"Resident Alien" Mine Town
ID | 13200544 |
---|---|
Movie Name | "Resident Alien" Mine Town |
Release Name | Episode 08 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 37626121 |
Format | srt |
1
00:00:11,645 --> 00:00:15,580
Anteriormente en Resident Alien
2
00:00:17,952 --> 00:00:19,718
Bienvenidos de nuevo a mi podcast,
3
00:00:19,854 --> 00:00:23,288
donde discutire la busqueda
para el hijo de Peter Bach, Robert
4
00:00:23,290 --> 00:00:24,523
Buen trabajo, diputado
5
00:00:24,525 --> 00:00:26,225
Esta cosa extraterrestre,
Todo esta conectado
6
00:00:27,461 --> 00:00:28,994
La mantis podria
Todavia estare vivo
7
00:00:29,130 --> 00:00:31,196
No puedes matarme,
pero puedo matarte
8
00:00:31,198 --> 00:00:33,131
Y como esta el pequeño Leroy
9
00:00:33,267 --> 00:00:35,367
Empezando a patear como
Una pequeña bailarina elegante
10
00:00:35,502 --> 00:00:38,203
Decidi dejar de beber,
y encontre una reunion de AA
11
00:00:38,338 --> 00:00:41,039
Asi que ahora que el bebe
es seguro, quiero decirlo
12
00:00:41,041 --> 00:00:42,374
Ben y Kate la verdad
13
00:00:42,376 --> 00:00:44,109
Mataste a tu propio
Papa para salvarme
14
00:00:44,111 --> 00:00:45,944
No lo hagas raro
15
00:00:48,248 --> 00:00:50,649
Que es
16
00:00:52,000 --> 00:00:58,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
17
00:01:03,129 --> 00:01:04,329
Ey
18
00:01:04,464 --> 00:01:06,631
Parece que tengo que hacer las maletas
19
00:01:42,769 --> 00:01:44,703
Estas comodo ahi
20
00:01:47,474 --> 00:01:50,909
Lo siento, Jules, tu
No puedes venir conmigo
21
00:01:51,045 --> 00:01:54,245
Pero tu has estado
Un anfitrion muy bueno
22
00:02:19,105 --> 00:02:20,739
A los humanos no les gusta el cambio
23
00:02:20,874 --> 00:02:23,475
Encuentran consuelo en su
Las vidas siguen igual
24
00:02:23,610 --> 00:02:26,678
Creo que para los humanos, ver
tu hijo abrazando a un extraterrestre
25
00:02:26,813 --> 00:02:28,046
No cuenta como consuelo
26
00:02:30,917 --> 00:02:34,819
Podrias por favor cubrir el
Cosa del padre estatua alienigena muerta
27
00:02:34,955 --> 00:02:37,055
Me dan ganas de vomitar
28
00:02:37,057 --> 00:02:42,060
No faltes el respeto a mis muertos
Padre, a quien acabo de asesinar
29
00:02:47,968 --> 00:02:51,603
Gracias por darte la vuelta
de nuevo en un ser humano
30
00:02:51,738 --> 00:02:54,172
Eso fue mucho
31
00:02:54,174 --> 00:02:55,307
Fue facil
32
00:02:55,442 --> 00:02:57,041
Fue como ponerse un abrigo,
33
00:02:57,043 --> 00:02:59,978
uno con hombros anchos,
gran cabello,
34
00:02:59,980 --> 00:03:02,581
y pezones como
Doblones españoles
35
00:03:02,716 --> 00:03:06,384
Bueno, gracias por arruinarlo
Historia y pezones para nosotros
36
00:03:06,520 --> 00:03:09,354
Asi que ahora ya lo sabes
Soy un extraterrestre
37
00:03:09,356 --> 00:03:11,890
Y no somos muy diferentes
38
00:03:12,025 --> 00:03:13,225
Ahora sal fuera
39
00:03:13,227 --> 00:03:15,460
Necesito romper
mi padre en pedazos,
40
00:03:15,595 --> 00:03:17,829
convertirlo en una roca
jardin junto al lago
41
00:03:17,964 --> 00:03:18,830
No tan rapido
42
00:03:18,965 --> 00:03:21,133
Todavia tenemos algunas preguntas
43
00:03:21,268 --> 00:03:23,268
Entonces realmente fuiste al espacio
Estuvo bien
44
00:03:23,404 --> 00:03:24,937
Lo hiciste Lo hiciste
aprender algo, o
45
00:03:25,071 --> 00:03:27,005
Parece una pregunta
Podrias preguntar de camino a casa
46
00:03:27,140 --> 00:03:28,473
Y tu por que estas
preguntandole como si fuera el
47
00:03:28,609 --> 00:03:30,075
Acabas de ir a un viaje escolar
48
00:03:30,210 --> 00:03:31,343
el abandono el planeta
49
00:03:31,478 --> 00:03:33,845
Yo solo estaba alli arriba
por, como, 10 minutos
50
00:03:33,980 --> 00:03:35,847
Y luego cuando regrese,
Me deje crecer la barba porque
51
00:03:35,982 --> 00:03:37,582
toco una de las bolas de Harry
Lo sabia
52
00:03:37,718 --> 00:03:38,717
Que
53
00:03:40,887 --> 00:03:42,253
Esferas de metal
54
00:03:42,255 --> 00:03:44,055
Es tecnologia extraterrestre
de mi planeta
55
00:03:44,057 --> 00:03:45,224
para ayudarme si me pierdo
56
00:03:45,358 --> 00:03:47,592
Y dijiste: lo sabia
57
00:03:47,728 --> 00:03:50,095
Crees que soy
Estas haciendo el escroto con tu hijo
58
00:03:50,097 --> 00:03:51,563
No soy ningun bicho raro
59
00:03:51,698 --> 00:03:52,530
Me gustan los pajaros
60
00:03:57,504 --> 00:03:58,503
Que diablos es esa cosa
61
00:03:58,638 --> 00:04:00,138
Este es mi hijo
62
00:04:00,273 --> 00:04:02,206
Yo no llamo a tu hijo de ninguna manera
63
00:04:02,208 --> 00:04:03,641
Me llama ardilla afeitada,
64
00:04:03,643 --> 00:04:06,444
meñique, bebe raton, toalla sanitaria maxi
65
00:04:12,385 --> 00:04:13,752
No mas tiempo frente a la pantalla
66
00:04:13,887 --> 00:04:14,953
Que carajo esta pasando
67
00:04:14,955 --> 00:04:16,387
Hay, hay
Pequeños extraterrestres
68
00:04:16,390 --> 00:04:17,656
Mmm-hmm
69
00:04:17,791 --> 00:04:19,090
Hay oracion
extraterrestres mantis
70
00:04:19,226 --> 00:04:20,692
Por que no
En la tierra
71
00:04:20,827 --> 00:04:22,527
Como pudiste mantenerlo
Todo esto es un secreto
72
00:04:22,529 --> 00:04:23,828
Si
73
00:04:23,830 --> 00:04:24,896
Amigo, no lo pensaste
para decirnos que el pueblo
74
00:04:25,031 --> 00:04:26,331
El doctor es un extraterrestre
75
00:04:26,467 --> 00:04:28,132
Ya sabes, el prescribe
Adderall,
76
00:04:28,134 --> 00:04:30,235
pero a veces no lo hara
77
00:04:30,371 --> 00:04:31,736
Ya te lo dije
78
00:04:31,872 --> 00:04:34,206
Me dijiste que estaba rota y
Queria enviarme a una escuela
79
00:04:34,340 --> 00:04:36,108
En Georgia para niños especiales
80
00:04:40,614 --> 00:04:42,014
Quiero decir que era una buena escuela
81
00:04:42,148 --> 00:04:43,081
Mmm-hmm
82
00:04:43,217 --> 00:04:46,484
Ellos tenian caballos
83
00:04:46,620 --> 00:04:47,952
Lo hicieron
84
00:04:48,088 --> 00:04:50,455
Alguien quiere cafe
85
00:04:50,590 --> 00:04:52,256
Culo tonto
86
00:04:52,392 --> 00:04:54,392
Ah, yo tambien le llamo asi
87
00:04:56,130 --> 00:04:57,528
Lena, soy yo
88
00:04:57,664 --> 00:04:59,464
Tenia razon sobre Jules
ser un extraterrestre, ok
89
00:04:59,599 --> 00:05:01,499
Entonces, podrias darme una
Llama cuando recibas este mensaje
90
00:05:01,501 --> 00:05:03,068
Y solo quiero que sepas que soy bonita
Seguro que Cletus se esta tirando un pedo
91
00:05:03,203 --> 00:05:04,869
Porque te extraña, ok
92
00:05:07,674 --> 00:05:08,740
Conseguiste contactarla
93
00:05:08,742 --> 00:05:10,174
Bueno, ella piensa que estoy loca
94
00:05:10,310 --> 00:05:12,376
Quiero decir, me siento en un coche
Durante horas, acechando a una mujer
95
00:05:12,378 --> 00:05:14,813
Ella sale a fumar un cigarrillo,
Le meti una bala en el cuerpo
96
00:05:14,815 --> 00:05:16,114
Y yo soy la loca
97
00:05:17,418 --> 00:05:18,883
Todavia lo estoy intentando
Para procesar que habia tomado unas copas
98
00:05:18,885 --> 00:05:20,785
con una mantis,
y me cargo la cuenta
99
00:05:20,921 --> 00:05:23,521
Que perra
Sabes que
100
00:05:23,523 --> 00:05:24,589
Ella es una asesina
101
00:05:24,724 --> 00:05:25,924
Solo dire perra
102
00:05:28,261 --> 00:05:29,327
Oh
103
00:05:29,329 --> 00:05:30,762
Me enviaste
Un coche para ir a casa de Lena
104
00:05:30,764 --> 00:05:32,330
Si, lo son
Manteniendola vigilada
105
00:05:32,465 --> 00:05:35,767
Tambien registraron la casa de Jules
casa, no encontro nada
106
00:05:35,902 --> 00:05:37,169
Ella se ha ido
107
00:05:37,303 --> 00:05:38,937
Tenemos que poner
Un alto a esta cosa
108
00:05:39,072 --> 00:05:40,072
Comienzan los viejos tiempos de la mineria
pasado mañana
109
00:05:40,206 --> 00:05:41,473
Suena asi
planificacion de la mantis
110
00:05:41,608 --> 00:05:43,508
al girarlo
en un buffet libre,
111
00:05:43,643 --> 00:05:44,943
conmigo como guarnicion
112
00:05:44,945 --> 00:05:46,845
No soy un maldito brocoli blando
113
00:05:46,847 --> 00:05:50,148
Diablos Soy un borracho completamente cargado
Patatas, con tocino extra
114
00:05:50,284 --> 00:05:51,616
Maldicion
115
00:05:51,618 --> 00:05:54,719
Ahora tengo hambre de algo
Tan delicioso como yo
116
00:05:54,721 --> 00:05:57,155
Asi que mentiste cuando dijiste
que Harry no era un extraterrestre
117
00:05:57,157 --> 00:05:58,823
Entonces el no era un extraterrestre
118
00:05:58,825 --> 00:06:00,825
Mi vida ha sido
una montaña rusa
119
00:06:00,961 --> 00:06:02,461
Hola
120
00:06:02,463 --> 00:06:03,762
Necesitamos hablar
121
00:06:03,897 --> 00:06:05,630
Por que los humanos tienen
Tantos chistes de toc-toc
122
00:06:05,632 --> 00:06:07,265
Si nunca llaman, llaman
123
00:06:07,400 --> 00:06:08,600
Vimos tu coche afuera
124
00:06:08,735 --> 00:06:10,134
Estais pasando el rato juntos
125
00:06:10,270 --> 00:06:11,569
Esos somos nosotros
126
00:06:11,705 --> 00:06:13,037
Somos la familia que se cuelga
Saliendo con el medico del pueblo,
127
00:06:13,173 --> 00:06:15,273
que resulta ser un extraterrestre
128
00:06:15,409 --> 00:06:16,775
Recuerda tu terapia
129
00:06:16,910 --> 00:06:18,042
Ve a tu lugar feliz
130
00:06:18,044 --> 00:06:21,946
Vieron a Max abrazandose
yo en mi forma alienigena
131
00:06:21,948 --> 00:06:23,348
Despues de que mate a mi padre
132
00:06:23,484 --> 00:06:26,418
Su cadaver es
debajo de esa manta
133
00:06:26,553 --> 00:06:29,053
Recupere mi energia alienigena
despues de que se cayo el tubo
134
00:06:29,189 --> 00:06:31,022
de su entrepierna y se rompio
135
00:06:32,392 --> 00:06:33,525
Gran dia
136
00:06:33,660 --> 00:06:35,660
Normalmente, eso seria
seria mucho para asimilar,
137
00:06:35,662 --> 00:06:38,462
Pero es inquietante como no
perturbando todo lo que suena
138
00:06:38,464 --> 00:06:39,864
Mmm
139
00:06:39,866 --> 00:06:41,465
Bueno, ya sabes lo que realmente pasa
Es inquietante el hecho
140
00:06:41,467 --> 00:06:42,934
que todo este tiempo,
ustedes dos
141
00:06:43,069 --> 00:06:44,736
han sabido de nuestro bebe
y no nos lo dijiste
142
00:06:44,871 --> 00:06:46,404
Por eso estamos aqui
143
00:06:46,406 --> 00:06:47,872
Decidimos finalmente
Os lo cuento todo
144
00:06:47,874 --> 00:06:49,640
Acabamos de llegar
Para decirle a Harry primero
145
00:06:49,776 --> 00:06:51,376
Pero ya estas
aqui, y me dijo
146
00:06:51,378 --> 00:06:53,311
Tu, entonces, dos pajaros de un tiro
147
00:06:53,313 --> 00:06:54,812
De verdad lo esperas
Hacerme creer eso
148
00:06:54,814 --> 00:06:56,881
Manteniendo esto en secreto
De ti, Kate,
149
00:06:57,017 --> 00:06:58,683
Ha sido una tortura para mi
150
00:06:58,685 --> 00:06:59,851
Oh, lo siento
151
00:06:59,986 --> 00:07:01,686
Lamento que estes mintiendo
Con nosotros sobre nuestro bebe
152
00:07:01,688 --> 00:07:03,021
Ha sido muy duro para ti
153
00:07:03,023 --> 00:07:04,689
Que puedo hacer para aliviar tu dolor
154
00:07:04,691 --> 00:07:06,358
Oye, oye, mira, lo se
Todo esto es realmente perturbador,
155
00:07:06,493 --> 00:07:08,560
Pero D'arcy ha estado
He pasado por muchas cosas ultimamente
156
00:07:08,695 --> 00:07:09,761
Esta bien
157
00:07:09,896 --> 00:07:10,728
Esta bien
158
00:07:10,864 --> 00:07:11,996
Estoy sobrio ahora
159
00:07:11,998 --> 00:07:13,031
Estas sobrio
160
00:07:13,033 --> 00:07:13,998
Bueno, eso es genial
161
00:07:14,000 --> 00:07:15,066
Si, gracias
162
00:07:15,201 --> 00:07:16,434
He estado yendo a AA, asi que
163
00:07:16,436 --> 00:07:18,203
Oh, lo siento, yo
Solo pense que te referias a
164
00:07:18,338 --> 00:07:19,938
Estabas sobrio ahora mismo
165
00:07:19,940 --> 00:07:21,839
Entonces asumes
Siempre estoy borracho
166
00:07:21,841 --> 00:07:23,708
Tu taza de cafe
dice hora del vino
167
00:07:23,710 --> 00:07:26,277
Eso fue un regalo tuyo
Oh si
168
00:07:26,413 --> 00:07:27,679
Por que me iria
Paciencia para ver
169
00:07:27,814 --> 00:07:30,081
el mundo cuando tengo todo el
Que emocion necesito aqui
170
00:07:31,451 --> 00:07:32,650
Se que estas enojado, pero estabamos
171
00:07:32,786 --> 00:07:33,684
Solo tratando de proteger a Daisy
172
00:07:33,820 --> 00:07:35,219
Le pusiste nombre a nuestro bebe
173
00:07:35,221 --> 00:07:37,121
Estabas planeando irte
Paciencia sin decirmelo
174
00:07:37,257 --> 00:07:38,690
Que
Oh, no
175
00:07:38,825 --> 00:07:40,091
Es solo algo
Mi papa lo menciono
176
00:07:40,226 --> 00:07:42,627
Miren, Ben, Kate, lo siento, de acuerdo
177
00:07:42,762 --> 00:07:45,263
Juro que lo ibamos a decir
Chicos, pero no era seguro
178
00:07:45,265 --> 00:07:46,764
Los grises te estaban observando ok
179
00:07:46,766 --> 00:07:47,999
Y Harry dijo
180
00:07:48,001 --> 00:07:49,601
Si, claro
181
00:07:49,736 --> 00:07:52,770
Harry, quien, al parecer, es un
extraterrestre, tomando decisiones como el
182
00:07:52,906 --> 00:07:53,738
sabe lo que es mejor
para nuestra familia
183
00:07:53,874 --> 00:07:55,273
Bueno, adivina que
el no lo hace
184
00:07:55,275 --> 00:07:56,774
Harry es el que
convencio a los grises
185
00:07:56,776 --> 00:07:58,310
dejar a tu bebe solo
186
00:07:58,444 --> 00:08:00,612
el literalmente se puso
como garantia
187
00:08:00,747 --> 00:08:02,013
Y mato a su
propio padre para salvarme
188
00:08:02,148 --> 00:08:05,283
Y arruine una perfeccion
Buen atizador de chimenea haciendolo
189
00:08:05,419 --> 00:08:07,652
Bueno, a pesar de
tus muchos sacrificios,
190
00:08:07,787 --> 00:08:09,287
Realmente lo agradeceria
Si te fueras
191
00:08:09,289 --> 00:08:10,688
Mi familia sola a partir de ahora
192
00:08:10,690 --> 00:08:11,689
Estas en mi casa
193
00:08:11,691 --> 00:08:13,157
Lo digo en serio, vale
194
00:08:13,159 --> 00:08:14,492
Oye, por que no lo hacemos
Llamar al sheriff Mike
195
00:08:14,494 --> 00:08:15,660
Ya veremos que hace
Piensa en ello
196
00:08:15,796 --> 00:08:17,662
No puedes decirselo a nadie,
Especialmente Mike y Liv
197
00:08:17,664 --> 00:08:19,297
Harry esta intentandolo
para detener la mantis
198
00:08:19,433 --> 00:08:21,833
Lo ultimo que necesita es
Mike y Liv lo frenan
199
00:08:21,968 --> 00:08:22,734
Lo siento
200
00:08:22,869 --> 00:08:23,735
No, no puedo mentirle a Mike
201
00:08:23,870 --> 00:08:25,303
el siempre lo sabe
202
00:08:25,439 --> 00:08:26,671
No podre
mirarlo a los ojos
203
00:08:26,806 --> 00:08:29,307
Te sacaria los ojos,
pero mi atizador de chimenea
204
00:08:29,443 --> 00:08:31,610
Esta atrapado en mi padre muerto
205
00:08:43,490 --> 00:08:44,489
Ben, hola
206
00:08:44,491 --> 00:08:46,024
Necesitamos hablar
207
00:08:52,232 --> 00:08:53,198
Que carajo
208
00:08:53,200 --> 00:08:54,065
No me escuchaste
209
00:08:54,200 --> 00:08:56,535
Dije que necesitamos hablar
Mmm
210
00:08:56,669 --> 00:08:59,270
Anoche me encontre cara a cara
Enfrentarse con la mantis
211
00:08:59,272 --> 00:09:00,505
Mmm
212
00:09:00,507 --> 00:09:01,839
Creo que puede leer
mentes y cambios de forma
213
00:09:01,841 --> 00:09:03,441
Y adivinen quien tiene
transformado en
214
00:09:03,576 --> 00:09:06,511
Jules Gardner
215
00:09:06,513 --> 00:09:08,179
Lo sabia
216
00:09:08,314 --> 00:09:09,613
Sabes, yo sabia el segundo
ella me robo a mi novia,
217
00:09:09,615 --> 00:09:10,581
Ella era un monstruo
218
00:09:10,584 --> 00:09:11,583
No, no, no es Jules
219
00:09:11,718 --> 00:09:12,951
Esta es la mantis
220
00:09:13,086 --> 00:09:14,352
El verdadero Jules probablemente este muerto
221
00:09:14,354 --> 00:09:15,820
Si, bueno, nosotros
Todos toman decisiones
222
00:09:18,391 --> 00:09:20,258
Que te pasa, eh
223
00:09:20,394 --> 00:09:22,794
Por que, eh, sigues
Apartando la mirada de mi
224
00:09:22,929 --> 00:09:25,429
Uh, no se que
De lo que estas hablando
225
00:09:25,565 --> 00:09:26,898
No pasa nada
226
00:09:27,033 --> 00:09:28,299
Bueno, si no pasa nada,
Entonces por que no puedes mirar
227
00:09:28,434 --> 00:09:30,068
A mi en mis ojos y decir eso
228
00:09:30,203 --> 00:09:33,305
No quiero tomar
ventaja de la dinamica de poder
229
00:09:33,439 --> 00:09:37,041
Bueno, ahi
No puede haber ninguna dinamica de poder
230
00:09:37,043 --> 00:09:38,309
Cuando no hay dinamica
231
00:09:38,444 --> 00:09:39,844
Es solo poder,
y me pertenece
232
00:09:39,979 --> 00:09:41,045
Yo irradio poder
233
00:09:41,047 --> 00:09:42,146
Eres solo una figura decorativa
234
00:09:42,148 --> 00:09:43,681
Esta mal, lo sabes
235
00:09:43,683 --> 00:09:46,350
Apruebo los presupuestos,
hacer proclamaciones
236
00:09:46,352 --> 00:09:49,987
Yo tengo la ultima palabra sobre quien gana
El concurso de chile de cada año
237
00:09:49,989 --> 00:09:54,192
Y se me ocurrio la nueva ciudad
Lema, pueblo pequeño, corazones grandes
238
00:09:54,194 --> 00:09:56,060
Ya sabes, soy bastante
Mucho manejo de esta ciudad
239
00:09:56,196 --> 00:09:57,095
Bien
240
00:09:57,230 --> 00:09:59,297
Entonces cancelemos los viejos dias de la mineria
241
00:09:59,299 --> 00:10:00,298
Eh
242
00:10:00,300 --> 00:10:02,267
Que
243
00:10:02,269 --> 00:10:03,401
Eso es imposible
244
00:10:03,403 --> 00:10:05,036
Todos los hoteles de la ciudad estan reservados
245
00:10:05,171 --> 00:10:06,671
Incluyendo aquel en el que
La mantis se comio la cabeza del tipo
246
00:10:06,807 --> 00:10:09,006
Tendria que presentar una peticion
el ayuntamiento,
247
00:10:09,008 --> 00:10:10,675
y no se encuentran
hasta proxima semana
248
00:10:10,810 --> 00:10:11,710
Pero vamos
249
00:10:11,844 --> 00:10:13,612
Espera aqui
250
00:10:13,746 --> 00:10:17,848
Ya sabes, como alcalde, yo
usar todas las armas de mi arsenal
251
00:10:17,850 --> 00:10:19,950
Para proteger a la gente del pueblo
252
00:10:19,952 --> 00:10:23,788
Bueno, entonces solo el megafono
y el mazo de gran tamaño que
253
00:10:23,923 --> 00:10:25,724
se utiliza para convocar reuniones
254
00:10:25,858 --> 00:10:27,191
No es de gran tamaño
255
00:10:27,193 --> 00:10:28,326
Es proporcional
al bloque del mazo
256
00:10:28,462 --> 00:10:30,294
Por supuesto que lo es
257
00:10:30,296 --> 00:10:33,131
Bueno, esperemos que el nuevo
El lema de la ciudad no se convierte en,
258
00:10:33,266 --> 00:10:35,633
villa,
cementerio abarrotado
259
00:10:35,635 --> 00:10:38,770
Bueno, no lo haria porque
El lema de la ciudad lo pongo yo
260
00:10:44,210 --> 00:10:46,844
Los humanos no deberian
tener miedo al cambio
261
00:10:46,980 --> 00:10:48,546
Necesitan aprender a adaptarse,
262
00:10:48,681 --> 00:10:50,982
como lo hice cuando yo
Perdi mi energia alienigena
263
00:10:51,117 --> 00:10:53,517
y esa vez el comensal
se quedo sin pastel
264
00:10:53,519 --> 00:10:54,852
No llore por eso
265
00:10:54,854 --> 00:10:56,520
Yo solo segui
el hombre que ordeno
266
00:10:56,522 --> 00:10:58,523
La ultima pieza y queda
una nota en su tarjeta que decia,
267
00:10:58,525 --> 00:11:01,759
cerdo de pastel
268
00:11:09,469 --> 00:11:10,468
Vaya
269
00:11:10,470 --> 00:11:11,503
Que es todo esto
270
00:11:11,637 --> 00:11:12,804
Tu padre tenia razon
271
00:11:12,939 --> 00:11:14,272
Deberiamos ver el mundo
272
00:11:14,274 --> 00:11:15,406
Aqui hay algunas ciudades a las que podemos mudarnos
273
00:11:15,541 --> 00:11:16,707
Despues de dejar Patience
274
00:11:16,710 --> 00:11:20,444
Ciudad de Nueva York,
Detroit, nuevo refugio
275
00:11:20,446 --> 00:11:21,612
Ah, OK
276
00:11:21,748 --> 00:11:23,147
Estas simplemente enumerando
Ciudades de pizza
277
00:11:23,149 --> 00:11:25,316
Chicago, plato hondo
278
00:11:25,451 --> 00:11:26,518
Oh, Harry
279
00:11:26,652 --> 00:11:27,585
Te dije
280
00:11:27,720 --> 00:11:28,719
Mi papa acaba de mencionarlo
281
00:11:28,721 --> 00:11:30,522
No voy a dejar a Patience
282
00:11:30,656 --> 00:11:32,690
Y si lo hiciera, iria solo
283
00:11:32,692 --> 00:11:33,757
Solo
284
00:11:33,759 --> 00:11:36,060
Como podrias ir sin mi
285
00:11:36,196 --> 00:11:39,363
Si fuera a mi planeta natal,
Te llevaria conmigo
286
00:11:39,365 --> 00:11:42,666
Entonces moriria porque yo
Necesita oxigeno para respirar
287
00:11:42,668 --> 00:11:44,802
Pero estariamos juntos
288
00:11:44,938 --> 00:11:46,204
Me retracto
289
00:11:46,339 --> 00:11:48,106
Odio el cambio
290
00:11:57,750 --> 00:12:00,451
Tengo algo de jugo que estas
vas a querer apretar
291
00:12:00,587 --> 00:12:02,053
Mike dijo que la mantis
se revelo
292
00:12:02,188 --> 00:12:04,222
A el, un tal Jules Gardner
293
00:12:04,357 --> 00:12:05,990
Esto es malo
294
00:12:06,126 --> 00:12:08,326
Si la mantis piensa que es
Se ha descubierto la identidad,
295
00:12:08,461 --> 00:12:10,361
Buscara un nuevo host
296
00:12:10,363 --> 00:12:12,096
Necesitare tu ayuda
297
00:12:12,232 --> 00:12:14,599
Bueno, pense
Podrias decir eso
298
00:12:14,734 --> 00:12:17,135
Ya sabes, como alcalde
de este pequeño Hamlet,
299
00:12:17,270 --> 00:12:19,503
Tengo la habilidad
Para hacer las cosas
300
00:12:19,639 --> 00:12:21,739
No lo necesito
Se abrio un centro comercial
301
00:12:21,741 --> 00:12:23,107
Quise decir Max
302
00:12:23,109 --> 00:12:25,376
Necesito a alguien que
Puede ver extraterrestres
303
00:12:25,378 --> 00:12:26,811
Max no es una opcion
304
00:12:26,947 --> 00:12:28,012
No lo necesitas
305
00:12:28,014 --> 00:12:29,681
Tengo mis propias habilidades
306
00:12:29,683 --> 00:12:31,583
Como que
307
00:12:31,717 --> 00:12:34,552
Puedo resolver un cubo de Rubik
en menos de dos minutos
308
00:12:34,554 --> 00:12:36,187
Eres inutil para mi
309
00:12:42,795 --> 00:12:43,995
Quiero a Max
310
00:12:44,130 --> 00:12:46,764
el es mi hijo,
y esta fuera de los limites
311
00:12:46,766 --> 00:12:48,566
Ja, ja, ja
312
00:12:48,568 --> 00:12:50,234
Esto es bravuconeria clasica
313
00:12:50,236 --> 00:12:53,437
Es un mecanismo de defensa
Para enmascarar el miedo a ser
314
00:12:53,439 --> 00:12:54,772
impotente como padre
315
00:12:54,774 --> 00:12:56,374
No
316
00:12:56,376 --> 00:12:58,509
No psicoanalices
Ya no me importa mas, vale
317
00:12:58,644 --> 00:13:00,778
Ni siquiera eres real
Doctor, que por cierto,
318
00:13:00,780 --> 00:13:02,614
Estare esperando
un reembolso por todas las veces
319
00:13:02,748 --> 00:13:03,981
que te pague por la terapia
320
00:13:03,983 --> 00:13:05,717
Si no lo haces
Dejame usar a Max, yo
321
00:13:05,851 --> 00:13:07,985
Le contare a tu esposa sobre
tu espeluznante sueño sexual
322
00:13:08,121 --> 00:13:10,921
con esa anciana
En tu oficina, Debra
323
00:13:10,924 --> 00:13:13,090
Eso no fue un sueño sexual
324
00:13:13,092 --> 00:13:15,126
Yo estaba desnudo, pero ella
Tenia ropa puesta
325
00:13:15,261 --> 00:13:17,828
De que se trataba todo esto
Que pasa con todos esos lunares
326
00:13:17,964 --> 00:13:20,431
Dijiste que se parecia a
una galleta con chispas de chocolate,
327
00:13:20,566 --> 00:13:21,999
y tenias hambre
328
00:13:22,001 --> 00:13:24,536
Por eso sacaste la leche
329
00:13:24,670 --> 00:13:28,540
Eres un bicho raro
Enfermo, hombrecito
330
00:13:28,674 --> 00:13:31,008
Que pasa con la relacion medico-paciente
confidencialidad
331
00:13:31,010 --> 00:13:33,377
Acabas de decir que yo
No era un verdadero medico
332
00:13:33,513 --> 00:13:34,912
Usted no es
333
00:13:35,048 --> 00:13:36,380
Asi que puedes olvidarte de Max
334
00:13:36,516 --> 00:13:39,050
No te dejare usarlo
mi hijo para ayudarte a cazar
335
00:13:39,185 --> 00:13:41,018
Derribar alguna mantis peligrosa
336
00:13:41,020 --> 00:13:46,157
Esta negativa muestra crecimiento
337
00:13:46,292 --> 00:13:48,927
Por fin estas empezando
Para afirmarse
338
00:13:48,929 --> 00:13:52,530
Quiero decir, esto es
Progreso increible
339
00:13:52,665 --> 00:13:54,999
Bueno, gracias
340
00:13:56,602 --> 00:13:58,169
Pagar solo al salir
341
00:14:24,930 --> 00:14:26,130
Bueno, mira eso
342
00:14:26,265 --> 00:14:29,367
Señor, quiza quiera ver esto
343
00:14:31,671 --> 00:14:34,338
Tome esto con
una camara de seguimiento que instale
344
00:14:34,340 --> 00:14:35,739
en la zona de alimentacion de las mantis
345
00:14:35,875 --> 00:14:38,042
Que esta haciendo Asta
En medio de la nada
346
00:14:38,177 --> 00:14:39,777
Y ella con quien esta
347
00:14:39,912 --> 00:14:42,580
Si la mantis ha estado activa
Ahi, entonces quienquiera que sea,
348
00:14:42,582 --> 00:14:44,148
Parece que lo son
tratando de encubrirlo
349
00:14:44,283 --> 00:14:45,817
Si, eso no
Sin embargo, no tiene ningun sentido
350
00:14:45,951 --> 00:14:47,819
Por que querria Asta
Para ayudar a ese monstruo
351
00:14:47,954 --> 00:14:50,554
Tal vez no se trate de
ayudando a la mantis
352
00:14:50,690 --> 00:14:53,791
Tal vez esta tratando de proteger
Quienquiera que este con ella
353
00:14:53,793 --> 00:14:55,359
Protegerlos
De que, entonces
354
00:14:55,361 --> 00:14:58,496
De estar expuesto,
355
00:14:58,498 --> 00:15:02,266
Porque no son humanos
356
00:15:02,268 --> 00:15:05,503
Entonces quien es este no-humano
357
00:15:12,277 --> 00:15:15,045
Hola
358
00:15:15,048 --> 00:15:16,514
Que puedo ofrecerte, marinero
359
00:15:16,516 --> 00:15:18,016
Recuerda, solo
porque no estoy bebiendo
360
00:15:18,150 --> 00:15:19,483
No significa que no puedas
361
00:15:19,619 --> 00:15:21,219
Alguien tiene que quedarse con
Este lugar en el negocio
362
00:15:21,354 --> 00:15:22,352
Mmm
363
00:15:22,354 --> 00:15:23,521
No, estoy bien
364
00:15:23,523 --> 00:15:25,589
Solo necesito un descanso
de Harry, quien
365
00:15:25,591 --> 00:15:28,526
Sigue enloqueciendo por
Esta idea de irme de la ciudad
366
00:15:28,528 --> 00:15:30,327
Oh
367
00:15:30,329 --> 00:15:31,695
Por que
368
00:15:31,697 --> 00:15:33,397
No es como si fueras
En realidad saliendo
369
00:15:33,399 --> 00:15:34,398
Lo se
370
00:15:34,400 --> 00:15:35,333
Es estupido
371
00:15:35,468 --> 00:15:36,734
Totalmente
372
00:15:39,505 --> 00:15:41,472
Pero por que es estupido
373
00:15:41,607 --> 00:15:45,543
Porque perteneces
aqui, sabes
374
00:15:45,545 --> 00:15:49,747
Y cada vez que me iba,
Lo unico que siempre supe
375
00:15:49,749 --> 00:15:51,248
era que serias
Aqui cuando volvi
376
00:15:51,384 --> 00:15:53,885
Eres la constante
377
00:15:54,020 --> 00:15:57,421
Si, ese soy yo
378
00:15:57,557 --> 00:15:59,356
Pero, ya sabes,
Si me voy no es
379
00:15:59,358 --> 00:16:00,691
Como si las cosas se fueran a derrumbar
380
00:16:00,826 --> 00:16:02,392
La vida continuaria
381
00:16:02,394 --> 00:16:03,927
Esperar
382
00:16:04,063 --> 00:16:08,265
Eres tu, eres tu en realidad
considerando irse, como
383
00:16:08,401 --> 00:16:09,633
De verdad
384
00:16:09,769 --> 00:16:11,903
No, no lo soy
diciendo que lo estoy haciendo
385
00:16:11,905 --> 00:16:13,805
Es que no lo se
386
00:16:13,939 --> 00:16:17,241
A veces me pregunto
Que mas hay por ahi
387
00:16:22,648 --> 00:16:24,315
Oh, no, no
388
00:16:24,317 --> 00:16:25,949
Oh, no
389
00:16:26,085 --> 00:16:27,551
Oh, por favor
390
00:16:27,553 --> 00:16:30,988
Oh, no me voy
En cualquier lugar, lo prometo
391
00:16:31,124 --> 00:16:32,590
Oh dios
Cariño, lo siento
392
00:16:33,726 --> 00:16:34,892
Lo digo en serio, D'Arce
393
00:16:35,027 --> 00:16:37,195
No me voy
394
00:16:37,197 --> 00:16:39,730
De acuerdo
395
00:16:39,865 --> 00:16:41,499
De acuerdo
396
00:16:43,068 --> 00:16:45,103
Oh
397
00:16:51,611 --> 00:16:52,476
Oh, Harry
398
00:16:52,612 --> 00:16:53,977
Que puedo ofrecerte
399
00:16:53,979 --> 00:16:55,613
Nada
400
00:16:55,615 --> 00:16:57,214
Me niego a comer cualquier cosa de
Alguien que sugirio que Asta
401
00:16:57,216 --> 00:16:58,616
Deberia dejar a Patience
402
00:16:58,618 --> 00:17:02,653
Demasiado,
porque una tarta de manzana fresca
403
00:17:02,655 --> 00:17:06,490
acaba de salir del horno
404
00:17:06,626 --> 00:17:09,126
No me importa
405
00:17:09,262 --> 00:17:11,495
De acuerdo
406
00:17:14,266 --> 00:17:15,766
Recibi tu nota
407
00:17:15,902 --> 00:17:18,235
La proxima vez, tal vez no lo hagas
dejar un sobre que diga
408
00:17:18,371 --> 00:17:19,903
Alto secreto en mi buzon
409
00:17:20,039 --> 00:17:21,505
Esta bien, esta bien
410
00:17:21,641 --> 00:17:24,107
Necesito la ayuda de Max
para matar a la mantis,
411
00:17:24,109 --> 00:17:26,710
Asi que tienes que invitarlo
Al festival mañana
412
00:17:26,846 --> 00:17:27,979
No se puede hacer
413
00:17:28,114 --> 00:17:29,580
Desde que sus padres
Me entere de ti,
414
00:17:29,715 --> 00:17:30,782
Apenas lo dejaron
fuera de su vista
415
00:17:30,916 --> 00:17:32,650
Bueno, el puede escabullirse
416
00:17:32,652 --> 00:17:37,921
Dile que ahora te gusta
a el como algo mas que un amigo
417
00:17:37,923 --> 00:17:39,891
Tienes algo
De lo contrario podrias usarlo,
418
00:17:40,025 --> 00:17:42,994
algo que dice,
Me siento tonto
419
00:17:42,996 --> 00:17:46,430
Ese es un escenario vil
420
00:17:46,566 --> 00:17:48,832
Y no necesitas a Max
421
00:17:48,834 --> 00:17:53,304
He estado trabajando en un
Manticida halal totalmente organico
422
00:17:53,439 --> 00:17:54,906
Aqui esta la formula
423
00:17:57,142 --> 00:17:59,577
Estoy muy feliz de tener
Mi energia alienigena ha vuelto
424
00:17:59,712 --> 00:18:01,512
Sin ella, yo lo haria
No entiendo esto
425
00:18:01,647 --> 00:18:03,281
y hubiera
admitir que el pañuelo en la cabeza
426
00:18:03,283 --> 00:18:04,982
La chica es mas inteligente que yo
427
00:18:08,520 --> 00:18:09,453
Estas bien
428
00:18:09,589 --> 00:18:10,454
Eh
429
00:18:10,590 --> 00:18:11,555
Si, estoy bien
430
00:18:11,691 --> 00:18:13,024
Justo
431
00:18:14,894 --> 00:18:16,560
Esto no esta mal
432
00:18:16,562 --> 00:18:22,900
Con algunos elementos añadidos,
Puedo hacer que esto funcione
433
00:18:22,902 --> 00:18:25,636
Dado que Asta esta de vacaciones,
Nosotros respetuosamente
434
00:18:25,771 --> 00:18:28,039
esperala en su oficina
435
00:18:32,978 --> 00:18:35,246
Mientras la hojeamos
Mierda, buscando pistas
436
00:18:46,459 --> 00:18:48,091
Mira esto
437
00:18:48,227 --> 00:18:50,794
Querida Asta, por favor acepta
estas flores de tierra
438
00:18:50,796 --> 00:18:52,663
como muestra de mi amor eterno
439
00:18:52,798 --> 00:18:55,633
Sinsreely, Jose
440
00:18:59,205 --> 00:19:01,805
Asta es el unico Joseph
Estaba enamorado de
441
00:19:01,941 --> 00:19:03,274
Primero, ella es
enterrando mierda donde
442
00:19:03,409 --> 00:19:04,475
La mantis camina por ahi
443
00:19:04,610 --> 00:19:06,077
Ahora esta saliendo con un extraterrestre
444
00:19:06,211 --> 00:19:11,248
Eso es sospechoso, con mayuscula
s y un poquito de s
445
00:19:11,384 --> 00:19:13,116
Que vas a
Que haces en mi oficina
446
00:19:13,252 --> 00:19:14,885
Que tal si nosotros
hacer las preguntas
447
00:19:15,020 --> 00:19:18,756
Te vimos en una camara de seguimiento
con alguien en el bosque,
448
00:19:18,891 --> 00:19:20,791
y ustedes dos eran
llevando palas
449
00:19:20,926 --> 00:19:22,225
No es una pregunta
450
00:19:22,227 --> 00:19:23,794
Esto es una afirmacion
451
00:19:23,929 --> 00:19:25,629
Y encontramos esto
Tarjeta de Jose,
452
00:19:25,765 --> 00:19:26,964
A quien estamos investigando
453
00:19:26,966 --> 00:19:28,866
Sin animo de ser quisquilloso,
Pero de nuevo, no es una pregunta
454
00:19:28,868 --> 00:19:32,369
No tengo idea de quien
Este es Jose
455
00:19:32,371 --> 00:19:35,106
No es ese el policia sexy
que te propuso
456
00:19:37,277 --> 00:19:41,412
Asi que sois tu y Jose
en la imagen
457
00:19:41,414 --> 00:19:42,580
Supongo que soy
Voy a tener que hacerlo
458
00:19:42,715 --> 00:19:45,416
El trabajo pesado por aqui
459
00:19:45,551 --> 00:19:48,719
Sois vosotros Jose y tu en este
imagen, signo de interrogacion
460
00:19:48,854 --> 00:19:51,989
Bien, si
Ese es Jose conmigo
461
00:19:52,125 --> 00:19:53,724
Que eras
Que haces con las palas
462
00:19:53,859 --> 00:19:55,126
Iniciando un huerto comunitario
463
00:19:55,261 --> 00:19:56,160
Que estabas cultivando
464
00:19:56,296 --> 00:19:57,461
Rabanos
465
00:19:59,999 --> 00:20:01,432
Ok, eso encaja
466
00:20:01,567 --> 00:20:02,633
Puedes cultivar rabanos
en Colorado en abril
467
00:20:02,768 --> 00:20:03,734
Usas Miracle-Gro
468
00:20:03,869 --> 00:20:04,935
Compost
469
00:20:05,070 --> 00:20:06,403
Es organico y mejor
para hortalizas de raiz
470
00:20:06,405 --> 00:20:07,671
Ese es un buen consejo
471
00:20:07,807 --> 00:20:09,206
Mira, lo que hago es enterrar
Un pez muerto en la tierra
472
00:20:09,342 --> 00:20:11,575
Aprendi eso de un fisgon
Especial de Accion de Gracias
473
00:20:11,711 --> 00:20:14,545
Quizas puedas discutirlo
Consejos de jardineria mas adelante,
474
00:20:14,680 --> 00:20:17,448
signo de interrogacion
475
00:20:17,450 --> 00:20:19,149
Espero que estes diciendo la verdad,
476
00:20:19,151 --> 00:20:21,885
No solo porque somos amigos,
pero porque somos policias
477
00:20:26,625 --> 00:20:27,558
Le crees
478
00:20:27,693 --> 00:20:28,692
Oh, absolutamente
479
00:20:28,828 --> 00:20:30,561
Los rabanos son cultivos de estacion fria
480
00:20:30,696 --> 00:20:32,429
Pueden tolerar alguna helada ligera
481
00:20:32,565 --> 00:20:33,764
No, no se trata de eso
482
00:20:33,899 --> 00:20:35,933
Acerca de Jose
483
00:20:36,069 --> 00:20:37,568
En absoluto
484
00:20:37,703 --> 00:20:39,770
Ella fue demasiado rapida
para tirarlo debajo del autobus
485
00:20:39,905 --> 00:20:41,172
Ella esta cubriendo
para otro no humano
486
00:20:41,174 --> 00:20:43,206
Pero quien
487
00:20:43,342 --> 00:20:46,744
Alguien que ha estado
aqui por un tiempo,
488
00:20:46,879 --> 00:20:49,246
Alguien con quien ella pasa tiempo
Todo su tiempo con
489
00:20:58,758 --> 00:21:00,791
Recuerda el camino
cuando Max dijo
490
00:21:00,926 --> 00:21:02,960
El nuevo medico del pueblo es
Un extraterrestre y te amenazaron
491
00:21:02,962 --> 00:21:04,661
Para meterlo en la carcel
492
00:21:07,132 --> 00:21:08,599
Hijo de puta
493
00:21:11,370 --> 00:21:12,970
Es el nuevo doctor
494
00:21:13,105 --> 00:21:14,271
el es un extraterrestre
495
00:21:14,407 --> 00:21:17,174
Hijo de puta mas grande
496
00:21:21,680 --> 00:21:23,814
Maldita sea, no puedo
creer todo este tiempo,
497
00:21:23,949 --> 00:21:25,749
Estaba justo debajo de nuestras narices
498
00:21:25,885 --> 00:21:28,552
Diputado, huela bien fuerte
499
00:21:28,687 --> 00:21:30,221
Ese es el olor del exito
500
00:21:30,356 --> 00:21:32,890
O es solo la tinta Sharpie
501
00:21:32,892 --> 00:21:34,458
Eso tambien
502
00:21:34,593 --> 00:21:36,193
Probablemente deberiamos
abrir una ventana
503
00:21:47,907 --> 00:21:48,972
D'arcy
504
00:21:48,974 --> 00:21:51,442
Puedo entrar
505
00:21:51,577 --> 00:21:53,177
Si
506
00:21:57,082 --> 00:21:58,315
No tardare mucho
507
00:21:58,451 --> 00:21:59,316
Esta bien
508
00:21:59,452 --> 00:22:01,919
Acabo de dejar a Bella
509
00:22:02,054 --> 00:22:03,120
Bella
510
00:22:03,256 --> 00:22:05,122
Tu la nombraste
511
00:22:05,124 --> 00:22:06,723
Si
512
00:22:06,725 --> 00:22:07,791
Isabella Rosa
513
00:22:07,793 --> 00:22:10,093
Era el nombre de mi abuela
514
00:22:10,095 --> 00:22:12,129
Oh, es hermoso
515
00:22:12,131 --> 00:22:13,431
Es mucho mejor que Daisy
516
00:22:13,565 --> 00:22:15,232
Quiero decir, quien es
Te llamas Daisy hoy en dia
517
00:22:15,367 --> 00:22:17,534
El perro de mi tia
518
00:22:17,670 --> 00:22:18,902
Me encanta eso
519
00:22:18,904 --> 00:22:24,708
Mucho mejor para un perro
que un bebe de nave espacial
520
00:22:24,844 --> 00:22:28,979
Manteniendo a Bella en secreto
521
00:22:29,114 --> 00:22:33,250
Era para proteger
Tu y ella, lo juro
522
00:22:33,385 --> 00:22:34,684
Pero eso no lo hace correcto
523
00:22:34,686 --> 00:22:35,886
Y yo
524
00:22:36,021 --> 00:22:37,654
Mira, el otro
La noche fue mucha
525
00:22:37,790 --> 00:22:43,594
Me senti abrumado y herido,
pero yo se que te pusieron
526
00:22:43,729 --> 00:22:45,829
en una situacion imposible
527
00:22:50,369 --> 00:22:51,969
Eres mi amigo,
Y yo se que estamos
528
00:22:51,971 --> 00:22:53,170
Vamos a superar esto
529
00:22:53,172 --> 00:22:54,471
Si
530
00:22:54,607 --> 00:22:56,874
Oh, tengo algo
Para mostrarte
531
00:22:57,009 --> 00:22:59,443
De acuerdo
De acuerdo
532
00:23:02,347 --> 00:23:04,215
Esa es su primera sonrisa
533
00:23:04,349 --> 00:23:07,151
Esa soy yo dandole un baño
534
00:23:07,286 --> 00:23:08,518
Esa es ella tirandome del pelo
535
00:23:08,520 --> 00:23:09,786
A ella le encanta el rojo
536
00:23:09,788 --> 00:23:11,021
No se que es
537
00:23:11,156 --> 00:23:13,156
Esa es ella riendo
cuando ella se tiro un pedo
538
00:23:14,459 --> 00:23:15,659
O tal vez es cuando yo
se tiro un pedo, no lo se
539
00:23:15,661 --> 00:23:16,927
El punto es que ella lo sabe
Ese pedo es gracioso
540
00:23:17,062 --> 00:23:19,029
Umm Sabes que
541
00:23:19,031 --> 00:23:21,131
De hecho tengo algunos
Cosas que hacer hoy,
542
00:23:21,133 --> 00:23:25,002
Asi que ahora tal vez no lo sea
El mejor momento
543
00:23:25,137 --> 00:23:27,504
Que acaba de pasar
544
00:23:27,640 --> 00:23:29,607
Hice algo mal
545
00:23:29,609 --> 00:23:32,243
No, simplemente no quiero
Para hacer esto ahora mismo
546
00:23:32,377 --> 00:23:33,310
Crei que estabamos bien
547
00:23:33,312 --> 00:23:34,878
No se trata de ti
548
00:23:35,014 --> 00:23:37,348
Bueno todo estuvo bien,
Y ahora estas enojado
549
00:23:37,482 --> 00:23:38,549
Asi que, obviamente, se trata de mi
550
00:23:39,919 --> 00:23:42,619
Bueno, esto es
Porque se nota
551
00:23:42,755 --> 00:23:44,688
Creo que Bella es un nombre tonto
552
00:23:44,824 --> 00:23:47,891
Mirar
553
00:23:48,027 --> 00:23:51,495
Estoy triste por todo
Me lo perdi, vale
554
00:23:51,630 --> 00:23:52,996
Y yo no
No lo tengo en mi
555
00:23:52,998 --> 00:23:54,531
para hacerte sentir mejor
sobre ti en este momento,
556
00:23:54,667 --> 00:23:56,567
Asi que por favor, vete
557
00:24:05,644 --> 00:24:08,178
La quimica es
La ciencia del cambio
558
00:24:08,314 --> 00:24:10,247
Sumar o restar
solo un ingrediente,
559
00:24:10,249 --> 00:24:13,350
y todo puede
espiral fuera de control
560
00:24:13,352 --> 00:24:14,785
Las amistades no son diferentes
561
00:24:14,920 --> 00:24:17,154
Asta dejando a Patience
Actuaria como catalizador,
562
00:24:17,289 --> 00:24:20,257
rapidamente desestabilizante
el equilibrio de nuestro vinculo,
563
00:24:20,259 --> 00:24:23,593
muy parecida a esta formula,
que podria explotar
564
00:24:23,596 --> 00:24:26,664
Probablemente deberia
Mueva los bocadillos
565
00:24:26,798 --> 00:24:27,598
Acosar
566
00:24:27,733 --> 00:24:29,766
Acosar
567
00:24:29,768 --> 00:24:32,269
Mike y Liv estaban
Solo en la clinica
568
00:24:32,405 --> 00:24:34,438
Nos vieron en una camara de seguimiento
Mientras ibamos
569
00:24:34,440 --> 00:24:36,073
para desenterrar la mantis
570
00:24:36,075 --> 00:24:38,375
Tu cara quedo bloqueada en el
foto, asi que te cubri,
571
00:24:38,510 --> 00:24:40,110
pero es solo cuestion de tiempo
antes de que se den cuenta
572
00:24:40,245 --> 00:24:42,946
No necesito tu ayuda,
Y esta bien si sales de la ciudad
573
00:24:42,948 --> 00:24:46,016
No me importa porque ya lo he hecho
Te reemplace con un nuevo amigo
574
00:24:46,151 --> 00:24:48,686
Pequeña Asta, podrias
Me pasas ese vaso
575
00:24:50,323 --> 00:24:51,488
Gracias
576
00:24:51,490 --> 00:24:52,990
No somos amigos
577
00:24:53,125 --> 00:24:55,192
Somos solo socios
en una empresa conjunta
578
00:24:55,327 --> 00:24:57,394
No voy a dejar a Patience, vale
579
00:24:57,396 --> 00:25:00,998
Tengo a Jay, sabes
y D'arcy y mi papa
580
00:25:01,133 --> 00:25:03,200
Mi vida esta aqui
581
00:25:03,335 --> 00:25:06,070
He escuchado mucho
de nombres, no mios
582
00:25:07,773 --> 00:25:10,840
Esta bien, porque yo
Ahora tengo a la pequeña Asta
583
00:25:10,842 --> 00:25:12,843
Ella es mas joven que tu,
Asi que estadisticamente,
584
00:25:12,978 --> 00:25:16,313
ella vivira mas tiempo
que el viejo Asta
585
00:25:16,315 --> 00:25:17,247
Bien
586
00:25:17,382 --> 00:25:20,383
Diviertete con el pequeño Asta
587
00:25:20,519 --> 00:25:22,185
Lo siento
No se trata de ti
588
00:25:22,321 --> 00:25:23,954
Crees que no lo se
589
00:25:32,497 --> 00:25:34,365
Hola, soy Robert
590
00:25:37,870 --> 00:25:41,138
Soy el hijo de Peter Bach
591
00:25:41,273 --> 00:25:43,073
Lo se
592
00:25:43,209 --> 00:25:46,243
Escuche tu podcast
593
00:25:46,378 --> 00:25:47,711
No esperaba escuchar mi nombre
594
00:25:47,846 --> 00:25:52,782
Desde que murio mi papa, no lo hice
Espero que alguien este mirando
595
00:25:52,784 --> 00:25:54,517
Sera mejor que te sientes
596
00:25:54,519 --> 00:25:56,453
Hay algo
Necesitas saberlo
597
00:26:00,625 --> 00:26:05,028
Tu padre esta vivo
598
00:26:05,030 --> 00:26:07,898
No, no, eso es
Eso no es posible
599
00:26:08,033 --> 00:26:11,301
Lo vi morir
600
00:26:11,436 --> 00:26:14,137
Bueno, el gobierno
lo revivio
601
00:26:14,273 --> 00:26:17,307
Como la RCP o
602
00:26:17,442 --> 00:26:20,678
Mas parecido a Frankenstein
603
00:26:22,848 --> 00:26:26,216
No puedo comunicarme con el,
Pero en el momento en que escucho de el,
604
00:26:26,351 --> 00:26:27,785
Le dire que estas aqui
605
00:26:27,787 --> 00:26:29,186
el estara encantado
606
00:26:31,023 --> 00:26:35,225
Vaya, eso es
Eso es increible
607
00:26:35,360 --> 00:26:38,295
Hasta entonces,
Puedes meterme en la carcel
608
00:26:38,431 --> 00:26:39,930
Que
609
00:26:40,065 --> 00:26:42,399
Por que querrias eso
610
00:26:42,535 --> 00:26:44,268
Creo que alguien me esta siguiendo
611
00:26:47,473 --> 00:26:50,473
Yo se que tu tienes
He pasado por mucho,
612
00:26:50,475 --> 00:26:53,176
pero lo prometo
Te mantendre a salvo
613
00:26:56,915 --> 00:26:59,482
Todo lo que pueda comer
614
00:26:59,618 --> 00:27:01,318
Desafio aceptado
615
00:27:09,762 --> 00:27:11,128
Mark, alcoholico
616
00:27:11,263 --> 00:27:15,365
Gracias, Dina,
por invitarme a compartir
617
00:27:15,500 --> 00:27:20,003
Mi cita de sobriedad
Es el 24 de junio de 1997
618
00:27:20,139 --> 00:27:21,171
Tengo un patrocinador
619
00:27:21,173 --> 00:27:23,106
Tambien patrocino a otras personas
620
00:27:23,242 --> 00:27:27,644
Y lo mas importante, tengo una
poder superior, al que llamo dios
621
00:27:27,646 --> 00:27:30,180
Todos conocemos los altibajos
y las bajadas
622
00:27:30,182 --> 00:27:33,917
Drogas y alcohol casi
Me lo quito todo
623
00:27:34,052 --> 00:27:36,787
Pero ahora puedo mirar en el
Mirate al espejo y dime: te amo
624
00:27:36,922 --> 00:27:38,388
Estoy orgulloso de ti
625
00:27:38,390 --> 00:27:40,623
Y justo anoche,
Me fui a la cama
626
00:27:40,625 --> 00:27:43,594
No hay debate sobre si
Queria vivir o no
627
00:27:43,728 --> 00:27:46,663
Acabo de irme a dormir
como una persona
628
00:27:46,665 --> 00:27:52,535
Vi a alguien pasar a traves de un
señal de pare y me enoje mucho
629
00:27:52,671 --> 00:27:54,537
Y entonces me di cuenta
630
00:27:54,539 --> 00:27:56,039
Yo solia hacer eso
631
00:27:56,041 --> 00:28:02,179
Conduciria borracho con mi hijo
En el asiento trasero todo el tiempo
632
00:28:02,314 --> 00:28:03,446
Casey
633
00:28:03,448 --> 00:28:05,148
Yo era el mejor
esquiador en mi escuela
634
00:28:05,284 --> 00:28:08,085
Tenia patrocinios, todos
635
00:28:08,220 --> 00:28:09,719
Me echaron del equipo
636
00:28:09,722 --> 00:28:12,489
Perdi mi beca,
y tuve que venir aqui
637
00:28:12,491 --> 00:28:14,324
Entiendo que necesito mantenerme sobrio
638
00:28:14,459 --> 00:28:16,893
Entiendo que es mi culpa
639
00:28:16,895 --> 00:28:19,229
Pero que pasa si me mantengo sobrio
640
00:28:19,364 --> 00:28:23,133
y nunca lo consigo
Volver a donde estaba
641
00:28:23,268 --> 00:28:24,835
Soleado, alcoholico
642
00:28:24,970 --> 00:28:26,837
La semana que viene se cumpliran 11 años
643
00:28:26,972 --> 00:28:27,938
Guau
644
00:28:29,808 --> 00:28:33,977
Recientemente consegui un nuevo ahijado,
Y realmente nos llevamos bien
645
00:28:34,112 --> 00:28:37,013
Pense que lo pasamos bien
cosa yendo, hablando,
646
00:28:37,015 --> 00:28:38,715
reunirse, registrarse
647
00:28:38,717 --> 00:28:39,916
Pero luego ella salio
648
00:28:40,052 --> 00:28:41,952
Asi que la llame
y dejo un mensaje
649
00:28:41,954 --> 00:28:43,587
Nada
650
00:28:43,722 --> 00:28:46,890
Ahora, el viejo yo se habria ido
Alli y trate de arreglarlo,
651
00:28:46,892 --> 00:28:48,591
ser el que
la tiro hacia atras
652
00:28:48,727 --> 00:28:51,027
Pero luego me di cuenta
Eso es hacer a alguien
653
00:28:51,163 --> 00:28:54,331
El viaje de otra persona sobre mi
654
00:28:54,466 --> 00:28:56,199
Y he estado en ese camino
655
00:28:56,201 --> 00:28:57,534
No es bueno
656
00:28:57,536 --> 00:29:01,738
No todo es
Sobre mi todo el tiempo
657
00:29:01,874 --> 00:29:05,041
Asi que si, soy un poco
Estoy triste hoy, pero aqui estoy
658
00:29:05,043 --> 00:29:06,409
Eso es bastante sorprendente
659
00:29:20,926 --> 00:29:22,492
Un hermoso color marron dorado
660
00:29:22,627 --> 00:29:24,561
Muy lindo
661
00:29:24,696 --> 00:29:25,829
Ey
662
00:29:30,435 --> 00:29:32,302
Bonita participacion, verdad
663
00:29:32,437 --> 00:29:33,804
Todo el mundo se parece
Se estan divirtiendo
664
00:29:33,939 --> 00:29:36,139
Si, los niños tambien
en una casa inflable al aire libre
665
00:29:36,275 --> 00:29:38,675
antes de una rafaga de viento
arranca la linea de seguridad
666
00:29:38,811 --> 00:29:40,677
y el pequeño Timmy es una cometa
667
00:29:40,812 --> 00:29:42,078
Deberia haber cancelado
668
00:29:42,214 --> 00:29:43,913
Bueno, te dije que lo era
Es demasiado tarde para eso, sabes
669
00:29:43,916 --> 00:29:46,483
Ademas, no queremos
Todo el mundo vive con miedo
670
00:29:46,618 --> 00:29:47,885
No estoy preocupado
671
00:29:51,623 --> 00:29:55,558
Buenas tardes a todos,
y bienvenidos a la Paciencia
672
00:29:55,560 --> 00:29:57,994
Fiesta de los antiguos tiempos de la mineria
673
00:29:58,130 --> 00:29:59,863
Disfrute de las festividades
674
00:29:59,998 --> 00:30:03,333
Pero recuerda, el siglo XIX
Eran tiempos peligrosos
675
00:30:03,468 --> 00:30:08,305
Asi que diviertete, riete con tus
vecinos, pero tambien recuerda,
676
00:30:08,440 --> 00:30:10,207
Podrian serlo
tratando de matarte
677
00:30:12,745 --> 00:30:14,477
Oye, donde has estado
Necesito tu ayuda
678
00:30:14,479 --> 00:30:16,146
Mirame
679
00:30:16,281 --> 00:30:18,081
Parezco un delicioso nugget
Algo que te haria babear
680
00:30:18,083 --> 00:30:19,816
No estoy seguro de donde esta esto
se va, pero es
681
00:30:19,952 --> 00:30:21,217
Haciendome sentir muy incomodo
682
00:30:21,219 --> 00:30:23,353
Jules la mantis dijo que ella
venia por mi, verdad
683
00:30:23,488 --> 00:30:25,889
Asi que hice 500 levantamientos de cejas,
Asi que mi cabeza estaba sudando
684
00:30:26,025 --> 00:30:27,157
y liberan feromonas
685
00:30:27,159 --> 00:30:28,191
Hueleme
686
00:30:28,327 --> 00:30:29,859
Ves eso
687
00:30:29,861 --> 00:30:31,127
La mantis no se va
para poder resistir eso
688
00:30:31,129 --> 00:30:32,629
Es simplemente ciencia basica
689
00:30:32,765 --> 00:30:34,331
Tambien es una tonteria basica
690
00:30:34,333 --> 00:30:37,234
Sabes, tengo que conseguir esto
Mantis lejos de la multitud
691
00:30:37,369 --> 00:30:38,668
Me lo imagine desde entonces
Yo soy el cebo, yo soy
692
00:30:38,670 --> 00:30:40,136
Voy a intentar atraer
en la mina
693
00:30:40,272 --> 00:30:41,638
donde nadie mas pueda salir lastimado
694
00:30:41,773 --> 00:30:43,006
Mira esto
695
00:30:43,141 --> 00:30:45,375
Hay un eje
por la entrada sur que es
696
00:30:45,510 --> 00:30:46,843
tienes un ascensor enjaulado, verdad
697
00:30:46,845 --> 00:30:49,179
Justo al lado esta
una tierra electrica expuesta
698
00:30:49,181 --> 00:30:51,648
Ahora, plante una palanca
Justo al lado del ascensor
699
00:30:51,783 --> 00:30:53,350
Asi que una vez que la mantis es
esta dentro, estoy
700
00:30:53,485 --> 00:30:55,285
Voy a atascar la barra entre
El cable electrico y
701
00:30:55,420 --> 00:30:57,086
la jaula
702
00:30:57,222 --> 00:30:59,022
Y esa corriente deberia freir
Ese cabron es realmente bueno
703
00:30:59,157 --> 00:31:00,924
Ahora solo falta
para encontrar la mantis
704
00:31:01,059 --> 00:31:05,395
Si, bueno, si el Dr V
Es un extraterrestre,
705
00:31:05,530 --> 00:31:07,831
Esta conectado con la mantis,
Asi que simplemente lo observamos,
706
00:31:07,833 --> 00:31:09,700
esperar hasta que hagan contacto
707
00:31:09,834 --> 00:31:11,934
Como lo sabes
Estan conectados
708
00:31:11,936 --> 00:31:13,136
Vamos
709
00:31:13,271 --> 00:31:14,737
Cuales son las probabilidades de dos
extraterrestres en la misma ciudad
710
00:31:14,739 --> 00:31:16,373
Y no conocernos
711
00:31:16,508 --> 00:31:18,841
No es un poco racista
suponiendo que todos los extraterrestres
712
00:31:18,843 --> 00:31:19,842
se conocen
713
00:31:19,844 --> 00:31:21,144
Por supuesto que no es racista
714
00:31:21,279 --> 00:31:22,713
No son humanos
715
00:31:22,847 --> 00:31:24,081
Como va a ser
racistas cuando ni siquiera lo son
716
00:31:24,083 --> 00:31:27,050
Una parte de la raza superior
717
00:31:27,052 --> 00:31:28,751
Que demonios
718
00:31:28,753 --> 00:31:30,020
Porque me esta mirando
719
00:31:30,022 --> 00:31:31,188
Yo soy el que mira
el es el guapo
720
00:31:31,323 --> 00:31:32,255
Los que miran miran
721
00:31:32,391 --> 00:31:33,856
Los que miran son observados
722
00:31:33,858 --> 00:31:36,493
Mira, si fuera humano,
el lo sabria
723
00:31:36,495 --> 00:31:37,894
Estupido extraterrestre
724
00:31:37,897 --> 00:31:41,297
Oh si
725
00:31:41,299 --> 00:31:43,066
Ah, de verdad
726
00:31:43,201 --> 00:31:45,735
Supongo que te cansaste de intentarlo
robarme a mi mejor amigo,
727
00:31:45,737 --> 00:31:47,637
Asi que en lugar de eso, pensaste
Me robarias mi disfraz
728
00:31:47,773 --> 00:31:49,072
Judy, yo no
Tengo tiempo para esto
729
00:31:49,074 --> 00:31:50,640
Oh, quien es Judy No, no
730
00:31:50,642 --> 00:31:54,444
Soy Biddy Henshaw, primero
Minera en Patience
731
00:31:54,579 --> 00:31:57,547
Yo uso
Lo mismo todos los años,
732
00:31:57,682 --> 00:32:00,651
y cuento la historia de
Biddy Henshaw para el festival,
733
00:32:00,785 --> 00:32:02,352
y yo se que tu lo sabes
Eso porque el año pasado
734
00:32:02,487 --> 00:32:03,953
Me tiraste un tomate
735
00:32:03,955 --> 00:32:07,523
Estas siquiera usando
bragas hechas de arpillera
736
00:32:07,659 --> 00:32:10,027
Si, eso es lo que pense
737
00:32:13,832 --> 00:32:15,798
Por que estas mirando
en el sheriff
738
00:32:15,934 --> 00:32:18,668
Porque la mantis
lo esta cazando,
739
00:32:18,803 --> 00:32:21,438
y una vez que aparece y ataca,
740
00:32:21,573 --> 00:32:24,675
Lo voy a chorrear
con mi manticida
741
00:32:24,809 --> 00:32:26,142
Te refieres a mi manticida
742
00:32:26,278 --> 00:32:28,845
Resolveremos la propiedad
una vez mi equipo legal
743
00:32:28,981 --> 00:32:30,747
ha revisado el contrato
744
00:32:30,749 --> 00:32:31,981
Hola De acuerdo
745
00:32:31,984 --> 00:32:33,450
Cual es el plan aqui
746
00:32:33,585 --> 00:32:34,551
Como estas
para matar a la mantis
747
00:32:34,686 --> 00:32:35,852
Con toda esta gente alrededor
748
00:32:35,987 --> 00:32:38,488
Pequeña Asta, podrias
Por favor diselo a este viajero en el tiempo
749
00:32:38,623 --> 00:32:43,693
Newsie que es una mala amiga
Y no le hablo
750
00:32:43,695 --> 00:32:46,429
Pequeña Asta, podrias
Dile a este niño extraterrestre
751
00:32:46,431 --> 00:32:49,099
dejar de hacer pucheros porque tenemos
Cosas mas grandes que afrontar
752
00:32:49,234 --> 00:32:51,634
Me niego a ser parte
de este triangulo disfuncional
753
00:32:51,636 --> 00:32:54,004
Ya sabes, tal vez verdaderos amigos
Apoyar a sus amigos sin importar lo que pase
754
00:32:54,139 --> 00:32:56,039
lo que eligen hacer,
Porque no se,
755
00:32:56,175 --> 00:32:57,840
Solo quieren que sean felices
756
00:32:57,842 --> 00:32:59,910
Si, o tal vez
Los verdaderos amigos no
757
00:33:00,045 --> 00:33:03,646
te abandonare despues de que hayas
planeo una pizza entera
758
00:33:03,782 --> 00:33:05,248
futuro de la ciudad para ellos
759
00:33:05,383 --> 00:33:06,850
Ah
Eh, chicos
760
00:33:06,985 --> 00:33:10,119
A donde fue el sheriff Mike
761
00:33:10,121 --> 00:33:13,423
Esto es tu culpa
Porque me distrajiste
762
00:33:13,425 --> 00:33:15,692
Y ahora quiero pizza
763
00:33:15,694 --> 00:33:17,226
No se que
Que esta pasando con el
764
00:33:17,362 --> 00:33:19,863
Le dije que ni siquiera soy
Estoy planeando salir de la ciudad
765
00:33:19,998 --> 00:33:21,064
Lo entiendo
766
00:33:21,199 --> 00:33:22,933
Perseguir sueños no es facil
767
00:33:23,067 --> 00:33:25,335
Me aventure a salir
hacia lo gran desconocido
768
00:33:25,470 --> 00:33:27,203
Esta dificil ahi fuera
769
00:33:27,339 --> 00:33:29,672
Ok, lo tomare
bajo asesoramiento
770
00:33:29,674 --> 00:33:31,407
Por ahora, necesitamos un plan real
771
00:33:31,409 --> 00:33:32,542
Harry tiene un plan
772
00:33:32,677 --> 00:33:34,310
Esta usando al sheriff Mike como cebo
773
00:33:34,312 --> 00:33:36,679
Y una vez que la mantis
va tras el,
774
00:33:36,681 --> 00:33:39,816
el va a explotar
Lo hice con mi manticida
775
00:33:39,951 --> 00:33:41,384
Mike acosando a Harry
776
00:33:41,520 --> 00:33:42,552
Harry siguiendo a Mike
777
00:33:42,687 --> 00:33:44,154
Es ridiculo
778
00:33:46,191 --> 00:33:49,292
Oye, chico, sabes
Si alguno de estos stands
779
00:33:49,427 --> 00:33:52,662
Venden crema para la erupcion en el trasero
780
00:33:56,100 --> 00:33:57,567
Esto es tan injusto
781
00:33:57,702 --> 00:33:59,770
Sahar esta en el festival,
ayudando a Harry a matar a la mantis
782
00:33:59,904 --> 00:34:01,438
Y voy al supermercado
de compras con mi mama
783
00:34:01,573 --> 00:34:02,973
y la hermana bebe del espacio
784
00:34:03,108 --> 00:34:06,876
Por favor no la llames asi
o bebe luna o nave espacial Sally
785
00:34:07,012 --> 00:34:08,411
Le vas a causar un complejo
786
00:34:08,413 --> 00:34:10,680
Soy el unico que
Realmente puedo ver extraterrestres
787
00:34:10,815 --> 00:34:12,382
Es lo unico en lo que soy bueno
788
00:34:12,517 --> 00:34:14,050
Te dije,
789
00:34:14,186 --> 00:34:16,119
Tu papa y yo no nos arriesgaremos
cualquier cosa que te pase
790
00:34:16,254 --> 00:34:17,887
No pasa nada
que me pase a mi
791
00:34:17,889 --> 00:34:19,222
Tengo proteccion
792
00:34:19,224 --> 00:34:20,657
Que carajo es eso
793
00:34:20,659 --> 00:34:21,858
Es un taser que
Puede eliminar extraterrestres
794
00:34:22,895 --> 00:34:24,061
Ah
795
00:34:24,195 --> 00:34:25,695
Bueno, eso es todo, de acuerdo
796
00:34:25,830 --> 00:34:27,430
No mas caza de extraterrestres
797
00:34:27,566 --> 00:34:28,598
Estas conectado a tierra
798
00:34:28,733 --> 00:34:30,967
Estas tan arraigado,
De todo
799
00:34:31,102 --> 00:34:32,502
Llenarla
800
00:34:32,637 --> 00:34:33,570
Hola
801
00:34:33,705 --> 00:34:35,505
Si
802
00:34:35,640 --> 00:34:37,907
Podrias revisar el neumatico
presiones tambien, por favor
803
00:34:38,043 --> 00:34:41,077
Si
Muchas gracias
804
00:34:41,213 --> 00:34:42,212
Maximo
805
00:34:42,347 --> 00:34:43,446
Maximo
806
00:34:47,552 --> 00:34:49,085
Maximo
807
00:34:55,794 --> 00:34:58,227
Julio
808
00:34:58,229 --> 00:34:59,996
Estas aqui
809
00:35:03,167 --> 00:35:04,967
Llame un monton de veces
810
00:36:45,470 --> 00:36:47,603
Bueno, bueno, bueno
811
00:36:47,605 --> 00:36:50,006
Jaja, mira quien regresa arrastrandose
812
00:36:50,142 --> 00:36:52,542
Vine por la carne,
No el hombre
813
00:36:52,677 --> 00:36:57,447
Ritmos fritos
guarda rencor todo el tiempo
814
00:37:04,323 --> 00:37:05,521
Yo se quien eres
815
00:37:05,657 --> 00:37:06,622
Tu secreto ha salido a la luz
816
00:37:06,624 --> 00:37:08,991
Tu secreto ha salido a la luz
817
00:37:09,127 --> 00:37:10,293
Eres un extraterrestre
818
00:37:10,428 --> 00:37:11,361
Tienes pesadillas
sobre un monstruo de cupcakes
819
00:37:11,496 --> 00:37:12,929
Eso va
morderte el trasero
820
00:37:13,065 --> 00:37:14,230
Oye Vamos
821
00:37:14,366 --> 00:37:15,498
Te lo dije
en la santidad de la terapia
822
00:37:15,633 --> 00:37:17,667
No puedes estar diciendo
Esa mierda en publico
823
00:37:17,802 --> 00:37:19,102
Diputado, que hace usted aqui
824
00:37:19,104 --> 00:37:20,970
Crei que habiamos acordado separarnos
825
00:37:20,972 --> 00:37:22,605
Lo se, pero Asta me agarro,
Y honestamente,
826
00:37:22,741 --> 00:37:24,274
Ella es mas fuerte de lo que parece
827
00:37:24,276 --> 00:37:25,508
Bueno, ahora eso
estan todos aqui
828
00:37:25,643 --> 00:37:27,243
El otro dia me preguntaste
yo sobre la persona
829
00:37:27,379 --> 00:37:28,244
en la camara de seguimiento
830
00:37:28,380 --> 00:37:29,946
Bueno, no era Jose
831
00:37:30,081 --> 00:37:31,281
Era Harry
832
00:37:31,416 --> 00:37:32,816
Y es hora de que nosotros
salgan con esto
833
00:37:37,389 --> 00:37:39,622
Harry es un extraterrestre
834
00:37:39,758 --> 00:37:40,790
Ellos lo saben
Lo sabemos
835
00:37:40,925 --> 00:37:42,291
Lo hemos descubierto
Que
836
00:37:42,293 --> 00:37:43,326
Lo sabemos, pero gracias
para confirmar que has estado
837
00:37:43,328 --> 00:37:44,594
pasando el rato
con un extraterrestre sospechoso
838
00:37:44,729 --> 00:37:45,895
Sombreado
839
00:37:45,897 --> 00:37:46,829
Como un monstruo de cupcakes
840
00:37:46,965 --> 00:37:48,331
Cierrate la maldita boca
841
00:37:48,467 --> 00:37:49,465
Oh, callate
842
00:37:49,467 --> 00:37:50,967
Harry es muchas cosas vale
843
00:37:51,103 --> 00:37:53,203
Es molesto y egoista
y es facil
844
00:37:53,338 --> 00:37:54,570
distraido por las patas de pavo
845
00:37:54,572 --> 00:37:56,272
Pero el no es sospechoso
846
00:37:56,407 --> 00:37:59,442
Es un extraterrestre realmente bueno y
el tiene poderes bastante impresionantes
847
00:37:59,444 --> 00:38:02,745
Y solo necesitas superarlo
vosotros mismos y trabajeis juntos
848
00:38:02,747 --> 00:38:04,847
Ahora, si me disculpan,
yo tengo que irme
849
00:38:04,983 --> 00:38:07,550
Cuentanos la historia de Biddy Henshaw
850
00:38:07,686 --> 00:38:10,820
Solo para que quede claro,
Todavia no confio en ti
851
00:38:10,955 --> 00:38:12,889
Y no suelo hacerlo
Trabajar con un compañero
852
00:38:12,891 --> 00:38:15,892
Bien, porque solo soy
Su adjunto de apoyo emocional
853
00:38:33,744 --> 00:38:35,277
Kate
854
00:38:35,279 --> 00:38:37,980
D'arcy, realmente tengo que irme
855
00:38:37,982 --> 00:38:39,081
Solo necesito un segundo
856
00:38:39,083 --> 00:38:40,282
Que pasa con las fotos
857
00:38:40,418 --> 00:38:42,852
Ahora me doy cuenta que no lo fue
acerca de ayudarte
858
00:38:42,987 --> 00:38:45,021
Se trataba de mi
859
00:38:45,157 --> 00:38:48,925
Supongo que tengo una especie de habito
de hacer cosas sobre mi
860
00:38:48,927 --> 00:38:50,860
No lo vi entonces, pero
861
00:38:50,995 --> 00:38:52,829
Lo hago ahora
862
00:38:52,831 --> 00:38:56,899
Asi que si no quieres
mi alrededor, lo entiendo
863
00:38:56,901 --> 00:39:02,071
Pero solo debes saber que
Estoy aqui para ti
864
00:39:02,206 --> 00:39:05,041
Para ti, sea cual sea su aspecto
865
00:39:18,390 --> 00:39:19,555
Puedes cuidarla por mi
866
00:39:19,557 --> 00:39:21,457
Tengo que ir a buscar a Max,
y necesito irme
867
00:39:21,593 --> 00:39:22,759
ella con alguien en quien pueda confiar
868
00:39:22,894 --> 00:39:24,360
Si, por supuesto
869
00:39:24,362 --> 00:39:25,561
Hola
870
00:39:25,697 --> 00:39:27,663
Bueno, hola
871
00:39:30,434 --> 00:39:33,402
Si me voy por un tiempo,
Aqui hay una llave de mi casa
872
00:39:33,538 --> 00:39:36,505
Oh, ya tengo uno
873
00:39:36,507 --> 00:39:37,707
Bien
874
00:39:37,842 --> 00:39:38,775
Mmm
875
00:39:38,910 --> 00:39:40,310
Gracias
876
00:39:43,515 --> 00:39:46,048
Hola Isabella
877
00:39:46,050 --> 00:39:47,383
Hola, Bella
878
00:39:48,420 --> 00:39:49,485
Hola, bella
879
00:39:49,487 --> 00:39:50,853
Como te va, bella
880
00:39:50,855 --> 00:39:52,722
Probablemente deberias conseguirlo
Un apodo o algo asi
881
00:39:52,857 --> 00:39:54,056
Que tal Daisy
Si
882
00:39:54,192 --> 00:39:55,825
No se lo digas a tu mama
883
00:39:55,960 --> 00:39:59,395
Alguna vez has sentido que el mundo
te esta retando a hacer un movimiento,
884
00:39:59,397 --> 00:40:02,399
como cada paso
Adelante es una lucha
885
00:40:02,533 --> 00:40:06,236
y cada paso
La espalda es rendicion
886
00:40:06,370 --> 00:40:10,973
Para mi, Biddy Henshaw, eso es
Lo que senti cuando hice la maleta
887
00:40:11,109 --> 00:40:15,812
Junte lo poco que tenia y me dirigi
A Patience en el siglo XIX
888
00:40:15,947 --> 00:40:20,282
Yo era viuda y tenia dos hijos,
dejando el unico hogar
889
00:40:20,418 --> 00:40:22,352
Yo siempre lo habia sabido detras
890
00:40:22,486 --> 00:40:26,288
Todo lo que tenia era una pizca de esperanza
que algo mejor podria
891
00:40:26,424 --> 00:40:28,624
Estare esperandome ahi fuera
892
00:40:28,760 --> 00:40:33,696
Y cuando llegue a Patience,
No encontre mucho
893
00:40:33,698 --> 00:40:35,365
Pero encontre una manera
894
00:40:35,499 --> 00:40:39,569
Me hice minero, el primero
Una hembra, debo añadir
895
00:40:45,710 --> 00:40:49,111
Me pregunto si Biddy alguna vez
Senti miedo antes de irme
896
00:40:49,247 --> 00:40:51,447
Ella debio haberlo hecho, verdad
897
00:40:51,449 --> 00:40:56,052
Tal vez se sintio atrapada,
Mantenido en su lugar por el miedo,
898
00:40:56,054 --> 00:40:59,989
simplemente no saber que
Habia mas cosas por ahi
899
00:41:02,193 --> 00:41:03,860
Quien sabe si ella
Alguna vez supiste con seguridad
900
00:41:03,995 --> 00:41:07,196
Cual fue la eleccion correcta
901
00:41:07,331 --> 00:41:08,765
Pero ella hizo uno
902
00:41:11,135 --> 00:41:13,503
Y ella no se dejo llevar
quedarse estancado para siempre
903
00:41:16,240 --> 00:41:18,374
Supongo que eso es lo que
Realmente importa
904
00:41:24,983 --> 00:41:27,149
Judy
905
00:41:30,555 --> 00:41:31,821
Asi que tienes
un dedo brillante,
906
00:41:31,956 --> 00:41:33,423
ya sabes, y puedes levitar
cosas con tu mente,
907
00:41:33,557 --> 00:41:35,224
O es eso estrictamente una cosa et
908
00:41:35,359 --> 00:41:37,093
Eso es ofensivo
909
00:41:37,228 --> 00:41:39,528
Que pasaria si yo preguntara si todos los sheriffs
910
00:41:39,664 --> 00:41:41,463
Tienes una placa y un arma
911
00:41:41,465 --> 00:41:42,332
Nosotros lo hacemos
912
00:41:42,466 --> 00:41:43,900
Oh
913
00:41:44,035 --> 00:41:47,236
Bueno, el mio precisamente hace esto
914
00:41:47,371 --> 00:41:49,171
este hace esto
915
00:41:49,307 --> 00:41:52,274
Escucha, una vez que ponemos el cebo
La mantis en la mina
916
00:41:52,276 --> 00:41:54,577
y en el ascensor,
vamos a freir
917
00:41:54,713 --> 00:41:56,746
Con electricidad no
918
00:41:56,881 --> 00:41:58,581
Ya sabes, si nosotros
salvar la ciudad, tal vez
919
00:41:58,717 --> 00:42:01,784
Incluso construiran una estatua
de nosotros en la plaza del pueblo
920
00:42:01,786 --> 00:42:04,521
Preferiria una plaza conmemorativa,
con una llama eterna
921
00:42:04,655 --> 00:42:05,822
No, no
Las llamas son demasiado llamativas
922
00:42:05,957 --> 00:42:07,223
Ademas, salen
Una estatua
923
00:42:07,359 --> 00:42:08,658
Una estatua es para siempre
924
00:42:08,793 --> 00:42:10,359
Puedes empujar una estatua
925
00:42:10,495 --> 00:42:11,493
No es mio
926
00:42:11,629 --> 00:42:12,661
Voy a diseñar
Lo hago yo mismo y me voy
927
00:42:12,664 --> 00:42:14,730
para hacerlo un 8% mas grande
que mi tamaño real, veras
928
00:42:14,866 --> 00:42:16,265
Ese es el punto ideal,
donde la gente lo mira,
929
00:42:16,400 --> 00:42:17,634
y dicen, oh Dios mio
930
00:42:17,768 --> 00:42:19,468
No sabia que el era
tan grande, pero no
931
00:42:19,604 --> 00:42:21,837
tan grande que dicen,
oh Dios mio,
932
00:42:21,973 --> 00:42:23,139
Este tipo esta compensando
933
00:42:23,274 --> 00:42:24,540
Alguacil
934
00:42:24,542 --> 00:42:26,142
Acabo de ver uno
hombre de aspecto sospechoso que se dirige
935
00:42:26,277 --> 00:42:27,810
en la entrada norte de la mina,
936
00:42:27,945 --> 00:42:29,278
y estaba fumando un cigarrillo
937
00:42:29,413 --> 00:42:31,280
10-4, diputado
Manten los ojos abiertos
938
00:42:31,415 --> 00:42:32,348
Vamos a entrar
939
00:42:32,484 --> 00:42:33,582
Esta bien, doctor
940
00:42:33,718 --> 00:42:36,552
Ponte cara de juego
941
00:42:36,554 --> 00:42:38,220
Hay tiempo
Para mas pierna de pavo
942
00:42:38,222 --> 00:42:40,256
No
943
00:42:40,391 --> 00:42:43,259
Esta bien, vamos
944
00:42:43,395 --> 00:42:44,593
Max, justo a tiempo
945
00:42:44,596 --> 00:42:46,062
Harry esta a punto de irse
En la mina
946
00:42:46,197 --> 00:42:47,096
Harry, espera
947
00:42:54,438 --> 00:42:55,571
Lo veo
948
00:42:55,573 --> 00:42:57,039
Veo la mantis
949
00:42:59,210 --> 00:43:01,711
Esa es solo la diputada Liv
950
00:43:05,116 --> 00:43:06,716
No, no lo es
951
00:43:11,255 --> 00:43:13,656
La diputada Liv es la mantis
952
00:43:14,305 --> 00:44:14,945
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm