La Bamba
ID | 13200466 |
---|---|
Movie Name | La Bamba |
Release Name | La Bamba 1987 Criterion 1080p BluRay x264-OFT |
Year | 1987 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 93378 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:57,330 --> 00:01:58,230
Richie,
3
00:01:58,530 --> 00:02:00,030
debout.
4
00:02:13,930 --> 00:02:17,930
NORD DE LA CALlFORNlE
Eté 1957
5
00:02:25,430 --> 00:02:28,730
Plus vous travaillez, plus vous gagnez.
Qu'est-ce que vous fichez ?
6
00:04:11,129 --> 00:04:13,529
Allez, on perd de l'argent.
7
00:04:21,729 --> 00:04:24,029
''Ne me touche pas'', je lui fais.
8
00:04:24,229 --> 00:04:27,029
''J'en ai marre d'être battue
par des hommes.''
9
00:04:27,229 --> 00:04:28,329
Et je lui en mets une.
10
00:04:28,429 --> 00:04:32,029
ll est tombé, les pieds en l'air.
J'ai cru qu'il était mort.
11
00:04:32,329 --> 00:04:36,229
Je lui fais :
''Chéri, si ça te plaît pas, casse-toi.''
12
00:04:37,229 --> 00:04:38,729
Alors il s'est cassé.
13
00:04:54,729 --> 00:04:55,729
Richie ?
14
00:04:58,628 --> 00:04:59,528
Bob ?
15
00:05:05,328 --> 00:05:07,328
Richie, tu fais déjà la pause ?
16
00:05:08,828 --> 00:05:10,028
Alors, le caïd,
17
00:05:10,828 --> 00:05:12,128
tu t'es décidé à venir ?
18
00:05:12,228 --> 00:05:15,128
Je sais pas comment j'ai fait
pour trouver ce trou.
19
00:05:16,628 --> 00:05:17,628
Rosie,
20
00:05:18,328 --> 00:05:20,228
je te présente mon frére, Bob.
21
00:05:22,028 --> 00:05:24,128
Pourquoi t'as mis un an à venir ?
22
00:05:33,328 --> 00:05:35,628
Bob, attention ! Ma guitare.
23
00:05:36,828 --> 00:05:40,628
Désolé, je savais pas que tu tenais autant
à cette horreur.
24
00:05:41,528 --> 00:05:43,328
Je dors avec.
25
00:05:43,528 --> 00:05:45,028
C'est pas une chatte.
26
00:05:48,928 --> 00:05:50,428
Jersey Joe.
27
00:05:53,728 --> 00:05:55,028
Joe Louis.
28
00:05:55,728 --> 00:05:57,128
Rocky Marciano.
29
00:05:59,228 --> 00:06:01,628
Ça va ? Tu peux la bouger ?
30
00:06:02,928 --> 00:06:03,928
Ça va ?
31
00:06:04,728 --> 00:06:06,128
Tu peux la bouger ?
32
00:06:09,428 --> 00:06:11,028
T'as grandi, mon salaud.
33
00:06:11,728 --> 00:06:14,128
T'es un bel enfoiré, pour 16 ans.
34
00:06:14,628 --> 00:06:16,728
- Je t'ai manqué ?
- Non.
35
00:06:16,928 --> 00:06:17,828
C'est pas normal.
36
00:06:20,628 --> 00:06:22,428
C'était comment, au trou ?
37
00:06:22,728 --> 00:06:24,428
La taule, c'est la taule.
38
00:06:25,228 --> 00:06:27,528
Pourquoi t'es pas venu à la maison
à ta sortie ?
39
00:06:27,728 --> 00:06:30,328
On n'a plus de maison
depuis la mort de Steve.
40
00:06:30,928 --> 00:06:32,928
Arrête de rêver.
41
00:06:34,028 --> 00:06:36,028
Mes rêves sont faits de rock'n'roll.
42
00:06:50,727 --> 00:06:53,827
Allez vous laver les mains pour le dîner.
43
00:07:15,127 --> 00:07:18,327
Espéce de cochons !
Je le dirai à vos méres !
44
00:07:18,527 --> 00:07:19,727
Attendez voir !
45
00:07:20,927 --> 00:07:22,227
Gronde-les, Rosie !
46
00:07:29,327 --> 00:07:31,727
Qu'est-ce que tu fiches ici ?
47
00:07:32,327 --> 00:07:33,327
Je travaille.
48
00:07:33,427 --> 00:07:35,427
Je suis venu te sortir de ce trou.
49
00:07:35,627 --> 00:07:37,727
Pas avant qu'on ait assez d'argent.
50
00:07:47,627 --> 00:07:49,327
Je parle d'argent honnête.
51
00:07:50,227 --> 00:07:53,427
J'ai travaillé.
Pourquoi tu ne me crois jamais ?
52
00:07:56,227 --> 00:07:58,327
Maman ? Qu'est-ce qui se passe ?
53
00:08:03,327 --> 00:08:06,027
On se tire de ce trou demain.
54
00:08:43,126 --> 00:08:44,726
Dis-moi que tu m'aimes.
55
00:09:18,526 --> 00:09:21,426
Pourquoi t'as pas dit
que c'était ta premiére fois ?
56
00:09:23,626 --> 00:09:25,026
T'as rien demandé.
57
00:09:32,926 --> 00:09:34,126
Tu viens, Richie ?
58
00:09:34,326 --> 00:09:36,026
Non, je vais rester un peu.
59
00:09:53,826 --> 00:09:55,826
Tu es vraiment super, tu sais ?
60
00:10:20,225 --> 00:10:21,125
Ça va ?
61
00:10:29,525 --> 00:10:31,425
C'est à toi qui faut demander.
62
00:10:33,625 --> 00:10:35,625
Attends.
63
00:10:37,725 --> 00:10:39,025
Tu la voulais ?
64
00:10:39,125 --> 00:10:40,325
Laisse tomber.
65
00:10:42,425 --> 00:10:44,025
Je croyais que t'avais changé.
66
00:10:46,825 --> 00:10:48,125
Allez, viens !
67
00:10:51,125 --> 00:10:52,825
Viens nous rendre visite.
68
00:10:53,025 --> 00:10:56,425
Bob nous a trouvé une maison à Pacoima.
On pourrait aller à Los Angeles.
69
00:10:56,925 --> 00:10:58,925
Tu vas être en retard.
70
00:10:59,525 --> 00:11:01,025
Ça plairait pas à mon pére.
71
00:11:01,125 --> 00:11:02,325
Allez, on y va.
72
00:11:02,525 --> 00:11:03,825
Je t'aime.
73
00:11:04,525 --> 00:11:05,825
Au revoir, Connie.
74
00:11:43,925 --> 00:11:44,525
Rosa !
75
00:11:54,524 --> 00:11:58,224
SUD DE LA CALlFORNlE
3 mois plus tard
76
00:12:10,624 --> 00:12:13,624
Connie, surveille le bébé.
77
00:12:23,124 --> 00:12:25,024
Le petit-déjeuner est prêt. J'y vais.
78
00:12:25,224 --> 00:12:27,724
- Ne séche pas l'école aujourd'hui.
- Merci.
79
00:12:31,224 --> 00:12:34,124
Rosie, le bébé est avec les filles. A ce soir.
80
00:12:54,424 --> 00:12:55,724
Bonjour, Rosie.
81
00:12:57,224 --> 00:12:58,324
Les filles.
82
00:13:11,224 --> 00:13:12,924
Bob est rentré hier soir ?
83
00:13:14,824 --> 00:13:17,224
ll n'est pas souvent à la maison, hein ?
84
00:13:19,124 --> 00:13:20,424
Toi, si.
85
00:13:24,424 --> 00:13:25,424
Mais c'est moi.
86
00:13:29,023 --> 00:13:30,023
Silence.
87
00:13:30,223 --> 00:13:31,623
Le cours a commencé.
88
00:13:49,223 --> 00:13:51,623
Prenez vos livres d'histoire. Chapitre 7.
89
00:13:51,823 --> 00:13:53,423
C'est qui, la blonde ?
90
00:13:54,023 --> 00:13:56,723
Je sais pas,
mais je crois que je suis amoureux.
91
00:13:58,023 --> 00:13:59,123
Laisse tomber.
92
00:13:59,223 --> 00:14:01,723
Elle est trop bien pour toi, Super Classe.
93
00:14:02,423 --> 00:14:04,723
Pense plutôt à ton audition de ce soir.
94
00:14:23,923 --> 00:14:26,023
On m'appelle Super Classe. Et toi ?
95
00:14:26,223 --> 00:14:27,123
Donna.
96
00:14:27,323 --> 00:14:29,323
Ça t'ennuie si je t'accompagne ?
97
00:14:29,723 --> 00:14:30,723
Bien sûr.
98
00:14:32,623 --> 00:14:34,623
Je veux dire, non, c'est bon.
99
00:14:35,423 --> 00:14:37,223
Donna, c'est un joli prénom.
100
00:14:38,623 --> 00:14:40,523
Appelle-moi Richie.
101
00:14:42,523 --> 00:14:43,923
J'ai cours là.
102
00:14:47,223 --> 00:14:48,623
Et toi ?
103
00:14:49,923 --> 00:14:51,923
Au gymnase. J'ai sports.
104
00:14:56,423 --> 00:14:57,623
T'es en retard.
105
00:15:02,623 --> 00:15:03,623
Salut...
106
00:15:05,123 --> 00:15:06,123
Donna.
107
00:15:07,423 --> 00:15:09,122
Salut, Super Classe.
108
00:15:25,022 --> 00:15:26,022
Ed...
109
00:15:27,922 --> 00:15:29,822
un kilo, ça te tente ?
110
00:15:34,322 --> 00:15:35,622
T'as réussi, p'tit frére !
111
00:15:35,822 --> 00:15:37,922
A la sueur de mon gland.
112
00:15:40,222 --> 00:15:41,222
T'as réussi !
113
00:16:19,722 --> 00:16:21,522
Richie, je te présente Rudy.
114
00:16:21,822 --> 00:16:23,622
Le chanteur des Silhouettes.
115
00:16:27,122 --> 00:16:28,822
Ecoute, Valenzuela,
116
00:16:29,322 --> 00:16:31,722
Chino n'arrête pas de dire que tu touches.
117
00:16:33,922 --> 00:16:34,922
C'est quoi ?
118
00:16:35,022 --> 00:16:37,522
- Mon ampli.
- Tu as fait les poubelles ?
119
00:16:39,422 --> 00:16:41,322
Maintenant, c'est le mien.
120
00:16:44,122 --> 00:16:45,622
Ne t'en fais pas.
121
00:17:49,421 --> 00:17:50,821
Je te promets !
122
00:17:51,121 --> 00:17:55,421
Cette andouille fumait de l'herbe.
ll fumait de la mauvaise herbe !
123
00:17:56,321 --> 00:17:57,721
Je me suis vengé !
124
00:18:02,621 --> 00:18:04,921
Allez, Rosie, prends une taffe !
125
00:18:05,321 --> 00:18:07,721
Mets un peu de saveur dans notre vie.
126
00:18:10,821 --> 00:18:13,821
J'ai envie d'action ce soir.
127
00:18:26,021 --> 00:18:27,421
Allez, mon cœur.
128
00:18:27,521 --> 00:18:30,221
Rosie, viens ici. Je plaisantais.
129
00:18:37,020 --> 00:18:38,720
Ouvre la porte.
130
00:18:39,420 --> 00:18:40,420
Va-t'en.
131
00:18:41,620 --> 00:18:43,620
Tu sais quoi ? On va y aller.
132
00:18:45,720 --> 00:18:47,120
- Où ça ?
- On rentre.
133
00:18:47,220 --> 00:18:48,920
Y a des gens qui dorment.
134
00:18:51,320 --> 00:18:52,920
Vous êtes pas obligés de vous tirer.
135
00:18:53,120 --> 00:18:54,620
Rosie, on y va.
136
00:18:54,820 --> 00:18:58,820
C'est vrai. Restez. Rosie va revenir.
137
00:18:59,520 --> 00:19:01,320
Rosie, sors !
138
00:19:01,820 --> 00:19:03,920
Régle ton probléme avec ta gonzesse.
139
00:19:06,320 --> 00:19:07,920
Je connais ça.
140
00:19:12,420 --> 00:19:13,920
Bonne nuit, Bob.
141
00:19:20,520 --> 00:19:21,620
Allez, Rosie.
142
00:19:21,720 --> 00:19:23,720
Ouvre la porte.
143
00:19:28,920 --> 00:19:31,720
J'ai dit d'ouvrir la porte, bordel !
144
00:19:32,420 --> 00:19:34,220
Arrête. J'essaie de dormir.
145
00:19:34,820 --> 00:19:36,620
Ouvre cette putain de porte !
146
00:19:36,820 --> 00:19:41,220
Fiche-moi la paix ! Va-t'en !
Va te soûler, je m'en tape.
147
00:19:41,920 --> 00:19:44,320
C'est toi qui l'auras voulu.
148
00:19:59,620 --> 00:20:03,220
On a notre premier contrat vendredi soir.
On verra si t'es prêt.
149
00:20:03,620 --> 00:20:04,620
Ça marche.
150
00:20:15,219 --> 00:20:17,019
Rosie, tout va bien ?
151
00:20:19,419 --> 00:20:21,219
Oui. Qu'est-ce que tu veux ?
152
00:20:24,419 --> 00:20:25,519
Rien.
153
00:20:25,819 --> 00:20:27,219
Pardon, excuse-moi.
154
00:20:31,219 --> 00:20:33,519
Non, Bob. C'est inutile, c'est non.
155
00:20:35,019 --> 00:20:38,319
T'en as jamais assez ?
C'est tout ce que tu veux de moi ?
156
00:20:40,119 --> 00:20:40,719
Viens là.
157
00:20:54,619 --> 00:20:55,919
Quoi ?
158
00:20:56,319 --> 00:20:59,119
J'ai réussi. Je fais partie des Silhouettes.
159
00:20:59,719 --> 00:21:01,119
C'est vrai ?
160
00:21:03,219 --> 00:21:04,619
C'est merveilleux.
161
00:21:11,119 --> 00:21:12,319
C'est qui, les Silhouettes ?
162
00:21:12,719 --> 00:21:14,819
Ce n'est pas ce que je voulais.
163
00:21:15,519 --> 00:21:17,619
Tu n'es pas ce que je croyais.
164
00:21:18,319 --> 00:21:20,319
Je n'ai aucune vie ici !
165
00:21:21,619 --> 00:21:23,119
Tu n'es jamais là.
166
00:21:23,419 --> 00:21:25,519
Tu crois que ça me plaît
d'être toute seule ?
167
00:21:25,719 --> 00:21:28,319
Rosie, on n'est pas mariés !
168
00:21:30,319 --> 00:21:32,219
Arrête d'être aussi chiante.
169
00:21:33,019 --> 00:21:34,919
Qu'est-ce qui te défrise ?
170
00:21:40,319 --> 00:21:41,719
Je suis enceinte.
171
00:21:51,819 --> 00:21:53,619
Tu dis rien ?
172
00:21:54,019 --> 00:21:55,619
Y a rien à dire.
173
00:21:57,018 --> 00:21:58,618
C'est pas mon premier...
174
00:21:59,018 --> 00:22:00,418
ni mon dernier.
175
00:22:15,518 --> 00:22:17,518
Espéce de salaud !
176
00:22:19,418 --> 00:22:20,918
Qu'est-ce qu'il y a ?
177
00:22:24,818 --> 00:22:26,518
Salope ! Espéce de salope.
178
00:22:27,618 --> 00:22:29,718
C'est de ma faute si t'es enceinte ?
179
00:22:32,418 --> 00:22:33,818
Richie, non !
180
00:22:34,518 --> 00:22:36,418
C'est pas tes affaires.
181
00:22:42,918 --> 00:22:45,018
Je suis pas ta pute !
182
00:22:47,318 --> 00:22:49,418
Tu trimballes ta guitare partout ?
183
00:22:50,118 --> 00:22:51,518
C'est mon avenir.
184
00:22:51,618 --> 00:22:53,218
Tu es sûr de toi, hein ?
185
00:22:53,418 --> 00:22:55,218
Oui. Pas toi ?
186
00:22:56,818 --> 00:22:58,818
Non, je suis nouvelle ici.
187
00:22:59,418 --> 00:23:01,118
Pauvre petite fille riche.
188
00:23:01,918 --> 00:23:03,418
Je ne suis pas riche.
189
00:23:04,618 --> 00:23:05,618
Je vois.
190
00:23:10,718 --> 00:23:12,018
Mon pére.
191
00:23:15,718 --> 00:23:18,118
Je veux que ma mére vive comme ça aussi.
192
00:23:19,618 --> 00:23:20,518
Papa !
193
00:23:25,618 --> 00:23:27,118
Je dois y aller.
194
00:23:29,418 --> 00:23:30,418
Ecoute...
195
00:23:31,518 --> 00:23:34,318
Je joue dans un garage, ce soir. Tu viens ?
196
00:23:35,618 --> 00:23:38,217
- Dans un garage ?
- C'est ma grande premiére.
197
00:23:38,517 --> 00:23:41,217
Ça va être cool, poupée. S'il te plaît.
198
00:23:49,417 --> 00:23:50,817
On se retrouve là-bas.
199
00:23:51,017 --> 00:23:53,617
Ça marche. Je t'avais noté l'adresse...
200
00:23:54,517 --> 00:23:55,817
au cas où.
201
00:24:17,917 --> 00:24:19,217
C'est qui, lui ?
202
00:24:20,217 --> 00:24:21,217
Un ami.
203
00:24:22,817 --> 00:24:24,717
ll est italien ?
204
00:24:52,417 --> 00:24:55,117
- Maman, regarde Richie.
- Je le vois, mon ange.
205
00:25:51,916 --> 00:25:54,116
Maman, il chante quand, Richie ?
206
00:25:54,316 --> 00:25:56,916
Bientôt. Arrête de me le demander.
207
00:26:00,516 --> 00:26:03,416
Nous vous remercions
d'être venus nombreux, ce soir.
208
00:26:03,916 --> 00:26:06,816
Nous espérons que vous vous souviendrez
de cette soirée.
209
00:26:07,016 --> 00:26:08,916
Alors, à la prochaine.
210
00:26:09,716 --> 00:26:13,516
Moi, Rudy Castro, et tout le groupe,
211
00:26:13,716 --> 00:26:17,616
nous tous, les Silhouettes,
nous vous souhaitons bonne nuit.
212
00:26:29,216 --> 00:26:30,716
Bonne nuit, Richie.
213
00:26:33,516 --> 00:26:36,016
Pourquoi ils t'ont pas laissé chanter ?
214
00:26:37,716 --> 00:26:39,216
lls veulent qui ? Elvis ?
215
00:26:39,416 --> 00:26:42,116
C'est rien. lls finiront par comprendre.
216
00:26:42,716 --> 00:26:45,716
lls ne savent pas à qui ils ont affaire.
217
00:26:47,116 --> 00:26:50,616
Mon grand-pére était un lndien Yaqui
pur sang.
218
00:27:09,015 --> 00:27:11,315
Qu'est-ce qu'il y a ? Tu cauchemardes ?
219
00:27:15,115 --> 00:27:16,715
Désolé, frére.
220
00:27:17,115 --> 00:27:19,515
Je voulais pas te réveiller, mais...
221
00:27:20,115 --> 00:27:22,315
j'ai besoin de crécher quelque part.
222
00:27:24,615 --> 00:27:27,515
Non, viens là. Viens te reposer.
223
00:27:37,715 --> 00:27:39,315
Gare ton cul contre le mur.
224
00:27:39,415 --> 00:27:42,715
Je suis tellement fait
que je pourrais te prendre pour Rosie.
225
00:27:54,215 --> 00:27:56,815
Où t'as eu cette photo de Steve ?
226
00:27:57,215 --> 00:27:59,615
Maman me l'a donnée aprés l'enterrement.
227
00:28:00,715 --> 00:28:02,815
J'aurais aimé être là.
228
00:28:10,915 --> 00:28:13,715
Mais c'était ton pére. Pas le mien.
229
00:28:16,115 --> 00:28:18,415
Oublie pas d'éteindre la lumiére.
230
00:28:28,015 --> 00:28:29,415
T'es encore puceau ?
231
00:28:29,915 --> 00:28:32,615
Je déconne pas. Je sais ce que c'est.
232
00:28:33,415 --> 00:28:35,315
La pression des glandes. Scientifique.
233
00:28:35,515 --> 00:28:39,215
Tu bandes tout le temps, tu fais
des cauchemars, tu mouilles ton lit...
234
00:28:39,515 --> 00:28:41,415
La ferme et dors !
235
00:28:45,914 --> 00:28:48,914
Un môme de ton âge a besoin
de s'identifier à un homme.
236
00:28:50,014 --> 00:28:51,914
Je sais de quoi je parle.
237
00:28:58,414 --> 00:29:00,814
J'ai tout fait pour venir. Je te promets.
238
00:29:01,214 --> 00:29:03,714
- Tu n'as pas à t'excuser.
- Je m'excuse, là ?
239
00:29:04,114 --> 00:29:05,814
Mon pére m'en a empêchée.
240
00:29:06,114 --> 00:29:07,914
- Tu le jures ?
- Je le jure.
241
00:29:10,314 --> 00:29:12,014
Je voulais vraiment venir.
242
00:29:14,714 --> 00:29:16,314
Cowboy Palace !
243
00:29:20,614 --> 00:29:23,314
C'est impossible. Richie est mineur.
244
00:29:23,514 --> 00:29:25,814
ll est là pour chanter, pas pour boire.
245
00:29:26,214 --> 00:29:28,814
ll va chanter du rock'n'roll à des cow-boys.
246
00:29:29,514 --> 00:29:31,914
Mon mari, Steve, s'est soûlé à mort ici.
247
00:29:32,714 --> 00:29:34,614
Tu lui dois pas quelque chose ?
248
00:29:35,014 --> 00:29:37,014
J'aurais eu besoin de Chino, il est batteur.
249
00:29:37,214 --> 00:29:40,214
On emmerde les Silhouettes.
Je vais être ton batteur.
250
00:29:40,714 --> 00:29:43,514
lls ont une batterie. Tu vas jouer quoi ?
251
00:29:43,714 --> 00:29:44,914
Boney Maronie.
252
00:29:45,514 --> 00:29:49,114
Boney Maronie ? A ces culs-terreux ?
253
00:29:54,814 --> 00:29:56,414
Howard, ils sont là !
254
00:29:56,814 --> 00:29:58,514
Eteignez le juke-box.
255
00:30:01,014 --> 00:30:02,914
La sono, un, deux, trois.
256
00:30:03,514 --> 00:30:06,714
Content de vous voir ici ce soir.
Vous vous amusez bien ?
257
00:30:07,014 --> 00:30:08,214
Remets le juke-box.
258
00:30:08,314 --> 00:30:12,014
Un de nos jeunes va se produire
pour la premiére fois ici, ce soir.
259
00:30:12,314 --> 00:30:14,614
Applaudissons bien fort...
260
00:30:14,814 --> 00:30:18,214
Ricky ''Ricardo'' Valenzuela.
261
00:30:26,713 --> 00:30:27,613
Salut.
262
00:30:35,013 --> 00:30:36,713
Ça nous vient de Lubbock, au Texas.
263
00:30:38,613 --> 00:30:39,813
Suis-moi.
264
00:32:00,913 --> 00:32:04,013
''Tu ne sais pas ce que tu as raté''
265
00:32:07,612 --> 00:32:09,912
On a rocké, mec, ça chauffait !
266
00:32:10,212 --> 00:32:13,212
Je te l'avais dit !
On n'a pas besoin d'un groupe.
267
00:32:13,512 --> 00:32:18,012
On fait juste les bars avec un batteur.
Moi, par exemple.
268
00:32:18,412 --> 00:32:20,212
On va se faire du fric !
269
00:32:20,312 --> 00:32:24,412
Moi, je veux faire de la musique.
Ma musique. C'est tout ce que je veux.
270
00:32:28,112 --> 00:32:30,012
ll faut que tu te produises.
271
00:32:30,612 --> 00:32:34,212
Dans un endroit où on pourra vendre
des billets, mettre des affiches.
272
00:32:34,412 --> 00:32:35,612
Faut voir grand !
273
00:32:35,812 --> 00:32:38,512
- Tu veux être mon manager ?
- Je peux le faire.
274
00:32:38,712 --> 00:32:42,012
Je peux avoir la salle de la Légion.
Steve a fait la Premiére Guerre.
275
00:32:42,212 --> 00:32:44,112
Tu m'en crois pas capable ?
276
00:32:45,512 --> 00:32:47,512
Pour la peine, tu seras mon larbin.
277
00:32:47,712 --> 00:32:50,712
Merci, mais non, merci. Surtout pas Bob.
278
00:32:52,212 --> 00:32:55,412
- Ça veut dire quoi ?
- Occupe-toi plutôt de Rosie, étalon.
279
00:32:56,412 --> 00:32:58,412
Reste à la maison, pour une fois.
280
00:32:59,512 --> 00:33:00,512
Ecoute, minus...
281
00:33:00,712 --> 00:33:02,712
- T'as pas besoin...
- Arrêtez.
282
00:33:02,912 --> 00:33:04,512
Ne joue pas au ''Super Classe''.
283
00:33:04,712 --> 00:33:08,612
Bob, tu es le gardien de ton frére.
Ça te dit quelque chose ?
284
00:33:16,412 --> 00:33:18,712
T'as raté un super concert, hier.
285
00:33:19,012 --> 00:33:21,012
Richie a été génial.
286
00:33:21,412 --> 00:33:23,312
C'est vrai ? Ça ne m'étonne pas.
287
00:33:25,012 --> 00:33:26,912
Je mets les voiles.
288
00:33:27,212 --> 00:33:28,512
A plus.
289
00:33:29,012 --> 00:33:30,412
Je suis en retard.
290
00:33:30,512 --> 00:33:32,512
Où j'ai mis mon porte-monnaie ?
291
00:33:32,812 --> 00:33:34,312
''Je mets les voiles.''
292
00:33:34,812 --> 00:33:35,912
J'ai trouvé !
293
00:33:36,312 --> 00:33:40,212
''Richard Valenzuela et sa guitare volante.''
294
00:33:52,011 --> 00:33:55,811
- C'est là. Qu'est-ce que vous en dites ?
- C'est parfait.
295
00:33:56,111 --> 00:33:58,411
Avec un peu de pub, ça peut être chaud.
296
00:33:58,611 --> 00:34:02,111
Tu rêves. lls ne vont même pas
nous laisser rentrer.
297
00:34:02,311 --> 00:34:04,811
Je vous ai déjà dit.
Ma mére a tout arrangé.
298
00:34:05,111 --> 00:34:07,611
Depuis quand ta mamá dirige le groupe ?
299
00:34:08,511 --> 00:34:12,011
- On a besoin de coups de pouce.
- C'est vrai. ll a raison.
300
00:34:12,211 --> 00:34:13,411
Je marche pas.
301
00:34:13,611 --> 00:34:16,711
Je décide de l'avenir des Silhouettes.
Et il est pas là.
302
00:34:16,911 --> 00:34:18,911
Alors on se tire d'ici.
303
00:34:19,411 --> 00:34:20,811
Qu'est-ce qu'il a ?
304
00:34:24,511 --> 00:34:26,111
Vous venez ou pas ?
305
00:34:33,011 --> 00:34:34,411
On dirait que non.
306
00:34:43,711 --> 00:34:44,911
Vous faites quoi ?
307
00:34:45,111 --> 00:34:46,811
Du show-business, mon fils.
308
00:34:48,011 --> 00:34:51,111
Du show-business ? C'est nul à chier.
309
00:34:51,511 --> 00:34:53,511
Un singe pourrait faire mieux.
310
00:34:54,111 --> 00:34:54,811
Ah ouais ?
311
00:35:00,511 --> 00:35:02,611
J'aurais dû la boucler.
312
00:35:02,811 --> 00:35:05,611
Tous les murs, tous les débits de boisson.
313
00:35:06,111 --> 00:35:08,411
Tous les poteaux téléphoniques.
314
00:35:08,611 --> 00:35:11,511
ll me les faut tous !
Bougez-vous les fesses !
315
00:35:17,011 --> 00:35:19,311
RlCHARD VALENZUELA
et sa GUlTARE VOLANTE
316
00:35:32,610 --> 00:35:35,910
On a besoin d'aide
pour accrocher le papier crépon là-haut.
317
00:35:37,210 --> 00:35:40,910
Pas là, les chaises, Felipe.
318
00:35:44,310 --> 00:35:48,210
Tu es trés beau.
Toutes les filles vont être folles de toi.
319
00:35:48,510 --> 00:35:51,110
- Y en a qu'une qui m'intéresse.
- Qui c'est ?
320
00:35:51,910 --> 00:35:53,510
Tu la connais pas.
321
00:35:54,710 --> 00:35:57,510
- Tout va bien ?
- C'est parfait. Merci, Rosie.
322
00:35:59,610 --> 00:36:01,210
Ça va être bondé.
323
00:36:01,410 --> 00:36:04,910
J'espére. On a payé la salle
avec l'argent du loyer.
324
00:36:07,510 --> 00:36:11,510
Un jour, je t'achéterai la maison
de tes rêves. Je te le promets.
325
00:36:11,810 --> 00:36:14,210
C'est ça. Où est Bob ?
326
00:36:55,210 --> 00:36:58,110
Trois verres, ça fait trente cents.
Voilà la monnaie.
327
00:36:58,310 --> 00:37:02,510
Dix caisses. Avec les entrées, ça fait 150 $.
328
00:37:02,810 --> 00:37:04,510
ll faut qu'on remette ça.
329
00:37:22,009 --> 00:37:24,009
- Tu as trouvé Bob ?
- Non.
330
00:37:24,209 --> 00:37:25,909
- Tu l'as cherché ?
- Non !
331
00:37:38,509 --> 00:37:40,909
- ll est bon.
- ll est génial.
332
00:37:43,009 --> 00:37:44,309
Et pour vous ?
333
00:37:44,509 --> 00:37:46,109
Un Coca, s'il vous plaît.
334
00:37:48,209 --> 00:37:49,709
Cette chanson...
335
00:37:50,009 --> 00:37:53,209
est pour le rebelle qui est en vous.
336
00:37:54,209 --> 00:37:56,509
Vous vous y reconnaîtrez.
337
00:38:24,909 --> 00:38:26,609
Regarde mon Richie...
338
00:38:26,909 --> 00:38:28,909
il brille, une véritable étoile.
339
00:38:31,409 --> 00:38:32,909
C'est Bob.
340
00:38:40,709 --> 00:38:43,809
Tu es soûl. Donne-moi la bouteille.
341
00:39:13,708 --> 00:39:15,608
C'est mon frére.
342
00:39:17,308 --> 00:39:18,608
Abruti !
343
00:39:38,808 --> 00:39:40,108
Arrêtez !
344
00:40:08,108 --> 00:40:09,308
Et pourquoi ?
345
00:40:10,208 --> 00:40:12,308
Comment t'as pu faire ça à Richie ?
346
00:40:13,008 --> 00:40:16,008
A Richie ? Mais c'est à moi que je l'ai fait !
347
00:40:16,208 --> 00:40:19,308
C'est Bob tout craché.
ll pense toujours aux autres.
348
00:40:19,708 --> 00:40:22,908
- Toi, la ferme !
- Ne t'en prends pas à Rosie.
349
00:40:25,908 --> 00:40:27,308
Tu comprends pas.
350
00:40:28,608 --> 00:40:31,208
Tu comprends vraiment rien.
351
00:40:34,008 --> 00:40:37,507
Tu crois que le monde tourne
rien que pour toi ?
352
00:40:57,507 --> 00:40:59,007
T'habites là ?
353
00:41:00,107 --> 00:41:01,107
Non.
354
00:41:01,707 --> 00:41:04,207
J'habite plus loin.
355
00:41:05,007 --> 00:41:06,707
Grimpe, je te raccompagne.
356
00:41:08,207 --> 00:41:10,107
Tu veux pas qu'on aille se balader ?
357
00:41:10,307 --> 00:41:12,107
D'accord. Tu conduis.
358
00:41:17,307 --> 00:41:19,007
Qu'est-ce que t'en penses ?
359
00:41:20,707 --> 00:41:21,907
Pas mal...
360
00:41:22,707 --> 00:41:24,607
pour un cadeau d'anniversaire.
361
00:41:27,407 --> 00:41:29,107
Et tu dis que t'es pas riche ?
362
00:41:29,207 --> 00:41:33,107
Mon pére vend des voitures.
C'est de ma faute ?
363
00:41:35,107 --> 00:41:37,507
ll ne voulait plus que je rentre à pied.
364
00:41:40,107 --> 00:41:41,407
A cause de moi ?
365
00:41:44,907 --> 00:41:46,807
Pourquoi tu m'évites ?
366
00:41:49,707 --> 00:41:51,607
A cause de la bagarre l'autre jour ?
367
00:41:51,807 --> 00:41:54,407
- Ne sois pas ridicule.
- Pourquoi, alors ?
368
00:41:58,207 --> 00:41:59,307
Mon pére.
369
00:42:00,107 --> 00:42:03,007
Ça veut dire que je peux pas
t'inviter à sortir ?
370
00:42:05,707 --> 00:42:07,507
Essaie pour voir.
371
00:42:11,007 --> 00:42:13,007
J'ai ma bagnole, maintenant.
372
00:42:13,207 --> 00:42:15,107
On s'en fiche, de mon pére.
373
00:42:46,906 --> 00:42:50,906
Bouge-toi les fesses.
On a du pain sur la planche.
374
00:42:52,206 --> 00:42:53,506
Regarde-moi ça.
375
00:42:55,006 --> 00:42:58,206
C'est Woody Woodpecker et Buzz Buzzard.
376
00:42:58,906 --> 00:43:00,806
C'est les originaux.
377
00:43:01,106 --> 00:43:04,306
- lls font des dessins animés avec ça.
- Arrête, branleur.
378
00:43:04,506 --> 00:43:06,006
C'est pour les mômes.
379
00:43:06,806 --> 00:43:08,406
C'est celui qui trouve qui garde.
380
00:43:30,406 --> 00:43:31,506
Oui ?
381
00:43:36,806 --> 00:43:38,106
Oui. Pourquoi ?
382
00:43:57,706 --> 00:43:59,505
Bon anniversaire.
383
00:44:03,705 --> 00:44:06,105
Ce monsieur veut te parler.
384
00:44:06,305 --> 00:44:07,905
Je peux t'appeler Richie ?
385
00:44:08,005 --> 00:44:11,205
Bob Keene. Je dirige la maison de disques
Del-Fi à Hollywood.
386
00:44:13,105 --> 00:44:14,805
Je ne parle pas espagnol.
387
00:44:15,905 --> 00:44:17,805
On peut parler affaires.
388
00:44:18,305 --> 00:44:20,605
Je voudrais juste dire que...
389
00:44:21,005 --> 00:44:24,805
j'ai adoré ta musique
et que j'aimerais l'enregistrer.
390
00:44:25,705 --> 00:44:27,105
Qu'est-ce que t'en penses ?
391
00:44:29,805 --> 00:44:33,605
Bienvenue chez Del-Fi.
Je travaille au sous-sol.
392
00:44:35,205 --> 00:44:37,505
C'est votre studio d'enregistrement ?
393
00:44:38,405 --> 00:44:40,505
L'ampli est bon et les micros, excellents.
394
00:44:40,705 --> 00:44:44,905
Qu'est-ce que tu veux de plus ?
Relaxe, c'est juste pour commencer.
395
00:44:46,205 --> 00:44:47,805
On va commencer doucement.
396
00:44:48,005 --> 00:44:50,305
lmprovise un peu,
chante une ou deux chansons.
397
00:44:50,505 --> 00:44:54,305
Rien d'intense.
Quand tu te sens prêt, on enregistre.
398
00:44:54,905 --> 00:44:56,205
Quoi ? Aujourd'hui ?
399
00:44:56,305 --> 00:44:57,705
Et mes musiciens ?
400
00:44:59,605 --> 00:45:02,905
Pour être honnête,
je ne peux pas les prendre. Ça te gêne ?
401
00:45:04,905 --> 00:45:06,605
Ce sont mes potes.
402
00:45:08,505 --> 00:45:09,805
Merci.
403
00:45:10,205 --> 00:45:11,305
Excusez-moi.
404
00:45:11,405 --> 00:45:12,805
Attends, Richie.
405
00:45:13,305 --> 00:45:16,705
Attends. Je comprends pour tes potes.
406
00:45:17,205 --> 00:45:18,805
Je vais être franc.
407
00:45:19,305 --> 00:45:22,205
Tout le monde n'a pas l'occasion
de tenter sa chance.
408
00:45:22,405 --> 00:45:26,205
ll va falloir que tu te demandes
ce qui est plus important : tes amis,
409
00:45:26,405 --> 00:45:27,805
ou ta musique.
410
00:45:46,604 --> 00:45:47,904
Ma famille.
411
00:46:43,304 --> 00:46:45,604
- C'est toi ?
- Richie, viens voir.
412
00:46:51,304 --> 00:46:53,004
Tu l'as décalqué ?
413
00:46:53,204 --> 00:46:55,904
Mon cul. A main levée. Regarde ça.
414
00:46:57,304 --> 00:47:00,604
Concours de dessin. 500 $ de prix.
415
00:47:01,404 --> 00:47:03,104
Je m'inscris ?
416
00:47:03,504 --> 00:47:05,104
Oui, vas-y, fonce.
417
00:48:11,103 --> 00:48:12,603
C'est génial.
418
00:48:34,903 --> 00:48:38,603
Je n'étais pas là quand c'est arrivé.
Mais dans le rêve, j'y suis.
419
00:48:41,103 --> 00:48:43,203
Mon meilleur ami s'est fait tuer.
420
00:48:44,303 --> 00:48:47,303
ll a été écrasé par l'un des avions
qui s'est crashé.
421
00:48:48,003 --> 00:48:49,503
Et toi, tu étais où ?
422
00:48:50,403 --> 00:48:52,403
A l'enterrement de mon grand-pére.
423
00:48:53,403 --> 00:48:55,703
J'imagine que sa mort m'a sauvé la vie.
424
00:48:58,803 --> 00:49:00,103
Merci.
425
00:49:03,902 --> 00:49:07,402
Ma mére dit que j'ai été sauvé
pour une raison particuliére.
426
00:49:08,902 --> 00:49:10,202
Tu sais laquelle ?
427
00:49:10,702 --> 00:49:12,102
Le rock'n'roll ?
428
00:49:17,202 --> 00:49:18,702
Je vais être une étoile,
429
00:49:20,102 --> 00:49:23,002
parce que les étoiles ne tombent pas
du ciel, pas vrai ?
430
00:49:28,702 --> 00:49:31,502
Tu crois que je vais être un éboueur
toute ma vie ?
431
00:49:31,702 --> 00:49:33,402
Et comment tu vas faire vivre le bébé ?
432
00:49:33,602 --> 00:49:37,302
En dessinant Woody Woodpecker ?
Je ne veux pas de cette merde ici.
433
00:49:37,502 --> 00:49:41,002
Va te faire foutre.
Tu respectes rien de ce que je fais.
434
00:49:41,502 --> 00:49:43,402
Parce que toi, tu me respectes ?
435
00:49:56,602 --> 00:49:59,702
Je dois quasiment la violer
quand je veux baiser.
436
00:50:02,002 --> 00:50:03,602
Elle trouve ça sale.
437
00:50:09,302 --> 00:50:10,502
Ecoute, Bob.
438
00:50:12,502 --> 00:50:14,802
Je veux bien que t'emménages avec moi,
439
00:50:15,002 --> 00:50:18,902
mais et quand le bébé va arriver ?
Tu devrais pas être avec Rosie ?
440
00:50:20,302 --> 00:50:22,902
Mon vieux était pas là quand je suis né.
441
00:50:23,502 --> 00:50:25,302
Pourquoi je devrais être là ?
442
00:50:27,902 --> 00:50:31,102
- Réfléchis.
- Tu es là.
443
00:50:31,302 --> 00:50:33,302
Bob Keene m'a appelée au restaurant.
444
00:50:33,502 --> 00:50:36,502
Tu enregistres aux studios Gold Star
mercredi prochain.
445
00:50:37,602 --> 00:50:39,302
En plein cœur d'Hollywood.
446
00:50:40,202 --> 00:50:41,602
Vous avez entendu ?
447
00:50:42,002 --> 00:50:44,902
Ça veut dire que tu vas avoir un contrat
avec Del-Fi.
448
00:50:49,801 --> 00:50:52,201
Richie, je suis tellement contente.
449
00:50:53,801 --> 00:50:55,901
Et ce n'est que le début, mon fils.
450
00:50:59,501 --> 00:51:01,101
Bob aussi a un truc à te dire.
451
00:51:01,301 --> 00:51:02,801
Allez, dis-lui.
452
00:51:04,601 --> 00:51:07,001
Le concours de dessin ? Je l'ai gagné.
453
00:51:08,101 --> 00:51:10,001
500 $ de prix.
454
00:51:10,201 --> 00:51:11,901
C'est fantastique, mon fils.
455
00:51:12,101 --> 00:51:14,501
Avec le bébé et tout ça, l'argent...
456
00:51:14,701 --> 00:51:16,601
En cours de dessin.
457
00:51:18,501 --> 00:51:20,901
Regarde, j'ai gagné une table à dessin.
458
00:51:25,201 --> 00:51:27,201
Tous nos rêves vont se réaliser.
459
00:51:27,601 --> 00:51:29,001
Je le sais.
460
00:51:32,201 --> 00:51:34,401
GOLD STAR - Studios d'enregistrement
461
00:51:44,601 --> 00:51:45,601
Cut.
462
00:51:47,601 --> 00:51:48,901
On recommence.
463
00:51:55,201 --> 00:51:58,901
Cut. Ne réécris pas la chanson.
Fais-la juste comme la premiére fois.
464
00:52:13,001 --> 00:52:14,601
C'était de notre faute.
465
00:52:31,100 --> 00:52:35,500
C'est mieux,
mais je préfére avec le ''little darling''.
466
00:52:49,000 --> 00:52:52,000
Je ne vois pas ce qui ne va pas.
C'est comme ça que je chante.
467
00:52:52,200 --> 00:52:54,700
Ça doit être parfait.
Chaque prise doit être identique.
468
00:52:54,900 --> 00:52:57,000
- Pourquoi ?
- Pour le montage final.
469
00:52:57,400 --> 00:52:59,300
- On n'est pas au Mexique.
- Je le sais !
470
00:52:59,500 --> 00:53:03,400
J'y ai vécu. Je sais qu'ils changent
toujours les paroles, là-bas.
471
00:53:03,700 --> 00:53:06,400
J'y ai jamais mis les pieds.
Ma musique, c'est la mienne.
472
00:53:06,600 --> 00:53:08,100
Explique-lui.
473
00:53:11,800 --> 00:53:13,500
Encore combien de prises ?
474
00:53:14,500 --> 00:53:16,400
Autant qu'il le faudra.
475
00:53:32,500 --> 00:53:35,300
C'était bon. Avec la même énergie.
Tu me la refais.
476
00:53:52,300 --> 00:53:54,100
Je mets une nouvelle bande ?
477
00:53:56,300 --> 00:53:58,1000
On l'a faite. Je vais pouvoir monter ça.
478
00:54:00,600 --> 00:54:04,500
Beau travail, Richie. Soixante prises.
Comment va ta gorge ?
479
00:54:05,200 --> 00:54:07,100
Je crois qu'on la tient.
480
00:54:07,900 --> 00:54:11,099
Soixante prises ?
Je les ai toutes trouvées pareilles.
481
00:54:12,299 --> 00:54:13,799
Je veux rentrer.
482
00:54:14,599 --> 00:54:17,499
Je veux te parler d'une chose. Assieds-toi.
483
00:54:22,099 --> 00:54:24,399
- Quoi ?
- Ton nom de scéne.
484
00:54:25,699 --> 00:54:30,099
Désormais, ce sera Ritchie avec un ''t''.
R-l-T-C-H-l-E.
485
00:54:30,499 --> 00:54:32,599
Et je t'ai aussi trouvé un nom de famille.
486
00:54:32,799 --> 00:54:35,799
Valens, avec un ''s''. Ritchie Valens.
487
00:54:36,999 --> 00:54:38,999
- Qu'est-ce que t'en penses ?
- J'aime pas.
488
00:54:39,199 --> 00:54:42,599
C'est nul à chier !
Valenzuela était le nom de notre pére.
489
00:54:42,799 --> 00:54:45,699
- On peut pas le couper en deux.
- C'est rien du tout.
490
00:54:45,999 --> 00:54:50,099
Dans ce milieu, les gens changent de nom
comme ils changent d'épouse.
491
00:54:50,599 --> 00:54:52,899
Même moi. Mon vrai nom, c'est Kuhn.
492
00:54:55,499 --> 00:54:56,999
Fais-moi confiance.
493
00:54:58,699 --> 00:55:00,099
On s'en va.
494
00:55:05,599 --> 00:55:06,699
Merci.
495
00:55:06,999 --> 00:55:10,199
Ça aurait pu être pire.
Ça aurait pu être Ricky Zuela.
496
00:55:22,399 --> 00:55:23,499
Donna est là ?
497
00:55:23,599 --> 00:55:26,599
Non, Donna n'est pas là. Je suis son pére.
Puis-je vous aider ?
498
00:55:26,799 --> 00:55:29,399
Papa, qui c'est ? C'est Ritchie ?
499
00:55:34,199 --> 00:55:36,799
Pouvez-vous lui dire que Ritchie
l'a encore appelée ?
500
00:55:36,999 --> 00:55:38,199
D'accord.
501
00:55:48,799 --> 00:55:52,298
ll joue de la musique de sauvage.
Ça ne te suffit pas ?
502
00:55:53,698 --> 00:55:56,798
Ma chérie. Tu as dis toi-même
que ce n'était pas sérieux.
503
00:55:57,898 --> 00:56:01,598
Je déteste papa quand il est comme ça.
Je le déteste.
504
00:56:01,898 --> 00:56:05,398
Bonjour, les rescapés ! Vous voulez
m'appeler ? J'adorerais vous parler.
505
00:56:05,598 --> 00:56:09,398
On s'est fait expulser. On dort
dans la voiture. Ma femme est enceinte.
506
00:56:09,798 --> 00:56:11,198
Et c'est dur ?
507
00:56:11,398 --> 00:56:14,398
- Elle est dans la voiture.
- Elle est enceinte ?
508
00:56:14,598 --> 00:56:16,198
Elle y est en ce moment.
509
00:56:16,498 --> 00:56:19,098
- Quelle voiture avez-vous ?
- Une Rolls Royce.
510
00:56:22,698 --> 00:56:24,798
Votre mére écoute KFWB ?
511
00:56:25,098 --> 00:56:28,398
La mére de Ritchie Valens
nous écoute aussi, à Pacoima.
512
00:56:28,698 --> 00:56:31,398
Et elle va être fiére de son fils aujourd'hui !
513
00:56:32,398 --> 00:56:35,798
Ritchie a une chanson qui va faire un tube
en moins de deux.
514
00:56:36,398 --> 00:56:40,098
Voici Ritchie Valens
avec Come On, Let's Go.
515
00:56:43,398 --> 00:56:45,398
- Comment ça va ?
- Bien, merci.
516
00:56:46,198 --> 00:56:47,498
Valens... Valens.
517
00:56:48,698 --> 00:56:50,198
Français ?
518
00:56:50,798 --> 00:56:52,098
Comment t'as deviné ?
519
00:56:53,598 --> 00:56:54,898
Arrête.
520
00:56:55,098 --> 00:56:57,298
Encore un gosse de banlieue
de San Fernando.
521
00:56:57,498 --> 00:56:58,498
Pas pour longtemps.
522
00:56:58,598 --> 00:56:59,598
Pas mal.
523
00:57:01,398 --> 00:57:02,498
Je sais.
524
00:57:09,398 --> 00:57:12,898
Taisez-vous tous,
c'est mon Ritchie qui passe à la radio.
525
00:57:16,898 --> 00:57:20,798
- Tu bois une biére ?
- Non, je travaille. Mais je t'en apporte une.
526
00:57:34,897 --> 00:57:37,097
Désolé. Donna fait ses devoirs.
527
00:57:40,997 --> 00:57:44,597
Fans de pizza, c'est l'heure du dîner !
Voici notre premier jeu de l'été !
528
00:57:44,897 --> 00:57:48,797
Nous avons un invité mystére avec nous.
Bonjour, invité mystére.
529
00:57:49,297 --> 00:57:50,297
Bonjour.
530
00:57:51,197 --> 00:57:54,297
Voilà ce que vous allez faire.
Notre invité vient de San Fernando.
531
00:57:54,497 --> 00:57:58,097
Qu'a-t-il en commun
avec le vice-président des Etats-Unis ?
532
00:57:58,397 --> 00:58:02,697
La premiére personne à identifier
notre invité gagne 12 pizzas croustillantes.
533
00:58:02,897 --> 00:58:06,997
Et voilà le must : c'est notre invité mystére
qui livrera les pizzas
534
00:58:07,297 --> 00:58:11,497
et viendra faire la fête chez vous,
aux frais de KFWB.
535
00:58:25,397 --> 00:58:27,097
Non, Donna n'est pas lá.
536
00:58:28,397 --> 00:58:29,397
Merci.
537
00:58:29,497 --> 00:58:31,397
Elle avait un rendez-vous.
538
00:58:33,197 --> 00:58:34,397
C'est ça.
539
00:58:44,597 --> 00:58:46,297
Puis-je vous aider ?
540
00:58:46,797 --> 00:58:48,397
Pourrais-je voir Donna ?
541
00:58:49,497 --> 00:58:50,797
S'il vous plaît.
542
00:58:51,097 --> 00:58:52,697
Je sais qu'elle est ici.
543
00:58:54,897 --> 00:58:56,397
Un instant.
544
00:59:03,597 --> 00:59:04,597
C'est Ritchie.
545
00:59:04,797 --> 00:59:08,497
ll vaut mieux ne pas l'encourager.
Tu sais ce qu'en pense ton pére.
546
00:59:20,096 --> 00:59:21,496
On va se balader ?
547
00:59:27,696 --> 00:59:29,096
Je ne peux pas.
548
00:59:31,996 --> 00:59:35,196
Pas la peine de tourner autour du pot.
Tu vois quelqu'un ?
549
00:59:36,696 --> 00:59:40,096
Oui, je suis sortie une ou deux fois.
J'ai pas le droit ?
550
00:59:41,296 --> 00:59:42,596
Tu es ma copine.
551
00:59:43,696 --> 00:59:45,696
Et quand est-ce que je te vois ?
552
00:59:46,996 --> 00:59:50,496
Je vais pas jouer les groupies.
Et il y a toutes ces filles...
553
00:59:50,796 --> 00:59:52,996
Je m'en fiche des autres !
554
00:59:55,696 --> 00:59:57,396
Je suis censée faire quoi ?
555
00:59:59,396 --> 01:00:01,596
Tu as d'autres préoccupations
en ce moment.
556
01:00:01,796 --> 01:00:03,296
Tu veux casser ?
557
01:00:10,496 --> 01:00:12,496
Je ne sais plus ce que je veux.
558
01:00:15,696 --> 01:00:17,196
A un de ces jours.
559
01:01:55,695 --> 01:01:58,295
- Désolé.
- ''Oh Donna''
560
01:01:59,795 --> 01:02:00,895
Voilà.
561
01:02:01,495 --> 01:02:02,595
C'est ta chanson.
562
01:02:02,795 --> 01:02:04,395
Je voulais que tu l'entendes.
563
01:02:04,495 --> 01:02:05,895
Elle est magnifique.
564
01:02:06,295 --> 01:02:07,295
Merci.
565
01:02:13,795 --> 01:02:16,095
Mon frére, je sais quel est ton probléme.
566
01:02:16,495 --> 01:02:18,695
Et il est temps qu'on s'occupe de toi.
567
01:02:18,895 --> 01:02:20,295
Viens, on y va.
568
01:02:20,695 --> 01:02:21,895
Où ça ?
569
01:02:22,295 --> 01:02:25,295
On y va, point.
J'aurais dû faire ça y a longtemps.
570
01:02:25,695 --> 01:02:27,095
Allez, grimpe.
571
01:02:28,695 --> 01:02:31,495
- Faire quoi ?
- Te faire baiser.
572
01:02:47,894 --> 01:02:49,394
Allez, Ritchie avec un ''t''.
573
01:02:49,594 --> 01:02:52,994
Je vais te faire découvrir Tijuana.
574
01:02:55,794 --> 01:02:57,594
Ritchie, vise-moi ça.
575
01:02:57,794 --> 01:03:01,694
Ne t'en fais pas. Ça sent le poisson
mais ça a le goût de poulet.
576
01:03:03,094 --> 01:03:04,894
Elle est bonne !
577
01:03:06,894 --> 01:03:09,894
C'est le boulot de ton manager,
de te faire baiser.
578
01:03:10,994 --> 01:03:13,494
ll te regarde et il pense qu'à son cachet.
579
01:03:13,694 --> 01:03:15,094
Change de disque.
580
01:03:16,494 --> 01:03:18,594
Ecoute un peu : ''Ritchie Valens.''
581
01:03:20,294 --> 01:03:23,594
Avec un nom pareil,
personne te croira mexicain.
582
01:03:25,294 --> 01:03:27,694
C'est une insulte à la mémoire de Steve.
583
01:03:28,694 --> 01:03:32,094
Steve adorait tout ce qui était américain.
ll serait fier de moi. Arrête.
584
01:03:32,294 --> 01:03:33,994
C'est mon nom.
585
01:03:35,294 --> 01:03:37,094
T'as raison, c'est ton nom.
586
01:03:56,494 --> 01:03:59,394
- Qu'est-ce qu'elle a dit ?
- Elle aime ton gros...
587
01:04:02,094 --> 01:04:04,694
- Ça te plaît ?
- On se croirait au bal de fin d'année.
588
01:04:04,894 --> 01:04:07,094
Sauf qu'elles, elles veulent bien.
589
01:04:40,293 --> 01:04:42,293
Regarde-moi ces roberts.
590
01:04:42,893 --> 01:04:43,993
Approche.
591
01:04:45,293 --> 01:04:46,793
Ça va, je vois.
592
01:04:48,193 --> 01:04:49,393
Choisis-en une.
593
01:04:49,993 --> 01:04:52,693
Tu vas leur plaire, c'est sûr.
594
01:04:59,893 --> 01:05:03,093
Je sais pas. C'est difficile de choisir.
595
01:05:03,693 --> 01:05:06,293
Prends-en deux. C'est moi qui régale.
596
01:05:15,893 --> 01:05:17,293
La Bamba !
597
01:05:17,493 --> 01:05:19,393
Ritchie, reviens !
598
01:05:19,993 --> 01:05:22,193
Je t'ai amené ici pour te faire sauter.
599
01:05:22,393 --> 01:05:23,593
Plus tard.
600
01:06:20,292 --> 01:06:21,892
J'arrive.
601
01:06:33,892 --> 01:06:35,892
Connie, il faut que tu m'aides.
602
01:06:36,092 --> 01:06:39,892
C'est le bébé. C'est pas vrai, où est Bob ?
603
01:06:44,292 --> 01:06:47,392
Je vais chercher Ritchie.
604
01:06:47,592 --> 01:06:49,092
Ça va aller.
605
01:07:53,691 --> 01:07:55,591
Yo no parl-o español.
606
01:08:11,191 --> 01:08:14,191
T'es malade de me laisser seul
avec ce vieux ?
607
01:08:15,491 --> 01:08:17,891
J'avais un truc à faire à Tijuana.
608
01:08:18,391 --> 01:08:20,591
Et tu dessoûlais, étalon.
609
01:08:21,091 --> 01:08:22,391
J'étais si soûl que ça ?
610
01:08:22,491 --> 01:08:25,391
Soûlé, sucé, tatoué ! Regarde-moi ça.
611
01:08:25,691 --> 01:08:27,691
Tu t'es au moins fait tatouer.
612
01:08:31,691 --> 01:08:33,991
ll veut qu'on prenne le petit-déjeuner.
613
01:08:44,991 --> 01:08:46,991
J'avais jamais mangé de serpent.
614
01:08:50,291 --> 01:08:51,691
C'est pas mauvais.
615
01:09:00,391 --> 01:09:01,891
Qu'est-ce qu'il dit ?
616
01:09:02,791 --> 01:09:05,291
ll dit : ''La vie, c'est comme un serpent.
617
01:09:05,891 --> 01:09:09,091
''Un serpent qui s'extirpe
de sa propre peau morte.
618
01:09:10,191 --> 01:09:11,491
''Comme un rêve.''
619
01:09:14,891 --> 01:09:17,191
C'est un curandero, un guérisseur,
620
01:09:17,891 --> 01:09:21,591
et un sage.
C'est un peu mon pére spirituel.
621
01:09:23,291 --> 01:09:25,690
Ça fait des années que je viens le voir.
622
01:09:30,490 --> 01:09:31,990
ll te le donne.
623
01:09:35,790 --> 01:09:38,590
''Vivre, c'est dormir.''
624
01:09:41,890 --> 01:09:42,990
''Mourir...
625
01:09:43,190 --> 01:09:44,690
''c'est se réveiller.''
626
01:09:47,890 --> 01:09:49,990
Je lui ai parlé de tes cauchemars.
627
01:09:51,390 --> 01:09:54,690
Ce talisman va t'aider, si tu y crois.
628
01:10:02,790 --> 01:10:04,290
C'est quoi, tout ça ?
629
01:10:18,490 --> 01:10:22,490
Au Mexique ! Tu es allé à Tijuana
sans rien dire à personne ?
630
01:10:23,290 --> 01:10:25,590
Vous faites une belle paire de crapules.
631
01:10:26,890 --> 01:10:29,690
Bob, je comprends. Mais toi, Ritchie !
632
01:10:31,590 --> 01:10:34,890
Vous avez fait quoi ? Bu toute la nuit ?
633
01:10:35,190 --> 01:10:37,690
D'accord, c'était de ma faute.
Je l'ai emmené.
634
01:10:37,990 --> 01:10:41,090
- Comment va Rosie ?
- Elle est à l'hôpital, tiens !
635
01:10:42,990 --> 01:10:46,190
Elle était toute seule.
J'ai dû la conduire à l'hôpital !
636
01:10:46,490 --> 01:10:48,490
Elle a passé la journée en salle de travail.
637
01:10:48,690 --> 01:10:51,990
Tu m'entends ?
Ça t'intéresse, ce que je dis ?
638
01:10:53,090 --> 01:10:55,390
Vas-y ! Va jouer avec ta moto !
639
01:11:01,490 --> 01:11:03,190
Elle a eu un garçon ou une fille ?
640
01:11:03,390 --> 01:11:06,490
Une fille. On l'a appelée Brenda.
641
01:11:08,689 --> 01:11:09,989
C'est quoi ?
642
01:11:11,389 --> 01:11:12,389
C'est Bob.
643
01:12:34,289 --> 01:12:36,789
C'est superbe, Ritchie. C'est la bonne.
644
01:12:37,589 --> 01:12:40,989
En septembre,
tu joues au Pacific Ocean Park,
645
01:12:41,689 --> 01:12:44,089
aprés à l'auditorium de Santa Monica.
646
01:12:44,289 --> 01:12:45,789
Super déjeuner, non ?
647
01:12:46,489 --> 01:12:48,289
Ensuite...
648
01:12:49,388 --> 01:12:50,888
Tu m'écoutes ?
649
01:12:51,588 --> 01:12:54,688
... une semaine à San Francisco.
Là, Ritchie,
650
01:12:54,988 --> 01:12:56,388
on prendra l'avion.
651
01:12:57,888 --> 01:12:59,588
L'avion ? Non, je préfére conduire.
652
01:12:59,788 --> 01:13:02,488
Ritchie, c'est trop loin.
653
01:13:02,688 --> 01:13:06,888
Je m'en fiche. Je ne prends jamais l'avion,
j'ai mes raisons.
654
01:13:07,788 --> 01:13:10,388
C'est bon, je verrai ce que je peux faire.
655
01:13:12,788 --> 01:13:15,388
On a besoin d'un autre single
pour aller avec Donna.
656
01:13:15,588 --> 01:13:17,088
Suzie ?
657
01:13:18,688 --> 01:13:19,788
Et La Bamba ?
658
01:13:20,088 --> 01:13:23,388
- C'est pas du rock'n'roll.
- Si, quand je la joue.
659
01:13:23,888 --> 01:13:26,388
C'est du folk. Sans vouloir être méprisant.
660
01:13:26,588 --> 01:13:29,288
- Et c'est en espagnol.
- Je veux la chanter comme ça.
661
01:13:29,488 --> 01:13:31,988
Du rock'n'roll en espagnol. T'es malade.
662
01:13:32,388 --> 01:13:34,788
Ça va marcher. Laisse-moi essayer.
663
01:13:35,088 --> 01:13:38,288
Même si on sait que la face B de Donna,
c'est du bidon,
664
01:13:38,688 --> 01:13:42,988
comment tu vas faire pour les paroles ?
Tu ne parles pas espagnol.
665
01:13:43,288 --> 01:13:46,388
Si Nat King Cole peut chanter en espagnol,
moi aussi, non ?
666
01:13:46,588 --> 01:13:49,588
Allez, Bob-O. Qu'est-ce que t'en dis ?
667
01:13:57,388 --> 01:13:59,188
Souris !
668
01:15:01,287 --> 01:15:02,787
Elle se conduit toute seule !
669
01:15:02,887 --> 01:15:04,887
C'est bien plus rapide que le train.
670
01:15:05,087 --> 01:15:06,887
Ça coûte combien, ce joujou ?
671
01:15:07,487 --> 01:15:08,987
Cherche pas à savoir.
672
01:15:10,687 --> 01:15:13,187
Mais si tout se passe bien à Philadelphie,
673
01:15:14,087 --> 01:15:15,687
elle est à toi.
674
01:15:18,487 --> 01:15:20,087
On va à Philadelphie ?
675
01:15:20,287 --> 01:15:21,887
Pour une émission télé.
676
01:15:24,787 --> 01:15:27,387
On ira en avion, d'accord ?
677
01:15:33,687 --> 01:15:35,387
C'est parti !
678
01:15:42,187 --> 01:15:45,487
- Je croyais que t'aimais pas voler ?
- C'est vrai.
679
01:15:45,787 --> 01:15:47,987
Mais j'adore conduire vite.
680
01:15:48,287 --> 01:15:51,087
Laisse-moi rentrer, merde !
Je veux voir ma fille !
681
01:15:51,587 --> 01:15:54,887
Je suis son pére ! Son pére !
682
01:15:55,187 --> 01:15:56,787
T'es un fichu soûlard, oui.
683
01:15:56,887 --> 01:15:58,487
Bob, arrête.
684
01:15:58,887 --> 01:16:02,287
Dégage. T'es devenu cinglé ou quoi ?
685
01:16:02,987 --> 01:16:05,087
J'en ai ma claque.
686
01:16:05,687 --> 01:16:08,587
- Je veux voir ma fille.
- Pas dans cet état.
687
01:16:08,787 --> 01:16:11,986
La moto, ça m'a fait craquer,
mais c'est fini.
688
01:16:12,286 --> 01:16:14,486
- Je veux ma femme.
- C'est pas vrai.
689
01:16:14,686 --> 01:16:17,286
ll veut une esclave, qu'il peut maltraiter.
690
01:16:17,486 --> 01:16:20,086
Dessoûle et tu la verras demain.
691
01:16:20,286 --> 01:16:22,786
Descends et va cuver.
692
01:16:23,586 --> 01:16:26,886
J'ai assez de soucis avec Ritchie.
693
01:16:29,686 --> 01:16:32,786
Tu te préoccupes toujours plus de Ritchie.
694
01:16:32,986 --> 01:16:35,786
Et moi ?
695
01:16:36,686 --> 01:16:39,586
Je sais que tu t'en fiches de moi.
696
01:16:40,286 --> 01:16:43,686
Tu m'as dénoncé ! Tu m'as fait enfermer !
697
01:16:44,486 --> 01:16:47,586
Tu crois que je vais te le pardonner ?
698
01:16:51,686 --> 01:16:53,786
Tu m'empêcheras pas de voir ma fille.
699
01:16:53,986 --> 01:16:57,486
C'est ma maison. Je vais tous vous virer.
700
01:17:07,186 --> 01:17:08,786
Tu vois quelque chose ?
701
01:17:09,486 --> 01:17:13,386
Je viens de voir le Grand Canyon.
C'est pas tout prés.
702
01:17:17,586 --> 01:17:18,786
Ça va ?
703
01:17:26,186 --> 01:17:27,486
Tu sais quoi ?
704
01:17:28,186 --> 01:17:31,786
J'ai toujours cru que j'allais mourir
dans un accident d'avion.
705
01:17:31,986 --> 01:17:35,286
C'est pas des trucs à dire
quand on est dans les airs.
706
01:17:37,686 --> 01:17:41,686
Faut que je sois bon, c'est pas
n'importe quoi, l'émission à Philadelphie.
707
01:17:41,886 --> 01:17:43,986
Bois ça, c'est de la vodka.
708
01:17:45,786 --> 01:17:46,886
Pure.
709
01:17:48,686 --> 01:17:51,686
Et nous y voici.
J'espére que vous êtes bien installés.
710
01:17:52,486 --> 01:17:53,486
C'est parfait.
711
01:17:53,586 --> 01:17:56,385
Bienvenue á ce jeune homme
qui fait sa premiére apparition
712
01:17:56,585 --> 01:17:59,685
dans notre émission.
Il vient de chez Del-Fi á Los Angeles.
713
01:17:59,985 --> 01:18:02,185
Mesdames et messieurs,
voici Ritchie Valens.
714
01:18:45,385 --> 01:18:46,885
Quoi ?
715
01:18:47,985 --> 01:18:49,285
J'ai de l'argent.
716
01:18:49,485 --> 01:18:51,085
J'en veux pas.
717
01:18:51,585 --> 01:18:53,085
Qu'est-ce que tu fous ?
718
01:18:53,285 --> 01:18:57,085
- J'étais en train de regarder ! Rallume ça.
- T'as assez bu comme ça.
719
01:18:57,385 --> 01:19:00,085
Rallume ! C'était mon frére.
720
01:19:00,385 --> 01:19:02,985
C'est ça. Et moi, je suis ton oncle irlandais.
Tire-toi.
721
01:19:35,285 --> 01:19:37,584
T'as vu Ritchie à la télé ?
722
01:19:37,784 --> 01:19:41,484
- C'est super qu'il y soit passé.
- J'en reviens pas qu'il ait chanté Donna.
723
01:19:41,684 --> 01:19:43,484
Tu en as, de la chance.
724
01:19:43,684 --> 01:19:45,784
Et toi ? Tu vas avec qui, au bal ?
725
01:19:45,984 --> 01:19:49,384
Personne.
726
01:19:56,984 --> 01:19:59,084
Salut, poupée.
727
01:20:00,184 --> 01:20:01,984
Où est ta voiture ?
728
01:20:02,184 --> 01:20:05,184
C'était un prêt. Mon pére l'a vendue.
729
01:20:05,584 --> 01:20:06,584
Grimpe.
730
01:20:16,584 --> 01:20:19,084
Je peux avoir une photo ?
Enfin, un autographe ?
731
01:20:19,284 --> 01:20:21,884
Moi aussi ?
732
01:20:24,384 --> 01:20:25,784
Je vais faire mieux.
733
01:20:25,984 --> 01:20:27,684
Vous aurez aussi celui de Donna.
734
01:20:31,784 --> 01:20:33,384
Comme au bon vieux temps.
735
01:20:34,084 --> 01:20:35,584
Tu m'as manqué.
736
01:20:36,784 --> 01:20:38,384
Toi aussi.
737
01:20:44,284 --> 01:20:45,884
C'est comment, l'école ?
738
01:20:46,384 --> 01:20:49,984
C'est pas pareil sans toi.
Tu reviens quand ?
739
01:20:50,984 --> 01:20:52,684
J'ai fini l'école, poupée.
740
01:20:52,884 --> 01:20:55,084
Bob-O me fait tourner
cet automne et cet hiver.
741
01:20:55,284 --> 01:20:56,984
Je vais aller à New York.
742
01:20:59,584 --> 01:21:01,984
Je suis trés heureuse pour toi, Ritchie.
743
01:21:02,684 --> 01:21:05,784
Ton succés et tout ça,
tu le mérites vraiment.
744
01:21:07,384 --> 01:21:08,684
Je plane.
745
01:21:10,584 --> 01:21:12,184
Je plane pour de vrai.
746
01:21:26,383 --> 01:21:27,883
VENDUE
747
01:21:42,683 --> 01:21:44,183
Elle est à toi, maman.
748
01:21:44,583 --> 01:21:46,683
A moi ?
749
01:21:56,483 --> 01:21:57,983
Rentrez.
750
01:21:59,983 --> 01:22:03,383
- On va vivre ici ?
- On dirait un château.
751
01:22:04,983 --> 01:22:06,283
C'est chez nous.
752
01:22:09,183 --> 01:22:10,783
C'est le garage.
753
01:22:11,683 --> 01:22:13,983
Le pavillon pour les invités.
754
01:22:16,183 --> 01:22:17,683
Allez, une vraie lambine.
755
01:22:17,783 --> 01:22:20,083
Regardez. Ça vous plaît ?
756
01:22:21,783 --> 01:22:25,683
Et c'est là que nous allons mettre
la piscine.
757
01:22:26,083 --> 01:22:28,983
Non, les filles ne savent pas nager.
Pas de piscine.
758
01:22:35,383 --> 01:22:37,183
Alors ce sera un lave-vaisselle.
759
01:22:37,283 --> 01:22:39,883
Pas de probléme. Mais quand on rentrera.
760
01:22:40,583 --> 01:22:43,683
- Vous repartez ?
- 10 jours de tournée, 13 villes.
761
01:22:44,183 --> 01:22:46,883
Et une apparition à la télé nationale.
762
01:22:47,583 --> 01:22:50,183
Mes félicitations, Mme Valens.
763
01:22:50,883 --> 01:22:53,183
Voici les clés de votre nouvelle demeure.
764
01:22:53,383 --> 01:22:56,783
C'est encore mieux
que de gagner à la loterie.
765
01:22:57,583 --> 01:22:59,282
Je t'aime, maman.
766
01:22:59,982 --> 01:23:01,582
Tu es le meilleur.
767
01:23:04,782 --> 01:23:08,882
1er ANNlVERSAlRE
DU GRAND SHOW D'ALAN FREED
768
01:23:11,382 --> 01:23:13,982
EN PRESENCE D'ALAN FREED
769
01:23:38,282 --> 01:23:40,482
Qu'est-ce que t'as ? T'es nerveux ?
770
01:23:40,682 --> 01:23:42,882
Je suis juste de Pacoima, moi.
771
01:24:32,882 --> 01:24:34,882
Tu vas les écraser.
772
01:24:35,082 --> 01:24:37,282
Eddie Cochran, un être extraordinaire !
773
01:24:37,482 --> 01:24:42,181
Et pour vous, les fans de rock, un autre
être extraordinaire, Jackie Wilson !
774
01:24:46,481 --> 01:24:49,481
Eddie, tu as été génial. Vraiment génial.
775
01:24:50,881 --> 01:24:53,081
C'est l'ambiance live de New York.
776
01:24:53,381 --> 01:24:54,081
Le rock'n'roll, c'est une drogue.
777
01:25:16,581 --> 01:25:18,381
T'es là, Ritchie.
778
01:25:18,481 --> 01:25:20,581
Qu'est-ce que tu crois ? ll a du goût.
779
01:25:20,781 --> 01:25:23,281
J'ai besoin de toi.
L'un des Belmonts est malade.
780
01:25:23,581 --> 01:25:25,981
Sûrement la malnutrition,
avec cette vie de dingue.
781
01:25:26,181 --> 01:25:27,981
- Je plaisante.
- Tu passes avant eux.
782
01:25:28,081 --> 01:25:31,981
Tu seras aprés Jackie Wilson.
C'est dans cinq minutes. Tu vas y arriver.
783
01:25:32,281 --> 01:25:33,381
Bonne chance.
784
01:25:33,581 --> 01:25:35,081
lls t'attendent.
785
01:25:35,381 --> 01:25:36,581
- Ça roule !
- Rock'n'roll !
786
01:26:55,580 --> 01:26:59,480
S'ils t'aiment, ils vont te foncer dessus.
S'ils te détestent, pareil.
787
01:27:04,680 --> 01:27:06,580
Et le voilá,
788
01:27:06,980 --> 01:27:11,080
la derniére sensation américaine
du rock'n'roll,
789
01:27:11,680 --> 01:27:15,480
le kid de Californie, Ritchie Valens.
790
01:27:29,880 --> 01:27:31,680
Ça va chauffer.
791
01:29:53,178 --> 01:29:54,778
Non, vraiment...
792
01:30:03,578 --> 01:30:05,278
Joyeux Noël, Super Classe.
793
01:30:06,478 --> 01:30:07,878
Tu m'as manqué.
794
01:30:12,278 --> 01:30:14,678
Allez ouvrir vos cadeaux.
795
01:30:17,078 --> 01:30:19,078
Rien que les enfants.
796
01:30:21,778 --> 01:30:25,378
DONNA ET LA BAMBA
numéro un sur la côte ouest
797
01:30:25,578 --> 01:30:28,578
bientôt numéro un national !
798
01:30:28,878 --> 01:30:31,078
- Regarde-moi tout ça.
- C'est super.
799
01:30:31,378 --> 01:30:34,078
- T'as faim ?
- Je pourrais manger un cheval.
800
01:30:40,278 --> 01:30:41,678
Tu veux un verre ?
801
01:30:43,578 --> 01:30:44,578
Et toi ?
802
01:30:44,778 --> 01:30:46,578
C'est l'abstinence.
803
01:30:47,378 --> 01:30:49,178
Je fais juste les poubelles.
804
01:30:49,778 --> 01:30:51,778
5 $ par semaine et tu manges à ta faim.
805
01:30:51,978 --> 01:30:54,378
Ça me donne envie de rester, tout ça.
806
01:30:59,378 --> 01:31:01,378
Bobby, où est la robe de maman ?
807
01:31:02,178 --> 01:31:05,178
- Laquelle ?
- Celle que je t'ai demandé de lui acheter.
808
01:31:06,578 --> 01:31:09,778
C'est toi, l'abruti avec tout le fric.
Achéte-la toi-même.
809
01:31:16,078 --> 01:31:19,278
Ne l'écoute pas.
Ça fait un mois qu'il boit plus.
810
01:31:19,578 --> 01:31:22,778
ll est pire quand il boit. Viens te servir.
811
01:31:24,278 --> 01:31:27,178
Venez dans le salon.
J'ai un cadeau pour Ritchie.
812
01:31:44,377 --> 01:31:46,877
Je viens d'être secouée par King Kong !
813
01:31:47,677 --> 01:31:49,377
Allez, tout le monde !
814
01:31:49,577 --> 01:31:52,077
C'est la fête, mon Ritchie est à la maison !
815
01:32:10,877 --> 01:32:11,877
Ça va ?
816
01:32:13,877 --> 01:32:15,277
Bien sûr.
817
01:32:16,277 --> 01:32:17,977
C'est maman qui m'envoie.
818
01:32:18,877 --> 01:32:20,277
Elle a peur que je sois soûl ?
819
01:32:20,377 --> 01:32:23,877
J'ai bu une gorgée de biére,
on dirait de la pisse. Tu la veux ?
820
01:32:44,977 --> 01:32:46,477
Qu'est-ce qui va pas ?
821
01:32:50,277 --> 01:32:51,777
Ce cher Steve.
822
01:32:53,077 --> 01:32:56,477
ll a toujours dit que tu serais quelqu'un.
Et je l'ai cru.
823
01:32:57,777 --> 01:33:01,077
Quand Steve voulait quelque chose,
il l'obtenait.
824
01:33:02,077 --> 01:33:05,177
Même quand j'ai su
qu'il était pas mon vrai pére.
825
01:33:07,377 --> 01:33:08,877
Quand j'ai su,
826
01:33:08,977 --> 01:33:13,176
j'ai enfin compris pourquoi il te traitait
toujours un peu mieux que moi.
827
01:33:14,776 --> 01:33:18,576
Et je me suis dit : ''Je vais rester tout prés
pour ramasser les restes.''
828
01:33:18,976 --> 01:33:20,876
Comme un chien.
829
01:33:21,176 --> 01:33:23,276
Voilà à quel point j'aimais Steve.
830
01:33:23,676 --> 01:33:25,076
Comme un putain de chien !
831
01:33:25,276 --> 01:33:27,776
On n'est pas obligés
d'en parler maintenant.
832
01:33:27,976 --> 01:33:31,076
Je veux en parler maintenant
et tu vas m'écouter !
833
01:33:31,376 --> 01:33:33,076
C'est n'importe quoi.
834
01:33:33,376 --> 01:33:37,476
ll t'a formé pour faire la conquête
du monde, et il m'a rien laissé !
835
01:33:37,776 --> 01:33:40,276
Personne ne t'a dit de foutre ta vie en l'air.
836
01:33:40,476 --> 01:33:43,476
Je suis juste désolé
de t'avoir rien dit quand tu buvais.
837
01:33:43,676 --> 01:33:44,976
C'est toi, le responsable.
838
01:33:45,176 --> 01:33:48,776
Tu te comportes comme si
tu régentais le monde.
839
01:33:49,176 --> 01:33:52,776
Pour moi, tu seras toujours le chieur
qui me suivait partout.
840
01:33:53,176 --> 01:33:54,876
Oui, je te suivais partout.
841
01:33:55,276 --> 01:33:58,076
Parce que je te prenais pour quelqu'un.
842
01:33:58,576 --> 01:33:59,576
Avant.
843
01:33:59,876 --> 01:34:01,776
Te casse pas comme ça !
844
01:34:07,376 --> 01:34:09,476
Me parle pas comme ça !
845
01:34:13,776 --> 01:34:16,276
Tu la voulais. Je suis pas Rosie, connard.
846
01:34:17,076 --> 01:34:18,976
Tu l'auras voulu !
847
01:34:19,376 --> 01:34:21,776
Je vais te tuer !
848
01:34:45,976 --> 01:34:48,276
ll ne le pensait pas. ll souffre.
849
01:34:49,376 --> 01:34:51,975
C'est difficile pour lui de gérer ton succés.
850
01:34:54,075 --> 01:34:55,275
Je t'aime, Donna.
851
01:34:55,475 --> 01:34:57,175
Je t'aimerai toujours.
852
01:34:58,975 --> 01:35:00,875
Tu as l'air trés sérieux.
853
01:35:02,475 --> 01:35:03,575
Je le suis.
854
01:35:06,875 --> 01:35:09,075
Un jour, je vais t'épouser.
855
01:35:10,875 --> 01:35:12,175
Tu m'attendras ?
856
01:35:12,475 --> 01:35:14,575
Combien de temps ? Toute la vie ?
857
01:35:18,875 --> 01:35:20,275
Jusqu'à mes 25 ans.
858
01:35:20,475 --> 01:35:23,975
Là, j'aurai une vitrine remplie
de disques d'or.
859
01:35:30,575 --> 01:35:32,075
Je t'aime.
860
01:35:35,875 --> 01:35:40,075
Je ne laisserai plus jamais personne
me dicter mes sentiments pour toi.
861
01:35:44,875 --> 01:35:46,675
- Viens là.
- Quoi ?
862
01:35:53,375 --> 01:35:54,575
Viens là.
863
01:36:05,175 --> 01:36:07,775
GRANDE TOURNEE HlVERNALE
HOLLY - VALENS - LE BlG BOPPER
864
01:36:24,275 --> 01:36:27,775
On n'a plus de chauffage.
Et le bus est fichu.
865
01:36:28,075 --> 01:36:30,175
C'était pas prévu comme ça.
866
01:36:30,375 --> 01:36:31,875
Te fais pas chier, rentre.
867
01:36:31,975 --> 01:36:34,774
- Tu veux que j'abandonne ?
- Dis que t'es malade.
868
01:36:35,274 --> 01:36:38,174
Je suis vraiment désolé.
869
01:36:39,174 --> 01:36:42,574
Non, je vais tenir.
Mais vois ce que tu peux faire pour le bus.
870
01:36:43,774 --> 01:36:46,874
Prends soin de toi et je t'appelle demain.
871
01:36:51,274 --> 01:36:52,874
Salut, chéri.
872
01:36:54,674 --> 01:36:56,074
Comment ça va ?
873
01:36:56,274 --> 01:36:59,874
Holly vient de trouver un avion
pour nous emmener à Fargo ce soir.
874
01:37:00,674 --> 01:37:03,274
- Nous tous ?
- Les vedettes.
875
01:37:03,674 --> 01:37:06,574
Organise-toi
ou tu vas rester à crever de froid.
876
01:37:06,874 --> 01:37:11,074
Tu me suis, mon pote ?
T'es au courant, vu ?
877
01:37:52,074 --> 01:37:53,274
C'est Ritchie.
878
01:37:56,474 --> 01:37:58,574
- Qu'est-ce que t'as ?
- Comment ça ?
879
01:37:59,274 --> 01:38:01,674
Je t'entends mal. T'as une voix bizarre.
880
01:38:01,974 --> 01:38:03,574
J'ai un rhume.
881
01:38:04,574 --> 01:38:05,774
Maman est là ?
882
01:38:05,974 --> 01:38:08,374
Non, y a personne. Elles sont à l'église.
883
01:38:08,774 --> 01:38:10,474
Je suis seul avec ma fille.
884
01:38:10,974 --> 01:38:14,374
Je devais y aller, mais tu me connais.
885
01:38:19,473 --> 01:38:21,073
J'aimerais bien y être.
886
01:38:21,773 --> 01:38:24,873
Mais on peut pas avoir le beurre
et l'argent du beurre.
887
01:38:26,573 --> 01:38:27,673
Dis-moi...
888
01:38:30,073 --> 01:38:32,673
Pourquoi tu me rejoins pas à Chicago
en avion ?
889
01:38:32,973 --> 01:38:36,473
On finira la tournée ensemble.
J'ai besoin de ma famille.
890
01:38:39,473 --> 01:38:41,373
Tu es sûr que tu veux de moi ?
891
01:38:43,173 --> 01:38:45,973
Aprés ce qui s'est passé
et tout ce que j'ai dit ?
892
01:38:46,273 --> 01:38:48,373
C'est ce que tu pensais vraiment.
893
01:38:49,673 --> 01:38:51,573
On est toujours fréres, non ?
894
01:38:59,773 --> 01:39:01,173
T'es toujours là ?
895
01:39:03,173 --> 01:39:05,373
Oui, salopard, je suis toujours là.
896
01:39:06,873 --> 01:39:08,773
Et je suis toujours ton frére.
897
01:39:11,473 --> 01:39:12,773
Alors ça marche.
898
01:39:13,973 --> 01:39:15,473
On se voit à Chicago.
899
01:39:17,773 --> 01:39:19,173
A plus, ma puce.
900
01:39:37,573 --> 01:39:39,473
Regardez qui vient d'arriver.
901
01:39:42,573 --> 01:39:43,773
ll fait froid.
902
01:39:44,773 --> 01:39:46,473
Ritchie, écoute-moi bien.
903
01:39:47,073 --> 01:39:48,973
Je savais que t'aimais pas l'avion.
904
01:39:49,173 --> 01:39:51,473
Je ne pensais pas que ça t'intéresserait.
905
01:39:51,673 --> 01:39:54,973
C'est entre toi et Tommy.
On va tirer à pile ou face.
906
01:39:55,573 --> 01:40:00,072
Celui qui gagne prendra l'avion
et dormira au chaud cette nuit.
907
01:40:00,472 --> 01:40:03,872
L'autre va se geler les miches dans le bus.
908
01:40:06,472 --> 01:40:07,572
Face !
909
01:40:09,872 --> 01:40:10,972
C'est face.
910
01:40:11,272 --> 01:40:13,372
Bon, Ritchie, tu viens avec nous.
911
01:40:13,572 --> 01:40:17,072
Allsup, à toi le bus. Bon voyage.
On se voit dans le Dakota du Nord.
912
01:40:17,372 --> 01:40:18,472
Désolé, Tommy.
913
01:40:18,772 --> 01:40:21,072
J'avais jamais gagné à pile ou face.
914
01:40:21,772 --> 01:40:23,272
Allez, on y va.
915
01:40:26,472 --> 01:40:28,972
Vous êtes vraiment empotés.
916
01:40:42,472 --> 01:40:44,872
Ritchie, détends-toi. Tout va bien.
917
01:40:46,972 --> 01:40:49,572
Le ciel appartient aux étoiles, pas vrai ?
918
01:41:31,672 --> 01:41:34,572
Nous interrompons notre émission
pour un flash info.
919
01:41:34,972 --> 01:41:38,471
Quatre personnes,
dont trois célébres stars du rock'n'roll,
920
01:41:39,071 --> 01:41:43,571
sont mortes aujourd'hui dans un accident
d'avion prés de Clear Lake, dans l'Iowa.
921
01:41:43,871 --> 01:41:46,171
Buddy Holly, âgé de 22 ans,
de Lubbock au Texas.
922
01:41:46,371 --> 01:41:49,371
Ritchie Valens, 17 ans,
de Los Angeles en Californie.
923
01:41:49,971 --> 01:41:54,271
Et J.P. RIchardson, 29 ans, de Louisiane,
connu sous le nom de Big Bopper.
924
01:41:55,771 --> 01:41:57,971
T'as entendu ? T'as entendu
925
01:41:58,171 --> 01:42:00,371
ce qu'il a dit pour Ritchie ?
926
01:42:00,971 --> 01:42:02,871
Tu es sûre qu'il a dit Ritchie ?
927
01:42:03,771 --> 01:42:06,571
Mon Dieu ! Et Connie ?
928
01:42:16,271 --> 01:42:17,871
Qu'est-ce qu'il y a ?
929
01:42:18,771 --> 01:42:20,571
ll vaudrait mieux que tu t'assoies.
930
01:42:24,371 --> 01:42:26,471
Holly aurait affrété l'avion
931
01:42:26,671 --> 01:42:30,271
parce que le bus de la tournée
était tombé plusieurs fois en panne
932
01:42:30,671 --> 01:42:32,571
et n'avait plus de chauffage.
933
01:42:38,571 --> 01:42:41,871
La plus jeune des trois stars
tuées dans l'accident est Valens.
934
01:42:42,071 --> 01:42:44,971
A l'âge de 17 ans,
ce jeune de Pacoima en Californie
935
01:42:45,171 --> 01:42:48,271
était numéro un avec ses tubes Donna,
936
01:42:48,571 --> 01:42:50,871
La Bamba et Come on, Let's Go.
937
01:42:51,671 --> 01:42:53,371
Valens était encore au lycée
938
01:42:53,571 --> 01:42:55,771
quand il a signé avec le label Del-Fi.
939
01:42:56,271 --> 01:42:58,271
A peine huit mois plus tard,
940
01:42:59,171 --> 01:43:00,871
Ritchie Valens n'est plus.
941
01:43:05,171 --> 01:43:06,771
Pas Ritchie.
942
01:43:08,171 --> 01:43:09,771
Pas mon Ritchie !
943
01:44:05,270 --> 01:44:07,370
Ici, dans la vallée de San Fernando,
944
01:44:07,770 --> 01:44:10,470
et comme sûrement partout ailleurs
dans le pays,
945
01:44:10,870 --> 01:44:12,970
le nom de Ritchie Valens...
945
01:44:13,305 --> 01:45:13,637