Azul de nino

ID13200398
Movie NameAzul de nino
Release Name Azul de niño AKA Blue for a Boy (2025).srp
Year2025
Kindmovie
LanguageSerbian
IMDB ID30414915
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:19,881 --> 00:01:24,171 PLAVA ZA DEÈAKA 3 00:02:00,843 --> 00:02:02,302 Nisi znala da sam muškarac. 4 00:02:05,897 --> 00:02:06,957 Naravno da jesam. 5 00:02:12,543 --> 00:02:13,837 Ne igram ovu igru. 6 00:02:14,362 --> 00:02:15,362 Èekaj. 7 00:02:16,534 --> 00:02:17,574 Samo želim da razgovaramo. 8 00:02:20,276 --> 00:02:21,276 Ne sviða mi se ovo. 9 00:02:22,266 --> 00:02:23,453 Iza njegovih leða? 10 00:02:24,543 --> 00:02:25,993 Zašto si onda došao? 11 00:02:29,309 --> 00:02:30,795 Nisi znala da sam muškarac. 12 00:02:32,208 --> 00:02:33,379 Ne. 13 00:02:33,941 --> 00:02:36,425 Mislila sam da me Ernesto vara sa drugom ženom. 14 00:02:41,463 --> 00:02:43,848 U redu. Mogu li da uðem? 15 00:03:10,419 --> 00:03:12,550 Ne znam kako da zapoènem ovaj razgovor. 16 00:03:16,720 --> 00:03:19,944 Ne znam da li bi trebalo da plaèem sada. 17 00:03:21,023 --> 00:03:23,307 Ne, molim vas, nemoj. 18 00:03:23,475 --> 00:03:24,530 Ne brini. 19 00:03:28,314 --> 00:03:29,567 Šta želiš da znaš? 20 00:03:35,536 --> 00:03:36,623 Koliko dugo? 21 00:03:37,343 --> 00:03:38,527 Tri i po godine. 22 00:03:40,383 --> 00:03:41,673 Koliko meseci? 23 00:03:43,803 --> 00:03:44,890 Deset. 24 00:03:48,251 --> 00:03:50,137 -Slušaj, ja... -Kako ste se upoznali? 25 00:03:52,703 --> 00:03:55,302 -U baru, ali Natalija... -Ne zovi me tako. 26 00:04:00,061 --> 00:04:01,260 O èemu ste prièali? 27 00:04:04,183 --> 00:04:06,632 Došao je u bar u kojem sam radio i... 28 00:04:08,117 --> 00:04:09,677 pomogao mi je oko neèega. 29 00:04:10,444 --> 00:04:13,626 Drugog dana, razgovarali smo o uslovima da idem kuæi sa njim 30 00:04:13,739 --> 00:04:15,314 i završili smo u hotelu. 31 00:04:15,423 --> 00:04:17,417 -Ali poenta je... -Uslovi? 32 00:04:18,793 --> 00:04:20,895 Ernesto plaæa moje vreme. 33 00:04:25,263 --> 00:04:27,460 -Nisi znala. -Koliko? 34 00:04:28,389 --> 00:04:30,170 -Nema veze. -Koliko? 35 00:04:32,303 --> 00:04:35,105 -Natalija, razgovaraj sa svojim mužem. -Nemoj mi govoriti šta da radim. 36 00:04:36,383 --> 00:04:38,706 Ti si kurva koja je spavala sa mojim mužem. 37 00:04:39,303 --> 00:04:40,366 To je bio samo posao. 38 00:04:41,183 --> 00:04:42,671 I ja nisam kurva. 39 00:04:44,152 --> 00:04:45,523 Ja sam seksualni radnik. 40 00:04:48,992 --> 00:04:49,992 On te voli. 41 00:04:52,583 --> 00:04:55,719 Èak je i nekoliko puta zvao tvoje ime. 42 00:04:59,415 --> 00:05:00,532 U redu, pa... 43 00:05:37,448 --> 00:05:38,549 Halo? 44 00:05:39,403 --> 00:05:40,496 Da, ja sam. 45 00:05:41,942 --> 00:05:43,056 Kako? 46 00:05:45,096 --> 00:05:46,645 Bolnica? Šta se desilo? 47 00:05:48,992 --> 00:05:51,460 Bolnica Las Moiras? Da, stižem. 48 00:05:52,485 --> 00:05:53,920 Da, biæu tamo za pola sata. 49 00:06:18,138 --> 00:06:20,025 Devojko, znaš šta mi je Ana rekla? 50 00:06:20,578 --> 00:06:22,603 -Ana dole. -Da. 51 00:06:22,704 --> 00:06:24,086 Da izgledam kao Rozalije. 52 00:06:24,899 --> 00:06:25,899 Misliš da je to istina? 53 00:06:27,951 --> 00:06:29,398 Imaš iste nokte. 54 00:06:32,349 --> 00:06:33,389 -Zdravo. -Zdravo. 55 00:06:33,490 --> 00:06:36,178 Izvinite, došla sam da vidim muža na intenzivnoj nezi. 56 00:06:36,203 --> 00:06:37,932 -Ime? -Natalija Flores. 57 00:06:38,078 --> 00:06:40,174 -Ne, dušo, vaš muž. -Izvinite. 58 00:06:40,333 --> 00:06:41,514 Ernesto Sanc. 59 00:06:41,753 --> 00:06:42,904 Ernesto Sanc. 60 00:06:43,005 --> 00:06:44,936 Ernesto, Ernesto, Ernesto… 61 00:06:45,036 --> 00:06:48,485 Ernesto je na operaciji. Ušao je pre sat vremena. Da. 62 00:06:48,816 --> 00:06:50,892 Imate li liènu kartu kod sebe? 63 00:06:51,018 --> 00:06:52,524 -Da, naravno. -Da? 64 00:06:59,183 --> 00:07:00,183 U redu. 65 00:07:00,284 --> 00:07:02,450 Hoæete li je odvesti u sobu tri dole? 66 00:07:03,250 --> 00:07:04,250 -Naravno. -Hvala. 67 00:07:08,743 --> 00:07:10,858 Javiæe vam kada ga možete videti. 68 00:07:11,463 --> 00:07:13,882 Moglo bi potrajati nekoliko sati, stabilizuju ga. 69 00:07:14,015 --> 00:07:16,549 Postoje automati za prodaju i ako vam nešto zatreba, 70 00:07:16,650 --> 00:07:20,089 dežurna medicinska sestra je pored lifta kojim smo išli. 71 00:07:20,190 --> 00:07:22,543 U redu, izvinite, ali šta se desilo? Mislila sam... 72 00:07:22,644 --> 00:07:24,648 Ne mogu vam dati nikakve informacije. 73 00:07:25,793 --> 00:07:27,567 Ali sve æe biti u redu. 74 00:07:27,833 --> 00:07:29,287 Videæete. 75 00:07:30,433 --> 00:07:32,539 Laku noæ i sreæno. 76 00:08:19,405 --> 00:08:21,238 Izvinite, jeste li dobro? 77 00:08:25,703 --> 00:08:27,081 Imala sam loš dan. 78 00:08:27,494 --> 00:08:29,111 Naravno, mogu da zamislim. 79 00:08:29,631 --> 00:08:30,858 Da li govorite katalonski? 80 00:08:33,303 --> 00:08:36,123 Hvala Bogu, jer ceo dan govorim španski. 81 00:08:36,819 --> 00:08:39,628 A ako obièno loše govorim, tehnièki reènik... 82 00:08:41,023 --> 00:08:42,496 Ne govorim ga baš dobro. 83 00:08:43,661 --> 00:08:45,125 Oh, razumem. 84 00:08:46,999 --> 00:08:48,116 U redu. 85 00:09:02,372 --> 00:09:03,806 Zbog koga ste ovde? 86 00:09:07,823 --> 00:09:10,088 Moja æerka ima leukemiju po drugi put. 87 00:09:10,493 --> 00:09:11,812 Oh, mnogo mi je žao. 88 00:09:12,753 --> 00:09:14,549 Ona je borac, biæe dobro. 89 00:09:16,502 --> 00:09:17,502 Kako se ona zove? 90 00:09:19,450 --> 00:09:22,583 Zove se Laja, po mojoj najboljoj drugarici. 91 00:09:22,876 --> 00:09:26,223 A æerka moje najbolje drugarice se zove Tamara po meni. 92 00:09:26,937 --> 00:09:29,194 -To je veoma slatko. -Jeste. 93 00:09:32,623 --> 00:09:35,185 Kada sam saznala da se Lajin rak vratio, 94 00:09:35,312 --> 00:09:36,312 Bože moj. 95 00:09:37,193 --> 00:09:38,566 Prosto nisam mogla da verujem. 96 00:09:40,503 --> 00:09:43,570 Nikada u životu nisam bila pijana. 97 00:09:45,629 --> 00:09:49,756 Ni na fakultetu, pa èak ni na venèanju mog brata, što je bilo ludo. 98 00:09:49,933 --> 00:09:50,974 Nikad, nikad. 99 00:09:52,007 --> 00:09:56,005 I tog dana, pila sam kao da ne postoji sutra. 100 00:09:57,368 --> 00:09:59,103 I nisam bila mamurna sledeæeg dana. 101 00:09:59,267 --> 00:10:01,381 Moj muž kaže da verovatno nisam mnogo popila, 102 00:10:01,482 --> 00:10:05,328 ali ja znam da je to zato što sam morala biti tamo. 103 00:10:05,433 --> 00:10:07,087 I ništa drugo nije bilo važno. 104 00:10:13,423 --> 00:10:14,625 Možeš da plaèeš, znaš. 105 00:10:16,393 --> 00:10:17,893 Žao mi je, ne znam tvoje ime. 106 00:10:18,783 --> 00:10:19,868 Natalija. 107 00:10:20,109 --> 00:10:21,135 Natalija. 108 00:10:21,783 --> 00:10:23,952 Pa, plaèi. Plaèi koliko god želiš, 109 00:10:24,053 --> 00:10:27,322 jer šta god da se desi, moraš da nastaviš da se boriš sutra. 110 00:10:27,432 --> 00:10:28,863 Ali ne danas. 111 00:10:31,420 --> 00:10:33,272 Ne želim više da plaèem danas. 112 00:10:33,898 --> 00:10:34,898 Onda se odmori. 113 00:10:37,143 --> 00:10:39,457 Vreme za posete poèinje u 8 ujutru. 114 00:10:40,023 --> 00:10:42,279 Nadam se da æemo obe imati šta da radimo. 115 00:10:50,699 --> 00:10:52,303 Izvini, da li ostaješ ovde? 116 00:10:54,983 --> 00:10:58,087 Da, mislila sam da ostanem malo. Da li vam smeta? 117 00:10:58,427 --> 00:11:00,134 Ne. Ne, upravo suprotno. 118 00:11:27,806 --> 00:11:30,667 Dr. RAMOS NEUROLOG 119 00:11:47,096 --> 00:11:48,129 Natalija. 120 00:11:49,703 --> 00:11:51,471 Natalija, gde ste otišli? 121 00:11:53,456 --> 00:11:56,266 Izvinite, ovde sam. Molim vas, nastavite. 122 00:11:57,233 --> 00:12:01,611 Kao što sam rekla, optimistièni smo, ali biæe teško. 123 00:12:01,712 --> 00:12:03,621 Moraæete da se borite zajedno sa Ernestom. 124 00:12:04,163 --> 00:12:06,528 Znam to i spremna sam. 125 00:12:06,833 --> 00:12:08,323 Šta je sa njegovom majkom? 126 00:12:08,753 --> 00:12:10,662 Hoæe li ona ostati u domu u Ðironi? 127 00:12:10,849 --> 00:12:12,044 Da. 128 00:12:12,313 --> 00:12:14,767 Odluèili smo da joj ne kažemo. 129 00:12:15,201 --> 00:12:16,201 -Mi? -Ja. 130 00:12:17,140 --> 00:12:18,338 Odluèila sam. 131 00:12:19,153 --> 00:12:20,434 Ona je veoma stara. 132 00:12:21,343 --> 00:12:24,796 Njegovi prijatelji mogu doæi da ga vide kada se probudi. 133 00:12:25,063 --> 00:12:28,509 Pozvaæemo sve sa spiska koji ste dali. 134 00:12:28,633 --> 00:12:29,989 Ne, to nije potrebno. 135 00:12:31,033 --> 00:12:32,033 Jeste li sigurni? 136 00:12:34,402 --> 00:12:35,402 Da. 137 00:12:49,028 --> 00:12:50,194 Opet si ovde. 138 00:12:51,563 --> 00:12:53,529 -Kako je tvoj muž? -Stabilno. 139 00:12:53,955 --> 00:12:55,655 Znaæemo više kada se probudi. 140 00:12:55,795 --> 00:12:57,612 Dobro, sigurna sam da æe biti dobro. 141 00:12:57,853 --> 00:12:59,798 -Kako je vaša æerka? -Bolje. 142 00:12:59,918 --> 00:13:01,398 Uskoro æe izaæi sa intenzivne nege. 143 00:13:01,944 --> 00:13:03,988 -O, to su odliène vesti. -Hvala. 144 00:13:05,948 --> 00:13:07,430 Tamara, imaš li minut? 145 00:13:07,636 --> 00:13:09,062 Da, naravno. 146 00:13:12,829 --> 00:13:13,902 Je li sve u redu? 147 00:13:15,229 --> 00:13:18,554 Tamara, ako ti nešto kažem, 148 00:13:18,654 --> 00:13:20,714 hoæeš li pokušati da me ne osuðuješ? 149 00:13:22,623 --> 00:13:24,440 U redu, nije važno, zaboravi. 150 00:13:24,613 --> 00:13:26,096 Ne, ne, reci mi, reci mi. 151 00:13:29,463 --> 00:13:31,921 Moj muž me je varao 152 00:13:33,510 --> 00:13:34,710 sa muškom kurvom. 153 00:13:36,427 --> 00:13:39,487 Razgovarala sam sa njim kada sam saznala da mi je muž ovde. 154 00:13:40,066 --> 00:13:41,100 Žao mi je. 155 00:13:41,748 --> 00:13:45,207 Rekla si da si razgovarala sa kurvom? 156 00:13:47,184 --> 00:13:49,868 Zašto bih te osuðivala? Trebalo bi da osuðujem tvog muža. 157 00:13:49,969 --> 00:13:52,240 Ne, on verovatno ne može, to je onaj drugi momak. 158 00:13:52,413 --> 00:13:55,232 -Oh, znaèi ne možeš biti ljuta na njega. -Nije to u pitanju. 159 00:13:55,333 --> 00:13:57,461 I meni se to desilo. Kada se Laja razbolela, 160 00:13:58,068 --> 00:14:00,005 nisam mogla da je grdim ili kaznim. 161 00:14:00,335 --> 00:14:02,322 Ali sam pomislila: „Ja sam joj mama, moram.“ 162 00:14:02,462 --> 00:14:04,608 Ja sam joj još uvek mama, a ti si mu žena. 163 00:14:04,709 --> 00:14:07,989 Da nije bilo tog muške prostitutke, Ernesto veerovatno ne bi mogao. 164 00:14:08,829 --> 00:14:10,915 Natalija, možda æeš mi reæi da odjebem, 165 00:14:11,283 --> 00:14:13,286 ali ne mislim da je ova kurva kriva 166 00:14:13,387 --> 00:14:15,246 jer ga on nije prisilio. 167 00:14:15,356 --> 00:14:18,925 Vidi, neæu ti reæi da odjebeš, ali se ne slažem sa tobom. 168 00:14:19,092 --> 00:14:23,015 Ti ljudi znaju kako da prevare ljude koji su krhki, to je to. 169 00:14:24,900 --> 00:14:27,708 Da li je tvoj muž gej ili biseksualac ili nešto? 170 00:14:29,553 --> 00:14:31,218 Hajde da promenimo temu. 171 00:15:20,632 --> 00:15:22,232 Ne bih verovala takvim tipovima. 172 00:15:24,343 --> 00:15:25,671 Moram da plaæam kiriju. 173 00:15:25,793 --> 00:15:29,130 Onda on traži bogate momke, idi u lepe hotele, ili... 174 00:15:30,257 --> 00:15:31,450 naðe novi posao. 175 00:15:32,183 --> 00:15:33,620 Ovaj tip æe te ubiti. 176 00:15:34,330 --> 00:15:35,870 Ne žele me ni na jednom poslu. 177 00:15:36,073 --> 00:15:37,134 To nije istina. 178 00:15:40,131 --> 00:15:41,942 Ili iskoristi vreme za uèenje. 179 00:15:43,216 --> 00:15:44,434 Beskoristan sam. 180 00:15:44,593 --> 00:15:46,820 Ne treba mi papir na kojem piše da sam glup. 181 00:15:47,100 --> 00:15:48,100 Nisi glup. 182 00:15:58,661 --> 00:15:59,662 Hej. 183 00:16:02,313 --> 00:16:03,628 -Slušaj. -æao, lepotane. 184 00:16:04,623 --> 00:16:07,250 -Odlazim. -Onda drugi dan. 185 00:16:07,913 --> 00:16:08,922 Hajde, mali... 186 00:16:09,023 --> 00:16:10,123 -Prestani. -Prièaj sa mnom! 187 00:16:10,224 --> 00:16:11,842 Izvini, treba mi pomoæ. Ne, ne. 188 00:16:11,943 --> 00:16:13,521 Ne razumeš, to je ovaj tip. 189 00:16:16,583 --> 00:16:18,613 -Šta želiš? -Ko si ti, doðavola? 190 00:16:19,000 --> 00:16:20,417 Neko ko želi da odeš. 191 00:16:22,018 --> 00:16:23,578 Šta æeš da uradiš? 192 00:16:23,798 --> 00:16:25,690 -Gubi se. -Jebite se oboje. 193 00:16:45,914 --> 00:16:49,202 Ne odgovaraj ako ne želiš, ali zašto to radiš? 194 00:16:52,109 --> 00:16:54,173 -Prostitucija? -Da. 195 00:16:56,479 --> 00:16:57,979 Imam raèune koje moram da platim. 196 00:16:59,263 --> 00:17:01,380 Striptiz se ne isplati ako si muškarac. 197 00:17:02,423 --> 00:17:04,130 Sada moraš i ti... 198 00:17:06,663 --> 00:17:08,080 Ali ja želim da to radim. 199 00:17:08,983 --> 00:17:10,064 Volim svoj posao. 200 00:17:10,983 --> 00:17:11,985 Zabavno je. 201 00:17:13,006 --> 00:17:14,035 Uzbudljivo. 202 00:17:14,233 --> 00:17:15,629 Kurvanje nije igra. 203 00:17:16,349 --> 00:17:18,062 Znaš mnogo o muškim kurvama? 204 00:17:23,316 --> 00:17:26,246 Nikada nisam nikoga zaposlio. 205 00:17:28,367 --> 00:17:31,093 -Viðao sam te ovde. -I ja sam tebe video. 206 00:17:34,760 --> 00:17:37,572 -Ali imam veoma stresan život. -Nisam ništa rekao. 207 00:17:39,521 --> 00:17:41,204 Da, ali je izgledalo kao... 208 00:17:43,476 --> 00:17:45,180 Nema veze, zaboravi. 209 00:17:47,696 --> 00:17:48,696 Ponekad, 210 00:17:50,477 --> 00:17:53,462 ljudi me angažuju da pobegnu od svog života neko vreme. 211 00:17:55,583 --> 00:17:58,595 Svi misle da im to ponekad treba, 212 00:17:59,040 --> 00:18:01,098 -ali moraju da nauèe... -A ti? 213 00:18:02,419 --> 00:18:03,785 Nisi želeo da pobegneš? 214 00:18:04,843 --> 00:18:05,843 Èak i samo jednu noæ? 215 00:18:13,210 --> 00:18:14,616 Hvala vam puno, gospodine. 216 00:18:15,909 --> 00:18:16,909 Nije problem. 217 00:18:20,595 --> 00:18:21,658 Šta? 218 00:18:22,176 --> 00:18:24,288 Ništa. Šta radiš? 219 00:18:28,627 --> 00:18:29,821 Sada imaš moj broj. 220 00:18:31,603 --> 00:18:32,603 Hvala. 221 00:18:34,229 --> 00:18:36,685 -Pae, laku noæ? -Da. Laku noæ. 222 00:18:55,593 --> 00:18:56,596 Sranje. 223 00:19:01,050 --> 00:19:02,055 Devojko... 224 00:19:02,680 --> 00:19:03,753 Oh, izvini. 225 00:19:04,143 --> 00:19:05,717 -Slomio si nokat? -Da. 226 00:19:07,023 --> 00:19:09,682 Zdravo, tražim Ernesta Sanza, došao je juèe. 227 00:19:09,783 --> 00:19:12,275 Naša smena je završena. Moraæete da saèekate pet minuta. 228 00:19:12,300 --> 00:19:13,696 Još uvek je na intenzivnoj nezi. 229 00:19:14,423 --> 00:19:15,972 U kakvom ste srodstvu sa njim? 230 00:19:16,073 --> 00:19:17,596 Ja sam mu prijatelj. 231 00:19:17,863 --> 00:19:20,445 Samo porodica može na intenzivnu negu. 232 00:19:21,143 --> 00:19:23,651 Slušaj, nisam baš porodica, ali... 233 00:19:23,752 --> 00:19:27,100 Kao što sam rekao, odlazimo. Zato, molim te. Hvala ti. 234 00:19:27,226 --> 00:19:29,034 Izvini. Hajde, Montse. 235 00:19:31,269 --> 00:19:32,738 Šta, zar ne vidiš da je gej? 236 00:19:33,313 --> 00:19:34,905 Muka mi je od ovog mesta. 237 00:19:35,669 --> 00:19:36,961 Hoæeš li da odemo na piæe? 238 00:19:51,627 --> 00:19:52,857 Šta radiš ovde? 239 00:19:54,583 --> 00:19:56,563 Šta, zar ti Ernesto nije platio prošlog puta? 240 00:19:56,925 --> 00:19:58,477 Ili ti ja nisam platila juèe? 241 00:20:01,663 --> 00:20:02,860 -Ne. -Šta onda? 242 00:20:03,453 --> 00:20:05,219 Kako si znao da je Ernesto ovde? 243 00:20:05,593 --> 00:20:08,258 Èuo sam te juèe na telefonu, ali odlazim. 244 00:20:09,143 --> 00:20:11,663 Slušaj, ne znam šta želiš. 245 00:20:11,770 --> 00:20:14,105 Ali Ernesto je doživeo moždani udar. 246 00:20:14,206 --> 00:20:16,193 On je na intenzivnoj nezi i ne možeš da ga vidiš. 247 00:20:16,640 --> 00:20:19,755 Takoðe ne znam kakav si ti dogovor imao sa njim, ali nisam glupa. 248 00:20:20,770 --> 00:20:24,011 Ako si ovde da ga vidiš zbog neèeg, možeš tamo da istruneš. 249 00:20:26,229 --> 00:20:29,939 Oh, i zadrži kusur. 250 00:20:30,387 --> 00:20:31,800 Bila sam veoma zadovoljna. 251 00:20:48,103 --> 00:20:50,899 Ne brinite, niko ga nije dirao. 252 00:20:51,739 --> 00:20:52,739 Hvala. 253 00:21:20,863 --> 00:21:22,834 -Halo? -Zdravo, Barbara, ovde Natalija. 254 00:21:23,303 --> 00:21:25,201 Izvinite što zovem tako kasno. Jesi li spavala? 255 00:21:25,411 --> 00:21:26,791 Ne, ne. 256 00:21:26,993 --> 00:21:28,517 Radim do kasno danas. 257 00:21:28,797 --> 00:21:30,562 Onda æu te pozvati sutra. 258 00:21:30,709 --> 00:21:33,362 Ne, samo mi reci sada. Ne mogu da prièam sutra. 259 00:21:35,556 --> 00:21:36,768 Pa, nije ništa. 260 00:21:37,319 --> 00:21:38,380 Samo... 261 00:21:38,873 --> 00:21:40,502 Ernesto je u bolnici. 262 00:21:41,593 --> 00:21:45,401 Imao je moždani udar i samo sam morala da razgovaram sa nekim. 263 00:21:46,341 --> 00:21:48,404 Bože, žao mi je. 264 00:21:48,863 --> 00:21:50,423 U poslednje vreme, uvek je nešto. 265 00:21:50,524 --> 00:21:52,345 To se desilo i Martinom mužu. 266 00:21:52,732 --> 00:21:53,732 Kako je on? 267 00:21:54,772 --> 00:21:57,625 -Martin muž? -Ernesto. 268 00:22:00,054 --> 00:22:02,515 Pa, još se nije probudio. 269 00:22:03,959 --> 00:22:06,159 Sutra ga premeštaju u redovnu sobu. 270 00:22:07,945 --> 00:22:10,283 Onda bi trebalo da ostaneš pozitivna. 271 00:22:12,030 --> 00:22:13,357 Biæe sve u redu, videæeš. 272 00:22:13,873 --> 00:22:17,414 Pa, dušo, moram da idem. Sutra imam puno posla. 273 00:22:17,902 --> 00:22:19,337 Ali svratiæu kad budem mogla. 274 00:22:19,593 --> 00:22:20,744 U kojoj je bolnici? 275 00:22:20,873 --> 00:22:22,274 Bolnica Las Moiras. 276 00:22:23,389 --> 00:22:25,389 O, tamo je bio Martin muž. 277 00:22:27,196 --> 00:22:29,736 Barbara, nemoj mi to reæi. 278 00:22:30,033 --> 00:22:31,292 Martin muž je umro. 279 00:22:31,409 --> 00:22:33,497 Da, ali to je zato što je dobio 280 00:22:33,598 --> 00:22:38,260 mehuriæ kiseonika u toj kesici teènosti a ne ono drugo, mislim. 281 00:22:41,183 --> 00:22:43,721 Ne brini. Pokušaæu da te pozovem sutra. U redu? 282 00:22:43,746 --> 00:22:44,766 U redu. 283 00:22:44,823 --> 00:22:46,811 -Laku noæ. -Laku noæ. 284 00:22:47,031 --> 00:22:48,917 -I držite se. -Da, hvala vam. 285 00:23:40,030 --> 00:23:41,075 Halo? 286 00:23:42,063 --> 00:23:43,132 Da, ja sam. 287 00:23:44,783 --> 00:23:47,824 Šta se desilo? Da, ali šta se desilo? 288 00:23:48,513 --> 00:23:51,428 -Šta imamo? Rak? -Da. 289 00:23:51,903 --> 00:23:53,565 U redu. Da li se ponovilo? 290 00:23:54,170 --> 00:23:56,491 -Da. -Laja Font. 291 00:23:56,703 --> 00:23:57,743 Ne, kako si znao? 292 00:23:57,844 --> 00:24:00,393 Zato što nam svima daje nadu. Bilo je veoma lako. 293 00:24:00,494 --> 00:24:04,842 Znaš da kažu da se žena oporavila zato što joj je Laja dala volju za životom? 294 00:24:05,003 --> 00:24:06,883 -Jesi li ozbiljna? -Da, kunem se. 295 00:24:08,237 --> 00:24:09,283 Gospoðo Flores. 296 00:24:09,308 --> 00:24:10,398 Šta se desilo? 297 00:24:10,423 --> 00:24:12,519 Njegov pritisak je znatno porastao. 298 00:24:13,436 --> 00:24:15,556 Želeli smo da budete ovde u sluèaju da se nešto desi. 299 00:24:15,663 --> 00:24:18,875 -Kako? -Odvešæu vas dole. 300 00:24:44,423 --> 00:24:45,473 Odlazim. 301 00:24:46,836 --> 00:24:49,983 Nisam znao šta voliš, pa sam uzeo ponešto od svega. 302 00:24:51,748 --> 00:24:52,774 Ne pijem kafu. 303 00:25:07,805 --> 00:25:09,143 Ne može se tako završiti. 304 00:25:09,525 --> 00:25:12,712 -Moraæemo da saèekamo do sledeæe nedelje. -Ne, ne smej se! 305 00:25:15,203 --> 00:25:17,283 U redu, vreme je za spavanje. 306 00:26:25,252 --> 00:26:26,252 U redu. 307 00:26:28,700 --> 00:26:30,321 Idem da operem zube. 308 00:26:57,591 --> 00:26:58,792 Trebalo bi da usvojimo dete. 309 00:27:01,169 --> 00:27:02,215 Da ussvojimo? 310 00:27:02,493 --> 00:27:04,458 Ne smeta mi što nemamo seks, Ernesto. 311 00:27:12,463 --> 00:27:13,490 Iskreno. 312 00:27:16,383 --> 00:27:17,705 Ali želim da budem majka. 313 00:27:20,582 --> 00:27:21,673 Znam. 314 00:27:24,023 --> 00:27:25,026 Pa? 315 00:27:28,263 --> 00:27:29,998 Biæeš divna majka. 316 00:27:32,736 --> 00:27:33,812 Ostavljaš me? 317 00:27:35,396 --> 00:27:36,404 Ne. 318 00:27:36,943 --> 00:27:38,098 Naravno da ne. 319 00:27:39,460 --> 00:27:43,051 Šta onda? Jer više ne znam šta da radim. 320 00:27:45,289 --> 00:27:46,328 Znam. 321 00:27:48,162 --> 00:27:49,163 Pa? 322 00:27:52,696 --> 00:27:55,000 Treba mi samo malo vremena, molim te. 323 00:28:01,583 --> 00:28:02,680 U redu, razumem. 324 00:28:10,623 --> 00:28:12,128 Znaš da te mnogo volim. 325 00:28:23,103 --> 00:28:24,163 I ja volim tebe. 326 00:28:25,556 --> 00:28:26,889 Ne možeš ni da zamisliš koliko. 327 00:28:29,303 --> 00:28:31,376 Porodica Ernesta Sanca? 328 00:28:34,249 --> 00:28:35,254 To sam ja. 329 00:28:35,335 --> 00:28:37,802 Procedura je prošla dobro, ponovo je stabilan. 330 00:28:37,910 --> 00:28:39,445 Možete ga videti za sekundu. 331 00:28:39,553 --> 00:28:42,246 Ako ostane stabilan, sutra æe iæi u redovnu sobu. 332 00:28:42,663 --> 00:28:44,699 Sutra? Zar nije prerano? 333 00:28:44,800 --> 00:28:47,633 Ako ostane stabilan 24 sata, ne morate da brinete. 334 00:28:47,753 --> 00:28:49,922 -Želite da ga vidite? -Da. 335 00:29:14,112 --> 00:29:15,165 Tu si. 336 00:29:17,572 --> 00:29:18,948 Da, želeo sam da budem blizu. 337 00:29:20,263 --> 00:29:21,575 Ali sada odlazim. 338 00:29:23,016 --> 00:29:25,023 Moraš da razumeš, ja i Ernesto... 339 00:29:27,329 --> 00:29:28,360 Nije važno. 340 00:29:29,113 --> 00:29:30,350 Da, nije važno. 341 00:29:32,655 --> 00:29:34,040 Ernesto i ja se volimo. 342 00:29:35,833 --> 00:29:38,863 Nemaš pojma ko je Ernesto van kreveta. 343 00:29:39,613 --> 00:29:40,803 Molim te, idi. 344 00:29:46,890 --> 00:29:48,683 On voli sendvièe sa tunjevinom i majonezom. 345 00:29:50,089 --> 00:29:53,102 Njegov san je da ode u Maèu Pikèu jer voli Inke. 346 00:29:53,880 --> 00:29:56,399 Ne želi da te povede jer mrziš visinu 347 00:29:56,500 --> 00:29:58,415 i ne želi da oseæaš da te prisiljava. 348 00:30:00,263 --> 00:30:02,083 Pije crnu kafu i viski. 349 00:30:02,955 --> 00:30:05,441 Njegova omiljena knjiga je Devojka sa tetovažom zmaja. 350 00:30:05,542 --> 00:30:10,135 Njegov omiljeni lik je Majkl, a njegov omiljeni film je Grbava planina. 351 00:30:10,663 --> 00:30:12,723 Znam da kaže da je to „Prozor u dvorište“, 352 00:30:12,824 --> 00:30:15,719 ali je plakao kada smo gledali „Grbavu planinu“. 353 00:30:16,776 --> 00:30:18,653 Pio je vino sa mnom jer... 354 00:30:19,920 --> 00:30:22,625 zna da ga više volim i da nikad ne popijem flašu do kraja. 355 00:30:25,127 --> 00:30:26,180 On je Blizanac. 356 00:30:26,373 --> 00:30:28,286 -Možda te nije briga, ali ja... -Uæuti. 357 00:30:34,583 --> 00:30:36,124 Možeš da sedneš ako želiš. 358 00:30:48,304 --> 00:30:49,725 Hoæeš da piješ? 359 00:30:51,723 --> 00:30:52,730 Pa... 360 00:30:54,483 --> 00:30:55,483 Da. 361 00:30:56,183 --> 00:30:57,276 Mogu li? 362 00:30:58,566 --> 00:31:00,097 Mogu li? Naravno. 363 00:31:00,273 --> 00:31:01,417 Naravno, naravno. 364 00:31:02,894 --> 00:31:04,311 Vidim da si i ti ponela svoju. 365 00:31:04,793 --> 00:31:06,830 Pa, ili ovo ili cigareta. 366 00:31:07,746 --> 00:31:09,263 Poèeæemo sa tvojom, važi? 367 00:31:11,302 --> 00:31:12,302 Šta je ovo? 368 00:31:13,076 --> 00:31:14,590 Flaša iz supermarketa. 369 00:31:15,452 --> 00:31:17,280 U redu, popiæemo tvoju 370 00:31:17,380 --> 00:31:20,595 a onda otvoriti moju da isperem ukus. 371 00:31:22,343 --> 00:31:23,463 Zašto imaš dve? 372 00:31:24,543 --> 00:31:28,706 Jedna za mene, a druga da se branim u sluèaju da naletim na tebe. 373 00:31:32,799 --> 00:31:35,415 Juèe sam ovde upoznala jednu veoma finu ženu. 374 00:31:35,440 --> 00:31:37,440 Pomislila sam da podelim sa njom. 375 00:31:44,378 --> 00:31:45,390 Živeli. 376 00:31:47,230 --> 00:31:48,237 Živeli. 377 00:31:49,339 --> 00:31:50,346 Za Ernesta. 378 00:31:53,503 --> 00:31:54,519 Za Ernesta. 379 00:31:58,416 --> 00:31:59,431 U redu. 380 00:31:59,774 --> 00:32:03,577 Dakle, aktivan je onaj koji to radi 381 00:32:04,180 --> 00:32:06,803 a pasivan je onaj koji prima... 382 00:32:09,383 --> 00:32:11,103 Vidiš? Nije tako teško. 383 00:32:11,503 --> 00:32:14,882 Kladim se da èak ni ne znaš šta žene imaju tamo dole. 384 00:32:14,971 --> 00:32:16,160 -Znam i to. -Ne. 385 00:32:16,185 --> 00:32:17,994 U redu, reci mi gde je klitoris. 386 00:32:18,233 --> 00:32:19,420 Unutra. 387 00:32:20,676 --> 00:32:24,537 Slušaj, ne moram da znam ove stvari, u redu? 388 00:32:27,651 --> 00:32:31,135 Pa, šta je bio Ernesto? 389 00:32:33,823 --> 00:32:34,918 Ernesto? 390 00:32:38,583 --> 00:32:39,653 Uglavnom aktivan. 391 00:32:40,623 --> 00:32:41,685 Jebao te je. 392 00:32:41,931 --> 00:32:42,943 Da. 393 00:32:44,282 --> 00:32:45,313 Znaèi, 394 00:32:46,783 --> 00:32:49,134 sa tobom nije bio labav... 395 00:32:56,034 --> 00:32:57,042 Natalija. 396 00:32:57,863 --> 00:33:00,217 Znaš da možeš da kažeš "kurac", zar ne? 397 00:33:03,143 --> 00:33:05,710 Hajde, popij još malo. Popij. 398 00:33:06,124 --> 00:33:08,973 Oèigledno ne znaš da možeš da kažeš šta misliš. Hajde. 399 00:33:13,903 --> 00:33:14,988 Kurac. 400 00:33:21,223 --> 00:33:22,394 Danijele. 401 00:33:23,967 --> 00:33:28,453 Pozvala sam prijateljicu, svoju najbolju prijateljicu iz detinjstva. 402 00:33:29,073 --> 00:33:30,143 I pomislila sam... 403 00:33:30,244 --> 00:33:33,942 Ne znam šta sam pomislila, ali nije ni pitala, nije je bilo briga. 404 00:33:34,703 --> 00:33:37,059 Brinula se samo o sebi i Marti. 405 00:33:37,313 --> 00:33:38,357 Ko je Marta? 406 00:33:39,159 --> 00:33:43,230 Prijateljica koja je imala muža 407 00:33:44,133 --> 00:33:46,655 koji je ovde umro od moždanog udara. 408 00:33:47,593 --> 00:33:48,676 -Ovde? -Ovde. 409 00:33:49,528 --> 00:33:51,195 -Isuse! -Mislim da je zaboravila. 410 00:33:53,572 --> 00:33:54,628 O, Danijele. 411 00:33:54,951 --> 00:33:56,889 Ti si jedini koji zna da sam ovde. 412 00:34:04,503 --> 00:34:05,522 Hvala ti. 413 00:34:06,442 --> 00:34:07,484 Za šta? 414 00:34:08,023 --> 00:34:09,117 Zato što si me saslušao. 415 00:34:13,063 --> 00:34:15,792 Sutra prebacuju Ernesta u redovnu sobu. 416 00:34:19,945 --> 00:34:21,511 Zar nije prerano? 417 00:34:22,103 --> 00:34:23,112 Je li budan? 418 00:34:23,412 --> 00:34:26,250 Da. Nemam pojma, ne znam. 419 00:34:32,072 --> 00:34:33,504 Ne razmišljaj o tome sada. 420 00:34:37,583 --> 00:34:40,367 Mislim da æu zaspati. 421 00:34:41,640 --> 00:34:42,837 Zvuèi dobro. 422 00:34:44,983 --> 00:34:46,077 Laku noæ. 423 00:34:46,845 --> 00:34:47,892 Laku noæ. 424 00:35:10,869 --> 00:35:11,962 Može li nas on èuti? 425 00:35:12,313 --> 00:35:14,242 Ne, mislim da ne može. 426 00:35:14,993 --> 00:35:18,188 Svestan je, ali biæe pod sedativima još nekoliko dana. 427 00:35:20,132 --> 00:35:21,905 Šta si htela da kažeš doktoru? 428 00:35:22,783 --> 00:35:25,600 Da mislim da ne bi trebalo da deli sobu. 429 00:35:26,033 --> 00:35:27,422 Na kraju krajeva, privatno je. 430 00:35:28,583 --> 00:35:30,063 Izvini, šta je privatno? 431 00:35:31,463 --> 00:35:32,463 Osiguranje. 432 00:35:34,479 --> 00:35:37,146 Ne znam kako si živeo sam toliko dugo. 433 00:35:39,503 --> 00:35:40,551 Zdravo. 434 00:35:41,623 --> 00:35:43,945 Vi mora da ste Ernestova porodica, zar ne? 435 00:35:45,383 --> 00:35:47,738 -Rekli su da æe mi biti cimer. -Da. 436 00:35:51,423 --> 00:35:54,227 Zdravo. Vidim da ste se upoznali. 437 00:35:54,423 --> 00:35:56,269 Odlièno. Jesi li se oseæala udobno? 438 00:35:56,853 --> 00:36:00,183 -Natalija, kako si? -Dobro. Dobro, hvala. 439 00:36:01,783 --> 00:36:03,235 -Pa... -Ne, dobro. 440 00:36:03,873 --> 00:36:05,824 -Dobro. -Oh, dobro. Dobro. 441 00:36:07,543 --> 00:36:09,132 Dobro. To je dobro. 442 00:36:09,277 --> 00:36:13,797 Razgovaraæemo popodne kada vidimo kako se Ernesto prilagoðava svojoj novoj sobi. 443 00:36:14,113 --> 00:36:15,159 U redu? 444 00:36:16,252 --> 00:36:17,252 Doviðenja. 445 00:36:19,586 --> 00:36:20,922 Pa, i ja odlazim. 446 00:36:21,439 --> 00:36:23,558 Imam neke stvari da uradim pre posla. 447 00:36:23,772 --> 00:36:24,897 Radiš li? 448 00:36:28,729 --> 00:36:30,329 Da, naravno. 449 00:36:31,555 --> 00:36:33,403 Javi mi kada mogu da ga vidim nasamo. 450 00:36:34,033 --> 00:36:35,455 -Molim? -Zadovoljstvo mi je. 451 00:36:35,735 --> 00:36:37,175 -Takoðe. -Dani. 452 00:36:38,903 --> 00:36:42,975 U redu, idem u kafeteriju. Da li želiš nešto? 453 00:36:43,295 --> 00:36:45,812 Naravno. Možeš li mi doneti mafin? 454 00:36:46,725 --> 00:36:47,759 Jedan èokoladni. 455 00:36:48,403 --> 00:36:49,421 U redu. 456 00:37:12,263 --> 00:37:13,275 Zdravo. 457 00:37:14,743 --> 00:37:16,156 Bože. Bio je to dan... 458 00:37:17,696 --> 00:37:18,763 Kako je Laja? 459 00:37:20,139 --> 00:37:21,239 Ona je sa svojim tatom. 460 00:37:21,726 --> 00:37:23,013 On dolazi kad god može. 461 00:37:23,943 --> 00:37:24,974 Kako si ti? 462 00:37:25,663 --> 00:37:26,974 Ja? Pa... 463 00:37:27,513 --> 00:37:28,607 Ovde sam. 464 00:37:29,634 --> 00:37:33,413 Želiš društvo? Mogu te ostaviti na miru ako želiš. 465 00:37:35,023 --> 00:37:38,065 Iskreno, radije bih bila sama, da. 466 00:37:38,512 --> 00:37:39,545 -Da. -U redu. 467 00:37:39,983 --> 00:37:43,275 Pa, možeš doæi u sobu kad god želiš. 468 00:37:43,628 --> 00:37:44,724 Hvala ti. 469 00:37:46,434 --> 00:37:48,014 Nema problema. Budi jaka. 470 00:37:59,263 --> 00:38:00,470 Uvedi je unutra, molim te. 471 00:38:08,085 --> 00:38:09,476 Izgledaš divno. 472 00:38:09,943 --> 00:38:10,976 Zdravo, dušo. 473 00:38:13,768 --> 00:38:16,412 -Kako si? -Dobro. 474 00:38:16,845 --> 00:38:17,945 Šta te dovodi ovde? 475 00:38:18,513 --> 00:38:20,445 Pa, bio sam u susedstvu i... 476 00:38:21,970 --> 00:38:23,050 U redu, ne. 477 00:38:23,505 --> 00:38:26,148 Napravila sam previše hrane i pošto Barbara nije mogla da ostane, 478 00:38:26,248 --> 00:38:27,798 mislila sam da bismo ti i ja mogli... 479 00:38:28,513 --> 00:38:31,870 Pošto se uvek žališ na smeæe koje ovde služe. 480 00:38:32,513 --> 00:38:35,927 Istina je da sam zatrpan poslom. 481 00:38:38,136 --> 00:38:39,149 Naravno. 482 00:38:39,583 --> 00:38:41,425 Trebalo je da pozovem, zar ne? 483 00:38:41,953 --> 00:38:43,892 Da, trebalo je da pozoveš. 484 00:38:44,080 --> 00:38:45,988 Žao mi je što si prešla sav ovaj put. 485 00:38:46,303 --> 00:38:48,001 Ne, u redu je, stvarno. 486 00:38:48,423 --> 00:38:50,119 Staviæu ga u frižider. 487 00:38:50,220 --> 00:38:51,666 Možeš ga doneti sutra. 488 00:38:54,463 --> 00:38:56,518 Mnogo si radio u poslednje vreme. 489 00:38:57,735 --> 00:38:58,922 Da. 490 00:39:00,669 --> 00:39:05,709 Možemo zajedno da gledamo poslednju epizodu serije „Hermanos“ veèeras. 491 00:39:07,543 --> 00:39:09,634 Naravno, jedva èekam. 492 00:39:10,913 --> 00:39:16,770 A posle, možemo pokušati da se malo zabavimo. 493 00:39:30,448 --> 00:39:32,028 Neæu ti više dosaðivati. 494 00:39:51,462 --> 00:39:54,155 Molim te, ostavi poruku za... Barbaru. 495 00:40:01,985 --> 00:40:02,985 Žao mi je. 496 00:40:04,380 --> 00:40:05,645 Zašto? 497 00:40:06,783 --> 00:40:09,845 Videlo sam te u kafeteriji i pomislio sam da si lepa. 498 00:40:10,029 --> 00:40:11,989 Nisam znao da sve ovo imaš. 499 00:40:12,303 --> 00:40:14,097 I tražio sam ti mafin. 500 00:40:14,503 --> 00:40:16,530 To radim kada sam nervozan. 501 00:40:16,743 --> 00:40:19,667 Ne brini. Komplikovano je, ali cenim to. 502 00:40:21,988 --> 00:40:23,275 Veoma si hrabra. 503 00:40:24,906 --> 00:40:29,095 Sama se nosi sa svim ovim, pokušavaš da se složi sa sinom... 504 00:40:31,023 --> 00:40:35,993 Moj tata je razveden, a njegova nova devojka nije se mnogo trudila. 505 00:40:36,783 --> 00:40:39,448 Hvala, ali Danijel nije… 506 00:40:40,462 --> 00:40:44,482 On je prijatelj koji... Nema veze. 507 00:40:45,648 --> 00:40:46,890 Veoma si zanimljiv. 508 00:42:18,760 --> 00:42:19,788 Šta radiš? 509 00:42:20,183 --> 00:42:21,212 Ništa. 510 00:42:21,637 --> 00:42:22,910 U redu je, znaš. 511 00:42:24,583 --> 00:42:27,722 -Hej, veoma si zgodan. -Hvala. 512 00:42:27,823 --> 00:42:28,967 Mora da to èuješ mnogo puta. 513 00:42:30,132 --> 00:42:32,239 Danijele, mislim da ne igramo za isti tim. 514 00:42:32,673 --> 00:42:35,026 Ne, zato što ti se sviða Natalia. 515 00:42:35,633 --> 00:42:37,751 -Šta te navodi na to? -Ne znam. 516 00:42:38,983 --> 00:42:42,537 Ali ako ti se sviða, mislim da joj je potreban prijatelj. 517 00:42:46,376 --> 00:42:47,416 -Zdravo. -Zdravo. 518 00:42:47,524 --> 00:42:48,964 -Zdravo. -Kako je on? 519 00:42:50,623 --> 00:42:51,627 Spava. 520 00:42:53,583 --> 00:42:54,915 Pa, ja idem. 521 00:42:55,189 --> 00:42:56,260 Zašto? 522 00:42:56,943 --> 00:42:58,237 Moram da radim. 523 00:42:58,873 --> 00:43:00,782 Ali možeš ostati, zar ne? 524 00:43:03,035 --> 00:43:04,370 Bolje je ovako. 525 00:43:06,861 --> 00:43:07,878 Šta je to? 526 00:43:08,703 --> 00:43:11,588 Napravila sam dodatno i pomislila sam da možda želiš malo. 527 00:43:12,343 --> 00:43:14,016 -Je li to soèivo? -Jeste. 528 00:43:14,683 --> 00:43:16,176 Zaboleæe me stomak. 529 00:43:16,956 --> 00:43:18,162 Ali hvala ti. 530 00:43:19,701 --> 00:43:20,739 Pa, idem. 531 00:43:22,960 --> 00:43:23,991 -æao. -æao. 532 00:43:24,016 --> 00:43:25,026 Vidimo se. 533 00:43:31,503 --> 00:43:33,406 Dakle, jesu li soèiva dostupna za kupovinu? 534 00:43:33,553 --> 00:43:35,712 Da, možeš ih uzeti ako želiš. 535 00:43:37,113 --> 00:43:38,391 Èekaj, èekaj, ne mrdaj. 536 00:43:38,492 --> 00:43:39,925 Ne mrdaj, ne mrdaj. 537 00:43:41,583 --> 00:43:42,723 Nisam shvatila. 538 00:43:43,498 --> 00:43:44,607 Hvala. 539 00:43:46,171 --> 00:43:47,298 Šta se desilo? 540 00:43:47,905 --> 00:43:49,699 -Pregazio me je auto. -Bože. 541 00:43:50,663 --> 00:43:52,945 -Ali idem kuæi sutra. -Sutra? 542 00:43:56,989 --> 00:43:58,168 Znaš šta? 543 00:43:59,134 --> 00:44:02,258 Voleo bih da gledam u nebo dok jedem ovu divnu hranu. 544 00:44:03,543 --> 00:44:04,624 Hoæeš li da poðeš sa mnom? 545 00:44:07,903 --> 00:44:10,657 -Neæe nas pustiti napolje u ovo doba. -Molim vas. 546 00:44:28,883 --> 00:44:30,951 -Dobro veèe. -Dobro veèe. 547 00:44:32,783 --> 00:44:35,162 -Nismo trebali da dolazimo gore. -Zašto ne? 548 00:44:35,274 --> 00:44:37,267 Ne želim ništa da krijem. 549 00:44:37,673 --> 00:44:39,671 Natalija, mislim da si me pogrešno razumela. 550 00:44:40,271 --> 00:44:42,346 -Samo želim društvo. -Hajde. 551 00:44:42,925 --> 00:44:45,052 -Ja ne... -Aleks, ne znam ništa o tebi. 552 00:44:45,525 --> 00:44:47,850 Samo sam morala da se odmorim 553 00:44:48,624 --> 00:44:51,727 od bolnice, od mog muža, i od svega. 554 00:44:52,201 --> 00:44:53,310 Vidi, 555 00:44:55,485 --> 00:44:56,974 Disala sam. 556 00:44:57,503 --> 00:44:58,960 Ali ja te ne poznajem. 557 00:44:59,703 --> 00:45:00,982 Nisu me pregazili. 558 00:45:06,140 --> 00:45:07,155 Molim? 559 00:45:09,656 --> 00:45:11,023 Stajao sam ispred auta. 560 00:45:13,263 --> 00:45:17,382 Moji papiri su isticali i da ostanem duže, pa... 561 00:45:19,863 --> 00:45:22,578 Imao sam prijatelje, èak sam bio i zaljubljen. 562 00:45:23,943 --> 00:45:26,641 Nisam mislio da æe me to brže uhvatiti. 563 00:45:28,823 --> 00:45:31,042 Zamišljam da kada sutra odem, 564 00:45:31,353 --> 00:45:33,579 verovatno æe me neko èekati napolju. 565 00:45:34,579 --> 00:45:37,960 Mora da postoje drugi naèini, legalni naèini, da se ostane ovde. 566 00:45:39,168 --> 00:45:42,248 Misliš da nisam pokušao? Ono nele da ostanem. 567 00:45:42,349 --> 00:45:43,361 To nije istina. 568 00:45:43,593 --> 00:45:46,847 Slušaj, Natalija, neæu se svaðati sa tobom. 569 00:45:47,860 --> 00:45:50,310 Samo želim još jednu opuštajuæu noæ ovde. 570 00:45:52,343 --> 00:45:53,349 Jedi soèivo. 571 00:45:54,383 --> 00:45:55,497 Jedi soèivo. 572 00:46:01,983 --> 00:46:03,506 Videæemo kako æe ispasti. 573 00:46:09,582 --> 00:46:11,354 Odakle toliko znaš o zvezdama? 574 00:46:12,113 --> 00:46:14,556 Moj tata i ja smo ih gledali noæu. 575 00:46:15,433 --> 00:46:19,790 Mama nam je kupila teleskop i svakog leta smo provodili sate napolju. 576 00:46:21,098 --> 00:46:22,918 Sviðalo mi se što su sve imale prièu. 577 00:46:23,823 --> 00:46:25,810 Želeo sam da prouèavam te stvari. 578 00:46:26,193 --> 00:46:27,348 A ti nisi? 579 00:46:28,847 --> 00:46:34,504 Ne, želeo sam da ostanem sama, odvojena od svih ostalih. 580 00:46:36,943 --> 00:46:37,972 Ali pogledaj. 581 00:46:42,752 --> 00:46:44,734 Ernesto mi je dao ove minðuše. 582 00:46:45,431 --> 00:46:46,543 One su sunce i zvezda. 583 00:46:47,925 --> 00:46:49,297 Divne su. 584 00:46:51,916 --> 00:46:54,675 Šta si želeo da budeš kad odrasteš? 585 00:46:59,062 --> 00:47:00,370 Zapravo se ne seæam. 586 00:47:02,383 --> 00:47:03,408 Hajde. 587 00:47:03,513 --> 00:47:05,552 Sva deca žele da urade nešto ludo. 588 00:47:05,953 --> 00:47:08,556 Ne, Natalija, ja sam uvek držao èvrsto na zemlji. 589 00:47:12,703 --> 00:47:16,913 Iako mislim da bih voleo da letim. 590 00:47:22,389 --> 00:47:23,417 Šta? 591 00:47:23,743 --> 00:47:26,659 Je li ti to ikada uspelo? 592 00:47:27,531 --> 00:47:28,629 Šta? 593 00:47:29,356 --> 00:47:31,090 Tako klišeirane fraze. 594 00:47:31,757 --> 00:47:34,843 Hej, ležimo na krovu i gledamo zvezde. 595 00:47:35,903 --> 00:47:38,398 Nema prikladnije fraze za ovaj trenutak. 596 00:47:38,593 --> 00:47:39,918 Bože moj, kakav kliše. 597 00:47:42,103 --> 00:47:43,375 Da li da se poljubimo? 598 00:47:46,101 --> 00:47:47,101 Ne. 599 00:47:59,316 --> 00:48:00,393 Zagrli me. 600 00:48:08,663 --> 00:48:09,720 Hvala. 601 00:49:03,119 --> 00:49:04,406 Dobro jutro, Natalija. 602 00:49:04,793 --> 00:49:05,912 Dobro jutro. 603 00:49:07,302 --> 00:49:08,670 Znate li gde je Aleks? 604 00:49:12,290 --> 00:49:13,650 Ne, ne znam. 605 00:49:14,878 --> 00:49:17,211 U stvari, došla sam da ga otpustim. 606 00:49:17,673 --> 00:49:21,359 I imamo Ernestove najnovije testove. 607 00:49:21,660 --> 00:49:24,062 Izgleda da je sve normalno. 608 00:49:24,895 --> 00:49:26,450 Dakle, optimistièni smo. 609 00:49:27,113 --> 00:49:30,129 I danas æemo poèeti da smanjujemo sedaciju. 610 00:49:31,336 --> 00:49:32,461 Natalija. 611 00:49:33,250 --> 00:49:34,758 Biæe... 612 00:49:45,863 --> 00:49:46,917 Natalija. 613 00:49:49,090 --> 00:49:50,109 Zdravo. 614 00:49:52,384 --> 00:49:53,740 Rekli su mi da si ovde gore. 615 00:49:57,743 --> 00:49:59,043 Morala sam da razmislim. 616 00:50:20,837 --> 00:50:22,123 Opet smo samo nas dvoje. 617 00:50:23,710 --> 00:50:24,741 Troje. 618 00:50:25,527 --> 00:50:27,057 O, da, tri. 619 00:50:27,553 --> 00:50:28,836 Nisam te raèunao. 620 00:50:32,903 --> 00:50:34,059 Izvini. 621 00:50:43,356 --> 00:50:44,396 Halo? 622 00:50:44,862 --> 00:50:45,956 Barbara. 623 00:50:51,023 --> 00:50:52,830 -Natalija. -Barbara. 624 00:50:54,223 --> 00:50:56,568 Ova stvar sa Ernestom ti je dobro došla. 625 00:50:57,233 --> 00:51:00,209 -Molim? -Izgledaš mršavo, veoma lepo. 626 00:51:02,572 --> 00:51:05,396 Barbara, draga, ne želim da prièam o Ernestu. 627 00:51:05,503 --> 00:51:07,169 Viðam ga i prièam o njemu ceo dan. 628 00:51:07,270 --> 00:51:08,449 Naravno, izvini. 629 00:51:09,270 --> 00:51:11,582 -Hej, ovo mesto je slatko, zar ne? -Kako si? 630 00:51:11,753 --> 00:51:13,134 Odlièno sam, kao i uvek. 631 00:51:13,714 --> 00:51:15,951 Ali Pedro je u poslednje vreme dosadan. 632 00:51:16,064 --> 00:51:17,532 POtrebna sam mu za sve. 633 00:51:18,013 --> 00:51:19,443 Ne može da živi bez mene. 634 00:51:19,544 --> 00:51:23,662 A njegova æerka mi pravi pakao od života. Iako Pedro više ne radi, 635 00:51:23,842 --> 00:51:26,625 Ja sam i dalje ta koja radi sve po kuæi. 636 00:51:27,436 --> 00:51:30,508 Uzgred, Natalija, planiraš li da naðeš posao? 637 00:51:31,633 --> 00:51:33,694 Ne želim da se nameæem, 638 00:51:33,841 --> 00:51:35,738 ali možda je tvoj muž depresivan. 639 00:51:37,417 --> 00:51:39,229 Razgovarala sam sa Martom pre neki dan. 640 00:51:40,143 --> 00:51:41,330 Marta. 641 00:51:41,633 --> 00:51:44,595 -Da, o tebi. -Znaš šta? 642 00:51:45,153 --> 00:51:46,343 Mislim da æu iæi. 643 00:51:46,523 --> 00:51:49,258 -Nismo èak ni piæe popile. -Ne želim ništa. 644 00:51:49,359 --> 00:51:52,358 Natalija, moraš da obradiš nekoliko stvari. 645 00:51:52,551 --> 00:51:55,223 Mislim da imaš mnogo potisnutog besa. 646 00:51:56,296 --> 00:52:00,352 -U redu, pa... Odjebi. -Natalija! 647 00:52:00,453 --> 00:52:02,459 Eto, izgovorila sam. Hvala. 648 00:52:06,263 --> 00:52:07,551 I samo si otišla? 649 00:52:07,823 --> 00:52:10,113 -Mislim da sam otišla predaleko. -Ne, ne, nema šanse. 650 00:52:10,286 --> 00:52:12,005 Ali je bilo tako dobro. 651 00:52:12,249 --> 00:52:13,742 Nije me èak ni pitala kako sam. 652 00:52:14,393 --> 00:52:15,635 I bile smo blizu. 653 00:52:16,343 --> 00:52:17,603 Misliš li da se promenila? 654 00:52:18,056 --> 00:52:20,556 Ne znam, možda sam se ja promenila. 655 00:52:22,383 --> 00:52:23,623 Evo nas. 656 00:52:23,724 --> 00:52:26,493 Fransisko, ovo je Ernesto, tvoj cimer. 657 00:52:26,863 --> 00:52:27,935 Ovo je Francisko. 658 00:52:28,061 --> 00:52:31,000 Biæe ovde neko vreme i imao je dug dan, zar ne? 659 00:52:31,633 --> 00:52:34,513 -Drago mi je. Ja sam Natalija. Kako si? -Natalija. 660 00:52:34,722 --> 00:52:35,722 Divno. 661 00:52:35,744 --> 00:52:38,949 Konaèno, neko ko ne razgovara sa mnom kao da sam dete. 662 00:52:40,183 --> 00:52:41,528 Hvala, sine, hvala. 663 00:52:41,823 --> 00:52:43,452 Poslaæu tvoju æerku unutra. 664 00:52:43,553 --> 00:52:44,647 Ona je moja devojka. 665 00:52:49,298 --> 00:52:51,872 -Šta mu se desilo? -Moždani udar. 666 00:52:51,973 --> 00:52:55,325 Da, ali doktori su optimistièni. Svi njegovi vitalni znaci izgledaju dobro. 667 00:52:55,913 --> 00:52:56,932 To je odlièno. 668 00:52:57,033 --> 00:52:59,330 -Zbog èega ste ovde? -Srèani udar. 669 00:52:59,473 --> 00:53:00,499 Moj drugi. 670 00:53:01,463 --> 00:53:03,477 Bojim se da æu imati mnogo posetilaca. 671 00:53:03,813 --> 00:53:05,364 -Porodica? -Francisko. 672 00:53:05,526 --> 00:53:08,228 Samo za sekundu, Ostavila sam nekoliko torbi u kolima. 673 00:53:10,063 --> 00:53:11,068 Olivija? 674 00:53:12,422 --> 00:53:13,428 Zdravo. 675 00:53:13,753 --> 00:53:15,214 Oh, poznajete se? 676 00:53:15,673 --> 00:53:17,573 Da, radili smo zajedno. 677 00:53:18,639 --> 00:53:19,721 Kako si? 678 00:53:20,073 --> 00:53:21,199 Dobro, dobro. 679 00:53:22,098 --> 00:53:24,398 -Vratiæu se odmah. -I ja æu. 680 00:53:25,673 --> 00:53:28,312 Ne pokušavaj nikakve gluposti, u redu, dete? 681 00:53:28,413 --> 00:53:29,621 Ne, ne, ne. 682 00:53:30,303 --> 00:53:31,333 Ne brini. 683 00:53:31,434 --> 00:53:34,307 Deèko je radio za mog muža kada sam ga upoznala. 684 00:53:35,183 --> 00:53:37,432 Onda samo izvoli. 685 00:53:37,793 --> 00:53:39,112 To me tera da se oseæam bolje. 686 00:53:40,547 --> 00:53:45,425 Ali kada mi doðe porodica, molim te, budi diskretan. 687 00:53:47,207 --> 00:53:49,414 -Ne brini. -Odlièno. 688 00:53:51,615 --> 00:53:56,039 -Volim da stièem nove prijatelje. -Naravno, svi se ovde volimo. 689 00:53:57,219 --> 00:53:58,605 Vidim to, da. 690 00:53:58,783 --> 00:54:00,344 Mislio sam da si prestala da radiš. 691 00:54:00,445 --> 00:54:01,872 Tražila sam nešto drugo 692 00:54:01,973 --> 00:54:05,752 i dobila sam posao blagajnice, ali plata je bila užasna. 693 00:54:07,407 --> 00:54:10,015 Bar me nije hteo nazad i evo me. 694 00:54:10,803 --> 00:54:11,808 Èekaj. 695 00:54:12,423 --> 00:54:13,894 Drago mi je što te vidim. 696 00:54:14,383 --> 00:54:16,692 Vidim da se kloniš nevolja. Izgledaš dobro. 697 00:54:16,820 --> 00:54:18,975 Još uvek radim, ali sam oprezan. 698 00:54:19,316 --> 00:54:21,269 -Ko je on? -Tip tamo? 699 00:54:23,207 --> 00:54:24,827 Pomogao mi je pre nekoliko godina. 700 00:54:24,928 --> 00:54:26,502 Poèela sam da radim za njega i... 701 00:54:27,849 --> 00:54:28,932 Zaljubila sam se. 702 00:54:29,033 --> 00:54:31,802 -Hoæe li biti dobro? -Da. 703 00:54:32,436 --> 00:54:33,465 I plašiš se. 704 00:54:35,112 --> 00:54:36,807 Neæeš ga izgubiti, videæeš. 705 00:54:38,273 --> 00:54:40,613 -Da li da odemo po torbe? -Hajde. 706 00:54:47,583 --> 00:54:49,467 Dakle, misle da si mu devojka? 707 00:54:49,623 --> 00:54:51,954 Još ne znaju za mene. Jedva me poseæuju. 708 00:54:52,393 --> 00:54:55,252 On je dobar momak, ali mu je teško da prizna da je usamljen. 709 00:54:55,673 --> 00:54:57,940 Ne radi ništa ceo dan. 710 00:55:00,096 --> 00:55:02,053 -Gde želiš da budu? -Stavi ih tamo. 711 00:55:03,263 --> 00:55:04,263 Dani? 712 00:55:18,261 --> 00:55:20,613 Žao mi je zbog svega što... 713 00:55:31,503 --> 00:55:32,783 Ne znam šta da kažem. 714 00:55:36,743 --> 00:55:38,528 Jeste li oboje dobro? 715 00:55:40,486 --> 00:55:41,673 Da. 716 00:55:42,303 --> 00:55:45,706 Da, dobro smo. Postoje važnije stvari o kojima treba da brinemo sada. 717 00:55:53,290 --> 00:55:54,310 Pa... 718 00:55:56,383 --> 00:55:57,750 Idem u kupatilo. 719 00:55:59,283 --> 00:56:00,362 Danijele. 720 00:56:06,583 --> 00:56:08,125 Odmah se vraæam, u redu? 721 00:56:16,880 --> 00:56:18,970 -Danijele, slušaj. -Ne bi trebalo da budem ovde. 722 00:56:19,071 --> 00:56:20,123 Danijele. Hej! 723 00:56:21,183 --> 00:56:22,697 Potrebno mi je da ostaneš. 724 00:56:23,433 --> 00:56:26,978 Ne znam kako da reagujem niti šta æe se desiti, ali ne možeš da odeš. 725 00:56:27,913 --> 00:56:29,233 Ernesto je veoma krhak. 726 00:56:30,476 --> 00:56:32,202 -Jesi li razgovarala sa doktorom? -Jesam. 727 00:56:32,303 --> 00:56:33,303 I? 728 00:56:33,783 --> 00:56:35,840 Ernesto ne može da se uzbuðuje sada 729 00:56:36,173 --> 00:56:38,692 a ti i ja smo bomba koja samo što ne eksplodirati, Danijele. 730 00:56:39,812 --> 00:56:40,815 Isuse. 731 00:56:41,052 --> 00:56:42,432 Misliš da je meni lako? 732 00:56:42,721 --> 00:56:45,168 Znaš šta bih volela, da vièem na mog muža sada? 733 00:56:46,723 --> 00:56:48,236 Moramo se smiriti i saèekati. 734 00:56:49,703 --> 00:56:52,171 Moramo da ga uèinimo sigurnim, samouverenim. 735 00:56:52,811 --> 00:56:53,910 U redu? 736 00:56:55,637 --> 00:56:57,823 Mislim da, u ovom trenutku, 737 00:56:58,609 --> 00:57:00,069 možemo bar to da uradimo. 738 00:57:04,128 --> 00:57:05,128 Zar ne? 739 00:57:39,197 --> 00:57:41,620 Veoma sam uzbuðena. 740 00:57:41,783 --> 00:57:42,863 Zašto? 741 00:57:43,823 --> 00:57:46,520 Mislim da æu pokušati, jebaæu svog muža. 742 00:57:48,877 --> 00:57:51,110 -Deluješ odluèno. -Nedostaje mi. 743 00:57:51,396 --> 00:57:53,309 Danas gledamo našu omiljenu emisiju. 744 00:57:53,633 --> 00:57:56,171 Slušaj, vi niste baš 745 00:57:56,272 --> 00:57:59,001 u fizièkom kontaktu, ako æemo iskreno. 746 00:57:59,213 --> 00:58:02,753 Ti i Pedro takoðe nemate epski seksualni život, zar ne? 747 00:58:02,953 --> 00:58:04,208 Ne. Pa, da. 748 00:58:04,553 --> 00:58:07,047 Samo mi je jako teško da svršim. 749 00:58:09,743 --> 00:58:12,367 Ne znam. U poslednje vreme, Ernesto je bio 750 00:58:12,903 --> 00:58:14,598 odsutan, hladan. 751 00:58:14,873 --> 00:58:17,331 Nadam se da mu je samo potrebno malo podsticaja kao meni. 752 00:58:18,113 --> 00:58:19,128 Donela sam odluku. 753 00:58:20,263 --> 00:58:23,483 Uzeæeš taj tanjir Nisam ga pipnula jer sam danas debela. 754 00:58:23,584 --> 00:58:24,680 Nisi debela. 755 00:58:25,131 --> 00:58:29,394 Stavi to u neku posudu i odnesi Ernestu. 756 00:58:30,156 --> 00:58:33,959 -Šta? -Odnesi u njegovu kancelariju, jedite zajedno. 757 00:58:34,439 --> 00:58:35,537 Ali Barbara... 758 00:58:35,950 --> 00:58:39,444 Natalija, moraš da pokažeš da imaš muda. 759 00:58:41,503 --> 00:58:43,314 U redu. U redu. 760 00:58:43,863 --> 00:58:46,163 Ali ne odlazim dok ne završiš svoju salatu. 761 00:59:09,056 --> 00:59:10,075 Danijele. 762 00:59:13,779 --> 00:59:15,692 Nemam šta da kažem trenutno. 763 00:59:21,489 --> 00:59:22,547 Šta? 764 00:59:24,862 --> 00:59:25,899 Ništa. 765 00:59:27,196 --> 00:59:28,303 Ništa. 766 00:59:35,103 --> 00:59:36,389 Mnogo te volim. 767 00:59:38,383 --> 00:59:39,662 Znaš to, zar ne? 768 00:59:51,722 --> 00:59:52,878 Da. 769 01:00:09,275 --> 01:00:12,812 Znam da nismo hteli da kažemo da smo nervozni, ali ja jesam. 770 01:00:12,950 --> 01:00:14,043 Još neko? Ne? 771 01:00:14,044 --> 01:00:16,316 -æuti, Markose. -Da, æuti, Markose. 772 01:00:17,102 --> 01:00:18,755 Hej, ko si ti da prièaš? 773 01:00:19,823 --> 01:00:21,863 Poseæujem ga više nego samo za njegov roðendan. 774 01:00:23,503 --> 01:00:24,744 Ne živim ovde, Sara. 775 01:00:26,937 --> 01:00:28,683 Drago mi je da te vidim, tata. 776 01:00:28,784 --> 01:00:31,464 -Da. -I meni je drago da vas sve vidim. 777 01:00:32,728 --> 01:00:33,744 Kako ste? 778 01:00:34,073 --> 01:00:35,101 Dobro, dobro. 779 01:00:35,113 --> 01:00:37,341 -Porastao je, zar ne? -Da. 780 01:00:38,303 --> 01:00:41,242 Izvini što nisam došao ranije, Zauzet sam školom. 781 01:00:41,343 --> 01:00:42,452 Ko je to, tata? 782 01:00:42,558 --> 01:00:44,285 Hteo sam da razgovaram sa tobom o tome. 783 01:00:44,823 --> 01:00:47,655 Upoznaj moju devojku, Oliviju. 784 01:00:50,623 --> 01:00:52,281 Pa, drago mi je. 785 01:00:52,783 --> 01:00:54,831 -Zar ne, ljudi? -Da, drago mi je. 786 01:00:54,953 --> 01:00:55,969 I meni, takoðe. 787 01:00:56,042 --> 01:00:58,488 Mnogo sam èula o tebi, zvuèiš sjajno. 788 01:00:58,823 --> 01:01:00,720 Gde si upoznao tako mladu devojku? 789 01:01:00,821 --> 01:01:02,343 -Rodrigo. -Izvini, ali... 790 01:01:02,444 --> 01:01:04,248 Radim u njegovom domu za penzionere. 791 01:01:04,553 --> 01:01:09,007 Upoznali smo se tamo i bilo je neoèekivano, ali se mnogo volimo. 792 01:01:09,353 --> 01:01:12,186 -Zgodno je takoðe. -Molim? 793 01:01:13,046 --> 01:01:16,736 Mislim da je sjajno što si sa našim tatom kada je bolestan. 794 01:01:16,837 --> 01:01:18,603 Želim da se odmorim. 795 01:01:18,628 --> 01:01:20,159 -Možete li da saèekate napolju? -Tata. 796 01:01:20,184 --> 01:01:22,031 Svi napolje, želim da budem sam. 797 01:01:22,132 --> 01:01:23,808 Došli smo u posetu, ne budi nepravedan. 798 01:01:23,909 --> 01:01:26,364 Idi po kafu. 799 01:01:36,263 --> 01:01:38,089 Odgajio sam takva serišta. 800 01:01:40,023 --> 01:01:43,752 Izvinjavam se zbog indiskrecije, ali želiš nešto, zar ne? 801 01:01:44,743 --> 01:01:46,222 U redu je, razumem. 802 01:01:46,602 --> 01:01:49,135 -Star je, ljubazan... -A ti? 803 01:01:49,273 --> 01:01:51,267 Nemaš pristup oèevom testamentu? 804 01:01:52,463 --> 01:01:53,660 Molim? 805 01:01:54,103 --> 01:01:56,862 Jeste li videli neke promene posle poslednjeg srèanog udara? 806 01:01:57,433 --> 01:02:00,483 Saro, zašto bi tata dao pristup samo tebi? 807 01:02:00,596 --> 01:02:02,351 Ne, ona pokušava da nas podeli. 808 01:02:02,732 --> 01:02:04,359 Ne, istina je. 809 01:02:05,687 --> 01:02:06,993 Imam pristup testamentu. 810 01:02:08,233 --> 01:02:10,426 A zašto nismo znali? 811 01:02:10,603 --> 01:02:12,176 Živiš u Los Anðelesu, Markose. 812 01:02:12,303 --> 01:02:13,712 Jesi li ikada èuo za telefon? 813 01:02:13,813 --> 01:02:14,843 Znaš li da ga koristiš? 814 01:02:14,944 --> 01:02:16,962 Tata donosi neke sjajne odluke. 815 01:02:17,063 --> 01:02:18,397 Zašto bi ti to znao? 816 01:02:18,530 --> 01:02:20,967 -Nisi jedino dete. -Izgleda kao da jeste. 817 01:02:21,068 --> 01:02:22,074 Stvarno? 818 01:02:35,854 --> 01:02:39,994 Natalija, ako ti treba malo vremena, 819 01:02:41,550 --> 01:02:42,603 Razumeæu. 820 01:02:42,604 --> 01:02:44,537 Nemam nameru da te ostavim. 821 01:02:46,476 --> 01:02:47,546 Ne? 822 01:02:48,196 --> 01:02:49,460 Ne. 823 01:02:54,623 --> 01:02:59,393 Danijele, voleo bih da... 824 01:02:59,494 --> 01:03:00,954 U redu je, razgovaraæemo kasnije. 825 01:03:01,460 --> 01:03:03,632 -Da, ali ja... -Videæemo. 826 01:03:03,733 --> 01:03:05,699 Dozvoli mi da postavim pitanje? 827 01:03:06,756 --> 01:03:07,798 Molim te. 828 01:03:11,223 --> 01:03:15,454 Znam da je ovo teška situacija, 829 01:03:15,840 --> 01:03:20,074 ali treba da mi kažeš šta zaista misliš. 830 01:03:21,176 --> 01:03:23,045 Doktor je rekao da ne smeš da se uznemiravaš. 831 01:03:23,384 --> 01:03:24,872 Pa, ja se uznemiravam. 832 01:03:24,973 --> 01:03:26,764 -Ne budi nefer. -Ernesto. 833 01:03:26,916 --> 01:03:27,933 Šta? 834 01:03:29,143 --> 01:03:32,434 Ima nešto ne razumeš. Ne moramo ništa da odluèujemo. 835 01:03:33,383 --> 01:03:36,263 Oboje želimo da budemo ovde, sa tobom. 836 01:03:37,703 --> 01:03:39,109 Šta æeš da uradiš? 837 01:03:44,703 --> 01:03:46,220 Ne mogu ništa da uradim. 838 01:03:47,867 --> 01:03:49,234 Potrebni ste mi oboje. 839 01:03:50,863 --> 01:03:52,123 I imaæeš nas. 840 01:03:52,224 --> 01:03:53,227 Pa, ja... 841 01:03:53,353 --> 01:03:54,862 Postoje prioriteti u životu. 842 01:03:56,902 --> 01:04:00,672 Ako te oboje èinimo sreænim, imaæeš nas. 843 01:04:01,148 --> 01:04:02,933 -Bar za sada. -Ne mislim... 844 01:04:03,034 --> 01:04:04,668 -Veæ si ga delio. -Natalija. 845 01:04:09,442 --> 01:04:10,442 Žao mi je. 846 01:04:12,743 --> 01:04:14,238 Trebalo bi da ideš u svoju sobu. 847 01:04:24,695 --> 01:04:25,859 Zdravo, tata. 848 01:04:26,463 --> 01:04:28,008 Jesu li ostali otišli? 849 01:04:30,016 --> 01:04:31,027 Jesu. 850 01:04:32,143 --> 01:04:33,195 Odlièno. 851 01:04:33,656 --> 01:04:35,656 Ne morate me još dugo trpeti. 852 01:04:35,681 --> 01:04:36,682 Nemoj tako da govoriš. 853 01:04:42,743 --> 01:04:45,270 Jednostavno nisu oèekivali Oliviju. 854 01:04:46,073 --> 01:04:47,372 Šta nije u redu sa Olivijom? 855 01:04:47,473 --> 01:04:49,384 Ništa, samo je malo mlada. 856 01:04:49,849 --> 01:04:50,860 Pa šta? 857 01:04:51,503 --> 01:04:53,032 Pogledajte Majkla Daglasa. 858 01:04:54,711 --> 01:04:58,088 Džordž Kluni, Dženifer Lopez. 859 01:04:58,383 --> 01:05:00,600 Odakle znaš za Dženifer Lopez? 860 01:05:00,753 --> 01:05:02,409 Olivija me je upoznala sa njom. 861 01:05:02,996 --> 01:05:04,023 I sviða mi se. 862 01:05:07,233 --> 01:05:10,011 Sara, ona me èini sreænim. 863 01:05:11,193 --> 01:05:14,706 Razgovaramo, veoma je zabavna, inteligentna je... 864 01:05:15,873 --> 01:05:21,143 I mislim da ako joj pružiš šansu, vas dve biste se mogle slagati. 865 01:05:22,473 --> 01:05:23,903 -Ja... -U pravu si. 866 01:05:26,303 --> 01:05:27,763 Nisam joj dala šansu. 867 01:05:28,688 --> 01:05:29,778 Hoæu. 868 01:05:30,633 --> 01:05:31,694 Obeæavam. 869 01:05:33,387 --> 01:05:34,943 Mnogo te volim, dušo. 870 01:05:35,543 --> 01:05:36,623 I ja tebe volim. 871 01:06:20,637 --> 01:06:21,997 -Zdravo. -Zdravo. 872 01:06:22,550 --> 01:06:24,607 Anketiram majke u bolnici. 873 01:06:24,953 --> 01:06:26,715 Možete li odgovoriti na nekoliko pitanja? 874 01:06:27,873 --> 01:06:30,332 Pa, nemam dete ovde, draga. 875 01:06:30,461 --> 01:06:32,248 Mlaða braæa i sestre takoðe rade. 876 01:06:32,433 --> 01:06:33,778 Ni to, dušo. 877 01:06:34,663 --> 01:06:38,128 U redu, zašto si onda ovde ako nemaš dece? 878 01:06:39,783 --> 01:06:41,247 -Pa... -Znam. 879 01:06:41,370 --> 01:06:42,450 Trudna si. 880 01:06:44,043 --> 01:06:45,053 Da. 881 01:06:45,593 --> 01:06:48,375 Još uvek možeš da odgovoriš. Pitanje broj jedan. 882 01:06:48,583 --> 01:06:50,657 Hoæeš li imati deèaka ili devojèicu? 883 01:06:51,863 --> 01:06:53,214 Deèaka. 884 01:06:55,263 --> 01:06:57,510 Savršeno. U koju boju æeš ga obuæi? 885 01:06:57,691 --> 01:06:59,690 Plavu, ružièastu, ili ti je svejedno? 886 01:07:01,233 --> 01:07:02,680 Plava je za deèaka. 887 01:07:03,433 --> 01:07:04,452 Dobar odgovor. 888 01:07:04,553 --> 01:07:06,090 A kako æeš ga zvati? 889 01:07:07,583 --> 01:07:11,098 Još je rano, ali mi se sviða Ernesto. 890 01:07:11,983 --> 01:07:13,337 Još jedan dobar odgovor. 891 01:07:13,857 --> 01:07:15,883 Er... nes... 892 01:07:16,058 --> 01:07:18,247 Andrea, prestani da uznemiravaš ovu damu. 893 01:07:18,473 --> 01:07:20,592 To je za moju anketu. Trudna je. 894 01:07:20,713 --> 01:07:22,434 -Èestitam. -Hvala. 895 01:07:22,713 --> 01:07:24,051 Hajde, moramo se vratiti. 896 01:07:24,353 --> 01:07:25,435 U redu. 897 01:07:25,713 --> 01:07:27,641 Hvala na odgovoru, gospoðo. 898 01:10:13,981 --> 01:10:15,207 Kako se to dogodilo? 899 01:10:18,609 --> 01:10:19,708 Sinoæ. 900 01:10:21,994 --> 01:10:24,587 Dobio je kiseonik u cevèicu, 901 01:10:26,248 --> 01:10:27,615 poèeo je da se grèi i... 902 01:10:31,743 --> 01:10:33,547 Možemo li da odemo negde drugde? 903 01:10:38,799 --> 01:10:41,940 Ne mogu da podnesem prekovremeni rad koji nam daju. 904 01:10:44,463 --> 01:10:45,983 To me èini anksioznim. 905 01:10:47,541 --> 01:10:51,422 Ne smeta mi prekovremeni rad, smeta mi èinjenica da ne uzimaju u obzir... 906 01:10:51,723 --> 01:10:53,268 Moram ti nešto reæi. 907 01:10:54,903 --> 01:10:57,507 Izvoli. Da li ti treba pomoæ oko sahrane? 908 01:10:58,027 --> 01:10:59,107 Mogu ti pomoæi. 909 01:10:59,463 --> 01:11:01,364 Nije to. To je... 910 01:11:03,383 --> 01:11:05,478 Vidi, ovo nije lako reæi, u redu? 911 01:11:06,229 --> 01:11:08,315 Bio si mi od velike pomoæi. 912 01:11:10,343 --> 01:11:13,131 Ali ne želim više da te vidim. 913 01:11:14,343 --> 01:11:16,658 Nije da ne želim, prosto ne mogu. 914 01:11:19,303 --> 01:11:23,010 Da sedim pored tebe na sahrani, Danijele... Ne, ne. 915 01:11:23,161 --> 01:11:25,628 Ne otežavaj, molim te. Moram da poènem ispoèetka. 916 01:11:26,210 --> 01:11:27,210 Odlazi. 917 01:11:29,982 --> 01:11:31,095 Ovo nije fer. 918 01:11:35,775 --> 01:11:38,023 Moram da idem u kupovinu, da kupim namirnice. 919 01:11:38,134 --> 01:11:39,161 Imam obaveze. 920 01:12:41,960 --> 01:12:43,191 Ti si Danijel, zar ne? 921 01:12:46,445 --> 01:12:47,473 Da. 922 01:12:49,903 --> 01:12:51,355 Nebo je danas vedro. 923 01:12:53,716 --> 01:12:54,721 Da. 924 01:12:55,823 --> 01:12:59,344 Ali mislim da sunce ne utièe na mir. 925 01:13:00,031 --> 01:13:01,771 -To je mit. -Da li ludim? 926 01:13:02,337 --> 01:13:03,463 Ne, ne. 927 01:13:05,500 --> 01:13:06,639 Jesi li nešto htela? 928 01:13:07,463 --> 01:13:09,258 Vidi, pohaðao sam kurs psihologije 929 01:13:09,421 --> 01:13:12,047 i rekli su mi da ne izbrbljam samo loše vesti, 930 01:13:12,148 --> 01:13:14,520 -ali æu, jer... -Šta misliš? 931 01:13:14,687 --> 01:13:16,797 Ne hvataš naznake, a ja... 932 01:13:16,909 --> 01:13:18,669 -Šta je? -Ernesto nije mrtav. 933 01:13:26,473 --> 01:13:27,533 Tamara. 934 01:13:29,063 --> 01:13:31,582 Izvini što te uznemiravam. Morala sam da razgovaram. 935 01:13:32,052 --> 01:13:33,392 Nije problem. Izvoli. 936 01:13:33,705 --> 01:13:35,945 -Laja je na operaciji. -Bože. 937 01:13:36,983 --> 01:13:40,377 Ako sve bude u redu, biæemo kod kuæe za nekoliko dana. Ako ne... 938 01:13:41,334 --> 01:13:44,671 A postoji velika šansa, ne znam. 939 01:13:44,775 --> 01:13:46,335 Hajde, smiri se. 940 01:13:46,360 --> 01:13:47,623 Sigurna sam da æe biti u redu. 941 01:13:47,724 --> 01:13:49,323 Nije dobro misliti na najgore. 942 01:13:49,513 --> 01:13:50,669 Sigurna sam da si u pravu. 943 01:13:53,532 --> 01:13:55,032 Kako si? 944 01:13:56,340 --> 01:13:57,663 Dobro, dobro. 945 01:13:58,214 --> 01:14:00,275 Sve u svemu, dobro. Umorna sam. 946 01:14:01,568 --> 01:14:02,650 Kako je tvoj muž? 947 01:14:05,158 --> 01:14:08,499 Ako ti nešto kažem, obeæavaš li da me neæeš osuðivati? 948 01:14:10,383 --> 01:14:13,489 -Posmatrala sam vas. -Zašto? 949 01:14:16,495 --> 01:14:19,230 Znam da je Ernesto radio neke testove jutros. 950 01:14:20,543 --> 01:14:23,297 CT skeniranje, rutinska analiza. 951 01:14:25,623 --> 01:14:26,689 To je nemoguæe. 952 01:14:27,223 --> 01:14:28,289 Ona ne bi... 953 01:14:33,216 --> 01:14:34,343 Zašto mi to govoriš? 954 01:14:35,543 --> 01:14:36,615 Ne znam. 955 01:14:37,073 --> 01:14:39,157 Ne znam. 956 01:14:40,264 --> 01:14:41,778 Èinilo mi se da je to ispravna stvar. 957 01:14:44,350 --> 01:14:46,317 -Moram da idem. -U redu. 958 01:14:47,623 --> 01:14:48,723 Ali hvala ti. 959 01:15:01,090 --> 01:15:02,736 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 960 01:15:12,263 --> 01:15:16,402 Dali su mi ovaj monitor koji pišti. Ne sviða mi se. 961 01:15:21,195 --> 01:15:23,641 Pa, ja æu malo da odspavam, u redu? 962 01:15:24,623 --> 01:15:26,331 Nadam se da æe sve biti u redu. 963 01:15:38,423 --> 01:15:40,298 Danijele, molim te, ne vièi. 964 01:15:40,783 --> 01:15:42,423 -Francisko spava. -Lagala si. 965 01:15:42,524 --> 01:15:44,815 Ne, nisam ništa od ovoga planirala, Danijele. Ja... 966 01:15:45,315 --> 01:15:48,175 Juèe sam videla devojèicu na deèjem odeljenju i pomislila 967 01:15:48,452 --> 01:15:50,112 Toliko sam se borila za sve ovo. 968 01:15:50,213 --> 01:15:54,315 Uložila sam toliko vremena, toliko ljubavi. Toliko ga volim, Danijele. 969 01:15:54,416 --> 01:15:55,940 A ja ga ne volim? Natalija. 970 01:15:57,183 --> 01:15:58,657 Ernesto te iznjamljuje 971 01:15:59,223 --> 01:16:01,815 jer želiš nešto što ti on nikada ne može dati. 972 01:16:02,028 --> 01:16:05,529 Ali nikada nisam pokušao da uništim vašu vezu. 973 01:16:05,559 --> 01:16:06,825 U pravu si. 974 01:16:06,922 --> 01:16:08,812 -Bar ne otkako smo se upoznali. -Molim? 975 01:16:08,948 --> 01:16:10,656 Kada nisi znao da sam Natalija, 976 01:16:11,149 --> 01:16:14,028 samo žena tvog klijenta, žena tvog ljubavnika, 977 01:16:14,129 --> 01:16:17,358 nije te bilo briga što uništavaš neèiju vezu tada. 978 01:16:17,459 --> 01:16:21,200 Nisam manipulisao situacijom da te navedem da pomisliš da ti je muž mrtav. 979 01:16:21,301 --> 01:16:22,760 Jer nisi mogao. 980 01:16:23,033 --> 01:16:26,136 Pripremala sam mu obroke, 981 01:16:26,673 --> 01:16:30,681 nameštala mu budilnik, planirala posete njegovoj majci, kupovala božiæne poklone. 982 01:16:30,782 --> 01:16:33,423 Ja sam radila prljavi posao za ovu vezu. 983 01:16:33,524 --> 01:16:37,015 -Ne možeš sada da zauzmeš prvo mesto. -Onda to reci. 984 01:16:37,583 --> 01:16:40,061 Ali nemoj mi reæi da je ljubav mog života mrtva. 985 01:16:41,703 --> 01:16:44,361 -Ti si psihopata. -Bilo je veoma impulsivno, Danijele. 986 01:16:44,462 --> 01:16:46,922 -Ne razumeš. -Prestani da projektuješ svoja oseæanja. 987 01:16:47,023 --> 01:16:48,056 Ernesto je gej! 988 01:17:12,587 --> 01:17:13,873 Kada æe se Ernesto vratiti? 989 01:17:15,000 --> 01:17:16,410 Oko 14 èasova. 990 01:17:21,135 --> 01:17:22,175 -Danijele. -Ne. 991 01:17:24,903 --> 01:17:26,709 Volela bih da ne postojiš. 992 01:17:31,903 --> 01:17:33,334 Volela bih da ne postojiš. 993 01:17:36,023 --> 01:17:40,381 Da nisam ja, bila bi neka druga devojka iz razreda. 994 01:17:43,223 --> 01:17:45,695 Da nisam ja, bila bi neka druga prostitutka. 995 01:17:47,993 --> 01:17:49,276 Seksualna radnica. 996 01:17:51,197 --> 01:17:52,470 Idi doðavola. 997 01:17:57,463 --> 01:17:58,660 Hoæeš li ga ikada ostaviti? 998 01:18:00,923 --> 01:18:02,350 Boriæu se, Danijele. 999 01:18:03,343 --> 01:18:04,991 Boriæu se dok više ne budem mogla. 1000 01:18:05,983 --> 01:18:07,744 Želim da osnujem porodicu. 1001 01:18:08,863 --> 01:18:11,798 Ali ti nisi sreæna sa njim, nisi bila. Ti si... 1002 01:18:14,869 --> 01:18:17,868 Ja sam dovoljno sreæna. 1003 01:18:27,248 --> 01:18:28,490 Pobedila si. 1004 01:18:30,052 --> 01:18:31,061 Šta? 1005 01:18:39,576 --> 01:18:40,609 Zdravo. 1006 01:18:42,463 --> 01:18:45,662 Doktorka je zauzeta, ali æe doæi kasnije da vas poseti. 1007 01:18:46,830 --> 01:18:48,441 Ali svi rezultati su bili dobri. 1008 01:18:48,769 --> 01:18:50,849 Izgleda da æeš biti kod kuæe za nekoliko dana. 1009 01:18:51,912 --> 01:18:54,070 Pa, saèekaæemo ovde doktora. 1010 01:18:55,250 --> 01:18:56,865 Mislim da mogu sam. 1011 01:18:59,343 --> 01:19:01,675 Jedva èekam da idem kuæi. 1012 01:19:12,130 --> 01:19:13,423 Idem u kupatilo. 1013 01:19:14,383 --> 01:19:15,421 Biæemo ovde. 1014 01:19:40,500 --> 01:19:42,793 Ne mogu da verujem. Hvala puno. 1015 01:20:01,354 --> 01:20:02,460 Jesi li dobro? 1016 01:20:03,925 --> 01:20:05,182 Ne. 1017 01:20:08,755 --> 01:20:09,935 Doði ovamo. 1018 01:20:51,270 --> 01:20:52,371 Hej. 1019 01:20:52,973 --> 01:20:54,115 Nervozni? 1020 01:20:54,783 --> 01:20:56,033 Malo. 1021 01:21:06,708 --> 01:21:09,121 Od kada sam otišao, plašim se tog mesta. 1022 01:21:10,423 --> 01:21:14,453 Jedva èekam da se sve vrati u normalu. 1023 01:21:14,948 --> 01:21:15,950 Uskoro. 1024 01:21:16,880 --> 01:21:19,533 Biæeš dobro. Svima na poslu si mnogo nedostajao. 1025 01:21:21,406 --> 01:21:22,460 Hvala ti. 1026 01:21:23,503 --> 01:21:25,670 Jesi li dobro da voziš? Hoæeš da te odvezem? 1027 01:21:25,943 --> 01:21:28,383 -Ne, ne brini. -U redu. 1028 01:22:08,604 --> 01:22:13,949 PLAVA ZA DEÈAKA 1029 01:22:14,305 --> 01:23:14,933 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm