The Goat Life

ID13200414
Movie NameThe Goat Life
Release Name1080p.DS4K.NF.WEBRip.AV1.Opus.5.1-Retr0;1080p NF TRUE WEB-DL x264
Year2024
Kindmovie
LanguagePolish
IMDB ID5525650
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,207 --> 00:00:04,489 <font color=#FF0000>Film na podstawie powieœci „Aadujeevitham”.</font> 2 00:00:04,572 --> 00:00:08,022 <font color=#FF0000>Nie stara siê obraziæ ¿adnego pañstwa, narodu, kasty ani religii.</font> 3 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:01:22,641 --> 00:01:27,061 ::<font color=#C7ADFC>PROJECT HAVEN MOVIEZ</font>:: ::<font color=#C7ADFC>PREZENTUJE</font>:: 5 00:02:21,972 --> 00:02:25,422 OPARTO NA PRAWDZIWYCH WYDARZENIACH 6 00:03:44,476 --> 00:03:48,203 {\an1}t³umaczenie:<font color=#C7ADFC> titi®</font> 7 00:04:04,708 --> 00:04:06,515 Pañski zawód? 8 00:04:08,333 --> 00:04:09,791 Zawód! 9 00:04:12,000 --> 00:04:14,041 My, proszê pana… 10 00:04:14,541 --> 00:04:16,013 Robotnicy. 11 00:04:16,096 --> 00:04:17,531 Praca w firmie. 12 00:04:18,250 --> 00:04:19,781 My robotnicy. 13 00:04:20,333 --> 00:04:22,597 Przyjechaliœcie razem? 14 00:04:22,833 --> 00:04:24,667 We dwóch? 15 00:04:24,750 --> 00:04:26,184 Robotnicy. 16 00:04:40,333 --> 00:04:41,896 Przepraszam. 17 00:04:47,791 --> 00:04:50,174 - Jak siê nazywasz? - Chaminda. 18 00:04:52,875 --> 00:04:54,199 Paszport? 19 00:04:55,466 --> 00:04:57,884 Nikt nie ma kartki z naszymi imionami. 20 00:04:57,967 --> 00:05:01,239 Tam bior¹ ludzi i sprawdzaj¹ ich dane! 21 00:05:01,708 --> 00:05:03,958 Bracie, którym lotem przylecia³eœ? 22 00:05:04,041 --> 00:05:05,349 Nie. 23 00:05:05,833 --> 00:05:08,033 - O co pyta³? - Nie wiem. 24 00:05:08,116 --> 00:05:11,316 - Co odpowiedzia³eœ? - „Nie”. „Nie wiem”. 25 00:05:12,341 --> 00:05:15,233 IdŸ, spytaj, czy maj¹ nasze nazwiska na liœcie. 26 00:05:15,316 --> 00:05:19,412 - Ja? - Mnie nie zrozumiej¹. 27 00:05:20,750 --> 00:05:23,955 Wychodz¹! Leæ, spytaj! 28 00:05:26,883 --> 00:05:29,083 - Jesteœ z Mumbaju? - Sri Lanka. 29 00:05:29,166 --> 00:05:30,649 Dla której firmy pracujesz? 30 00:05:33,583 --> 00:05:35,451 Ci byli ze Sri Lanki. 31 00:05:37,250 --> 00:05:38,777 Bo¿e! 32 00:05:39,041 --> 00:05:41,165 I kogo teraz spytamy? 33 00:05:55,000 --> 00:05:57,617 To numer do biura, nie dodzwonicie siê. 34 00:05:57,700 --> 00:05:59,787 Dziœ jest pi¹tek, œwiêto. 35 00:06:00,625 --> 00:06:03,749 Macie inny numer? Jakiœ domowy albo na pager? 36 00:06:04,000 --> 00:06:07,375 Tak siê ba³em lotu, ¿e z nerwów nie spyta³em. 37 00:06:07,458 --> 00:06:09,458 Dzwoni, ale nikt nie odbiera. 38 00:06:09,541 --> 00:06:11,364 To pewnie numer do biura. 39 00:06:12,041 --> 00:06:13,815 Przekichane! 40 00:06:13,898 --> 00:06:17,785 Mog³em spytaæ agenta w Mumbaju o numer do tego, kto nas odbierze. 41 00:06:17,868 --> 00:06:20,000 Toœ sobie w porê przypomnia³. 42 00:06:20,083 --> 00:06:22,383 Bez obaw, wasz <i>kafeel</i> przyjedzie. 43 00:06:22,466 --> 00:06:23,953 Wizy macie, nie? 44 00:06:24,250 --> 00:06:27,206 Pewnie stoi w korku, bo jest œwiêto. 45 00:06:34,175 --> 00:06:35,458 Bracie, 46 00:06:35,541 --> 00:06:39,204 ten, kto mia³ nas odebraæ, chyba poszed³. Nikogo nie widzê. 47 00:06:39,287 --> 00:06:42,387 Poszed³by, mimo ¿e nas nie znalaz³? 48 00:06:50,500 --> 00:06:53,291 Bracie, jest wpó³ do dziewi¹tej. 49 00:06:54,000 --> 00:06:56,471 Moja mama siê pewnie martwi. 50 00:06:56,554 --> 00:06:59,032 Dajmy znaæ, ¿e przylecieliœmy z Mumbaju. 51 00:06:59,166 --> 00:07:00,666 Jest ju¿ póŸno. 52 00:07:01,708 --> 00:07:05,482 Tylko jak? W³aœnie siê skoñczy³a wieczorna modlitwa. 53 00:07:06,333 --> 00:07:10,082 Kurczê, w Indiach jest inna godzina, nie? 54 00:07:12,833 --> 00:07:16,781 Widzia³eœ, jak Saszi ucieszy³ siê z mojego zegarka? 55 00:07:17,291 --> 00:07:18,721 Biedaczysko. 56 00:07:18,804 --> 00:07:22,932 Tak d³ugo czeka w Mumbaju na wyjazd na Bliski Wschód. Jak my. 57 00:07:27,375 --> 00:07:28,749 Hakim! 58 00:07:29,333 --> 00:07:31,387 To musi byæ ten goœæ! 59 00:07:31,500 --> 00:07:35,000 - WyraŸnie kogoœ szuka. - Iœæ i go zapytaæ? 60 00:07:35,083 --> 00:07:38,734 - Spytaj go po angielsku! - Kiepski pomys³. 61 00:07:38,817 --> 00:07:40,390 Idzie tu! 62 00:07:42,500 --> 00:07:44,426 Nazywasz siê Abdullah? 63 00:07:45,750 --> 00:07:47,038 A ty? 64 00:07:47,121 --> 00:07:48,513 Jak siê nazywasz? 65 00:07:48,866 --> 00:07:51,973 Powiedz, ¿e przyjechaliœmy na wizie od pana Szrikumara. 66 00:07:52,083 --> 00:07:54,470 Pytam o imiê, nie s³yszysz?! 67 00:07:55,833 --> 00:07:57,604 Sk¹d przyjechaliœcie?! 68 00:07:58,500 --> 00:08:01,574 Kto jest waszym <i>kafeel</i>? 69 00:08:02,875 --> 00:08:04,444 Macie coœ we ³bach?! 70 00:08:05,750 --> 00:08:08,291 Bo¿e, zmi³uj siê! 71 00:08:08,750 --> 00:08:10,590 To wo³a o pomstê do nieba! 72 00:08:13,675 --> 00:08:14,875 Co on mówi³? 73 00:08:14,958 --> 00:08:17,879 Nie wiem. Zrozumia³em tylko „Abdullah”. 74 00:08:17,962 --> 00:08:20,430 Œmierdzia³o od niego, nie? 75 00:08:20,916 --> 00:08:26,624 Sam ¿artowa³eœ, ¿e attar i perfumy robi¹ z sików i potu Arabów! 76 00:08:27,333 --> 00:08:28,910 Nie ¿artowa³em. 77 00:08:28,993 --> 00:08:30,699 Prawdziwi Arabowie tacy s¹. 78 00:08:30,791 --> 00:08:32,875 K¹pi¹ siê w wodzie z attarem. 79 00:08:32,958 --> 00:08:36,689 Goœæ to jakiœ brudny Arab, od wieków siê nie k¹pa³. 80 00:08:37,708 --> 00:08:40,882 - Grunt, ¿e <i>kafeel</i> siê pojawiaj¹. - Kto? 81 00:08:41,541 --> 00:08:45,082 <i>Kafeel.</i> Pierwsze arabskie s³owo, które pozna³em. 82 00:08:45,166 --> 00:08:46,870 Co ono oznacza? 83 00:08:46,958 --> 00:08:48,625 Oznacza… 84 00:08:48,708 --> 00:08:50,076 szefa. 85 00:08:50,159 --> 00:08:52,333 Kierownika. Pracodawcê. 86 00:08:52,416 --> 00:08:54,999 Sponsor. <i>Kafeel</i>! 87 00:08:56,000 --> 00:08:58,196 Ciekawe, gdzie jest nasz <i>kafeel</i>. 88 00:09:03,666 --> 00:09:05,315 Dawaj paszport! 89 00:09:10,041 --> 00:09:11,962 Ty te¿ daj swój. 90 00:09:17,750 --> 00:09:19,917 Bracie, to nasz <i>kafeel</i>. ChodŸ! 91 00:09:20,000 --> 00:09:23,403 Ruszaæ siê, szybko! Ju¿ jest póŸno! 92 00:09:30,541 --> 00:09:33,271 Nie mam pojêcia, co oni gadaj¹. 93 00:09:36,458 --> 00:09:38,291 Co, nie œpieszy siê wam? 94 00:09:38,500 --> 00:09:42,207 Szybko! Wsiadaæ! Do samochodu, raz raz! 95 00:09:42,583 --> 00:09:44,561 O nie, co on robi? 96 00:09:45,208 --> 00:09:48,124 Wsiadajcie, szybko! Ruchy, ruchy! 97 00:09:50,458 --> 00:09:52,859 Zwariujê z nimi! 98 00:09:53,166 --> 00:09:56,361 Proszê pana, ma pan wodê? Chcia³bym siê napiæ. 99 00:09:56,541 --> 00:09:58,648 Co tam mamroczesz? 100 00:09:59,625 --> 00:10:02,082 - Wody. - G³upi jesteœ? 101 00:10:02,250 --> 00:10:04,533 Siadaj z ty³u, ju¿! 102 00:10:06,666 --> 00:10:09,653 Do wozu, szybko! Nie ma czasu! 103 00:10:12,750 --> 00:10:14,000 Gdzie?! Nie tu! 104 00:10:14,083 --> 00:10:15,887 Kaza³em ci tu usi¹œæ?! 105 00:10:15,970 --> 00:10:17,791 Jedziecie na pace! 106 00:10:18,208 --> 00:10:19,473 Szybko! 107 00:10:19,556 --> 00:10:20,847 Bracie! 108 00:10:20,930 --> 00:10:22,582 Czemu on tak wrzeszczy? 109 00:10:23,541 --> 00:10:25,250 Nie rozumia³ naszych pytañ. 110 00:10:25,333 --> 00:10:28,124 Przyjechaliœmy tu pracowaæ dla firmy, nie? 111 00:10:28,333 --> 00:10:32,707 I weŸmie nas tym gratem? Dla tych Sri Lanki by³ autokar z klim¹! 112 00:10:33,791 --> 00:10:35,394 Wsiadaj. 113 00:10:35,916 --> 00:10:37,935 Bo¿e, tobie ufamy. 114 00:10:47,291 --> 00:10:49,982 Patrz, bracie, jaki tunel. 115 00:10:51,208 --> 00:10:53,763 Samochody jad¹ nad nami! 116 00:10:59,750 --> 00:11:03,582 Tak jest nawet lepiej! Stañ i patrz! 117 00:11:21,791 --> 00:11:23,859 Zrobi³o siê póŸno, Hakim. 118 00:11:23,942 --> 00:11:26,481 W domu nie wiedz¹, co z nami. 119 00:11:27,708 --> 00:11:30,041 Rany, kompletnie zapomnia³em! 120 00:11:30,166 --> 00:11:32,582 Trzeba siê zatrzymaæ i zadzwoniæ. 121 00:11:32,816 --> 00:11:34,983 <i>- Kafeel!</i> - Nie! 122 00:11:35,066 --> 00:11:37,442 Zadzwonimy ju¿ z naszego pokoju. 123 00:11:37,525 --> 00:11:42,207 Jest ju¿ po dziesi¹tej, bracie. Moja mama jest ca³a w nerwach. 124 00:11:44,300 --> 00:11:48,250 <i>Kafeel!</i> Muszê zadzwoniæ do domu, zatrzyma siê pan? 125 00:11:48,333 --> 00:11:50,082 Co tam be³koczesz? 126 00:11:50,500 --> 00:11:52,917 Siadaj! Z³apie ciê policja! 127 00:11:53,000 --> 00:11:55,366 Niech pan stanie przy budce. 128 00:11:55,458 --> 00:11:57,624 Nie rozumiesz? Siadaj na pace! 129 00:11:57,750 --> 00:11:59,500 Jak mu wyt³umaczyæ? 130 00:11:59,583 --> 00:12:01,125 Bracie! 131 00:12:01,208 --> 00:12:02,708 Gdzie ich wieziesz? 132 00:12:02,791 --> 00:12:04,341 Na targ? 133 00:12:04,708 --> 00:12:06,833 Miej siê dobrze! 134 00:12:06,916 --> 00:12:08,777 Z bogiem! 135 00:13:16,958 --> 00:13:19,531 Gdzie jesteœmy? Ju¿ na miejscu? 136 00:13:22,458 --> 00:13:25,332 Abu Khaled! 137 00:13:26,750 --> 00:13:28,364 Z³aŸ. 138 00:13:29,458 --> 00:13:31,852 Z³aŸ, mówiê. Tu bêdziesz pracowa³. 139 00:13:32,583 --> 00:13:34,596 G³uchy jesteœ? 140 00:13:36,583 --> 00:13:38,255 O co chodzi? 141 00:13:38,541 --> 00:13:40,096 ZejdŸmy. 142 00:13:40,250 --> 00:13:41,968 Na dó³! 143 00:13:43,375 --> 00:13:46,221 Nie, ty zostañ. A ty – za mn¹. 144 00:13:49,541 --> 00:13:51,879 - Bracie! - Proszê pana! 145 00:13:52,375 --> 00:13:53,874 Proszê pana! 146 00:13:54,000 --> 00:13:58,719 Mieliœmy chyba mieszkaæ w mieœcie. Musimy zadzwoniæ do domu. 147 00:13:58,802 --> 00:14:01,473 - Te-le-fon. - Za du¿o be³koczesz! 148 00:14:01,556 --> 00:14:02,958 Wracaj na pakê! 149 00:14:03,041 --> 00:14:05,375 Hakim, wyt³umacz mu. 150 00:14:05,458 --> 00:14:08,124 On chce, ¿ebym wsiad³ z powrotem? 