούσι. 432 00:32:49,595 --> 00:32:50,637 Πού στο διάολο πας; 433 00:32:51,972 --> 00:32:54,108 Συγγνώμη, εντάξει; Με συγχωρείς. 434 00:32:54,308 --> 00:32:58,320 Δεν έχω λεφτά, και το ξέχασα. 435 00:32:58,520 --> 00:33:01,198 Τι; Τι ξέχασες; Ότι μ' αγαπάς; 436 00:33:01,398 --> 00:33:03,409 Μπορείς να μπεις στο αμάξι, σε παρακαλώ; 437 00:33:03,609 --> 00:33:06,036 Δε θέλω να σε μισώ επειδή είσαι φτωχός, 438 00:33:06,236 --> 00:33:09,039 αλλά τώρα σε μισώ, και γι' αυτό μισώ τον εαυτό μου. 439 00:33:09,239 --> 00:33:11,658 Ξέρεις πόσο δύσκολο είναι να σε κάνω χαρούμενη; 440 00:33:12,784 --> 00:33:15,963 Και θέλω να είσαι χαρούμενη. Προσπαθώ, αλήθεια. 441 00:33:16,163 --> 00:33:19,458 Το ξέρω. Και σχεδόν αρκεί για να με κάνει χαρούμενη. 442 00:33:20,876 --> 00:33:24,930 Μακάρι να μη με ένοιαζε που τρώμε σε σουβλατζίδικο 443 00:33:25,130 --> 00:33:28,258 στην πέμπτη μας επέτειο, αλλά με νοιάζει. 444 00:33:28,592 --> 00:33:32,646 Κι όσο κι αν με μισείς, ορκίζομαι πως μισώ τον εαυτό μου περισσότερο. 445 00:33:32,846 --> 00:33:33,722 Δε σε μισώ. 446 00:33:34,014 --> 00:33:35,015 Ναι, με μισείς. 447 00:33:36,183 --> 00:33:38,310 Και όχι επειδή δεν αγαπιόμαστε. 448 00:33:39,728 --> 00:33:41,647 Είναι επειδή είμαστε άφραγκοι. 449 00:34:16,639 --> 00:34:17,808 Θες να ανέβεις; 450 00:34:23,772 --> 00:34:24,773 Ναι. 451 00:34:27,359 --> 00:34:28,527 Αλλά δε θα 'πρεπε. 452 00:34:33,824 --> 00:34:35,117 Σ' ευχαριστώ που με έφερες. 453 00:34:37,744 --> 00:34:38,745 Παρακαλώ. 454 00:34:44,168 --> 00:34:45,835 Κάλεσέ με στο θεατρικό σου. 455 00:34:46,628 --> 00:34:47,629 Φυσικά. 456 00:35:05,272 --> 00:35:07,783 Σου δίνω την κριτική μου για να βελτιωθείς 457 00:35:07,983 --> 00:35:09,576 και να έχω καλύτερα ταιριάσματα. 458 00:35:09,776 --> 00:35:14,790 Θέλω έναν συνδυασμό των καλύτερων στοιχείων απ' τα τέσσερα τελευταία ραντεβού. 459 00:35:14,990 --> 00:35:17,251 Τη δουλειά της Σόφι και το μορφωτικό της επίπεδο, 460 00:35:17,451 --> 00:35:20,045 το σώμα και τον τρόπο ζωής της Έμιλι, 461 00:35:20,245 --> 00:35:22,664 το πρόσωπο της Πάιπερ και το καλό της γούστο, 462 00:35:23,248 --> 00:35:26,668 και τα χόμπι και τις αγαπημένες σειρές της Τζέιν. 463 00:35:27,377 --> 00:35:30,672 Εύκολο, αφού εγώ είμαι ο Δρ. Φρανκενστάιν. 464 00:35:33,842 --> 00:35:35,102 Σε λίγο κλείνω τα 48 465 00:35:35,302 --> 00:35:37,804 και νομίζω πως χρειάζομαι κάποια πιο ώριμη. 466 00:35:38,347 --> 00:35:42,776 Μια γυναίκα που να μπορώ να μιλήσω, να ξέρει από καλή μουσική, 467 00:35:42,976 --> 00:35:45,854 να 'χει δει κλασικές ταινίες, τέτοια πράγματα. 468 00:35:46,688 --> 00:35:49,658 Οι τελευταίες μου σχέσεις ήταν 21 και 24, 469 00:35:49,858 --> 00:35:52,653 και ειλικρινά, ήταν κάπως ανώριμες. 470 00:35:53,529 --> 00:35:55,998 Φαντάζομαι είναι δύσκολο να συνδεθείς 471 00:35:56,198 --> 00:35:58,283 με κοπέλες γεννημένες στα '00s. 472 00:35:58,951 --> 00:36:01,920 Έχω μια πολύ ιδιαίτερη πελάτισσα ονόματι Σόφι. 473 00:36:02,120 --> 00:36:05,165 Είναι επιτυχημένη δικηγόρος, 39 ετών. 474 00:36:08,752 --> 00:36:11,797 Ειλικρινά, δεν είχα στο μυαλό μου τριαντάρες. 475 00:36:12,464 --> 00:36:13,557 Όταν είπες πιο ώριμη... 476 00:36:13,757 --> 00:36:15,676 Εννοούσα γύρω στα 27 ή 28. 477 00:36:17,344 --> 00:36:20,314 Με τις άνω των 30, γίνεται έντονο και περίπλοκο. 478 00:36:20,514 --> 00:36:23,859 Έχουν πολύ υψηλές προσδοκίες και τείνουν να βιάζονται 479 00:36:24,059 --> 00:36:26,687 επειδή το βιολογικό τους ρολόι χτυπάει, υποθέτω. 480 00:36:28,313 --> 00:36:31,108 Έχω μια άλλη, πανέμορφη πελάτισσα. Είναι 31... 481 00:36:33,527 --> 00:36:34,528 Όχι. 482 00:36:35,028 --> 00:36:37,656 Κάποια... 27 ετών. 483 00:36:38,824 --> 00:36:40,626 Ακόμα και τα 29 είναι πολλά. 484 00:36:40,826 --> 00:36:42,211 Είναι καλύτερο για όλους. 485 00:36:42,411 --> 00:36:45,205 Τα πάω πολύ καλύτερα με κοπέλες στα 20 τους. 486 00:36:47,082 --> 00:36:49,677 Δε με νοιάζει τι κάνει ή πώς ζει, 487 00:36:49,877 --> 00:36:51,920 αρκεί να είναι ο τύπος μου εμφανισιακά. 488 00:36:52,504 --> 00:36:54,306 Ποιος είναι ο τύπος σου εμφανισιακά; 489 00:36:54,506 --> 00:36:55,507 Σε φόρμα. 490 00:36:56,300 --> 00:36:57,301 Απλώς σε φόρμα; 491 00:36:58,177 --> 00:37:00,387 Με δείκτη μάζας σώματος κάτω από 20. 492 00:37:01,388 --> 00:37:02,389 Σύμφωνοι. 493 00:37:05,851 --> 00:37:08,520 Ευχαριστώ που δέχτηκες να βγούμε. 494 00:37:09,146 --> 00:37:11,240 Δέχτηκα για να σου αποδείξω ότι κάνεις λάθος 495 00:37:11,440 --> 00:37:13,317 και ότι δεν ενδιαφέρεσαι για μένα. 496 00:37:13,609 --> 00:37:15,369 Τα ένστικτά μου συνήθως δε λαθεύουν. 497 00:37:15,569 --> 00:37:18,205 Νομίζεις ότι ξέρεις περισσότερα από μια επαγγελματία; 498 00:37:18,405 --> 00:37:21,208 Εσύ είσαι η ειδικός, αλλά εμπιστεύομαι το ένστικτό μου. 499 00:37:21,408 --> 00:37:23,702 Εντάξει. Θα δείξει. 500 00:37:24,620 --> 00:37:26,330 Είσαι πολύ όμορφη σήμερα. 501 00:37:31,168 --> 00:37:32,169 Ευχαριστώ. 502 00:37:32,628 --> 00:37:34,213 Πόσα ποτά την εβδομάδα; 503 00:37:34,755 --> 00:37:38,884 Εξαρτάται, αλλά γύρω στα οκτώ ή δέκα. Η δουλειά κάνει δύσκολο το να μην πίνεις. 504 00:37:39,843 --> 00:37:41,887 - Ναρκωτικά; - Ποτέ. 505 00:37:43,514 --> 00:37:45,232 Καπνίζω μαριχουάνα σε πάρτι. 506 00:37:45,432 --> 00:37:46,483 Κι εγώ. 507 00:37:46,683 --> 00:37:48,393 Αυτό δεν είναι ποτέ. 508 00:37:51,480 --> 00:37:53,941 Ποιο θα έλεγες ότι είναι το καλύτερο σου εξωτερικό χαρακτηριστικό; 509 00:37:55,359 --> 00:37:56,610 Τα μάτια μου δεν είναι άσχημα. 510 00:38:04,993 --> 00:38:07,120 Πώς κατέληξες να κάνεις αυτό που κάνεις; 511 00:38:08,080 --> 00:38:10,966 Οι γονείς μου είναι στα οικονομικά. Το ίδιο κι ο αδερφός μου. 512 00:38:11,166 --> 00:38:14,503 Οπότε όλοι δουλεύουμε στην εταιρεία που ίδρυσε η μητέρα μου. 513 00:38:16,463 --> 00:38:19,132 - Είναι οικογενειακή επιχείρηση. - Ναι, βαρετό. 514 00:38:20,300 --> 00:38:22,427 Εσύ πώς κατέληξες να κάνεις αυτό που κάνεις; 515 00:38:24,888 --> 00:38:30,143 Ήταν... το πρώτο και μοναδικό πράγμα στο οποίο ήμουν πραγματικά καλή. 516 00:38:31,728 --> 00:38:33,322 Τι άλλο θες να μάθεις για μένα; 517 00:38:33,522 --> 00:38:36,483 Βάζω στοίχημα ότι οι γονείς σου ποτέ δεν ούρλιαζαν ο ένας στον άλλον. 518 00:38:37,609 --> 00:38:38,827 Νομίζω σχεδόν ποτέ. 519 00:38:39,027 --> 00:38:40,696 Ίσως μάλωναν στα κρυφά. 520 00:38:42,531 --> 00:38:44,324 Μάλωσαν ποτέ για λεφτά; 521 00:38:45,033 --> 00:38:46,034 Όχι. 522 00:38:47,077 --> 00:38:48,078 Βγάζει νόημα. 523 00:38:49,621 --> 00:38:52,291 Νομίζω μιμούμαστε τον τρόπο που μαλώνουν οι γονείς μας. 524 00:38:53,625 --> 00:38:57,012 Βλέπω ζευγάρια να μαλώνουν στον δρόμο στη Νέα Υόρκη και δεν το καταλαβαίνω. 525 00:38:57,212 --> 00:38:59,882 Δε ντρέπονται να το κάνουν μπροστά σε κόσμο; 526 00:39:01,800 --> 00:39:04,261 Είμαι ο τύπος που μαλώνει στη μέση του δρόμου. 527 00:39:05,262 --> 00:39:07,139 - Αλήθεια; - Ναι. 528 00:39:07,556 --> 00:39:08,765 Εσύ δεν το 'χεις κάνει ποτέ; 529 00:39:11,143 --> 00:39:12,477 Όχι, ποτέ. 530 00:39:13,478 --> 00:39:14,738 Πιστεύεις θα του αρέσω; 531 00:39:14,938 --> 00:39:16,365 Πιστεύω θα του αρέσεις. 532 00:39:16,565 --> 00:39:18,734 - Είσαι σίγουρη; - Δείξε κατανόηση. 533 00:39:19,359 --> 00:39:20,903 - Έχω τρελό άγχος. - Εντάξει. 534 00:39:21,361 --> 00:39:23,831 - Στείλε μου. Θα σε πάρω αύριο. - Εντάξει. 535 00:39:24,031 --> 00:39:25,457 - Γεια σου, Σόφι. - Γεια. 536 00:39:25,657 --> 00:39:26,875 - Γεια. - Γεια. 537 00:39:27,075 --> 00:39:28,785 Ευχαριστώ. 538 00:39:29,578 --> 00:39:30,579 Παρακαλώ. 539 00:39:32,331 --> 00:39:33,215 Είσαι καλά; 540 00:39:33,415 --> 00:39:36,051 Ναι. Η πελάτισσά μου έχει ραντεβού αυτή τη στιγμή. 541 00:39:36,251 --> 00:39:38,846 - Φαίνεσαι αγχωμένη. - Θέλω να του αρέσει αυτός ο τύπος. 542 00:39:39,046 --> 00:39:42,266 Είχε δέκα αποτυχημένα ραντεβού σερί και πρέπει να της δώσω ένα αποτέλεσμα. 543 00:39:42,466 --> 00:39:45,761 Νιώθεις ενοχές που πας να έχεις ένα καλό ραντεβού; 544 00:39:50,766 --> 00:39:51,817 Δεν ξέρω αν μου αρέσεις εσύ 545 00:39:52,017 --> 00:39:54,611 ή αν απλώς μου αρέσουν τα μέρη που με πας. 546 00:39:54,811 --> 00:39:56,021 Σου αρέσουν; 547 00:39:56,355 --> 00:39:57,731 Από πότε; 548 00:39:58,315 --> 00:40:00,651 Νομίζω από τότε που είδα πώς πληρώνεις τον λογαριασμό. 549 00:40:01,902 --> 00:40:03,454 Το κάνω πολύ καλά, σωστά; 550 00:40:03,654 --> 00:40:04,655 Ναι. 551 00:40:05,155 --> 00:40:07,074 Με μια γρήγορη κίνηση. 552 00:40:08,825 --> 00:40:11,078 Χωρίς δισταγμό. Χωρίς φόβο. 553 00:40:11,787 --> 00:40:14,331 Μπορώ να το πληρώσω. Γιατί να φοβάμαι; 554 00:40:15,666 --> 00:40:17,509 Επενδύεις πολλά σε μένα, σωστά; 555 00:40:17,709 --> 00:40:21,055 Απλώς θέλω τα ραντεβού μας να είναι ρομαντικά. 556 00:40:21,255 --> 00:40:24,633 Το ότι τα πιάτα είναι ακριβά κάνει το ραντεβού ρομαντικό; 557 00:40:25,467 --> 00:40:26,468 Δεν είναι έτσι; 558 00:40:31,056 --> 00:40:32,474 Όταν γνωριστήκαμε... 559 00:40:34,017 --> 00:40:36,612 είπες πως η δουλειά σου είναι σαν νεκροτομείο 560 00:40:36,812 --> 00:40:38,897 ή ασφαλιστική εταιρεία. 561 00:40:39,857 --> 00:40:41,400 Τι πτώμα είμαι εγώ; 562 00:40:42,651 --> 00:40:44,069 Είσαι καλό πτώμα. 563 00:40:45,195 --> 00:40:46,655 Και τι αποζημίωση; 564 00:40:48,448 --> 00:40:49,500 Δε θα μπορούσες να είσαι καλύτερη. 565 00:40:49,700 --> 00:40:51,702 Ως σύντροφος σε οίκο ευγηρίας; 566 00:40:53,453 --> 00:40:54,872 Ως σύντροφος στον τάφο; 567 00:41:01,587 --> 00:41:03,672 Μπορείς να βρεις κάποιον καλύτερο από μένα. 568 00:41:04,173 --> 00:41:05,174 Έτσι λες; 569 00:41:06,049 --> 00:41:08,177 Ξέρεις να κάνεις τους υπολογισμούς, σωστά; 570 00:41:11,138 --> 00:41:12,681 Στον τομέα μου, 571 00:41:13,599 --> 00:41:17,152 γνωρίζω εκατοντάδες άντρες ελκυστικούς και με προσόντα, 572 00:41:17,352 --> 00:41:21,356 αλλά εσύ είσαι αυτό που στον κλάδο μου λέμε «μονόκερος». 573 00:41:22,191 --> 00:41:24,193 Μια αδύνατη φαντασίωση. 574 00:41:24,860 --> 00:41:26,286 Το ίδιο ήταν κι ο αδερφός σου. 575 00:41:26,486 --> 00:41:29,581 Οι πελάτισσές μου δεν μπορούν να ρίξουν τις απαιτήσεις τους, 576 00:41:29,781 --> 00:41:31,792 γιατί, ενάντια σε κάθε πρόβλεψη, 577 00:41:31,992 --> 00:41:34,294 άντρες σαν εσένα υπάρχουν όντως. 578 00:41:34,494 --> 00:41:36,330 Κάτι πρέπει να 'ναι στραβό με μένα. 579 00:41:38,707 --> 00:41:40,167 Είσαι τέλειος. 580 00:41:41,460 --> 00:41:42,794 Είσαι έξυπνος. 581 00:41:43,837 --> 00:41:47,057 Έχεις ιδανικό εισόδημα, ιδανική μόρφωση, 582 00:41:47,257 --> 00:41:49,801 ιδανικό τρόπο ζωής, ιδανικό ύψος, 583 00:41:50,427 --> 00:41:52,479 είσαι ελκυστικός, έχεις ωραίο σώμα, 584 00:41:52,679 --> 00:41:54,014 είσαι γοητευτικός. 585 00:41:56,266 --> 00:41:59,028 Γεννήθηκες πλούσιος, μεγάλωσες πλούσιος 586 00:41:59,228 --> 00:42:00,612 και είσαι ακόμα πλούσιος. 587 00:42:00,812 --> 00:42:03,574 Έχεις ρετιρέ στην Τραϊμπέκα. 588 00:42:03,774 --> 00:42:05,576 Μπορείς να δειπνήσεις σ' ένα τέτοιο μέρος, 589 00:42:05,776 --> 00:42:09,279 και να μην είναι καν κάποια ειδική περίσταση. 590 00:42:10,572 --> 00:42:14,493 Δε παίρνεις ναρκωτικά και δε μπλέκεις με πόρνες. 591 00:42:15,285 --> 00:42:17,129 Ξέρεις ακόμα και πώς να κουρεύεσαι 592 00:42:17,329 --> 00:42:18,622 και πώς να ντύνεσαι. 593 00:42:19,373 --> 00:42:20,499 Έχεις καλό γούστο. 594 00:42:22,292 --> 00:42:26,463 Είσαι δέκα στα δέκα σε κάθε κατηγορία. 595 00:42:27,214 --> 00:42:28,715 Το πλήρες πακέτο. 596 00:42:29,383 --> 00:42:32,268 Δεν ξέρω γιατί θέλεις να τα σπαταλήσεις όλα αυτά 597 00:42:32,468 --> 00:42:34,063 σε κάποια σαν εμένα. 598 00:42:34,263 --> 00:42:35,806 Πώς είναι κάποια σαν εσένα; 599 00:42:36,974 --> 00:42:39,142 Δεν είμαι παρά ένα απλό, εργατικό κορίτσι. 600 00:42:41,603 --> 00:42:44,156 Είμαι μεγαλύτερη απ' τις γυναίκες που θα μπορούσες να βγεις. 601 00:42:44,356 --> 00:42:47,910 Που σημαίνει ότι η εμφάνισή μου δε θα κρατήσει για πολύ. 602 00:42:48,110 --> 00:42:50,245 Και μου μένουν λίγα χρόνια για να κάνω παιδί. 603 00:42:50,445 --> 00:42:52,581 Αν παντρευτείς μια 25χρονη, 604 00:42:52,781 --> 00:42:55,367 σε δέκα χρόνια θα μοιάζει μ' εμένα. 605 00:42:56,243 --> 00:42:59,046 Αν παντρευτείς εμένα, σε δέκα χρόνια θα είμαι σαν τη μάνα μου. 606 00:42:59,246 --> 00:43:01,006 Πώς είναι η μάνα σου; 607 00:43:01,206 --> 00:43:03,884 Γεννήθηκα φτωχή, μεγάλωσα φτωχή, 608 00:43:04,084 --> 00:43:06,971 κι ενώ δουλεύω, έχω χρέη. 609 00:43:07,171 --> 00:43:10,424 Παράτησα το κολέγιο κι απέτυχα ως ηθοποιός. 610 00:43:11,967 --> 00:43:14,052 Δεν έχω προίκα. 611 00:43:14,595 --> 00:43:16,772 Για την ακρίβεια, έχω αρνητική προίκα. 612 00:43:16,972 --> 00:43:19,016 Νομίζεις ότι χρειάζομαι προίκα; 613 00:43:20,434 --> 00:43:22,728 Τελικά, οι υπολογισμοί δε βγαίνουν. 614 00:43:24,229 --> 00:43:27,691 Δεδομένης της θέσης σου στην αγορά και της δικής μου, 615 00:43:28,609 --> 00:43:30,777 δεν είμαι το είδος της γυναίκας που θα παντρευόσουν. 616 00:43:32,154 --> 00:43:34,665 Είμαι το είδος της γυναίκας που πας σπίτι μια φορά, 617 00:43:34,865 --> 00:43:36,700 και δεν ξαναπαίρνεις ποτέ τηλέφωνο. 618 00:43:40,162 --> 00:43:41,163 Οπότε, 619 00:43:42,247 --> 00:43:44,291 τι κάνεις μαζί μου; 620 00:43:48,545 --> 00:43:52,090 Με λες έξυπνο, αλλά μου μιλάς σαν να 'μαι πρωτόγονος. 621 00:43:55,010 --> 00:43:57,688 Δε θα 'βγαινα μαζί σου αν δεν έβλεπα αξία. Δεν είμαι σαν τον αδελφό μου. 622 00:43:57,888 --> 00:44:01,600 Δεν ψάχνω την πιο όμορφη πλούσια κοπέλα που θα με γουστάρει. 623 00:44:05,646 --> 00:44:09,107 Ψάχνω κάποια που καταλαβαίνει το παιχνίδι και πώς λειτουργεί ο κόσμος. 624 00:44:10,692 --> 00:44:12,569 Ψάχνω κάποια που να σέβομαι. 625 00:44:13,529 --> 00:44:14,655 Και να εμπιστεύομαι. 626 00:44:16,532 --> 00:44:18,325 Κάποια που ξέρει περισσότερα από 'μένα. 627 00:44:21,161 --> 00:44:23,005 Δε βγαίνω μαζί σου για τα υλικά σου αγαθά, 628 00:44:23,205 --> 00:44:26,166 αν και νομίζω πως τα υποτιμάς υπερβολικά. 629 00:44:27,876 --> 00:44:29,795 Τα υλικά αγαθά είναι φτηνά 630 00:44:30,671 --> 00:44:31,880 και δε διαρκούν. 631 00:44:33,799 --> 00:44:37,094 Θέλω να είμαι μαζί σου για τα άυλα περιουσιακά σου στοιχεία. 632 00:44:38,345 --> 00:44:39,521 Είναι καλές επενδύσεις. 633 00:44:39,721 --> 00:44:41,598 Δεν απαξιώνονται, αλλά βελτιώνονται. 634 00:44:44,476 --> 00:44:47,771 Και, εξάλλου, έχω αρκετά υλικά αγαθά και για τους δύο μας. 635 00:44:51,692 --> 00:44:54,370 Βλέπω πολλές δυνατότητες. Θα μπορούσαμε να 'μαστε σπουδαίοι εταίροι. 636 00:44:54,570 --> 00:44:56,154 Ελπίζω να συμφωνείς. 637 00:45:02,953 --> 00:45:06,915 Κι εγώ τι μπορώ να κάνω για 'σένα; Δεν πιστεύω ν' ανέχεσαι κάποιον τόσο πλούσιο όσο εγώ. 638 00:45:09,918 --> 00:45:12,054 Δε μου αρέσεις επειδή είσαι πλούσιος. 639 00:45:12,254 --> 00:45:13,630 Και γιατί σου αρέσω; 640 00:45:18,218 --> 00:45:20,554 Επειδή με κάνεις να νιώθω πολύτιμη. 641 00:45:28,187 --> 00:45:29,771 Είσαι πολύτιμη. 642 00:45:31,982 --> 00:45:33,817 Αυτό προσπαθώ να σου πω. 643 00:45:38,614 --> 00:45:40,949 Θες να κάνουμε τη σχέση μας πιο σοβαρή; 644 00:47:41,653 --> 00:47:43,664 Είμαι η Λούσι, απ' την Adore, Υπηρεσίες Γνωριμιών. 645 00:47:43,864 --> 00:47:46,158 Αφήστε μήνυμα και θα σας καλέσω. Ευχαριστώ. 646 00:47:46,783 --> 00:47:48,452 Γεια. Είμαι ο Τζον. 647 00:47:50,412 --> 00:47:52,548 Πάρε με όταν το ακούσεις. 648 00:47:52,748 --> 00:47:54,750 Ήθελα απλώς να σε καλέσω στο θεατρικό. 649 00:47:55,501 --> 00:47:58,003 Η avant-premiere είναι την επόμενη εβδομάδα, οπότε... 650 00:48:00,380 --> 00:48:01,798 Εντάξει. Γεια. 651 00:48:15,020 --> 00:48:17,064 Ποιες θα ήταν οι διακοπές των ονείρων σου; 652 00:48:20,609 --> 00:48:21,985 Στην Ισλανδία. 653 00:48:29,034 --> 00:48:31,119 Θα μ' άφηνες να σε πάω στην Ισλανδία; 654 00:48:33,705 --> 00:48:36,458 - Δεν έχω καν διαβατήριο. - Αυτό φτιάχνεται. 655 00:48:48,220 --> 00:48:50,055 Πόσο κάνει αυτό το διαμέρισμα; 656 00:48:51,098 --> 00:48:52,391 Δώδεκα εκατομμύρια. 657 00:48:58,730 --> 00:49:00,023 Σου αρέσει; 658 00:49:43,400 --> 00:49:45,485 Τι διάολο; 659 00:49:54,203 --> 00:49:55,204 Γαμώτο! 660 00:50:00,584 --> 00:50:01,677 Ε, μαλάκα! 661 00:50:01,877 --> 00:50:05,180 Μην αφήνεις τα χρησιμοποιημένα σου καπόνια στην κουζίνα! Είναι απαράδεκτο! 662 00:50:05,380 --> 00:50:07,641 Ήμουν λιώμα. Αστόχησα στον κάδο. 663 00:50:07,841 --> 00:50:09,768 Πέτα το στον δικό σου κάδο. 664 00:50:09,968 --> 00:50:11,603 Δε το θέλω στο δωμάτιό μου. 665 00:50:11,803 --> 00:50:14,189 Γιατί δε θες τα σπέρματά σου στο δωμάτιό σου; 666 00:50:14,389 --> 00:50:15,274 Είναι αηδιαστικό. 667 00:50:15,474 --> 00:50:17,401 Και γι' αυτό ήταν στην κουζίνα; 668 00:50:17,601 --> 00:50:19,737 Ξέρω, δεν βγάζει νόημα. Ήμουν λιώμα. 669 00:50:19,937 --> 00:50:21,530 Μπορείτε να σταματήσετε να φωνάζετε; 670 00:50:21,730 --> 00:50:25,359 Διδάσκω υποκριτική στο Zoom και με ρεζιλεύετε. 671 00:50:35,202 --> 00:50:37,496 Γαμώ την τύχη μου! 672 00:51:37,139 --> 00:51:37,973 Σίγουρα. 673 00:51:38,473 --> 00:51:40,893 Λοιπόν, αυτή η αποτίμηση είναι παραλήρημα. 674 00:51:43,896 --> 00:51:45,272 Είναι φουσκωμένη. 675 00:51:46,607 --> 00:51:50,411 Μας έδωσε μια ταμειακή ροή που είναι σκέτη φαντασία, 676 00:51:50,611 --> 00:51:54,531 με προβλέψεις εσόδων, αλλά αγνοώντας τα αυξανόμενα έξοδα. 677 00:51:58,076 --> 00:51:59,536 Ναι, είναι αδύναμος αναλυτής, 678 00:52:00,120 --> 00:52:02,331 και αυτή την ώρα τα βγάζει απ' το μυαλό του. 679 00:52:09,588 --> 00:52:11,924 Επινοεί αριθμούς. Άκου... 680 00:52:12,466 --> 00:52:16,762 Είναι μια καλή ιστορία ανάπτυξης, οπότε πρέπει να παίξουμε το παιχνίδι του. 681 00:52:26,647 --> 00:52:28,607 Γεια. Είμαι η Σόφι... 682 00:52:48,752 --> 00:52:49,637 Παρακαλώ; 683 00:52:49,837 --> 00:52:51,889 Γεια, Μαρκ. Η Λούσι απ' την Adore. 684 00:52:52,089 --> 00:52:53,390 Γεια. 685 00:52:53,590 --> 00:52:55,434 Γεια. Ήθελα την άποψή σου 686 00:52:55,634 --> 00:52:57,770 για το πρώτο ραντεβού με την πελάτισσά μου, τη Σόφι. 687 00:52:57,970 --> 00:52:59,688 Δεν έχω καταφέρει να της μιλήσω ακόμα, 688 00:52:59,888 --> 00:53:01,231 οπότε δεν ξέρω τι πιστεύει εκείνη, 689 00:53:01,431 --> 00:53:03,642 αλλά ήθελα να μάθω τη δική σου άποψη. 690 00:53:04,226 --> 00:53:07,154 Όλα πήγαν πολύ καλά. Είναι υπέροχη. 691 00:53:07,354 --> 00:53:09,948 Έχει πολύ ωραίο πρόσωπο, ωραίο σώμα, 692 00:53:10,148 --> 00:53:12,034 καλή δουλειά, πολλή ενέργεια. 693 00:53:12,234 --> 00:53:15,537 Ακριβώς όλα αυτά που είπα ότι ήθελα. 694 00:53:15,737 --> 00:53:16,738 Συμφωνώ. 695 00:53:17,239 --> 00:53:19,032 Χαίρομαι που το ακούω. 696 00:53:19,658 --> 00:53:23,337 Τι καλά που περάσατε. Η Σόφι είναι καταπληκτική. 697 00:53:23,537 --> 00:53:24,421 Ναι. 698 00:53:24,621 --> 00:53:26,582 Η συζήτηση κύλησε φυσικά. 699 00:53:27,624 --> 00:53:29,510 Καθίσαμε έξω μέχρι αργά. 700 00:53:29,710 --> 00:53:32,004 Τέλεια. Λοιπόν, θες να την ξαναδείς; 701 00:53:33,255 --> 00:53:34,256 Βέβαια. 702 00:53:35,174 --> 00:53:36,892 Δεν ξέρω αν θα καταλήξουμε σε κάτι σοβαρό, 703 00:53:37,092 --> 00:53:39,428 αλλά θα μπορούσα να την ξαναδώ, αν θέλει κι εκείνη. 704 00:53:40,095 --> 00:53:42,181 Ναι, φυσικά, βήμα-βήμα. 705 00:53:43,056 --> 00:53:45,442 Πολύ ωραία. Ευχαριστώ, Λούσι. 706 00:53:45,642 --> 00:53:47,987 Καλή μέρα. Θα σε πάρω το απόγευμα 707 00:53:48,187 --> 00:53:50,314 αφού μιλήσω μαζί της. Ευχαριστώ, Μαρκ. 708 00:53:52,399 --> 00:53:53,400 Ευχαριστώ, Μαρκ! 709 00:53:59,990 --> 00:54:01,658 Γεια. Είμαι ο Τζον. 710 00:54:03,702 --> 00:54:05,796 Πάρε με όταν το ακούσεις. 711 00:54:05,996 --> 00:54:07,840 Ήθελα απλώς να σε καλέσω στο θεατρικό. 712 00:54:08,040 --> 00:54:10,042 Γεια. Είμαι η Σόφι... 713 00:54:14,379 --> 00:54:15,255 - Γεια. - Γεια. 714 00:54:15,923 --> 00:54:19,226 Η Ρόουζ ρωτάει για την πελάτισσά της, τη Μία Γ. 715 00:54:19,426 --> 00:54:21,854 Πώς πάει η φάση με τον αδερφό του Πίτερ Σ., τον Χάρι; 716 00:54:22,054 --> 00:54:24,890 - Κατάφερες να τον «ψαρέψεις»; - Ναι. Για την ακρίβεια... 717 00:54:26,016 --> 00:54:27,518 βγαίνω μαζί του. 718 00:54:28,268 --> 00:54:30,354 - Βγαίνεις εσύ μαζί του; - Ναι. 719 00:54:30,979 --> 00:54:32,606 Ξέρεις ότι είναι μονόκερος. 720 00:54:34,691 --> 00:54:38,403 Δε μπορούσες να τον αφήσεις να βγει πρώτα με καμιά πελάτισσα; 721 00:54:38,779 --> 00:54:39,905 Επέμεινε εκείνος. 722 00:54:40,697 --> 00:54:41,907 Σιγά μην επέμενε. 723 00:54:44,117 --> 00:54:46,620 Γεια, Λούσι. Μπορούμε να μιλήσουμε στο γραφείο μου; 724 00:54:53,252 --> 00:54:55,504 Μίλησες με τη Σόφι Λ.; 725 00:54:56,129 --> 00:54:58,048 Όχι ακόμα. Μόνο με τον Μαρκ Π. 726 00:54:58,715 --> 00:55:01,969 Μόλις μίλησα με τον δικηγόρο της Σόφι. 727 00:55:02,636 --> 00:55:03,846 Τον δικηγόρο της; 728 00:55:05,389 --> 00:55:09,142 Φαίνεται πως δέχτηκε επίθεση στο ραντεβού. 729 00:55:13,981 --> 00:55:14,982 Τι; 730 00:55:19,695 --> 00:55:21,121 Ήταν ο Μαρκ Π.; 731 00:55:21,321 --> 00:55:22,322 Ναι. 732 00:55:24,241 --> 00:55:25,325 Χθες βράδυ; 733 00:55:26,034 --> 00:55:27,369 Αλήθεια; 734 00:55:28,245 --> 00:55:30,673 Θα κάνει μήνυση στην εταιρεία, όχι σε σένα. 735 00:55:30,873 --> 00:55:32,807 Τώρα θα μιλήσω με το νομικό τμήμα 736 00:55:33,007 --> 00:55:34,209 και θα το λύσουμε. 737 00:55:34,877 --> 00:55:37,212 - Πρέπει να της μιλήσω. - Λούσι, όχι. 738 00:55:37,921 --> 00:55:40,516 - Βάιολετ, είναι πελάτισσά μου. - Όχι πια. 739 00:55:40,716 --> 00:55:42,810 Αν σε πάρει η Σόφι, δε θα απαντήσεις. 740 00:55:43,010 --> 00:55:45,804 - Δε μπορώ να κάθομαι άπραγη. - Μην κάνεις τίποτα. 741 00:55:46,346 --> 00:55:49,733 Της προσέφερες την καλύτερη επιλογή με τις πληροφορίες που είχες. 742 00:55:49,933 --> 00:55:51,694 Αυτή τη φορά, δεν έπιασε, 743 00:55:51,894 --> 00:55:55,189 αλλά έκανες εξαιρετική δουλειά για τη Σόφι επί μήνες. 744 00:55:55,939 --> 00:55:58,701 Δεν είναι ότι «δεν έπιασε», Βάι. 745 00:55:58,901 --> 00:56:00,444 Δέχτηκε επίθεση. 746 00:56:00,986 --> 00:56:04,373 Μια προξενήτρα δε μπορεί να ξέρει πώς είναι κάποιος στην κρεβατοκάμαρα, 747 00:56:04,573 --> 00:56:06,533 αφού δεν έχει πάει ποτέ με κανέναν τους. 748 00:56:10,245 --> 00:56:12,873 Έχει ξανασυμβεί κάτι τέτοιο; 749 00:56:14,625 --> 00:56:15,751 Φυσικά. 750 00:56:17,002 --> 00:56:18,587 Έτσι είναι τα ραντεβού. 751 00:56:19,922 --> 00:56:23,258 Συνέβη σε μια πελάτισσά μου στον τρίτο χρόνο που δούλευα εδώ. 752 00:56:24,051 --> 00:56:26,887 Αν το κάνεις για καιρό, συμβαίνει σε όλους μας. 753 00:56:28,805 --> 00:56:30,599 Είναι ένα γνωστό ρίσκο. 754 00:57:18,438 --> 00:57:20,491 Μαρκ Π. - 48 (δείχνει μεγαλύτερος) 1,78 - γιατρός 755 00:57:20,691 --> 00:57:22,576 200.000$ - Άπερ Γουέστ Σάιντ ιδιόκτητο διαμέρισμα 756 00:57:22,776 --> 00:57:24,995 ευχάριστος, αλλά βαρετός γυναίκα νεότερη - ποτέ παντρεμένος 757 00:57:25,195 --> 00:57:27,155 θέλει να παντρευτεί όχι πολύ ελκυστικός - βαρετός 758 00:57:44,047 --> 00:57:44,848 Πώς είσαι; 759 00:57:45,048 --> 00:57:45,883 Γεια. 760 00:57:47,801 --> 00:57:49,011 Συγγνώμη για την καθυστέρηση. 761 00:57:50,679 --> 00:57:51,680 Κανένα πρόβλημα. 762 00:57:52,973 --> 00:57:53,983 Έχω ντυθεί κατάλληλα; 763 00:57:54,183 --> 00:57:56,310 Νομίζω υπερβολικά καλά. 764 00:57:59,938 --> 00:58:01,615 Η μαμά κι ο μπαμπάς έκαναν έρωτα. 765 00:58:01,815 --> 00:58:03,909 Γεννήθηκα. Μεγάλωσα. 766 00:58:04,109 --> 00:58:06,912 Μπήκα σ' αυτό το εστιατόριο. Είμαι σε ραντεβού. 767 00:58:07,112 --> 00:58:09,623 Ένας σερβιτόρος με ρωτάει: «Τι να σας φέρω;». 768 00:58:09,823 --> 00:58:11,458 «Δεν ξέρω. Τι θα μπορούσατε να μου φέρετε;». 769 00:58:11,658 --> 00:58:13,210 Ζητάω ένα ποτήρι νερό. 770 00:58:13,410 --> 00:58:16,839 Η μαμά κι ο μπαμπάς έκαναν έρωτα. Γεννήθηκα. Μεγάλωσα. 771 00:58:17,039 --> 00:58:19,425 Μπήκα σ' αυτό το εστιατόριο. Είμαι σε ραντεβού. 772 00:58:19,625 --> 00:58:21,752 Ο σερβιτόρος μ' αγγίζει στην πλάτη. 773 00:58:22,753 --> 00:58:24,847 Πήγα σχολείο. Διάβασα βιβλία. 774 00:58:25,047 --> 00:58:26,432 Έγραψα γι' αυτά τα βιβλία. 775 00:58:26,632 --> 00:58:29,226 Συνέχισα να σπουδάζω. Έγραψα εκθέσεις. 776 00:58:29,426 --> 00:58:30,769 Είναι διαφορετικό. 777 00:58:30,969 --> 00:58:32,346 Δηλαδή, είναι... 778 00:58:32,804 --> 00:58:35,015 Ήταν καλή εμπειρία. Μου άρεσε. 779 00:58:37,184 --> 00:58:38,319 Χάρηκα που σας γνώρισα. 780 00:58:38,519 --> 00:58:40,062 - Ευχαριστούμε που ήρθατε. - Παρακαλώ. 781 00:58:45,776 --> 00:58:47,202 - Γεια σου, φιλενάδα. - Γεια. 782 00:58:47,402 --> 00:58:49,455 - Ήταν εκπληκτικό. - Αλήθεια; 783 00:58:49,655 --> 00:58:51,206 Ναι, ξετρελάθηκα. 784 00:58:51,406 --> 00:58:52,750 Αυτός είναι ο φίλος μου, ο Χάρι. 785 00:58:52,950 --> 00:58:54,835 Γεια, χαίρω πολύ. Ευχαριστώ που ήρθες. 786 00:58:55,035 --> 00:58:57,463 Συγχαρητήρια. Είχε πολύ ενδιαφέρον. 787 00:58:57,663 --> 00:58:58,664 Ευχαριστώ. 788 00:58:59,164 --> 00:59:01,750 Δε μπορώ να πιστέψω ότι θυμόσουν όλους αυτούς τους διαλόγους. 789 00:59:02,793 --> 00:59:04,753 Ναι. Ναι, είναι τρέλα. 790 00:59:08,006 --> 00:59:10,017 Πάμε δίπλα για ένα ποτό. 791 00:59:10,217 --> 00:59:11,343 Θέλετε να 'ρθετε; 792 00:59:12,761 --> 00:59:13,929 - Ναι. - Τέλεια. 793 00:59:14,763 --> 00:59:16,056 - Εντάξει. - Ναι. 794 00:59:16,515 --> 00:59:17,858 Στα αλήθεια, πώς σου φάνηκε; 795 00:59:18,058 --> 00:59:19,184 Μου άρεσε. 796 00:59:20,185 --> 00:59:22,354 Κάποια κομμάτια δεν έβγαζαν νόημα, 797 00:59:22,646 --> 00:59:25,440 αλλά λατρεύω να σε βλέπω να παίζεις, το ξέρεις ήδη αυτό. 798 00:59:26,441 --> 00:59:27,651 Δε σου λείπει ποτέ; 799 00:59:28,235 --> 00:59:29,495 Η υποκριτική; Όχι. 800 00:59:29,695 --> 00:59:30,946 Ούτε λιγάκι; 801 00:59:32,489 --> 00:59:33,782 Δεν είμαι σαν εσένα. 802 00:59:34,867 --> 00:59:36,618 Δε θα γινόμουν ποτέ ηθοποιός. 803 00:59:37,160 --> 00:59:40,914 Δεν ήξερα πώς να σταθώ ή πώς να μιλήσω. 804 00:59:44,334 --> 00:59:46,128 Αλλά εσύ ήσουν πάντα καλός. 805 00:59:47,337 --> 00:59:48,797 Τώρα είσαι ακόμα καλύτερος. 806 00:59:50,549 --> 00:59:52,593 Είμαι πολύ περήφανη για σένα, Τζον. 807 01:00:00,893 --> 01:00:02,394 Τον γνώρισες στον γάμο; 808 01:00:03,312 --> 01:00:04,146 Ναι. 809 01:00:04,563 --> 01:00:06,315 Είναι ο αδερφός του γαμπρού. 810 01:00:08,984 --> 01:00:10,828 Δε θα τον παντρευτείς, έτσι δεν είναι; 811 01:00:11,028 --> 01:00:12,029 Γιατί όχι; 812 01:00:12,863 --> 01:00:14,323 Γιατί είναι ελκυστικός. 813 01:00:14,615 --> 01:00:15,699 Και πλούσιος. 814 01:00:16,700 --> 01:00:18,377 Έχει κανονική δουλειά. 815 01:00:18,577 --> 01:00:20,746 Σίγουρα δεν έχει συγκατοίκους. 816 01:00:22,414 --> 01:00:26,126 Σίγουρα δε νευριάζει με χαζομάρες όλη την ώρα. 817 01:00:27,753 --> 01:00:29,755 Μπορούμε να μιλήσουμε για κάτι άλλο; 818 01:00:34,176 --> 01:00:35,344 Είσαι καλά; 819 01:00:40,766 --> 01:00:42,059 Γιατί ρωτάς; 820 01:00:42,851 --> 01:00:45,979 Ε... δεν φαίνεσαι καλά. 821 01:00:47,814 --> 01:00:48,899 Είναι εξαιτίας του; 822 01:00:53,320 --> 01:00:54,488 Είναι λόγω της δουλειάς; 823 01:00:57,658 --> 01:01:00,619 Νομίζω ότι δεν είμαι πια τόσο καλή στη δουλειά μου όσο ήμουν. 824 01:01:04,373 --> 01:01:06,208 Είμαι σίγουρος πως όλα θα πάνε καλά. 825 01:01:06,917 --> 01:01:09,002 Είσαι πάντα πολύ σκληρή με τον εαυτό σου. 826 01:01:10,087 --> 01:01:13,932 Δεν είσαι πιλότος δρόνου ή υπέρμαχος της οπλοκατοχής. 827 01:01:14,132 --> 01:01:16,635 Δε δουλεύεις στη Shell ή στη McKinsey. 828 01:01:17,177 --> 01:01:19,596 Είναι απλώς ραντεβού. Δεν είναι και τόσο σοβαρό. 829 01:01:22,850 --> 01:01:23,851 Σωστά, ε; 830 01:01:25,936 --> 01:01:27,855 Τα ραντεβού δεν είναι κάτι σοβαρό. 831 01:01:28,564 --> 01:01:30,816 Είναι απλώς γυναικεία υπόθεση, έτσι δεν είναι; 832 01:01:31,775 --> 01:01:32,985 Δεν είπα αυτό. 833 01:01:34,069 --> 01:01:36,321 Πάντα ξέρεις ακριβώς τι να μου πεις. 834 01:01:39,491 --> 01:01:40,376 Πάμε; 835 01:01:40,576 --> 01:01:42,703 Ναι. Θα σε περιμένω έξω. 836 01:01:44,121 --> 01:01:45,289 Κερνάω εγώ τα ποτά. 837 01:01:45,831 --> 01:01:47,124 Ευχαριστώ, Χάρι. 838 01:01:50,252 --> 01:01:51,253 Ευχαριστώ. 839 01:02:21,950 --> 01:02:25,579 Δε θέλω να 'ναι προοδευτική, και πρέπει να πηγαίνει εκκλησία την Κυριακή. 840 01:02:26,205 --> 01:02:28,090 Δεν πρέπει να της αρέσουν οι γάτες. 841 01:02:28,290 --> 01:02:29,583 Μ' αρέσουν οι σκύλοι. 842 01:02:30,542 --> 01:02:32,669 Μια μετριοπαθής Δημοκρατική θα πείραζε; 843 01:02:33,253 --> 01:02:34,054 Μόνο Ρεπουμπλικανή. 844 01:02:34,254 --> 01:02:36,932 Θέλω να αυτοπροσδιορίζεται ως συντηρητική. 845 01:02:37,132 --> 01:02:40,760 Όντρεϊ, δεν ξέρω αν υπάρχουν λεσβίες Χριστιανές συντηρητικές 846 01:02:40,960 --> 01:02:43,897 που μισούν τις γάτες στη Νέα Υόρκη, 847 01:02:44,097 --> 01:02:46,140 που θέλουν να βγουν με κάποια 49 ετών 848 01:02:46,340 --> 01:02:48,435 με τρία παιδιά, που ακόμη δεν έχει κάνει coming out. 849 01:02:48,936 --> 01:02:50,612 Θα μπορούσε να είναι κάποια 850 01:02:50,812 --> 01:02:54,074 από το Λονγκ Άιλαντ ή το Νιου Τζέρσεϊ; 851 01:02:54,274 --> 01:02:57,611 Πρώτα, θέλω να δώσω προτεραιότητα στο να βγω με λευκό, 852 01:02:58,237 --> 01:03:01,031 αλλά αν δεν έχω τύχη, μπορούμε να πάμε σε άλλες φυλές. 853 01:03:01,990 --> 01:03:04,117 Λοιπόν, "μόνο λευκοί" για αρχή; 854 01:03:04,618 --> 01:03:07,829 Τεχνικά, είμαι ανοιχτή σε όλες τις εθνικότητες. 855 01:03:08,705 --> 01:03:10,215 Έλενορ, "τεχνικά", 856 01:03:10,415 --> 01:03:12,751 μου ζητάς μόνο λευκούς άνδρες. 857 01:03:14,002 --> 01:03:15,971 Ξέρω ότι η λίστα φαίνεται μεγάλη, 858 01:03:16,171 --> 01:03:19,350 αλλά αξίζω κάποιον που πληροί τα κριτήριά μου. 859 01:03:19,550 --> 01:03:21,885 Δηλαδή, κοίταξέ με. Είμαι καλή περίπτωση. 860 01:03:25,514 --> 01:03:29,985 Πατρίσια, ξέρω ότι κάθε χρόνο που περνάς χωρίς σύζυγο, 861 01:03:30,185 --> 01:03:33,730 αυξάνεις τις προσδοκίες σου εκθετικά. 862 01:03:34,314 --> 01:03:37,284 Αλλά αυτό δε σημαίνει ότι αξίζεις να τον αποκτήσεις. 863 01:03:37,484 --> 01:03:39,828 Και δε σημαίνει ότι μπορείς να τον φτιάξεις στα μέτρα σου, 864 01:03:40,028 --> 01:03:42,322 γιατί αυτό δεν είναι προσομοίωση. 865 01:03:42,865 --> 01:03:46,251 Αν η υπηρεσία που σου προσφέρω ήταν να σου φτιάξω έναν άντρα, 866 01:03:46,451 --> 01:03:49,663 θα μπορούσα να σου φτιάξω έναν άντρα με όλα όσα είναι σ' αυτή τη λίστα... 867 01:03:50,789 --> 01:03:51,957 Αλλά δε μπορώ. 868 01:03:52,541 --> 01:03:54,960 Γιατί αυτό δεν είναι ούτε αμάξι, ούτε σπίτι. 869 01:03:55,752 --> 01:03:57,471 Μιλάμε για ανθρώπους. 870 01:03:57,671 --> 01:04:00,599 Οι άνθρωποι είναι άνθρωποι, και κάθε άνθρωπος είναι όπως είναι. 871 01:04:00,799 --> 01:04:02,726 Ο καθένας είναι διαφορετικός. 872 01:04:02,926 --> 01:04:05,771 Και το μόνο που μπορώ να σου ψάξω 873 01:04:05,971 --> 01:04:08,774 είναι έναν άντρα που να μπορείς να ανέχεσαι για τα επόμενα 50 χρόνια, 874 01:04:08,974 --> 01:04:10,767 που να σ' αγαπάει, έστω και λίγο. 875 01:04:12,436 --> 01:04:14,271 Και δεν είσαι καλή περίπτωση... 876 01:04:14,897 --> 01:04:17,107 γιατί κανείς δεν ανάβει την τηλεόραση για να δει εσένα. 877 01:04:29,411 --> 01:04:32,080 Οι προσδοκίες της δεν ήταν ρεαλιστικές. 878 01:04:34,416 --> 01:04:36,468 Η Πατρίσια ακύρωσε τη συνδρομή της. 879 01:04:36,668 --> 01:04:40,130 Και μας άφησε μια κριτική στο διαδίκτυο. Είπε ότι είμαστε απάτη. 880 01:04:41,507 --> 01:04:42,883 Είμαστε απάτη. 881 01:04:43,634 --> 01:04:46,094 Πληρωνόμαστε για κάτι που δεν τους προσφέρουμε, σωστά; 882 01:04:47,095 --> 01:04:50,733 Τους υποσχόμαστε αγάπη, και μετά... 883 01:04:50,933 --> 01:04:55,896 τους προσφέρουμε μόνο αποτυχημένα ραντεβού με ηλίθιους και εγκληματίες. 884 01:05:01,360 --> 01:05:04,613 Ξέρω ότι η κατάσταση με τη Σόφι Λ. σε επηρεάζει ακόμα. 885 01:05:09,034 --> 01:05:11,620 Η επαγγελματική εξουθένωση είναι φυσιολογική για τις προξενήτρες. 886 01:05:12,204 --> 01:05:13,330 Χρειάζεσαι ξεκούραση. 887 01:05:13,914 --> 01:05:15,666 Κάνε ένα ταξίδι με τον φίλο σου. 888 01:05:19,419 --> 01:05:21,463 Αν πάρω άδεια τώρα... 889 01:05:22,506 --> 01:05:24,516 μπορεί και να μη γυρίσω ποτέ. 890 01:05:24,716 --> 01:05:26,935 Θα γυρίσεις, γιατί αγαπάς τους πελάτες σου. 891 01:05:27,135 --> 01:05:30,189 Τους μισώ. Είναι σαν μωρά. 892 01:05:30,389 --> 01:05:31,765 Τους μισώ. 893 01:05:32,891 --> 01:05:34,443 Μας δίνουν χιλιάδες δολάρια. 894 01:05:34,643 --> 01:05:36,728 Έχουν το δικαίωμα να παλινδρομούν. 895 01:05:38,730 --> 01:05:41,950 Πιστεύεις ότι κάποιος από αυτούς 896 01:05:42,150 --> 01:05:43,735 λέει στον ψυχοθεραπευτή του: 897 01:05:45,028 --> 01:05:47,906 «Δε θέλω μαύρους, δε θέλω χοντρούς»; 898 01:05:48,907 --> 01:05:50,584 Κι αν ήμουν ο ψυχοθεραπευτής τους, 899 01:05:50,784 --> 01:05:52,703 και μερικές φορές νιώθω ότι είμαι, 900 01:05:53,412 --> 01:05:56,206 δεν έχω την εκπαίδευση να το διαχειριστώ. 901 01:05:56,957 --> 01:05:59,293 Και σίγουρα δεν πληρώνομαι αρκετά. 902 01:06:01,461 --> 01:06:04,006 Λούσι, είμαστε καλύτερες απ' τους θεραπευτές. 903 01:06:04,798 --> 01:06:07,101 Δουλεύουμε με ένα κομμάτι της ζωής τους 904 01:06:07,301 --> 01:06:10,187 πολύ οικείο, εξαιρετικά προσωπικό κι ανεπίσημο, 905 01:06:10,387 --> 01:06:13,056 που θα ήθελαν να μη το ξέρει κανείς. 906 01:06:14,391 --> 01:06:17,444 Δουλεύουμε με τη μοναξιά και την απόρριψη 907 01:06:17,644 --> 01:06:20,439 που τους κάνει να γδύνονται μπροστά σ' έναν ξένο. 908 01:06:20,939 --> 01:06:22,274 Η δουλειά μας είναι σοβαρή. 909 01:06:23,025 --> 01:06:24,178 Γι' αυτό σου λένε περισσότερα 910 01:06:24,378 --> 01:06:26,370 απ' ό,τι θα έλεγαν στους ψυχοθεραπευτές τους, 911 01:06:26,570 --> 01:06:28,530 και γι' αυτό παίρνουν ρίσκα μαζί σου. 912 01:06:30,407 --> 01:06:31,291 «Ρίσκα». 913 01:06:31,491 --> 01:06:33,210 Ναι. Ρίσκα, 914 01:06:33,410 --> 01:06:36,413 που μπορεί να οδηγήσουν σ' αυτό που έγινε με τη Σόφι Λ. 915 01:06:37,247 --> 01:06:40,584 Και ρίσκα που οδηγούν σε γάμους ζωής. 916 01:06:43,086 --> 01:06:45,055 Ξέρεις ότι αυτή η δουλειά αλλάζει ζωές. 917 01:06:45,255 --> 01:06:46,590 Και γεννήθηκες γι' αυτό. 918 01:06:48,008 --> 01:06:49,852 Πάρε άδεια από σήμερα. 919 01:06:50,052 --> 01:06:53,096 Και σε περιμένω πίσω σε τέσσερις εβδομάδες, ανανεωμένη. 920 01:06:53,722 --> 01:06:54,973 Επιμένω. 921 01:07:00,729 --> 01:07:02,823 Βάιολετ! Απίστευτα νέα! 922 01:07:03,023 --> 01:07:06,652 Η πελάτισσά μου, η Ζόι Χ., κι ο Φρεντ Α. μόλις αρραβωνιάστηκαν! 923 01:07:09,321 --> 01:07:10,906 Εντυπωσιακό! 924 01:07:12,032 --> 01:07:14,409 Είναι εκπληκτικό! 925 01:07:15,035 --> 01:07:16,503 Τι απίστευτο ζευγάρι! 926 01:07:16,703 --> 01:07:17,838 Είναι ο τέταρτος; 927 01:07:18,038 --> 01:07:20,082 - Ναι! - Σου αξίζει πάρτι! 928 01:08:37,951 --> 01:08:38,952 Σόφι. 929 01:09:17,448 --> 01:09:19,576 - Δεν είναι καλό να μου μιλάς. - Σε παρακαλώ. 930 01:09:20,202 --> 01:09:21,620 Ντρέπομαι τόσο πολύ. 931 01:09:22,912 --> 01:09:25,999 Νόμιζα ότι μπορούσα να πληρώσω για να μου βρουν γκόμενο. 932 01:09:26,500 --> 01:09:27,384 Λυπάμαι. 933 01:09:27,584 --> 01:09:29,419 «Ειδικός»; Τι αστείο. 934 01:09:29,795 --> 01:09:31,712 - Σόφι... - Ξέρεις ποιο είναι το πιο αστείο; 935 01:09:32,256 --> 01:09:34,183 Σχεδόν ένιωσα ότι είμαστε φίλες. 936 01:09:34,383 --> 01:09:36,260 Εγώ όντως... Εγώ... 937 01:09:37,845 --> 01:09:39,513 Μπορούμε να μιλήσουμε, σε παρακαλώ; 938 01:09:40,639 --> 01:09:41,807 Να μιλήσουμε για τι; 939 01:09:43,392 --> 01:09:44,852 Τι έχεις να πεις; 940 01:09:49,356 --> 01:09:50,439 Συγγνώμη. 941 01:09:52,317 --> 01:09:54,278 Λυπάμαι πάρα πολύ. 942 01:09:55,988 --> 01:09:58,031 Σ' εμπιστεύτηκα. 943 01:10:00,158 --> 01:10:02,327 Δεν ήξερα ότι ήταν ικανός για κάτι τέτοιο. 944 01:10:03,954 --> 01:10:05,038 Κατάλαβα, οπότε... 945 01:10:06,290 --> 01:10:10,135 ήξερες τι ύψος είχε, που ήταν ψέμα, παρεμπιπτόντως. 946 01:10:10,335 --> 01:10:12,221 Τη δουλειά και τον μισθό του, 947 01:10:12,421 --> 01:10:14,390 που ήταν κι αυτά ψέματα, για να ξέρεις. 948 01:10:14,590 --> 01:10:16,433 Και την εμφάνισή του, που δεν έλεγε και πολλά, 949 01:10:16,633 --> 01:10:18,594 αλλά δεν ήξερες ποιος ήταν αληθινά. 950 01:10:19,636 --> 01:10:22,264 Ως άνθρωπος. Ως άντρας. 951 01:10:23,473 --> 01:10:25,893 Λοιπόν, βγήκα μαζί του και έμαθα. 952 01:10:27,436 --> 01:10:31,481 Είναι ο τύπος που μεθάει και σε ακολουθεί στην τουαλέτα. 953 01:10:35,736 --> 01:10:37,946 Γιατί μου βρήκες κάποιον σαν αυτόν; 954 01:10:42,159 --> 01:10:46,496 Ήταν μια καλή επιλογή με πολλές δυνατότητες. 955 01:10:52,044 --> 01:10:54,213 Κάλυπτε πολλές απ' τις προσδοκίες μας. 956 01:10:59,301 --> 01:11:00,469 Προσδοκίες; 957 01:11:06,016 --> 01:11:09,028 Τον επέλεξες για μένα επειδή πιστεύεις ότι δεν αξίζω τίποτα. 958 01:11:09,228 --> 01:11:11,563 - Όχι... - Δεν ήξερες τι να με κάνεις. 959 01:11:12,397 --> 01:11:14,441 Έτσι κατέληξα σ' εκείνο το ραντεβού. 960 01:11:16,610 --> 01:11:18,654 Νόμιζα ότι δούλευες για μένα... 961 01:11:19,780 --> 01:11:21,865 αλλά τελικά εγώ δούλευα για σένα. 962 01:11:23,617 --> 01:11:26,036 Ένα άχρηστο εμπόρευμα... 963 01:11:26,995 --> 01:11:29,748 που έπρεπε να ξεφορτωθείς στον πρώτο τυχόντα. 964 01:11:34,253 --> 01:11:36,088 Αλλά δεν είμαι εμπόρευμα. 965 01:11:37,756 --> 01:11:38,882 Είμαι άνθρωπος. 966 01:11:41,426 --> 01:11:43,846 Και ξέρω ότι αξίζω την αγάπη. 967 01:11:45,305 --> 01:11:47,933 Ξέρω ότι την αξίζεις. Αλήθεια το ξέρω. 968 01:11:50,227 --> 01:11:51,520 Άντε γαμήσου. 969 01:11:52,604 --> 01:11:53,689 Προξενήτρα. 970 01:12:35,063 --> 01:12:36,815 ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ 971 01:12:51,747 --> 01:12:52,506 Ευχαριστώ. 972 01:12:52,706 --> 01:12:53,790 Θα μου δώσετε απόδειξη; 973 01:13:05,177 --> 01:13:06,178 Ευχαριστώ. 974 01:13:07,804 --> 01:13:08,805 Λούσι; 975 01:13:09,973 --> 01:13:11,642 Τι έγινε; Είσαι καλά; 976 01:13:12,935 --> 01:13:13,977 Όχι. 977 01:13:14,895 --> 01:13:16,522 Θες να 'ρθω να σε πάρω; 978 01:13:17,814 --> 01:13:19,408 Όχι, είμαι σπίτι. 979 01:13:19,608 --> 01:13:21,235 Δε θα 'πρεπε να σε παίρνω. 980 01:13:22,110 --> 01:13:25,322 Μπορείς να με παίρνεις όποτε θες. Τι συνέβη; 981 01:13:26,782 --> 01:13:28,158 Τα έκανα σκατά. 982 01:13:31,703 --> 01:13:32,704 Εντάξει... 983 01:13:36,959 --> 01:13:40,045 Δε θα 'πρεπε να το πω σε κανέναν, αλλά... 984 01:13:43,257 --> 01:13:44,591 μπορώ να το πω σε σένα; 985 01:13:46,343 --> 01:13:47,344 Φυσικά. 986 01:13:48,846 --> 01:13:49,847 Οτιδήποτε. 987 01:13:55,936 --> 01:13:59,273 Γνώρισα σε μια πελάτισσα έναν κακό άνθρωπο. 988 01:14:01,859 --> 01:14:04,453 Δεν ήξερα ότι ήταν κακός, αλλά εγώ τον γνώρισα. 989 01:14:04,653 --> 01:14:05,654 Και τώρα... 990 01:14:07,364 --> 01:14:08,782 Δε μπορώ να το φτιάξω. 991 01:14:09,867 --> 01:14:12,870 Είμαι ο τελευταίος άνθρωπος που θα μπορούσε να το φτιάξει. 992 01:14:17,499 --> 01:14:18,792 Θες να 'ρθω; 993 01:14:19,334 --> 01:14:20,335 Όχι. 994 01:14:21,628 --> 01:14:25,007 Όχι. Πάω να βρω τον Χάρι. 995 01:14:26,675 --> 01:14:27,676 Σίγουρα. 996 01:14:29,052 --> 01:14:29,937 Λυπάμαι. 997 01:14:30,137 --> 01:14:33,724 Όχι, όχι. Είναι... Δε χρειάζεται να ζητάς συγγνώμη. 998 01:14:34,433 --> 01:14:36,059 Συνέχισε να μου λες τι έγινε. 999 01:14:37,561 --> 01:14:38,645 Είμαι εδώ. 1000 01:17:16,803 --> 01:17:18,055 Ξέρεις τι είναι; 1001 01:17:18,972 --> 01:17:20,140 Νομίζω ναι. 1002 01:17:22,017 --> 01:17:24,061 - Δεν είναι σημαντικό. - Το ξέρω. 1003 01:17:27,731 --> 01:17:29,149 Έκανα μια επένδυση. 1004 01:17:31,235 --> 01:17:34,821 Το σώμα είναι σαν διαμέρισμα. Επενδύεις για να πάρεις πίσω την αξία. 1005 01:17:36,532 --> 01:17:37,908 Σε καταλαβαίνω. 1006 01:17:39,701 --> 01:17:41,203 Έχω επενδύσει κι εγώ. 1007 01:17:47,251 --> 01:17:48,752 Σίγουρα. Το υπέθεσα. 1008 01:17:53,465 --> 01:17:54,842 Κι ο αδερφός σου; 1009 01:17:55,843 --> 01:17:59,179 Ναι, την κάναμε μαζί πριν οκτώ χρόνια. 1010 01:18:02,724 --> 01:18:05,361 Το 1,80 ή παραπάνω ήταν απαίτηση της Σάρλοτ, 1011 01:18:05,561 --> 01:18:07,604 οπότε χαίρομαι που το έκανε. 1012 01:18:10,274 --> 01:18:11,567 Πόνεσε πολύ; 1013 01:18:15,195 --> 01:18:18,540 Φαίνεται χαζό, να σπας τα πόδια σου για μερικά εκατοστά. 1014 01:18:18,740 --> 01:18:21,034 Αλλά πάντα λέμε ότι άξιζε τον κόπο. 1015 01:18:22,911 --> 01:18:24,371 Μας άλλαξε τη ζωή. 1016 01:18:26,707 --> 01:18:28,959 Με τις γυναίκες, ήταν ριζική αλλαγή. 1017 01:18:30,294 --> 01:18:33,714 Τώρα έρχονται και μας μιλάνε, κάτι που πριν δεν γινόταν. 1018 01:18:35,632 --> 01:18:37,426 Δεν έχουμε αποτύχει από τότε. 1019 01:18:38,468 --> 01:18:40,688 Νιώθεις τη διαφορά και στη δουλειά, 1020 01:18:40,888 --> 01:18:43,182 στα εστιατόρια και στα αεροδρόμια. 1021 01:18:45,642 --> 01:18:47,352 Απλώς, αξίζεις περισσότερο. 1022 01:18:52,357 --> 01:18:53,901 Αυτό αλλάζει κάτι; 1023 01:18:56,069 --> 01:18:57,070 Όχι. 1024 01:19:12,127 --> 01:19:13,504 Τι σκέφτεσαι; 1025 01:19:15,797 --> 01:19:17,090 Σκέφτομαι ότι... 1026 01:19:18,425 --> 01:19:21,553 θα έπρεπε να πας στην Ισλανδία χωρίς εμένα. 1027 01:19:23,013 --> 01:19:24,014 Γιατί; 1028 01:19:28,519 --> 01:19:31,438 Δε νομίζω ότι εσύ κι εγώ ταιριάζουμε. 1029 01:19:33,815 --> 01:19:35,743 Είναι επειδή έκανα την επέμβαση; 1030 01:19:35,943 --> 01:19:38,746 Όχι. Το ότι το ξέρω με κάνει να νιώθω ότι σε γνωρίζω. 1031 01:19:38,946 --> 01:19:39,947 Τότε τι; 1032 01:19:42,824 --> 01:19:45,794 Μου είναι πολύ δύσκολο να πιστέψω ότι δεν είναι για τα πόδια. 1033 01:19:45,994 --> 01:19:47,246 Δεν είναι γι' αυτό. 1034 01:19:47,788 --> 01:19:49,381 Όταν έμαθα τι έκανες, 1035 01:19:49,581 --> 01:19:53,427 ένιωσα ακριβώς ό,τι ένιωθα για σένα και πριν. 1036 01:19:53,627 --> 01:19:55,045 Και τι ακριβώς ένιωθες; 1037 01:19:56,797 --> 01:19:58,465 Δεν είμαι ερωτευμένη μαζί σου. 1038 01:20:01,468 --> 01:20:03,345 Και δεν είσαι ερωτευμένος μαζί μου. 1039 01:20:05,389 --> 01:20:09,059 Και δεν υπάρχει κανένα ποσό χρημάτων που να μπορεί να το διορθώσει αυτό. 1040 01:20:10,727 --> 01:20:12,521 Αλλά ταιριάζουμε. 1041 01:20:14,189 --> 01:20:15,783 Είσαι ακριβώς αυτό που ψάχνω 1042 01:20:15,983 --> 01:20:17,618 και ξέρω ότι μπορώ να κάνω τη ζωή σου καλύτερη. 1043 01:20:17,818 --> 01:20:20,404 Χάρι, δε θέλεις να με παντρευτείς. 1044 01:20:21,238 --> 01:20:24,249 Θες να κάνεις μπίζνες μαζί μου, όπως κι εγώ μαζί σου. 1045 01:20:24,449 --> 01:20:26,504 Ο γάμος δεν είναι μια συμφωνία; 1046 01:20:26,704 --> 01:20:27,494 Ναι, είναι. 1047 01:20:28,912 --> 01:20:31,248 Αλλά η αγάπη πρέπει να είναι μέρος της εξίσωσης. 1048 01:20:47,848 --> 01:20:49,516 Κι αν δεν είμαι ικανός γι' αυτό; 1049 01:20:50,893 --> 01:20:52,060 Να αγαπήσω; 1050 01:20:54,313 --> 01:20:56,106 Με κάνει να νιώθω ηλίθιος. 1051 01:20:57,983 --> 01:20:58,984 Σαν... 1052 01:21:00,569 --> 01:21:02,913 Σαν να 'μαι παιδί που δεν έχει ιδέα. 1053 01:21:03,113 --> 01:21:06,825 Νιώθω πολύ... χαζός που το σκέφτομαι... 1054 01:21:08,327 --> 01:21:09,494 ή που το θέλω. 1055 01:21:09,953 --> 01:21:11,079 Μου φαίνεται... 1056 01:21:12,331 --> 01:21:13,665 πολύ δύσκολο. 1057 01:21:23,133 --> 01:21:25,219 Δε θα 'ναι έτσι όταν αγαπήσεις κάποιον. 1058 01:21:28,180 --> 01:21:29,640 Θα είναι εύκολο. 1059 01:21:30,682 --> 01:21:32,142 Δε θα χρειαστεί να κάνεις υπολογισμούς. 1060 01:21:43,695 --> 01:21:45,989 Πρέπει να χρησιμοποιήσω τις υπηρεσίες σου; 1061 01:21:47,449 --> 01:21:50,702 Αν τηλεφωνήσεις στο γραφείο, θα σου βρουν κάποια καταπληκτική. 1062 01:21:58,043 --> 01:21:59,461 Λοιπόν, αυτό ήταν; 1063 01:22:14,810 --> 01:22:16,770 Θες να μάθεις πόσα εκατοστά; 1064 01:22:17,729 --> 01:22:18,730 Ναι. 1065 01:22:19,565 --> 01:22:20,691 Δεκαπέντε. 1066 01:22:22,442 --> 01:22:24,319 Ήσουν 1,65; 1067 01:22:40,836 --> 01:22:44,089 Δε θα 'χα την αυτοπεποίθηση να σου μιλήσω αν ήμουν 1,65. 1068 01:22:48,510 --> 01:22:50,262 Θα την είχες. 1069 01:22:52,764 --> 01:22:54,558 Είμαι ακόμα μονόκερος; 1070 01:23:00,689 --> 01:23:01,982 Είσαι τέλειος. 1071 01:23:19,082 --> 01:23:20,501 Πού είναι ο φορτιστής μου; 1072 01:23:22,461 --> 01:23:23,929 Αυτός είναι ο φορτιστής μου; 1073 01:23:24,129 --> 01:23:25,389 Ο δικός μου χάλασε. 1074 01:23:25,589 --> 01:23:28,175 Και πήρες τον δικό μου; Είχα βάλει ξυπνητήρι. 1075 01:23:28,717 --> 01:23:31,845 Και άνοιξε αυτή τη γαμημένη πόρτα μια φορά στη ζωή σου! 1076 01:23:32,930 --> 01:23:33,931 Τι; 1077 01:23:34,848 --> 01:23:36,517 Γεια. Η Λούσι είμαι. 1078 01:23:39,311 --> 01:23:40,487 Συγγνώμη. 1079 01:23:40,687 --> 01:23:41,947 Όχι, εντάξει. Ήμουν... 1080 01:23:42,147 --> 01:23:43,032 Κατεβαίνω τώρα. 1081 01:23:43,232 --> 01:23:44,983 Δώσε μου... Μείνε εκεί. 1082 01:23:50,405 --> 01:23:52,491 Τι στο διάολο; 1083 01:24:00,958 --> 01:24:01,959 Γαμώτο. 1084 01:24:10,008 --> 01:24:10,926 Γαμώτο. 1085 01:24:22,312 --> 01:24:23,313 Γεια. 1086 01:24:24,648 --> 01:24:25,649 Γεια. 1087 01:24:28,735 --> 01:24:30,153 Έχεις καμιά πάνω; 1088 01:24:30,696 --> 01:24:33,490 Τι; Όχι. Γιατί το λες αυτό; 1089 01:24:33,866 --> 01:24:35,909 Δεν ξέρω. Δε με άφηνες να ανέβω. 1090 01:24:37,244 --> 01:24:40,330 Όχι, δεν υπάρχει καμιά πάνω. 1091 01:24:42,875 --> 01:24:46,553 Συγγνώμη που ήρθα απρόσκλητη. 1092 01:24:46,753 --> 01:24:47,930 Προσπάθησα να σε πάρω. 1093 01:24:48,130 --> 01:24:51,425 Συγγνώμη. Έμεινα από μπαταρία. 1094 01:24:53,927 --> 01:24:56,180 Θα 'πρεπε να 'μαι σ' ένα αεροπλάνο για Ισλανδία. 1095 01:24:57,306 --> 01:24:58,307 Εντάξει. 1096 01:25:01,018 --> 01:25:02,715 Έχω υπενοικιάσει το διαμέρισμά μου 1097 01:25:02,915 --> 01:25:05,656 για την εβδομάδα που θα 'μουνα στην Ισλανδία, 1098 01:25:05,856 --> 01:25:09,318 οπότε... δεν έχω πού να μείνω. 1099 01:25:12,487 --> 01:25:15,124 - Δεν ξέρω τι κάνω εδώ. - Όχι, όχι. Περίμενε. 1100 01:25:15,324 --> 01:25:18,076 - Νόμιζα ότι έβγαζε νόημα. - Μη φεύγεις. Κάτσε. 1101 01:25:20,621 --> 01:25:21,964 Ήταν κακή ιδέα. 1102 01:25:22,164 --> 01:25:23,916 Όχι, απλώς... 1103 01:25:24,917 --> 01:25:26,376 Το διαμέρισμά μου δεν είναι... 1104 01:25:28,712 --> 01:25:29,880 κατάλληλο για σένα. 1105 01:25:30,839 --> 01:25:32,433 Παλιά ήταν κατάλληλο. 1106 01:25:32,633 --> 01:25:35,978 Ναι, ε, δεν είμαστε πια 20. 1107 01:25:36,178 --> 01:25:38,013 Ξέρω ήδη πώς είναι το διαμέρισμά σου. 1108 01:25:39,389 --> 01:25:41,433 Πίστεψέ με, είναι χειρότερο απ' ό,τι θυμάσαι. 1109 01:25:49,233 --> 01:25:50,901 Θες να πάμε βόρεια; 1110 01:25:52,569 --> 01:25:53,871 Πού; 1111 01:25:54,071 --> 01:25:57,157 Δεν ξέρω. Να οδηγήσουμε κάπου. Μπορούμε να μείνουμε σε ξενοδοχείο. 1112 01:25:58,825 --> 01:26:00,461 Πήρα μια επιταγή απ' το θεατρικό, 1113 01:26:00,661 --> 01:26:03,205 οπότε... νιώθω πλούσιος. 1114 01:26:34,528 --> 01:26:35,696 Τι σκέφτεσαι; 1115 01:26:38,282 --> 01:26:40,033 Είσαι ο ίδιος όπως πάντα. 1116 01:26:43,370 --> 01:26:44,580 Αλήθεια; 1117 01:26:48,834 --> 01:26:50,803 Ήλπιζα να πεις ότι είμαι διαφορετικός. 1118 01:26:51,003 --> 01:26:52,004 Γιατί; 1119 01:26:53,505 --> 01:26:56,675 Γιατί αν ήμουν διαφορετικός, δε θα 'μουν ο τύπος που σ' έχασε. 1120 01:27:03,891 --> 01:27:04,892 Τι; 1121 01:27:06,727 --> 01:27:08,395 Αυτή είναι η εταιρεία κέιτερινγκ μου. 1122 01:27:13,859 --> 01:27:15,652 Λες να μας άφηναν να μπούμε; 1123 01:27:43,931 --> 01:27:45,933 Την αγαπάει πάρα πολύ. 1124 01:27:47,726 --> 01:27:48,727 Ναι. 1125 01:27:51,605 --> 01:27:54,867 Μια ειδική παράδοση, μόνο για εσάς. 1126 01:27:55,067 --> 01:27:56,076 Ένα δώρο. 1127 01:27:56,276 --> 01:27:58,787 Μια σχολαστική υπηρεσία, με προσοχή. 1128 01:27:58,987 --> 01:28:00,497 Χρειάζομαι την υπογραφή σας εδώ. 1129 01:28:00,697 --> 01:28:01,915 Τα αρχικά εδώ. 1130 01:28:02,115 --> 01:28:04,910 Σας ευχαριστώ πολύ και καλή σας μέρα. 1131 01:28:06,995 --> 01:28:10,174 Μια μέρα, χωρίς κανέναν ιδιαίτερο λόγο, 1132 01:28:10,374 --> 01:28:13,377 οι δυο σας θα αρχίσετε να μισιέστε. 1133 01:28:14,336 --> 01:28:16,096 Θα αρχίσετε να κρατάτε κακία, 1134 01:28:16,296 --> 01:28:18,674 θα σταματήσετε να εκτιμάτε ο ένας τον άλλον, 1135 01:28:19,049 --> 01:28:21,143 δε θα κάνετε πια σεξ, 1136 01:28:21,343 --> 01:28:25,430 κάπως... θα καταφέρετε να κάνετε μερικά παιδιά... 1137 01:28:26,431 --> 01:28:28,183 και μετά θα βαρεθείτε ο ένας τον άλλον... 1138 01:28:29,226 --> 01:28:31,186 Κι ένας από εσάς θα απατήσει... 1139 01:28:32,729 --> 01:28:34,281 και θα μαλώνετε. 1140 01:28:34,481 --> 01:28:37,401 Στην αρχή, όχι μπροστά στα παιδιά, αλλά μετά... 1141 01:28:38,360 --> 01:28:39,820 μπροστά στα παιδιά... 1142 01:28:40,487 --> 01:28:43,615 και θα κρατάτε κακία στα παιδιά που σας είδαν να μαλώνετε... 1143 01:28:45,784 --> 01:28:47,452 και μετά θα ζητήσετε διαζύγιο... 1144 01:28:48,203 --> 01:28:50,414 και θα τσακώνεστε για το... 1145 01:28:51,582 --> 01:28:53,509 ποιος παίρνει τα πράγματα και... 1146 01:28:53,709 --> 01:28:56,128 ποιος παίρνει τα παιδιά μέχρι που... 1147 01:28:57,254 --> 01:28:58,422 όλα τελειώνουν. 1148 01:29:02,384 --> 01:29:04,511 Δεν ξέρω γιατί παντρεύεται ο κόσμος. 1149 01:29:07,306 --> 01:29:09,266 Γιατί τους λένε να παντρευτούν. 1150 01:29:10,350 --> 01:29:12,019 Και γιατί είναι μόνοι. 1151 01:29:16,023 --> 01:29:18,066 Και γιατί είναι γεμάτοι ελπίδα. 1152 01:29:20,444 --> 01:29:22,821 Θέλουν να το κάνουν διαφορετικά απ' τους γονείς τους. 1153 01:33:11,633 --> 01:33:12,634 Τζον. 1154 01:33:22,728 --> 01:33:24,730 - Τι είναι αυτό; - Τι είναι τι; 1155 01:33:26,398 --> 01:33:28,150 Αυτό σημαίνει ότι τα ξαναβρήκαμε; 1156 01:33:32,029 --> 01:33:33,664 Λούσι, τα ξαναβρήκαμε; 1157 01:33:33,864 --> 01:33:34,865 Δεν ξέρω. 1158 01:33:39,536 --> 01:33:40,871 Στα αλήθεια, δεν ξέρω. 1159 01:33:44,666 --> 01:33:46,885 Λοιπόν, σκέφτηκες να εμφανιστείς στα ξαφνικά, 1160 01:33:47,085 --> 01:33:48,721 χωρίς γκόμενο, 1161 01:33:48,921 --> 01:33:51,432 δέχτηκες να μπεις στο αμάξι μου, με φίλησες, 1162 01:33:51,632 --> 01:33:53,642 κοιμήθηκες μαζί μου για να ξεπεράσεις άλλον 1163 01:33:53,842 --> 01:33:55,969 και μετά να με παρατήσεις ξανά; Αυτό; 1164 01:33:57,471 --> 01:33:59,815 - Νομίζεις δεν αξίζω τίποτα; - Δε σκέφτομαι έτσι. 1165 01:34:00,015 --> 01:34:02,401 - Είμαι αναλώσιμος; - Φυσικά και όχι. 1166 01:34:02,601 --> 01:34:04,228 Με λυπάσαι; 1167 01:34:04,895 --> 01:34:07,856 Τον καημένο τον Τζον, που δεν ξέρει τι να κάνει με τη ζωή του; 1168 01:34:08,690 --> 01:34:10,576 - Ποτέ. - Και γιατί με χρησιμοποιείς; 1169 01:34:10,776 --> 01:34:11,944 Δε σε χρησιμοποιώ. 1170 01:34:14,446 --> 01:34:17,241 Συνήθως είμαι τόσο απελπισμένος που αφήνομαι να με χρησιμοποιούν. 1171 01:34:19,201 --> 01:34:21,161 Για σένα, γίνομαι ζητιάνος. 1172 01:34:27,376 --> 01:34:29,127 Όταν βλέπω το πρόσωπό σου... 1173 01:34:31,129 --> 01:34:33,932 βλέπω ρυτίδες και γκρίζα μαλλιά, 1174 01:34:34,132 --> 01:34:35,968 και παιδιά που σου μοιάζουν. 1175 01:34:37,803 --> 01:34:38,971 Δε μπορώ να το αποφύγω. 1176 01:34:48,063 --> 01:34:49,273 Αλλά ως φίλος σου, 1177 01:34:50,148 --> 01:34:51,700 θα σου έλεγα ότι είναι κακή ιδέα 1178 01:34:51,900 --> 01:34:55,779 να είσαι με έναν 37χρονο σερβιτόρο που έχει ακόμα συγκατοίκους. 1179 01:34:57,823 --> 01:34:59,116 Θα σου έλεγα... 1180 01:35:01,076 --> 01:35:05,089 να μην παντρευτείς έναν τύπο με 2.000 δολάρια στην τράπεζα, 1181 01:35:05,289 --> 01:35:07,716 που ζει σε μια πόλη που δεν αντέχει οικονομικά, 1182 01:35:07,916 --> 01:35:09,543 αν και μένει ακόμα εκεί... 1183 01:35:10,335 --> 01:35:12,304 για να μπορεί να είναι ηθοποιός θεάτρου, 1184 01:35:12,504 --> 01:35:15,757 επειδή κάποτε κάποιος του είπε ότι είναι καλός σ' αυτό. 1185 01:35:17,926 --> 01:35:19,595 Πού κατέληξα μ' αυτό; 1186 01:35:21,930 --> 01:35:22,931 Εδώ. 1187 01:35:23,765 --> 01:35:25,517 Στον γάμο κάποιων αγνώστων. 1188 01:35:33,483 --> 01:35:36,278 Δε μπορώ να σου προσφέρω τον γάμο ή τη συζυγική ζωή που θέλεις. 1189 01:35:37,362 --> 01:35:39,948 Δε μπόρεσα καν να σου προσφέρω τη σχέση που ήθελες. 1190 01:35:42,618 --> 01:35:43,482 Πέρασαν χρόνια, 1191 01:35:43,682 --> 01:35:45,787 και ακόμα δεν έχω την οικονομική δυνατότητα να είμαι μαζί σου. 1192 01:35:50,542 --> 01:35:51,543 Έχεις δίκιο. 1193 01:35:52,294 --> 01:35:53,295 Δε μπορείς. 1194 01:35:56,089 --> 01:35:57,541 Αλλά το ότι δε μπορείς να αντέξεις κάτι 1195 01:35:57,741 --> 01:35:59,843 δε σημαίνει ότι δεν αξίζει να το έχεις. 1196 01:36:00,761 --> 01:36:02,513 Δε θέλεις να είσαι μαζί μου. 1197 01:36:02,804 --> 01:36:04,389 Ναι, θέλω. 1198 01:36:05,182 --> 01:36:06,892 Δε με ακούς; 1199 01:36:07,392 --> 01:36:10,979 Τζον, εσύ κι εγώ δεν ήμασταν ποτέ αληθινά μαζί 1200 01:36:11,688 --> 01:36:14,149 τόσο καιρό που το έχεις ξεχάσει. 1201 01:36:15,901 --> 01:36:19,029 Δε θέλεις να είσαι μαζί μου γιατί δεν είμαι καλός άνθρωπος. 1202 01:36:21,114 --> 01:36:22,783 Είμαι επικριτική 1203 01:36:23,784 --> 01:36:26,620 και υλίστρια και ψυχρή. 1204 01:36:28,705 --> 01:36:31,124 Σε χώρισα επειδή δεν έχεις ούτε ένα ευρώ. 1205 01:36:32,209 --> 01:36:34,461 Σε έχω πληγώσει αμέτρητες φορές. 1206 01:36:36,338 --> 01:36:37,848 Με μισείς. 1207 01:36:38,048 --> 01:36:39,600 Δε σε μισώ. 1208 01:36:39,800 --> 01:36:40,968 Ναι, με μισείς. 1209 01:36:41,510 --> 01:36:44,096 Και καλά κάνεις που με μισείς, γιατί είμαι απαίσια. 1210 01:36:45,556 --> 01:36:46,557 Ακόμα και τώρα... 1211 01:36:47,683 --> 01:36:50,769 σκέφτομαι ότι αν επιλέξω να σε παντρευτώ 1212 01:36:51,562 --> 01:36:56,191 θα περάσω τη ζωή μου τρώγοντας σε απαίσια εστιατόρια. 1213 01:36:57,651 --> 01:36:59,453 Θα μπαίνω στο απαίσιο αμάξι σου, 1214 01:36:59,653 --> 01:37:01,613 θα μένω στο απαίσιο δωμάτιό σου... 1215 01:37:03,365 --> 01:37:07,244 και θα μαλώνω μαζί σου για 25 δολάρια. 1216 01:37:08,161 --> 01:37:10,381 Συγκρίνω τα πλεονεκτήματα του να είμαι μαζί σου 1217 01:37:10,581 --> 01:37:13,041 με όλες αυτές τις αξιοθρήνητες θυσίες. 1218 01:37:14,251 --> 01:37:15,752 Κάνω τους υπολογισμούς. 1219 01:37:17,629 --> 01:37:18,797 Έτσι είμαι εγώ. 1220 01:37:19,423 --> 01:37:20,766 Ξέρω ήδη πώς είσαι. 1221 01:37:20,966 --> 01:37:23,260 Τότε πώς γίνεται να μ' αγαπάς ακόμα; 1222 01:37:53,957 --> 01:37:55,209 - Σόφι; - Λούσι. 1223 01:37:55,751 --> 01:37:57,720 Δεν ήξερα ποιον να πάρω. Δεν το 'χω πει σε κανέναν. 1224 01:37:57,920 --> 01:38:01,140 Δεν έχω φίλους στην πόλη, οι δικηγόροι μου δε σηκώνουν και... 1225 01:38:01,340 --> 01:38:02,758 Τι συμβαίνει; 1226 01:38:03,634 --> 01:38:06,428 Ο Μαρκ είναι έξω απ' το κτίριό μου. 1227 01:38:08,388 --> 01:38:10,441 Κάλεσα την Αστυνομία, αλλά δε θα 'ρθουν 1228 01:38:10,641 --> 01:38:13,101 αν δε προσπαθήσει να μπει με τη βία. Και... 1229 01:38:13,727 --> 01:38:16,864 δε προσπαθεί να μπει, απλώς χτυπάει το θυροτηλέφωνο. 1230 01:38:17,064 --> 01:38:18,657 Αυτό είναι παρενόχληση... 1231 01:38:18,857 --> 01:38:20,943 Με πήγε σπίτι μετά το ραντεβού. 1232 01:38:22,027 --> 01:38:25,289 Δε θα 'πρεπε να τον αφήσω, αλλά... 1233 01:38:25,489 --> 01:38:26,990 Φοβήθηκα και... 1234 01:38:28,909 --> 01:38:30,294 - Φταίω εγώ. - Λούσι. 1235 01:38:30,494 --> 01:38:31,378 Δε φταις εσύ. 1236 01:38:31,578 --> 01:38:32,713 Μπορούμε να τελειώσουμε; 1237 01:38:32,913 --> 01:38:35,632 Λέει ότι θέλει να μιλήσουμε, αλλά δε πρόκειται να τον αφήσω να μπει. 1238 01:38:35,832 --> 01:38:36,750 Όχι. 1239 01:38:37,209 --> 01:38:38,210 Κλείδωσε την πόρτα. 1240 01:38:39,127 --> 01:38:42,589 Είμαι μια ώρα μακριά απ' το Μανχάταν, αλλά θα προσπαθήσω να έρθω γρήγορα. 1241 01:38:44,633 --> 01:38:47,102 Φοβάμαι ότι θα του ανοίξουν την πόρτα του κτιρίου. 1242 01:38:47,302 --> 01:38:48,345 Έρχομαι. 1243 01:38:49,221 --> 01:38:52,483 Πρέπει να φύγει. Δε μπορεί να μείνει έξω όλη νύχτα, σωστά; 1244 01:38:52,683 --> 01:38:55,102 Πες του ότι περιμένεις κάποιον. 1245 01:39:14,371 --> 01:39:15,914 Σόφι, η Λούσι είμαι. 1246 01:39:17,416 --> 01:39:18,634 Έφυγε; 1247 01:39:18,834 --> 01:39:21,587 Ναι. Δεν ήταν κανείς όταν έφτασα. 1248 01:39:23,338 --> 01:39:25,883 Μάλλον την κοπάνησε όταν είπα ότι έρχεσαι. 1249 01:39:27,843 --> 01:39:29,052 Μπορώ να μπω; 1250 01:39:35,309 --> 01:39:37,102 - Γεια. - Γεια. 1251 01:39:47,404 --> 01:39:48,739 Πώς είσαι; 1252 01:39:49,907 --> 01:39:51,033 Όχι πολύ καλά. 1253 01:39:54,244 --> 01:39:55,829 Ο Μαρκ φαινόταν πολύ ταραγμένος. 1254 01:39:59,041 --> 01:40:01,043 Ε, είναι ταραγμένος γιατί... 1255 01:40:01,710 --> 01:40:04,755 πίστευε ότι θα τη γλιτώσει καθαρή... 1256 01:40:05,797 --> 01:40:07,090 αλλά αυτό δε θα συμβεί... 1257 01:40:08,425 --> 01:40:10,344 γιατί εσύ δε θα τον αφήσεις. 1258 01:40:11,887 --> 01:40:13,180 Είσαι θαρραλέα. 1259 01:40:17,601 --> 01:40:18,852 Μπορώ να σε αγκαλιάσω; 1260 01:40:46,713 --> 01:40:48,932 Ξέρεις τι σκεφτόμουν; 1261 01:40:49,132 --> 01:40:50,133 Τι; 1262 01:40:51,385 --> 01:40:53,395 Ότι έχω μεγάλη ανάγκη από γκόμενο 1263 01:40:53,595 --> 01:40:57,015 για να έχω κάποιον να παίρνω τηλέφωνο εκτός απ' την προξενήτρα μου. 1264 01:41:02,229 --> 01:41:03,814 Θα πεθάνω μόνη μου. 1265 01:41:05,482 --> 01:41:06,483 Σόφι. 1266 01:41:10,904 --> 01:41:14,408 Σ' το υπόσχομαι, θα παντρευτείς τον έρωτα της ζωής σου. 1267 01:41:16,618 --> 01:41:18,620 Δε περιμένεις να το πιστέψω. 1268 01:41:19,872 --> 01:41:21,415 Δε χρειάζεται να το πιστέψεις. 1269 01:41:22,875 --> 01:41:24,168 Γιατί το πιστεύω εγώ. 1270 01:41:25,419 --> 01:41:26,553 Άσε με να μαντέψω. 1271 01:41:26,753 --> 01:41:29,423 Με κάποιον που καλύπτει πολλές απ' τις απαιτήσεις μου; 1272 01:41:30,674 --> 01:41:32,509 Δεν ζητάω κανένα θαύμα. 1273 01:41:33,302 --> 01:41:35,220 Θέλω απλώς να αγαπάω κάποιον. 1274 01:41:36,972 --> 01:41:39,892 Κάποιον που να μη μπορεί να μην μ' αγαπάει κι εκείνος. 1275 01:41:51,236 --> 01:41:52,237 Κοιμήθηκε. 1276 01:41:53,113 --> 01:41:54,072 Καλά. 1277 01:41:55,407 --> 01:41:56,408 Είσαι καλά; 1278 01:41:56,950 --> 01:41:57,951 Ναι. 1279 01:42:00,537 --> 01:42:01,788 Θα έπρεπε να πας σπίτι. 1280 01:42:02,539 --> 01:42:03,716 Πρώτα θα πάω εσένα. 1281 01:42:03,916 --> 01:42:05,092 Θα κοιμηθώ στον καναπέ της 1282 01:42:05,292 --> 01:42:08,679 και θα τη βοηθήσω να βγάλει περιοριστικά μέτρα όταν ξυπνήσει. 1283 01:42:08,879 --> 01:42:09,713 Εντάξει. 1284 01:42:13,091 --> 01:42:14,259 Σ' ευχαριστώ που με έφερες. 1285 01:42:15,427 --> 01:42:16,595 Δεν ήταν τίποτα. 1286 01:42:26,855 --> 01:42:29,149 Με ρώτησες πώς γίνεται να σ' αγαπάω ακόμα. 1287 01:42:33,570 --> 01:42:34,821 Λοιπόν, απλώς σ' αγαπώ. 1288 01:42:36,782 --> 01:42:38,158 Είναι το πιο εύκολο πράγμα. 1289 01:42:42,913 --> 01:42:44,414 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1290 01:42:47,835 --> 01:42:49,253 Περισσότερο απ' ό,τι νομίζεις. 1291 01:42:53,382 --> 01:42:56,510 Είσαι ο μόνος λόγος που ξέρω ότι είμαι ικανή να αγαπήσω. 1292 01:43:01,682 --> 01:43:03,725 Έκανα μερικούς υπολογισμούς. 1293 01:43:05,143 --> 01:43:06,687 - Αλήθεια; - Ναι. 1294 01:43:08,313 --> 01:43:10,482 Και είμαι έτοιμος να σου κάνω μια προσφορά. 1295 01:43:11,608 --> 01:43:12,609 Εντάξει. 1296 01:43:14,069 --> 01:43:15,445 Αυτή είναι η προσφορά. 1297 01:43:19,533 --> 01:43:22,661 Σ' αγαπώ τώρα όπως σ' αγαπούσα και πριν... 1298 01:43:24,746 --> 01:43:26,832 και θα σ' αγαπώ μέχρι τη μέρα που θα πεθάνω. 1299 01:43:29,084 --> 01:43:30,836 Είναι εγγύηση εφ' όρου ζωής. 1300 01:43:33,130 --> 01:43:35,265 Και δε θα ξεχάσω πώς κάναμε παλιά, 1301 01:43:35,465 --> 01:43:37,426 ούτε όταν τα πράγματα θα είναι δύσκολα. 1302 01:43:39,428 --> 01:43:41,772 Θα βάλω υπενθύμιση στο ημερολόγιο 1303 01:43:41,972 --> 01:43:43,999 κάθε μέρα για να μου θυμίζει να σ' αγαπώ. 1304 01:44:06,143 --> 01:44:07,603 Θα είμαι η βεβαιότητά σου. 1305 01:44:12,774 --> 01:44:14,276 Αυτή είναι η τελική μου προσφορά. 1306 01:44:16,028 --> 01:44:17,779 Δε μπορείς να διαπραγματευτείς γιατί 1307 01:44:18,572 --> 01:44:20,407 δεν έχω τίποτα άλλο να σου προσφέρω. 1308 01:44:29,708 --> 01:44:30,792 Έγινε. 1309 01:44:40,969 --> 01:44:45,098 Ομολογώ ότι δεν ξέρω αν ποτέ θα βγάλω λεφτά. 1310 01:44:45,766 --> 01:44:47,693 Δε χρειάζεται ν' ανησυχείς γι' αυτό. 1311 01:44:47,893 --> 01:44:49,895 Ξέρεις ότι μπορώ να τα βγάλω πέρα μόνη μου. 1312 01:44:51,230 --> 01:44:52,406 Ναι, το ξέρω. 1313 01:44:52,606 --> 01:44:53,690 Δεν το λέω για 'σένα. 1314 01:44:54,525 --> 01:44:55,651 Το λέω για 'μένα. 1315 01:44:56,401 --> 01:44:57,402 Για εμάς. 1316 01:44:58,946 --> 01:45:02,282 Μου δίνεις το κουράγιο να παραδεχτώ ότι θέλω να είμαι χαρούμενος. 1317 01:45:03,659 --> 01:45:05,452 Και θέλω να είμαι χαρούμενος μαζί σου. 1318 01:45:11,041 --> 01:45:13,627 Και θα παίρνω περισσότερες βάρδιες ως σερβιτόρος. 1319 01:45:14,378 --> 01:45:15,796 Και θα ζητήσω αύξηση. 1320 01:45:16,630 --> 01:45:20,050 Θα ψάξω δουλειά ως σερβιτόρος σε κανονικό εστιατόριο. 1321 01:45:20,759 --> 01:45:22,796 Και δε θα αρνούμαι οντισιόν για διαφημίσεις, 1322 01:45:22,996 --> 01:45:24,188 ακόμα κι αν είναι ενοχλητικές... 1323 01:45:24,388 --> 01:45:26,807 Θα βρω ατζέντη. 1324 01:45:44,992 --> 01:45:47,244 Και θα φύγω απ' το διαμέρισμά μου. 1325 01:45:48,036 --> 01:45:49,421 Και θα πουλήσω το αμάξι μου. 1326 01:45:49,621 --> 01:45:50,873 Μην πουλήσεις το αμάξι σου. 1327 01:45:51,748 --> 01:45:52,583 Όχι; 1328 01:45:53,000 --> 01:45:54,168 Όχι, ας... 1329 01:45:55,919 --> 01:45:58,305 Ας κάνουμε βόλτες με αυτό, 1330 01:45:58,505 --> 01:46:01,884 μέχρι να χαλάσει και να μη δουλεύει πια. 1331 01:46:16,084 --> 01:46:17,040 Ονειρεύτηκα 1332 01:46:17,240 --> 01:46:19,546 τους πρώτους ανθρώπους που παντρεύτηκαν. 1333 01:46:22,049 --> 01:46:25,519 Δύο άνθρωποι των σπηλαίων... ερωτεύτηκαν... 1334 01:46:25,719 --> 01:46:28,138 ανάμεσα στο κυνήγι και τη συγκομιδή. 1335 01:46:30,432 --> 01:46:31,767 Και στο όνειρό μου... 1336 01:46:33,352 --> 01:46:35,187 συνέχεια αναρωτιέμαι... 1337 01:46:37,356 --> 01:46:39,775 τι τους έκανε τέλειους τον έναν για τον άλλον; 1338 01:46:43,028 --> 01:46:45,322 Παρόμοιο οικονομικό προφίλ; 1339 01:46:46,990 --> 01:46:48,659 Ίδιες πολιτικές απόψεις; 1340 01:46:50,202 --> 01:46:52,829 Το ότι ήταν το ίδιο ελκυστικοί; 1341 01:46:54,998 --> 01:46:56,625 Παρόμοια ανατροφή; 1342 01:47:01,255 --> 01:47:02,256 Ή... 1343 01:47:03,340 --> 01:47:04,883 ήταν κάτι άλλο; 1344 01:47:09,137 --> 01:47:11,056 Κάτι σαν αυτό που έχουμε εμείς; 1345 01:47:22,192 --> 01:47:22,993 Γεια. 1346 01:47:23,193 --> 01:47:24,953 Θα μου δώσετε δύο μερίδες ρύζι με κοτόπουλο; 1347 01:47:25,153 --> 01:47:26,154 Ναι. 1348 01:47:37,541 --> 01:47:39,501 Ευχαριστώ πολύ. Κρατήστε τα ρέστα. 1349 01:47:43,755 --> 01:47:46,758 ΠΡΩΤΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΑΝΑΚΑΛΥΨΤΕ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΣΑΣ 1350 01:47:53,974 --> 01:47:55,484 Τι κρίμα που φεύγεις, Βάι. 1351 01:47:55,684 --> 01:47:58,696 Κι εμένα. Αλλά με χρειάζονται στο γραφείο του Λονδίνου. 1352 01:47:58,896 --> 01:47:59,944 Και παίρνω πρώτη εσένα, 1353 01:48:00,144 --> 01:48:02,241 πριν απ' τα άλλα κορίτσια της Adore, 1354 01:48:02,441 --> 01:48:05,703 γιατί τα αφεντικά με ρώτησαν ποια θα έπρεπε 1355 01:48:05,903 --> 01:48:08,372 να αναλάβει τη διεύθυνση του γραφείου της Νέας Υόρκης, 1356 01:48:08,572 --> 01:48:11,291 και τους είπα ότι πρέπει να είσαι εσύ. 1357 01:48:11,491 --> 01:48:12,960 - Εγώ; - Ναι. 1358 01:48:13,160 --> 01:48:14,661 Θα πάρεις προαγωγή. 1359 01:48:16,830 --> 01:48:18,123 Τι είναι τόσο αστείο; 1360 01:48:18,874 --> 01:48:23,295 Είναι ότι σκόπευα να παραιτηθώ αύριο. 1361 01:48:23,962 --> 01:48:25,172 Δεν το πιστεύω. 1362 01:48:25,714 --> 01:48:27,883 Ναι, το πιστεύω. Την έχω τυπωμένη και όλα. 1363 01:48:28,425 --> 01:48:29,968 Δε μπορείς να παραιτηθείς. 1364 01:48:30,469 --> 01:48:32,354 Τι άλλο θα κάνεις; 1365 01:48:32,554 --> 01:48:34,348 Ειλικρινά, δεν ξέρω. 1366 01:48:34,765 --> 01:48:36,725 Να παντρευτώ κανέναν φτωχό, ίσως. 1367 01:48:38,602 --> 01:48:41,188 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 1368 01:48:42,022 --> 01:48:43,240 Αλλά σκέψου το. 1369 01:48:43,440 --> 01:48:45,534 Μπορείς να διαπραγματευτείς καλό μισθό. 1370 01:48:45,734 --> 01:48:49,238 Ζήτα ό,τι ποσό θέλεις, κι εγώ θα σε στηρίξω. Εντάξει; 1371 01:48:49,613 --> 01:48:51,415 Εντάξει, θα το σκεφτώ. 1372 01:48:51,615 --> 01:48:53,709 Βάι, πρέπει να φύγω. Ήρθε ο φίλος μου. 1373 01:48:53,909 --> 01:48:57,621 Πρώτα πες μου πώς πήγε χθες το βράδυ το ραντεβού της Σόφι Λ. 1374 01:48:58,330 --> 01:48:59,623 Της άρεσε. 1375 01:49:00,749 --> 01:49:02,000 Ο Μπράιαν Α., σωστά; 1376 01:49:02,584 --> 01:49:03,585 Ναι. 1377 01:49:04,837 --> 01:49:08,098 1,75. 36 ετών. Οδοντίατρος. 1378 01:49:08,298 --> 01:49:09,808 200.000$ προ φόρων. 1379 01:49:10,008 --> 01:49:12,636 Και... έψαχνε ένα καλό κορίτσι. 1380 01:49:13,387 --> 01:49:15,097 Φαίνεται καλό ταίριασμα. 1381 01:49:16,765 --> 01:49:18,317 Και του άρεσε κι εκείνη. 1382 01:49:18,517 --> 01:49:21,111 Είμαστε συγκρατημένα αισιόδοξοι. 1383 01:49:21,311 --> 01:49:22,363 Εντάξει. 1384 01:49:22,563 --> 01:49:25,949 Να ξέρεις ότι ο Χάρι Σ. έχει το πρώτο του ραντεβού. 1385 01:49:26,149 --> 01:49:27,868 Η Ρόουζ βρήκε ένα καλό ταίρι. 1386 01:49:28,068 --> 01:49:31,497 Τζέμα Ν., 30 ετών, έμπορος τέχνης. 1387 01:49:31,697 --> 01:49:32,998 Βάι, πρέπει να φύγω. 1388 01:49:33,198 --> 01:49:35,576 Δεν πειράζει, αλλά άκου πρώτα την προσφορά. 1389 01:49:36,159 --> 01:49:38,120 - Εντάξει. - Πάρε με. 1390 01:49:42,124 --> 01:49:43,125 Γεια. 1391 01:49:43,542 --> 01:49:44,543 Γεια. 1392 01:49:53,760 --> 01:49:56,805 Θα ήθελες να πάρεις μια κακή οικονομική απόφαση; 1393 01:50:23,361 --> 01:50:30,522 Απόδοση Διαλόγων: ᑕ 1 ᑎ 3 ᑭ 4 ᖇ ᗰ 3 ᑎ 0 ᔕ [ T 4 V T_e_a_m ] 1393 01:50:31,305 --> 01:51:31,285 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org