La Bamba

ID13200466
Movie NameLa Bamba
Release NameLa Bamba 1987 Criterion 1080p BluRay x264-OFT
Year1987
Kindmovie
LanguageFrench
IMDB ID93378
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:57,330 --> 00:01:58,230 Richie, 3 00:01:58,530 --> 00:02:00,030 debout. 4 00:02:13,930 --> 00:02:17,930 NORD DE LA CALlFORNlE Eté 1957 5 00:02:25,430 --> 00:02:28,730 Plus vous travaillez, plus vous gagnez. Qu'est-ce que vous fichez ? 6 00:04:11,129 --> 00:04:13,529 Allez, on perd de l'argent. 7 00:04:21,729 --> 00:04:24,029 ''Ne me touche pas'', je lui fais. 8 00:04:24,229 --> 00:04:27,029 ''J'en ai marre d'être battue par des hommes.'' 9 00:04:27,229 --> 00:04:28,329 Et je lui en mets une. 10 00:04:28,429 --> 00:04:32,029 ll est tombé, les pieds en l'air. J'ai cru qu'il était mort. 11 00:04:32,329 --> 00:04:36,229 Je lui fais : ''Chéri, si ça te plaît pas, casse-toi.'' 12 00:04:37,229 --> 00:04:38,729 Alors il s'est cassé. 13 00:04:54,729 --> 00:04:55,729 Richie ? 14 00:04:58,628 --> 00:04:59,528 Bob ? 15 00:05:05,328 --> 00:05:07,328 Richie, tu fais déjà la pause ? 16 00:05:08,828 --> 00:05:10,028 Alors, le caïd, 17 00:05:10,828 --> 00:05:12,128 tu t'es décidé à venir ? 18 00:05:12,228 --> 00:05:15,128 Je sais pas comment j'ai fait pour trouver ce trou. 19 00:05:16,628 --> 00:05:17,628 Rosie, 20 00:05:18,328 --> 00:05:20,228 je te présente mon frére, Bob. 21 00:05:22,028 --> 00:05:24,128 Pourquoi t'as mis un an à venir ? 22 00:05:33,328 --> 00:05:35,628 Bob, attention ! Ma guitare. 23 00:05:36,828 --> 00:05:40,628 Désolé, je savais pas que tu tenais autant à cette horreur. 24 00:05:41,528 --> 00:05:43,328 Je dors avec. 25 00:05:43,528 --> 00:05:45,028 C'est pas une chatte. 26 00:05:48,928 --> 00:05:50,428 Jersey Joe. 27 00:05:53,728 --> 00:05:55,028 Joe Louis. 28 00:05:55,728 --> 00:05:57,128 Rocky Marciano. 29 00:05:59,228 --> 00:06:01,628 Ça va ? Tu peux la bouger ? 30 00:06:02,928 --> 00:06:03,928 Ça va ? 31 00:06:04,728 --> 00:06:06,128 Tu peux la bouger ? 32 00:06:09,428 --> 00:06:11,028 T'as grandi, mon salaud. 33 00:06:11,728 --> 00:06:14,128 T'es un bel enfoiré, pour 16 ans. 34 00:06:14,628 --> 00:06:16,728 - Je t'ai manqué ? - Non. 35 00:06:16,928 --> 00:06:17,828 C'est pas normal. 36 00:06:20,628 --> 00:06:22,428 C'était comment, au trou ? 37 00:06:22,728 --> 00:06:24,428 La taule, c'est la taule. 38 00:06:25,228 --> 00:06:27,528 Pourquoi t'es pas venu à la maison à ta sortie ? 39 00:06:27,728 --> 00:06:30,328 On n'a plus de maison depuis la mort de Steve. 40 00:06:30,928 --> 00:06:32,928 Arrête de rêver. 41 00:06:34,028 --> 00:06:36,028 Mes rêves sont faits de rock'n'roll. 42 00:06:50,727 --> 00:06:53,827 Allez vous laver les mains pour le dîner. 43 00:07:15,127 --> 00:07:18,327 Espéce de cochons ! Je le dirai à vos méres ! 44 00:07:18,527 --> 00:07:19,727 Attendez voir ! 45 00:07:20,927 --> 00:07:22,227 Gronde-les, Rosie ! 46 00:07:29,327 --> 00:07:31,727 Qu'est-ce que tu fiches ici ? 47 00:07:32,327 --> 00:07:33,327 Je travaille. 48 00:07:33,427 --> 00:07:35,427 Je suis venu te sortir de ce trou. 49 00:07:35,627 --> 00:07:37,727 Pas avant qu'on ait assez d'argent. 50 00:07:47,627 --> 00:07:49,327 Je parle d'argent honnête. 51 00:07:50,227 --> 00:07:53,427 J'ai travaillé. Pourquoi tu ne me crois jamais ? 52 00:07:56,227 --> 00:07:58,327 Maman ? Qu'est-ce qui se passe ? 53 00:08:03,327 --> 00:08:06,027 On se tire de ce trou demain. 54 00:08:43,126 --> 00:08:44,726 Dis-moi que tu m'aimes. 55 00:09:18,526 --> 00:09:21,426 Pourquoi t'as pas dit que c'était ta premiére fois ? 56 00:09:23,626 --> 00:09:25,026 T'as rien demandé. 57 00:09:32,926 --> 00:09:34,126 Tu viens, Richie ? 58 00:09:34,326 --> 00:09:36,026 Non, je vais rester un peu. 59 00:09:53,826 --> 00:09:55,826 Tu es vraiment super, tu sais ? 60 00:10:20,225 --> 00:10:21,125 Ça va ? 61 00:10:29,525 --> 00:10:31,425 C'est à toi qui faut demander. 62 00:10:33,625 --> 00:10:35,625 Attends. 63 00:10:37,725 --> 00:10:39,025 Tu la voulais ? 64 00:10:39,125 --> 00:10:40,325 Laisse tomber. 65 00:10:42,425 --> 00:10:44,025 Je croyais que t'avais changé. 66 00:10:46,825 --> 00:10:48,125 Allez, viens ! 67 00:10:51,125 --> 00:10:52,825 Viens nous rendre visite. 68 00:10:53,025 --> 00:10:56,425 Bob nous a trouvé une maison à Pacoima. On pourrait aller à Los Angeles. 69 00:10:56,925 --> 00:10:58,925 Tu vas être en retard. 70 00:10:59,525 --> 00:11:01,025 Ça plairait pas à mon pére. 71 00:11:01,125 --> 00:11:02,325 Allez, on y va. 72 00:11:02,525 --> 00:11:03,825 Je t'aime. 73 00:11:04,525 --> 00:11:05,825 Au revoir, Connie. 74 00:11:43,925 --> 00:11:44,525 Rosa ! 75 00:11:54,524 --> 00:11:58,224 SUD DE LA CALlFORNlE 3 mois plus tard 76 00:12:10,624 --> 00:12:13,624 Connie, surveille le bébé. 77 00:12:23,124 --> 00:12:25,024 Le petit-déjeuner est prêt. J'y vais. 78 00:12:25,224 --> 00:12:27,724 - Ne séche pas l'école aujourd'hui. - Merci. 79 00:12:31,224 --> 00:12:34,124 Rosie, le bébé est avec les filles. A ce soir. 80 00:12:54,424 --> 00:12:55,724 Bonjour, Rosie. 81 00:12:57,224 --> 00:12:58,324 Les filles. 82 00:13:11,224 --> 00:13:12,924 Bob est rentré hier soir ? 83 00:13:14,824 --> 00:13:17,224 ll n'est pas souvent à la maison, hein ? 84 00:13:19,124 --> 00:13:20,424 Toi, si. 85 00:13:24,424 --> 00:13:25,424 Mais c'est moi. 86 00:13:29,023 --> 00:13:30,023 Silence. 87 00:13:30,223 --> 00:13:31,623 Le cours a commencé. 88 00:13:49,223 --> 00:13:51,623 Prenez vos livres d'histoire. Chapitre 7. 89 00:13:51,823 --> 00:13:53,423 C'est qui, la blonde ? 90 00:13:54,023 --> 00:13:56,723 Je sais pas, mais je crois que je suis amoureux. 91 00:13:58,023 --> 00:13:59,123 Laisse tomber. 92 00:13:59,223 --> 00:14:01,723 Elle est trop bien pour toi, Super Classe. 93 00:14:02,423 --> 00:14:04,723 Pense plutôt à ton audition de ce soir. 94 00:14:23,923 --> 00:14:26,023 On m'appelle Super Classe. Et toi ? 95 00:14:26,223 --> 00:14:27,123 Donna. 96 00:14:27,323 --> 00:14:29,323 Ça t'ennuie si je t'accompagne ? 97 00:14:29,723 --> 00:14:30,723 Bien sûr. 98 00:14:32,623 --> 00:14:34,623 Je veux dire, non, c'est bon. 99 00:14:35,423 --> 00:14:37,223 Donna, c'est un joli prénom. 100 00:14:38,623 --> 00:14:40,523 Appelle-moi Richie. 101 00:14:42,523 --> 00:14:43,923 J'ai cours là. 102 00:14:47,223 --> 00:14:48,623 Et toi ? 103 00:14:49,923 --> 00:14:51,923 Au gymnase. J'ai sports. 104 00:14:56,423 --> 00:14:57,623 T'es en retard. 105 00:15:02,623 --> 00:15:03,623 Salut... 106 00:15:05,123 --> 00:15:06,123 Donna. 107 00:15:07,423 --> 00:15:09,122 Salut, Super Classe. 108 00:15:25,022 --> 00:15:26,022 Ed... 109 00:15:27,922 --> 00:15:29,822 un kilo, ça te tente ? 110 00:15:34,322 --> 00:15:35,622 T'as réussi, p'tit frére ! 111 00:15:35,822 --> 00:15:37,922 A la sueur de mon gland. 112 00:15:40,222 --> 00:15:41,222 T'as réussi ! 113 00:16:19,722 --> 00:16:21,522 Richie, je te présente Rudy. 114 00:16:21,822 --> 00:16:23,622 Le chanteur des Silhouettes. 115 00:16:27,122 --> 00:16:28,822 Ecoute, Valenzuela, 116 00:16:29,322 --> 00:16:31,722 Chino n'arrête pas de dire que tu touches. 117 00:16:33,922 --> 00:16:34,922 C'est quoi ? 118 00:16:35,022 --> 00:16:37,522 - Mon ampli. - Tu as fait les poubelles ? 119 00:16:39,422 --> 00:16:41,322 Maintenant, c'est le mien. 120 00:16:44,122 --> 00:16:45,622 Ne t'en fais pas. 121 00:17:49,421 --> 00:17:50,821 Je te promets ! 122 00:17:51,121 --> 00:17:55,421 Cette andouille fumait de l'herbe. ll fumait de la mauvaise herbe ! 123 00:17:56,321 --> 00:17:57,721 Je me suis vengé ! 124 00:18:02,621 --> 00:18:04,921 Allez, Rosie, prends une taffe ! 125 00:18:05,321 --> 00:18:07,721 Mets un peu de saveur dans notre vie. 126 00:18:10,821 --> 00:18:13,821 J'ai envie d'action ce soir. 127 00:18:26,021 --> 00:18:27,421 Allez, mon cœur. 128 00:18:27,521 --> 00:18:30,221 Rosie, viens ici. Je plaisantais. 129 00:18:37,020 --> 00:18:38,720 Ouvre la porte. 130 00:18:39,420 --> 00:18:40,420 Va-t'en. 131 00:18:41,620 --> 00:18:43,620 Tu sais quoi ? On va y aller. 132 00:18:45,720 --> 00:18:47,120 - Où ça ? - On rentre. 133 00:18:47,220 --> 00:18:48,920 Y a des gens qui dorment. 134 00:18:51,320 --> 00:18:52,920 Vous êtes pas obligés de vous tirer. 135 00:18:53,120 --> 00:18:54,620 Rosie, on y va. 136 00:18:54,820 --> 00:18:58,820 C'est vrai. Restez. Rosie va revenir. 137 00:18:59,520 --> 00:19:01,320 Rosie, sors ! 138 00:19:01,820 --> 00:19:03,920 Régle ton probléme avec ta gonzesse. 139 00:19:06,320 --> 00:19:07,920 Je connais ça. 140 00:19:12,420 --> 00:19:13,920 Bonne nuit, Bob. 141 00:19:20,520 --> 00:19:21,620 Allez, Rosie. 142 00:19:21,720 --> 00:19:23,720 Ouvre la porte. 143 00:19:28,920 --> 00:19:31,720 J'ai dit d'ouvrir la porte, bordel ! 144 00:19:32,420 --> 00:19:34,220 Arrête. J'essaie de dormir. 145 00:19:34,820 --> 00:19:36,620 Ouvre cette putain de porte ! 146 00:19:36,820 --> 00:19:41,220 Fiche-moi la paix ! Va-t'en ! Va te soûler, je m'en tape. 147 00:19:41,920 --> 00:19:44,320 C'est toi qui l'auras voulu. 148 00:19:59,620 --> 00:20:03,220 On a notre premier contrat vendredi soir. On verra si t'es prêt. 149 00:20:03,620 --> 00:20:04,620 Ça marche. 150 00:20:15,219 --> 00:20:17,019 Rosie, tout va bien ? 151 00:20:19,419 --> 00:20:21,219 Oui. Qu'est-ce que tu veux ? 152 00:20:24,419 --> 00:20:25,519 Rien. 153 00:20:25,819 --> 00:20:27,219 Pardon, excuse-moi. 154 00:20:31,219 --> 00:20:33,519 Non, Bob. C'est inutile, c'est non. 155 00:20:35,019 --> 00:20:38,319 T'en as jamais assez ? C'est tout ce que tu veux de moi ? 156 00:20:40,119 --> 00:20:40,719 Viens là. 157 00:20:54,619 --> 00:20:55,919 Quoi ? 158 00:20:56,319 --> 00:20:59,119 J'ai réussi. Je fais partie des Silhouettes. 159 00:20:59,719 --> 00:21:01,119 C'est vrai ? 160 00:21:03,219 --> 00:21:04,619 C'est merveilleux. 161 00:21:11,119 --> 00:21:12,319 C'est qui, les Silhouettes ? 162 00:21:12,719 --> 00:21:14,819 Ce n'est pas ce que je voulais. 163 00:21:15,519 --> 00:21:17,619 Tu n'es pas ce que je croyais. 164 00:21:18,319 --> 00:21:20,319 Je n'ai aucune vie ici ! 165 00:21:21,619 --> 00:21:23,119 Tu n'es jamais là. 166 00:21:23,419 --> 00:21:25,519 Tu crois que ça me plaît d'être toute seule ? 167 00:21:25,719 --> 00:21:28,319 Rosie, on n'est pas mariés ! 168 00:21:30,319 --> 00:21:32,219 Arrête d'être aussi chiante. 169 00:21:33,019 --> 00:21:34,919 Qu'est-ce qui te défrise ? 170 00:21:40,319 --> 00:21:41,719 Je suis enceinte. 171 00:21:51,819 --> 00:21:53,619 Tu dis rien ? 172 00:21:54,019 --> 00:21:55,619 Y a rien à dire. 173 00:21:57,018 --> 00:21:58,618 C'est pas mon premier... 174 00:21:59,018 --> 00:22:00,418 ni mon dernier. 175 00:22:15,518 --> 00:22:17,518 Espéce de salaud ! 176 00:22:19,418 --> 00:22:20,918 Qu'est-ce qu'il y a ? 177 00:22:24,818 --> 00:22:26,518 Salope ! Espéce de salope. 178 00:22:27,618 --> 00:22:29,718 C'est de ma faute si t'es enceinte ? 179 00:22:32,418 --> 00:22:33,818 Richie, non ! 180 00:22:34,518 --> 00:22:36,418 C'est pas tes affaires. 181 00:22:42,918 --> 00:22:45,018 Je suis pas ta pute ! 182 00:22:47,318 --> 00:22:49,418 Tu trimballes ta guitare partout ? 183 00:22:50,118 --> 00:22:51,518 C'est mon avenir. 184 00:22:51,618 --> 00:22:53,218 Tu es sûr de toi, hein ? 185 00:22:53,418 --> 00:22:55,218 Oui. Pas toi ? 186 00:22:56,818 --> 00:22:58,818 Non, je suis nouvelle ici. 187 00:22:59,418 --> 00:23:01,118 Pauvre petite fille riche. 188 00:23:01,918 --> 00:23:03,418 Je ne suis pas riche. 189 00:23:04,618 --> 00:23:05,618 Je vois. 190 00:23:10,718 --> 00:23:12,018 Mon pére. 191 00:23:15,718 --> 00:23:18,118 Je veux que ma mére vive comme ça aussi. 192 00:23:19,618 --> 00:23:20,518 Papa ! 193 00:23:25,618 --> 00:23:27,118 Je dois y aller. 194 00:23:29,418 --> 00:23:30,418 Ecoute... 195 00:23:31,518 --> 00:23:34,318 Je joue dans un garage, ce soir. Tu viens ? 196 00:23:35,618 --> 00:23:38,217 - Dans un garage ? - C'est ma grande premiére. 197 00:23:38,517 --> 00:23:41,217 Ça va être cool, poupée. S'il te plaît. 198 00:23:49,417 --> 00:23:50,817 On se retrouve là-bas. 199 00:23:51,017 --> 00:23:53,617 Ça marche. Je t'avais noté l'adresse... 200 00:23:54,517 --> 00:23:55,817 au cas où. 201 00:24:17,917 --> 00:24:19,217 C'est qui, lui ? 202 00:24:20,217 --> 00:24:21,217 Un ami. 203 00:24:22,817 --> 00:24:24,717 ll est italien ? 204 00:24:52,417 --> 00:24:55,117 - Maman, regarde Richie. - Je le vois, mon ange. 205 00:25:51,916 --> 00:25:54,116 Maman, il chante quand, Richie ? 206 00:25:54,316 --> 00:25:56,916 Bientôt. Arrête de me le demander. 207 00:26:00,516 --> 00:26:03,416 Nous vous remercions d'être venus nombreux, ce soir. 208 00:26:03,916 --> 00:26:06,816 Nous espérons que vous vous souviendrez de cette soirée. 209 00:26:07,016 --> 00:26:08,916 Alors, à la prochaine. 210 00:26:09,716 --> 00:26:13,516 Moi, Rudy Castro, et tout le groupe, 211 00:26:13,716 --> 00:26:17,616 nous tous, les Silhouettes, nous vous souhaitons bonne nuit. 212 00:26:29,216 --> 00:26:30,716 Bonne nuit, Richie. 213 00:26:33,516 --> 00:26:36,016 Pourquoi ils t'ont pas laissé chanter ? 214 00:26:37,716 --> 00:26:39,216 lls veulent qui ? Elvis ? 215 00:26:39,416 --> 00:26:42,116 C'est rien. lls finiront par comprendre. 216 00:26:42,716 --> 00:26:45,716 lls ne savent pas à qui ils ont affaire. 217 00:26:47,116 --> 00:26:50,616 Mon grand-pére était un lndien Yaqui pur sang. 218 00:27:09,015 --> 00:27:11,315 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu cauchemardes ? 219 00:27:15,115 --> 00:27:16,715 Désolé, frére. 220 00:27:17,115 --> 00:27:19,515 Je voulais pas te réveiller, mais... 221 00:27:20,115 --> 00:27:22,315 j'ai besoin de crécher quelque part. 222 00:27:24,615 --> 00:27:27,515 Non, viens là. Viens te reposer. 223 00:27:37,715 --> 00:27:39,315 Gare ton cul contre le mur. 224 00:27:39,415 --> 00:27:42,715 Je suis tellement fait que je pourrais te prendre pour Rosie. 225 00:27:54,215 --> 00:27:56,815 Où t'as eu cette photo de Steve ? 226 00:27:57,215 --> 00:27:59,615 Maman me l'a donnée aprés l'enterrement. 227 00:28:00,715 --> 00:28:02,815 J'aurais aimé être là. 228 00:28:10,915 --> 00:28:13,715 Mais c'était ton pére. Pas le mien. 229 00:28:16,115 --> 00:28:18,415 Oublie pas d'éteindre la lumiére. 230 00:28:28,015 --> 00:28:29,415 T'es encore puceau ? 231 00:28:29,915 --> 00:28:32,615 Je déconne pas. Je sais ce que c'est. 232 00:28:33,415 --> 00:28:35,315 La pression des glandes. Scientifique. 233 00:28:35,515 --> 00:28:39,215 Tu bandes tout le temps, tu fais des cauchemars, tu mouilles ton lit... 234 00:28:39,515 --> 00:28:41,415 La ferme et dors ! 235 00:28:45,914 --> 00:28:48,914 Un môme de ton âge a besoin de s'identifier à un homme. 236 00:28:50,014 --> 00:28:51,914 Je sais de quoi je parle. 237 00:28:58,414 --> 00:29:00,814 J'ai tout fait pour venir. Je te promets. 238 00:29:01,214 --> 00:29:03,714 - Tu n'as pas à t'excuser. - Je m'excuse, là ? 239 00:29:04,114 --> 00:29:05,814 Mon pére m'en a empêchée. 240 00:29:06,114 --> 00:29:07,914 - Tu le jures ? - Je le jure. 241 00:29:10,314 --> 00:29:12,014 Je voulais vraiment venir. 242 00:29:14,714 --> 00:29:16,314 Cowboy Palace ! 243 00:29:20,614 --> 00:29:23,314 C'est impossible. Richie est mineur. 244 00:29:23,514 --> 00:29:25,814 ll est là pour chanter, pas pour boire. 245 00:29:26,214 --> 00:29:28,814 ll va chanter du rock'n'roll à des cow-boys. 246 00:29:29,514 --> 00:29:31,914 Mon mari, Steve, s'est soûlé à mort ici. 247 00:29:32,714 --> 00:29:34,614 Tu lui dois pas quelque chose ? 248 00:29:35,014 --> 00:29:37,014 J'aurais eu besoin de Chino, il est batteur. 249 00:29:37,214 --> 00:29:40,214 On emmerde les Silhouettes. Je vais être ton batteur. 250 00:29:40,714 --> 00:29:43,514 lls ont une batterie. Tu vas jouer quoi ? 251 00:29:43,714 --> 00:29:44,914 Boney Maronie. 252 00:29:45,514 --> 00:29:49,114 Boney Maronie ? A ces culs-terreux ? 253 00:29:54,814 --> 00:29:56,414 Howard, ils sont là ! 254 00:29:56,814 --> 00:29:58,514 Eteignez le juke-box. 255 00:30:01,014 --> 00:30:02,914 La sono, un, deux, trois. 256 00:30:03,514 --> 00:30:06,714 Content de vous voir ici ce soir. Vous vous amusez bien ? 257 00:30:07,014 --> 00:30:08,214 Remets le juke-box. 258 00:30:08,314 --> 00:30:12,014 Un de nos jeunes va se produire pour la premiére fois ici, ce soir. 259 00:30:12,314 --> 00:30:14,614 Applaudissons bien fort... 260 00:30:14,814 --> 00:30:18,214 Ricky ''Ricardo'' Valenzuela. 261 00:30:26,713 --> 00:30:27,613 Salut. 262 00:30:35,013 --> 00:30:36,713 Ça nous vient de Lubbock, au Texas. 263 00:30:38,613 --> 00:30:39,813 Suis-moi. 264 00:32:00,913 --> 00:32:04,013 ''Tu ne sais pas ce que tu as raté'' 265 00:32:07,612 --> 00:32:09,912 On a rocké, mec, ça chauffait ! 266 00:32:10,212 --> 00:32:13,212 Je te l'avais dit ! On n'a pas besoin d'un groupe. 267 00:32:13,512 --> 00:32:18,012 On fait juste les bars avec un batteur. Moi, par exemple. 268 00:32:18,412 --> 00:32:20,212 On va se faire du fric ! 269 00:32:20,312 --> 00:32:24,412 Moi, je veux faire de la musique. Ma musique. C'est tout ce que je veux. 270 00:32:28,112 --> 00:32:30,012 ll faut que tu te produises. 271 00:32:30,612 --> 00:32:34,212 Dans un endroit où on pourra vendre des billets, mettre des affiches. 272 00:32:34,412 --> 00:32:35,612 Faut voir grand ! 273 00:32:35,812 --> 00:32:38,512 - Tu veux être mon manager ? - Je peux le faire. 274 00:32:38,712 --> 00:32:42,012 Je peux avoir la salle de la Légion. Steve a fait la Premiére Guerre. 275 00:32:42,212 --> 00:32:44,112 Tu m'en crois pas capable ? 276 00:32:45,512 --> 00:32:47,512 Pour la peine, tu seras mon larbin. 277 00:32:47,712 --> 00:32:50,712 Merci, mais non, merci. Surtout pas Bob. 278 00:32:52,212 --> 00:32:55,412 - Ça veut dire quoi ? - Occupe-toi plutôt de Rosie, étalon. 279 00:32:56,412 --> 00:32:58,412 Reste à la maison, pour une fois. 280 00:32:59,512 --> 00:33:00,512 Ecoute, minus... 281 00:33:00,712 --> 00:33:02,712 - T'as pas besoin... - Arrêtez. 282 00:33:02,912 --> 00:33:04,512 Ne joue pas au ''Super Classe''. 283 00:33:04,712 --> 00:33:08,612 Bob, tu es le gardien de ton frére. Ça te dit quelque chose ? 284 00:33:16,412 --> 00:33:18,712 T'as raté un super concert, hier. 285 00:33:19,012 --> 00:33:21,012 Richie a été génial. 286 00:33:21,412 --> 00:33:23,312 C'est vrai ? Ça ne m'étonne pas. 287 00:33:25,012 --> 00:33:26,912 Je mets les voiles. 288 00:33:27,212 --> 00:33:28,512 A plus. 289 00:33:29,012 --> 00:33:30,412 Je suis en retard. 290 00:33:30,512 --> 00:33:32,512 Où j'ai mis mon porte-monnaie ? 291 00:33:32,812 --> 00:33:34,312 ''Je mets les voiles.'' 292 00:33:34,812 --> 00:33:35,912 J'ai trouvé ! 293 00:33:36,312 --> 00:33:40,212 ''Richard Valenzuela et sa guitare volante.'' 294 00:33:52,011 --> 00:33:55,811 - C'est là. Qu'est-ce que vous en dites ? - C'est parfait. 295 00:33:56,111 --> 00:33:58,411 Avec un peu de pub, ça peut être chaud. 296 00:33:58,611 --> 00:34:02,111 Tu rêves. lls ne vont même pas nous laisser rentrer. 297 00:34:02,311 --> 00:34:04,811 Je vous ai déjà dit. Ma mére a tout arrangé. 298 00:34:05,111 --> 00:34:07,611 Depuis quand ta mamá dirige le groupe ? 299 00:34:08,511 --> 00:34:12,011 - On a besoin de coups de pouce. - C'est vrai. ll a raison. 300 00:34:12,211 --> 00:34:13,411 Je marche pas. 301 00:34:13,611 --> 00:34:16,711 Je décide de l'avenir des Silhouettes. Et il est pas là. 302 00:34:16,911 --> 00:34:18,911 Alors on se tire d'ici. 303 00:34:19,411 --> 00:34:20,811 Qu'est-ce qu'il a ? 304 00:34:24,511 --> 00:34:26,111 Vous venez ou pas ? 305 00:34:33,011 --> 00:34:34,411 On dirait que non. 306 00:34:43,711 --> 00:34:44,911 Vous faites quoi ? 307 00:34:45,111 --> 00:34:46,811 Du show-business, mon fils. 308 00:34:48,011 --> 00:34:51,111 Du show-business ? C'est nul à chier. 309 00:34:51,511 --> 00:34:53,511 Un singe pourrait faire mieux. 310 00:34:54,111 --> 00:34:54,811 Ah ouais ? 311 00:35:00,511 --> 00:35:02,611 J'aurais dû la boucler. 312 00:35:02,811 --> 00:35:05,611 Tous les murs, tous les débits de boisson. 313 00:35:06,111 --> 00:35:08,411 Tous les poteaux téléphoniques. 314 00:35:08,611 --> 00:35:11,511 ll me les faut tous ! Bougez-vous les fesses ! 315 00:35:17,011 --> 00:35:19,311 RlCHARD VALENZUELA et sa GUlTARE VOLANTE 316 00:35:32,610 --> 00:35:35,910 On a besoin d'aide pour accrocher le papier crépon là-haut. 317 00:35:37,210 --> 00:35:40,910 Pas là, les chaises, Felipe. 318 00:35:44,310 --> 00:35:48,210 Tu es trés beau. Toutes les filles vont être folles de toi. 319 00:35:48,510 --> 00:35:51,110 - Y en a qu'une qui m'intéresse. - Qui c'est ? 320 00:35:51,910 --> 00:35:53,510 Tu la connais pas. 321 00:35:54,710 --> 00:35:57,510 - Tout va bien ? - C'est parfait. Merci, Rosie. 322 00:35:59,610 --> 00:36:01,210 Ça va être bondé. 323 00:36:01,410 --> 00:36:04,910 J'espére. On a payé la salle avec l'argent du loyer. 324 00:36:07,510 --> 00:36:11,510 Un jour, je t'achéterai la maison de tes rêves. Je te le promets. 325 00:36:11,810 --> 00:36:14,210 C'est ça. Où est Bob ? 326 00:36:55,210 --> 00:36:58,110 Trois verres, ça fait trente cents. Voilà la monnaie. 327 00:36:58,310 --> 00:37:02,510 Dix caisses. Avec les entrées, ça fait 150 $. 328 00:37:02,810 --> 00:37:04,510 ll faut qu'on remette ça. 329 00:37:22,009 --> 00:37:24,009 - Tu as trouvé Bob ? - Non. 330 00:37:24,209 --> 00:37:25,909 - Tu l'as cherché ? - Non ! 331 00:37:38,509 --> 00:37:40,909 - ll est bon. - ll est génial. 332 00:37:43,009 --> 00:37:44,309 Et pour vous ? 333 00:37:44,509 --> 00:37:46,109 Un Coca, s'il vous plaît. 334 00:37:48,209 --> 00:37:49,709 Cette chanson... 335 00:37:50,009 --> 00:37:53,209 est pour le rebelle qui est en vous. 336 00:37:54,209 --> 00:37:56,509 Vous vous y reconnaîtrez. 337 00:38:24,909 --> 00:38:26,609 Regarde mon Richie... 338 00:38:26,909 --> 00:38:28,909 il brille, une véritable étoile. 339 00:38:31,409 --> 00:38:32,909 C'est Bob. 340 00:38:40,709 --> 00:38:43,809 Tu es soûl. Donne-moi la bouteille. 341 00:39:13,708 --> 00:39:15,608 C'est mon frére. 342 00:39:17,308 --> 00:39:18,608 Abruti ! 343 00:39:38,808 --> 00:39:40,108 Arrêtez ! 344 00:40:08,108 --> 00:40:09,308 Et pourquoi ? 345 00:40:10,208 --> 00:40:12,308 Comment t'as pu faire ça à Richie ? 346 00:40:13,008 --> 00:40:16,008 A Richie ? Mais c'est à moi que je l'ai fait ! 347 00:40:16,208 --> 00:40:19,308 C'est Bob tout craché. ll pense toujours aux autres. 348 00:40:19,708 --> 00:40:22,908 - Toi, la ferme ! - Ne t'en prends pas à Rosie. 349 00:40:25,908 --> 00:40:27,308 Tu comprends pas. 350 00:40:28,608 --> 00:40:31,208 Tu comprends vraiment rien. 351 00:40:34,008 --> 00:40:37,507 Tu crois que le monde tourne rien que pour toi ? 352 00:40:57,507 --> 00:40:59,007 T'habites là ? 353 00:41:00,107 --> 00:41:01,107 Non. 354 00:41:01,707 --> 00:41:04,207 J'habite plus loin. 355 00:41:05,007 --> 00:41:06,707 Grimpe, je te raccompagne. 356 00:41:08,207 --> 00:41:10,107 Tu veux pas qu'on aille se balader ? 357 00:41:10,307 --> 00:41:12,107 D'accord. Tu conduis. 358 00:41:17,307 --> 00:41:19,007 Qu'est-ce que t'en penses ? 359 00:41:20,707 --> 00:41:21,907 Pas mal... 360 00:41:22,707 --> 00:41:24,607 pour un cadeau d'anniversaire. 361 00:41:27,407 --> 00:41:29,107 Et tu dis que t'es pas riche ? 362 00:41:29,207 --> 00:41:33,107 Mon pére vend des voitures. C'est de ma faute ? 363 00:41:35,107 --> 00:41:37,507 ll ne voulait plus que je rentre à pied. 364 00:41:40,107 --> 00:41:41,407 A cause de moi ? 365 00:41:44,907 --> 00:41:46,807 Pourquoi tu m'évites ? 366 00:41:49,707 --> 00:41:51,607 A cause de la bagarre l'autre jour ? 367 00:41:51,807 --> 00:41:54,407 - Ne sois pas ridicule. - Pourquoi, alors ? 368 00:41:58,207 --> 00:41:59,307 Mon pére. 369 00:42:00,107 --> 00:42:03,007 Ça veut dire que je peux pas t'inviter à sortir ? 370 00:42:05,707 --> 00:42:07,507 Essaie pour voir. 371 00:42:11,007 --> 00:42:13,007 J'ai ma bagnole, maintenant. 372 00:42:13,207 --> 00:42:15,107 On s'en fiche, de mon pére. 373 00:42:46,906 --> 00:42:50,906 Bouge-toi les fesses. On a du pain sur la planche. 374 00:42:52,206 --> 00:42:53,506 Regarde-moi ça. 375 00:42:55,006 --> 00:42:58,206 C'est Woody Woodpecker et Buzz Buzzard. 376 00:42:58,906 --> 00:43:00,806 C'est les originaux. 377 00:43:01,106 --> 00:43:04,306 - lls font des dessins animés avec ça. - Arrête, branleur. 378 00:43:04,506 --> 00:43:06,006 C'est pour les mômes. 379 00:43:06,806 --> 00:43:08,406 C'est celui qui trouve qui garde. 380 00:43:30,406 --> 00:43:31,506 Oui ? 381 00:43:36,806 --> 00:43:38,106 Oui. Pourquoi ? 382 00:43:57,706 --> 00:43:59,505 Bon anniversaire. 383 00:44:03,705 --> 00:44:06,105 Ce monsieur veut te parler. 384 00:44:06,305 --> 00:44:07,905 Je peux t'appeler Richie ? 385 00:44:08,005 --> 00:44:11,205 Bob Keene. Je dirige la maison de disques Del-Fi à Hollywood. 386 00:44:13,105 --> 00:44:14,805 Je ne parle pas espagnol. 387 00:44:15,905 --> 00:44:17,805 On peut parler affaires. 388 00:44:18,305 --> 00:44:20,605 Je voudrais juste dire que... 389 00:44:21,005 --> 00:44:24,805 j'ai adoré ta musique et que j'aimerais l'enregistrer. 390 00:44:25,705 --> 00:44:27,105 Qu'est-ce que t'en penses ? 391 00:44:29,805 --> 00:44:33,605 Bienvenue chez Del-Fi. Je travaille au sous-sol. 392 00:44:35,205 --> 00:44:37,505 C'est votre studio d'enregistrement ? 393 00:44:38,405 --> 00:44:40,505 L'ampli est bon et les micros, excellents. 394 00:44:40,705 --> 00:44:44,905 Qu'est-ce que tu veux de plus ? Relaxe, c'est juste pour commencer. 395 00:44:46,205 --> 00:44:47,805 On va commencer doucement. 396 00:44:48,005 --> 00:44:50,305 lmprovise un peu, chante une ou deux chansons. 397 00:44:50,505 --> 00:44:54,305 Rien d'intense. Quand tu te sens prêt, on enregistre. 398 00:44:54,905 --> 00:44:56,205 Quoi ? Aujourd'hui ? 399 00:44:56,305 --> 00:44:57,705 Et mes musiciens ? 400 00:44:59,605 --> 00:45:02,905 Pour être honnête, je ne peux pas les prendre. Ça te gêne ? 401 00:45:04,905 --> 00:45:06,605 Ce sont mes potes. 402 00:45:08,505 --> 00:45:09,805 Merci. 403 00:45:10,205 --> 00:45:11,305 Excusez-moi. 404 00:45:11,405 --> 00:45:12,805 Attends, Richie. 405 00:45:13,305 --> 00:45:16,705 Attends. Je comprends pour tes potes. 406 00:45:17,205 --> 00:45:18,805 Je vais être franc. 407 00:45:19,305 --> 00:45:22,205 Tout le monde n'a pas l'occasion de tenter sa chance. 408 00:45:22,405 --> 00:45:26,205 ll va falloir que tu te demandes ce qui est plus important : tes amis, 409 00:45:26,405 --> 00:45:27,805 ou ta musique. 410 00:45:46,604 --> 00:45:47,904 Ma famille. 411 00:46:43,304 --> 00:46:45,604 - C'est toi ? - Richie, viens voir. 412 00:46:51,304 --> 00:46:53,004 Tu l'as décalqué ? 413 00:46:53,204 --> 00:46:55,904 Mon cul. A main levée. Regarde ça. 414 00:46:57,304 --> 00:47:00,604 Concours de dessin. 500 $ de prix. 415 00:47:01,404 --> 00:47:03,104 Je m'inscris ? 416 00:47:03,504 --> 00:47:05,104 Oui, vas-y, fonce. 417 00:48:11,103 --> 00:48:12,603 C'est génial. 418 00:48:34,903 --> 00:48:38,603 Je n'étais pas là quand c'est arrivé. Mais dans le rêve, j'y suis. 419 00:48:41,103 --> 00:48:43,203 Mon meilleur ami s'est fait tuer. 420 00:48:44,303 --> 00:48:47,303 ll a été écrasé par l'un des avions qui s'est crashé. 421 00:48:48,003 --> 00:48:49,503 Et toi, tu étais où ? 422 00:48:50,403 --> 00:48:52,403 A l'enterrement de mon grand-pére. 423 00:48:53,403 --> 00:48:55,703 J'imagine que sa mort m'a sauvé la vie. 424 00:48:58,803 --> 00:49:00,103 Merci. 425 00:49:03,902 --> 00:49:07,402 Ma mére dit que j'ai été sauvé pour une raison particuliére. 426 00:49:08,902 --> 00:49:10,202 Tu sais laquelle ? 427 00:49:10,702 --> 00:49:12,102 Le rock'n'roll ? 428 00:49:17,202 --> 00:49:18,702 Je vais être une étoile, 429 00:49:20,102 --> 00:49:23,002 parce que les étoiles ne tombent pas du ciel, pas vrai ? 430 00:49:28,702 --> 00:49:31,502 Tu crois que je vais être un éboueur toute ma vie ? 431 00:49:31,702 --> 00:49:33,402 Et comment tu vas faire vivre le bébé ? 432 00:49:33,602 --> 00:49:37,302 En dessinant Woody Woodpecker ? Je ne veux pas de cette merde ici. 433 00:49:37,502 --> 00:49:41,002 Va te faire foutre. Tu respectes rien de ce que je fais. 434 00:49:41,502 --> 00:49:43,402 Parce que toi, tu me respectes ? 435 00:49:56,602 --> 00:49:59,702 Je dois quasiment la violer quand je veux baiser. 436 00:50:02,002 --> 00:50:03,602 Elle trouve ça sale. 437 00:50:09,302 --> 00:50:10,502 Ecoute, Bob. 438 00:50:12,502 --> 00:50:14,802 Je veux bien que t'emménages avec moi, 439 00:50:15,002 --> 00:50:18,902 mais et quand le bébé va arriver ? Tu devrais pas être avec Rosie ? 440 00:50:20,302 --> 00:50:22,902 Mon vieux était pas là quand je suis né. 441 00:50:23,502 --> 00:50:25,302 Pourquoi je devrais être là ? 442 00:50:27,902 --> 00:50:31,102 - Réfléchis. - Tu es là. 443 00:50:31,302 --> 00:50:33,302 Bob Keene m'a appelée au restaurant. 444 00:50:33,502 --> 00:50:36,502 Tu enregistres aux studios Gold Star mercredi prochain. 445 00:50:37,602 --> 00:50:39,302 En plein cœur d'Hollywood. 446 00:50:40,202 --> 00:50:41,602 Vous avez entendu ? 447 00:50:42,002 --> 00:50:44,902 Ça veut dire que tu vas avoir un contrat avec Del-Fi. 448 00:50:49,801 --> 00:50:52,201 Richie, je suis tellement contente. 449 00:50:53,801 --> 00:50:55,901 Et ce n'est que le début, mon fils. 450 00:50:59,501 --> 00:51:01,101 Bob aussi a un truc à te dire. 451 00:51:01,301 --> 00:51:02,801 Allez, dis-lui. 452 00:51:04,601 --> 00:51:07,001 Le concours de dessin ? Je l'ai gagné. 453 00:51:08,101 --> 00:51:10,001 500 $ de prix. 454 00:51:10,201 --> 00:51:11,901 C'est fantastique, mon fils. 455 00:51:12,101 --> 00:51:14,501 Avec le bébé et tout ça, l'argent... 456 00:51:14,701 --> 00:51:16,601 En cours de dessin. 457 00:51:18,501 --> 00:51:20,901 Regarde, j'ai gagné une table à dessin. 458 00:51:25,201 --> 00:51:27,201 Tous nos rêves vont se réaliser. 459 00:51:27,601 --> 00:51:29,001 Je le sais. 460 00:51:32,201 --> 00:51:34,401 GOLD STAR - Studios d'enregistrement 461 00:51:44,601 --> 00:51:45,601 Cut. 462 00:51:47,601 --> 00:51:48,901 On recommence. 463 00:51:55,201 --> 00:51:58,901 Cut. Ne réécris pas la chanson. Fais-la juste comme la premiére fois. 464 00:52:13,001 --> 00:52:14,601 C'était de notre faute. 465 00:52:31,100 --> 00:52:35,500 C'est mieux, mais je préfére avec le ''little darling''. 466 00:52:49,000 --> 00:52:52,000 Je ne vois pas ce qui ne va pas. C'est comme ça que je chante. 467 00:52:52,200 --> 00:52:54,700 Ça doit être parfait. Chaque prise doit être identique. 468 00:52:54,900 --> 00:52:57,000 - Pourquoi ? - Pour le montage final. 469 00:52:57,400 --> 00:52:59,300 - On n'est pas au Mexique. - Je le sais ! 470 00:52:59,500 --> 00:53:03,400 J'y ai vécu. Je sais qu'ils changent toujours les paroles, là-bas. 471 00:53:03,700 --> 00:53:06,400 J'y ai jamais mis les pieds. Ma musique, c'est la mienne. 472 00:53:06,600 --> 00:53:08,100 Explique-lui. 473 00:53:11,800 --> 00:53:13,500 Encore combien de prises ? 474 00:53:14,500 --> 00:53:16,400 Autant qu'il le faudra. 475 00:53:32,500 --> 00:53:35,300 C'était bon. Avec la même énergie. Tu me la refais. 476 00:53:52,300 --> 00:53:54,100 Je mets une nouvelle bande ? 477 00:53:56,300 --> 00:53:58,1000 On l'a faite. Je vais pouvoir monter ça. 478 00:54:00,600 --> 00:54:04,500 Beau travail, Richie. Soixante prises. Comment va ta gorge ? 479 00:54:05,200 --> 00:54:07,100 Je crois qu'on la tient. 480 00:54:07,900 --> 00:54:11,099 Soixante prises ? Je les ai toutes trouvées pareilles. 481 00:54:12,299 --> 00:54:13,799 Je veux rentrer. 482 00:54:14,599 --> 00:54:17,499 Je veux te parler d'une chose. Assieds-toi. 483 00:54:22,099 --> 00:54:24,399 - Quoi ? - Ton nom de scéne. 484 00:54:25,699 --> 00:54:30,099 Désormais, ce sera Ritchie avec un ''t''. R-l-T-C-H-l-E. 485 00:54:30,499 --> 00:54:32,599 Et je t'ai aussi trouvé un nom de famille. 486 00:54:32,799 --> 00:54:35,799 Valens, avec un ''s''. Ritchie Valens. 487 00:54:36,999 --> 00:54:38,999 - Qu'est-ce que t'en penses ? - J'aime pas. 488 00:54:39,199 --> 00:54:42,599 C'est nul à chier ! Valenzuela était le nom de notre pére. 489 00:54:42,799 --> 00:54:45,699 - On peut pas le couper en deux. - C'est rien du tout. 490 00:54:45,999 --> 00:54:50,099 Dans ce milieu, les gens changent de nom comme ils changent d'épouse. 491 00:54:50,599 --> 00:54:52,899 Même moi. Mon vrai nom, c'est Kuhn. 492 00:54:55,499 --> 00:54:56,999 Fais-moi confiance. 493 00:54:58,699 --> 00:55:00,099 On s'en va. 494 00:55:05,599 --> 00:55:06,699 Merci. 495 00:55:06,999 --> 00:55:10,199 Ça aurait pu être pire. Ça aurait pu être Ricky Zuela. 496 00:55:22,399 --> 00:55:23,499 Donna est là ? 497 00:55:23,599 --> 00:55:26,599 Non, Donna n'est pas là. Je suis son pére. Puis-je vous aider ? 498 00:55:26,799 --> 00:55:29,399 Papa, qui c'est ? C'est Ritchie ? 499 00:55:34,199 --> 00:55:36,799 Pouvez-vous lui dire que Ritchie l'a encore appelée ? 500 00:55:36,999 --> 00:55:38,199 D'accord. 501 00:55:48,799 --> 00:55:52,298 ll joue de la musique de sauvage. Ça ne te suffit pas ? 502 00:55:53,698 --> 00:55:56,798 Ma chérie. Tu as dis toi-même que ce n'était pas sérieux. 503 00:55:57,898 --> 00:56:01,598 Je déteste papa quand il est comme ça. Je le déteste. 504 00:56:01,898 --> 00:56:05,398 Bonjour, les rescapés ! Vous voulez m'appeler ? J'adorerais vous parler. 505 00:56:05,598 --> 00:56:09,398 On s'est fait expulser. On dort dans la voiture. Ma femme est enceinte. 506 00:56:09,798 --> 00:56:11,198 Et c'est dur ? 507 00:56:11,398 --> 00:56:14,398 - Elle est dans la voiture. - Elle est enceinte ? 508 00:56:14,598 --> 00:56:16,198 Elle y est en ce moment. 509 00:56:16,498 --> 00:56:19,098 - Quelle voiture avez-vous ? - Une Rolls Royce. 510 00:56:22,698 --> 00:56:24,798 Votre mére écoute KFWB ? 511 00:56:25,098 --> 00:56:28,398 La mére de Ritchie Valens nous écoute aussi, à Pacoima. 512 00:56:28,698 --> 00:56:31,398 Et elle va être fiére de son fils aujourd'hui ! 513 00:56:32,398 --> 00:56:35,798 Ritchie a une chanson qui va faire un tube en moins de deux. 514 00:56:36,398 --> 00:56:40,098 Voici Ritchie Valens avec Come On, Let's Go. 515 00:56:43,398 --> 00:56:45,398 - Comment ça va ? - Bien, merci. 516 00:56:46,198 --> 00:56:47,498 Valens... Valens. 517 00:56:48,698 --> 00:56:50,198 Français ? 518 00:56:50,798 --> 00:56:52,098 Comment t'as deviné ? 519 00:56:53,598 --> 00:56:54,898 Arrête. 520 00:56:55,098 --> 00:56:57,298 Encore un gosse de banlieue de San Fernando. 521 00:56:57,498 --> 00:56:58,498 Pas pour longtemps. 522 00:56:58,598 --> 00:56:59,598 Pas mal. 523 00:57:01,398 --> 00:57:02,498 Je sais. 524 00:57:09,398 --> 00:57:12,898 Taisez-vous tous, c'est mon Ritchie qui passe à la radio. 525 00:57:16,898 --> 00:57:20,798 - Tu bois une biére ? - Non, je travaille. Mais je t'en apporte une. 526 00:57:34,897 --> 00:57:37,097 Désolé. Donna fait ses devoirs. 527 00:57:40,997 --> 00:57:44,597 Fans de pizza, c'est l'heure du dîner ! Voici notre premier jeu de l'été ! 528 00:57:44,897 --> 00:57:48,797 Nous avons un invité mystére avec nous. Bonjour, invité mystére. 529 00:57:49,297 --> 00:57:50,297 Bonjour. 530 00:57:51,197 --> 00:57:54,297 Voilà ce que vous allez faire. Notre invité vient de San Fernando. 531 00:57:54,497 --> 00:57:58,097 Qu'a-t-il en commun avec le vice-président des Etats-Unis ? 532 00:57:58,397 --> 00:58:02,697 La premiére personne à identifier notre invité gagne 12 pizzas croustillantes. 533 00:58:02,897 --> 00:58:06,997 Et voilà le must : c'est notre invité mystére qui livrera les pizzas 534 00:58:07,297 --> 00:58:11,497 et viendra faire la fête chez vous, aux frais de KFWB. 535 00:58:25,397 --> 00:58:27,097 Non, Donna n'est pas lá. 536 00:58:28,397 --> 00:58:29,397 Merci. 537 00:58:29,497 --> 00:58:31,397 Elle avait un rendez-vous. 538 00:58:33,197 --> 00:58:34,397 C'est ça. 539 00:58:44,597 --> 00:58:46,297 Puis-je vous aider ? 540 00:58:46,797 --> 00:58:48,397 Pourrais-je voir Donna ? 541 00:58:49,497 --> 00:58:50,797 S'il vous plaît. 542 00:58:51,097 --> 00:58:52,697 Je sais qu'elle est ici. 543 00:58:54,897 --> 00:58:56,397 Un instant. 544 00:59:03,597 --> 00:59:04,597 C'est Ritchie. 545 00:59:04,797 --> 00:59:08,497 ll vaut mieux ne pas l'encourager. Tu sais ce qu'en pense ton pére. 546 00:59:20,096 --> 00:59:21,496 On va se balader ? 547 00:59:27,696 --> 00:59:29,096 Je ne peux pas. 548 00:59:31,996 --> 00:59:35,196 Pas la peine de tourner autour du pot. Tu vois quelqu'un ? 549 00:59:36,696 --> 00:59:40,096 Oui, je suis sortie une ou deux fois. J'ai pas le droit ? 550 00:59:41,296 --> 00:59:42,596 Tu es ma copine. 551 00:59:43,696 --> 00:59:45,696 Et quand est-ce que je te vois ? 552 00:59:46,996 --> 00:59:50,496 Je vais pas jouer les groupies. Et il y a toutes ces filles... 553 00:59:50,796 --> 00:59:52,996 Je m'en fiche des autres ! 554 00:59:55,696 --> 00:59:57,396 Je suis censée faire quoi ? 555 00:59:59,396 --> 01:00:01,596 Tu as d'autres préoccupations en ce moment. 556 01:00:01,796 --> 01:00:03,296 Tu veux casser ? 557 01:00:10,496 --> 01:00:12,496 Je ne sais plus ce que je veux. 558 01:00:15,696 --> 01:00:17,196 A un de ces jours. 559 01:01:55,695 --> 01:01:58,295 - Désolé. - ''Oh Donna'' 560 01:01:59,795 --> 01:02:00,895 Voilà. 561 01:02:01,495 --> 01:02:02,595 C'est ta chanson. 562 01:02:02,795 --> 01:02:04,395 Je voulais que tu l'entendes. 563 01:02:04,495 --> 01:02:05,895 Elle est magnifique. 564 01:02:06,295 --> 01:02:07,295 Merci. 565 01:02:13,795 --> 01:02:16,095 Mon frére, je sais quel est ton probléme. 566 01:02:16,495 --> 01:02:18,695 Et il est temps qu'on s'occupe de toi. 567 01:02:18,895 --> 01:02:20,295 Viens, on y va. 568 01:02:20,695 --> 01:02:21,895 Où ça ? 569 01:02:22,295 --> 01:02:25,295 On y va, point. J'aurais dû faire ça y a longtemps. 570 01:02:25,695 --> 01:02:27,095 Allez, grimpe. 571 01:02:28,695 --> 01:02:31,495 - Faire quoi ? - Te faire baiser. 572 01:02:47,894 --> 01:02:49,394 Allez, Ritchie avec un ''t''. 573 01:02:49,594 --> 01:02:52,994 Je vais te faire découvrir Tijuana. 574 01:02:55,794 --> 01:02:57,594 Ritchie, vise-moi ça. 575 01:02:57,794 --> 01:03:01,694 Ne t'en fais pas. Ça sent le poisson mais ça a le goût de poulet. 576 01:03:03,094 --> 01:03:04,894 Elle est bonne ! 577 01:03:06,894 --> 01:03:09,894 C'est le boulot de ton manager, de te faire baiser. 578 01:03:10,994 --> 01:03:13,494 ll te regarde et il pense qu'à son cachet. 579 01:03:13,694 --> 01:03:15,094 Change de disque. 580 01:03:16,494 --> 01:03:18,594 Ecoute un peu : ''Ritchie Valens.'' 581 01:03:20,294 --> 01:03:23,594 Avec un nom pareil, personne te croira mexicain. 582 01:03:25,294 --> 01:03:27,694 C'est une insulte à la mémoire de Steve. 583 01:03:28,694 --> 01:03:32,094 Steve adorait tout ce qui était américain. ll serait fier de moi. Arrête. 584 01:03:32,294 --> 01:03:33,994 C'est mon nom. 585 01:03:35,294 --> 01:03:37,094 T'as raison, c'est ton nom. 586 01:03:56,494 --> 01:03:59,394 - Qu'est-ce qu'elle a dit ? - Elle aime ton gros... 587 01:04:02,094 --> 01:04:04,694 - Ça te plaît ? - On se croirait au bal de fin d'année. 588 01:04:04,894 --> 01:04:07,094 Sauf qu'elles, elles veulent bien. 589 01:04:40,293 --> 01:04:42,293 Regarde-moi ces roberts. 590 01:04:42,893 --> 01:04:43,993 Approche. 591 01:04:45,293 --> 01:04:46,793 Ça va, je vois. 592 01:04:48,193 --> 01:04:49,393 Choisis-en une. 593 01:04:49,993 --> 01:04:52,693 Tu vas leur plaire, c'est sûr. 594 01:04:59,893 --> 01:05:03,093 Je sais pas. C'est difficile de choisir. 595 01:05:03,693 --> 01:05:06,293 Prends-en deux. C'est moi qui régale. 596 01:05:15,893 --> 01:05:17,293 La Bamba ! 597 01:05:17,493 --> 01:05:19,393 Ritchie, reviens ! 598 01:05:19,993 --> 01:05:22,193 Je t'ai amené ici pour te faire sauter. 599 01:05:22,393 --> 01:05:23,593 Plus tard. 600 01:06:20,292 --> 01:06:21,892 J'arrive. 601 01:06:33,892 --> 01:06:35,892 Connie, il faut que tu m'aides. 602 01:06:36,092 --> 01:06:39,892 C'est le bébé. C'est pas vrai, où est Bob ? 603 01:06:44,292 --> 01:06:47,392 Je vais chercher Ritchie. 604 01:06:47,592 --> 01:06:49,092 Ça va aller. 605 01:07:53,691 --> 01:07:55,591 Yo no parl-o español. 606 01:08:11,191 --> 01:08:14,191 T'es malade de me laisser seul avec ce vieux ? 607 01:08:15,491 --> 01:08:17,891 J'avais un truc à faire à Tijuana. 608 01:08:18,391 --> 01:08:20,591 Et tu dessoûlais, étalon. 609 01:08:21,091 --> 01:08:22,391 J'étais si soûl que ça ? 610 01:08:22,491 --> 01:08:25,391 Soûlé, sucé, tatoué ! Regarde-moi ça. 611 01:08:25,691 --> 01:08:27,691 Tu t'es au moins fait tatouer. 612 01:08:31,691 --> 01:08:33,991 ll veut qu'on prenne le petit-déjeuner. 613 01:08:44,991 --> 01:08:46,991 J'avais jamais mangé de serpent. 614 01:08:50,291 --> 01:08:51,691 C'est pas mauvais. 615 01:09:00,391 --> 01:09:01,891 Qu'est-ce qu'il dit ? 616 01:09:02,791 --> 01:09:05,291 ll dit : ''La vie, c'est comme un serpent. 617 01:09:05,891 --> 01:09:09,091 ''Un serpent qui s'extirpe de sa propre peau morte. 618 01:09:10,191 --> 01:09:11,491 ''Comme un rêve.'' 619 01:09:14,891 --> 01:09:17,191 C'est un curandero, un guérisseur, 620 01:09:17,891 --> 01:09:21,591 et un sage. C'est un peu mon pére spirituel. 621 01:09:23,291 --> 01:09:25,690 Ça fait des années que je viens le voir. 622 01:09:30,490 --> 01:09:31,990 ll te le donne. 623 01:09:35,790 --> 01:09:38,590 ''Vivre, c'est dormir.'' 624 01:09:41,890 --> 01:09:42,990 ''Mourir... 625 01:09:43,190 --> 01:09:44,690 ''c'est se réveiller.'' 626 01:09:47,890 --> 01:09:49,990 Je lui ai parlé de tes cauchemars. 627 01:09:51,390 --> 01:09:54,690 Ce talisman va t'aider, si tu y crois. 628 01:10:02,790 --> 01:10:04,290 C'est quoi, tout ça ? 629 01:10:18,490 --> 01:10:22,490 Au Mexique ! Tu es allé à Tijuana sans rien dire à personne ? 630 01:10:23,290 --> 01:10:25,590 Vous faites une belle paire de crapules. 631 01:10:26,890 --> 01:10:29,690 Bob, je comprends. Mais toi, Ritchie ! 632 01:10:31,590 --> 01:10:34,890 Vous avez fait quoi ? Bu toute la nuit ? 633 01:10:35,190 --> 01:10:37,690 D'accord, c'était de ma faute. Je l'ai emmené. 634 01:10:37,990 --> 01:10:41,090 - Comment va Rosie ? - Elle est à l'hôpital, tiens ! 635 01:10:42,990 --> 01:10:46,190 Elle était toute seule. J'ai dû la conduire à l'hôpital ! 636 01:10:46,490 --> 01:10:48,490 Elle a passé la journée en salle de travail. 637 01:10:48,690 --> 01:10:51,990 Tu m'entends ? Ça t'intéresse, ce que je dis ? 638 01:10:53,090 --> 01:10:55,390 Vas-y ! Va jouer avec ta moto ! 639 01:11:01,490 --> 01:11:03,190 Elle a eu un garçon ou une fille ? 640 01:11:03,390 --> 01:11:06,490 Une fille. On l'a appelée Brenda. 641 01:11:08,689 --> 01:11:09,989 C'est quoi ? 642 01:11:11,389 --> 01:11:12,389 C'est Bob. 643 01:12:34,289 --> 01:12:36,789 C'est superbe, Ritchie. C'est la bonne. 644 01:12:37,589 --> 01:12:40,989 En septembre, tu joues au Pacific Ocean Park, 645 01:12:41,689 --> 01:12:44,089 aprés à l'auditorium de Santa Monica. 646 01:12:44,289 --> 01:12:45,789 Super déjeuner, non ? 647 01:12:46,489 --> 01:12:48,289 Ensuite... 648 01:12:49,388 --> 01:12:50,888 Tu m'écoutes ? 649 01:12:51,588 --> 01:12:54,688 ... une semaine à San Francisco. Là, Ritchie, 650 01:12:54,988 --> 01:12:56,388 on prendra l'avion. 651 01:12:57,888 --> 01:12:59,588 L'avion ? Non, je préfére conduire. 652 01:12:59,788 --> 01:13:02,488 Ritchie, c'est trop loin. 653 01:13:02,688 --> 01:13:06,888 Je m'en fiche. Je ne prends jamais l'avion, j'ai mes raisons. 654 01:13:07,788 --> 01:13:10,388 C'est bon, je verrai ce que je peux faire. 655 01:13:12,788 --> 01:13:15,388 On a besoin d'un autre single pour aller avec Donna. 656 01:13:15,588 --> 01:13:17,088 Suzie ? 657 01:13:18,688 --> 01:13:19,788 Et La Bamba ? 658 01:13:20,088 --> 01:13:23,388 - C'est pas du rock'n'roll. - Si, quand je la joue. 659 01:13:23,888 --> 01:13:26,388 C'est du folk. Sans vouloir être méprisant. 660 01:13:26,588 --> 01:13:29,288 - Et c'est en espagnol. - Je veux la chanter comme ça. 661 01:13:29,488 --> 01:13:31,988 Du rock'n'roll en espagnol. T'es malade. 662 01:13:32,388 --> 01:13:34,788 Ça va marcher. Laisse-moi essayer. 663 01:13:35,088 --> 01:13:38,288 Même si on sait que la face B de Donna, c'est du bidon, 664 01:13:38,688 --> 01:13:42,988 comment tu vas faire pour les paroles ? Tu ne parles pas espagnol. 665 01:13:43,288 --> 01:13:46,388 Si Nat King Cole peut chanter en espagnol, moi aussi, non ? 666 01:13:46,588 --> 01:13:49,588 Allez, Bob-O. Qu'est-ce que t'en dis ? 667 01:13:57,388 --> 01:13:59,188 Souris ! 668 01:15:01,287 --> 01:15:02,787 Elle se conduit toute seule ! 669 01:15:02,887 --> 01:15:04,887 C'est bien plus rapide que le train. 670 01:15:05,087 --> 01:15:06,887 Ça coûte combien, ce joujou ? 671 01:15:07,487 --> 01:15:08,987 Cherche pas à savoir. 672 01:15:10,687 --> 01:15:13,187 Mais si tout se passe bien à Philadelphie, 673 01:15:14,087 --> 01:15:15,687 elle est à toi. 674 01:15:18,487 --> 01:15:20,087 On va à Philadelphie ? 675 01:15:20,287 --> 01:15:21,887 Pour une émission télé. 676 01:15:24,787 --> 01:15:27,387 On ira en avion, d'accord ? 677 01:15:33,687 --> 01:15:35,387 C'est parti ! 678 01:15:42,187 --> 01:15:45,487 - Je croyais que t'aimais pas voler ? - C'est vrai. 679 01:15:45,787 --> 01:15:47,987 Mais j'adore conduire vite. 680 01:15:48,287 --> 01:15:51,087 Laisse-moi rentrer, merde ! Je veux voir ma fille ! 681 01:15:51,587 --> 01:15:54,887 Je suis son pére ! Son pére ! 682 01:15:55,187 --> 01:15:56,787 T'es un fichu soûlard, oui. 683 01:15:56,887 --> 01:15:58,487 Bob, arrête. 684 01:15:58,887 --> 01:16:02,287 Dégage. T'es devenu cinglé ou quoi ? 685 01:16:02,987 --> 01:16:05,087 J'en ai ma claque. 686 01:16:05,687 --> 01:16:08,587 - Je veux voir ma fille. - Pas dans cet état. 687 01:16:08,787 --> 01:16:11,986 La moto, ça m'a fait craquer, mais c'est fini. 688 01:16:12,286 --> 01:16:14,486 - Je veux ma femme. - C'est pas vrai. 689 01:16:14,686 --> 01:16:17,286 ll veut une esclave, qu'il peut maltraiter. 690 01:16:17,486 --> 01:16:20,086 Dessoûle et tu la verras demain. 691 01:16:20,286 --> 01:16:22,786 Descends et va cuver. 692 01:16:23,586 --> 01:16:26,886 J'ai assez de soucis avec Ritchie. 693 01:16:29,686 --> 01:16:32,786 Tu te préoccupes toujours plus de Ritchie. 694 01:16:32,986 --> 01:16:35,786 Et moi ? 695 01:16:36,686 --> 01:16:39,586 Je sais que tu t'en fiches de moi. 696 01:16:40,286 --> 01:16:43,686 Tu m'as dénoncé ! Tu m'as fait enfermer ! 697 01:16:44,486 --> 01:16:47,586 Tu crois que je vais te le pardonner ? 698 01:16:51,686 --> 01:16:53,786 Tu m'empêcheras pas de voir ma fille. 699 01:16:53,986 --> 01:16:57,486 C'est ma maison. Je vais tous vous virer. 700 01:17:07,186 --> 01:17:08,786 Tu vois quelque chose ? 701 01:17:09,486 --> 01:17:13,386 Je viens de voir le Grand Canyon. C'est pas tout prés. 702 01:17:17,586 --> 01:17:18,786 Ça va ? 703 01:17:26,186 --> 01:17:27,486 Tu sais quoi ? 704 01:17:28,186 --> 01:17:31,786 J'ai toujours cru que j'allais mourir dans un accident d'avion. 705 01:17:31,986 --> 01:17:35,286 C'est pas des trucs à dire quand on est dans les airs. 706 01:17:37,686 --> 01:17:41,686 Faut que je sois bon, c'est pas n'importe quoi, l'émission à Philadelphie. 707 01:17:41,886 --> 01:17:43,986 Bois ça, c'est de la vodka. 708 01:17:45,786 --> 01:17:46,886 Pure. 709 01:17:48,686 --> 01:17:51,686 Et nous y voici. J'espére que vous êtes bien installés. 710 01:17:52,486 --> 01:17:53,486 C'est parfait. 711 01:17:53,586 --> 01:17:56,385 Bienvenue á ce jeune homme qui fait sa premiére apparition 712 01:17:56,585 --> 01:17:59,685 dans notre émission. Il vient de chez Del-Fi á Los Angeles. 713 01:17:59,985 --> 01:18:02,185 Mesdames et messieurs, voici Ritchie Valens. 714 01:18:45,385 --> 01:18:46,885 Quoi ? 715 01:18:47,985 --> 01:18:49,285 J'ai de l'argent. 716 01:18:49,485 --> 01:18:51,085 J'en veux pas. 717 01:18:51,585 --> 01:18:53,085 Qu'est-ce que tu fous ? 718 01:18:53,285 --> 01:18:57,085 - J'étais en train de regarder ! Rallume ça. - T'as assez bu comme ça. 719 01:18:57,385 --> 01:19:00,085 Rallume ! C'était mon frére. 720 01:19:00,385 --> 01:19:02,985 C'est ça. Et moi, je suis ton oncle irlandais. Tire-toi. 721 01:19:35,285 --> 01:19:37,584 T'as vu Ritchie à la télé ? 722 01:19:37,784 --> 01:19:41,484 - C'est super qu'il y soit passé. - J'en reviens pas qu'il ait chanté Donna. 723 01:19:41,684 --> 01:19:43,484 Tu en as, de la chance. 724 01:19:43,684 --> 01:19:45,784 Et toi ? Tu vas avec qui, au bal ? 725 01:19:45,984 --> 01:19:49,384 Personne. 726 01:19:56,984 --> 01:19:59,084 Salut, poupée. 727 01:20:00,184 --> 01:20:01,984 Où est ta voiture ? 728 01:20:02,184 --> 01:20:05,184 C'était un prêt. Mon pére l'a vendue. 729 01:20:05,584 --> 01:20:06,584 Grimpe. 730 01:20:16,584 --> 01:20:19,084 Je peux avoir une photo ? Enfin, un autographe ? 731 01:20:19,284 --> 01:20:21,884 Moi aussi ? 732 01:20:24,384 --> 01:20:25,784 Je vais faire mieux. 733 01:20:25,984 --> 01:20:27,684 Vous aurez aussi celui de Donna. 734 01:20:31,784 --> 01:20:33,384 Comme au bon vieux temps. 735 01:20:34,084 --> 01:20:35,584 Tu m'as manqué. 736 01:20:36,784 --> 01:20:38,384 Toi aussi. 737 01:20:44,284 --> 01:20:45,884 C'est comment, l'école ? 738 01:20:46,384 --> 01:20:49,984 C'est pas pareil sans toi. Tu reviens quand ? 739 01:20:50,984 --> 01:20:52,684 J'ai fini l'école, poupée. 740 01:20:52,884 --> 01:20:55,084 Bob-O me fait tourner cet automne et cet hiver. 741 01:20:55,284 --> 01:20:56,984 Je vais aller à New York. 742 01:20:59,584 --> 01:21:01,984 Je suis trés heureuse pour toi, Ritchie. 743 01:21:02,684 --> 01:21:05,784 Ton succés et tout ça, tu le mérites vraiment. 744 01:21:07,384 --> 01:21:08,684 Je plane. 745 01:21:10,584 --> 01:21:12,184 Je plane pour de vrai. 746 01:21:26,383 --> 01:21:27,883 VENDUE 747 01:21:42,683 --> 01:21:44,183 Elle est à toi, maman. 748 01:21:44,583 --> 01:21:46,683 A moi ? 749 01:21:56,483 --> 01:21:57,983 Rentrez. 750 01:21:59,983 --> 01:22:03,383 - On va vivre ici ? - On dirait un château. 751 01:22:04,983 --> 01:22:06,283 C'est chez nous. 752 01:22:09,183 --> 01:22:10,783 C'est le garage. 753 01:22:11,683 --> 01:22:13,983 Le pavillon pour les invités. 754 01:22:16,183 --> 01:22:17,683 Allez, une vraie lambine. 755 01:22:17,783 --> 01:22:20,083 Regardez. Ça vous plaît ? 756 01:22:21,783 --> 01:22:25,683 Et c'est là que nous allons mettre la piscine. 757 01:22:26,083 --> 01:22:28,983 Non, les filles ne savent pas nager. Pas de piscine. 758 01:22:35,383 --> 01:22:37,183 Alors ce sera un lave-vaisselle. 759 01:22:37,283 --> 01:22:39,883 Pas de probléme. Mais quand on rentrera. 760 01:22:40,583 --> 01:22:43,683 - Vous repartez ? - 10 jours de tournée, 13 villes. 761 01:22:44,183 --> 01:22:46,883 Et une apparition à la télé nationale. 762 01:22:47,583 --> 01:22:50,183 Mes félicitations, Mme Valens. 763 01:22:50,883 --> 01:22:53,183 Voici les clés de votre nouvelle demeure. 764 01:22:53,383 --> 01:22:56,783 C'est encore mieux que de gagner à la loterie. 765 01:22:57,583 --> 01:22:59,282 Je t'aime, maman. 766 01:22:59,982 --> 01:23:01,582 Tu es le meilleur. 767 01:23:04,782 --> 01:23:08,882 1er ANNlVERSAlRE DU GRAND SHOW D'ALAN FREED 768 01:23:11,382 --> 01:23:13,982 EN PRESENCE D'ALAN FREED 769 01:23:38,282 --> 01:23:40,482 Qu'est-ce que t'as ? T'es nerveux ? 770 01:23:40,682 --> 01:23:42,882 Je suis juste de Pacoima, moi. 771 01:24:32,882 --> 01:24:34,882 Tu vas les écraser. 772 01:24:35,082 --> 01:24:37,282 Eddie Cochran, un être extraordinaire ! 773 01:24:37,482 --> 01:24:42,181 Et pour vous, les fans de rock, un autre être extraordinaire, Jackie Wilson ! 774 01:24:46,481 --> 01:24:49,481 Eddie, tu as été génial. Vraiment génial. 775 01:24:50,881 --> 01:24:53,081 C'est l'ambiance live de New York. 776 01:24:53,381 --> 01:24:54,081 Le rock'n'roll, c'est une drogue. 777 01:25:16,581 --> 01:25:18,381 T'es là, Ritchie. 778 01:25:18,481 --> 01:25:20,581 Qu'est-ce que tu crois ? ll a du goût. 779 01:25:20,781 --> 01:25:23,281 J'ai besoin de toi. L'un des Belmonts est malade. 780 01:25:23,581 --> 01:25:25,981 Sûrement la malnutrition, avec cette vie de dingue. 781 01:25:26,181 --> 01:25:27,981 - Je plaisante. - Tu passes avant eux. 782 01:25:28,081 --> 01:25:31,981 Tu seras aprés Jackie Wilson. C'est dans cinq minutes. Tu vas y arriver. 783 01:25:32,281 --> 01:25:33,381 Bonne chance. 784 01:25:33,581 --> 01:25:35,081 lls t'attendent. 785 01:25:35,381 --> 01:25:36,581 - Ça roule ! - Rock'n'roll ! 786 01:26:55,580 --> 01:26:59,480 S'ils t'aiment, ils vont te foncer dessus. S'ils te détestent, pareil. 787 01:27:04,680 --> 01:27:06,580 Et le voilá, 788 01:27:06,980 --> 01:27:11,080 la derniére sensation américaine du rock'n'roll, 789 01:27:11,680 --> 01:27:15,480 le kid de Californie, Ritchie Valens. 790 01:27:29,880 --> 01:27:31,680 Ça va chauffer. 791 01:29:53,178 --> 01:29:54,778 Non, vraiment... 792 01:30:03,578 --> 01:30:05,278 Joyeux Noël, Super Classe. 793 01:30:06,478 --> 01:30:07,878 Tu m'as manqué. 794 01:30:12,278 --> 01:30:14,678 Allez ouvrir vos cadeaux. 795 01:30:17,078 --> 01:30:19,078 Rien que les enfants. 796 01:30:21,778 --> 01:30:25,378 DONNA ET LA BAMBA numéro un sur la côte ouest 797 01:30:25,578 --> 01:30:28,578 bientôt numéro un national ! 798 01:30:28,878 --> 01:30:31,078 - Regarde-moi tout ça. - C'est super. 799 01:30:31,378 --> 01:30:34,078 - T'as faim ? - Je pourrais manger un cheval. 800 01:30:40,278 --> 01:30:41,678 Tu veux un verre ? 801 01:30:43,578 --> 01:30:44,578 Et toi ? 802 01:30:44,778 --> 01:30:46,578 C'est l'abstinence. 803 01:30:47,378 --> 01:30:49,178 Je fais juste les poubelles. 804 01:30:49,778 --> 01:30:51,778 5 $ par semaine et tu manges à ta faim. 805 01:30:51,978 --> 01:30:54,378 Ça me donne envie de rester, tout ça. 806 01:30:59,378 --> 01:31:01,378 Bobby, où est la robe de maman ? 807 01:31:02,178 --> 01:31:05,178 - Laquelle ? - Celle que je t'ai demandé de lui acheter. 808 01:31:06,578 --> 01:31:09,778 C'est toi, l'abruti avec tout le fric. Achéte-la toi-même. 809 01:31:16,078 --> 01:31:19,278 Ne l'écoute pas. Ça fait un mois qu'il boit plus. 810 01:31:19,578 --> 01:31:22,778 ll est pire quand il boit. Viens te servir. 811 01:31:24,278 --> 01:31:27,178 Venez dans le salon. J'ai un cadeau pour Ritchie. 812 01:31:44,377 --> 01:31:46,877 Je viens d'être secouée par King Kong ! 813 01:31:47,677 --> 01:31:49,377 Allez, tout le monde ! 814 01:31:49,577 --> 01:31:52,077 C'est la fête, mon Ritchie est à la maison ! 815 01:32:10,877 --> 01:32:11,877 Ça va ? 816 01:32:13,877 --> 01:32:15,277 Bien sûr. 817 01:32:16,277 --> 01:32:17,977 C'est maman qui m'envoie. 818 01:32:18,877 --> 01:32:20,277 Elle a peur que je sois soûl ? 819 01:32:20,377 --> 01:32:23,877 J'ai bu une gorgée de biére, on dirait de la pisse. Tu la veux ? 820 01:32:44,977 --> 01:32:46,477 Qu'est-ce qui va pas ? 821 01:32:50,277 --> 01:32:51,777 Ce cher Steve. 822 01:32:53,077 --> 01:32:56,477 ll a toujours dit que tu serais quelqu'un. Et je l'ai cru. 823 01:32:57,777 --> 01:33:01,077 Quand Steve voulait quelque chose, il l'obtenait. 824 01:33:02,077 --> 01:33:05,177 Même quand j'ai su qu'il était pas mon vrai pére. 825 01:33:07,377 --> 01:33:08,877 Quand j'ai su, 826 01:33:08,977 --> 01:33:13,176 j'ai enfin compris pourquoi il te traitait toujours un peu mieux que moi. 827 01:33:14,776 --> 01:33:18,576 Et je me suis dit : ''Je vais rester tout prés pour ramasser les restes.'' 828 01:33:18,976 --> 01:33:20,876 Comme un chien. 829 01:33:21,176 --> 01:33:23,276 Voilà à quel point j'aimais Steve. 830 01:33:23,676 --> 01:33:25,076 Comme un putain de chien ! 831 01:33:25,276 --> 01:33:27,776 On n'est pas obligés d'en parler maintenant. 832 01:33:27,976 --> 01:33:31,076 Je veux en parler maintenant et tu vas m'écouter ! 833 01:33:31,376 --> 01:33:33,076 C'est n'importe quoi. 834 01:33:33,376 --> 01:33:37,476 ll t'a formé pour faire la conquête du monde, et il m'a rien laissé ! 835 01:33:37,776 --> 01:33:40,276 Personne ne t'a dit de foutre ta vie en l'air. 836 01:33:40,476 --> 01:33:43,476 Je suis juste désolé de t'avoir rien dit quand tu buvais. 837 01:33:43,676 --> 01:33:44,976 C'est toi, le responsable. 838 01:33:45,176 --> 01:33:48,776 Tu te comportes comme si tu régentais le monde. 839 01:33:49,176 --> 01:33:52,776 Pour moi, tu seras toujours le chieur qui me suivait partout. 840 01:33:53,176 --> 01:33:54,876 Oui, je te suivais partout. 841 01:33:55,276 --> 01:33:58,076 Parce que je te prenais pour quelqu'un. 842 01:33:58,576 --> 01:33:59,576 Avant. 843 01:33:59,876 --> 01:34:01,776 Te casse pas comme ça ! 844 01:34:07,376 --> 01:34:09,476 Me parle pas comme ça ! 845 01:34:13,776 --> 01:34:16,276 Tu la voulais. Je suis pas Rosie, connard. 846 01:34:17,076 --> 01:34:18,976 Tu l'auras voulu ! 847 01:34:19,376 --> 01:34:21,776 Je vais te tuer ! 848 01:34:45,976 --> 01:34:48,276 ll ne le pensait pas. ll souffre. 849 01:34:49,376 --> 01:34:51,975 C'est difficile pour lui de gérer ton succés. 850 01:34:54,075 --> 01:34:55,275 Je t'aime, Donna. 851 01:34:55,475 --> 01:34:57,175 Je t'aimerai toujours. 852 01:34:58,975 --> 01:35:00,875 Tu as l'air trés sérieux. 853 01:35:02,475 --> 01:35:03,575 Je le suis. 854 01:35:06,875 --> 01:35:09,075 Un jour, je vais t'épouser. 855 01:35:10,875 --> 01:35:12,175 Tu m'attendras ? 856 01:35:12,475 --> 01:35:14,575 Combien de temps ? Toute la vie ? 857 01:35:18,875 --> 01:35:20,275 Jusqu'à mes 25 ans. 858 01:35:20,475 --> 01:35:23,975 Là, j'aurai une vitrine remplie de disques d'or. 859 01:35:30,575 --> 01:35:32,075 Je t'aime. 860 01:35:35,875 --> 01:35:40,075 Je ne laisserai plus jamais personne me dicter mes sentiments pour toi. 861 01:35:44,875 --> 01:35:46,675 - Viens là. - Quoi ? 862 01:35:53,375 --> 01:35:54,575 Viens là. 863 01:36:05,175 --> 01:36:07,775 GRANDE TOURNEE HlVERNALE HOLLY - VALENS - LE BlG BOPPER 864 01:36:24,275 --> 01:36:27,775 On n'a plus de chauffage. Et le bus est fichu. 865 01:36:28,075 --> 01:36:30,175 C'était pas prévu comme ça. 866 01:36:30,375 --> 01:36:31,875 Te fais pas chier, rentre. 867 01:36:31,975 --> 01:36:34,774 - Tu veux que j'abandonne ? - Dis que t'es malade. 868 01:36:35,274 --> 01:36:38,174 Je suis vraiment désolé. 869 01:36:39,174 --> 01:36:42,574 Non, je vais tenir. Mais vois ce que tu peux faire pour le bus. 870 01:36:43,774 --> 01:36:46,874 Prends soin de toi et je t'appelle demain. 871 01:36:51,274 --> 01:36:52,874 Salut, chéri. 872 01:36:54,674 --> 01:36:56,074 Comment ça va ? 873 01:36:56,274 --> 01:36:59,874 Holly vient de trouver un avion pour nous emmener à Fargo ce soir. 874 01:37:00,674 --> 01:37:03,274 - Nous tous ? - Les vedettes. 875 01:37:03,674 --> 01:37:06,574 Organise-toi ou tu vas rester à crever de froid. 876 01:37:06,874 --> 01:37:11,074 Tu me suis, mon pote ? T'es au courant, vu ? 877 01:37:52,074 --> 01:37:53,274 C'est Ritchie. 878 01:37:56,474 --> 01:37:58,574 - Qu'est-ce que t'as ? - Comment ça ? 879 01:37:59,274 --> 01:38:01,674 Je t'entends mal. T'as une voix bizarre. 880 01:38:01,974 --> 01:38:03,574 J'ai un rhume. 881 01:38:04,574 --> 01:38:05,774 Maman est là ? 882 01:38:05,974 --> 01:38:08,374 Non, y a personne. Elles sont à l'église. 883 01:38:08,774 --> 01:38:10,474 Je suis seul avec ma fille. 884 01:38:10,974 --> 01:38:14,374 Je devais y aller, mais tu me connais. 885 01:38:19,473 --> 01:38:21,073 J'aimerais bien y être. 886 01:38:21,773 --> 01:38:24,873 Mais on peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre. 887 01:38:26,573 --> 01:38:27,673 Dis-moi... 888 01:38:30,073 --> 01:38:32,673 Pourquoi tu me rejoins pas à Chicago en avion ? 889 01:38:32,973 --> 01:38:36,473 On finira la tournée ensemble. J'ai besoin de ma famille. 890 01:38:39,473 --> 01:38:41,373 Tu es sûr que tu veux de moi ? 891 01:38:43,173 --> 01:38:45,973 Aprés ce qui s'est passé et tout ce que j'ai dit ? 892 01:38:46,273 --> 01:38:48,373 C'est ce que tu pensais vraiment. 893 01:38:49,673 --> 01:38:51,573 On est toujours fréres, non ? 894 01:38:59,773 --> 01:39:01,173 T'es toujours là ? 895 01:39:03,173 --> 01:39:05,373 Oui, salopard, je suis toujours là. 896 01:39:06,873 --> 01:39:08,773 Et je suis toujours ton frére. 897 01:39:11,473 --> 01:39:12,773 Alors ça marche. 898 01:39:13,973 --> 01:39:15,473 On se voit à Chicago. 899 01:39:17,773 --> 01:39:19,173 A plus, ma puce. 900 01:39:37,573 --> 01:39:39,473 Regardez qui vient d'arriver. 901 01:39:42,573 --> 01:39:43,773 ll fait froid. 902 01:39:44,773 --> 01:39:46,473 Ritchie, écoute-moi bien. 903 01:39:47,073 --> 01:39:48,973 Je savais que t'aimais pas l'avion. 904 01:39:49,173 --> 01:39:51,473 Je ne pensais pas que ça t'intéresserait. 905 01:39:51,673 --> 01:39:54,973 C'est entre toi et Tommy. On va tirer à pile ou face. 906 01:39:55,573 --> 01:40:00,072 Celui qui gagne prendra l'avion et dormira au chaud cette nuit. 907 01:40:00,472 --> 01:40:03,872 L'autre va se geler les miches dans le bus. 908 01:40:06,472 --> 01:40:07,572 Face ! 909 01:40:09,872 --> 01:40:10,972 C'est face. 910 01:40:11,272 --> 01:40:13,372 Bon, Ritchie, tu viens avec nous. 911 01:40:13,572 --> 01:40:17,072 Allsup, à toi le bus. Bon voyage. On se voit dans le Dakota du Nord. 912 01:40:17,372 --> 01:40:18,472 Désolé, Tommy. 913 01:40:18,772 --> 01:40:21,072 J'avais jamais gagné à pile ou face. 914 01:40:21,772 --> 01:40:23,272 Allez, on y va. 915 01:40:26,472 --> 01:40:28,972 Vous êtes vraiment empotés. 916 01:40:42,472 --> 01:40:44,872 Ritchie, détends-toi. Tout va bien. 917 01:40:46,972 --> 01:40:49,572 Le ciel appartient aux étoiles, pas vrai ? 918 01:41:31,672 --> 01:41:34,572 Nous interrompons notre émission pour un flash info. 919 01:41:34,972 --> 01:41:38,471 Quatre personnes, dont trois célébres stars du rock'n'roll, 920 01:41:39,071 --> 01:41:43,571 sont mortes aujourd'hui dans un accident d'avion prés de Clear Lake, dans l'Iowa. 921 01:41:43,871 --> 01:41:46,171 Buddy Holly, âgé de 22 ans, de Lubbock au Texas. 922 01:41:46,371 --> 01:41:49,371 Ritchie Valens, 17 ans, de Los Angeles en Californie. 923 01:41:49,971 --> 01:41:54,271 Et J.P. RIchardson, 29 ans, de Louisiane, connu sous le nom de Big Bopper. 924 01:41:55,771 --> 01:41:57,971 T'as entendu ? T'as entendu 925 01:41:58,171 --> 01:42:00,371 ce qu'il a dit pour Ritchie ? 926 01:42:00,971 --> 01:42:02,871 Tu es sûre qu'il a dit Ritchie ? 927 01:42:03,771 --> 01:42:06,571 Mon Dieu ! Et Connie ? 928 01:42:16,271 --> 01:42:17,871 Qu'est-ce qu'il y a ? 929 01:42:18,771 --> 01:42:20,571 ll vaudrait mieux que tu t'assoies. 930 01:42:24,371 --> 01:42:26,471 Holly aurait affrété l'avion 931 01:42:26,671 --> 01:42:30,271 parce que le bus de la tournée était tombé plusieurs fois en panne 932 01:42:30,671 --> 01:42:32,571 et n'avait plus de chauffage. 933 01:42:38,571 --> 01:42:41,871 La plus jeune des trois stars tuées dans l'accident est Valens. 934 01:42:42,071 --> 01:42:44,971 A l'âge de 17 ans, ce jeune de Pacoima en Californie 935 01:42:45,171 --> 01:42:48,271 était numéro un avec ses tubes Donna, 936 01:42:48,571 --> 01:42:50,871 La Bamba et Come on, Let's Go. 937 01:42:51,671 --> 01:42:53,371 Valens était encore au lycée 938 01:42:53,571 --> 01:42:55,771 quand il a signé avec le label Del-Fi. 939 01:42:56,271 --> 01:42:58,271 A peine huit mois plus tard, 940 01:42:59,171 --> 01:43:00,871 Ritchie Valens n'est plus. 941 01:43:05,171 --> 01:43:06,771 Pas Ritchie. 942 01:43:08,171 --> 01:43:09,771 Pas mon Ritchie ! 943 01:44:05,270 --> 01:44:07,370 Ici, dans la vallée de San Fernando, 944 01:44:07,770 --> 01:44:10,470 et comme sûrement partout ailleurs dans le pays, 945 01:44:10,870 --> 01:44:12,970 le nom de Ritchie Valens... 945 01:44:13,305 --> 01:45:13,637