151 00:14:08,708 --> 00:14:13,374 Za du¿o gadasz! Nie wolno! Do auta i nie zawracaj mi g³owy! 152 00:14:13,500 --> 00:14:16,072 <i>Kafeel</i>, my jesteœmy razem… 153 00:14:16,333 --> 00:14:17,667 Odezwij siê te¿! 154 00:14:17,750 --> 00:14:20,517 - Witaj! - B¹dŸ zdrów, Abu Khaled! 155 00:14:20,600 --> 00:14:23,690 - Zamkn¹³eœ bramkê? - Dzikie zwierzêta grasuj¹. 156 00:14:25,000 --> 00:14:26,737 S³uchaj, Abu Khaled. 157 00:14:26,900 --> 00:14:28,291 WeŸ m³odego do siebie. 158 00:14:28,374 --> 00:14:30,697 - Bracie… - Jutro siê odezwê. 159 00:14:30,780 --> 00:14:35,833 Niewa¿ne, po angielsku czy w hindi, powiedz mu to w jêzyku, który znasz. 160 00:14:35,916 --> 00:14:37,680 Jak inaczej siê st¹d… 161 00:14:37,875 --> 00:14:39,441 Œmia³o! 162 00:14:41,166 --> 00:14:43,593 Proszê pana, <i>kafeel…</i> 163 00:14:43,676 --> 00:14:47,667 przyjechaliœmy na wizie pracowniczej. My – robotnicy. 164 00:14:47,750 --> 00:14:49,750 Chcemy byæ razem. 165 00:14:49,833 --> 00:14:53,188 Zamknij siê i wracaj! Ale ju¿! Szybko! 166 00:14:53,333 --> 00:14:55,375 <i>Kafeel</i>, jesteœmy razem. 167 00:14:55,458 --> 00:14:56,792 Jeden pokój. 168 00:14:56,875 --> 00:15:00,719 - Ruszaj siê. Bierz go! - Bracie! Hakim! 169 00:15:00,802 --> 00:15:02,208 Puszczaj! Won! 170 00:15:02,291 --> 00:15:06,833 - Przyjechaliœmy razem! Bracie! - Cofnij siê! Mówiê do ciebie! 171 00:15:06,916 --> 00:15:10,333 - Czemu mnie pan bije? - Wracaj, mówiê! 172 00:15:10,416 --> 00:15:13,555 - Bracie! - Lepiej na niego uwa¿aj! 173 00:15:13,666 --> 00:15:18,125 Nie wypuszczaj go! A ty dok¹d?! Stój! 174 00:15:18,208 --> 00:15:19,792 Przyjechaliœmy razem! 175 00:15:19,875 --> 00:15:22,417 - Bracie! - Dok¹d idziesz? Wracaj! 176 00:15:22,500 --> 00:15:24,583 <i>- Hakim!</i> - ChodŸ tu! 177 00:15:24,666 --> 00:15:28,208 - Nie zostawiaj mnie! <i>- Staæ! Zatrzymaæ to auto!</i> 178 00:15:28,291 --> 00:15:31,916 - Bracie! Nie odchodŸ! - Ruszaj siê! - Hakim! 179 00:16:18,458 --> 00:16:20,739 Chwa³a bogu! 180 00:16:23,333 --> 00:16:24,929 Wysiadaj. 181 00:16:25,250 --> 00:16:27,138 No ju¿, wysiadaj! 182 00:16:33,291 --> 00:16:34,996 Poœpiesz siê, schodŸ. 183 00:16:36,916 --> 00:16:38,974 Szybko schodŸ, mówiê! 184 00:16:52,458 --> 00:16:55,042 Jaseer, gdzie jesteœ? Œpisz? 185 00:16:55,125 --> 00:16:58,667 Nie œpiê, wuju. Tu jestem. 186 00:16:58,750 --> 00:17:01,337 Tak, widzia³em ciê. 187 00:17:03,458 --> 00:17:04,750 Jak siê miewasz? 188 00:17:04,833 --> 00:17:07,178 Wszystko dobrze, jak bóg pozwoli. 189 00:17:07,261 --> 00:17:09,583 - Œwietnie. - Co nowego? 190 00:17:09,666 --> 00:17:13,082 Nowego? Przywioz³em tego Hindusa. 191 00:17:13,541 --> 00:17:15,332 Niech tu zostanie. 192 00:17:15,416 --> 00:17:17,999 Rano pogadamy, co z nim zrobiæ. 193 00:17:20,166 --> 00:17:21,791 Zgoda. 194 00:17:22,625 --> 00:17:25,125 IdŸ tam. Tu bêdziesz pracowa³. 195 00:17:25,208 --> 00:17:26,667 Gdzie? 196 00:17:26,750 --> 00:17:29,800 Szrikumar z Karuvatty mówi³, ¿e to praca na budowie. 197 00:17:29,883 --> 00:17:31,113 IdŸ za nim! 198 00:17:31,196 --> 00:17:33,751 ChodŸ. K³adŸ siê gdzieœ i œpij! 199 00:17:34,133 --> 00:17:35,333 On odje¿d¿a? 200 00:17:35,416 --> 00:17:37,083 Muszê zadzwoniæ. Telefon. 201 00:17:37,166 --> 00:17:39,667 Jutro zadzwonisz. Teraz idŸ! 202 00:17:39,750 --> 00:17:42,781 - Z bogiem! - Z bogiem! <i>Inszallah!</i> 203 00:17:43,500 --> 00:17:45,999 Bo¿e, jak zimno. 204 00:17:46,750 --> 00:17:48,626 Taki ch³odny ten rok. 205 00:17:52,708 --> 00:17:55,916 K³adŸ siê! Czas spaæ! Szybko! 206 00:18:04,125 --> 00:18:05,715 Kto idzie? 207 00:18:10,041 --> 00:18:11,374 Kim jesteœ? 208 00:18:21,458 --> 00:18:22,948 Co to za miejsce? 209 00:18:24,616 --> 00:18:26,749 Jesteœ z Madrasu? 210 00:18:27,791 --> 00:18:30,219 Po coœ tu przyjecha³? 211 00:18:31,416 --> 00:18:33,352 Do pracy? 212 00:18:34,916 --> 00:18:36,525 Mówisz w hindi? 213 00:18:37,666 --> 00:18:40,324 Ja – Keralczyk. Rozumiesz malajalam? 214 00:18:41,041 --> 00:18:43,815 Wiesz, co to za praca? 215 00:18:47,291 --> 00:18:49,453 Mogê dostaæ trochê wody? 216 00:18:49,625 --> 00:18:52,166 - Wody. - Wody? 217 00:18:53,375 --> 00:18:55,058 Tam jest woda. 218 00:19:00,791 --> 00:19:03,457 O czym on w ogóle myœla³? 219 00:20:02,625 --> 00:20:03,932 Bracie? 220 00:20:06,416 --> 00:20:08,634 Gdzie mam spaæ? 221 00:20:09,666 --> 00:20:11,125 Co? 222 00:20:11,208 --> 00:20:13,093 Co tam mówisz? 223 00:20:13,250 --> 00:20:15,925 Miejsce do spania? 224 00:20:16,166 --> 00:20:18,884 - Gdzie…? - Œpij, gdzie chcesz. 225 00:22:22,500 --> 00:22:25,143 Starczy, Nad¿ib. Wracajmy. 226 00:22:25,875 --> 00:22:27,917 Brakuje szeœciu koszy do normy. 227 00:22:28,000 --> 00:22:30,666 Kamieniarz mnie opieprzy za opóŸnienie. 228 00:22:30,875 --> 00:22:32,541 Wskakujcie na ³ódŸ. 229 00:22:36,333 --> 00:22:39,692 Coœ nowego, palisz papierosy zamiast <i>bidi</i>? 230 00:22:39,775 --> 00:22:42,808 Zagraniczne, pal. Szwagier kupi³ w Arabii Saudyjskiej. 231 00:22:42,891 --> 00:22:45,307 - Nie, dziêki. - Bierz! 232 00:22:46,833 --> 00:22:49,082 I bez fajek wci¹¿ kaszlê. 233 00:22:49,625 --> 00:22:51,624 Doœæ d³ugo ju¿ kaszlesz. 234 00:22:52,125 --> 00:22:53,667 IdŸ do lekarza. 235 00:22:53,750 --> 00:22:56,227 Jeœli to zapalenie p³uc, to lipa. 236 00:22:56,750 --> 00:23:00,250 Lekarz kaza³ mi rzuciæ tê robotê. Ciekawe jak. 237 00:23:00,333 --> 00:23:01,624 Santosz! 238 00:23:01,958 --> 00:23:05,125 Twój szwagier z Karuvatty przywióz³ coœ z Arabii? 239 00:23:05,208 --> 00:23:07,874 Dwie wizy. Jedziesz za granicê? 240 00:23:08,041 --> 00:23:10,625 Czekam na wizê od boga. 241 00:23:10,708 --> 00:23:12,917 Na ni¹ siê nie wykosztujê. 242 00:23:13,000 --> 00:23:14,817 Jest za darmo. 243 00:23:15,958 --> 00:23:20,166 - To prawda z t¹ wiz¹, Santosz? - A co, chcesz jechaæ? 244 00:23:20,916 --> 00:23:22,916 Pewnie droga jak cholera. 245 00:23:23,166 --> 00:23:24,957 Co najmniej 30 tysiêcy rupii. 246 00:23:25,291 --> 00:23:29,332 - Ale zwróci ci siê w dwa miesi¹ce. - 30 tysiêcy? 247 00:23:29,833 --> 00:23:32,010 Musia³bym sprzedaæ dom. 248 00:23:32,125 --> 00:23:35,042 Po co sprzedawaæ? WeŸ na niego po¿yczkê. 249 00:23:35,125 --> 00:23:37,102 Za dwa miesi¹ce sp³acisz. 250 00:23:46,458 --> 00:23:49,542 Mam tylko piêæ klas, co móg³bym tam robiæ? 251 00:23:49,625 --> 00:23:51,749 Urzêdnikiem nie bêdziesz. 252 00:23:51,832 --> 00:23:54,542 Po co robotnikowi szko³y? Masz paszport? 253 00:23:54,625 --> 00:23:57,484 Za³atw kasê, ja za³atwiê wizê. 254 00:24:17,125 --> 00:24:19,416 Ten w czerwonym to mój szwagier. 255 00:24:19,500 --> 00:24:21,042 Mówi³em, ¿e tu bêdzie. 256 00:24:21,125 --> 00:24:23,958 Tylko raz opuœci³ festiwal. 257 00:24:24,041 --> 00:24:27,083 W zesz³ym roku, gdy w Kuwejcie by³a wojna. 258 00:24:27,166 --> 00:24:30,250 A tak zawsze przyje¿d¿a, choæby nie wiem co. 259 00:24:30,333 --> 00:24:33,072 ChodŸ. Bracie! 260 00:24:33,833 --> 00:24:35,475 <i>Bracie!</i> 261 00:24:45,541 --> 00:24:48,913 - By³eœ u mnie w domu? - Wiedzia³em, ¿e bêdziesz tutaj. 262 00:24:49,000 --> 00:24:52,458 - To Nad¿ib, mówi³em ci o nim. - Jestem Szrikumar. 263 00:24:52,541 --> 00:24:54,875 Za granic¹ – Szrikumar z Karuvatty. 264 00:24:54,958 --> 00:24:57,452 - Mo¿emy pogadaæ? - Pewnie. 265 00:24:57,791 --> 00:24:59,375 SpóŸni³aœ siê! 266 00:24:59,458 --> 00:25:03,656 - Nie umiem lataæ jak ty. - ¯artownisia! 267 00:25:03,856 --> 00:25:05,268 Za³atwmy to. 268 00:25:08,500 --> 00:25:12,749 Sprzeda³em z³oto i wszystko, co mia³em, ¿eby zdobyæ pieni¹dze. 269 00:25:13,416 --> 00:25:16,945 Wiem. Wszyscy dostaj¹ siê na Bliski Wschód w ten sposób. 270 00:25:17,028 --> 00:25:20,374 Spytaj go, co mia³em, gdy ¿eni³em siê z Kochammini. 271 00:25:20,708 --> 00:25:24,816 - By³ wtedy ma³y i gania³ na golasa! - Przestañ, bracie! 272 00:25:24,899 --> 00:25:26,874 Mówiê to, bo siê bojê. 273 00:25:27,083 --> 00:25:29,370 Gdyby mnie oszukano… 274 00:25:29,708 --> 00:25:32,041 Nie ufasz mi?! To zabieraj pieni¹dze! 275 00:25:32,125 --> 00:25:33,708 Prawie mnie ub³aga³! 276 00:25:33,791 --> 00:25:36,917 Ch³opak z Malappuram jedzie jako pomocnik. 277 00:25:37,000 --> 00:25:38,458 Ma ojca w Dubaju. 278 00:25:38,541 --> 00:25:40,208 I co, ich te¿ niby oszukam? 279 00:25:40,291 --> 00:25:42,782 Nie mia³em tego na myœli. 280 00:25:42,865 --> 00:25:45,542 Bracie, dwaj jego szwagrowie s¹ w Dubaju. 281 00:25:45,625 --> 00:25:48,625 A on sam siê ¿eni³, chc¹c tam wyemigrowaæ. 282 00:25:48,708 --> 00:25:51,250 - No nie? - Po co o tym wspominaæ? 283 00:25:51,333 --> 00:25:54,707 Po prostu siê bojê – zastawi³em dom. 284 00:25:54,875 --> 00:25:56,531 Nie zrozum mnie Ÿle. 285 00:25:58,125 --> 00:26:01,083 - Bez obaw. Jest pe³na kwota? - Jest. 286 00:26:01,166 --> 00:26:04,647 Jeszcze sto tysi dla agenta w Mumbaju. Wtedy dostaniesz wizê. 287 00:26:04,730 --> 00:26:06,500 Jasne? To lecê. 288 00:26:06,583 --> 00:26:10,750 Mówi³em Kochammini, ¿e przyje¿d¿asz, wpadnij do niej. 289 00:26:10,833 --> 00:26:12,249 Na razie! 290 00:26:27,208 --> 00:26:29,750 Niepotrzebnie siê trudzimy, Sainu. 291 00:26:29,833 --> 00:26:32,583 Tam bêdzie siê opycha³ bawolim miêsem i biryani, 292 00:26:32,666 --> 00:26:34,582 po co mu twoje pikle? 293 00:26:35,000 --> 00:26:38,608 Mamo, bogaci Arabowie jedz¹ wielb³¹dzie miêso. 294 00:26:38,691 --> 00:26:41,725 Mój brat Nasser przywióz³ mi na spróbowanie. 295 00:26:42,833 --> 00:26:44,166 O w³aœnie! 296 00:26:44,291 --> 00:26:47,083 Daj mu numery do Nassera i Hussaina. 297 00:26:47,166 --> 00:26:49,476 W koñcu to jego szwagrowie. 298 00:26:49,559 --> 00:26:52,458 - W razie czego. - Mamo, daj spokój! 299 00:26:52,541 --> 00:26:56,699 Setki razy ich b³aga³am o wizê dla mojego mê¿a. 300 00:26:56,875 --> 00:26:58,207 Nic nie zrobili! 301 00:26:58,458 --> 00:26:59,833 Nie potrzebujê ich! 302 00:26:59,916 --> 00:27:02,398 Za pierwsze pieni¹dze od Nad¿iba 303 00:27:02,481 --> 00:27:07,419 kupiê w Mannattu miedziany garnek na biryani dla bratowej. 304 00:27:07,708 --> 00:27:09,917 WeŸ, mamo. 305 00:27:10,250 --> 00:27:13,125 Zrób pyszne curry z baraniny z kokosem. 306 00:27:13,208 --> 00:27:16,310 Nie moknij, bo siê przeziêbisz przed wyjazdem. 307 00:27:16,958 --> 00:27:18,835 Mo¿e wolisz biryani, Sainu? 308 00:27:19,041 --> 00:27:21,725 Dawno nie jedliœmy biryani mamy. 309 00:27:22,041 --> 00:27:25,541 Zjad³bym przed wyjazdem mamine biryani z baraniny. 310 00:27:25,708 --> 00:27:27,832 Mog³eœ kupiæ jeszcze kozi ³eb. 311 00:27:28,125 --> 00:27:32,166 Zrobi³abym jej zupê. Musi siê teraz dobrze od¿ywiaæ. 312 00:27:32,291 --> 00:27:34,125 Wszystko dogada³em. 313 00:27:34,208 --> 00:27:35,765 Pamiêtacie Mammada? 314 00:27:37,250 --> 00:27:39,742 Zjem to wszystko przed odlotem! 315 00:27:39,958 --> 00:27:43,600 Poprosi³em Mammada, by co tydzieñ przynosi³ kozi ³eb, 316 00:27:43,683 --> 00:27:45,333 póki Sainu nie urodzi. 317 00:27:45,416 --> 00:27:48,205 W koñcu to ¿ona emigranta na Bliski Wschód. 318 00:27:53,541 --> 00:27:55,207 Tu jest pe³no chili! 319 00:27:55,541 --> 00:27:57,208 To kara za to gadanie! 320 00:27:57,291 --> 00:27:59,500 Obejdzie siê bez twojej zupy! 321 00:27:59,583 --> 00:28:02,375 Nie jest dla ciebie, a dla mojego dziecka! 322 00:28:02,458 --> 00:28:05,192 S³yszysz, mamo? Myœla³a, ¿e dla niej ta zupa! 323 00:28:05,375 --> 00:28:07,375 Wynocha z mojego namiotu! 324 00:28:08,550 --> 00:28:10,833 - Pozwól mi tu spaæ! - Won! 325 00:28:10,916 --> 00:28:14,980 - Tam jest tak zimno… - Psie parszywy! Nie dociera do ciebie? 326 00:28:15,541 --> 00:28:17,938 - Tylko spa³em. - S³uchaj, kundlu! 327 00:28:18,021 --> 00:28:21,065 Zrób to jeszcze raz, a po³amiê ci nogi! 328 00:28:21,375 --> 00:28:22,583 Ale ja… 329 00:28:22,666 --> 00:28:27,291 Kretyn zasrany. Jak œmia³ wejœæ mi do namiotu! 330 00:28:28,083 --> 00:28:29,832 Skaranie boskie! 331 00:29:38,708 --> 00:29:42,666 Gdy tylko przestaniesz dawaæ mleko, 332 00:29:43,416 --> 00:29:45,649 przerobi¹ ciê na curry. 333 00:29:48,583 --> 00:29:50,483 Hej ty, z Madrasu! 334 00:29:51,083 --> 00:29:52,474 ChodŸ no! 335 00:29:56,041 --> 00:29:57,507 PodejdŸ. 336 00:30:02,166 --> 00:30:03,934 Nie jestem z Madrasu. 337 00:30:06,291 --> 00:30:07,582 Pochodzê z Kerali. 338 00:30:08,291 --> 00:30:09,794 Mówiê w malajalam. 339 00:30:10,333 --> 00:30:11,844 Jestem Nad¿ib. 340 00:30:12,500 --> 00:30:14,303 Jak masz na imiê, bracie? 341 00:30:15,541 --> 00:30:18,807 Imiê. Twoje imiê. 342 00:30:19,494 --> 00:30:21,694 - Moje imiê? - Tak. 343 00:30:21,777 --> 00:30:23,113 Nie pamiêtam. 344 00:30:25,916 --> 00:30:29,154 Zanieœ mleko temu w namiocie. 345 00:30:30,708 --> 00:30:32,223 Hindi…? 346 00:30:32,583 --> 00:30:35,458 - Nie. - Nie rozumiem hindi. 347 00:30:35,541 --> 00:30:38,666 WeŸ – mleko – namiot. 348 00:30:46,583 --> 00:30:48,084 Ty draniu! 349 00:30:48,167 --> 00:30:50,208 Kto ci pozwoli³ je piæ?! 350 00:30:50,291 --> 00:30:53,541 - Nie o to ci chodzi³o? - Wypierdalaj! Dureñ! 351 00:30:57,875 --> 00:31:00,749 Nie rozumiesz po ludzku?! To nie dla ciebie! 352 00:31:01,375 --> 00:31:04,041 To dla <i>kafeel</i>. 353 00:31:04,541 --> 00:31:06,582 Dla Araba! Tam! 354 00:31:06,708 --> 00:31:08,414 Zanieœ mu! 355 00:31:08,497 --> 00:31:09,975 IdŸ! 356 00:31:13,000 --> 00:31:16,374 Ze wszystkich ludzi, <i>kafeel</i> musia³ przywieŸæ tego <i>madrasi</i>! 357 00:31:16,458 --> 00:31:18,205 Tylko zawadza! 358 00:31:27,250 --> 00:31:29,237 Chwa³a ci, bo¿e! 359 00:31:32,333 --> 00:31:35,128 Chroñ mnie, bo¿e, od wszelkiego z³a. 360 00:31:37,291 --> 00:31:38,721 A ty tu czego? 361 00:31:38,875 --> 00:31:40,374 Co tak stoisz jak s³up? 362 00:31:41,458 --> 00:31:43,416 WejdŸ, daj mi to! 363 00:31:51,500 --> 00:31:54,176 - Pokój z tob¹. - I z tob¹. 364 00:31:54,259 --> 00:31:55,861 Rozumiesz arabski? 365 00:32:04,675 --> 00:32:05,875 On zna hindi. 366 00:32:05,958 --> 00:32:08,716 Niech ciê wprowadzi w obowi¹zki. IdŸ! 367 00:32:10,875 --> 00:32:13,418 Rozumiesz, co do ciebie mówiê? 368 00:32:14,375 --> 00:32:15,749 Ja arabski nie. 369 00:32:15,832 --> 00:32:18,846 IdŸ do niego i naucz siê, co robiæ. Zasuwaj! 370 00:32:19,708 --> 00:32:21,166 Co robi³eœ wczeœniej? 371 00:32:21,250 --> 00:32:22,616 Malayalam. 372 00:32:22,958 --> 00:32:25,625 Kerala. Indie… 373 00:32:25,708 --> 00:32:29,083 Nie rozumiem tego be³kotu w hindi. Nie zawracaj mi dupy! 374 00:32:29,166 --> 00:32:32,125 Ucz siê od tamtego, co mówi w hindi, i do roboty! 375 00:32:32,208 --> 00:32:34,542 Proszê pana! Na boga, litoœci! 376 00:32:34,625 --> 00:32:38,667 Mia³em tu pracowaæ dla firmy. Niech siê pan zlituje, b³agam! 377 00:32:38,750 --> 00:32:41,124 IdŸ sobie! Niech ciê szlag! 378 00:32:41,207 --> 00:32:45,083 - Wszystko sprzeda³em, ¿eby zap³aciæ… - IdŸ do diab³a! 379 00:32:45,166 --> 00:32:47,791 B³agam pana, jak mam… 380 00:32:48,050 --> 00:32:51,079 Niech mnie pan wypuœci. Muszê wracaæ! 381 00:32:51,162 --> 00:32:52,916 IdŸ st¹d! Won! 382 00:32:54,625 --> 00:32:57,545 Ej, hindi! WeŸ go i naucz, co i jak. Szybko! 383 00:32:59,050 --> 00:33:00,666 Nie ma sensu… 384 00:33:01,416 --> 00:33:03,345 p³akaæ. 385 00:33:20,458 --> 00:33:21,824 Zostaw to! 386 00:33:22,208 --> 00:33:24,653 IdŸ sobie! 387 00:33:38,541 --> 00:33:40,293 O bo¿e! 388 00:33:44,708 --> 00:33:46,299 Pokój z tob¹. 389 00:33:48,333 --> 00:33:53,408 Skasowali mnie za wizê, obiecali pracê w firmie, 390 00:33:53,666 --> 00:33:56,708 pokój z klimatyzacj¹ i dobre wy¿ywienie. 391 00:33:56,791 --> 00:33:59,875 Szrikumar z Karuvatty mnie oszuka³! <i>Kafeel!</i> 392 00:33:59,958 --> 00:34:02,167 Pokój z tob¹. Jak siê miewasz? 393 00:34:02,250 --> 00:34:05,167 - Dobrze. - Muszê zadzwoniæ! 394 00:34:05,250 --> 00:34:09,750 - Zanieœ wór do namiotu i nie jêcz. - Muszê zadzwoniæ do rodziny! 395 00:34:09,833 --> 00:34:12,458 Bo¿e jedyny, nie rozumiesz? 396 00:34:12,541 --> 00:34:16,213 Zanieœ worek i nie doprowadzaj mnie do sza³u! 397 00:34:21,916 --> 00:34:25,333 <i>- W koñcu siê nauczy. - Ciê¿ki typ, nic nie rozumie.</i> 398 00:34:25,416 --> 00:34:30,483 <i>- Z czasem zrozumie jak tamten…</i> - Bo¿e, jak im to wyt³umaczyæ? 399 00:34:35,583 --> 00:34:36,934 Wstawaj! 400 00:34:37,583 --> 00:34:40,582 - WeŸ to! - Co to jest? 401 00:34:41,083 --> 00:34:43,457 Odejdê, tylko mnie wypuœæcie. 402 00:34:43,541 --> 00:34:46,628 - Proszê, pozwólcie… - Za³ó¿ to, s³yszysz?! 403 00:34:46,733 --> 00:34:49,208 - Ale ja… - S³uchaj go! 404 00:34:49,291 --> 00:34:50,624 IdŸ siê przebraæ! 405 00:34:50,707 --> 00:34:52,907 Sprzeda³em wszystko, by tu przyjechaæ. 406 00:34:52,990 --> 00:34:55,510 Nic nie zrozumie. Utrapienie z nim! 407 00:34:55,593 --> 00:34:59,957 Proszê mnie wys³uchaæ! Zastawi³em dom, by zdobyæ pieni¹dze. 408 00:35:00,250 --> 00:35:03,922 - Myœli, ¿e rozumiemy jego jêzyk! - Nie do wiary! 409 00:35:04,208 --> 00:35:05,614 Coœ wam… 410 00:35:12,625 --> 00:35:16,999 <i>Kafeel</i> mia³ dostaæ 20 tysiêcy rupii. Zap³aci³em temu facetowi. 411 00:35:17,375 --> 00:35:19,221 Szrikumar z Karuvatty. 412 00:35:21,208 --> 00:35:24,853 Do tego agent w Mumbaju wzi¹³ 10 tysiêcy rupii. 413 00:35:27,541 --> 00:35:29,532 Dokumenty, tak? 414 00:35:29,615 --> 00:35:32,411 Co pan robi?! Niech pan tego nie drze! 415 00:35:32,500 --> 00:35:35,278 - To moje! - Jak œmiesz, psie! 416 00:35:38,833 --> 00:35:41,639 Trzeba na niego uwa¿aæ, bo wpêdzi nas w k³opoty. 417 00:35:41,958 --> 00:35:45,249 Bez obaw. Jest tu nowy, nied³ugo za³apie. 418 00:35:45,750 --> 00:35:47,345 ChodŸ. 419 00:36:06,791 --> 00:36:08,974 Zaczynajmy, w imiê bo¿e. 420 00:36:20,291 --> 00:36:21,844 ChodŸ no tu! 421 00:36:22,458 --> 00:36:24,310 PodejdŸ, cz³owieku! 422 00:36:26,541 --> 00:36:29,332 ChodŸ, mówiê! 423 00:36:38,916 --> 00:36:41,134 PodejdŸ, przyjacielu! 424 00:36:42,708 --> 00:36:44,124 Poczêstuj siê chlebem. 425 00:36:45,208 --> 00:36:47,424 Chleb! To jest chleb! 426 00:37:01,916 --> 00:37:03,376 Widzisz go? 427 00:37:03,459 --> 00:37:06,707 Jak to mówi¹: chleb o¿ywia cz³owieka. 428 00:37:07,708 --> 00:37:09,450 Masz racjê. 429 00:37:09,625 --> 00:37:11,416 PodejdŸ, œmia³o! 430 00:37:17,708 --> 00:37:19,849 Usi¹dŸ. Siadaj¿e! 431 00:37:27,916 --> 00:37:29,141 Masz. 432 00:37:29,875 --> 00:37:31,260 WeŸ. 433 00:37:40,916 --> 00:37:42,457 Mówi³em, ¿e jest g³odny. 434 00:37:42,750 --> 00:37:45,970 - Dlatego by³ taki z³y i oporny. - Mia³eœ racjê. 435 00:37:46,416 --> 00:37:49,166 Trzymaj! Bierz jeszcze. 436 00:37:50,041 --> 00:37:51,282 WeŸ! 437 00:37:57,416 --> 00:38:00,916 Szybko siê naucz wykonywaæ pracê, s³yszysz? 438 00:38:04,708 --> 00:38:06,558 Popij wod¹. 439 00:38:07,666 --> 00:38:09,791 WeŸ. Pij. 440 00:38:10,208 --> 00:38:11,648 No pij. 441 00:38:22,708 --> 00:38:24,391 Poka¿ê ci, patrz. 442 00:38:25,375 --> 00:38:26,816 Rób tak. 443 00:38:32,333 --> 00:38:33,728 Zrób tak. 444 00:38:35,958 --> 00:38:37,486 Zamocz, o tak… 445 00:38:39,083 --> 00:38:40,551 i zjedz. 446 00:39:29,708 --> 00:39:31,032 Bracie! 447 00:39:34,166 --> 00:39:35,532 Bracie. 448 00:39:45,583 --> 00:39:48,752 Czemu straszysz mi kozy? 449 00:39:50,208 --> 00:39:52,832 - Co robisz?! - Gdzie… 450 00:39:54,250 --> 00:39:57,387 Droga… g³ówna droga? Gdzie jest? 451 00:39:57,475 --> 00:40:00,157 - Droga? - Tak. 452 00:40:01,375 --> 00:40:02,707 Daleko! 453 00:40:03,583 --> 00:40:05,341 Bardzo daleko st¹d! 454 00:40:06,416 --> 00:40:09,916 Kto wie, jak daleko jest droga? 455 00:40:40,250 --> 00:40:42,957 Zupe³nie jakbym utkn¹³ na œrodku morza, Sainu. 456 00:40:45,166 --> 00:40:47,426 Jak ciê powiadomiæ? 457 00:41:21,833 --> 00:41:24,957 <i>Moja droga Sainu…</i> 458 00:41:26,666 --> 00:41:28,292 <i>Spójrz w niebo.</i> 459 00:41:28,375 --> 00:41:31,572 <i>Czy ksiê¿yc nie przypomina srebrnego kokosa?</i> 460 00:41:52,466 --> 00:41:56,375 Nawet gdy nie mo¿esz zadzwoniæ, pomyœl o mnie, patrz¹c na ksiê¿yc, 461 00:41:57,291 --> 00:41:59,416 gdziekolwiek jesteœ na tej Ziemi. 462 00:42:05,500 --> 00:42:08,041 Bóg wys³ucha³ moich modlitw. 463 00:42:10,500 --> 00:42:13,270 To dobry znak dla naszego dziecka. 464 00:42:16,250 --> 00:42:17,807 Nie proszê o wiele. 465 00:42:18,091 --> 00:42:23,041 Tylko o w³asny pokój dla nas, ¿eby siedzieæ i rozmawiaæ jak teraz. 466 00:42:23,525 --> 00:42:27,432 Gdy urodzi siê dziecko, czy wœlizgniemy siê tak do czyjejœ ³odzi? 467 00:42:28,666 --> 00:42:31,374 Trzeba te¿ za³ataæ dach w kuchni. 468 00:42:32,416 --> 00:42:33,707 I jeszcze… 469 00:42:34,875 --> 00:42:37,541 wys³aæ naszego syna do dobrej szko³y. 470 00:42:38,083 --> 00:42:39,639 Tylko tyle chcê. 471 00:42:40,166 --> 00:42:43,724 Ju¿ postanowi³aœ, ¿e to syn? Nie chcesz raczej córki? 472 00:42:43,916 --> 00:42:45,207 Córkê te¿ chcê. 473 00:42:45,541 --> 00:42:49,381 Jej nie trzeba bêdzie wychowaæ, wykszta³ciæ? Wydaæ za m¹¿? 474 00:42:49,708 --> 00:42:51,853 Do tego czasu bêdziesz stary. 475 00:42:51,936 --> 00:42:55,416 Cztery, góra piêæ lat. I mo¿esz wróciæ. 476 00:42:55,750 --> 00:42:57,124 To wiêcej, ni¿ trzeba. 477 00:42:58,083 --> 00:42:59,624 Mówisz? 478 00:43:01,000 --> 00:43:02,666 W porz¹dku. 479 00:43:03,208 --> 00:43:06,576 A teraz dam swojemu dziecku buziaka. 480 00:43:11,666 --> 00:43:12,916 Nabeel. 481 00:43:13,000 --> 00:43:16,082 Nabeel? A jeœli to dziewczynka? 482 00:43:17,791 --> 00:43:19,397 Safiya. 483 00:43:20,791 --> 00:43:22,116 Nabeel. 484 00:43:22,291 --> 00:43:23,699 Safiya. 485 00:43:32,375 --> 00:43:34,665 Chyba zaraz przyjedzie poci¹g. 486 00:43:37,166 --> 00:43:38,368 Synu! 487 00:43:42,333 --> 00:43:45,555 JedŸ z bogiem. Bêdê siê za ciebie modliæ. 488 00:43:49,291 --> 00:43:52,166 Zadzwoniê do najbli¿ej budki telefonicznej. 489 00:43:52,791 --> 00:43:55,832 Czekaj tam. Zgoda? 490 00:43:59,750 --> 00:44:01,136 To ja ju¿ jadê. 491 00:44:01,833 --> 00:44:04,666 Dbaj o Sainu, mamo. 492 00:44:14,541 --> 00:44:15,874 Odsuñ siê, bracie. 493 00:44:50,583 --> 00:44:52,958 - To ten. - Numer miejscówki? - 39. 494 00:44:53,041 --> 00:44:54,541 Ostro¿nie! 495 00:45:02,250 --> 00:45:06,357 Wyje¿d¿asz z ma³¹ torb¹, ale na powrót kup sobie walizy! 496 00:45:07,291 --> 00:45:08,696 Tutaj. 497 00:45:08,779 --> 00:45:12,750 Bracie, nic nie musisz przywoziæ, ale nie zapomnij o wizach. 498 00:45:12,833 --> 00:45:15,759 - Jasne. - ChodŸmy, zaraz rusza. 499 00:45:15,866 --> 00:45:17,499 Szczêœliwej drogi, Nad¿ib! 500 00:45:17,666 --> 00:45:19,707 Pierwszy raz wyje¿d¿a z domu. 501 00:45:19,790 --> 00:45:21,583 Dobrze, ¿e z nim bêdziesz. 502 00:45:21,666 --> 00:45:25,207 A¿ z Malappuram go odprowadzam. Opiekuj siê nim. 503 00:45:25,291 --> 00:45:27,995 Nie obawiaj siê tak, mamo. 504 00:45:28,078 --> 00:45:30,664 Nad¿ib, zadzwoñ, gdy przyjedziesz do Mumbaju. 505 00:45:31,291 --> 00:45:32,499 Zadzwoniê. 506 00:45:33,333 --> 00:45:35,597 Zmokniesz i dostaniesz gor¹czki. 507 00:45:36,291 --> 00:45:39,499 Mamo, zabierz j¹ do lekarza. 508 00:46:51,441 --> 00:46:52,667 Ty psie! 509 00:46:52,750 --> 00:46:54,500 Ta woda kosztuje! 510 00:46:54,583 --> 00:46:56,708 S³u¿y do picia, nie do mycia! 511 00:46:56,791 --> 00:47:00,396 - Wiesz, jak cenna jest tu woda?! - Za³atwia³em siê! 512 00:47:00,916 --> 00:47:03,832 Tknij j¹ jeszcze raz, a ³apy poobcinam! 513 00:47:04,341 --> 00:47:07,752 - Jak siê mam bez wody… - P³acê, a on j¹ marnuje! 514 00:47:07,835 --> 00:47:10,874 Woda! Sporo p³aci za tê wodê! 515 00:47:14,166 --> 00:47:17,583 Jak siê mam bez wody… to okropne! 516 00:47:17,666 --> 00:47:19,763 Nie wod¹! 517 00:47:21,708 --> 00:47:23,288 Piaskiem! 518 00:47:29,458 --> 00:47:31,205 Cholera! 519 00:47:41,066 --> 00:47:42,349 Bracie! 520 00:47:42,458 --> 00:47:44,875 - Zabierzesz mnie st¹d? - Co? 521 00:47:44,958 --> 00:47:48,292 Mogê siê z tob¹ zabraæ, gdy bêdziesz wraca³? 522 00:47:48,375 --> 00:47:50,458 Co mówisz? Nic nie rozumiem. 523 00:47:50,541 --> 00:47:53,625 Do drogi. Twoim autem. Podwieziesz? 524 00:47:53,708 --> 00:47:55,416 Czego chce ten ³ajdak?! 525 00:47:56,333 --> 00:47:58,873 - Nie wiem. - Nie wiesz?! 526 00:47:59,000 --> 00:48:01,874 A ty dok¹d?! ChodŸ tu! 527 00:48:02,666 --> 00:48:03,874 Wiem, czego chcia³! 528 00:48:04,333 --> 00:48:08,457 - Prosi³ ciê o pomoc w ucieczce? - Nie. 529 00:48:11,500 --> 00:48:12,791 Co mu mówi³eœ? 530 00:48:13,441 --> 00:48:15,067 Nic nie powiedzia³em. 531 00:48:15,458 --> 00:48:17,207 Pods³ucha³em wasz¹ rozmowê! 532 00:48:17,458 --> 00:48:19,832 O czym do niego gêga³eœ?! 533 00:48:20,250 --> 00:48:21,695 Nic nie mówi³em. 534 00:48:22,416 --> 00:48:25,533 - Nie chcesz s³uchaæ?! - Czemu mnie bijesz? 535 00:48:25,616 --> 00:48:28,667 Nic nie mówi³em! Wypuœæ mnie! 536 00:48:28,750 --> 00:48:32,024 Pozwól mi wróciæ! Chcê wróciæ! 537 00:48:33,958 --> 00:48:35,689 Jeszcze pyskujesz?! 538 00:48:36,250 --> 00:48:38,939 Parszywy psie! Ju¿ ja ci poka¿ê! 539 00:48:39,125 --> 00:48:40,790 Nauczê ciê! 540 00:48:45,416 --> 00:48:47,083 Co ci powiedzia³? 541 00:48:47,166 --> 00:48:49,583 Nie wiem. <i>Kafeel</i> coœ mówi³. 542 00:48:49,666 --> 00:48:52,207 Nie zadzieraj z nim. 543 00:48:52,708 --> 00:48:55,180 Jest zdolny do wszystkiego. 544 00:49:00,083 --> 00:49:01,541 Cholerny ³ajdaku! 545 00:49:01,958 --> 00:49:03,332 Szatanie! 546 00:49:03,750 --> 00:49:05,433 Bêdziesz mi siê stawia³?! 547 00:49:05,516 --> 00:49:07,250 Zabijê ciê, ty psie parszywy! 548 00:49:07,333 --> 00:49:09,000 Szefie, on nic nie mówi³. 549 00:49:09,083 --> 00:49:12,082 Ty milcz! Nie mieszaj siê w nieswoje sprawy! 550 00:49:12,166 --> 00:49:14,792 Czemu na niego krzyczysz? Nic nie mówi³. 551 00:49:14,875 --> 00:49:16,930 Nic nie mówi³em! 552 00:49:17,013 --> 00:49:18,332 £apiesz za strzelbê?! 553 00:49:18,750 --> 00:49:22,916 Gdy poci¹gnê za cyngiel, odstrzelê ci ³eb! 554 00:49:27,750 --> 00:49:29,674 Jak œmiesz mi siê stawiaæ, psie? 555 00:49:29,791 --> 00:49:32,316 Zabijê ciê i pogrzebiê tu, na pustyni! 556 00:49:35,166 --> 00:49:36,569 Dotar³o?! 557 00:49:40,041 --> 00:49:41,643 Na co siê gapisz? 558 00:49:41,791 --> 00:49:44,208 Woda siê przelewa, nie widzisz? 559 00:49:44,291 --> 00:49:46,687 Idioci! Sami durnie wokó³ mnie! 560 00:51:12,625 --> 00:51:15,833 Dziewczyno! Nie wstyd ci siê tak k¹paæ? 561 00:51:15,916 --> 00:51:19,324 Czego tu siê wstydziæ? To moja ³azienka. 562 00:51:19,625 --> 00:51:22,250 Mamy piêkn¹ rzekê, wskocz do niej! 563 00:51:22,333 --> 00:51:25,658 Co robisz, Nad¿ib?! Jeszcze ktoœ zobaczy! 564 00:51:25,791 --> 00:51:27,922 Dzisiaj wezmê ciê nad rzekê. 565 00:51:31,041 --> 00:51:32,832 Nie! Wstydzê siê! 566 00:51:33,666 --> 00:51:36,646 - Puœæ mnie, Nad¿ib! - Nie wyrywaj siê! 567 00:51:36,729 --> 00:51:39,708 - Mamo, niech mnie zostawi! - Co ty robisz?! 568 00:51:39,791 --> 00:51:41,374 Dok¹d j¹ zabierasz? 569 00:51:41,458 --> 00:51:44,083 Nie mówi³aœ, ¿e tato nosi³ ciê na targ? 570 00:51:44,166 --> 00:51:47,583 - Ale mia³am wtedy 12 lat! - Mamo! 571 00:51:47,666 --> 00:51:50,083 Ona ma tylko 10 lat wiêcej. Spoko. 572 00:51:50,166 --> 00:51:51,916 Puszczaj! Bojê siê! 573 00:51:52,083 --> 00:51:56,125 Min¹³ ju¿ prawie rok od œlubu, jeszcze nie opuœci³o ciê po¿¹danie? 574 00:51:56,208 --> 00:51:59,083 I nie opuœci, bracie, póki jej nie opuœci wstyd. 575 00:51:59,166 --> 00:52:00,667 Co ty wygadujesz? 576 00:52:00,750 --> 00:52:03,757 Pomogê ci pokonaæ strach przed wejœciem do rzeki. 577 00:52:39,208 --> 00:52:40,743 Boisz siê? 578 00:52:45,000 --> 00:52:46,374 Bojê siê! 579 00:58:21,166 --> 00:58:22,507 Sainu… 580 00:58:39,291 --> 00:58:41,416 Sainu! 581 00:58:46,791 --> 00:58:50,916 Tyle ju¿ zjad³yœcie, a wci¹¿… 582 00:58:51,416 --> 00:58:53,791 wydajecie te dŸwiêki. 583 00:58:55,041 --> 00:58:56,491 Chyba… 584 00:58:57,583 --> 00:59:03,566 skonam tu, próbuj¹c was nakarmiæ. 585 00:59:06,166 --> 00:59:07,468 Bracie… 586 00:59:10,375 --> 00:59:12,304 Gdzieœ ty by³? 587 00:59:13,500 --> 00:59:15,226 Ile czasu… 588 00:59:16,500 --> 00:59:19,504 Ile czasu minê³o od twojego przybycia? 589 00:59:23,458 --> 00:59:29,124 ¯ywy st¹d nie wyjdzie nikt. 590 00:59:32,333 --> 00:59:34,999 To bardzo znana piosenka! 591 00:59:35,250 --> 00:59:40,791 <i>I ¿ywy st¹d nie wyjdzie nikt</i> 592 00:59:42,375 --> 00:59:47,624 <i>Nie uciekniesz st¹d dziœ.</i> 593 01:00:00,833 --> 01:00:02,416 Hindi! Wstawaj! 594 01:00:05,916 --> 01:00:07,382 Szybciej! 595 01:00:09,208 --> 01:00:11,208 Ju¿ póŸno! Ruchy! 596 01:00:26,666 --> 01:00:29,222 Wydój kozy i przynieœ mi mleko! 597 01:00:29,750 --> 01:00:31,979 Wydój kozy i dawaj mleko! 598 01:00:38,041 --> 01:00:40,630 Szybciej! Chcê swoje mleko! 599 01:00:41,625 --> 01:00:43,582 Wydój kozy, ruszaj siê! 600 01:00:46,000 --> 01:00:50,499 Szybciej! Jak to, ¿e œpisz, gdy s³oñce ju¿ wsta³o?! 601 01:00:50,958 --> 01:00:53,832 Bo¿e, co on mówi? 602 01:00:54,250 --> 01:00:56,401 ChodŸ tu doiæ kozy! 603 01:00:56,916 --> 01:00:58,373 Ale ja… 604 01:00:58,708 --> 01:01:00,824 nie umiem doiæ kóz. 605 01:01:01,208 --> 01:01:04,134 O tak! Rozumiesz? 606 01:01:05,583 --> 01:01:06,832 Ja… 607 01:01:07,708 --> 01:01:09,507 Jak mu powiedzieæ, ¿e nie… 608 01:01:09,625 --> 01:01:14,041 - ChodŸ tu, szybko. - Nie wiem… jak je wydoiæ. 609 01:01:14,333 --> 01:01:17,374 - Nie umiem… - Ruszaj siê! 610 01:01:33,958 --> 01:01:35,292 Kretynie! 611 01:01:35,375 --> 01:01:37,582 Nie dój od ty³u, bo ciê kopnie! 612 01:01:37,791 --> 01:01:40,530 PodejdŸ z przodu, ³agodnie. 613 01:01:41,416 --> 01:01:43,624 Nie umiem tego robiæ. 614 01:01:44,500 --> 01:01:46,365 Gdzie jest ten… „Hindi”? 615 01:01:46,448 --> 01:01:47,666 S³uchaj no. 616 01:01:47,750 --> 01:01:50,874 Z³ap j¹ za nogi i trzymaj miêdzy swoimi… 617 01:01:51,416 --> 01:01:52,949 i delikatnie j¹ g³aszcz. 618 01:01:53,208 --> 01:01:54,641 Spróbuj przytrzymaæ… 619 01:01:55,041 --> 01:01:58,707 i potem dój j¹ powoli. Zrozumia³eœ? 620 01:01:59,541 --> 01:02:01,084 Hindi? 621 01:02:01,583 --> 01:02:03,491 To chyba jego zajêcie? 622 01:02:03,958 --> 01:02:07,082 Co siê z nim sta³o? 623 01:02:07,458 --> 01:02:09,707 Przestañ gêgaæ i s³uchaj. 624 01:02:09,791 --> 01:02:12,832 Masz jeszcze inne obowi¹zki. Nie wkurzaj mnie! 625 01:02:12,958 --> 01:02:15,874 Tu jest masa pracy, do roboty! 626 01:02:16,666 --> 01:02:18,039 Wydój kozy! 627 01:02:26,208 --> 01:02:28,699 Obowi¹zki czekaj¹! Szybciej! 628 01:02:28,791 --> 01:02:32,374 Co za cz³owiek! Kiedy siê wreszcie nauczy? 629 01:02:39,958 --> 01:02:41,437 Pomó¿ mi… 630 01:02:42,083 --> 01:02:43,939 ¿eby mnie nie zbi³. 631 01:02:44,583 --> 01:02:48,124 Nie umiem tego robiæ. 632 01:03:12,416 --> 01:03:13,808 IdŸcie! 633 01:03:43,166 --> 01:03:45,524 Co ty robisz, idioto? 634 01:04:09,708 --> 01:04:11,332 Walczysz z koz³ami? 635 01:04:19,500 --> 01:04:20,707 Wstawaj! 636 01:04:36,041 --> 01:04:38,082 Wstawaj! Zwariowa³eœ? 637 01:04:38,208 --> 01:04:40,404 Dziêkuj swoim bogom, ¿e ¿yjesz! 638 01:04:54,958 --> 01:04:56,182 Starczy! 639 01:04:56,625 --> 01:05:01,250 Zagoñ kozy z powrotem albo ju¿ kropli wody nie dostaniesz! 640 01:05:01,333 --> 01:05:03,634 Bierz to i wstawaj! 641 01:05:03,717 --> 01:05:05,957 No ju¿, podnieœ siê! 642 01:05:17,041 --> 01:05:18,911 IdŸ po kozy! 643 01:05:25,083 --> 01:05:30,833 Jestem ca³y po³amany. Muszê jechaæ do szpitala. 644 01:05:30,916 --> 01:05:34,416 Doœæ gêgania, idŸ po kozy! 645 01:05:34,500 --> 01:05:36,457 Muszê do szpitala. 646 01:05:36,583 --> 01:05:39,278 Kaza³em ci iœæ po kozy! 647 01:05:40,000 --> 01:05:41,416 Szybciej! 648 01:05:41,833 --> 01:05:43,888 Same problemy z tym typem! 649 01:05:52,666 --> 01:05:54,416 Nie dam rady. 650 01:05:56,458 --> 01:05:57,791 Bo¿e! 651 01:07:38,000 --> 01:07:41,249 Koszmar. Wszyscy kupuj¹ maszyny, 652 01:07:41,583 --> 01:07:43,832 tylko ty nic nie zmieniasz. 653 01:07:44,583 --> 01:07:47,037 Nawet za miesi¹c nie skoñczysz strzyc. 654 01:07:47,120 --> 01:07:50,704 Tak jest ³atwiej ni¿ maszynowo. Od dawna tak robimy. 655 01:07:50,875 --> 01:07:52,457 Masz racjê, Jaseer. 656 01:07:53,833 --> 01:07:55,991 Trzeba iœæ z duchem czasu. 657 01:07:57,750 --> 01:07:59,917 Jeœli zajmie ci to tyle czasu, 658 01:08:00,000 --> 01:08:03,443 nie zostan¹ nam pieni¹dze, by ci zap³aciæ. 659 01:08:03,750 --> 01:08:05,708 Co robisz? Dawaj je tu szybko! 660 01:08:05,791 --> 01:08:07,443 Po co wydajesz te dŸwiêki? 661 01:08:08,583 --> 01:08:10,542 Ile ostrzyg³eœ, Jaseer? 662 01:08:10,625 --> 01:08:12,457 Ju¿ koñczê, proszê pana. 663 01:08:12,625 --> 01:08:14,625 Za ma³o. Ostrzy¿ te te¿. 664 01:08:14,708 --> 01:08:17,499 Nie wiesz, jaki dziœ jest rynek? 665 01:08:45,541 --> 01:08:46,832 Ty draniu! 666 01:08:47,208 --> 01:08:50,249 Po co siê przegl¹dasz? Podziwiasz w³asn¹ urodê? 667 01:08:50,958 --> 01:08:52,644 Wracaj do pracy! 668 01:08:52,727 --> 01:08:55,624 Zachwyca siê sob¹! Idiota! 669 01:09:32,000 --> 01:09:33,499 Ta broda… 670 01:09:38,208 --> 01:09:40,082 Jak d³ugo tu jestem? 671 01:09:44,666 --> 01:09:46,624 Ile dni minê³o? 672 01:09:50,166 --> 01:09:52,457 Niczego nie pamiêtam! 673 01:09:54,750 --> 01:09:56,041 Jak d³ugo… 674 01:10:09,500 --> 01:10:12,261 Nie dam rady, mamo. 675 01:10:14,583 --> 01:10:17,999 Jestem taki zmêczony. 676 01:10:21,458 --> 01:10:22,874 Mam doœæ. 677 01:10:25,583 --> 01:10:28,158 Jestem chory i zmêczony. 678 01:10:31,291 --> 01:10:32,842 Bo¿e… 679 01:10:39,416 --> 01:10:42,582 Po co wzywam boga? 680 01:10:45,333 --> 01:10:47,416 Po co siê do niego modlê? 681 01:10:50,583 --> 01:10:52,402 Gdyby by³ jakiœ bóg… 682 01:10:53,625 --> 01:10:57,499 nie spotka³by mnie taki los. 683 01:12:32,166 --> 01:12:33,476 Bracie! 684 01:12:44,500 --> 01:12:45,968 Bracie… 685 01:14:02,750 --> 01:14:04,666 Mamo! 686 01:14:52,875 --> 01:14:54,347 Odejdê. 687 01:14:56,750 --> 01:14:57,957 Wrócê. 688 01:14:58,916 --> 01:15:01,071 Choæbym mia³ umrzeæ. 689 01:15:03,166 --> 01:15:04,416 Odejdê. 690 01:16:11,750 --> 01:16:14,056 Stój, ty psie! 691 01:16:15,791 --> 01:16:17,376 Ruszaj! 692 01:17:04,791 --> 01:17:08,333 Ty psie! Stój! 693 01:17:08,416 --> 01:17:11,708 Dok¹d chcia³eœ uciec, bydlaku? 694 01:17:11,791 --> 01:17:14,291 Dok¹d bieg³eœ? Le¿, gnoju! 695 01:17:15,333 --> 01:17:18,041 Chcia³eœ ode mnie uciec, psie? 696 01:17:21,541 --> 01:17:24,582 Co ty sobie wyobra¿asz? Dam ci nauczkê, psie! 697 01:17:24,708 --> 01:17:29,583 Ty ³ajdaku! Zabijê ciê, ty brudny kundlu! 698 01:17:29,666 --> 01:17:31,624 Jak œmiesz ode mnie uciekaæ! 699 01:17:31,750 --> 01:17:33,416 Dok¹d byœ zwia³? 700 01:26:04,916 --> 01:26:06,370 Kto idzie? 701 01:26:07,791 --> 01:26:09,317 To ja. 702 01:26:13,083 --> 01:26:14,625 To ja! 703 01:26:22,791 --> 01:26:24,332 Hakim! 704 01:26:24,833 --> 01:26:26,709 Dzieciaku! 705 01:26:32,875 --> 01:26:34,141 Bracie… 706 01:26:34,250 --> 01:26:37,332 Nie mogê uwierzyæ! 707 01:26:39,500 --> 01:26:42,707 Tylko twój g³os jest taki sam! 708 01:26:43,375 --> 01:26:44,749 Tak bardzo siê zmieni³eœ. 709 01:26:46,333 --> 01:26:50,707 Tylko g³os pozosta³ ten sam. 710 01:26:58,791 --> 01:27:00,374 Hakim… 711 01:27:05,083 --> 01:27:07,042 Umrê, bracie. 712 01:27:07,125 --> 01:27:11,707 Ja tutaj umrê! 713 01:27:12,583 --> 01:27:14,499 Od kiedy tu jesteœmy? 714 01:27:16,208 --> 01:27:20,582 Ile to lat? 715 01:27:21,208 --> 01:27:24,041 Nie wiem. 716 01:27:25,500 --> 01:27:27,582 Nic ju¿ nie wiem! 717 01:27:28,125 --> 01:27:31,458 ChodŸ, bracie. Uciekajmy st¹d. 718 01:27:31,541 --> 01:27:33,457 Zwiewajmy, rusz siê! 719 01:27:36,666 --> 01:27:38,166 Jak? 720 01:27:39,708 --> 01:27:41,207 Dok¹d? 721 01:27:42,083 --> 01:27:45,207 Tyle razy próbowa³em! 722 01:27:45,583 --> 01:27:48,421 Tyle dni! 723 01:27:53,916 --> 01:27:57,332 Jestem tu dopiero od kilku dni. 724 01:27:57,458 --> 01:28:01,874 Przedtem kazali mi pracowaæ w kilku miejscach. 725 01:28:02,166 --> 01:28:03,916 Torturowali mnie! 726 01:28:07,750 --> 01:28:09,332 To mój <i>kafeel</i>. 727 01:28:09,416 --> 01:28:12,458 Idê. Ju¿ siê nie bojê œmierci. 728 01:28:12,541 --> 01:28:15,032 - Widzieliœmy siê, tak? - Hakim… 729 01:28:15,625 --> 01:28:16,832 Idê. 730 01:28:22,208 --> 01:28:23,542 Wracaj, bracie! 731 01:28:23,625 --> 01:28:25,319 ¯eby ciê nie zobaczy³! 732 01:29:01,125 --> 01:29:02,366 Bracie! 733 01:29:13,291 --> 01:29:15,332 Bracie! Bracie! 734 01:30:40,875 --> 01:30:42,637 Co tam robisz? 735 01:30:44,125 --> 01:30:46,366 - Za³atwiam siê. - Za³atwiasz siê? 736 01:30:47,000 --> 01:30:48,457 Gdzie siê za³atwiasz? 737 01:30:49,166 --> 01:30:50,557 S³uchaj! 738 01:30:50,640 --> 01:30:55,052 Zabierz wielb³¹dy do obozowiska, nim zacznie siê burza piaskowa. 739 01:30:55,291 --> 01:31:00,166 S³yszysz? Wielb³¹dy maj¹ byæ w obozowisku przed zachodem s³oñca. 740 01:31:29,958 --> 01:31:33,416 <i>Bracie, tamtego dnia strasznie mnie zbili.</i> 741 01:31:33,541 --> 01:31:36,834 <i>Ale to nic. Bo mog³em ciê zobaczyæ.</i> 742 01:31:36,917 --> 01:31:39,916 <i>Pracujê tu dopiero od kilku dni.</i> 743 01:31:40,083 --> 01:31:44,791 <i>A ze mn¹ jeden Afrykañczyk, który ju¿ kiedyœ tu pracowa³.</i> 744 01:31:44,958 --> 01:31:48,491 <i>Dobrze zna wiêkszoœæ tutejszych szlaków.</i> 745 01:31:48,750 --> 01:31:51,541 <i>Jeœli nam pomo¿e, mamy szansê uciec.</i> 746 01:31:51,750 --> 01:31:55,574 <i>Czujê, ¿e nam go pos³ano, jak Allah pos³a³ proroka Moj¿esza.</i> 747 01:31:55,708 --> 01:31:58,004 <i>Módlmy siê do najwy¿szego!</i> 748 01:32:51,250 --> 01:32:53,312 Hakim, chodŸ! 749 01:32:55,458 --> 01:32:56,887 Szybko! 750 01:33:04,875 --> 01:33:07,957 Patrz! To obozowisko twojego przyjaciela. 751 01:33:25,041 --> 01:33:26,532 Szybciej! 752 01:33:51,500 --> 01:33:55,333 <i>O wszechmocny, o ³askawy</i> 753 01:33:55,416 --> 01:33:59,374 <i>O wszechmocny, o litoœciwy</i> 754 01:34:02,333 --> 01:34:06,625 <i>O wszechmocny, o ³askawy</i> 755 01:34:06,708 --> 01:34:10,582 <i>O wszechmocny, o litoœciwy</i> 756 01:34:12,875 --> 01:34:17,041 <i>Jak daleko st¹d jesteœ?</i> 757 01:34:17,125 --> 01:34:20,791 <i>Jak daleko?</i> 758 01:34:22,333 --> 01:34:26,249 <i>Ma spojrzenie ptaka</i> 759 01:34:26,625 --> 01:34:30,624 <i>Mówi i uœmiecha siê</i> 760 01:34:30,875 --> 01:34:33,875 <i>Jej urocze do³eczki, tak zwodnicze</i> 761 01:34:33,958 --> 01:34:39,082 <i>Latarnia mi³oœci rzuca blask</i> 762 01:34:39,541 --> 01:34:45,449 <i>Oœwietlaj¹c ciemne zakamarki mojej duszy.</i> 763 01:34:47,650 --> 01:34:53,649 <i>W k¹cikach oczu pojawiaj¹ siê ³zy.</i> 764 01:35:06,625 --> 01:35:08,114 Ju¿ dobrze. 765 01:35:08,416 --> 01:35:09,850 Hakim! 766 01:35:10,666 --> 01:35:11,875 Co siê sta³o? 767 01:35:11,958 --> 01:35:13,166 Nic, bracie. 768 01:35:13,375 --> 01:35:16,670 - O co chodzi? - To jest Khadiri. 769 01:35:20,875 --> 01:35:22,571 Pokój z tob¹! 770 01:35:23,583 --> 01:35:25,234 Ibrahim Khadiri. 771 01:35:26,708 --> 01:35:28,151 Jak siê miewasz? 772 01:35:29,083 --> 01:35:31,416 Ty – przyjaciel – Hakima? 773 01:35:31,708 --> 01:35:34,957 Bracie, Khadiri dobrze zna ró¿ne miejsca i szlaki. 774 01:35:35,041 --> 01:35:36,616 Jest z Afryki. 775 01:35:38,083 --> 01:35:41,683 Uciec od <i>kafeela</i> – trudno. 776 01:35:42,250 --> 01:35:45,354 Ale jego córka wychodzi za m¹¿. 777 01:35:45,437 --> 01:35:48,574 <i>Kafeel</i> na wesele – my uciec. 778 01:35:48,708 --> 01:35:50,336 Z bo¿¹ pomoc¹. 779 01:35:51,291 --> 01:35:53,499 - Hakimie… - Powiedz mu. 780 01:35:53,666 --> 01:35:57,125 Bracie, córka naszego <i>kafeel</i> za parê dni wychodzi za m¹¿. 781 01:35:57,208 --> 01:36:01,791 Gdy bóg bêdzie ³askawy, w dniu ich wyjazdu mo¿emy uciec. 782 01:36:08,291 --> 01:36:10,988 Nie rozumiesz, co mówiê, bracie? 783 01:36:12,916 --> 01:36:14,249 Jak? 784 01:36:18,000 --> 01:36:19,207 To… 785 01:36:20,000 --> 01:36:21,250 tak daleko. 786 01:36:21,333 --> 01:36:23,136 Damy radê? 787 01:36:23,916 --> 01:36:26,957 Czemu tak mówisz, bracie? 788 01:36:29,675 --> 01:36:32,460 Jeœli nie uciekniemy, choæ umrzemy razem. 789 01:36:32,543 --> 01:36:34,332 Wolisz tu zostaæ i cierpieæ? 790 01:36:34,500 --> 01:36:36,866 - Hakim… - Ja ju¿ nie mogê. 791 01:36:43,166 --> 01:36:47,666 OdejdŸmy! Opuœæmy jakoœ to miejsce. 792 01:36:49,083 --> 01:36:51,224 Ty nie p³akaæ. 793 01:36:51,500 --> 01:36:52,849 Nie p³akaæ. 794 01:36:53,125 --> 01:36:54,582 ChodŸmy ju¿. 795 01:36:55,791 --> 01:36:57,874 Do zobaczenia, <i>Inszallah</i>! 796 01:36:58,041 --> 01:37:00,582 Bracie, wszystko bêdzie dobrze. 797 01:37:00,666 --> 01:37:02,082 Módl siê do boga! 798 01:37:28,833 --> 01:37:32,166 Drodzy przyjaciele! Dziêkujê wam za przybycie. 799 01:37:32,275 --> 01:37:34,166 Niech bóg was b³ogos³awi! 800 01:37:41,041 --> 01:37:43,957 Niech bóg ma was wszystkich w opiece. 801 01:37:54,125 --> 01:37:57,333 - Witam ciê, drogi goœciu! - Witaj. 802 01:37:57,416 --> 01:38:01,458 - Jak dobrze ciê widzieæ! - Dziêkujê. 803 01:38:01,541 --> 01:38:03,999 Proszê, rozgoœæ siê. 804 01:38:14,000 --> 01:38:15,291 Ej, Hindi! 805 01:38:15,958 --> 01:38:17,166 Tu siedzisz? 806 01:38:19,541 --> 01:38:20,824 WeŸ. 807 01:38:21,375 --> 01:38:22,666 Zjedz trochê miêsa. 808 01:38:23,000 --> 01:38:25,958 Jedz! Moja córka wychodzi za m¹¿! 809 01:38:26,041 --> 01:38:29,520 <i>Inszallah</i>, z wesela przywiozê ci biryani. 810 01:39:04,916 --> 01:39:06,124 O mój bo¿e! 811 01:39:06,291 --> 01:39:07,666 Mia³eœ racjê! 812 01:39:10,416 --> 01:39:12,036 Co jest z tob¹? 813 01:39:12,333 --> 01:39:14,333 Wy³aduj siano z auta! 814 01:39:14,416 --> 01:39:16,625 Jadê na wesele. Szybko! 815 01:39:16,708 --> 01:39:18,316 Tak jest. 816 01:39:22,625 --> 01:39:24,082 Genialne kolumny! 817 01:39:24,916 --> 01:39:27,026 Jakie basy! 818 01:39:27,791 --> 01:39:29,539 Wy³aduj raz-dwa, 819 01:39:30,375 --> 01:39:33,176 wybiera siê na wesele. 820 01:39:38,583 --> 01:39:42,249 O bo¿e. Zdechn¹æ mo¿na w tym upale. 821 01:39:49,541 --> 01:39:53,291 Nic siê nie martw, ty te¿ dostaniesz weselne biryani. 822 01:39:54,916 --> 01:39:58,249 Proszê pana! Wy³adowa³em siano, jadê! 823 01:39:58,791 --> 01:40:01,893 PrzyjedŸ jutro, dam ci biryani z uczty weselnej. 824 01:40:01,976 --> 01:40:04,366 ChodŸ tu, Hindi! 825 01:40:04,449 --> 01:40:07,749 Masz. To twoja dzisiejsza kolacja. 826 01:40:07,833 --> 01:40:11,499 Zamknê obozowisko i jadê na wesele córki <i>kafeela</i>. 827 01:40:12,291 --> 01:40:14,833 Jeœli siê zasiedzê, wrócê dopiero rano. 828 01:40:14,916 --> 01:40:17,000 Jasne? To jadê. 829 01:40:17,083 --> 01:40:19,166 Bo¿e, dopomó¿. 830 01:44:30,250 --> 01:44:31,616 Nie p³acz. 831 01:44:32,250 --> 01:44:33,674 Nakarmiê ciê. 832 01:44:46,208 --> 01:44:47,416 Jedzcie. 833 01:44:48,125 --> 01:44:50,281 Póki wam brzuchy nie pêkn¹. 834 01:44:53,333 --> 01:44:55,089 Odchodzê, kochane moje. 835 01:44:57,333 --> 01:44:58,866 Nie wrócê ju¿. 836 01:45:32,541 --> 01:45:34,131 Odchodzê. 837 01:45:36,000 --> 01:45:37,621 Odchodzê! 838 01:45:42,416 --> 01:45:44,482 Choæby czeka³a mnie œmieræ, idê! 839 01:45:52,666 --> 01:45:54,291 Zjawi siê ktoœ inny, 840 01:45:55,541 --> 01:45:57,523 ¿eby siê wami opiekowaæ. 841 01:45:58,083 --> 01:45:59,416 Ktoœ jak ja. 842 01:46:00,958 --> 01:46:03,499 Ja wracam do domu. 843 01:46:04,333 --> 01:46:05,707 Wracam do domu. 844 01:46:08,375 --> 01:46:09,841 Bracie! 845 01:46:10,833 --> 01:46:12,459 Poœpiesz siê! 846 01:46:12,791 --> 01:46:14,624 Khadiri siê niecierpliwi! 847 01:46:17,583 --> 01:46:19,816 Trzeba wyruszyæ, nim siê œciemni. 848 01:46:20,083 --> 01:46:23,008 Nie chcesz opuœciæ tego miejsca? 849 01:46:28,916 --> 01:46:30,396 Bracie! 850 01:46:31,041 --> 01:46:33,267 Zupe³nie inaczej wygl¹dasz. 851 01:46:34,250 --> 01:46:35,707 Nie nosi³em tych ubrañ. 852 01:46:37,125 --> 01:46:39,582 Zostawi³em je sobie na powrót do domu. 853 01:46:40,000 --> 01:46:43,291 Khadiri nie da³ mi nawet przebraæ brudnych ³achów. 854 01:46:43,625 --> 01:46:47,250 Wyci¹gn¹³ mnie z pracy, gdy tylko <i>kafeel</i> wyjecha³. 855 01:46:47,333 --> 01:46:50,857 Szybciej! Musimy wyruszyæ przed zmrokiem! 856 01:47:03,833 --> 01:47:05,832 SAINU 857 01:47:17,875 --> 01:47:19,624 Nie bierz torby, bracie. 858 01:47:20,333 --> 01:47:24,707 Gdy ktoœ nas zobaczy z torb¹, domyœli siê, ¿e uciekamy. 859 01:47:25,166 --> 01:47:26,583 ¯adnych baga¿y! 860 01:47:26,666 --> 01:47:30,333 Z³api¹ nas jako uciekinierów! Poœpieszcie siê! 861 01:47:30,416 --> 01:47:33,500 Khadiri te¿ mówi o torbie. Po co ci ona? 862 01:47:33,583 --> 01:47:36,508 Zostaw j¹. Ja te¿ niczego nie zabieram. 863 01:47:38,250 --> 01:47:40,064 Nie mogê jej ot tak porzuciæ. 864 01:47:41,166 --> 01:47:42,649 ChodŸcie, szybko! 865 01:47:42,732 --> 01:47:44,095 Ruchy! 866 01:47:45,125 --> 01:47:46,624 No, bracie, chodŸ! 867 01:48:29,125 --> 01:48:30,457 Ale¿ siê zmêczy³em. 868 01:48:31,916 --> 01:48:33,125 Bracie… 869 01:48:33,208 --> 01:48:36,523 mo¿emy tam zejœæ i napiæ siê? 870 01:48:39,208 --> 01:48:40,615 Przyjacielu! 871 01:48:41,000 --> 01:48:43,749 ChodŸmy tam, napijmy siê wody. 872 01:48:44,041 --> 01:48:45,250 Nie! 873 01:48:45,333 --> 01:48:47,336 Jeœli tam pójdziemy, z³api¹ nas. 874 01:48:48,333 --> 01:48:53,582 - Wezm¹ nas za z³odziei. - Nie, chcemy tylko wody. 875 01:48:53,791 --> 01:48:56,542 Bo¿e, jak mu wyt³umaczyæ, ¿e chcê piæ? 876 01:48:56,625 --> 01:48:57,832 Woda. 877 01:48:58,458 --> 01:48:59,980 Zaczekajcie tu. 878 01:49:00,750 --> 01:49:02,106 Nie ruszaæ siê! 879 01:49:02,583 --> 01:49:04,961 Siedzieæ. Przynieœæ woda. 880 01:49:25,166 --> 01:49:28,250 Z³odziej! Z³odziej! 881 01:49:28,333 --> 01:49:32,125 Staæ! 882 01:49:32,208 --> 01:49:34,417 Ibrahim! 883 01:49:34,500 --> 01:49:36,351 Bracie, biegnij! 884 01:49:45,916 --> 01:49:47,166 Hakim! 885 01:49:48,333 --> 01:49:49,582 Moja torba! 886 01:49:50,333 --> 01:49:51,666 Torba… 887 01:49:52,000 --> 01:49:53,670 Szybciej, bracie! 888 01:49:57,083 --> 01:49:58,416 Pospiesz siê! 889 01:50:00,666 --> 01:50:03,375 ChodŸ! Nad¿ib! 890 01:50:03,458 --> 01:50:04,999 To z³odziej? 891 01:50:07,916 --> 01:50:09,458 Poœwieæ na niego! 892 01:50:09,541 --> 01:50:11,916 Jestem tu¿ za nim, widzê go! 893 01:50:12,416 --> 01:50:13,833 Zatrzymaj go! 894 01:50:13,916 --> 01:50:16,348 Ju¿ go widzê! Poœwieæ na niego! 895 01:50:20,458 --> 01:50:21,874 Szybciej! 896 01:51:18,025 --> 01:51:19,249 Hakim… 897 01:52:17,375 --> 01:52:19,686 Którêdy idziemy? 898 01:52:20,000 --> 01:52:22,429 Nigdzie nie widzê drogi. 899 01:52:22,791 --> 01:52:25,041 Chyba zboczyliœmy z kursu. 900 01:52:26,125 --> 01:52:27,391 Przyjacielu! 901 01:52:27,875 --> 01:52:29,233 Ibrahim! 902 01:52:29,333 --> 01:52:31,012 Nie ma drogi. 903 01:52:31,166 --> 01:52:33,165 Dobrze idziemy? 904 01:52:33,833 --> 01:52:36,522 Nie widaæ ¿adnych œladów opon. 905 01:52:36,750 --> 01:52:39,109 - Droga? - Nie ma drogi. 906 01:52:39,625 --> 01:52:42,591 Po prostu idziemy za s³oñcem. Poœpieszcie siê. 907 01:52:45,166 --> 01:52:47,991 Idziemy na zachód za s³oñcem. 908 01:52:48,291 --> 01:52:50,283 Khadiri siê na tym zna. 909 01:52:50,833 --> 01:52:53,907 To dlatego, ¿e biegn¹c, zboczyliœmy ze szlaku. 910 01:53:04,375 --> 01:53:05,887 Woda! 911 01:53:08,500 --> 01:53:09,824 Woda. 912 01:53:17,083 --> 01:53:19,884 Czy to wielb³¹d, pij¹cy wodê? 913 01:53:20,083 --> 01:53:21,332 Dziêki ci, bo¿e! 914 01:53:22,041 --> 01:53:23,282 ChodŸ, bracie! 915 01:53:23,875 --> 01:53:25,874 Spójrz, przyjacielu! 916 01:53:26,416 --> 01:53:28,699 - Nie! - Wielb³¹d! Woda! 917 01:53:29,000 --> 01:53:30,416 Nie idŸ tam! 918 01:53:32,583 --> 01:53:33,807 Nie ma wody! 919 01:53:34,000 --> 01:53:36,420 To pustynny ¿ar! 920 01:53:48,083 --> 01:53:49,291 Bracie! 921 01:54:00,166 --> 01:54:02,083 To martwy wielb³¹d! 922 01:54:02,166 --> 01:54:04,398 Rozk³ada siê latami! 923 01:54:04,500 --> 01:54:07,100 Szybciej, mamy ma³o czasu! 924 01:54:11,833 --> 01:54:14,916 Musia³ umrzeæ z pragnienia. 925 01:55:02,083 --> 01:55:03,366 Hakim! 926 01:55:07,541 --> 01:55:10,366 - Co? - W¹¿! 927 01:55:15,583 --> 01:55:17,116 Nie ruszaj siê! 928 01:55:50,000 --> 01:55:52,457 Nic ci nie jest, bracie?! 929 01:55:55,500 --> 01:55:57,208 Mia³em je na stopach! 930 01:55:57,291 --> 01:55:59,832 O nie! Draœniêcie! 931 01:55:59,916 --> 01:56:04,666 Bo¿e! Ugryz³ go? Coœ mu siê sta³o? 932 01:56:04,750 --> 01:56:06,116 Nic. 933 01:56:06,541 --> 01:56:07,791 Gdyby w¹¿ go uk¹si³, 934 01:56:08,541 --> 01:56:09,999 ju¿ by³by martwy. 935 01:56:10,291 --> 01:56:12,874 Bogu dziêki, nie uk¹si³ ciê! 936 01:56:20,958 --> 01:56:22,768 Lekarstwo pustyni. 937 01:56:23,375 --> 01:56:24,832 Lekarstwo. Dobre. 938 01:56:26,833 --> 01:56:28,332 Bo¿e! 939 01:56:46,000 --> 01:56:51,291 Chwa³a najwy¿szemu. 940 01:56:53,000 --> 01:56:54,532 Przyjacielu. 941 01:56:55,833 --> 01:56:57,041 Przyjacielu! 942 01:56:58,250 --> 01:57:01,832 - Wstawaj! - Dotarliœmy do drogi? 943 01:57:01,916 --> 01:57:03,207 Doœæ odpoczywa³eœ. 944 01:57:04,875 --> 01:57:06,791 Ju¿ jesteœmy na…? 945 01:57:08,541 --> 01:57:11,050 Dziœ do niej dotrzemy, <i>Inszallah</i>. 946 01:57:11,583 --> 01:57:14,421 Chwa³a bogu jedynemu… 947 01:57:16,708 --> 01:57:18,166 Bracie. 948 01:57:20,250 --> 01:57:23,082 Bracie, obudŸ siê! 949 01:57:23,250 --> 01:57:26,562 Trzeba wyruszyæ, nim zacznie siê œciemniaæ. 950 01:57:29,833 --> 01:57:31,707 Moje stopy… 951 01:57:33,833 --> 01:57:35,707 Bol¹ mnie stopy! 952 01:57:38,916 --> 01:57:43,082 Bo¿e! Masz masê pêcherzy od chodzenia boso. 953 01:57:45,708 --> 01:57:48,207 Spuch³y mi stopy. 954 01:57:49,208 --> 01:57:50,666 Przyjacielu! 955 01:57:51,708 --> 01:57:53,249 Rana. 956 01:57:53,625 --> 01:57:54,874 Rany! 957 01:57:59,791 --> 01:58:01,945 To od chodzenia boso. 958 01:58:06,291 --> 01:58:09,179 - Chodzi³eœ boso i… - Obwi¹¿my je. 959 01:58:09,541 --> 01:58:11,999 To ci pomo¿e iœæ dalej. 960 01:58:19,000 --> 01:58:20,416 Bo¿e! 961 01:58:20,791 --> 01:58:22,500 Z tymi stopami nie… 962 01:58:22,583 --> 01:58:26,374 Niech bóg ma ciê w swej opiece. 963 01:59:09,791 --> 01:59:11,313 Nie! 964 01:59:11,583 --> 01:59:13,249 Dok¹d my w ogóle… 965 01:59:14,333 --> 01:59:15,666 idziemy? 966 01:59:18,375 --> 01:59:21,457 Czemu nie docieramy do celu? 967 01:59:24,041 --> 01:59:28,749 Szatan nas zwodzi i ka¿e kr¹¿yæ w kó³ko. 968 01:59:30,275 --> 01:59:32,957 Hakim! Dzieciaku! 969 01:59:33,125 --> 01:59:35,291 Otwórz oczy! 970 01:59:36,916 --> 01:59:39,558 Hakim, ch³opcze! 971 01:59:39,708 --> 01:59:41,082 Otwórz oczy! 972 01:59:42,000 --> 01:59:43,706 S³yszysz, Hakim?! 973 01:59:43,791 --> 01:59:46,158 Nie jesteœ zmêczony, przyjacielu! 974 01:59:46,583 --> 01:59:49,999 Wstawaj! Nie poddawaj siê! Na nogi! 975 01:59:51,291 --> 01:59:53,655 Zamknij siê, cholerny psie! 976 01:59:53,916 --> 01:59:57,208 - Ani s³owa! - Hakim! 977 01:59:57,291 --> 02:00:02,999 Gdybym tam zosta³, przynajmniej móg³bym napiæ siê wody! 978 02:00:24,583 --> 02:00:30,583 <i>Nie ma boga prócz Allaha</i> 979 02:00:33,375 --> 02:00:39,375 <i>Chwa³a tobie!</i> 980 02:00:41,791 --> 02:00:47,791 <i>Chodzi³em poœród grzeszników.</i> 981 02:00:59,708 --> 02:01:03,791 <i>O, twórco wszelakich kszta³tów!</i> 982 02:01:15,541 --> 02:01:20,874 <i>O, stwórco nieba i Ziemi</i> 983 02:01:44,375 --> 02:01:49,708 <i>O panie, naprawdê potrzebujê</i> 984 02:01:49,791 --> 02:01:55,000 <i>Wszelakiego dobra, jakie mo¿esz mi zes³aæ</i> 985 02:01:55,083 --> 02:01:57,667 <i>Potrzebujê dobra</i> 986 02:02:37,375 --> 02:02:42,582 <i>Bo¿e, pokaza³eœ nam swoj¹ moc, wiêc oka¿ nam swoje przebaczenie.</i> 987 02:02:47,750 --> 02:02:51,886 <i>Nie ma boga prócz ciebie</i> 988 02:02:51,969 --> 02:02:54,666 <i>Chwa³a tobie!</i> 989 02:02:54,791 --> 02:03:00,791 <i>Chodzi³em poœród grzeszników</i> 990 02:03:01,000 --> 02:03:05,375 <i>O, dobry stwórco wszelakich cudów.</i> 991 02:03:05,458 --> 02:03:10,957 <i>- Pokój wam! - O, dobry stwórco wszelakich cudów.</i> 992 02:03:26,666 --> 02:03:32,666 <i>- O, umi³owany pos³añcze! - O, dobry stwórco wszelakich cudów.</i> 993 02:03:34,875 --> 02:03:40,875 <i>O, umi³owany pos³añcze!</i> 994 02:03:45,416 --> 02:03:51,041 <i>Pokój wam!</i> 995 02:04:08,708 --> 02:04:14,124 <i>- Pokój wam! - O, dobry stwórco wszelakich cudów.</i> 996 02:04:25,375 --> 02:04:30,416 <i>Niech b³ogos³awieñstwo Allaha sp³ynie na Mahometa</i> 997 02:04:30,583 --> 02:04:35,999 <i>Niech bóg go b³ogos³awi i obdarzy pokojem.</i> 998 02:05:15,083 --> 02:05:18,457 - Hakim! - Droga! Dotarliœmy do drogi! 999 02:05:19,250 --> 02:05:20,791 Jesteœmy na drodze! 1000 02:05:20,875 --> 02:05:22,332 Hakim! 1001 02:05:22,416 --> 02:05:25,374 Droga! Droga! 1002 02:05:28,416 --> 02:05:30,705 - Droga… - Hakim! 1003 02:06:28,083 --> 02:06:29,648 Hakimie… 1004 02:07:01,500 --> 02:07:03,666 Hakim! 1005 02:07:04,166 --> 02:07:08,375 Wszystko bêdzie dobrze! Dzieciaku drogi! Hakim! 1006 02:07:27,750 --> 02:07:29,341 Pomocy! 1007 02:07:34,833 --> 02:07:37,166 Pomó¿ mu! B³agam, zrób coœ! 1008 02:07:37,333 --> 02:07:40,583 Zrób coœ! Ratuj go! 1009 02:07:40,666 --> 02:07:44,708 - Czemu nic nie robisz?! - Wybacz. 1010 02:07:44,791 --> 02:07:47,791 - Zrób coœ! - Wybacz. 1011 02:07:48,125 --> 02:07:50,291 Ocal go! 1012 02:07:55,458 --> 02:07:56,957 Uratuj! 1013 02:08:03,750 --> 02:08:05,666 Patrz…! 1014 02:08:15,416 --> 02:08:16,874 Hakim! 1015 02:08:18,625 --> 02:08:22,159 Hakim! Dasz radê, nic ci nie bêdzie! 1016 02:08:22,958 --> 02:08:24,207 Hakim! 1017 02:09:20,583 --> 02:09:21,791 Nad¿ib! 1018 02:09:22,000 --> 02:09:25,124 Szybko, Nad¿ib! 1019 02:09:25,666 --> 02:09:29,201 Zostaw go! Poœpiesz siê! 1020 02:09:29,333 --> 02:09:31,962 - Szybko! - On umar³! 1021 02:09:32,045 --> 02:09:36,000 - ChodŸ, szybko! - WeŸmy go, nie zostawiajmy samego! 1022 02:09:36,083 --> 02:09:39,707 Bêdzie tu zupe³nie sam. WeŸmy go! 1023 02:09:40,666 --> 02:09:44,082 - Proszê, zabierzmy go! - Biegnij! 1024 02:09:47,708 --> 02:09:49,166 Hakim! 1025 02:09:51,875 --> 02:09:53,749 Zostanie tu zupe³nie sam! 1026 02:10:16,125 --> 02:10:17,332 Puszczaj! 1027 02:10:24,166 --> 02:10:25,707 Puœæ mnie! 1028 02:10:26,750 --> 02:10:28,124 Puœæ! 1029 02:10:45,375 --> 02:10:46,707 Moje oczy! 1030 02:10:47,333 --> 02:10:48,966 Nic nie widzê! 1031 02:11:39,666 --> 02:11:40,999 Hakim! 1032 02:11:53,041 --> 02:11:55,207 Hakimie! 1033 02:12:21,589 --> 02:12:23,983 Hakim! 1034 02:13:19,250 --> 02:13:20,916 Chwa³a ci, bo¿e. 1035 02:13:28,791 --> 02:13:31,029 Nad¿ib, chodŸmy. 1036 02:13:39,666 --> 02:13:42,522 Ruszaj siê, Nad¿ib! 1037 02:13:51,458 --> 02:13:54,237 Wstawaj! Ale ju¿! 1038 02:13:55,375 --> 02:13:58,041 Podnieœ siê! 1039 02:14:06,708 --> 02:14:08,374 Musimy iœæ. 1040 02:14:10,791 --> 02:14:12,207 Trzeba iœæ. 1041 02:14:15,625 --> 02:14:17,938 Wci¹¿ iœæ, a¿ do œmierci. 1042 02:14:57,000 --> 02:14:58,604 Nad¿ib! 1043 02:15:01,083 --> 02:15:02,794 Obejrzê twoje rany. 1044 02:15:58,833 --> 02:16:00,374 Bo¿e! 1045 02:16:08,708 --> 02:16:10,090 Nad¿ib! 1046 02:16:11,333 --> 02:16:12,666 Jaszczurka! 1047 02:16:13,750 --> 02:16:16,630 Patrz! Spójrz tylko! 1048 02:16:23,541 --> 02:16:26,666 Nad¿ib! 1049 02:16:27,583 --> 02:16:30,725 ChodŸ! Jaszczurka! Woda! 1050 02:16:36,916 --> 02:16:41,707 - Nad¿ib! Woda! - Gdzie? Woda? 1051 02:16:43,583 --> 02:16:47,333 Gdzie jest woda? Gdzie? 1052 02:16:47,416 --> 02:16:48,749 Woda! 1053 02:16:48,833 --> 02:16:50,354 Oaza! 1054 02:16:50,666 --> 02:16:53,374 Oaza! Szybko! 1055 02:16:53,541 --> 02:16:58,166 Gdzie jest woda? Woda… 1056 02:17:01,583 --> 02:17:03,124 Gdzie ona jest? 1057 02:17:03,791 --> 02:17:05,207 Nad¿ib, woda! 1058 02:17:07,083 --> 02:17:09,249 Oaza! Chwa³a ci, panie! 1059 02:17:14,458 --> 02:17:15,999 Patrz! 1060 02:17:17,291 --> 02:17:18,499 Woda! 1061 02:17:20,833 --> 02:17:24,457 Dziêki ci, o wszechmocny, ¿e wskaza³eœ nam drogê. 1062 02:17:25,000 --> 02:17:27,265 Nad¿ib, nie biegnij! 1063 02:17:32,875 --> 02:17:34,207 Puszczaj! 1064 02:17:38,458 --> 02:17:41,332 Woda! 1065 02:18:06,416 --> 02:18:09,332 Woda! Chcê wody! 1066 02:18:10,583 --> 02:18:13,167 Nie! 1067 02:18:13,250 --> 02:18:16,995 - Chcê piæ! - Nie pij. Nie tak szybko. 1068 02:18:17,078 --> 02:18:20,167 - Wody! - Tak Ÿle. Poma³u – dobrze. 1069 02:18:20,916 --> 02:18:25,749 - Zaczekaj. - Chcê tylko napiæ siê wody, nim umrê. 1070 02:18:25,916 --> 02:18:27,499 Wody… 1071 02:21:07,750 --> 02:21:09,032 Nad¿ib! 1072 02:21:10,833 --> 02:21:13,262 Œwie¿y celofan z herbatnika. 1073 02:21:15,625 --> 02:21:17,426 Niedaleko s¹ ludzie. 1074 02:21:27,125 --> 02:21:28,491 Nad¿ib! 1075 02:21:29,416 --> 02:21:30,741 Spójrz! 1076 02:21:31,916 --> 02:21:34,905 Dotarliœmy do drogi? Œlady opon, tam! 1077 02:21:35,458 --> 02:21:38,833 - Droga? - Tak. - Droga! 1078 02:21:38,916 --> 02:21:40,207 Droga! 1079 02:21:43,333 --> 02:21:46,374 - Droga! - Powoli, Nad¿ib! 1080 02:21:58,875 --> 02:22:00,424 Droga? 1081 02:22:03,416 --> 02:22:05,304 Gdzie siê podzia³a? 1082 02:23:06,166 --> 02:23:12,166 <i>Dawco wszelkiego dobra</i> 1083 02:23:13,833 --> 02:23:18,666 <i>Twe s³owa s¹ moimi gwiazdami przewodnimi</i> 1084 02:23:21,458 --> 02:23:26,332 <i>Bez ciebie jestem zgubiony, znikam w oddali.</i> 1085 02:23:26,708 --> 02:23:32,291 <i>Zeœlij mi œwiat³o Wska¿, gdzie jesteœ</i> 1086 02:23:34,125 --> 02:23:40,125 <i>Ty, który przynosisz dobro.</i> 1087 02:25:32,458 --> 02:25:34,082 Ibrahim! 1088 02:26:44,125 --> 02:26:45,671 Bo¿e! 1089 02:31:02,000 --> 02:31:03,624 Oszala³eœ, cz³owieku?! 1090 02:31:04,250 --> 02:31:06,049 Stoisz na œrodku drogi! 1091 02:31:06,166 --> 02:31:08,541 Bo¿e! 1092 02:31:08,625 --> 02:31:10,420 Odsuñ siê! 1093 02:31:10,503 --> 02:31:12,082 Bóg mnie ocali³! 1094 02:31:40,208 --> 02:31:42,188 PodwieŸæ pana? 1095 02:31:43,125 --> 02:31:44,760 WeŸ… 1096 02:31:45,416 --> 02:31:48,249 Co siê sta³o? Dok¹d pana podwieŸæ? 1097 02:31:52,291 --> 02:31:56,832 Ju¿ dobrze. Spokojnie. 1098 02:31:56,916 --> 02:31:58,803 Proszê wsi¹œæ. 1099 02:31:58,886 --> 02:32:01,474 Ufajmy bogu. Niech pan wsiada. 1100 02:32:01,625 --> 02:32:06,581 Ju¿ dobrze. Powoli… 1101 02:32:22,291 --> 02:32:23,874 Bez obaw. 1102 02:32:25,750 --> 02:32:28,216 Brud potem posprz¹tam, to nic. 1103 02:32:28,333 --> 02:32:30,048 Proszê odpoczywaæ. 1104 02:32:34,375 --> 02:32:36,124 Wody… 1105 02:32:42,733 --> 02:32:44,000 Wody… 1106 02:32:44,083 --> 02:32:46,916 W imiê boga. Proszê piæ. 1107 02:32:59,041 --> 02:33:02,620 Bo¿e, zlituj siê nad tym cz³owiekiem! 1108 02:33:57,750 --> 02:33:59,859 Wysiadamy. 1109 02:34:00,375 --> 02:34:01,707 Powoli. 1110 02:34:02,500 --> 02:34:03,916 Spokojnie. 1111 02:34:04,500 --> 02:34:07,333 Ostro¿nie. Dobrze. 1112 02:34:07,416 --> 02:34:09,916 Jeszcze trochê. 1113 02:34:10,375 --> 02:34:12,958 Powoli. 1114 02:34:13,041 --> 02:34:15,249 Chwileczkê. Proszê wstaæ. 1115 02:34:15,666 --> 02:34:16,916 Dobrze. 1116 02:34:17,083 --> 02:34:18,666 Pomalutku. 1117 02:34:20,500 --> 02:34:23,207 Wszystko bêdzie dobrze. 1118 02:34:34,500 --> 02:34:35,707 Z bogiem. 1119 02:34:36,583 --> 02:34:38,624 Bóg bêdzie pana chroni³. 1120 02:34:59,958 --> 02:35:02,749 Odsuñ siê od auta! 1121 02:35:29,625 --> 02:35:32,332 HOTEL MALABAR 1122 02:35:35,675 --> 02:35:38,167 Ka¿dy, kto siê znajdzie w trudnej sytuacji, 1123 02:35:38,250 --> 02:35:40,667 w koñcu trafia na ciebie, Kunjikka. 1124 02:35:40,750 --> 02:35:42,458 Magia czy co? 1125 02:35:42,541 --> 02:35:45,417 To nie magia. To bo¿y plan. 1126 02:35:45,500 --> 02:35:47,375 Pewnie d³ugo nie widzia³ wody. 1127 02:35:47,458 --> 02:35:51,041 Nie k¹p go za d³ugo, dostanie gor¹czki. Wytrzyj go szybko. 1128 02:36:03,000 --> 02:36:06,374 Suresh, nie musisz mu robiæ modnej fryzury. 1129 02:36:06,833 --> 02:36:08,291 Zgól mu w³osy i ju¿. 1130 02:36:08,375 --> 02:36:09,957 Ma w nich pe³no piasku. 1131 02:36:10,500 --> 02:36:14,207 Zacz¹³by krwawiæ. Nie mo¿e nawet utrzymaæ prosto g³owy. 1132 02:36:14,583 --> 02:36:15,931 Ma gor¹czkê. 1133 02:36:16,041 --> 02:36:19,250 - Nie zawieziemy go do szpitala? - Co ty gadasz? 1134 02:36:19,333 --> 02:36:22,261 Mamy go wypuœciæ bez dokumentów? 1135 02:36:22,708 --> 02:36:25,583 Wezwa³em pielêgniarza Babykuttana. 1136 02:36:25,666 --> 02:36:29,638 Dostanie surowicê przeciwtê¿cow¹ i kroplówkê, to i g³owê utrzyma. 1137 02:36:30,250 --> 02:36:32,125 Wtedy go spytamy, sk¹d jest. 1138 02:36:32,208 --> 02:36:36,010 - <i>Znalaz³em! Nie doceni³eœ mnie.</i> - I co? Mówi³eœ z nimi? 1139 02:36:36,093 --> 02:36:38,500 <i>- Jasne!</i> - To daj mi numer. 1140 02:36:38,583 --> 02:36:42,058 - Szkoda pieniêdzy na gadanie. - <i>Zapisz.</i> - Subair! 1141 02:36:42,291 --> 02:36:48,274 - Zapisz numer telefonu. - <i>Pisz. 04792313117.</i> 1142 02:36:48,458 --> 02:36:51,750 <i>To numer s¹siada. Dzwoñ zaraz, czekaj¹.</i> 1143 02:36:51,833 --> 02:36:54,083 - Zadzwoniê, dziêki. - <i>Proszê, bracie.</i> 1144 02:36:54,166 --> 02:36:57,333 Kunjikka, dawno ciê nie by³o na zebraniu stowarzyszenia. 1145 02:36:57,416 --> 02:36:58,749 Nie mam czasu, Nair. 1146 02:36:58,833 --> 02:37:02,750 Mam pozwolenie na wyjazd dla dwóch osób. Szukam sponsora na bilety. 1147 02:37:02,833 --> 02:37:04,611 Muszê podzwoniæ. 1148 02:37:08,125 --> 02:37:12,174 Wci¹¿ s³uchasz muzyki? Rusz siê, teraz masz zmianê. 1149 02:37:16,416 --> 02:37:18,425 Gor¹czka spad³a. 1150 02:37:18,708 --> 02:37:21,200 Musi pan chwilê posiedzieæ. 1151 02:37:26,166 --> 02:37:30,166 Dzwoni³em na podane przez pana numery, ale ¿aden nie odpowiada. 1152 02:37:30,291 --> 02:37:33,723 Minê³y trzy, cztery lata, tak? Mogli zmieniæ numer. 1153 02:37:34,750 --> 02:37:36,707 Ale adres siê zgadza. 1154 02:37:37,125 --> 02:37:38,624 Popyta³em i znalaz³em. 1155 02:37:42,958 --> 02:37:46,984 Pañska rodzina czeka na telefon u s¹siadów. 1156 02:37:47,500 --> 02:37:52,375 - <i>Halo?</i> - Czy to rodzina Nad¿iba? 1157 02:37:52,458 --> 02:37:55,700 <i>- Zawo³am jego ¿onê.</i> - Oddajê s³uchawkê. 1158 02:37:56,041 --> 02:37:58,155 Trzymaj. Mów. 1159 02:38:01,583 --> 02:38:03,217 <i>Halo?</i> 1160 02:38:06,791 --> 02:38:08,438 <i>Nad¿ib?</i> 1161 02:38:12,000 --> 02:38:13,351 Hal… 1162 02:38:13,434 --> 02:38:15,749 <i>Nie mogê uwierzyæ!</i> 1163 02:38:17,083 --> 02:38:18,582 <i>O bo¿e!</i> 1164 02:38:21,416 --> 02:38:23,082 <i>Gdzieœ ty by³?</i> 1165 02:38:25,666 --> 02:38:27,624 <i>Nad¿ib…</i> 1166 02:38:32,750 --> 02:38:35,249 <i>To nasz syn, Nabeel.</i> 1167 02:38:47,125 --> 02:38:48,640 Jak siê pan nazywa? 1168 02:38:50,250 --> 02:38:51,582 Nazwisko?! 1169 02:38:52,208 --> 02:38:54,177 Powiedz mu, jak siê nazywasz. 1170 02:38:54,333 --> 02:38:55,878 Nad¿ib. 1171 02:38:56,875 --> 02:38:58,947 Nad¿ib Mohammed. 1172 02:38:59,030 --> 02:39:00,356 Z Indii. 1173 02:39:02,125 --> 02:39:04,355 - Hindus? - Tak. 1174 02:39:04,666 --> 02:39:06,866 - Salih. - Tak? 1175 02:39:11,041 --> 02:39:13,990 WeŸ odcisk kciuka i wprowadŸ go do ewidencji. 1176 02:39:14,500 --> 02:39:16,332 Rêka! 1177 02:39:21,000 --> 02:39:23,457 ChodŸmy! No ju¿! 1178 02:39:23,625 --> 02:39:25,958 - Pokój z tob¹. - I z tob¹. 1179 02:39:26,041 --> 02:39:29,677 - Jak siê masz? - Dobrze. Co tu mamy? 1180 02:39:29,760 --> 02:39:33,745 Zobacz. Hindus. Z Indii. 1181 02:39:37,333 --> 02:39:39,957 Bez paszportu i zezwolenia na pobyt. 1182 02:39:40,041 --> 02:39:43,166 - ¯adnego dokumentu ze zdjêciem? - ¯adnego. 1183 02:40:07,416 --> 02:40:08,749 Co tam ogl¹dasz? 1184 02:40:09,333 --> 02:40:11,154 Znasz któregoœ z nich? 1185 02:40:36,125 --> 02:40:39,740 <i>W imiê boga najwy¿szego,</i> zaczynajmy. 1186 02:40:40,125 --> 02:40:41,367 S³uchajcie uwa¿nie. 1187 02:40:41,450 --> 02:40:44,677 - Cisza! - Zróbcie przejœcie! 1188 02:40:45,125 --> 02:40:49,125 Zrobiæ przejœcie! Ustawiæ siê w szeregu! Szybciej! 1189 02:40:49,208 --> 02:40:52,417 - Przejœcie! - Raz, raz! 1190 02:40:52,500 --> 02:40:56,653 <i>Stañcie w szeregu, by wasi sponsorzy mogli was rozpoznaæ.</i> 1191 02:40:57,333 --> 02:41:00,042 <i>Zakaz odzywania siê! Milczeæ!</i> 1192 02:41:00,125 --> 02:41:03,189 - Co on tam wrzeszczy? - B¹dŸ cicho, Narayanetta. 1193 02:41:03,272 --> 02:41:05,832 Ustawili nas jak towar na targu. 1194 02:41:08,758 --> 02:41:13,388 Wiesz, co siê dzieje, gdy rozpozna ciê sponsor, nim wystawi¹ papiery? 1195 02:41:13,471 --> 02:41:16,958 Gdzie by³eœ, ³ajdaku?! Szuka³em ciê tyle czasu! 1196 02:41:17,041 --> 02:41:19,333 Gdzieœ ty by³?! 1197 02:41:19,416 --> 02:41:21,875 Starczy! Proszê go sobie zabraæ! 1198 02:41:21,958 --> 02:41:24,030 Jutro mia³ wracaæ do domu. 1199 02:41:24,113 --> 02:41:26,500 - Ju¿ po nim! - Bo¿e! 1200 02:41:26,583 --> 02:41:29,707 - Zróbcie przejœcie! - Litoœci! Bo¿e! 1201 02:41:29,791 --> 02:41:32,552 - Puœæcie… - Ustawiæ siê w szeregu! 1202 02:41:37,708 --> 02:41:41,666 Cofn¹æ siê! Uformowaæ szereg! 1203 02:41:41,875 --> 02:41:46,791 Do szeregu! Nie gromadziæ siê! 1204 02:42:18,666 --> 02:42:20,749 Cholerny skurwysynu! 1205 02:42:20,833 --> 02:42:23,999 Chcia³eœ mnie wystrychn¹æ na dudka? 1206 02:42:27,000 --> 02:42:29,999 - Ju¿ ja ci poka¿ê! - Proszê mnie nie zabieraæ! 1207 02:42:30,166 --> 02:42:32,583 - Nie chcê tam wracaæ! - Ja ciê nauczê! 1208 02:42:32,666 --> 02:42:36,832 - Proszê mnie tam nie zabieraæ! - Dam ci ja nauczkê! 1209 02:42:37,916 --> 02:42:39,875 Ja ci poka¿ê! 1210 02:42:39,958 --> 02:42:41,869 Niech mnie pan nie bije! 1211 02:43:38,958 --> 02:43:40,947 Uda³o ci siê uciec? 1212 02:43:41,166 --> 02:43:44,274 Gdybym by³ twoim <i>kafeel</i>, zawlók³bym ciê z powrotem. 1213 02:43:49,583 --> 02:43:51,906 Strasznie tu gor¹co. 1214 02:43:53,875 --> 02:43:56,891 Nad¿ib, on nie by³ twoim prawdziwym sponsorem. 1215 02:43:57,041 --> 02:44:00,203 Gdyby by³, zabra³by ciê st¹d si³¹. 1216 02:44:00,286 --> 02:44:03,544 Mia³eœ wizê od kogoœ innego; ten cz³owiek ciê porwa³. 1217 02:44:06,125 --> 02:44:09,332 Nad¿ib pracowa³ u tego Araba. 1218 02:44:09,833 --> 02:44:11,575 Nieszczêœnik! 1219 02:44:41,762 --> 02:44:44,541 <i>{\an8}Ludzkie losy, których nie doœwiadczyliœmy,</i> 1220 02:44:44,624 --> 02:44:46,811 <i>{\an8}s¹ dla nas tylko opowieœciami.</i> 1221 02:44:54,250 --> 02:44:57,349 <i>Trzy spêdzone w wiêzieniu miesi¹ce</i> 1222 02:44:57,666 --> 02:45:00,413 <i>by³y d³u¿sze ni¿ trzy lata na pustyni.</i> 1223 02:45:00,708 --> 02:45:05,416 <i>Nie spa³em od chwili, gdy wiedzia³em, ¿e wrócê do domu.</i> 1224 02:45:05,750 --> 02:45:08,249 <i>D³ugo czeka³em na zezwolenie na wyjazd.</i> 1225 02:45:08,833 --> 02:45:12,791 <i>Na lotnisku, w t³umie czekaj¹cych na ekspatów</i> 1226 02:45:13,041 --> 02:45:17,332 <i>z walizkami pe³nymi perfum, magnetofonów i telewizorów,</i> 1227 02:45:17,541 --> 02:45:21,136 <i>czeka³ na mnie mój syn i Sainu. Mia³em dla nich jedynie…</i> 1228 02:45:21,708 --> 02:45:24,837 <i>¿ycie, które mi jeszcze zosta³o.</i> 1229 02:45:25,791 --> 02:45:27,625 TO NIE TYLKO HISTORIA NAD¯IBA. 1230 02:45:27,708 --> 02:45:30,750 TO CIERPIENIE TYSIÊCY, KTÓRZY STRACILI ¯YCIE NA PUSTYNI, 1231 02:45:30,833 --> 02:45:33,265 OPUSZCZAJ¥C SWÓJ KRAJ I DOM, BY PRZE¯YÆ. 1232 02:45:33,348 --> 02:45:36,734 <i>O wszechmocny, o ³askawy</i> 1233 02:45:36,817 --> 02:45:40,041 <i>O wszechmocny, o litoœciwy.</i> 1234 02:45:42,345 --> 02:45:45,350 t³umaczenie: titi® <font color=#C7ADFC>facebook.com/ProHaven</font> 1235 02:45:46,305 --> 02:46:46,162 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm