Materialists
ID | 13200389 |
---|---|
Movie Name | Materialists |
Release Name | Materialists.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 30253473 |
Format | srt |
1
00:00:11,211 --> 00:00:18,078
Απόδοση Διαλόγων: ᑕ 1 ᑎ 3 ᑭ 4 ᖇ ᗰ 3 ᑎ 0 ᔕ
[ T 4 V T_e_a_m ]
2
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:03:24,211 --> 00:03:31,078
<b>ΤΑΙΡΙΑΖΟΥΜΕ;</b>
4
00:05:07,266 --> 00:05:08,433
Είσαι μόνος;
5
00:05:10,143 --> 00:05:12,071
Είμαι προξενήτρα στην Adore.
6
00:05:12,271 --> 00:05:14,156
Πάρε με αν θες να γνωρίσεις κάποια.
7
00:05:14,356 --> 00:05:16,358
Έχουμε εξαιρετικές επιλογές για 'σένα.
8
00:05:17,317 --> 00:05:18,318
Τα λέμε.
9
00:05:21,864 --> 00:05:23,031
ΛΟΥΣΙ ΜΕΪΣΟΝ
Κύρια Προξενήτρα
10
00:05:23,866 --> 00:05:25,200
ADORE
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΓΝΩΡΙΜΙΩΝ
11
00:05:32,541 --> 00:05:33,592
Τζέιμς, γεια σου.
12
00:05:33,792 --> 00:05:35,127
Σ' ευχαριστώ που πήρες.
13
00:05:36,003 --> 00:05:39,223
Πώς πήγε το πρώτο ραντεβού
με την πελάτισσά μου, τη Σόφι;
14
00:05:39,423 --> 00:05:41,225
Πάω να τη βρω τώρα,
15
00:05:41,425 --> 00:05:43,435
αλλά μιλήσαμε το πρωί
16
00:05:43,635 --> 00:05:45,771
και μου είπε ότι πέρασε καταπληκτικά
17
00:05:45,971 --> 00:05:47,723
και θα ήθελε πολύ να σε ξαναδεί.
18
00:05:50,058 --> 00:05:51,977
Ακούς; Τζέιμς;
19
00:05:53,020 --> 00:05:55,355
Ναι, δε χρειάζομαι πια τις υπηρεσίες σας.
20
00:05:56,732 --> 00:05:58,367
Μπορώ να ρωτήσω γιατί;
21
00:05:58,567 --> 00:06:02,070
Νόμιζα πως θα μου γνωρίζατε γυναίκες
με προσόντα.
22
00:06:03,197 --> 00:06:06,792
Ήθελα μια γυναίκα γύρω στα 30,
σε φόρμα, με ωραίο χαμόγελο.
23
00:06:06,992 --> 00:06:09,336
Αυτή είναι 40 κι είναι χοντρή.
24
00:06:09,536 --> 00:06:12,214
- Είναι 39.
- Τα 39 δεν είναι 30. Είναι 40.
25
00:06:12,414 --> 00:06:15,334
Δε θα δεχόμουν ποτέ
να βγω με μια τέτοια γυναίκα.
26
00:06:17,544 --> 00:06:19,588
Λυπάμαι που νιώθεις έτσι.
27
00:06:32,392 --> 00:06:34,269
Είμαι τόσο χαρούμενη.
28
00:06:36,688 --> 00:06:38,232
Τα κατάφερες, Λούσι.
29
00:06:38,899 --> 00:06:42,953
Όταν είπες πως είναι 47
και βγάζει μόλις 150.000 τον χρόνο,
30
00:06:43,153 --> 00:06:47,324
παρ' ολίγο να πω όχι,
αλλά χαίρομαι που σ' εμπιστεύτηκα.
31
00:06:48,575 --> 00:06:49,835
Ξέρω πως ήταν μόνο ένα ραντεβού
32
00:06:50,035 --> 00:06:52,379
και πρέπει να κρατάω μικρό καλάθι,
33
00:06:52,579 --> 00:06:56,583
αλλά νομίζω πως ήταν το καλύτερο
πρώτο ραντεβού της ζωής μου.
34
00:06:57,292 --> 00:06:59,970
Σόφι, μόλις μιλούσα
στο τηλέφωνο μαζί του.
35
00:07:00,170 --> 00:07:02,473
Και του άρεσε πολύ που σε γνώρισε,
36
00:07:02,673 --> 00:07:04,049
πέρασε φανταστικά,
37
00:07:04,967 --> 00:07:08,720
αλλά δε νιώθει ότι υπάρχει χημεία
μεταξύ σας αυτήν τη στιγμή.
38
00:07:09,346 --> 00:07:10,514
Οπότε...
39
00:07:12,724 --> 00:07:14,184
Πρέπει να προχωρήσουμε.
40
00:07:15,602 --> 00:07:17,980
Δε θέλει δεύτερο ραντεβού;
41
00:07:19,189 --> 00:07:20,190
Όχι.
42
00:07:22,609 --> 00:07:24,027
Καραφλιάζει.
43
00:07:24,695 --> 00:07:26,280
Πώς τολμάει;
44
00:07:26,780 --> 00:07:28,207
Τα ραντεβού είναι ρίσκο.
45
00:07:28,407 --> 00:07:31,785
Πήρες ένα ρίσκο. Αυτό θέλει θάρρος.
46
00:07:32,536 --> 00:07:34,997
Γιατί μου γνώρισες
κάποιον σαν αυτόν;
47
00:07:36,582 --> 00:07:38,834
Κάλυπτε πολλά απ' τα κουτάκια μας
48
00:07:40,043 --> 00:07:42,004
και κάλυπτες κι εσύ πολλά απ' τα δικά του.
49
00:07:42,713 --> 00:07:44,640
Λοιπόν, πρέπει να προχωρήσουμε.
50
00:07:44,840 --> 00:07:46,058
Ας μιλήσουμε για τον επόμενο.
51
00:07:46,258 --> 00:07:47,685
Έχω έναν απίστευτο τύπο.
52
00:07:47,885 --> 00:07:50,312
Λέγεται Μαρκ, είναι γιατρός,
53
00:07:50,512 --> 00:07:51,397
πολύ γοητευτικός,
54
00:07:51,597 --> 00:07:54,274
έχει μαλλιά και είναι 48.
55
00:07:54,474 --> 00:07:55,767
Αυτό τον κάνει σχεδόν 50.
56
00:07:56,393 --> 00:07:57,861
Είναι πολύ ωραίος για 48.
57
00:07:58,061 --> 00:08:00,939
Είναι σε φόρμα. Μοιάζει 40.
58
00:08:01,398 --> 00:08:03,400
- Τι ύψος έχει;
- 1,80.
59
00:08:03,942 --> 00:08:07,237
Είναι 1,80 στα αλήθεια
ή είναι 1,75 και το κρύβει;
60
00:08:08,197 --> 00:08:09,832
Τι σημασία έχουν πέντε εκατοστά;
61
00:08:10,032 --> 00:08:12,117
Δε θέλω να χάνω τον χρόνο μου.
62
00:08:12,951 --> 00:08:14,620
Δεν ζητάω κανένα θαύμα.
63
00:08:15,621 --> 00:08:18,132
Ζητάω τα βασικά.
64
00:08:18,332 --> 00:08:20,542
Προσπαθώ να συμβιβαστώ με λιγότερα.
65
00:08:21,084 --> 00:08:22,252
Σόφι.
66
00:08:22,794 --> 00:08:24,630
Ξέρω πώς νιώθεις τώρα.
67
00:08:25,839 --> 00:08:27,424
Αλλά σ' το υπόσχομαι...
68
00:08:29,510 --> 00:08:32,095
ότι θα παντρευτείς
τον έρωτα της ζωής σου.
69
00:08:33,429 --> 00:08:34,647
Δε σε πιστεύω.
70
00:08:34,847 --> 00:08:36,058
Δεν πειράζει.
71
00:08:37,392 --> 00:08:38,684
Εγώ το πιστεύω.
72
00:08:58,121 --> 00:09:00,791
Το κορίτσι της βραδιάς!
73
00:09:01,500 --> 00:09:03,010
Απόψε, μαζευτήκαμε
74
00:09:03,210 --> 00:09:06,555
για να γιορτάσουμε την ταλαντούχα Λούσι.
75
00:09:06,755 --> 00:09:10,059
Μια απίθανη προξενήτρα
με οξύ ένστικτο
76
00:09:10,259 --> 00:09:14,229
και αετίσιο μάτι για τη χημεία,
γιατί αυτό το Σαββατοκύριακο,
77
00:09:14,429 --> 00:09:19,017
η πελάτισσά της, η Σάρλοτ Μπ.,
παντρεύεται!
78
00:09:20,853 --> 00:09:24,189
Η Σάρλοτ Μπ. παντρεύεται τον Πίτερ Σ.
79
00:09:25,065 --> 00:09:26,825
Τον πρίγκιπα του παραμυθιού
80
00:09:27,025 --> 00:09:30,329
που του βρήκε η Λούσι πριν 20 μήνες.
81
00:09:30,529 --> 00:09:33,615
Πόσους γάμους έχεις κανονίσει, Λούσι;
82
00:09:34,575 --> 00:09:35,701
Εννιά.
83
00:09:36,410 --> 00:09:38,671
Λούσι! Λούσι! Λούσι!
84
00:09:38,871 --> 00:09:39,963
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ 9ο ΓΑΜΟ, ΛΟΥΣΙ!
85
00:09:40,163 --> 00:09:42,841
Λούσι, πες έναν λόγο.
86
00:09:43,041 --> 00:09:47,045
Λόγο! Λόγο!
87
00:09:54,803 --> 00:09:55,804
Εντάξει.
88
00:09:57,222 --> 00:09:59,683
Ο λόγος μου είναι...
89
00:10:00,726 --> 00:10:04,196
ότι αν το κορίτσι ζητήσει έναν άντρα
1,80,
90
00:10:04,396 --> 00:10:07,366
γύρω στα 40,
που βγάζει 500.000 τον χρόνο
91
00:10:07,566 --> 00:10:10,444
και έχει... ωραία μαλλιά...
92
00:10:11,987 --> 00:10:13,113
πρέπει να του το δώσεις.
93
00:10:16,074 --> 00:10:17,960
Πώς πήγε σήμερα με τη Σόφι Λ.;
94
00:10:18,160 --> 00:10:20,495
Μας πήρε μία ώρα να την πείσουμε
να ανανεώσει.
95
00:10:21,288 --> 00:10:22,623
Είναι χαμένη υπόθεση.
96
00:10:23,165 --> 00:10:26,585
Δεν υπάρχει ούτε ένας άντρας στη Νέα Υόρκη
που να θέλει να βγει μαζί της.
97
00:10:27,753 --> 00:10:29,138
Ποιο είναι το πρόβλημα;
98
00:10:29,338 --> 00:10:31,807
Αυτό είναι.
Δεν υπάρχει κάτι στραβό πάνω της.
99
00:10:32,007 --> 00:10:34,510
Είναι κάπως ελκυστική,
100
00:10:35,344 --> 00:10:37,563
βγάζει κάπως καλά λεφτά,
είναι κάπως καλλιεργημένη
101
00:10:37,763 --> 00:10:39,723
και είναι κάπως συμπαθητική.
102
00:10:40,349 --> 00:10:42,726
Δεν έχει κανένα στοιχείο
που να την κάνει να ξεχωρίζει.
103
00:10:43,852 --> 00:10:47,781
Δεν ανταγωνίζεται στη μαζική αγορά
και δεν υπάρχει εξειδικευμένη αγορά γι' αυτήν.
104
00:10:47,981 --> 00:10:48,866
Ακριβώς.
105
00:10:49,066 --> 00:10:50,576
Κι αν δεν έχει τίποτα ελκυστικό,
106
00:10:50,776 --> 00:10:53,162
δεν έχει θέση
σε καμία αγορά.
107
00:10:53,362 --> 00:10:54,655
Είναι οδυνηρό.
108
00:10:55,197 --> 00:10:57,741
Κι είναι η αγαπημένη μου πελάτισσα
αυτή τη στιγμή.
109
00:10:58,200 --> 00:11:00,044
Έχει το ίδιο δικαίωμα
με όλους,
110
00:11:00,244 --> 00:11:02,162
αλλά είναι γλυκιά...
111
00:11:02,704 --> 00:11:06,625
και είναι ρεαλίστρια, δεν είναι τρελή.
112
00:11:07,167 --> 00:11:08,794
Είναι καλό κορίτσι.
113
00:11:10,671 --> 00:11:13,924
Κάπου θα υπάρχει ένας τύπος
που ψάχνει ένα καλό κορίτσι.
114
00:11:14,424 --> 00:11:15,968
Τι λες για τον Μαρκ Π.;
115
00:11:16,635 --> 00:11:17,728
Δεν είναι κακός.
116
00:11:17,928 --> 00:11:19,638
Της τον πρότεινα ήδη.
117
00:11:20,305 --> 00:11:22,900
Φοβάται ότι δεν είναι 1,80.
118
00:11:23,100 --> 00:11:25,653
Και της είπα να μην ανησυχεί
για πέντε εκατοστά,
119
00:11:25,853 --> 00:11:27,437
γιατί θα πεθάνει μόνη της.
120
00:11:28,605 --> 00:11:30,524
Ξέρεις ότι υπάρχει εγχείρηση γι' αυτό;
121
00:11:31,775 --> 00:11:33,068
Για να πεθάνεις μόνη;
122
00:11:33,527 --> 00:11:35,153
Για να ψηλώσεις.
123
00:11:35,946 --> 00:11:37,739
Μέχρι και 15 εκατοστά.
124
00:11:38,198 --> 00:11:40,417
Σου σπάνε τα πόδια και...
125
00:11:40,617 --> 00:11:43,704
τα επιμηκύνουν,
και τα κόκαλα επουλώνονται.
126
00:11:44,288 --> 00:11:45,956
Είναι επαναστατικό.
127
00:11:46,665 --> 00:11:48,292
Κοστίζει γύρω στις 200.000 δολάρια.
128
00:11:48,959 --> 00:11:52,880
Δεκαπέντε εκατοστά μπορούν να διπλασιάσουν
την αξία ενός άντρα στην αγορά.
129
00:11:54,339 --> 00:11:57,217
Αν έχεις την οικονομική δυνατότητα,
αξίζει την επένδυση.
130
00:11:57,885 --> 00:11:58,852
Πώς το λένε;
131
00:11:59,052 --> 00:12:02,723
«Δεν είσαι άσχημη,
απλώς φτωχή».
132
00:12:03,098 --> 00:12:03,974
Σαφώς.
133
00:12:06,768 --> 00:12:08,729
Πήρες φόρεμα για τον γάμο;
134
00:12:09,563 --> 00:12:10,564
Ναι.
135
00:12:11,273 --> 00:12:13,108
Θα πας μόνη;
136
00:12:14,526 --> 00:12:16,704
Λούσι Μ., η αιώνια εργένισσα.
137
00:12:16,904 --> 00:12:18,831
Μια ορκισμένη γεροντοκόρη.
138
00:12:19,031 --> 00:12:20,416
Θες να σου γνωρίσω κάποιον;
139
00:12:20,616 --> 00:12:23,160
Όχι, θα πεθάνω μόνη μου.
140
00:12:24,119 --> 00:12:25,921
Ή θα βρω
έναν πλούσιο σύζυγο.
141
00:12:26,121 --> 00:12:27,122
Το ίδιο είναι.
142
00:12:44,264 --> 00:12:45,265
Γεια σου, Τσαρλς.
143
00:12:48,310 --> 00:12:49,570
Είσαι υπέροχη.
144
00:12:49,770 --> 00:12:52,189
Θεέ μου, κοιτάξτε πόσο μεγάλωσαν.
145
00:12:53,023 --> 00:12:54,024
Μαμά.
146
00:12:54,691 --> 00:12:56,026
Συγχαρητήρια.
147
00:13:02,783 --> 00:13:03,992
Χαίρομαι τόσο που σε βλέπω.
148
00:13:06,161 --> 00:13:07,454
Είσαι κούκλα.
149
00:13:08,580 --> 00:13:09,998
Τι χαρά που σε ξαναβλέπω.
150
00:13:11,250 --> 00:13:13,385
Γεια, Χένρι. Γεια.
151
00:13:13,585 --> 00:13:17,556
Έχω πει σε όλους ότι ο Πίτερ κι η Σαρ
είναι το ιδανικό μου ζευγάρι,
152
00:13:17,756 --> 00:13:20,684
και χρειάζομαι τον δικό μου Πίτερ.
Εσύ είσαι υπεύθυνη, σωστά;
153
00:13:20,884 --> 00:13:23,604
Εγώ γνώρισα
τη Σάρλοτ με τον Πίτερ.
154
00:13:23,804 --> 00:13:26,231
Αλλά ο πελάτης πρέπει
να χτίσει τη σχέση
155
00:13:26,431 --> 00:13:27,524
που οδηγεί στον γάμο.
156
00:13:27,724 --> 00:13:30,986
Μα πώς ήξερες ότι ο Πίτερ
θα ήταν ιδανικός για τη Σαρ;
157
00:13:31,186 --> 00:13:34,022
Δε γίνεται να σου πει.
Είναι το επαγγελματικό της μυστικό.
158
00:13:34,690 --> 00:13:36,900
Δεν υπάρχουν επαγγελματικά μυστικά.
159
00:13:37,276 --> 00:13:41,580
Η αδελφή ψυχή μας είναι εκεί έξω,
σε κάποιο μπαρ ή εφαρμογή.
160
00:13:41,780 --> 00:13:44,500
Αλλά το αίσιο τέλος
ενός πρώτου ραντεβού
161
00:13:44,700 --> 00:13:46,293
δεν είναι το δεύτερο ραντεβού.
162
00:13:46,493 --> 00:13:48,879
Είναι να αλλάζετε πάνες ο ένας στον άλλον
163
00:13:49,079 --> 00:13:50,706
και να θάβετε ο ένας τον άλλον.
164
00:13:51,874 --> 00:13:55,502
Ψάχνουμε σύντροφο για τον οίκο ευγηρίας
και για τον τάφο.
165
00:13:56,879 --> 00:13:58,630
Το ποιος είναι ο σύντροφός μας...
166
00:13:59,882 --> 00:14:01,633
καθορίζει ολόκληρη τη ζωή μας
167
00:14:02,301 --> 00:14:03,760
και το πώς τη ζούμε.
168
00:14:04,511 --> 00:14:07,431
Όχι για έναν, δύο ή δέκα χρόνια, αλλά...
169
00:14:09,016 --> 00:14:10,142
για πάντα.
170
00:14:11,059 --> 00:14:12,186
Θεέ μου, σώσε με.
171
00:14:12,978 --> 00:14:14,863
Σε χρειάζομαι τώρα αμέσως.
172
00:14:15,063 --> 00:14:17,449
- Ναι, είμαι απελπισμένη.
- Να σου δώσω την κάρτα μου;
173
00:14:17,649 --> 00:14:18,534
Βεβαίως.
174
00:14:18,734 --> 00:14:21,036
Παίρνω διαζύγιο,
αλλά μόλις τελειώσει,
175
00:14:21,236 --> 00:14:23,080
θα ήθελα πολύ να σε πάρω τηλέφωνο.
176
00:14:23,280 --> 00:14:24,331
Λυπάμαι πολύ γι' αυτό.
177
00:14:24,531 --> 00:14:26,825
Λούσι. Αυτή σε χρειάζεται.
178
00:14:29,620 --> 00:14:30,454
Με συγχωρείτε.
179
00:14:55,020 --> 00:14:57,189
Χρειάζομαι πέντε λεπτά
μαζί της, μόνη μου.
180
00:15:15,582 --> 00:15:17,876
- Γεια σου, Σάρλοτ.
- Γεια σου, Λούσι.
181
00:15:19,586 --> 00:15:21,004
Τι κάνεις;
182
00:15:22,172 --> 00:15:23,465
Όχι πολύ καλά.
183
00:15:25,259 --> 00:15:26,385
Τι συμβαίνει;
184
00:15:29,221 --> 00:15:30,722
Αυτό που συμβαίνει...
185
00:15:32,099 --> 00:15:35,402
είναι ότι είμαι μια σύγχρονη γυναίκα.
186
00:15:35,602 --> 00:15:37,437
Θα μπορούσα να γίνω τα πάντα.
187
00:15:38,146 --> 00:15:39,147
Τα πάντα.
188
00:15:39,648 --> 00:15:42,442
Αλλά επέλεξα να γίνω...
189
00:15:43,902 --> 00:15:45,195
νύφη.
190
00:15:46,947 --> 00:15:48,448
Εγώ το επέλεξα αυτό.
191
00:15:50,617 --> 00:15:53,545
Δε θα παντρευτώ επειδή πρέπει
να συνάψω...
192
00:15:53,745 --> 00:15:56,248
μια συμμαχία μεταξύ δύο βασιλείων.
193
00:15:57,040 --> 00:15:59,710
Δεν είναι ότι η οικογένειά μου
χρειάζεται μια αγελάδα.
194
00:16:00,419 --> 00:16:03,380
Εγώ το επέλεξα. Επέλεξα να παντρευτώ
έναν άντρα.
195
00:16:04,089 --> 00:16:05,132
Σάρλοτ.
196
00:16:05,549 --> 00:16:07,634
Ο γάμος
είναι μια συμφωνία.
197
00:16:08,594 --> 00:16:10,187
Και πάντα ήταν,
198
00:16:10,387 --> 00:16:13,056
απ' την πρώτη φορά που
δύο άνθρωποι παντρεύτηκαν.
199
00:16:14,641 --> 00:16:17,477
Μπορείς πάντα να φύγεις
αν η συμφωνία δεν είναι καλή.
200
00:16:18,604 --> 00:16:20,698
Και αφού εγώ
σε γνώρισα με τον Πίτερ,
201
00:16:20,898 --> 00:16:23,233
θα φύγω μαζί σου από εδώ.
202
00:16:25,152 --> 00:16:27,705
Λοιπόν, πες μου:
δε θέλεις όντως να παντρευτείς;
203
00:16:27,905 --> 00:16:29,406
Πρέπει να το κάνω.
204
00:16:29,907 --> 00:16:31,909
- Γιατί;
- Λόγω...
205
00:16:32,534 --> 00:16:36,922
Οι γονείς μου ξόδεψαν
μια περιουσία γι' αυτόν τον γάμο.
206
00:16:37,122 --> 00:16:39,216
Ξόδεψα εκατοντάδες χιλιάδες δολάρια
207
00:16:39,416 --> 00:16:42,377
για να νιώσω
σαν μια γαμημένη γυναίκα.
208
00:16:42,961 --> 00:16:43,929
Πες μου τον λόγο,
209
00:16:44,129 --> 00:16:47,474
όσο σκοτεινός
κι άσχημος κι αν είναι,
210
00:16:47,674 --> 00:16:49,343
που θέλεις να παντρευτείς τον Πίτερ.
211
00:16:50,677 --> 00:16:52,095
Και σε διαβεβαιώνω...
212
00:16:52,846 --> 00:16:54,732
ότι έχω ακούσει κάθε λόγο
213
00:16:54,932 --> 00:16:57,434
που μπορεί να θέλει κάποιος
να παντρευτεί.
214
00:16:57,935 --> 00:17:02,105
Και κανένας τους δε μου φαίνεται
σοκαριστικός, λάθος ή τρελός.
215
00:17:03,398 --> 00:17:05,692
Θα μείνει μυστικό μεταξύ μας.
216
00:17:09,570 --> 00:17:11,415
Υπόσχεσαι
ότι θα μείνει μυστικό;
217
00:17:11,615 --> 00:17:12,616
Το υπόσχομαι.
218
00:17:13,951 --> 00:17:17,246
Δε μπορείς να το πεις σε κανέναν.
219
00:17:17,871 --> 00:17:21,250
Σε κανέναν απολύτως. Είναι φρικτό.
220
00:17:23,919 --> 00:17:25,963
Θα το πάρω μαζί μου στον τάφο.
221
00:17:42,813 --> 00:17:45,607
Κάνει την αδερφή μου να ζηλεύει.
222
00:17:47,860 --> 00:17:49,578
Δεν το είπε ποτέ,
αλλά το ξέρω.
223
00:17:49,778 --> 00:17:52,990
Πιστεύει ότι είναι καλύτερος απ' τον άντρα της.
Νομίζει ότι...
224
00:17:53,574 --> 00:17:56,577
έχει καλύτερη δουλειά,
ότι είναι πιο ελκυστικός.
225
00:17:58,370 --> 00:17:59,580
Ότι είναι πιο ψηλός.
226
00:18:01,373 --> 00:18:02,374
Και...
227
00:18:04,877 --> 00:18:07,171
αυτό με κάνει να νιώθω...
228
00:18:09,756 --> 00:18:11,383
σαν να κέρδισα εγώ.
229
00:18:18,140 --> 00:18:20,350
Άρα ο λόγος είναι η αξία.
230
00:18:24,605 --> 00:18:26,732
Ο Πίτερ σε κάνει να νιώθεις πολύτιμη.
231
00:18:32,613 --> 00:18:34,072
Ναι, αυτό είναι.
232
00:18:35,324 --> 00:18:36,700
Αυτό ακριβώς είναι.
233
00:18:38,702 --> 00:18:40,787
Αυτό σε κάνει να θέλεις να τον παντρευτείς;
234
00:18:42,497 --> 00:18:43,332
Ναι.
235
00:19:29,753 --> 00:19:30,754
Γεια.
236
00:19:31,672 --> 00:19:32,673
Είμαι ο Χάρι.
237
00:19:33,090 --> 00:19:34,091
Λούσι.
238
00:19:35,050 --> 00:19:36,426
Είσαι η προξενήτρα.
239
00:19:37,803 --> 00:19:38,971
Κι εσύ, ο αδερφός.
240
00:19:39,721 --> 00:19:41,723
Τι κάνεις στο τραπέζι των εργένηδων;
241
00:19:42,224 --> 00:19:44,643
Η μητέρα μου θέλει να παντρευτώ.
242
00:19:45,394 --> 00:19:46,779
Μπορώ να βοηθήσω σ' αυτό.
243
00:19:46,979 --> 00:19:48,480
Σε είδα που «ψάρευες» κόσμο.
244
00:19:49,064 --> 00:19:51,149
Ένας τέτοιος γάμος
πρέπει να 'ναι χρυσωρυχείο.
245
00:19:52,025 --> 00:19:54,745
Υπάρχουν πολλές ευκαιρίες εδώ
για την εταιρεία μας.
246
00:19:54,945 --> 00:19:58,540
Η στρατηγική σου είναι τέλεια,
γιατί νομίζουν ότι είναι δική τους ιδέα.
247
00:19:58,740 --> 00:20:01,785
Δεν τους λες ότι σε χρειάζονται,
κανείς δε θέλει να το ακούσει.
248
00:20:02,369 --> 00:20:05,163
Αν σε χρειάζονται,
σημαίνει πως έχουν πρόβλημα.
249
00:20:05,956 --> 00:20:06,957
Αντ' αυτού,
250
00:20:07,833 --> 00:20:10,364
τους λες:
«Θα μπορούσες και μόνος σου,
251
00:20:10,564 --> 00:20:12,045
αλλά αφού μπορείς να με πληρώσεις,
252
00:20:13,881 --> 00:20:14,965
γιατί όχι;».
253
00:20:16,884 --> 00:20:18,302
Είσαι είδος πολυτελείας.
254
00:20:18,719 --> 00:20:20,354
Και νιώθω ότι σε χρειάζονται,
255
00:20:20,554 --> 00:20:23,524
όπως χρειάζονται κι όλες τις άλλες
πολυτέλειες στη ζωή τους.
256
00:20:23,724 --> 00:20:25,591
Μετά από ένα κούρεμα των 400 δολαρίων,
257
00:20:25,791 --> 00:20:27,978
δε γυρνάς ξανά
στο κουρείο της γειτονιάς.
258
00:20:29,062 --> 00:20:30,030
Είναι εύκολο.
259
00:20:30,230 --> 00:20:32,065
Όχι. Απλώς, είσαι πολύ καλή.
260
00:20:35,444 --> 00:20:36,445
Πώς είναι;
261
00:20:37,654 --> 00:20:38,539
Τι πράγμα;
262
00:20:38,739 --> 00:20:40,115
Να είσαι προξενήτρα.
263
00:20:42,075 --> 00:20:43,952
Είναι σαν να δουλεύεις σε νεκροτομείο
264
00:20:44,536 --> 00:20:46,163
ή σε ασφαλιστική εταιρεία.
265
00:20:48,040 --> 00:20:49,416
Με ποια έννοια;
266
00:20:51,585 --> 00:20:55,472
1,90, 1,70.
Αδύνατος, γυμνασμένος, χοντρός.
267
00:20:55,672 --> 00:20:57,099
Λευκός, μαύρος, Ασιάτης.
268
00:20:57,299 --> 00:20:59,059
Γιατρός, δικηγόρος, τραπεζίτης.
269
00:20:59,259 --> 00:21:01,979
100.000, 200.000, 300.000.
270
00:21:02,179 --> 00:21:04,356
Καπνιστής, μη καπνιστής.
271
00:21:04,556 --> 00:21:06,650
Αλλά πρέπει να ξέρεις πολλά για την αγάπη.
272
00:21:06,850 --> 00:21:08,101
Ξέρω για τα ραντεβού.
273
00:21:08,977 --> 00:21:10,312
Ποια η διαφορά;
274
00:21:12,898 --> 00:21:15,108
Τα ραντεβού απαιτούν πολλή δουλειά.
275
00:21:15,692 --> 00:21:17,361
Μαθαίνεις απ' τα λάθη σου.
276
00:21:17,945 --> 00:21:20,322
Πολύ ρίσκο και πολύς πόνος.
277
00:21:23,367 --> 00:21:24,660
Η αγάπη είναι εύκολη.
278
00:21:25,577 --> 00:21:26,578
Έτσι νομίζεις;
279
00:21:27,663 --> 00:21:30,290
Για μένα, είναι το πιο δύσκολο πράγμα.
280
00:21:31,542 --> 00:21:33,794
Αυτό είναι επειδή δε μπορούμε να αντισταθούμε.
281
00:21:35,254 --> 00:21:37,881
Απλώς, μερικές φορές συμβαίνει
χωρίς να το περιμένεις.
282
00:21:39,716 --> 00:21:41,134
Με φλερτάρεις;
283
00:21:41,677 --> 00:21:42,928
Σίγουρα όχι.
284
00:21:43,720 --> 00:21:48,108
Αλλά πιστεύω πως θα ήσουν μια εξαιρετική
επιλογή για πολλές πελάτισσές μας.
285
00:21:48,308 --> 00:21:50,041
Χρειαζόμαστε περισσότερους
ετεροφυλόφιλους άντρες
286
00:21:50,241 --> 00:21:50,944
στη Νέα Υόρκη.
287
00:21:51,144 --> 00:21:53,614
Είσαι γύρω στο 1,80.
Πόσα βγάζεις;
288
00:21:53,814 --> 00:21:55,315
Τόσο άμεσα;
289
00:21:55,816 --> 00:21:59,787
Βγάζω 80.000 δολάρια τον χρόνο,
προ φόρων.
290
00:21:59,987 --> 00:22:01,622
Εσύ βγάζεις πάνω ή κάτω από αυτό;
291
00:22:01,822 --> 00:22:02,823
Πάνω.
292
00:22:04,700 --> 00:22:05,701
Το ξέρω.
293
00:22:06,368 --> 00:22:07,578
Οικονομικά, σωστά;
294
00:22:10,289 --> 00:22:11,665
Ιδιωτικά κεφάλαια.
295
00:22:13,542 --> 00:22:14,635
Θες κάτι να πιεις;
296
00:22:14,835 --> 00:22:16,295
- Βέβαια.
- Τι θα πάρεις;
297
00:22:17,296 --> 00:22:18,547
Μια κόλα κι μια μπίρα.
298
00:22:25,387 --> 00:22:26,388
Γεια σου, φίλε.
299
00:22:27,181 --> 00:22:28,557
Γεια σου, Τζον.
300
00:22:38,609 --> 00:22:42,621
Είμαι στη δουλειά, προφανώς,
αλλά τα λέμε μετά το δείπνο;
301
00:22:42,821 --> 00:22:43,706
Ναι.
302
00:22:43,906 --> 00:22:44,740
Ωραία.
303
00:22:48,368 --> 00:22:50,787
Η αγάπη είναι η τελευταία θρησκεία,
304
00:22:51,288 --> 00:22:56,168
η τελευταία πατρίδα,
η τελευταία ιδεολογία που επέζησε.
305
00:22:57,211 --> 00:23:00,589
Σε τι άλλο μπορούμε να πιστέψουμε πια;
306
00:23:02,925 --> 00:23:04,510
Όταν χαθείτε,
307
00:23:05,469 --> 00:23:08,180
και ξέρω πως κάποιες φορές
θα νιώθετε χαμένοι,
308
00:23:09,056 --> 00:23:10,516
γιατί έτσι είναι η ζωή.
309
00:23:12,184 --> 00:23:13,644
Όταν είστε χαμένοι...
310
00:23:14,770 --> 00:23:16,438
η απάντηση είναι απλή.
311
00:23:17,606 --> 00:23:19,900
Πηγαίνετε εκεί που είναι η αγάπη.
312
00:23:21,860 --> 00:23:24,321
Απλώς,
πηγαίνετε εκεί που είναι η αγάπη.
313
00:24:12,202 --> 00:24:13,203
Γεια.
314
00:24:13,495 --> 00:24:14,371
Γεια.
315
00:24:38,729 --> 00:24:41,148
Λοιπόν,
γιατί ταίριαζαν;
316
00:24:43,150 --> 00:24:45,569
Παρόμοιο οικονομικό προφίλ.
317
00:24:46,653 --> 00:24:48,071
Ίδιες πολιτικές απόψεις.
318
00:24:48,739 --> 00:24:51,408
Είναι το ίδιο ελκυστικοί.
319
00:24:53,118 --> 00:24:54,578
Παρόμοια ανατροφή.
320
00:24:54,912 --> 00:24:56,121
Παρόμοια ανατροφή;
321
00:24:56,663 --> 00:24:58,999
Και οι δύο προέρχονται
από μεγάλες, ευτυχισμένες οικογένειες.
322
00:25:00,209 --> 00:25:02,044
«Μεγάλες, ευτυχισμένες οικογένειες».
323
00:25:02,586 --> 00:25:03,587
Ναι.
324
00:25:04,630 --> 00:25:06,215
Αυτό για να το δω και να μην το πιστεύω.
325
00:25:07,549 --> 00:25:10,227
Η αντίληψη
μιας «μεγάλης, ευτυχισμένης οικογένειας»
326
00:25:10,427 --> 00:25:11,650
είναι το μόνο που χρειάζεσαι
327
00:25:11,850 --> 00:25:13,889
για να έχεις μια
«μεγάλη, ευτυχισμένη οικογένεια».
328
00:25:15,140 --> 00:25:17,184
Αυτό αρκεί για να είστε αδελφές ψυχές;
329
00:25:18,727 --> 00:25:19,895
Βασικά ναι.
330
00:25:23,607 --> 00:25:24,608
Είμαι φτωχός,
331
00:25:25,192 --> 00:25:26,693
ψήφισα Μπέρνι Σάντερς
332
00:25:27,402 --> 00:25:29,029
και είχα μια σκατένια οικογένεια.
333
00:25:29,780 --> 00:25:31,156
Είμαστε αδελφές ψυχές;
334
00:25:32,658 --> 00:25:33,659
Μάλλον.
335
00:25:44,253 --> 00:25:45,921
Πώς πάει η υποκριτική;
336
00:25:46,547 --> 00:25:48,340
Πώς νομίζεις ότι πάει;
337
00:25:49,800 --> 00:25:50,717
Συγγνώμη.
338
00:25:51,301 --> 00:25:53,637
Όχι, άσ' το, ήταν απαίσιο.
339
00:25:54,429 --> 00:25:56,890
Σε σένα ξεσπάω
επειδή ντρέπομαι.
340
00:25:57,975 --> 00:25:59,193
Γιατί να ντρέπεσαι;
341
00:25:59,393 --> 00:26:00,853
Επειδή έχεις δουλειά;
342
00:26:03,063 --> 00:26:04,314
Παίζω σε ένα θεατρικό.
343
00:26:05,315 --> 00:26:06,775
- Αλήθεια;
- Ναι.
344
00:26:07,568 --> 00:26:09,027
Θέλει δουλειά ακόμα.
345
00:26:09,653 --> 00:26:13,699
Κάνω αυτές τις δουλειές για να μαζέψω λεφτά
πριν αρχίσουν οι πρόβες.
346
00:26:26,211 --> 00:26:28,547
Δεν περίμενα
να σε πετύχω απόψε.
347
00:26:33,552 --> 00:26:34,970
Μου 'λειψες.
348
00:26:36,346 --> 00:26:37,347
Ναι.
349
00:26:38,307 --> 00:26:40,559
Ούτε που θυμάσαι τη φάτσα μου.
350
00:26:56,074 --> 00:26:57,075
Έτοιμη.
351
00:26:58,619 --> 00:26:59,620
Σειρά σου.
352
00:27:11,673 --> 00:27:12,925
Έχεις σχέση;
353
00:27:17,513 --> 00:27:19,598
Με είδες στο τραπέζι των εργένηδων.
354
00:27:45,290 --> 00:27:46,625
Κι εμένα μου 'λειψες.
355
00:27:58,887 --> 00:28:02,307
Μπορώ να σε πάω σπίτι
όταν τελειώσω;
356
00:28:03,183 --> 00:28:04,476
Έχω έρθει με αυτοκίνητο.
357
00:28:06,895 --> 00:28:07,896
Ναι.
358
00:28:08,647 --> 00:28:10,232
Πρέπει να τα πούμε ξανά.
359
00:28:41,471 --> 00:28:42,723
Μαμά, μαμά.
360
00:28:47,019 --> 00:28:48,487
Θα μου δώσεις τον αριθμό σου;
361
00:28:48,687 --> 00:28:49,688
Πελατολόγιο.
362
00:28:50,272 --> 00:28:53,400
Έπιασε για τον αδερφό σου,
οπότε θα πιάσει και για σένα.
363
00:28:55,194 --> 00:28:57,070
Θα σε πάρω αν χορέψεις μαζί μου.
364
00:29:09,082 --> 00:29:10,375
Θα σε πάρω τηλέφωνο.
365
00:29:11,293 --> 00:29:12,711
Αλλά όχι για να σε προσλάβω.
366
00:29:14,963 --> 00:29:17,433
Δε νομίζω ότι είμαι ο τύπος
με τον οποίο θα ήθελες να βγεις.
367
00:29:17,633 --> 00:29:18,634
Γιατί όχι;
368
00:29:19,009 --> 00:29:22,471
Γιατί ο επόμενος που θα βγω,
αυτόν θα παντρευτώ.
369
00:29:24,264 --> 00:29:27,309
Με τι είδους άνθρωπο
θέλει να παντρευτεί μια προξενήτρα;
370
00:29:28,393 --> 00:29:32,105
Το αδιαπραγμάτευτο για μένα
είναι ο πλούτος.
371
00:29:33,106 --> 00:29:37,361
Αυτό που θα ήθελα να έχει
είναι μια απίστευτη...
372
00:29:37,861 --> 00:29:39,571
παράλογη...
373
00:29:40,489 --> 00:29:41,907
και ακραία...
374
00:29:42,533 --> 00:29:43,534
περιουσία.
375
00:29:45,911 --> 00:29:47,371
Με φλερτάρεις;
376
00:30:09,142 --> 00:30:11,247
Η συνέχεια της βραδιάς
στο ρετιρέ του Ritz,
377
00:30:11,447 --> 00:30:12,604
αν θες να έρθεις.
378
00:30:13,355 --> 00:30:14,690
Ίσως την επόμενη φορά.
379
00:30:15,816 --> 00:30:17,943
Θες να σε πάει ο σοφέρ μου;
380
00:30:18,735 --> 00:30:20,028
Έχω με ποιον να πάω.
381
00:30:33,041 --> 00:30:34,042
Θυμάσαι αυτό το κομμάτι;
382
00:30:36,378 --> 00:30:37,379
Ναι.
383
00:30:45,345 --> 00:30:47,014
Ακόμα εκεί μένεις;
384
00:30:47,431 --> 00:30:49,900
Ναι. Το νοίκι είναι ακόμα 850 δολάρια.
385
00:30:50,100 --> 00:30:51,643
Δεν μπορεί.
386
00:30:52,060 --> 00:30:53,520
Πέφτει πάνω μας.
387
00:30:54,271 --> 00:30:55,731
Δεν έχω ποτέ ζεστό νερό.
388
00:30:57,399 --> 00:30:59,109
Και οι συγκατοικοί σου;
389
00:31:00,652 --> 00:31:02,579
Ο Ντέιβιντ μετακόμισε με την αρραβωνιαστικιά του,
390
00:31:02,779 --> 00:31:06,333
και νομίζω ο Λόγκαν έχει
πρόβλημα με το αλκοόλ.
391
00:31:06,533 --> 00:31:07,876
Ο Ντέιβιντ παντρεύεται;
392
00:31:08,076 --> 00:31:09,294
Ναι.
393
00:31:09,494 --> 00:31:10,838
Με κείνο το κορίτσι απ' το TikTok;
394
00:31:11,038 --> 00:31:11,872
Ναι.
395
00:31:12,331 --> 00:31:14,541
Τώρα είναι και στο OnlyFans.
396
00:31:15,584 --> 00:31:16,668
Χαίρομαι γι' αυτόν.
397
00:31:17,169 --> 00:31:18,170
Αλήθεια;
398
00:31:18,754 --> 00:31:22,391
Είναι ένας καταθλιπτικός συγγραφέας 1,70
που δεν έχει εκδώσει ούτε βιβλίο.
399
00:31:22,591 --> 00:31:24,426
Είναι το καλύτερο που μπορούσε να βρει.
400
00:31:30,098 --> 00:31:31,558
Είναι τόσο απλό, ε;
401
00:31:33,310 --> 00:31:34,686
Είναι μαθηματικά.
402
00:31:39,441 --> 00:31:40,776
Τι σκέφτεσαι;
403
00:31:42,653 --> 00:31:44,571
Μυρίζει το ίδιο.
404
00:31:45,614 --> 00:31:47,074
Τι; Το αμάξι μου;
405
00:31:53,664 --> 00:31:55,841
- Εκεί!
- Δε θα δώσω 25 δολάρια
406
00:31:56,041 --> 00:31:57,843
για να παρκάρω αυτό το σαράβαλο.
407
00:31:58,043 --> 00:31:59,136
Είναι το πιο φθηνό.
408
00:31:59,336 --> 00:32:01,096
Θα βρούμε θέση στον δρόμο.
409
00:32:01,296 --> 00:32:02,973
Τζον, ψάχνουμε 20 λεπτά. Άσε με να πληρώσω.
410
00:32:03,173 --> 00:32:04,558
Δε θα πληρώσεις εσύ.
411
00:32:04,758 --> 00:32:07,269
Όπως σ' το είπα,
θα χάσουμε την κράτηση
412
00:32:07,469 --> 00:32:08,928
αν αργήσουμε 15 λεπτά,
413
00:32:09,128 --> 00:32:11,190
και θα μας χρεώσουν 25 δολάρια το άτομο
για την ακύρωση.
414
00:32:11,390 --> 00:32:12,608
Αλήθεια;
415
00:32:12,808 --> 00:32:15,027
- Σ' το έχω πει δέκα φορές.
- Είναι ληστεία μέρα μεσημέρι.
416
00:32:15,227 --> 00:32:17,078
Συμφωνήσαμε να πάμε σ' ένα
καλό εστιατόριο
417
00:32:17,278 --> 00:32:18,447
για την επέτειό μας.
418
00:32:18,647 --> 00:32:20,127
Δεν υπάρχουν καλά μαγαζιά
419
00:32:20,327 --> 00:32:22,660
που να μη σε χρεώνουν 50 δολάρια
αν αργήσεις;
420
00:32:22,860 --> 00:32:24,119
Γιατί ήρθαμε με το αμάξι;
421
00:32:24,319 --> 00:32:26,330
Ναι, δικό μου το φταίξιμο,
η πρόβα μου κράτησε παραπάνω.
422
00:32:26,530 --> 00:32:28,290
- Το κατάλαβα.
- Θα μπορούσαμε να πάρουμε ταξί.
423
00:32:28,490 --> 00:32:31,627
Για να δώσουμε 50 δολάρια για τη διαδρομή
κι άλλα 200 στο εστιατόριο;
424
00:32:31,827 --> 00:32:34,296
Γιατί έχεις αμάξι αφού δεν έχεις λεφτά
να το συντηρήσεις;
425
00:32:34,496 --> 00:32:35,673
Να, ακριβώς εκεί.
426
00:32:35,873 --> 00:32:38,509
20 δολάρια για 40 λεπτά;
Τι διάολο υπολογισμός είναι αυτός;
427
00:32:38,709 --> 00:32:41,971
Δε θέλω να μαλώνω για λεφτά με τον φίλο μου
στην επέτειό μας.
428
00:32:42,171 --> 00:32:44,631
- Είναι σαν να 'μαι με τους γονείς μου.
- Ε, λυπάμαι.
429
00:32:45,048 --> 00:32:46,976
Θα μπω στο πρώτο γκαράζ που θα δω.
430
00:32:47,176 --> 00:32:47,893
Τι κάνεις;
431
00:32:48,093 --> 00:32:49,094
Λούσι.
432
00:32:49,595 --> 00:32:50,637
Πού στο διάολο πας;
433
00:32:51,972 --> 00:32:54,108
Συγγνώμη, εντάξει; Με συγχωρείς.
434
00:32:54,308 --> 00:32:58,320
Δεν έχω λεφτά, και το ξέχασα.
435
00:32:58,520 --> 00:33:01,198
Τι; Τι ξέχασες;
Ότι μ' αγαπάς;
436
00:33:01,398 --> 00:33:03,409
Μπορείς να μπεις στο αμάξι, σε παρακαλώ;
437
00:33:03,609 --> 00:33:06,036
Δε θέλω να σε μισώ επειδή είσαι φτωχός,
438
00:33:06,236 --> 00:33:09,039
αλλά τώρα σε μισώ,
και γι' αυτό μισώ τον εαυτό μου.
439
00:33:09,239 --> 00:33:11,658
Ξέρεις πόσο δύσκολο
είναι να σε κάνω χαρούμενη;
440
00:33:12,784 --> 00:33:15,963
Και θέλω να είσαι χαρούμενη.
Προσπαθώ, αλήθεια.
441
00:33:16,163 --> 00:33:19,458
Το ξέρω. Και σχεδόν αρκεί
για να με κάνει χαρούμενη.
442
00:33:20,876 --> 00:33:24,930
Μακάρι να μη με ένοιαζε
που τρώμε σε σουβλατζίδικο
443
00:33:25,130 --> 00:33:28,258
στην πέμπτη μας επέτειο,
αλλά με νοιάζει.
444
00:33:28,592 --> 00:33:32,646
Κι όσο κι αν με μισείς,
ορκίζομαι πως μισώ τον εαυτό μου περισσότερο.
445
00:33:32,846 --> 00:33:33,722
Δε σε μισώ.
446
00:33:34,014 --> 00:33:35,015
Ναι, με μισείς.
447
00:33:36,183 --> 00:33:38,310
Και όχι επειδή δεν αγαπιόμαστε.
448
00:33:39,728 --> 00:33:41,647
Είναι επειδή είμαστε άφραγκοι.
449
00:34:16,639 --> 00:34:17,808
Θες να ανέβεις;
450
00:34:23,772 --> 00:34:24,773
Ναι.
451
00:34:27,359 --> 00:34:28,527
Αλλά δε θα 'πρεπε.
452
00:34:33,824 --> 00:34:35,117
Σ' ευχαριστώ που με έφερες.
453
00:34:37,744 --> 00:34:38,745
Παρακαλώ.
454
00:34:44,168 --> 00:34:45,835
Κάλεσέ με στο θεατρικό σου.
455
00:34:46,628 --> 00:34:47,629
Φυσικά.
456
00:35:05,272 --> 00:35:07,783
Σου δίνω την κριτική μου
για να βελτιωθείς
457
00:35:07,983 --> 00:35:09,576
και να έχω καλύτερα ταιριάσματα.
458
00:35:09,776 --> 00:35:14,790
Θέλω έναν συνδυασμό των καλύτερων
στοιχείων απ' τα τέσσερα τελευταία ραντεβού.
459
00:35:14,990 --> 00:35:17,251
Τη δουλειά της Σόφι
και το μορφωτικό της επίπεδο,
460
00:35:17,451 --> 00:35:20,045
το σώμα και τον τρόπο ζωής της Έμιλι,
461
00:35:20,245 --> 00:35:22,664
το πρόσωπο της Πάιπερ και το καλό της γούστο,
462
00:35:23,248 --> 00:35:26,668
και τα χόμπι
και τις αγαπημένες σειρές της Τζέιν.
463
00:35:27,377 --> 00:35:30,672
Εύκολο,
αφού εγώ είμαι ο Δρ. Φρανκενστάιν.
464
00:35:33,842 --> 00:35:35,102
Σε λίγο κλείνω τα 48
465
00:35:35,302 --> 00:35:37,804
και νομίζω πως χρειάζομαι
κάποια πιο ώριμη.
466
00:35:38,347 --> 00:35:42,776
Μια γυναίκα που να μπορώ να μιλήσω,
να ξέρει από καλή μουσική,
467
00:35:42,976 --> 00:35:45,854
να 'χει δει κλασικές ταινίες,
τέτοια πράγματα.
468
00:35:46,688 --> 00:35:49,658
Οι τελευταίες μου σχέσεις ήταν 21 και 24,
469
00:35:49,858 --> 00:35:52,653
και ειλικρινά,
ήταν κάπως ανώριμες.
470
00:35:53,529 --> 00:35:55,998
Φαντάζομαι είναι δύσκολο
να συνδεθείς
471
00:35:56,198 --> 00:35:58,283
με κοπέλες γεννημένες στα '00s.
472
00:35:58,951 --> 00:36:01,920
Έχω μια πολύ ιδιαίτερη πελάτισσα
ονόματι Σόφι.
473
00:36:02,120 --> 00:36:05,165
Είναι επιτυχημένη δικηγόρος, 39 ετών.
474
00:36:08,752 --> 00:36:11,797
Ειλικρινά,
δεν είχα στο μυαλό μου τριαντάρες.
475
00:36:12,464 --> 00:36:13,557
Όταν είπες πιο ώριμη...
476
00:36:13,757 --> 00:36:15,676
Εννοούσα γύρω στα 27 ή 28.
477
00:36:17,344 --> 00:36:20,314
Με τις άνω των 30,
γίνεται έντονο και περίπλοκο.
478
00:36:20,514 --> 00:36:23,859
Έχουν πολύ υψηλές προσδοκίες
και τείνουν να βιάζονται
479
00:36:24,059 --> 00:36:26,687
επειδή το βιολογικό τους ρολόι
χτυπάει, υποθέτω.
480
00:36:28,313 --> 00:36:31,108
Έχω μια άλλη, πανέμορφη πελάτισσα.
Είναι 31...
481
00:36:33,527 --> 00:36:34,528
Όχι.
482
00:36:35,028 --> 00:36:37,656
Κάποια... 27 ετών.
483
00:36:38,824 --> 00:36:40,626
Ακόμα και τα 29 είναι πολλά.
484
00:36:40,826 --> 00:36:42,211
Είναι καλύτερο για όλους.
485
00:36:42,411 --> 00:36:45,205
Τα πάω πολύ καλύτερα
με κοπέλες στα 20 τους.
486
00:36:47,082 --> 00:36:49,677
Δε με νοιάζει τι κάνει
ή πώς ζει,
487
00:36:49,877 --> 00:36:51,920
αρκεί να είναι ο τύπος μου εμφανισιακά.
488
00:36:52,504 --> 00:36:54,306
Ποιος είναι ο τύπος σου εμφανισιακά;
489
00:36:54,506 --> 00:36:55,507
Σε φόρμα.
490
00:36:56,300 --> 00:36:57,301
Απλώς σε φόρμα;
491
00:36:58,177 --> 00:37:00,387
Με δείκτη μάζας σώματος κάτω από 20.
492
00:37:01,388 --> 00:37:02,389
Σύμφωνοι.
493
00:37:05,851 --> 00:37:08,520
Ευχαριστώ που δέχτηκες να βγούμε.
494
00:37:09,146 --> 00:37:11,240
Δέχτηκα για να σου αποδείξω
ότι κάνεις λάθος
495
00:37:11,440 --> 00:37:13,317
και ότι δεν ενδιαφέρεσαι για μένα.
496
00:37:13,609 --> 00:37:15,369
Τα ένστικτά μου συνήθως δε λαθεύουν.
497
00:37:15,569 --> 00:37:18,205
Νομίζεις ότι ξέρεις περισσότερα
από μια επαγγελματία;
498
00:37:18,405 --> 00:37:21,208
Εσύ είσαι η ειδικός,
αλλά εμπιστεύομαι το ένστικτό μου.
499
00:37:21,408 --> 00:37:23,702
Εντάξει. Θα δείξει.
500
00:37:24,620 --> 00:37:26,330
Είσαι πολύ όμορφη σήμερα.
501
00:37:31,168 --> 00:37:32,169
Ευχαριστώ.
502
00:37:32,628 --> 00:37:34,213
Πόσα ποτά την εβδομάδα;
503
00:37:34,755 --> 00:37:38,884
Εξαρτάται, αλλά γύρω στα οκτώ ή δέκα.
Η δουλειά κάνει δύσκολο το να μην πίνεις.
504
00:37:39,843 --> 00:37:41,887
- Ναρκωτικά;
- Ποτέ.
505
00:37:43,514 --> 00:37:45,232
Καπνίζω μαριχουάνα σε πάρτι.
506
00:37:45,432 --> 00:37:46,483
Κι εγώ.
507
00:37:46,683 --> 00:37:48,393
Αυτό δεν είναι ποτέ.
508
00:37:51,480 --> 00:37:53,941
Ποιο θα έλεγες ότι είναι
το καλύτερο σου εξωτερικό χαρακτηριστικό;
509
00:37:55,359 --> 00:37:56,610
Τα μάτια μου δεν είναι άσχημα.
510
00:38:04,993 --> 00:38:07,120
Πώς κατέληξες
να κάνεις αυτό που κάνεις;
511
00:38:08,080 --> 00:38:10,966
Οι γονείς μου είναι στα οικονομικά.
Το ίδιο κι ο αδερφός μου.
512
00:38:11,166 --> 00:38:14,503
Οπότε όλοι δουλεύουμε στην εταιρεία
που ίδρυσε η μητέρα μου.
513
00:38:16,463 --> 00:38:19,132
- Είναι οικογενειακή επιχείρηση.
- Ναι, βαρετό.
514
00:38:20,300 --> 00:38:22,427
Εσύ πώς κατέληξες
να κάνεις αυτό που κάνεις;
515
00:38:24,888 --> 00:38:30,143
Ήταν... το πρώτο και μοναδικό πράγμα
στο οποίο ήμουν πραγματικά καλή.
516
00:38:31,728 --> 00:38:33,322
Τι άλλο θες να μάθεις για μένα;
517
00:38:33,522 --> 00:38:36,483
Βάζω στοίχημα ότι οι γονείς σου
ποτέ δεν ούρλιαζαν ο ένας στον άλλον.
518
00:38:37,609 --> 00:38:38,827
Νομίζω σχεδόν ποτέ.
519
00:38:39,027 --> 00:38:40,696
Ίσως μάλωναν στα κρυφά.
520
00:38:42,531 --> 00:38:44,324
Μάλωσαν ποτέ για λεφτά;
521
00:38:45,033 --> 00:38:46,034
Όχι.
522
00:38:47,077 --> 00:38:48,078
Βγάζει νόημα.
523
00:38:49,621 --> 00:38:52,291
Νομίζω μιμούμαστε τον τρόπο
που μαλώνουν οι γονείς μας.
524
00:38:53,625 --> 00:38:57,012
Βλέπω ζευγάρια να μαλώνουν στον δρόμο
στη Νέα Υόρκη και δεν το καταλαβαίνω.
525
00:38:57,212 --> 00:38:59,882
Δε ντρέπονται
να το κάνουν μπροστά σε κόσμο;
526
00:39:01,800 --> 00:39:04,261
Είμαι ο τύπος που μαλώνει
στη μέση του δρόμου.
527
00:39:05,262 --> 00:39:07,139
- Αλήθεια;
- Ναι.
528
00:39:07,556 --> 00:39:08,765
Εσύ δεν το 'χεις κάνει ποτέ;
529
00:39:11,143 --> 00:39:12,477
Όχι, ποτέ.
530
00:39:13,478 --> 00:39:14,738
Πιστεύεις θα του αρέσω;
531
00:39:14,938 --> 00:39:16,365
Πιστεύω θα του αρέσεις.
532
00:39:16,565 --> 00:39:18,734
- Είσαι σίγουρη;
- Δείξε κατανόηση.
533
00:39:19,359 --> 00:39:20,903
- Έχω τρελό άγχος.
- Εντάξει.
534
00:39:21,361 --> 00:39:23,831
- Στείλε μου. Θα σε πάρω αύριο.
- Εντάξει.
535
00:39:24,031 --> 00:39:25,457
- Γεια σου, Σόφι.
- Γεια.
536
00:39:25,657 --> 00:39:26,875
- Γεια.
- Γεια.
537
00:39:27,075 --> 00:39:28,785
Ευχαριστώ.
538
00:39:29,578 --> 00:39:30,579
Παρακαλώ.
539
00:39:32,331 --> 00:39:33,215
Είσαι καλά;
540
00:39:33,415 --> 00:39:36,051
Ναι. Η πελάτισσά μου
έχει ραντεβού αυτή τη στιγμή.
541
00:39:36,251 --> 00:39:38,846
- Φαίνεσαι αγχωμένη.
- Θέλω να του αρέσει αυτός ο τύπος.
542
00:39:39,046 --> 00:39:42,266
Είχε δέκα αποτυχημένα ραντεβού σερί
και πρέπει να της δώσω ένα αποτέλεσμα.
543
00:39:42,466 --> 00:39:45,761
Νιώθεις ενοχές που πας
να έχεις ένα καλό ραντεβού;
544
00:39:50,766 --> 00:39:51,817
Δεν ξέρω αν μου αρέσεις εσύ
545
00:39:52,017 --> 00:39:54,611
ή αν απλώς μου αρέσουν
τα μέρη που με πας.
546
00:39:54,811 --> 00:39:56,021
Σου αρέσουν;
547
00:39:56,355 --> 00:39:57,731
Από πότε;
548
00:39:58,315 --> 00:40:00,651
Νομίζω από τότε που είδα
πώς πληρώνεις τον λογαριασμό.
549
00:40:01,902 --> 00:40:03,454
Το κάνω πολύ καλά, σωστά;
550
00:40:03,654 --> 00:40:04,655
Ναι.
551
00:40:05,155 --> 00:40:07,074
Με μια γρήγορη κίνηση.
552
00:40:08,825 --> 00:40:11,078
Χωρίς δισταγμό. Χωρίς φόβο.
553
00:40:11,787 --> 00:40:14,331
Μπορώ να το πληρώσω.
Γιατί να φοβάμαι;
554
00:40:15,666 --> 00:40:17,509
Επενδύεις πολλά σε μένα, σωστά;
555
00:40:17,709 --> 00:40:21,055
Απλώς θέλω τα ραντεβού μας
να είναι ρομαντικά.
556
00:40:21,255 --> 00:40:24,633
Το ότι τα πιάτα είναι ακριβά
κάνει το ραντεβού ρομαντικό;
557
00:40:25,467 --> 00:40:26,468
Δεν είναι έτσι;
558
00:40:31,056 --> 00:40:32,474
Όταν γνωριστήκαμε...
559
00:40:34,017 --> 00:40:36,612
είπες πως η δουλειά σου
είναι σαν νεκροτομείο
560
00:40:36,812 --> 00:40:38,897
ή ασφαλιστική εταιρεία.
561
00:40:39,857 --> 00:40:41,400
Τι πτώμα είμαι εγώ;
562
00:40:42,651 --> 00:40:44,069
Είσαι καλό πτώμα.
563
00:40:45,195 --> 00:40:46,655
Και τι αποζημίωση;
564
00:40:48,448 --> 00:40:49,500
Δε θα μπορούσες να είσαι καλύτερη.
565
00:40:49,700 --> 00:40:51,702
Ως σύντροφος
σε οίκο ευγηρίας;
566
00:40:53,453 --> 00:40:54,872
Ως σύντροφος στον τάφο;
567
00:41:01,587 --> 00:41:03,672
Μπορείς να βρεις κάποιον
καλύτερο από μένα.
568
00:41:04,173 --> 00:41:05,174
Έτσι λες;
569
00:41:06,049 --> 00:41:08,177
Ξέρεις να κάνεις τους υπολογισμούς, σωστά;
570
00:41:11,138 --> 00:41:12,681
Στον τομέα μου,
571
00:41:13,599 --> 00:41:17,152
γνωρίζω εκατοντάδες άντρες
ελκυστικούς και με προσόντα,
572
00:41:17,352 --> 00:41:21,356
αλλά εσύ είσαι αυτό που στον κλάδο μου
λέμε «μονόκερος».
573
00:41:22,191 --> 00:41:24,193
Μια αδύνατη φαντασίωση.
574
00:41:24,860 --> 00:41:26,286
Το ίδιο ήταν κι ο αδερφός σου.
575
00:41:26,486 --> 00:41:29,581
Οι πελάτισσές μου δεν μπορούν
να ρίξουν τις απαιτήσεις τους,
576
00:41:29,781 --> 00:41:31,792
γιατί, ενάντια σε κάθε πρόβλεψη,
577
00:41:31,992 --> 00:41:34,294
άντρες σαν εσένα
υπάρχουν όντως.
578
00:41:34,494 --> 00:41:36,330
Κάτι πρέπει να 'ναι στραβό με μένα.
579
00:41:38,707 --> 00:41:40,167
Είσαι τέλειος.
580
00:41:41,460 --> 00:41:42,794
Είσαι έξυπνος.
581
00:41:43,837 --> 00:41:47,057
Έχεις ιδανικό εισόδημα,
ιδανική μόρφωση,
582
00:41:47,257 --> 00:41:49,801
ιδανικό τρόπο ζωής,
ιδανικό ύψος,
583
00:41:50,427 --> 00:41:52,479
είσαι ελκυστικός,
έχεις ωραίο σώμα,
584
00:41:52,679 --> 00:41:54,014
είσαι γοητευτικός.
585
00:41:56,266 --> 00:41:59,028
Γεννήθηκες πλούσιος, μεγάλωσες πλούσιος
586
00:41:59,228 --> 00:42:00,612
και είσαι ακόμα πλούσιος.
587
00:42:00,812 --> 00:42:03,574
Έχεις ρετιρέ στην Τραϊμπέκα.
588
00:42:03,774 --> 00:42:05,576
Μπορείς να δειπνήσεις σ' ένα τέτοιο μέρος,
589
00:42:05,776 --> 00:42:09,279
και να μην είναι καν
κάποια ειδική περίσταση.
590
00:42:10,572 --> 00:42:14,493
Δε παίρνεις ναρκωτικά
και δε μπλέκεις με πόρνες.
591
00:42:15,285 --> 00:42:17,129
Ξέρεις ακόμα και
πώς να κουρεύεσαι
592
00:42:17,329 --> 00:42:18,622
και πώς να ντύνεσαι.
593
00:42:19,373 --> 00:42:20,499
Έχεις καλό γούστο.
594
00:42:22,292 --> 00:42:26,463
Είσαι δέκα στα δέκα
σε κάθε κατηγορία.
595
00:42:27,214 --> 00:42:28,715
Το πλήρες πακέτο.
596
00:42:29,383 --> 00:42:32,268
Δεν ξέρω γιατί θέλεις
να τα σπαταλήσεις όλα αυτά
597
00:42:32,468 --> 00:42:34,063
σε κάποια σαν εμένα.
598
00:42:34,263 --> 00:42:35,806
Πώς είναι κάποια σαν εσένα;
599
00:42:36,974 --> 00:42:39,142
Δεν είμαι παρά ένα απλό, εργατικό κορίτσι.
600
00:42:41,603 --> 00:42:44,156
Είμαι μεγαλύτερη απ' τις γυναίκες
που θα μπορούσες να βγεις.
601
00:42:44,356 --> 00:42:47,910
Που σημαίνει ότι η εμφάνισή μου
δε θα κρατήσει για πολύ.
602
00:42:48,110 --> 00:42:50,245
Και μου μένουν λίγα χρόνια
για να κάνω παιδί.
603
00:42:50,445 --> 00:42:52,581
Αν παντρευτείς μια 25χρονη,
604
00:42:52,781 --> 00:42:55,367
σε δέκα χρόνια θα μοιάζει μ' εμένα.
605
00:42:56,243 --> 00:42:59,046
Αν παντρευτείς εμένα,
σε δέκα χρόνια θα είμαι σαν τη μάνα μου.
606
00:42:59,246 --> 00:43:01,006
Πώς είναι η μάνα σου;
607
00:43:01,206 --> 00:43:03,884
Γεννήθηκα φτωχή, μεγάλωσα φτωχή,
608
00:43:04,084 --> 00:43:06,971
κι ενώ δουλεύω, έχω χρέη.
609
00:43:07,171 --> 00:43:10,424
Παράτησα το κολέγιο
κι απέτυχα ως ηθοποιός.
610
00:43:11,967 --> 00:43:14,052
Δεν έχω προίκα.
611
00:43:14,595 --> 00:43:16,772
Για την ακρίβεια,
έχω αρνητική προίκα.
612
00:43:16,972 --> 00:43:19,016
Νομίζεις ότι χρειάζομαι προίκα;
613
00:43:20,434 --> 00:43:22,728
Τελικά, οι υπολογισμοί δε βγαίνουν.
614
00:43:24,229 --> 00:43:27,691
Δεδομένης της θέσης σου στην αγορά
και της δικής μου,
615
00:43:28,609 --> 00:43:30,777
δεν είμαι το είδος της γυναίκας
που θα παντρευόσουν.
616
00:43:32,154 --> 00:43:34,665
Είμαι το είδος της γυναίκας
που πας σπίτι μια φορά,
617
00:43:34,865 --> 00:43:36,700
και δεν ξαναπαίρνεις ποτέ τηλέφωνο.
618
00:43:40,162 --> 00:43:41,163
Οπότε,
619
00:43:42,247 --> 00:43:44,291
τι κάνεις μαζί μου;
620
00:43:48,545 --> 00:43:52,090
Με λες έξυπνο,
αλλά μου μιλάς σαν να 'μαι πρωτόγονος.
621
00:43:55,010 --> 00:43:57,688
Δε θα 'βγαινα μαζί σου αν δεν έβλεπα αξία.
Δεν είμαι σαν τον αδελφό μου.
622
00:43:57,888 --> 00:44:01,600
Δεν ψάχνω την πιο όμορφη πλούσια κοπέλα
που θα με γουστάρει.
623
00:44:05,646 --> 00:44:09,107
Ψάχνω κάποια που καταλαβαίνει το παιχνίδι
και πώς λειτουργεί ο κόσμος.
624
00:44:10,692 --> 00:44:12,569
Ψάχνω κάποια που να σέβομαι.
625
00:44:13,529 --> 00:44:14,655
Και να εμπιστεύομαι.
626
00:44:16,532 --> 00:44:18,325
Κάποια που ξέρει περισσότερα από 'μένα.
627
00:44:21,161 --> 00:44:23,005
Δε βγαίνω μαζί σου για τα υλικά σου αγαθά,
628
00:44:23,205 --> 00:44:26,166
αν και νομίζω
πως τα υποτιμάς υπερβολικά.
629
00:44:27,876 --> 00:44:29,795
Τα υλικά αγαθά είναι φτηνά
630
00:44:30,671 --> 00:44:31,880
και δε διαρκούν.
631
00:44:33,799 --> 00:44:37,094
Θέλω να είμαι μαζί σου
για τα άυλα περιουσιακά σου στοιχεία.
632
00:44:38,345 --> 00:44:39,521
Είναι καλές επενδύσεις.
633
00:44:39,721 --> 00:44:41,598
Δεν απαξιώνονται, αλλά βελτιώνονται.
634
00:44:44,476 --> 00:44:47,771
Και, εξάλλου, έχω αρκετά
υλικά αγαθά και για τους δύο μας.
635
00:44:51,692 --> 00:44:54,370
Βλέπω πολλές δυνατότητες.
Θα μπορούσαμε να 'μαστε σπουδαίοι εταίροι.
636
00:44:54,570 --> 00:44:56,154
Ελπίζω να συμφωνείς.
637
00:45:02,953 --> 00:45:06,915
Κι εγώ τι μπορώ να κάνω για 'σένα; Δεν πιστεύω
ν' ανέχεσαι κάποιον τόσο πλούσιο όσο εγώ.
638
00:45:09,918 --> 00:45:12,054
Δε μου αρέσεις επειδή είσαι πλούσιος.
639
00:45:12,254 --> 00:45:13,630
Και γιατί σου αρέσω;
640
00:45:18,218 --> 00:45:20,554
Επειδή με κάνεις να νιώθω πολύτιμη.
641
00:45:28,187 --> 00:45:29,771
Είσαι πολύτιμη.
642
00:45:31,982 --> 00:45:33,817
Αυτό προσπαθώ να σου πω.
643
00:45:38,614 --> 00:45:40,949
Θες να κάνουμε
τη σχέση μας πιο σοβαρή;
644
00:47:41,653 --> 00:47:43,664
Είμαι η Λούσι,
απ' την Adore, Υπηρεσίες Γνωριμιών.
645
00:47:43,864 --> 00:47:46,158
Αφήστε μήνυμα και θα σας καλέσω.
Ευχαριστώ.
646
00:47:46,783 --> 00:47:48,452
Γεια. Είμαι ο Τζον.
647
00:47:50,412 --> 00:47:52,548
Πάρε με όταν το ακούσεις.
648
00:47:52,748 --> 00:47:54,750
Ήθελα απλώς να σε καλέσω στο θεατρικό.
649
00:47:55,501 --> 00:47:58,003
Η avant-premiere
είναι την επόμενη εβδομάδα, οπότε...
650
00:48:00,380 --> 00:48:01,798
Εντάξει. Γεια.
651
00:48:15,020 --> 00:48:17,064
Ποιες θα ήταν οι διακοπές των ονείρων σου;
652
00:48:20,609 --> 00:48:21,985
Στην Ισλανδία.
653
00:48:29,034 --> 00:48:31,119
Θα μ' άφηνες να σε πάω στην Ισλανδία;
654
00:48:33,705 --> 00:48:36,458
- Δεν έχω καν διαβατήριο.
- Αυτό φτιάχνεται.
655
00:48:48,220 --> 00:48:50,055
Πόσο κάνει αυτό το διαμέρισμα;
656
00:48:51,098 --> 00:48:52,391
Δώδεκα εκατομμύρια.
657
00:48:58,730 --> 00:49:00,023
Σου αρέσει;
658
00:49:43,400 --> 00:49:45,485
Τι διάολο;
659
00:49:54,203 --> 00:49:55,204
Γαμώτο!
660
00:50:00,584 --> 00:50:01,677
Ε, μαλάκα!
661
00:50:01,877 --> 00:50:05,180
Μην αφήνεις τα χρησιμοποιημένα σου καπόνια
στην κουζίνα! Είναι απαράδεκτο!
662
00:50:05,380 --> 00:50:07,641
Ήμουν λιώμα.
Αστόχησα στον κάδο.
663
00:50:07,841 --> 00:50:09,768
Πέτα το στον δικό σου κάδο.
664
00:50:09,968 --> 00:50:11,603
Δε το θέλω στο δωμάτιό μου.
665
00:50:11,803 --> 00:50:14,189
Γιατί δε θες τα σπέρματά σου
στο δωμάτιό σου;
666
00:50:14,389 --> 00:50:15,274
Είναι αηδιαστικό.
667
00:50:15,474 --> 00:50:17,401
Και γι' αυτό ήταν στην κουζίνα;
668
00:50:17,601 --> 00:50:19,737
Ξέρω, δεν βγάζει νόημα.
Ήμουν λιώμα.
669
00:50:19,937 --> 00:50:21,530
Μπορείτε να σταματήσετε να φωνάζετε;
670
00:50:21,730 --> 00:50:25,359
Διδάσκω υποκριτική
στο Zoom και με ρεζιλεύετε.
671
00:50:35,202 --> 00:50:37,496
Γαμώ την τύχη μου!
672
00:51:37,139 --> 00:51:37,973
Σίγουρα.
673
00:51:38,473 --> 00:51:40,893
Λοιπόν,
αυτή η αποτίμηση είναι παραλήρημα.
674
00:51:43,896 --> 00:51:45,272
Είναι φουσκωμένη.
675
00:51:46,607 --> 00:51:50,411
Μας έδωσε μια ταμειακή ροή
που είναι σκέτη φαντασία,
676
00:51:50,611 --> 00:51:54,531
με προβλέψεις εσόδων,
αλλά αγνοώντας τα αυξανόμενα έξοδα.
677
00:51:58,076 --> 00:51:59,536
Ναι, είναι αδύναμος αναλυτής,
678
00:52:00,120 --> 00:52:02,331
και αυτή την ώρα τα βγάζει απ' το μυαλό του.
679
00:52:09,588 --> 00:52:11,924
Επινοεί αριθμούς. Άκου...
680
00:52:12,466 --> 00:52:16,762
Είναι μια καλή ιστορία ανάπτυξης,
οπότε πρέπει να παίξουμε το παιχνίδι του.
681
00:52:26,647 --> 00:52:28,607
Γεια. Είμαι η Σόφι...
682
00:52:48,752 --> 00:52:49,637
Παρακαλώ;
683
00:52:49,837 --> 00:52:51,889
Γεια, Μαρκ. Η Λούσι απ' την Adore.
684
00:52:52,089 --> 00:52:53,390
Γεια.
685
00:52:53,590 --> 00:52:55,434
Γεια. Ήθελα την άποψή σου
686
00:52:55,634 --> 00:52:57,770
για το πρώτο ραντεβού
με την πελάτισσά μου, τη Σόφι.
687
00:52:57,970 --> 00:52:59,688
Δεν έχω καταφέρει να της μιλήσω ακόμα,
688
00:52:59,888 --> 00:53:01,231
οπότε δεν ξέρω τι πιστεύει εκείνη,
689
00:53:01,431 --> 00:53:03,642
αλλά ήθελα να μάθω τη δική σου άποψη.
690
00:53:04,226 --> 00:53:07,154
Όλα πήγαν πολύ καλά.
Είναι υπέροχη.
691
00:53:07,354 --> 00:53:09,948
Έχει πολύ ωραίο πρόσωπο,
ωραίο σώμα,
692
00:53:10,148 --> 00:53:12,034
καλή δουλειά, πολλή ενέργεια.
693
00:53:12,234 --> 00:53:15,537
Ακριβώς όλα αυτά
που είπα ότι ήθελα.
694
00:53:15,737 --> 00:53:16,738
Συμφωνώ.
695
00:53:17,239 --> 00:53:19,032
Χαίρομαι που το ακούω.
696
00:53:19,658 --> 00:53:23,337
Τι καλά που περάσατε.
Η Σόφι είναι καταπληκτική.
697
00:53:23,537 --> 00:53:24,421
Ναι.
698
00:53:24,621 --> 00:53:26,582
Η συζήτηση κύλησε φυσικά.
699
00:53:27,624 --> 00:53:29,510
Καθίσαμε έξω μέχρι αργά.
700
00:53:29,710 --> 00:53:32,004
Τέλεια. Λοιπόν,
θες να την ξαναδείς;
701
00:53:33,255 --> 00:53:34,256
Βέβαια.
702
00:53:35,174 --> 00:53:36,892
Δεν ξέρω αν θα καταλήξουμε σε κάτι σοβαρό,
703
00:53:37,092 --> 00:53:39,428
αλλά θα μπορούσα να την ξαναδώ,
αν θέλει κι εκείνη.
704
00:53:40,095 --> 00:53:42,181
Ναι, φυσικά, βήμα-βήμα.
705
00:53:43,056 --> 00:53:45,442
Πολύ ωραία. Ευχαριστώ, Λούσι.
706
00:53:45,642 --> 00:53:47,987
Καλή μέρα. Θα σε πάρω το απόγευμα
707
00:53:48,187 --> 00:53:50,314
αφού μιλήσω μαζί της.
Ευχαριστώ, Μαρκ.
708
00:53:52,399 --> 00:53:53,400
Ευχαριστώ, Μαρκ!
709
00:53:59,990 --> 00:54:01,658
Γεια. Είμαι ο Τζον.
710
00:54:03,702 --> 00:54:05,796
Πάρε με όταν το ακούσεις.
711
00:54:05,996 --> 00:54:07,840
Ήθελα απλώς να σε καλέσω στο θεατρικό.
712
00:54:08,040 --> 00:54:10,042
Γεια. Είμαι η Σόφι...
713
00:54:14,379 --> 00:54:15,255
- Γεια.
- Γεια.
714
00:54:15,923 --> 00:54:19,226
Η Ρόουζ ρωτάει για την πελάτισσά της, τη Μία Γ.
715
00:54:19,426 --> 00:54:21,854
Πώς πάει η φάση με τον αδερφό
του Πίτερ Σ., τον Χάρι;
716
00:54:22,054 --> 00:54:24,890
- Κατάφερες να τον «ψαρέψεις»;
- Ναι. Για την ακρίβεια...
717
00:54:26,016 --> 00:54:27,518
βγαίνω μαζί του.
718
00:54:28,268 --> 00:54:30,354
- Βγαίνεις εσύ μαζί του;
- Ναι.
719
00:54:30,979 --> 00:54:32,606
Ξέρεις ότι είναι μονόκερος.
720
00:54:34,691 --> 00:54:38,403
Δε μπορούσες να τον αφήσεις να βγει
πρώτα με καμιά πελάτισσα;
721
00:54:38,779 --> 00:54:39,905
Επέμεινε εκείνος.
722
00:54:40,697 --> 00:54:41,907
Σιγά μην επέμενε.
723
00:54:44,117 --> 00:54:46,620
Γεια, Λούσι.
Μπορούμε να μιλήσουμε στο γραφείο μου;
724
00:54:53,252 --> 00:54:55,504
Μίλησες με τη Σόφι Λ.;
725
00:54:56,129 --> 00:54:58,048
Όχι ακόμα. Μόνο με τον Μαρκ Π.
726
00:54:58,715 --> 00:55:01,969
Μόλις μίλησα
με τον δικηγόρο της Σόφι.
727
00:55:02,636 --> 00:55:03,846
Τον δικηγόρο της;
728
00:55:05,389 --> 00:55:09,142
Φαίνεται πως
δέχτηκε επίθεση στο ραντεβού.
729
00:55:13,981 --> 00:55:14,982
Τι;
730
00:55:19,695 --> 00:55:21,121
Ήταν ο Μαρκ Π.;
731
00:55:21,321 --> 00:55:22,322
Ναι.
732
00:55:24,241 --> 00:55:25,325
Χθες βράδυ;
733
00:55:26,034 --> 00:55:27,369
Αλήθεια;
734
00:55:28,245 --> 00:55:30,673
Θα κάνει μήνυση στην εταιρεία,
όχι σε σένα.
735
00:55:30,873 --> 00:55:32,807
Τώρα θα μιλήσω
με το νομικό τμήμα
736
00:55:33,007 --> 00:55:34,209
και θα το λύσουμε.
737
00:55:34,877 --> 00:55:37,212
- Πρέπει να της μιλήσω.
- Λούσι, όχι.
738
00:55:37,921 --> 00:55:40,516
- Βάιολετ, είναι πελάτισσά μου.
- Όχι πια.
739
00:55:40,716 --> 00:55:42,810
Αν σε πάρει η Σόφι,
δε θα απαντήσεις.
740
00:55:43,010 --> 00:55:45,804
- Δε μπορώ να κάθομαι άπραγη.
- Μην κάνεις τίποτα.
741
00:55:46,346 --> 00:55:49,733
Της προσέφερες την καλύτερη επιλογή
με τις πληροφορίες που είχες.
742
00:55:49,933 --> 00:55:51,694
Αυτή τη φορά, δεν έπιασε,
743
00:55:51,894 --> 00:55:55,189
αλλά έκανες εξαιρετική δουλειά
για τη Σόφι επί μήνες.
744
00:55:55,939 --> 00:55:58,701
Δεν είναι ότι «δεν έπιασε», Βάι.
745
00:55:58,901 --> 00:56:00,444
Δέχτηκε επίθεση.
746
00:56:00,986 --> 00:56:04,373
Μια προξενήτρα δε μπορεί να ξέρει
πώς είναι κάποιος στην κρεβατοκάμαρα,
747
00:56:04,573 --> 00:56:06,533
αφού δεν έχει πάει ποτέ με κανέναν τους.
748
00:56:10,245 --> 00:56:12,873
Έχει ξανασυμβεί κάτι τέτοιο;
749
00:56:14,625 --> 00:56:15,751
Φυσικά.
750
00:56:17,002 --> 00:56:18,587
Έτσι είναι τα ραντεβού.
751
00:56:19,922 --> 00:56:23,258
Συνέβη σε μια πελάτισσά μου
στον τρίτο χρόνο που δούλευα εδώ.
752
00:56:24,051 --> 00:56:26,887
Αν το κάνεις για καιρό,
συμβαίνει σε όλους μας.
753
00:56:28,805 --> 00:56:30,599
Είναι ένα γνωστό ρίσκο.
754
00:57:18,438 --> 00:57:20,491
Μαρκ Π. - 48 (δείχνει μεγαλύτερος)
1,78 - γιατρός
755
00:57:20,691 --> 00:57:22,576
200.000$ - Άπερ Γουέστ Σάιντ
ιδιόκτητο διαμέρισμα
756
00:57:22,776 --> 00:57:24,995
ευχάριστος, αλλά βαρετός
γυναίκα νεότερη - ποτέ παντρεμένος
757
00:57:25,195 --> 00:57:27,155
θέλει να παντρευτεί
όχι πολύ ελκυστικός - βαρετός
758
00:57:44,047 --> 00:57:44,848
Πώς είσαι;
759
00:57:45,048 --> 00:57:45,883
Γεια.
760
00:57:47,801 --> 00:57:49,011
Συγγνώμη για την καθυστέρηση.
761
00:57:50,679 --> 00:57:51,680
Κανένα πρόβλημα.
762
00:57:52,973 --> 00:57:53,983
Έχω ντυθεί κατάλληλα;
763
00:57:54,183 --> 00:57:56,310
Νομίζω υπερβολικά καλά.
764
00:57:59,938 --> 00:58:01,615
Η μαμά κι ο μπαμπάς
έκαναν έρωτα.
765
00:58:01,815 --> 00:58:03,909
Γεννήθηκα. Μεγάλωσα.
766
00:58:04,109 --> 00:58:06,912
Μπήκα σ' αυτό το εστιατόριο.
Είμαι σε ραντεβού.
767
00:58:07,112 --> 00:58:09,623
Ένας σερβιτόρος με ρωτάει:
«Τι να σας φέρω;».
768
00:58:09,823 --> 00:58:11,458
«Δεν ξέρω. Τι θα μπορούσατε να μου φέρετε;».
769
00:58:11,658 --> 00:58:13,210
Ζητάω ένα ποτήρι νερό.
770
00:58:13,410 --> 00:58:16,839
Η μαμά κι ο μπαμπάς έκαναν έρωτα.
Γεννήθηκα. Μεγάλωσα.
771
00:58:17,039 --> 00:58:19,425
Μπήκα σ' αυτό το εστιατόριο.
Είμαι σε ραντεβού.
772
00:58:19,625 --> 00:58:21,752
Ο σερβιτόρος
μ' αγγίζει στην πλάτη.
773
00:58:22,753 --> 00:58:24,847
Πήγα σχολείο. Διάβασα βιβλία.
774
00:58:25,047 --> 00:58:26,432
Έγραψα γι' αυτά τα βιβλία.
775
00:58:26,632 --> 00:58:29,226
Συνέχισα να σπουδάζω. Έγραψα εκθέσεις.
776
00:58:29,426 --> 00:58:30,769
Είναι διαφορετικό.
777
00:58:30,969 --> 00:58:32,346
Δηλαδή, είναι...
778
00:58:32,804 --> 00:58:35,015
Ήταν καλή εμπειρία.
Μου άρεσε.
779
00:58:37,184 --> 00:58:38,319
Χάρηκα που σας γνώρισα.
780
00:58:38,519 --> 00:58:40,062
- Ευχαριστούμε που ήρθατε.
- Παρακαλώ.
781
00:58:45,776 --> 00:58:47,202
- Γεια σου, φιλενάδα.
- Γεια.
782
00:58:47,402 --> 00:58:49,455
- Ήταν εκπληκτικό.
- Αλήθεια;
783
00:58:49,655 --> 00:58:51,206
Ναι, ξετρελάθηκα.
784
00:58:51,406 --> 00:58:52,750
Αυτός είναι ο φίλος μου, ο Χάρι.
785
00:58:52,950 --> 00:58:54,835
Γεια, χαίρω πολύ.
Ευχαριστώ που ήρθες.
786
00:58:55,035 --> 00:58:57,463
Συγχαρητήρια.
Είχε πολύ ενδιαφέρον.
787
00:58:57,663 --> 00:58:58,664
Ευχαριστώ.
788
00:58:59,164 --> 00:59:01,750
Δε μπορώ να πιστέψω
ότι θυμόσουν όλους αυτούς τους διαλόγους.
789
00:59:02,793 --> 00:59:04,753
Ναι. Ναι, είναι τρέλα.
790
00:59:08,006 --> 00:59:10,017
Πάμε δίπλα για ένα ποτό.
791
00:59:10,217 --> 00:59:11,343
Θέλετε να 'ρθετε;
792
00:59:12,761 --> 00:59:13,929
- Ναι.
- Τέλεια.
793
00:59:14,763 --> 00:59:16,056
- Εντάξει.
- Ναι.
794
00:59:16,515 --> 00:59:17,858
Στα αλήθεια, πώς σου φάνηκε;
795
00:59:18,058 --> 00:59:19,184
Μου άρεσε.
796
00:59:20,185 --> 00:59:22,354
Κάποια κομμάτια δεν έβγαζαν νόημα,
797
00:59:22,646 --> 00:59:25,440
αλλά λατρεύω να σε βλέπω να παίζεις,
το ξέρεις ήδη αυτό.
798
00:59:26,441 --> 00:59:27,651
Δε σου λείπει ποτέ;
799
00:59:28,235 --> 00:59:29,495
Η υποκριτική; Όχι.
800
00:59:29,695 --> 00:59:30,946
Ούτε λιγάκι;
801
00:59:32,489 --> 00:59:33,782
Δεν είμαι σαν εσένα.
802
00:59:34,867 --> 00:59:36,618
Δε θα γινόμουν ποτέ ηθοποιός.
803
00:59:37,160 --> 00:59:40,914
Δεν ήξερα πώς να σταθώ
ή πώς να μιλήσω.
804
00:59:44,334 --> 00:59:46,128
Αλλά εσύ ήσουν πάντα καλός.
805
00:59:47,337 --> 00:59:48,797
Τώρα είσαι ακόμα καλύτερος.
806
00:59:50,549 --> 00:59:52,593
Είμαι πολύ περήφανη για σένα, Τζον.
807
01:00:00,893 --> 01:00:02,394
Τον γνώρισες στον γάμο;
808
01:00:03,312 --> 01:00:04,146
Ναι.
809
01:00:04,563 --> 01:00:06,315
Είναι ο αδερφός του γαμπρού.
810
01:00:08,984 --> 01:00:10,828
Δε θα τον παντρευτείς, έτσι δεν είναι;
811
01:00:11,028 --> 01:00:12,029
Γιατί όχι;
812
01:00:12,863 --> 01:00:14,323
Γιατί είναι ελκυστικός.
813
01:00:14,615 --> 01:00:15,699
Και πλούσιος.
814
01:00:16,700 --> 01:00:18,377
Έχει κανονική δουλειά.
815
01:00:18,577 --> 01:00:20,746
Σίγουρα δεν έχει
συγκατοίκους.
816
01:00:22,414 --> 01:00:26,126
Σίγουρα δε νευριάζει
με χαζομάρες όλη την ώρα.
817
01:00:27,753 --> 01:00:29,755
Μπορούμε να μιλήσουμε για κάτι άλλο;
818
01:00:34,176 --> 01:00:35,344
Είσαι καλά;
819
01:00:40,766 --> 01:00:42,059
Γιατί ρωτάς;
820
01:00:42,851 --> 01:00:45,979
Ε... δεν φαίνεσαι καλά.
821
01:00:47,814 --> 01:00:48,899
Είναι εξαιτίας του;
822
01:00:53,320 --> 01:00:54,488
Είναι λόγω της δουλειάς;
823
01:00:57,658 --> 01:01:00,619
Νομίζω ότι δεν είμαι πια τόσο καλή
στη δουλειά μου όσο ήμουν.
824
01:01:04,373 --> 01:01:06,208
Είμαι σίγουρος πως όλα θα πάνε καλά.
825
01:01:06,917 --> 01:01:09,002
Είσαι πάντα πολύ σκληρή με τον εαυτό σου.
826
01:01:10,087 --> 01:01:13,932
Δεν είσαι πιλότος δρόνου
ή υπέρμαχος της οπλοκατοχής.
827
01:01:14,132 --> 01:01:16,635
Δε δουλεύεις στη Shell
ή στη McKinsey.
828
01:01:17,177 --> 01:01:19,596
Είναι απλώς ραντεβού.
Δεν είναι και τόσο σοβαρό.
829
01:01:22,850 --> 01:01:23,851
Σωστά, ε;
830
01:01:25,936 --> 01:01:27,855
Τα ραντεβού δεν είναι κάτι σοβαρό.
831
01:01:28,564 --> 01:01:30,816
Είναι απλώς γυναικεία υπόθεση,
έτσι δεν είναι;
832
01:01:31,775 --> 01:01:32,985
Δεν είπα αυτό.
833
01:01:34,069 --> 01:01:36,321
Πάντα ξέρεις ακριβώς τι να μου πεις.
834
01:01:39,491 --> 01:01:40,376
Πάμε;
835
01:01:40,576 --> 01:01:42,703
Ναι. Θα σε περιμένω έξω.
836
01:01:44,121 --> 01:01:45,289
Κερνάω εγώ τα ποτά.
837
01:01:45,831 --> 01:01:47,124
Ευχαριστώ, Χάρι.
838
01:01:50,252 --> 01:01:51,253
Ευχαριστώ.
839
01:02:21,950 --> 01:02:25,579
Δε θέλω να 'ναι προοδευτική,
και πρέπει να πηγαίνει εκκλησία την Κυριακή.
840
01:02:26,205 --> 01:02:28,090
Δεν πρέπει να της αρέσουν οι γάτες.
841
01:02:28,290 --> 01:02:29,583
Μ' αρέσουν οι σκύλοι.
842
01:02:30,542 --> 01:02:32,669
Μια μετριοπαθής Δημοκρατική θα πείραζε;
843
01:02:33,253 --> 01:02:34,054
Μόνο Ρεπουμπλικανή.
844
01:02:34,254 --> 01:02:36,932
Θέλω να αυτοπροσδιορίζεται
ως συντηρητική.
845
01:02:37,132 --> 01:02:40,760
Όντρεϊ, δεν ξέρω αν υπάρχουν
λεσβίες Χριστιανές συντηρητικές
846
01:02:40,960 --> 01:02:43,897
που μισούν τις γάτες στη Νέα Υόρκη,
847
01:02:44,097 --> 01:02:46,140
που θέλουν να βγουν με κάποια 49 ετών
848
01:02:46,340 --> 01:02:48,435
με τρία παιδιά,
που ακόμη δεν έχει κάνει coming out.
849
01:02:48,936 --> 01:02:50,612
Θα μπορούσε να είναι κάποια
850
01:02:50,812 --> 01:02:54,074
από το Λονγκ Άιλαντ
ή το Νιου Τζέρσεϊ;
851
01:02:54,274 --> 01:02:57,611
Πρώτα, θέλω να δώσω προτεραιότητα
στο να βγω με λευκό,
852
01:02:58,237 --> 01:03:01,031
αλλά αν δεν έχω τύχη,
μπορούμε να πάμε σε άλλες φυλές.
853
01:03:01,990 --> 01:03:04,117
Λοιπόν, "μόνο λευκοί" για αρχή;
854
01:03:04,618 --> 01:03:07,829
Τεχνικά, είμαι ανοιχτή
σε όλες τις εθνικότητες.
855
01:03:08,705 --> 01:03:10,215
Έλενορ, "τεχνικά",
856
01:03:10,415 --> 01:03:12,751
μου ζητάς μόνο λευκούς άνδρες.
857
01:03:14,002 --> 01:03:15,971
Ξέρω ότι η λίστα φαίνεται μεγάλη,
858
01:03:16,171 --> 01:03:19,350
αλλά αξίζω κάποιον
που πληροί τα κριτήριά μου.
859
01:03:19,550 --> 01:03:21,885
Δηλαδή, κοίταξέ με.
Είμαι καλή περίπτωση.
860
01:03:25,514 --> 01:03:29,985
Πατρίσια, ξέρω ότι κάθε χρόνο
που περνάς χωρίς σύζυγο,
861
01:03:30,185 --> 01:03:33,730
αυξάνεις τις προσδοκίες σου
εκθετικά.
862
01:03:34,314 --> 01:03:37,284
Αλλά αυτό δε σημαίνει
ότι αξίζεις να τον αποκτήσεις.
863
01:03:37,484 --> 01:03:39,828
Και δε σημαίνει
ότι μπορείς να τον φτιάξεις στα μέτρα σου,
864
01:03:40,028 --> 01:03:42,322
γιατί αυτό δεν είναι προσομοίωση.
865
01:03:42,865 --> 01:03:46,251
Αν η υπηρεσία που σου προσφέρω
ήταν να σου φτιάξω έναν άντρα,
866
01:03:46,451 --> 01:03:49,663
θα μπορούσα να σου φτιάξω έναν άντρα
με όλα όσα είναι σ' αυτή τη λίστα...
867
01:03:50,789 --> 01:03:51,957
Αλλά δε μπορώ.
868
01:03:52,541 --> 01:03:54,960
Γιατί αυτό δεν είναι
ούτε αμάξι, ούτε σπίτι.
869
01:03:55,752 --> 01:03:57,471
Μιλάμε για ανθρώπους.
870
01:03:57,671 --> 01:04:00,599
Οι άνθρωποι είναι άνθρωποι,
και κάθε άνθρωπος είναι όπως είναι.
871
01:04:00,799 --> 01:04:02,726
Ο καθένας είναι διαφορετικός.
872
01:04:02,926 --> 01:04:05,771
Και το μόνο που μπορώ να σου ψάξω
873
01:04:05,971 --> 01:04:08,774
είναι έναν άντρα που να μπορείς να ανέχεσαι
για τα επόμενα 50 χρόνια,
874
01:04:08,974 --> 01:04:10,767
που να σ' αγαπάει,
έστω και λίγο.
875
01:04:12,436 --> 01:04:14,271
Και δεν είσαι καλή περίπτωση...
876
01:04:14,897 --> 01:04:17,107
γιατί κανείς δεν ανάβει την τηλεόραση
για να δει εσένα.
877
01:04:29,411 --> 01:04:32,080
Οι προσδοκίες της δεν ήταν ρεαλιστικές.
878
01:04:34,416 --> 01:04:36,468
Η Πατρίσια ακύρωσε τη συνδρομή της.
879
01:04:36,668 --> 01:04:40,130
Και μας άφησε μια κριτική στο διαδίκτυο.
Είπε ότι είμαστε απάτη.
880
01:04:41,507 --> 01:04:42,883
Είμαστε απάτη.
881
01:04:43,634 --> 01:04:46,094
Πληρωνόμαστε για κάτι
που δεν τους προσφέρουμε, σωστά;
882
01:04:47,095 --> 01:04:50,733
Τους υποσχόμαστε αγάπη, και μετά...
883
01:04:50,933 --> 01:04:55,896
τους προσφέρουμε μόνο αποτυχημένα ραντεβού
με ηλίθιους και εγκληματίες.
884
01:05:01,360 --> 01:05:04,613
Ξέρω ότι η κατάσταση με τη Σόφι Λ.
σε επηρεάζει ακόμα.
885
01:05:09,034 --> 01:05:11,620
Η επαγγελματική εξουθένωση είναι φυσιολογική
για τις προξενήτρες.
886
01:05:12,204 --> 01:05:13,330
Χρειάζεσαι ξεκούραση.
887
01:05:13,914 --> 01:05:15,666
Κάνε ένα ταξίδι με τον φίλο σου.
888
01:05:19,419 --> 01:05:21,463
Αν πάρω άδεια τώρα...
889
01:05:22,506 --> 01:05:24,516
μπορεί και να μη γυρίσω ποτέ.
890
01:05:24,716 --> 01:05:26,935
Θα γυρίσεις,
γιατί αγαπάς τους πελάτες σου.
891
01:05:27,135 --> 01:05:30,189
Τους μισώ. Είναι σαν μωρά.
892
01:05:30,389 --> 01:05:31,765
Τους μισώ.
893
01:05:32,891 --> 01:05:34,443
Μας δίνουν χιλιάδες δολάρια.
894
01:05:34,643 --> 01:05:36,728
Έχουν το δικαίωμα να παλινδρομούν.
895
01:05:38,730 --> 01:05:41,950
Πιστεύεις ότι κάποιος από αυτούς
896
01:05:42,150 --> 01:05:43,735
λέει στον ψυχοθεραπευτή του:
897
01:05:45,028 --> 01:05:47,906
«Δε θέλω μαύρους, δε θέλω χοντρούς»;
898
01:05:48,907 --> 01:05:50,584
Κι αν ήμουν ο ψυχοθεραπευτής τους,
899
01:05:50,784 --> 01:05:52,703
και μερικές φορές νιώθω ότι είμαι,
900
01:05:53,412 --> 01:05:56,206
δεν έχω την εκπαίδευση
να το διαχειριστώ.
901
01:05:56,957 --> 01:05:59,293
Και σίγουρα
δεν πληρώνομαι αρκετά.
902
01:06:01,461 --> 01:06:04,006
Λούσι, είμαστε καλύτερες απ' τους θεραπευτές.
903
01:06:04,798 --> 01:06:07,101
Δουλεύουμε με ένα κομμάτι της ζωής τους
904
01:06:07,301 --> 01:06:10,187
πολύ οικείο,
εξαιρετικά προσωπικό κι ανεπίσημο,
905
01:06:10,387 --> 01:06:13,056
που θα ήθελαν να μη το ξέρει κανείς.
906
01:06:14,391 --> 01:06:17,444
Δουλεύουμε με τη μοναξιά
και την απόρριψη
907
01:06:17,644 --> 01:06:20,439
που τους κάνει να γδύνονται
μπροστά σ' έναν ξένο.
908
01:06:20,939 --> 01:06:22,274
Η δουλειά μας είναι σοβαρή.
909
01:06:23,025 --> 01:06:24,178
Γι' αυτό σου λένε περισσότερα
910
01:06:24,378 --> 01:06:26,370
απ' ό,τι θα έλεγαν
στους ψυχοθεραπευτές τους,
911
01:06:26,570 --> 01:06:28,530
και γι' αυτό παίρνουν ρίσκα μαζί σου.
912
01:06:30,407 --> 01:06:31,291
«Ρίσκα».
913
01:06:31,491 --> 01:06:33,210
Ναι. Ρίσκα,
914
01:06:33,410 --> 01:06:36,413
που μπορεί να οδηγήσουν
σ' αυτό που έγινε με τη Σόφι Λ.
915
01:06:37,247 --> 01:06:40,584
Και ρίσκα που οδηγούν
σε γάμους ζωής.
916
01:06:43,086 --> 01:06:45,055
Ξέρεις ότι αυτή η δουλειά αλλάζει ζωές.
917
01:06:45,255 --> 01:06:46,590
Και γεννήθηκες γι' αυτό.
918
01:06:48,008 --> 01:06:49,852
Πάρε άδεια από σήμερα.
919
01:06:50,052 --> 01:06:53,096
Και σε περιμένω πίσω
σε τέσσερις εβδομάδες, ανανεωμένη.
920
01:06:53,722 --> 01:06:54,973
Επιμένω.
921
01:07:00,729 --> 01:07:02,823
Βάιολετ! Απίστευτα νέα!
922
01:07:03,023 --> 01:07:06,652
Η πελάτισσά μου, η Ζόι Χ., κι ο Φρεντ Α.
μόλις αρραβωνιάστηκαν!
923
01:07:09,321 --> 01:07:10,906
Εντυπωσιακό!
924
01:07:12,032 --> 01:07:14,409
Είναι εκπληκτικό!
925
01:07:15,035 --> 01:07:16,503
Τι απίστευτο ζευγάρι!
926
01:07:16,703 --> 01:07:17,838
Είναι ο τέταρτος;
927
01:07:18,038 --> 01:07:20,082
- Ναι!
- Σου αξίζει πάρτι!
928
01:08:37,951 --> 01:08:38,952
Σόφι.
929
01:09:17,448 --> 01:09:19,576
- Δεν είναι καλό να μου μιλάς.
- Σε παρακαλώ.
930
01:09:20,202 --> 01:09:21,620
Ντρέπομαι τόσο πολύ.
931
01:09:22,912 --> 01:09:25,999
Νόμιζα ότι μπορούσα να πληρώσω
για να μου βρουν γκόμενο.
932
01:09:26,500 --> 01:09:27,384
Λυπάμαι.
933
01:09:27,584 --> 01:09:29,419
«Ειδικός»; Τι αστείο.
934
01:09:29,795 --> 01:09:31,712
- Σόφι...
- Ξέρεις ποιο είναι το πιο αστείο;
935
01:09:32,256 --> 01:09:34,183
Σχεδόν ένιωσα ότι είμαστε φίλες.
936
01:09:34,383 --> 01:09:36,260
Εγώ όντως... Εγώ...
937
01:09:37,845 --> 01:09:39,513
Μπορούμε να μιλήσουμε, σε παρακαλώ;
938
01:09:40,639 --> 01:09:41,807
Να μιλήσουμε για τι;
939
01:09:43,392 --> 01:09:44,852
Τι έχεις να πεις;
940
01:09:49,356 --> 01:09:50,439
Συγγνώμη.
941
01:09:52,317 --> 01:09:54,278
Λυπάμαι πάρα πολύ.
942
01:09:55,988 --> 01:09:58,031
Σ' εμπιστεύτηκα.
943
01:10:00,158 --> 01:10:02,327
Δεν ήξερα
ότι ήταν ικανός για κάτι τέτοιο.
944
01:10:03,954 --> 01:10:05,038
Κατάλαβα, οπότε...
945
01:10:06,290 --> 01:10:10,135
ήξερες τι ύψος είχε,
που ήταν ψέμα, παρεμπιπτόντως.
946
01:10:10,335 --> 01:10:12,221
Τη δουλειά και τον μισθό του,
947
01:10:12,421 --> 01:10:14,390
που ήταν κι αυτά ψέματα,
για να ξέρεις.
948
01:10:14,590 --> 01:10:16,433
Και την εμφάνισή του,
που δεν έλεγε και πολλά,
949
01:10:16,633 --> 01:10:18,594
αλλά δεν ήξερες ποιος ήταν αληθινά.
950
01:10:19,636 --> 01:10:22,264
Ως άνθρωπος. Ως άντρας.
951
01:10:23,473 --> 01:10:25,893
Λοιπόν,
βγήκα μαζί του και έμαθα.
952
01:10:27,436 --> 01:10:31,481
Είναι ο τύπος που μεθάει
και σε ακολουθεί στην τουαλέτα.
953
01:10:35,736 --> 01:10:37,946
Γιατί μου βρήκες
κάποιον σαν αυτόν;
954
01:10:42,159 --> 01:10:46,496
Ήταν μια καλή επιλογή
με πολλές δυνατότητες.
955
01:10:52,044 --> 01:10:54,213
Κάλυπτε πολλές
απ' τις προσδοκίες μας.
956
01:10:59,301 --> 01:11:00,469
Προσδοκίες;
957
01:11:06,016 --> 01:11:09,028
Τον επέλεξες για μένα
επειδή πιστεύεις ότι δεν αξίζω τίποτα.
958
01:11:09,228 --> 01:11:11,563
- Όχι...
- Δεν ήξερες τι να με κάνεις.
959
01:11:12,397 --> 01:11:14,441
Έτσι κατέληξα σ' εκείνο το ραντεβού.
960
01:11:16,610 --> 01:11:18,654
Νόμιζα
ότι δούλευες για μένα...
961
01:11:19,780 --> 01:11:21,865
αλλά τελικά
εγώ δούλευα για σένα.
962
01:11:23,617 --> 01:11:26,036
Ένα άχρηστο εμπόρευμα...
963
01:11:26,995 --> 01:11:29,748
που έπρεπε να ξεφορτωθείς
στον πρώτο τυχόντα.
964
01:11:34,253 --> 01:11:36,088
Αλλά δεν είμαι εμπόρευμα.
965
01:11:37,756 --> 01:11:38,882
Είμαι άνθρωπος.
966
01:11:41,426 --> 01:11:43,846
Και ξέρω ότι αξίζω την αγάπη.
967
01:11:45,305 --> 01:11:47,933
Ξέρω ότι την αξίζεις. Αλήθεια το ξέρω.
968
01:11:50,227 --> 01:11:51,520
Άντε γαμήσου.
969
01:11:52,604 --> 01:11:53,689
Προξενήτρα.
970
01:12:35,063 --> 01:12:36,815
ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ
971
01:12:51,747 --> 01:12:52,506
Ευχαριστώ.
972
01:12:52,706 --> 01:12:53,790
Θα μου δώσετε απόδειξη;
973
01:13:05,177 --> 01:13:06,178
Ευχαριστώ.
974
01:13:07,804 --> 01:13:08,805
Λούσι;
975
01:13:09,973 --> 01:13:11,642
Τι έγινε; Είσαι καλά;
976
01:13:12,935 --> 01:13:13,977
Όχι.
977
01:13:14,895 --> 01:13:16,522
Θες να 'ρθω να σε πάρω;
978
01:13:17,814 --> 01:13:19,408
Όχι, είμαι σπίτι.
979
01:13:19,608 --> 01:13:21,235
Δε θα 'πρεπε να σε παίρνω.
980
01:13:22,110 --> 01:13:25,322
Μπορείς να με παίρνεις όποτε θες.
Τι συνέβη;
981
01:13:26,782 --> 01:13:28,158
Τα έκανα σκατά.
982
01:13:31,703 --> 01:13:32,704
Εντάξει...
983
01:13:36,959 --> 01:13:40,045
Δε θα 'πρεπε να το πω σε κανέναν, αλλά...
984
01:13:43,257 --> 01:13:44,591
μπορώ να το πω σε σένα;
985
01:13:46,343 --> 01:13:47,344
Φυσικά.
986
01:13:48,846 --> 01:13:49,847
Οτιδήποτε.
987
01:13:55,936 --> 01:13:59,273
Γνώρισα σε μια πελάτισσα
έναν κακό άνθρωπο.
988
01:14:01,859 --> 01:14:04,453
Δεν ήξερα ότι ήταν κακός,
αλλά εγώ τον γνώρισα.
989
01:14:04,653 --> 01:14:05,654
Και τώρα...
990
01:14:07,364 --> 01:14:08,782
Δε μπορώ να το φτιάξω.
991
01:14:09,867 --> 01:14:12,870
Είμαι ο τελευταίος άνθρωπος
που θα μπορούσε να το φτιάξει.
992
01:14:17,499 --> 01:14:18,792
Θες να 'ρθω;
993
01:14:19,334 --> 01:14:20,335
Όχι.
994
01:14:21,628 --> 01:14:25,007
Όχι. Πάω να βρω τον Χάρι.
995
01:14:26,675 --> 01:14:27,676
Σίγουρα.
996
01:14:29,052 --> 01:14:29,937
Λυπάμαι.
997
01:14:30,137 --> 01:14:33,724
Όχι, όχι. Είναι...
Δε χρειάζεται να ζητάς συγγνώμη.
998
01:14:34,433 --> 01:14:36,059
Συνέχισε να μου λες τι έγινε.
999
01:14:37,561 --> 01:14:38,645
Είμαι εδώ.
1000
01:17:16,803 --> 01:17:18,055
Ξέρεις τι είναι;
1001
01:17:18,972 --> 01:17:20,140
Νομίζω ναι.
1002
01:17:22,017 --> 01:17:24,061
- Δεν είναι σημαντικό.
- Το ξέρω.
1003
01:17:27,731 --> 01:17:29,149
Έκανα μια επένδυση.
1004
01:17:31,235 --> 01:17:34,821
Το σώμα είναι σαν διαμέρισμα.
Επενδύεις για να πάρεις πίσω την αξία.
1005
01:17:36,532 --> 01:17:37,908
Σε καταλαβαίνω.
1006
01:17:39,701 --> 01:17:41,203
Έχω επενδύσει κι εγώ.
1007
01:17:47,251 --> 01:17:48,752
Σίγουρα. Το υπέθεσα.
1008
01:17:53,465 --> 01:17:54,842
Κι ο αδερφός σου;
1009
01:17:55,843 --> 01:17:59,179
Ναι, την κάναμε μαζί
πριν οκτώ χρόνια.
1010
01:18:02,724 --> 01:18:05,361
Το 1,80 ή παραπάνω
ήταν απαίτηση της Σάρλοτ,
1011
01:18:05,561 --> 01:18:07,604
οπότε χαίρομαι που το έκανε.
1012
01:18:10,274 --> 01:18:11,567
Πόνεσε πολύ;
1013
01:18:15,195 --> 01:18:18,540
Φαίνεται χαζό, να σπας τα πόδια σου
για μερικά εκατοστά.
1014
01:18:18,740 --> 01:18:21,034
Αλλά πάντα λέμε
ότι άξιζε τον κόπο.
1015
01:18:22,911 --> 01:18:24,371
Μας άλλαξε τη ζωή.
1016
01:18:26,707 --> 01:18:28,959
Με τις γυναίκες,
ήταν ριζική αλλαγή.
1017
01:18:30,294 --> 01:18:33,714
Τώρα έρχονται και μας μιλάνε,
κάτι που πριν δεν γινόταν.
1018
01:18:35,632 --> 01:18:37,426
Δεν έχουμε αποτύχει από τότε.
1019
01:18:38,468 --> 01:18:40,688
Νιώθεις τη διαφορά
και στη δουλειά,
1020
01:18:40,888 --> 01:18:43,182
στα εστιατόρια
και στα αεροδρόμια.
1021
01:18:45,642 --> 01:18:47,352
Απλώς, αξίζεις περισσότερο.
1022
01:18:52,357 --> 01:18:53,901
Αυτό αλλάζει κάτι;
1023
01:18:56,069 --> 01:18:57,070
Όχι.
1024
01:19:12,127 --> 01:19:13,504
Τι σκέφτεσαι;
1025
01:19:15,797 --> 01:19:17,090
Σκέφτομαι ότι...
1026
01:19:18,425 --> 01:19:21,553
θα έπρεπε να πας στην Ισλανδία χωρίς εμένα.
1027
01:19:23,013 --> 01:19:24,014
Γιατί;
1028
01:19:28,519 --> 01:19:31,438
Δε νομίζω ότι εσύ κι εγώ
ταιριάζουμε.
1029
01:19:33,815 --> 01:19:35,743
Είναι επειδή έκανα την επέμβαση;
1030
01:19:35,943 --> 01:19:38,746
Όχι. Το ότι το ξέρω
με κάνει να νιώθω ότι σε γνωρίζω.
1031
01:19:38,946 --> 01:19:39,947
Τότε τι;
1032
01:19:42,824 --> 01:19:45,794
Μου είναι πολύ δύσκολο να πιστέψω
ότι δεν είναι για τα πόδια.
1033
01:19:45,994 --> 01:19:47,246
Δεν είναι γι' αυτό.
1034
01:19:47,788 --> 01:19:49,381
Όταν έμαθα τι έκανες,
1035
01:19:49,581 --> 01:19:53,427
ένιωσα ακριβώς
ό,τι ένιωθα για σένα και πριν.
1036
01:19:53,627 --> 01:19:55,045
Και τι ακριβώς ένιωθες;
1037
01:19:56,797 --> 01:19:58,465
Δεν είμαι ερωτευμένη μαζί σου.
1038
01:20:01,468 --> 01:20:03,345
Και δεν είσαι ερωτευμένος μαζί μου.
1039
01:20:05,389 --> 01:20:09,059
Και δεν υπάρχει κανένα ποσό χρημάτων
που να μπορεί να το διορθώσει αυτό.
1040
01:20:10,727 --> 01:20:12,521
Αλλά ταιριάζουμε.
1041
01:20:14,189 --> 01:20:15,783
Είσαι ακριβώς αυτό που ψάχνω
1042
01:20:15,983 --> 01:20:17,618
και ξέρω ότι μπορώ να κάνω τη ζωή σου καλύτερη.
1043
01:20:17,818 --> 01:20:20,404
Χάρι, δε θέλεις να με παντρευτείς.
1044
01:20:21,238 --> 01:20:24,249
Θες να κάνεις μπίζνες μαζί μου,
όπως κι εγώ μαζί σου.
1045
01:20:24,449 --> 01:20:26,504
Ο γάμος δεν είναι
μια συμφωνία;
1046
01:20:26,704 --> 01:20:27,494
Ναι, είναι.
1047
01:20:28,912 --> 01:20:31,248
Αλλά η αγάπη
πρέπει να είναι μέρος της εξίσωσης.
1048
01:20:47,848 --> 01:20:49,516
Κι αν δεν είμαι ικανός γι' αυτό;
1049
01:20:50,893 --> 01:20:52,060
Να αγαπήσω;
1050
01:20:54,313 --> 01:20:56,106
Με κάνει να νιώθω ηλίθιος.
1051
01:20:57,983 --> 01:20:58,984
Σαν...
1052
01:21:00,569 --> 01:21:02,913
Σαν να 'μαι παιδί
που δεν έχει ιδέα.
1053
01:21:03,113 --> 01:21:06,825
Νιώθω πολύ...
χαζός που το σκέφτομαι...
1054
01:21:08,327 --> 01:21:09,494
ή που το θέλω.
1055
01:21:09,953 --> 01:21:11,079
Μου φαίνεται...
1056
01:21:12,331 --> 01:21:13,665
πολύ δύσκολο.
1057
01:21:23,133 --> 01:21:25,219
Δε θα 'ναι έτσι
όταν αγαπήσεις κάποιον.
1058
01:21:28,180 --> 01:21:29,640
Θα είναι εύκολο.
1059
01:21:30,682 --> 01:21:32,142
Δε θα χρειαστεί να κάνεις υπολογισμούς.
1060
01:21:43,695 --> 01:21:45,989
Πρέπει να χρησιμοποιήσω τις υπηρεσίες σου;
1061
01:21:47,449 --> 01:21:50,702
Αν τηλεφωνήσεις στο γραφείο,
θα σου βρουν κάποια καταπληκτική.
1062
01:21:58,043 --> 01:21:59,461
Λοιπόν, αυτό ήταν;
1063
01:22:14,810 --> 01:22:16,770
Θες να μάθεις πόσα εκατοστά;
1064
01:22:17,729 --> 01:22:18,730
Ναι.
1065
01:22:19,565 --> 01:22:20,691
Δεκαπέντε.
1066
01:22:22,442 --> 01:22:24,319
Ήσουν 1,65;
1067
01:22:40,836 --> 01:22:44,089
Δε θα 'χα την αυτοπεποίθηση
να σου μιλήσω αν ήμουν 1,65.
1068
01:22:48,510 --> 01:22:50,262
Θα την είχες.
1069
01:22:52,764 --> 01:22:54,558
Είμαι ακόμα μονόκερος;
1070
01:23:00,689 --> 01:23:01,982
Είσαι τέλειος.
1071
01:23:19,082 --> 01:23:20,501
Πού είναι ο φορτιστής μου;
1072
01:23:22,461 --> 01:23:23,929
Αυτός είναι ο φορτιστής μου;
1073
01:23:24,129 --> 01:23:25,389
Ο δικός μου χάλασε.
1074
01:23:25,589 --> 01:23:28,175
Και πήρες τον δικό μου;
Είχα βάλει ξυπνητήρι.
1075
01:23:28,717 --> 01:23:31,845
Και άνοιξε αυτή τη γαμημένη πόρτα
μια φορά στη ζωή σου!
1076
01:23:32,930 --> 01:23:33,931
Τι;
1077
01:23:34,848 --> 01:23:36,517
Γεια. Η Λούσι είμαι.
1078
01:23:39,311 --> 01:23:40,487
Συγγνώμη.
1079
01:23:40,687 --> 01:23:41,947
Όχι, εντάξει. Ήμουν...
1080
01:23:42,147 --> 01:23:43,032
Κατεβαίνω τώρα.
1081
01:23:43,232 --> 01:23:44,983
Δώσε μου... Μείνε εκεί.
1082
01:23:50,405 --> 01:23:52,491
Τι στο διάολο;
1083
01:24:00,958 --> 01:24:01,959
Γαμώτο.
1084
01:24:10,008 --> 01:24:10,926
Γαμώτο.
1085
01:24:22,312 --> 01:24:23,313
Γεια.
1086
01:24:24,648 --> 01:24:25,649
Γεια.
1087
01:24:28,735 --> 01:24:30,153
Έχεις καμιά πάνω;
1088
01:24:30,696 --> 01:24:33,490
Τι; Όχι. Γιατί το λες αυτό;
1089
01:24:33,866 --> 01:24:35,909
Δεν ξέρω. Δε με άφηνες να ανέβω.
1090
01:24:37,244 --> 01:24:40,330
Όχι, δεν υπάρχει καμιά πάνω.
1091
01:24:42,875 --> 01:24:46,553
Συγγνώμη που ήρθα απρόσκλητη.
1092
01:24:46,753 --> 01:24:47,930
Προσπάθησα να σε πάρω.
1093
01:24:48,130 --> 01:24:51,425
Συγγνώμη.
Έμεινα από μπαταρία.
1094
01:24:53,927 --> 01:24:56,180
Θα 'πρεπε να 'μαι σ' ένα αεροπλάνο για Ισλανδία.
1095
01:24:57,306 --> 01:24:58,307
Εντάξει.
1096
01:25:01,018 --> 01:25:02,715
Έχω υπενοικιάσει το διαμέρισμά μου
1097
01:25:02,915 --> 01:25:05,656
για την εβδομάδα που θα 'μουνα
στην Ισλανδία,
1098
01:25:05,856 --> 01:25:09,318
οπότε... δεν έχω πού να μείνω.
1099
01:25:12,487 --> 01:25:15,124
- Δεν ξέρω τι κάνω εδώ.
- Όχι, όχι. Περίμενε.
1100
01:25:15,324 --> 01:25:18,076
- Νόμιζα ότι έβγαζε νόημα.
- Μη φεύγεις. Κάτσε.
1101
01:25:20,621 --> 01:25:21,964
Ήταν κακή ιδέα.
1102
01:25:22,164 --> 01:25:23,916
Όχι, απλώς...
1103
01:25:24,917 --> 01:25:26,376
Το διαμέρισμά μου δεν είναι...
1104
01:25:28,712 --> 01:25:29,880
κατάλληλο για σένα.
1105
01:25:30,839 --> 01:25:32,433
Παλιά ήταν κατάλληλο.
1106
01:25:32,633 --> 01:25:35,978
Ναι, ε, δεν είμαστε πια 20.
1107
01:25:36,178 --> 01:25:38,013
Ξέρω ήδη πώς είναι το διαμέρισμά σου.
1108
01:25:39,389 --> 01:25:41,433
Πίστεψέ με, είναι χειρότερο απ' ό,τι θυμάσαι.
1109
01:25:49,233 --> 01:25:50,901
Θες να πάμε βόρεια;
1110
01:25:52,569 --> 01:25:53,871
Πού;
1111
01:25:54,071 --> 01:25:57,157
Δεν ξέρω. Να οδηγήσουμε κάπου.
Μπορούμε να μείνουμε σε ξενοδοχείο.
1112
01:25:58,825 --> 01:26:00,461
Πήρα μια επιταγή απ' το θεατρικό,
1113
01:26:00,661 --> 01:26:03,205
οπότε... νιώθω πλούσιος.
1114
01:26:34,528 --> 01:26:35,696
Τι σκέφτεσαι;
1115
01:26:38,282 --> 01:26:40,033
Είσαι ο ίδιος όπως πάντα.
1116
01:26:43,370 --> 01:26:44,580
Αλήθεια;
1117
01:26:48,834 --> 01:26:50,803
Ήλπιζα να πεις
ότι είμαι διαφορετικός.
1118
01:26:51,003 --> 01:26:52,004
Γιατί;
1119
01:26:53,505 --> 01:26:56,675
Γιατί αν ήμουν διαφορετικός,
δε θα 'μουν ο τύπος που σ' έχασε.
1120
01:27:03,891 --> 01:27:04,892
Τι;
1121
01:27:06,727 --> 01:27:08,395
Αυτή είναι η εταιρεία κέιτερινγκ μου.
1122
01:27:13,859 --> 01:27:15,652
Λες να μας άφηναν να μπούμε;
1123
01:27:43,931 --> 01:27:45,933
Την αγαπάει πάρα πολύ.
1124
01:27:47,726 --> 01:27:48,727
Ναι.
1125
01:27:51,605 --> 01:27:54,867
Μια ειδική παράδοση,
μόνο για εσάς.
1126
01:27:55,067 --> 01:27:56,076
Ένα δώρο.
1127
01:27:56,276 --> 01:27:58,787
Μια σχολαστική υπηρεσία,
με προσοχή.
1128
01:27:58,987 --> 01:28:00,497
Χρειάζομαι την υπογραφή σας εδώ.
1129
01:28:00,697 --> 01:28:01,915
Τα αρχικά εδώ.
1130
01:28:02,115 --> 01:28:04,910
Σας ευχαριστώ πολύ
και καλή σας μέρα.
1131
01:28:06,995 --> 01:28:10,174
Μια μέρα, χωρίς κανέναν ιδιαίτερο λόγο,
1132
01:28:10,374 --> 01:28:13,377
οι δυο σας θα αρχίσετε να μισιέστε.
1133
01:28:14,336 --> 01:28:16,096
Θα αρχίσετε να κρατάτε κακία,
1134
01:28:16,296 --> 01:28:18,674
θα σταματήσετε να εκτιμάτε ο ένας τον άλλον,
1135
01:28:19,049 --> 01:28:21,143
δε θα κάνετε πια σεξ,
1136
01:28:21,343 --> 01:28:25,430
κάπως...
θα καταφέρετε να κάνετε μερικά παιδιά...
1137
01:28:26,431 --> 01:28:28,183
και μετά θα βαρεθείτε ο ένας τον άλλον...
1138
01:28:29,226 --> 01:28:31,186
Κι ένας από εσάς θα απατήσει...
1139
01:28:32,729 --> 01:28:34,281
και θα μαλώνετε.
1140
01:28:34,481 --> 01:28:37,401
Στην αρχή,
όχι μπροστά στα παιδιά, αλλά μετά...
1141
01:28:38,360 --> 01:28:39,820
μπροστά στα παιδιά...
1142
01:28:40,487 --> 01:28:43,615
και θα κρατάτε κακία στα παιδιά
που σας είδαν να μαλώνετε...
1143
01:28:45,784 --> 01:28:47,452
και μετά θα ζητήσετε διαζύγιο...
1144
01:28:48,203 --> 01:28:50,414
και θα τσακώνεστε για το...
1145
01:28:51,582 --> 01:28:53,509
ποιος παίρνει τα πράγματα και...
1146
01:28:53,709 --> 01:28:56,128
ποιος παίρνει τα παιδιά
μέχρι που...
1147
01:28:57,254 --> 01:28:58,422
όλα τελειώνουν.
1148
01:29:02,384 --> 01:29:04,511
Δεν ξέρω γιατί παντρεύεται ο κόσμος.
1149
01:29:07,306 --> 01:29:09,266
Γιατί τους λένε να παντρευτούν.
1150
01:29:10,350 --> 01:29:12,019
Και γιατί είναι μόνοι.
1151
01:29:16,023 --> 01:29:18,066
Και γιατί είναι γεμάτοι ελπίδα.
1152
01:29:20,444 --> 01:29:22,821
Θέλουν να το κάνουν διαφορετικά
απ' τους γονείς τους.
1153
01:33:11,633 --> 01:33:12,634
Τζον.
1154
01:33:22,728 --> 01:33:24,730
- Τι είναι αυτό;
- Τι είναι τι;
1155
01:33:26,398 --> 01:33:28,150
Αυτό σημαίνει ότι τα ξαναβρήκαμε;
1156
01:33:32,029 --> 01:33:33,664
Λούσι, τα ξαναβρήκαμε;
1157
01:33:33,864 --> 01:33:34,865
Δεν ξέρω.
1158
01:33:39,536 --> 01:33:40,871
Στα αλήθεια, δεν ξέρω.
1159
01:33:44,666 --> 01:33:46,885
Λοιπόν,
σκέφτηκες να εμφανιστείς στα ξαφνικά,
1160
01:33:47,085 --> 01:33:48,721
χωρίς γκόμενο,
1161
01:33:48,921 --> 01:33:51,432
δέχτηκες να μπεις στο αμάξι μου,
με φίλησες,
1162
01:33:51,632 --> 01:33:53,642
κοιμήθηκες μαζί μου για να ξεπεράσεις άλλον
1163
01:33:53,842 --> 01:33:55,969
και μετά να με παρατήσεις ξανά; Αυτό;
1164
01:33:57,471 --> 01:33:59,815
- Νομίζεις δεν αξίζω τίποτα;
- Δε σκέφτομαι έτσι.
1165
01:34:00,015 --> 01:34:02,401
- Είμαι αναλώσιμος;
- Φυσικά και όχι.
1166
01:34:02,601 --> 01:34:04,228
Με λυπάσαι;
1167
01:34:04,895 --> 01:34:07,856
Τον καημένο τον Τζον,
που δεν ξέρει τι να κάνει με τη ζωή του;
1168
01:34:08,690 --> 01:34:10,576
- Ποτέ.
- Και γιατί με χρησιμοποιείς;
1169
01:34:10,776 --> 01:34:11,944
Δε σε χρησιμοποιώ.
1170
01:34:14,446 --> 01:34:17,241
Συνήθως είμαι τόσο απελπισμένος
που αφήνομαι να με χρησιμοποιούν.
1171
01:34:19,201 --> 01:34:21,161
Για σένα, γίνομαι ζητιάνος.
1172
01:34:27,376 --> 01:34:29,127
Όταν βλέπω το πρόσωπό σου...
1173
01:34:31,129 --> 01:34:33,932
βλέπω ρυτίδες και γκρίζα μαλλιά,
1174
01:34:34,132 --> 01:34:35,968
και παιδιά που σου μοιάζουν.
1175
01:34:37,803 --> 01:34:38,971
Δε μπορώ να το αποφύγω.
1176
01:34:48,063 --> 01:34:49,273
Αλλά ως φίλος σου,
1177
01:34:50,148 --> 01:34:51,700
θα σου έλεγα ότι είναι κακή ιδέα
1178
01:34:51,900 --> 01:34:55,779
να είσαι με έναν 37χρονο σερβιτόρο
που έχει ακόμα συγκατοίκους.
1179
01:34:57,823 --> 01:34:59,116
Θα σου έλεγα...
1180
01:35:01,076 --> 01:35:05,089
να μην παντρευτείς έναν τύπο με 2.000
δολάρια στην τράπεζα,
1181
01:35:05,289 --> 01:35:07,716
που ζει σε μια πόλη
που δεν αντέχει οικονομικά,
1182
01:35:07,916 --> 01:35:09,543
αν και μένει ακόμα εκεί...
1183
01:35:10,335 --> 01:35:12,304
για να μπορεί να είναι ηθοποιός θεάτρου,
1184
01:35:12,504 --> 01:35:15,757
επειδή κάποτε κάποιος του είπε
ότι είναι καλός σ' αυτό.
1185
01:35:17,926 --> 01:35:19,595
Πού κατέληξα μ' αυτό;
1186
01:35:21,930 --> 01:35:22,931
Εδώ.
1187
01:35:23,765 --> 01:35:25,517
Στον γάμο κάποιων αγνώστων.
1188
01:35:33,483 --> 01:35:36,278
Δε μπορώ να σου προσφέρω τον γάμο
ή τη συζυγική ζωή που θέλεις.
1189
01:35:37,362 --> 01:35:39,948
Δε μπόρεσα καν να σου προσφέρω
τη σχέση που ήθελες.
1190
01:35:42,618 --> 01:35:43,482
Πέρασαν χρόνια,
1191
01:35:43,682 --> 01:35:45,787
και ακόμα δεν έχω την οικονομική δυνατότητα
να είμαι μαζί σου.
1192
01:35:50,542 --> 01:35:51,543
Έχεις δίκιο.
1193
01:35:52,294 --> 01:35:53,295
Δε μπορείς.
1194
01:35:56,089 --> 01:35:57,541
Αλλά το ότι δε μπορείς να αντέξεις κάτι
1195
01:35:57,741 --> 01:35:59,843
δε σημαίνει ότι δεν
αξίζει να το έχεις.
1196
01:36:00,761 --> 01:36:02,513
Δε θέλεις να είσαι μαζί μου.
1197
01:36:02,804 --> 01:36:04,389
Ναι, θέλω.
1198
01:36:05,182 --> 01:36:06,892
Δε με ακούς;
1199
01:36:07,392 --> 01:36:10,979
Τζον, εσύ κι εγώ
δεν ήμασταν ποτέ αληθινά μαζί
1200
01:36:11,688 --> 01:36:14,149
τόσο καιρό
που το έχεις ξεχάσει.
1201
01:36:15,901 --> 01:36:19,029
Δε θέλεις να είσαι μαζί μου
γιατί δεν είμαι καλός άνθρωπος.
1202
01:36:21,114 --> 01:36:22,783
Είμαι επικριτική
1203
01:36:23,784 --> 01:36:26,620
και υλίστρια και ψυχρή.
1204
01:36:28,705 --> 01:36:31,124
Σε χώρισα
επειδή δεν έχεις ούτε ένα ευρώ.
1205
01:36:32,209 --> 01:36:34,461
Σε έχω πληγώσει αμέτρητες φορές.
1206
01:36:36,338 --> 01:36:37,848
Με μισείς.
1207
01:36:38,048 --> 01:36:39,600
Δε σε μισώ.
1208
01:36:39,800 --> 01:36:40,968
Ναι, με μισείς.
1209
01:36:41,510 --> 01:36:44,096
Και καλά κάνεις που με μισείς,
γιατί είμαι απαίσια.
1210
01:36:45,556 --> 01:36:46,557
Ακόμα και τώρα...
1211
01:36:47,683 --> 01:36:50,769
σκέφτομαι
ότι αν επιλέξω να σε παντρευτώ
1212
01:36:51,562 --> 01:36:56,191
θα περάσω τη ζωή μου
τρώγοντας σε απαίσια εστιατόρια.
1213
01:36:57,651 --> 01:36:59,453
Θα μπαίνω στο απαίσιο αμάξι σου,
1214
01:36:59,653 --> 01:37:01,613
θα μένω στο απαίσιο δωμάτιό σου...
1215
01:37:03,365 --> 01:37:07,244
και θα μαλώνω μαζί σου
για 25 δολάρια.
1216
01:37:08,161 --> 01:37:10,381
Συγκρίνω τα πλεονεκτήματα
του να είμαι μαζί σου
1217
01:37:10,581 --> 01:37:13,041
με όλες αυτές
τις αξιοθρήνητες θυσίες.
1218
01:37:14,251 --> 01:37:15,752
Κάνω τους υπολογισμούς.
1219
01:37:17,629 --> 01:37:18,797
Έτσι είμαι εγώ.
1220
01:37:19,423 --> 01:37:20,766
Ξέρω ήδη πώς είσαι.
1221
01:37:20,966 --> 01:37:23,260
Τότε πώς γίνεται
να μ' αγαπάς ακόμα;
1222
01:37:53,957 --> 01:37:55,209
- Σόφι;
- Λούσι.
1223
01:37:55,751 --> 01:37:57,720
Δεν ήξερα ποιον να πάρω.
Δεν το 'χω πει σε κανέναν.
1224
01:37:57,920 --> 01:38:01,140
Δεν έχω φίλους στην πόλη,
οι δικηγόροι μου δε σηκώνουν και...
1225
01:38:01,340 --> 01:38:02,758
Τι συμβαίνει;
1226
01:38:03,634 --> 01:38:06,428
Ο Μαρκ είναι έξω απ' το κτίριό μου.
1227
01:38:08,388 --> 01:38:10,441
Κάλεσα την Αστυνομία,
αλλά δε θα 'ρθουν
1228
01:38:10,641 --> 01:38:13,101
αν δε προσπαθήσει
να μπει με τη βία. Και...
1229
01:38:13,727 --> 01:38:16,864
δε προσπαθεί να μπει,
απλώς χτυπάει το θυροτηλέφωνο.
1230
01:38:17,064 --> 01:38:18,657
Αυτό είναι παρενόχληση...
1231
01:38:18,857 --> 01:38:20,943
Με πήγε σπίτι
μετά το ραντεβού.
1232
01:38:22,027 --> 01:38:25,289
Δε θα 'πρεπε να τον αφήσω, αλλά...
1233
01:38:25,489 --> 01:38:26,990
Φοβήθηκα και...
1234
01:38:28,909 --> 01:38:30,294
- Φταίω εγώ.
- Λούσι.
1235
01:38:30,494 --> 01:38:31,378
Δε φταις εσύ.
1236
01:38:31,578 --> 01:38:32,713
Μπορούμε να τελειώσουμε;
1237
01:38:32,913 --> 01:38:35,632
Λέει ότι θέλει να μιλήσουμε,
αλλά δε πρόκειται να τον αφήσω να μπει.
1238
01:38:35,832 --> 01:38:36,750
Όχι.
1239
01:38:37,209 --> 01:38:38,210
Κλείδωσε την πόρτα.
1240
01:38:39,127 --> 01:38:42,589
Είμαι μια ώρα μακριά απ' το Μανχάταν,
αλλά θα προσπαθήσω να έρθω γρήγορα.
1241
01:38:44,633 --> 01:38:47,102
Φοβάμαι ότι θα του ανοίξουν
την πόρτα του κτιρίου.
1242
01:38:47,302 --> 01:38:48,345
Έρχομαι.
1243
01:38:49,221 --> 01:38:52,483
Πρέπει να φύγει. Δε μπορεί να μείνει
έξω όλη νύχτα, σωστά;
1244
01:38:52,683 --> 01:38:55,102
Πες του ότι περιμένεις κάποιον.
1245
01:39:14,371 --> 01:39:15,914
Σόφι, η Λούσι είμαι.
1246
01:39:17,416 --> 01:39:18,634
Έφυγε;
1247
01:39:18,834 --> 01:39:21,587
Ναι. Δεν ήταν κανείς όταν έφτασα.
1248
01:39:23,338 --> 01:39:25,883
Μάλλον την κοπάνησε
όταν είπα ότι έρχεσαι.
1249
01:39:27,843 --> 01:39:29,052
Μπορώ να μπω;
1250
01:39:35,309 --> 01:39:37,102
- Γεια.
- Γεια.
1251
01:39:47,404 --> 01:39:48,739
Πώς είσαι;
1252
01:39:49,907 --> 01:39:51,033
Όχι πολύ καλά.
1253
01:39:54,244 --> 01:39:55,829
Ο Μαρκ φαινόταν πολύ ταραγμένος.
1254
01:39:59,041 --> 01:40:01,043
Ε, είναι ταραγμένος γιατί...
1255
01:40:01,710 --> 01:40:04,755
πίστευε ότι θα
τη γλιτώσει καθαρή...
1256
01:40:05,797 --> 01:40:07,090
αλλά αυτό δε θα συμβεί...
1257
01:40:08,425 --> 01:40:10,344
γιατί εσύ δε θα τον αφήσεις.
1258
01:40:11,887 --> 01:40:13,180
Είσαι θαρραλέα.
1259
01:40:17,601 --> 01:40:18,852
Μπορώ να σε αγκαλιάσω;
1260
01:40:46,713 --> 01:40:48,932
Ξέρεις τι σκεφτόμουν;
1261
01:40:49,132 --> 01:40:50,133
Τι;
1262
01:40:51,385 --> 01:40:53,395
Ότι έχω μεγάλη ανάγκη από γκόμενο
1263
01:40:53,595 --> 01:40:57,015
για να έχω κάποιον να παίρνω τηλέφωνο
εκτός απ' την προξενήτρα μου.
1264
01:41:02,229 --> 01:41:03,814
Θα πεθάνω μόνη μου.
1265
01:41:05,482 --> 01:41:06,483
Σόφι.
1266
01:41:10,904 --> 01:41:14,408
Σ' το υπόσχομαι, θα παντρευτείς
τον έρωτα της ζωής σου.
1267
01:41:16,618 --> 01:41:18,620
Δε περιμένεις να το πιστέψω.
1268
01:41:19,872 --> 01:41:21,415
Δε χρειάζεται να το πιστέψεις.
1269
01:41:22,875 --> 01:41:24,168
Γιατί το πιστεύω εγώ.
1270
01:41:25,419 --> 01:41:26,553
Άσε με να μαντέψω.
1271
01:41:26,753 --> 01:41:29,423
Με κάποιον που καλύπτει
πολλές απ' τις απαιτήσεις μου;
1272
01:41:30,674 --> 01:41:32,509
Δεν ζητάω κανένα θαύμα.
1273
01:41:33,302 --> 01:41:35,220
Θέλω απλώς να αγαπάω κάποιον.
1274
01:41:36,972 --> 01:41:39,892
Κάποιον που να μη μπορεί να μην
μ' αγαπάει κι εκείνος.
1275
01:41:51,236 --> 01:41:52,237
Κοιμήθηκε.
1276
01:41:53,113 --> 01:41:54,072
Καλά.
1277
01:41:55,407 --> 01:41:56,408
Είσαι καλά;
1278
01:41:56,950 --> 01:41:57,951
Ναι.
1279
01:42:00,537 --> 01:42:01,788
Θα έπρεπε να πας σπίτι.
1280
01:42:02,539 --> 01:42:03,716
Πρώτα θα πάω εσένα.
1281
01:42:03,916 --> 01:42:05,092
Θα κοιμηθώ στον καναπέ της
1282
01:42:05,292 --> 01:42:08,679
και θα τη βοηθήσω να βγάλει
περιοριστικά μέτρα όταν ξυπνήσει.
1283
01:42:08,879 --> 01:42:09,713
Εντάξει.
1284
01:42:13,091 --> 01:42:14,259
Σ' ευχαριστώ που με έφερες.
1285
01:42:15,427 --> 01:42:16,595
Δεν ήταν τίποτα.
1286
01:42:26,855 --> 01:42:29,149
Με ρώτησες πώς γίνεται
να σ' αγαπάω ακόμα.
1287
01:42:33,570 --> 01:42:34,821
Λοιπόν, απλώς σ' αγαπώ.
1288
01:42:36,782 --> 01:42:38,158
Είναι το πιο εύκολο πράγμα.
1289
01:42:42,913 --> 01:42:44,414
Κι εγώ σ' αγαπώ.
1290
01:42:47,835 --> 01:42:49,253
Περισσότερο απ' ό,τι νομίζεις.
1291
01:42:53,382 --> 01:42:56,510
Είσαι ο μόνος λόγος που ξέρω
ότι είμαι ικανή να αγαπήσω.
1292
01:43:01,682 --> 01:43:03,725
Έκανα μερικούς υπολογισμούς.
1293
01:43:05,143 --> 01:43:06,687
- Αλήθεια;
- Ναι.
1294
01:43:08,313 --> 01:43:10,482
Και είμαι έτοιμος
να σου κάνω μια προσφορά.
1295
01:43:11,608 --> 01:43:12,609
Εντάξει.
1296
01:43:14,069 --> 01:43:15,445
Αυτή είναι η προσφορά.
1297
01:43:19,533 --> 01:43:22,661
Σ' αγαπώ τώρα όπως σ' αγαπούσα και πριν...
1298
01:43:24,746 --> 01:43:26,832
και θα σ' αγαπώ
μέχρι τη μέρα που θα πεθάνω.
1299
01:43:29,084 --> 01:43:30,836
Είναι εγγύηση εφ' όρου ζωής.
1300
01:43:33,130 --> 01:43:35,265
Και δε θα ξεχάσω
πώς κάναμε παλιά,
1301
01:43:35,465 --> 01:43:37,426
ούτε όταν τα πράγματα θα είναι δύσκολα.
1302
01:43:39,428 --> 01:43:41,772
Θα βάλω
υπενθύμιση στο ημερολόγιο
1303
01:43:41,972 --> 01:43:43,999
κάθε μέρα
για να μου θυμίζει να σ' αγαπώ.
1304
01:44:06,143 --> 01:44:07,603
Θα είμαι η βεβαιότητά σου.
1305
01:44:12,774 --> 01:44:14,276
Αυτή είναι η τελική μου προσφορά.
1306
01:44:16,028 --> 01:44:17,779
Δε μπορείς να διαπραγματευτείς γιατί
1307
01:44:18,572 --> 01:44:20,407
δεν έχω τίποτα άλλο να σου προσφέρω.
1308
01:44:29,708 --> 01:44:30,792
Έγινε.
1309
01:44:40,969 --> 01:44:45,098
Ομολογώ ότι δεν ξέρω
αν ποτέ θα βγάλω λεφτά.
1310
01:44:45,766 --> 01:44:47,693
Δε χρειάζεται ν' ανησυχείς γι' αυτό.
1311
01:44:47,893 --> 01:44:49,895
Ξέρεις ότι μπορώ να τα βγάλω πέρα μόνη μου.
1312
01:44:51,230 --> 01:44:52,406
Ναι, το ξέρω.
1313
01:44:52,606 --> 01:44:53,690
Δεν το λέω για 'σένα.
1314
01:44:54,525 --> 01:44:55,651
Το λέω για 'μένα.
1315
01:44:56,401 --> 01:44:57,402
Για εμάς.
1316
01:44:58,946 --> 01:45:02,282
Μου δίνεις το κουράγιο
να παραδεχτώ ότι θέλω να είμαι χαρούμενος.
1317
01:45:03,659 --> 01:45:05,452
Και θέλω να είμαι χαρούμενος μαζί σου.
1318
01:45:11,041 --> 01:45:13,627
Και θα παίρνω
περισσότερες βάρδιες ως σερβιτόρος.
1319
01:45:14,378 --> 01:45:15,796
Και θα ζητήσω αύξηση.
1320
01:45:16,630 --> 01:45:20,050
Θα ψάξω δουλειά ως σερβιτόρος
σε κανονικό εστιατόριο.
1321
01:45:20,759 --> 01:45:22,796
Και δε θα αρνούμαι
οντισιόν για διαφημίσεις,
1322
01:45:22,996 --> 01:45:24,188
ακόμα κι αν είναι ενοχλητικές...
1323
01:45:24,388 --> 01:45:26,807
Θα βρω ατζέντη.
1324
01:45:44,992 --> 01:45:47,244
Και θα φύγω
απ' το διαμέρισμά μου.
1325
01:45:48,036 --> 01:45:49,421
Και θα πουλήσω το αμάξι μου.
1326
01:45:49,621 --> 01:45:50,873
Μην πουλήσεις το αμάξι σου.
1327
01:45:51,748 --> 01:45:52,583
Όχι;
1328
01:45:53,000 --> 01:45:54,168
Όχι, ας...
1329
01:45:55,919 --> 01:45:58,305
Ας κάνουμε βόλτες με αυτό,
1330
01:45:58,505 --> 01:46:01,884
μέχρι να χαλάσει
και να μη δουλεύει πια.
1331
01:46:16,084 --> 01:46:17,040
Ονειρεύτηκα
1332
01:46:17,240 --> 01:46:19,546
τους πρώτους
ανθρώπους που παντρεύτηκαν.
1333
01:46:22,049 --> 01:46:25,519
Δύο άνθρωποι των σπηλαίων... ερωτεύτηκαν...
1334
01:46:25,719 --> 01:46:28,138
ανάμεσα στο κυνήγι και τη συγκομιδή.
1335
01:46:30,432 --> 01:46:31,767
Και στο όνειρό μου...
1336
01:46:33,352 --> 01:46:35,187
συνέχεια αναρωτιέμαι...
1337
01:46:37,356 --> 01:46:39,775
τι τους έκανε τέλειους
τον έναν για τον άλλον;
1338
01:46:43,028 --> 01:46:45,322
Παρόμοιο οικονομικό προφίλ;
1339
01:46:46,990 --> 01:46:48,659
Ίδιες πολιτικές απόψεις;
1340
01:46:50,202 --> 01:46:52,829
Το ότι ήταν το ίδιο ελκυστικοί;
1341
01:46:54,998 --> 01:46:56,625
Παρόμοια ανατροφή;
1342
01:47:01,255 --> 01:47:02,256
Ή...
1343
01:47:03,340 --> 01:47:04,883
ήταν κάτι άλλο;
1344
01:47:09,137 --> 01:47:11,056
Κάτι σαν αυτό που έχουμε εμείς;
1345
01:47:22,192 --> 01:47:22,993
Γεια.
1346
01:47:23,193 --> 01:47:24,953
Θα μου δώσετε δύο μερίδες
ρύζι με κοτόπουλο;
1347
01:47:25,153 --> 01:47:26,154
Ναι.
1348
01:47:37,541 --> 01:47:39,501
Ευχαριστώ πολύ. Κρατήστε τα ρέστα.
1349
01:47:43,755 --> 01:47:46,758
ΠΡΩΤΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ
ΑΝΑΚΑΛΥΨΤΕ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΣΑΣ
1350
01:47:53,974 --> 01:47:55,484
Τι κρίμα που φεύγεις, Βάι.
1351
01:47:55,684 --> 01:47:58,696
Κι εμένα. Αλλά με χρειάζονται
στο γραφείο του Λονδίνου.
1352
01:47:58,896 --> 01:47:59,944
Και παίρνω πρώτη εσένα,
1353
01:48:00,144 --> 01:48:02,241
πριν απ' τα άλλα κορίτσια της Adore,
1354
01:48:02,441 --> 01:48:05,703
γιατί τα αφεντικά με ρώτησαν
ποια θα έπρεπε
1355
01:48:05,903 --> 01:48:08,372
να αναλάβει τη διεύθυνση του γραφείου
της Νέας Υόρκης,
1356
01:48:08,572 --> 01:48:11,291
και τους είπα ότι πρέπει να είσαι εσύ.
1357
01:48:11,491 --> 01:48:12,960
- Εγώ;
- Ναι.
1358
01:48:13,160 --> 01:48:14,661
Θα πάρεις προαγωγή.
1359
01:48:16,830 --> 01:48:18,123
Τι είναι τόσο αστείο;
1360
01:48:18,874 --> 01:48:23,295
Είναι ότι σκόπευα να παραιτηθώ αύριο.
1361
01:48:23,962 --> 01:48:25,172
Δεν το πιστεύω.
1362
01:48:25,714 --> 01:48:27,883
Ναι, το πιστεύω.
Την έχω τυπωμένη και όλα.
1363
01:48:28,425 --> 01:48:29,968
Δε μπορείς να παραιτηθείς.
1364
01:48:30,469 --> 01:48:32,354
Τι άλλο θα κάνεις;
1365
01:48:32,554 --> 01:48:34,348
Ειλικρινά, δεν ξέρω.
1366
01:48:34,765 --> 01:48:36,725
Να παντρευτώ κανέναν φτωχό, ίσως.
1367
01:48:38,602 --> 01:48:41,188
Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
1368
01:48:42,022 --> 01:48:43,240
Αλλά σκέψου το.
1369
01:48:43,440 --> 01:48:45,534
Μπορείς να διαπραγματευτείς καλό μισθό.
1370
01:48:45,734 --> 01:48:49,238
Ζήτα ό,τι ποσό θέλεις,
κι εγώ θα σε στηρίξω. Εντάξει;
1371
01:48:49,613 --> 01:48:51,415
Εντάξει, θα το σκεφτώ.
1372
01:48:51,615 --> 01:48:53,709
Βάι, πρέπει να φύγω.
Ήρθε ο φίλος μου.
1373
01:48:53,909 --> 01:48:57,621
Πρώτα πες μου πώς πήγε χθες το βράδυ
το ραντεβού της Σόφι Λ.
1374
01:48:58,330 --> 01:48:59,623
Της άρεσε.
1375
01:49:00,749 --> 01:49:02,000
Ο Μπράιαν Α., σωστά;
1376
01:49:02,584 --> 01:49:03,585
Ναι.
1377
01:49:04,837 --> 01:49:08,098
1,75. 36 ετών. Οδοντίατρος.
1378
01:49:08,298 --> 01:49:09,808
200.000$ προ φόρων.
1379
01:49:10,008 --> 01:49:12,636
Και... έψαχνε ένα καλό κορίτσι.
1380
01:49:13,387 --> 01:49:15,097
Φαίνεται καλό ταίριασμα.
1381
01:49:16,765 --> 01:49:18,317
Και του άρεσε κι εκείνη.
1382
01:49:18,517 --> 01:49:21,111
Είμαστε συγκρατημένα αισιόδοξοι.
1383
01:49:21,311 --> 01:49:22,363
Εντάξει.
1384
01:49:22,563 --> 01:49:25,949
Να ξέρεις ότι ο Χάρι Σ.
έχει το πρώτο του ραντεβού.
1385
01:49:26,149 --> 01:49:27,868
Η Ρόουζ βρήκε ένα καλό ταίρι.
1386
01:49:28,068 --> 01:49:31,497
Τζέμα Ν., 30 ετών, έμπορος τέχνης.
1387
01:49:31,697 --> 01:49:32,998
Βάι, πρέπει να φύγω.
1388
01:49:33,198 --> 01:49:35,576
Δεν πειράζει,
αλλά άκου πρώτα την προσφορά.
1389
01:49:36,159 --> 01:49:38,120
- Εντάξει.
- Πάρε με.
1390
01:49:42,124 --> 01:49:43,125
Γεια.
1391
01:49:43,542 --> 01:49:44,543
Γεια.
1392
01:49:53,760 --> 01:49:56,805
Θα ήθελες να πάρεις
μια κακή οικονομική απόφαση;
1393
01:50:23,361 --> 01:50:30,522
Απόδοση Διαλόγων: ᑕ 1 ᑎ 3 ᑭ 4 ᖇ ᗰ 3 ᑎ 0 ᔕ
[ T 4 V T_e_a_m ]
1393
01:50:31,305 --> 01:51:31,285
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org