Bad Genius

ID13200554
Movie NameBad Genius
Release NameBad Genius 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX
Year2024
Kindmovie
LanguagePortuguese
IMDB ID17717416
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:49,098 --> 00:00:55,105 Se a honra fosse rentável, toda a gente seria honrada. 3 00:01:07,701 --> 00:01:09,036 Não é meu. 4 00:01:09,120 --> 00:01:11,747 Sou a última pessoa que precisa de copiar. 5 00:01:11,831 --> 00:01:13,291 Perguntem a quem quiserem. 6 00:01:15,335 --> 00:01:18,713 A melhor aluna todos os anos e em todas as disciplinas. 7 00:01:19,506 --> 00:01:20,841 Agora os prémios. 8 00:01:20,924 --> 00:01:23,845 Primeiro lugar nas competições de Matemática e Ciências, 9 00:01:23,928 --> 00:01:26,556 tricampeã estadual de palavras cruzadas... 10 00:01:28,391 --> 00:01:30,184 É também muito versátil, 11 00:01:31,144 --> 00:01:34,481 estudante atleta com distinção em pista e corta-mato. 12 00:01:34,565 --> 00:01:35,691 Ela é muito rápida. 13 00:01:36,150 --> 00:01:39,153 A Lynn será a primeira da família a ir para a universidade. 14 00:01:39,236 --> 00:01:43,324 Sabemos que este é o sítio ideal para chegar às melhores escolas. 15 00:01:43,491 --> 00:01:45,785 O MIT é um sonho para ela. 16 00:01:45,869 --> 00:01:49,789 O diretor é meu amigo da faculdade, de certeza que poderemos ajudar. 17 00:01:50,915 --> 00:01:52,168 Lynn... 18 00:01:53,878 --> 00:01:55,087 ... o que te parece? 19 00:01:57,840 --> 00:02:00,843 A Exton Pacific parece fantástica, 20 00:02:01,343 --> 00:02:05,557 mas, dada a nossa atual situação financeira, 21 00:02:05,682 --> 00:02:08,185 a escola pública faz mais sentido. 22 00:02:08,268 --> 00:02:09,644 {\an8}Vai correr tudo bem. 23 00:02:09,728 --> 00:02:12,773 {\an8}És dono de uma lavandaria automática e temos a renda atrasada. 24 00:02:12,857 --> 00:02:15,026 {\an8}Podemos pedir dinheiro emprestado. 25 00:02:15,318 --> 00:02:16,944 Que tal irmos dar uma volta? 26 00:02:19,530 --> 00:02:22,659 Esta escola produz as pessoas que mudam o mundo 27 00:02:22,743 --> 00:02:26,246 e levo a sério a responsabilidade de aceitar alunos que, de outra forma, 28 00:02:26,622 --> 00:02:29,541 poderão não ter oportunidade de alcançar todo o seu potencial. 29 00:02:35,006 --> 00:02:36,508 Lamento, menina Walsh, 30 00:02:36,883 --> 00:02:39,260 não conseguimos pagar 50 000 por ano. 31 00:02:39,844 --> 00:02:41,388 Na verdade, a propina é 40. 32 00:02:41,472 --> 00:02:43,933 Hoje vim sem pagar, porque o meu pai me trouxe. 33 00:02:44,016 --> 00:02:46,227 Tenho de vir de autocarro, que vai custar mil dólares, 34 00:02:46,310 --> 00:02:48,521 são 10 passes mensais para o ano letivo. 35 00:02:48,979 --> 00:02:52,192 São duas horas para cada lado, não terei tempo para extracurriculares, 36 00:02:52,275 --> 00:02:55,612 nem para ajudar na lavandaria, o que compromete o nosso rendimento. 37 00:02:55,695 --> 00:02:57,405 A minha melhor aposta é um Uber, 38 00:02:57,489 --> 00:03:00,034 16 dólares por viagem, se evitar a tarifa dinâmica, 39 00:03:00,159 --> 00:03:02,203 32 dólares por dia, cinco dias por semana, 40 00:03:02,286 --> 00:03:04,330 durante 10 meses, são 6400 dólares. 41 00:03:04,413 --> 00:03:06,624 Se somarmos a inscrição, que custa 2000, 42 00:03:06,707 --> 00:03:09,878 mais 3000 para os livros e a farda, são 50 000 dólares. 43 00:03:10,796 --> 00:03:12,172 Mais coisa, menos coisa. 44 00:03:15,926 --> 00:03:18,428 Primeiro lugar nas competições de Matemática. 45 00:03:19,055 --> 00:03:22,684 Lynn, podes frequentar a Exton gratuitamente. 46 00:03:23,309 --> 00:03:25,144 Eu prescindo de todas as propinas. 47 00:03:25,228 --> 00:03:29,942 Mereces tanto seguir os teus sonhos como qualquer outro dos nossos alunos. 48 00:03:30,025 --> 00:03:33,404 Só tens de descobrir a melhor maneira de vires para cá todos os dias. 49 00:03:33,529 --> 00:03:35,114 Consegues resolver esse problema? 50 00:04:23,334 --> 00:04:26,755 Como é que correu? 51 00:04:27,464 --> 00:04:30,133 Reduzi a viagem a uma hora para cada lado. 52 00:04:30,216 --> 00:04:33,094 Se contar isso como tempo para trabalhos de casa, vai dar. 53 00:04:33,178 --> 00:04:34,471 Não vai ser todos os dias. 54 00:04:34,679 --> 00:04:37,391 Entre mim e o autocarro, havemos de conseguir. 55 00:04:42,897 --> 00:04:44,231 Toda a gente vai perguntar: 56 00:04:44,357 --> 00:04:46,318 "Quem é a miúda nova com a roupa elegante?" 57 00:04:48,070 --> 00:04:51,156 Tão brilhantes, que consegues ver o teu reflexo. 58 00:04:51,365 --> 00:04:53,367 Pai, não era preciso! 59 00:04:55,244 --> 00:04:56,329 Obrigada. 60 00:05:08,217 --> 00:05:09,551 Inscrevi-me no Quiz Slam. 61 00:05:09,635 --> 00:05:11,970 A equipa chegou à final estadual no ano passado, 62 00:05:12,054 --> 00:05:13,806 por isso, tem uma sala para treinar. 63 00:05:13,931 --> 00:05:16,309 Temos de partilhá-la com o pessoal do teatro. 64 00:05:16,393 --> 00:05:19,270 É por isso que é tão divertido ver-te. 65 00:05:19,437 --> 00:05:22,649 O jeito para o teatro deve ter passado para ti. 66 00:05:23,650 --> 00:05:25,736 A que mais pensas juntar-te? 67 00:05:27,530 --> 00:05:29,532 O programa de música é fantástico. 68 00:05:29,615 --> 00:05:32,284 Tem uma residência de verão em Nova Iorque. 69 00:05:33,035 --> 00:05:36,123 Que eu saiba, o MIT é em Boston... 70 00:05:36,748 --> 00:05:39,751 No ano passado, dois alunos de Exton entraram na Juilliard. 71 00:05:39,835 --> 00:05:42,587 Tenho boas hipóteses de conseguir uma audição. 72 00:05:43,172 --> 00:05:46,801 A menina Walsh disse que ia pedir ao amigo para te ajudar com o MIT. 73 00:05:47,301 --> 00:05:49,470 Não podes deixá-la ficar mal. 74 00:05:54,101 --> 00:05:56,019 Não te distraias. 75 00:05:57,271 --> 00:06:00,357 Vais chegar mais longe do que a tua mãe ou eu. 76 00:06:02,025 --> 00:06:04,320 Vais fazer coisas muito importantes. 77 00:06:19,003 --> 00:06:21,840 <i>Uma jovem de primeira geração</i> <i>gasta 462 horas por ano</i> 78 00:06:21,923 --> 00:06:24,718 <i>com atividades que lhe dizem</i> <i>que irão garantir o futuro,</i> 79 00:06:24,801 --> 00:06:28,472 <i>mas era quando praticava piano</i> <i>com a mãe que se sentia mais livre.</i> 80 00:06:28,555 --> 00:06:30,640 <i>Se "X" for igual à pressão</i> <i>para agradar a todos,</i> 81 00:06:30,766 --> 00:06:33,686 <i>multiplicado pelo isolamento</i> <i>de não ter tempo para amigos,</i> 82 00:06:33,770 --> 00:06:36,272 <i>quais são as probabilidades</i> <i>de cometer um erro</i> 83 00:06:36,355 --> 00:06:38,900 <i>que pode custar-lhe</i> <i>tudo aquilo por que trabalhou?</i> 84 00:06:42,529 --> 00:06:44,656 11.º ANO 85 00:06:44,740 --> 00:06:45,783 Lynn! 86 00:06:46,116 --> 00:06:47,868 Desculpa, atrasei-me. 87 00:06:49,411 --> 00:06:50,370 Quem és tu? 88 00:06:52,081 --> 00:06:53,249 Boa, ninguém te disse. 89 00:06:53,333 --> 00:06:55,502 Sou representante dos alunos de Exton. 90 00:06:55,585 --> 00:06:58,171 A Walsh quer que te mostre tudo, por isso, estou aqui 91 00:06:58,254 --> 00:07:00,382 para te dar o tratamento VIP. Sou a Grace. 92 00:07:03,719 --> 00:07:07,389 Desculpe, senhor. Não ficou bem. Outra vez. 93 00:07:07,848 --> 00:07:09,600 Só autorizam uma fotografia por pessoa. 94 00:07:10,393 --> 00:07:12,729 Bom, a primeira lição em Exton é: 95 00:07:13,438 --> 00:07:17,943 Algumas regras não devem ser seguidas por quem quer realmente distinguir-se. 96 00:07:18,610 --> 00:07:20,112 É só uma foto para o livro de curso. 97 00:07:20,196 --> 00:07:23,241 Querida, as fotos são para sempre. Pergunta à Britney. 98 00:07:23,366 --> 00:07:24,450 Aperta os lábios. 99 00:07:25,201 --> 00:07:27,662 Assim, sim! Agora é que está bem! 100 00:07:27,954 --> 00:07:28,955 Sim! 101 00:07:29,038 --> 00:07:29,998 Olhem para aquilo! 102 00:07:30,249 --> 00:07:31,667 Linda! 103 00:07:36,547 --> 00:07:40,051 Se fosse tão boa a Matemática como tu és a tocar piano, 104 00:07:40,134 --> 00:07:41,886 não chumbava a esta disciplina. 105 00:07:43,847 --> 00:07:45,014 É a "C". 106 00:07:46,349 --> 00:07:47,851 É... o quê? 107 00:07:48,894 --> 00:07:52,398 Trata a união como tudo em A ou B, o que significa todos os números. 108 00:07:52,481 --> 00:07:54,817 E... C, 3, 6, 10. 109 00:07:56,819 --> 00:08:00,198 Percebeste isso tão depressa e ao contrário? 110 00:08:01,324 --> 00:08:03,618 Meu Deus! Aquela comida cheira mal! 111 00:08:06,204 --> 00:08:10,334 MJ, desde quando és tão esquisita com aquilo que metes na boca? 112 00:08:14,589 --> 00:08:15,548 Obrigada. 113 00:08:15,631 --> 00:08:19,511 Ela não pode falar muito, devias cheirar os sutiãs desportivos dela 114 00:08:19,595 --> 00:08:23,265 depois de Educação Física. É nojento! 115 00:08:25,642 --> 00:08:30,023 Lynn, e se me desses explicações? 116 00:08:31,816 --> 00:08:35,945 Preciso de manter a média acima de 3,0 para me deixarem fazer a audição. 117 00:08:36,279 --> 00:08:39,283 O meu sonho é representar. Se me desses explicações... 118 00:08:39,366 --> 00:08:41,368 Acho que não tenho tempo, Grace. 119 00:08:41,452 --> 00:08:44,955 Além da escola, tenho de ajudar o meu pai na lavandaria... 120 00:08:45,039 --> 00:08:46,583 Não vai exigir muito tempo, prometo. 121 00:08:46,666 --> 00:08:49,628 Seja como for, vamos estar juntas, não é? 122 00:08:50,170 --> 00:08:52,005 Claro que dei explicações à Grace. 123 00:08:52,088 --> 00:08:53,673 Ela é minha amiga. 124 00:08:54,215 --> 00:08:56,010 Porque não havia de ajudar uma amiga? 125 00:08:56,093 --> 00:08:58,262 EXAME INTERMÉDIO 126 00:09:13,779 --> 00:09:15,782 Relaxa, estudámos isto tudo. 127 00:09:22,080 --> 00:09:23,289 Podem começar. 128 00:09:23,373 --> 00:09:24,707 EXAME INTERMÉDIO 129 00:09:24,791 --> 00:09:26,043 60 PERGUNTAS 45 MINUTOS 130 00:09:44,563 --> 00:09:45,731 A minha vida acabou. 131 00:10:37,163 --> 00:10:38,164 Grace! 132 00:10:40,541 --> 00:10:42,335 Respostas. 133 00:12:06,261 --> 00:12:10,224 3,4! Lynn, meu Deus! Quanto é que tiveste? 134 00:12:11,350 --> 00:12:12,476 4,2. 135 00:12:13,727 --> 00:12:16,814 És uma desilusão! Anda, vamos festejar. 136 00:12:16,897 --> 00:12:18,567 Não vamos ter História? 137 00:12:18,859 --> 00:12:22,696 Ninguém se importa se saíres mais cedo no último dia. 138 00:12:23,780 --> 00:12:25,198 Não quero ter problemas. 139 00:12:25,448 --> 00:12:28,202 Lynn, não se podem dar ao luxo de te arranjar problemas, 140 00:12:28,286 --> 00:12:29,579 és uma estrela. 141 00:12:29,662 --> 00:12:34,125 E não quero ser desagradável, mas és a cara que querem nos folhetos. 142 00:12:34,876 --> 00:12:37,170 E então, queres... 143 00:12:39,965 --> 00:12:41,175 Linda menina! 144 00:12:54,939 --> 00:12:56,816 Ena, ena! 145 00:12:57,067 --> 00:13:00,362 É a rapariga mais bonita do mundo! 146 00:13:06,243 --> 00:13:08,163 - Esta é... - A Lynn! 147 00:13:08,705 --> 00:13:11,917 Estava ansioso por te conhecer, agora que o lacrosse acabou. 148 00:13:12,042 --> 00:13:13,168 Pat Stone. 149 00:13:15,754 --> 00:13:17,298 Bem-vinda a <i>Chez </i>Stoney. 150 00:13:17,965 --> 00:13:19,800 - Têm sede? - Sim! 151 00:13:23,346 --> 00:13:24,513 Pat! 152 00:13:25,640 --> 00:13:27,059 Meu Deus! 153 00:13:27,142 --> 00:13:29,561 O que queres que te diga? Adoro deixar-te molhada. 154 00:13:33,857 --> 00:13:37,403 O meu irmão e os amigos têm uma espécie de <i>startup </i>de cripto. 155 00:13:37,946 --> 00:13:41,199 Consiste em embebedarem-se enquanto entopem a nossa Internet. 156 00:13:41,449 --> 00:13:42,742 Trabalhas com eles? 157 00:13:43,409 --> 00:13:45,829 Eu só quero entrar na universidade. 158 00:13:45,913 --> 00:13:48,165 O que acontece se não conseguires? 159 00:13:48,958 --> 00:13:50,668 O meu pai renega-me. 160 00:13:51,752 --> 00:13:53,128 E tu, Lynn? 161 00:13:53,212 --> 00:13:55,799 Quais são os teus planos depois de Exton? 162 00:13:55,966 --> 00:13:58,301 A Lynn quer ir para a Juilliard. 163 00:13:58,385 --> 00:14:00,303 Juilliard? 164 00:14:01,554 --> 00:14:02,806 Qual é a piada? 165 00:14:02,889 --> 00:14:04,684 O meu pai faz parte da direção. 166 00:14:04,767 --> 00:14:09,105 O Ted é um advogado de big techs que, por acaso, adora Chopin 167 00:14:09,188 --> 00:14:11,440 e cuida de toda a gente deste lado do lago. 168 00:14:11,774 --> 00:14:14,194 Não como a Lynn cuida de ti. 169 00:14:17,239 --> 00:14:19,950 Ouvi dizer que andavam metidas uma com a outra. 170 00:14:20,033 --> 00:14:21,076 Pat! 171 00:14:22,327 --> 00:14:25,248 - É por isso que aqui estou? - Não! Não, Lynn. 172 00:14:27,208 --> 00:14:28,751 Estás aqui, porque és minha amiga. 173 00:14:28,835 --> 00:14:30,753 Tens uma bolsa, certo? 174 00:14:31,045 --> 00:14:33,339 Imagino que o dinheiro não abunde. 175 00:14:34,216 --> 00:14:35,426 Isso não... 176 00:14:35,759 --> 00:14:36,844 O que o Pat quer dizer 177 00:14:36,927 --> 00:14:39,805 é que se nós podemos usar os nossos nomes de família 178 00:14:39,888 --> 00:14:41,974 e contactos para obtermos o que queremos, 179 00:14:42,057 --> 00:14:45,520 porque é que tu não podes usar o que tens para fazeres o mesmo? 180 00:14:45,603 --> 00:14:47,147 Duzentos dólares por teste. 181 00:14:47,522 --> 00:14:49,357 Eu, a Grace e quatro amigos meus. 182 00:14:49,816 --> 00:14:54,030 Estás à espera que arrisque a bolsa por ti e quatro amigos teus? 183 00:14:56,657 --> 00:15:00,077 És um dos troféus simbólicos da Walsh. 184 00:15:00,328 --> 00:15:03,332 Ela nunca irá pensar que fizeste algo de mal. 185 00:15:04,124 --> 00:15:05,375 Vamos... 186 00:15:05,834 --> 00:15:08,337 Vamos pensar nisso por um momento. 187 00:15:08,879 --> 00:15:11,673 Quantas disciplinas por semestre com testes scantron? 188 00:15:11,757 --> 00:15:13,259 Quatro, menos as opcionais. 189 00:15:13,343 --> 00:15:16,220 <i>A viagem para uma audição</i> <i>na Juilliard custa 1300 dólares.</i> 190 00:15:16,596 --> 00:15:19,390 <i>Com uma perda de produtividade</i> <i>na lavandaria e renda em atraso,</i> 191 00:15:19,474 --> 00:15:21,309 <i>totaliza um défice de 6700 dólares,</i> 192 00:15:21,392 --> 00:15:24,188 <i>dividido pelo custo</i> <i>de um retrocesso moral significativo,</i> 193 00:15:24,271 --> 00:15:26,565 <i>uma viagem de volta,</i> <i>se voltar a ser chamada,</i> 194 00:15:26,648 --> 00:15:29,401 e uma boa afinação do piano, dá... doze mil dólares. 195 00:15:30,569 --> 00:15:32,280 Doze mil dólares? 196 00:15:32,781 --> 00:15:34,282 Se eu subir as notas, 197 00:15:34,366 --> 00:15:36,368 os meus pais prometeram-me um carro novo. 198 00:15:36,451 --> 00:15:38,703 Por isso, prometo ser o teu motorista pessoal 199 00:15:38,787 --> 00:15:39,954 de e para a escola. 200 00:15:40,747 --> 00:15:43,292 Isso seria ótimo, mas o meu pai e eu não precisamos, 201 00:15:43,376 --> 00:15:44,418 não pago para andar na Exton. 202 00:15:46,253 --> 00:15:50,675 Tudo é uma transação, Lynn, mesmo que escondam o preço. 203 00:15:51,259 --> 00:15:54,388 Ouve, pensa nisso e eu falo com o meu pai 204 00:15:54,471 --> 00:15:58,558 sobre ajudar a melhor aluna de Exton a entrar na Juilliard. 205 00:15:59,267 --> 00:16:00,520 Toda a gente sai a ganhar. 206 00:16:35,975 --> 00:16:37,935 Vou pendurar isto no trabalho. 207 00:16:41,606 --> 00:16:43,150 Onde arranjaste o fato? 208 00:16:44,234 --> 00:16:46,278 Foi a lavandaria que mo deu. 209 00:16:46,903 --> 00:16:50,741 Fica-me bem. Pareço um tipo da máfia. 210 00:16:50,825 --> 00:16:52,910 - Sr. Kang. - Menina Walsh. 211 00:16:53,744 --> 00:16:55,163 É um prazer vê-lo. 212 00:16:55,246 --> 00:16:56,747 O evento está maravilhoso. 213 00:16:56,831 --> 00:16:59,209 Obrigado por tudo o que fez pela Lynn. 214 00:16:59,293 --> 00:17:02,796 Ela vai impressionar o seu amigo diretor do MIT, garanto-lhe. 215 00:17:02,880 --> 00:17:04,840 Não duvido. 216 00:17:05,299 --> 00:17:08,511 E estou ansiosa por ter, finalmente, essa conversa. 217 00:17:10,013 --> 00:17:12,182 Aliás, quero apresentá-lo a um dos pais 218 00:17:12,265 --> 00:17:14,684 que dirige a nossa comissão de pequenos presentes. 219 00:17:14,767 --> 00:17:17,897 Ela tem alguns artigos maravilhosos em exposição na galeria. 220 00:17:17,980 --> 00:17:20,524 Há uns produtos para a pele que tem de ver. 221 00:17:20,608 --> 00:17:22,401 Com certeza. 222 00:17:40,963 --> 00:17:42,215 Estás bem? 223 00:17:42,715 --> 00:17:43,925 Sim. 224 00:17:44,509 --> 00:17:47,387 Não gosto de falar em público, só isso. 225 00:17:47,846 --> 00:17:49,389 Os teus pais vêm? 226 00:17:50,015 --> 00:17:51,225 O meu pai está na Nigéria 227 00:17:51,850 --> 00:17:54,144 e a minha mãe detesta estas coisas. 228 00:17:55,229 --> 00:17:58,274 Porque iria detestar um jantar que nos celebra? 229 00:17:59,400 --> 00:18:01,444 O jantar é para angariar dinheiro, Lynn. 230 00:18:01,528 --> 00:18:02,987 As celebrações são para as mascotes. 231 00:18:05,240 --> 00:18:08,661 <i>Sempre vimos a tecnologia</i> <i>como uma ferramenta.</i> 232 00:18:08,994 --> 00:18:15,000 <i>E acreditamos que é uma ferramenta</i> <i>para o empoderamento do indivíduo.</i> 233 00:18:15,335 --> 00:18:17,003 <i>A Homes tem uma visão diferente</i> 234 00:18:17,087 --> 00:18:20,757 <i>do tipo de relações</i> <i>entre os pacientes e os médicos.</i> 235 00:18:21,383 --> 00:18:23,301 Nunca te cansas das notícias? 236 00:18:23,385 --> 00:18:26,097 Foi a ver as notícias que aprendi inglês 237 00:18:26,264 --> 00:18:28,099 e que te tornaste tão inteligente. 238 00:18:28,432 --> 00:18:29,892 Se sou assim tão inteligente, 239 00:18:29,976 --> 00:18:33,062 porque não me deste ouvidos quando disse que era uma loucura 240 00:18:33,271 --> 00:18:35,399 gastares mil dólares num creme para a cara 241 00:18:35,482 --> 00:18:37,609 quando nem compras um fato que te sirva? 242 00:18:37,693 --> 00:18:40,571 O dinheiro mostra que estamos empenhados na tua educação. 243 00:18:40,654 --> 00:18:42,489 Há muitos pais ricos que doam à escola. 244 00:18:42,614 --> 00:18:44,450 O nosso dinheiro vale tanto como o deles. 245 00:18:44,534 --> 00:18:46,703 Só que nós temos muito menos. A mãe nunca... 246 00:18:46,786 --> 00:18:47,787 Mei Ling. 247 00:18:52,375 --> 00:18:55,963 Tudo o que a tua mãe queria era ver-te ter sucesso. 248 00:18:56,880 --> 00:18:58,841 Esta escola dá-nos a oportunidade 249 00:18:58,924 --> 00:19:01,552 de fazer com que os nossos sacrifícios contem. 250 00:19:02,386 --> 00:19:04,222 Temos de garantir que contam. 251 00:19:05,849 --> 00:19:10,478 Vou lavar a cara, porque me sinto como uma alforreca. 252 00:20:26,229 --> 00:20:27,814 Paguei para ter aulas de piano. 253 00:20:28,398 --> 00:20:30,901 E então? Desde quando é que isso é ilegal? 254 00:20:31,402 --> 00:20:33,654 Uma coda é uma passagem que termina uma canção. 255 00:20:33,737 --> 00:20:36,824 Em italiano, o seu plural é a palavra "code". 256 00:20:37,157 --> 00:20:38,117 Isso fez-me pensar. 257 00:20:38,200 --> 00:20:40,870 E se criássemos o nosso código a partir de música? 258 00:20:40,954 --> 00:20:44,165 Usamos quatro canções para representar A, B, C e D. 259 00:20:44,249 --> 00:20:46,501 Memorizem o movimento dos meus dedos. 260 00:20:46,584 --> 00:20:47,877 Isto é A. 261 00:20:50,214 --> 00:20:52,842 <i>Começa com o mindinho</i> <i>e termina com o polegar.</i> 262 00:20:53,259 --> 00:20:54,260 <i>Isto é B.</i> 263 00:20:54,343 --> 00:20:55,469 UNIDADE 4 EXAME 264 00:20:55,553 --> 00:20:56,721 45 PERGUNTAS 60 MINUTOS 265 00:20:57,096 --> 00:20:59,474 B é 5-4-3-3-3-2-1-5. 266 00:21:00,517 --> 00:21:01,435 <i>Agora temos o C.</i> 267 00:21:04,062 --> 00:21:05,647 <i>E finalmente, D.</i> 268 00:21:10,027 --> 00:21:12,822 <i>Dou três respostas, salto uma</i> <i>e repito este padrão</i> 269 00:21:12,905 --> 00:21:14,282 <i>para randomizar os resultados.</i> 270 00:21:14,365 --> 00:21:16,284 Àquelas que saltar, respondem vocês. 271 00:21:16,367 --> 00:21:19,329 Se são apenas sinais com a mão, para quê as canções? 272 00:21:19,413 --> 00:21:21,915 <i>A canção dá ao vosso cérebro</i> <i>algo para memorizar.</i> 273 00:21:21,999 --> 00:21:24,877 Se forem apanhados, dizem que estavam a tamborilar uma canção 274 00:21:24,960 --> 00:21:26,211 que aprenderam no piano. 275 00:21:26,336 --> 00:21:29,424 Uma canção que poderão tocar para quem não acreditar em vocês. 276 00:21:39,268 --> 00:21:42,772 ELA É UMA ESTRELA 277 00:21:55,494 --> 00:21:56,578 Isso, amor! 278 00:21:58,206 --> 00:21:59,749 - Abre! - Abre! 279 00:22:02,502 --> 00:22:03,878 Aqui vamos nós, Nova Iorque! 280 00:22:03,961 --> 00:22:05,338 <i>JUILLIARD SCHOOL</i> <i>AUDIÇÃO EM VÍDEO</i> 281 00:22:05,838 --> 00:22:07,382 NOME MEI LING KANG 282 00:22:15,057 --> 00:22:16,226 SUBMETER 283 00:22:22,065 --> 00:22:23,733 Estás tão bonito! 284 00:22:23,858 --> 00:22:25,945 Sinto-me como o Jeff Bezos. 285 00:22:28,030 --> 00:22:30,199 Vi que pagaste a renda atrasada. 286 00:22:30,866 --> 00:22:33,285 As explicações devem estar a correr bem. 287 00:22:35,956 --> 00:22:38,625 Devemos ter uma dúzia de clientes no exame semestral. 288 00:22:38,708 --> 00:22:40,126 Lynn Kang. 289 00:22:41,837 --> 00:22:43,171 Gabinete da diretora. 290 00:22:51,305 --> 00:22:52,640 <i>Claro que conheço a Lynn.</i> 291 00:22:53,558 --> 00:22:54,852 Somos colegas de equipa. 292 00:22:56,562 --> 00:22:57,688 Nada mais. 293 00:22:59,147 --> 00:23:00,899 Queria falar comigo, menina Walsh? 294 00:23:00,983 --> 00:23:03,026 Sim, Lynn. Senta-te. 295 00:23:05,280 --> 00:23:08,575 Bom, estou certa de que ambos conhecem os Cartwright. 296 00:23:09,659 --> 00:23:11,703 O nome deles está no edifício de ciências. 297 00:23:11,786 --> 00:23:13,955 A Sra. Cartwright vai patrocinar uma bolsa. 298 00:23:14,039 --> 00:23:17,084 Todos os custos pagos na escola que o aluno decida frequentar 299 00:23:17,418 --> 00:23:18,752 após a conclusão do secundário. 300 00:23:18,836 --> 00:23:20,963 É oferecida uma bolsa a cada escola da região. 301 00:23:21,046 --> 00:23:24,301 Cada escola nomeia dois alunos para entrevistar. 302 00:23:24,759 --> 00:23:28,471 Não me ocorre ninguém melhor para representar os valores desta escola 303 00:23:28,597 --> 00:23:30,015 do que vocês os dois. 304 00:23:30,098 --> 00:23:31,766 Formaram uma equipa notável, 305 00:23:32,642 --> 00:23:35,021 estou certa de que só irão tornar-se melhores um ao outro 306 00:23:35,104 --> 00:23:36,898 como adversários. 307 00:23:45,699 --> 00:23:47,117 <i>Doze países.</i> 308 00:23:47,618 --> 00:23:49,953 <i>Temos 5 a 10 localizações</i> <i>a cada mês</i> 309 00:23:50,037 --> 00:23:51,705 <i>e 60 000 membros.</i> 310 00:23:51,997 --> 00:23:55,501 <i>E todos esses membros têm</i> <i>empresas com familiares e amigos,</i> 311 00:23:55,627 --> 00:23:58,421 <i>que participam nesta nova forma</i> <i>fantástica de trabalhar.</i> 312 00:24:12,896 --> 00:24:14,064 Onde estiveste? 313 00:24:14,439 --> 00:24:15,774 A dar aulas de piano. 314 00:24:20,946 --> 00:24:24,075 A tua mãe ficaria muito feliz por teres arranjado maneira 315 00:24:24,158 --> 00:24:25,576 de fazeres a tua música. 316 00:24:26,243 --> 00:24:29,080 Pai... sabes que dia é hoje? 317 00:25:39,533 --> 00:25:40,826 Olá, malta. 318 00:25:41,994 --> 00:25:44,663 Por favor, à frente da loja, não. 319 00:25:46,123 --> 00:25:47,791 Vais fazer o quê, Kunta Kinte? 320 00:25:52,756 --> 00:25:54,424 Ele deve pensar que manda na rua. 321 00:25:55,800 --> 00:25:57,970 - Fala do 112? - Estás a chamar a polícia? 322 00:25:58,054 --> 00:25:59,221 Preciso de ajuda. 323 00:25:59,305 --> 00:26:02,266 Estão uns tipos a drogar-se à frente da loja da minha mãe. 324 00:26:03,017 --> 00:26:05,936 Venham o mais depressa possível. Obrigado. 325 00:26:07,939 --> 00:26:09,232 Boa sorte com isso. 326 00:26:25,041 --> 00:26:27,336 Percebo que achem que fui eu que fiz isto. 327 00:26:28,253 --> 00:26:31,298 Mas o Bank é a pessoa mais honesta que já conheci. 328 00:26:31,381 --> 00:26:32,633 Ele nunca copiaria. 329 00:26:33,717 --> 00:26:38,431 Bank! Banky! Grande Bank! Estudaste para o exame? 330 00:26:39,265 --> 00:26:41,309 É um exame semestral. É claro que estudei. 331 00:26:41,392 --> 00:26:42,602 Claro, claro. 332 00:26:42,811 --> 00:26:46,273 Mas para mim é muito difícil, com a dificuldade de aprendizagem. 333 00:26:46,941 --> 00:26:48,109 Qual dificuldade? 334 00:26:48,692 --> 00:26:50,069 É uma das mais sérias. 335 00:26:51,112 --> 00:26:52,404 Boa sorte com isso. 336 00:26:53,447 --> 00:26:56,076 Desculpa. Eu só... tenho de perguntar. 337 00:26:56,535 --> 00:26:57,577 Posso copiar por ti? 338 00:26:58,453 --> 00:27:01,456 Se eu chumbar, os meus pais tiram-me tudo. 339 00:27:01,540 --> 00:27:04,960 Já tentei o piano, mas sou mais virado para a flauta. 340 00:27:05,043 --> 00:27:06,045 O piano? 341 00:27:07,296 --> 00:27:08,881 Não é nada, esquece. 342 00:27:09,257 --> 00:27:10,967 Pago-te 300 dólares. 343 00:27:14,262 --> 00:27:18,642 Vá lá! Estou a tentar fazer um depósito bancário, meu! 344 00:27:20,978 --> 00:27:22,020 Bolas! 345 00:27:27,861 --> 00:27:33,324 EXAME SEMESTRAL 346 00:28:02,481 --> 00:28:05,903 Toca a despachar! São quase nove e meia. 347 00:28:05,986 --> 00:28:07,237 Sentem-se. 348 00:28:08,363 --> 00:28:12,367 Têm 60 minutos para completar o exame. 349 00:28:15,371 --> 00:28:18,416 Podem... começar. 350 00:28:55,415 --> 00:28:56,959 ESTE É O EXAME UM 351 00:29:01,172 --> 00:29:02,215 Desculpe. 352 00:29:03,132 --> 00:29:04,801 Estamos a fazer dois exames? 353 00:29:05,677 --> 00:29:09,514 Tem havido alguma preocupação com resultados semelhantes nos testes, 354 00:29:10,348 --> 00:29:13,644 por isso, distribuímos dois exames diferentes. 355 00:29:14,103 --> 00:29:17,106 Terminem o exame que tiverem recebido. 356 00:29:22,737 --> 00:29:24,322 ESTE É O EXAME UM 357 00:29:31,789 --> 00:29:33,833 Lynn, qual dos exames tens? 358 00:30:01,655 --> 00:30:03,032 Posso ajudar? 359 00:30:08,454 --> 00:30:09,372 EXAME UM 360 00:30:12,834 --> 00:30:13,710 EXAME DOIS 361 00:31:10,648 --> 00:31:12,483 Chapin, troca de exame comigo. 362 00:31:13,901 --> 00:31:15,111 Agora! 363 00:31:18,407 --> 00:31:19,741 Faltam 20 minutos! 364 00:31:20,784 --> 00:31:23,412 Lynn! Lynn! Ponho o meu nome no teu? 365 00:31:23,495 --> 00:31:24,454 Não faças nada! 366 00:31:33,714 --> 00:31:35,676 Têm 10 minutos. 367 00:31:50,775 --> 00:31:52,318 Faltam cinco minutos. 368 00:32:23,937 --> 00:32:24,938 Acabou o tempo. 369 00:32:25,022 --> 00:32:26,273 Pousem os lápis, por favor. 370 00:32:31,862 --> 00:32:33,281 Mandei pousar os lápis. 371 00:32:39,829 --> 00:32:40,705 Já disse para pararem! 372 00:32:46,837 --> 00:32:49,089 Precisa de uma média assim tão alta? 373 00:33:26,881 --> 00:33:28,049 Lynn Kang. 374 00:33:37,101 --> 00:33:40,312 Não escreveu o seu nome no papel de rascunho. 375 00:33:51,367 --> 00:33:53,703 Lynn, és a maior! 376 00:33:54,161 --> 00:33:56,455 Vamos ter aulas de piano este verão? 377 00:33:57,748 --> 00:33:59,458 Sim, preciso de roupa de inverno para Nova Iorque. 378 00:33:59,542 --> 00:34:00,377 TENHO SETE CLIENTES PARA PIANO. A LYNN DÁ AULAS NO VERÃO? 379 00:34:00,460 --> 00:34:02,296 Farei com que te paguem em Montclair. 380 00:34:02,379 --> 00:34:04,590 - Consegues fazer isso? - Não faço ideia. 381 00:34:04,673 --> 00:34:08,260 <i>Lynn Kang e Chapin Joyce,</i> <i>dirijam-se à direção.</i> 382 00:34:20,065 --> 00:34:23,068 Estão aqui porque há algo que temos de esclarecer. 383 00:34:24,320 --> 00:34:25,321 Juntos. 384 00:34:25,613 --> 00:34:30,327 O Bank diz que viu o Chapin a copiar pelo exame da Lynn. 385 00:34:31,161 --> 00:34:32,787 Quando é que o viste a fazer isso? 386 00:34:33,872 --> 00:34:37,083 Tinham exames diferentes. Copiar seria inútil. 387 00:34:39,128 --> 00:34:41,213 Chapin, copiaste pelo exame da Lynn? 388 00:34:41,881 --> 00:34:42,965 Não! 389 00:34:43,883 --> 00:34:44,884 Não! 390 00:34:48,472 --> 00:34:52,017 Chapin, como é que o filho do Procurador-Geral da República 391 00:34:52,142 --> 00:34:54,811 demonstra consistentemente tanta falta de bom senso? 392 00:34:56,521 --> 00:34:58,775 Lynn, Bank, desculpem ter-vos envolvido nisto, podem ir. 393 00:35:03,988 --> 00:35:04,989 Lynn. 394 00:35:05,156 --> 00:35:06,366 Espera um segundo. 395 00:35:10,329 --> 00:35:12,414 Porque é que os problemas de ambos os exames 396 00:35:12,498 --> 00:35:14,416 estão no teu papel de rascunho? 397 00:35:18,546 --> 00:35:19,964 Porque foste tu. 398 00:35:26,137 --> 00:35:28,057 És capaz de te acalmar? 399 00:35:28,891 --> 00:35:30,393 Não há razão para nos passarmos. 400 00:35:35,314 --> 00:35:36,400 Bolas! 401 00:35:38,443 --> 00:35:40,153 Isto não é possível. 402 00:35:40,278 --> 00:35:41,488 A Lynn já admitiu. 403 00:35:41,988 --> 00:35:45,283 Não entendo. Tu e o teu pai estavam a ter problemas financeiros? 404 00:35:45,367 --> 00:35:47,912 Não, não temos problemas de dinheiro. 405 00:35:48,621 --> 00:35:51,332 Dizer que estou desiludida é pouco. 406 00:35:51,999 --> 00:35:54,210 Lynn, és o rosto do sucesso para esta escola. 407 00:35:54,293 --> 00:35:57,464 Garanto-lhe que a Lynn fará tudo para compensar este erro. 408 00:35:57,548 --> 00:35:58,757 Por favor. 409 00:35:59,174 --> 00:36:02,636 Se fosse com qualquer outro aluno, seria motivo para expulsão. 410 00:36:05,348 --> 00:36:07,225 Mas és muito importante para esta escola. 411 00:36:07,642 --> 00:36:10,019 E gostamos todos muito de ti. 412 00:36:10,103 --> 00:36:13,481 Sendo a primeira infração, merece uma segunda oportunidade. 413 00:36:13,773 --> 00:36:15,025 O que é que isso significa? 414 00:36:15,776 --> 00:36:20,489 Significa que podes ficar na Exton, mas tenho de cancelar a tua bolsa 415 00:36:20,573 --> 00:36:24,034 e receio que não possas candidatar-te à Cartwright. 416 00:36:24,118 --> 00:36:26,413 A Cartwright não é uma bolsa da Exton. 417 00:36:26,496 --> 00:36:30,834 Quem a receber representa esta escola e deve refletir os seus valores. 418 00:36:30,917 --> 00:36:33,587 Refere-se a empobrecer uma família já pobre 419 00:36:33,670 --> 00:36:34,839 só para provar um ponto? 420 00:36:34,922 --> 00:36:36,215 Já chega! 421 00:36:36,299 --> 00:36:39,135 Peço desculpa em nome da minha filha. 422 00:36:39,218 --> 00:36:42,013 Trabalhei muito para lhe proporcionar a oportunidade 423 00:36:42,096 --> 00:36:43,681 de aprender num sítio como este. 424 00:36:43,765 --> 00:36:46,727 Fico grato por a mãe dela não estar cá para assistir a isto. 425 00:36:46,852 --> 00:36:47,895 Seria um desgosto para ela. 426 00:36:48,353 --> 00:36:51,732 Obrigado por lhe dar mais uma oportunidade. 427 00:37:03,829 --> 00:37:05,206 É este o teu plano? 428 00:37:05,664 --> 00:37:07,416 Vais fugir para Nova Iorque? 429 00:37:08,167 --> 00:37:10,961 Só quero poder fazer o que amo, como os meus amigos. 430 00:37:11,045 --> 00:37:13,006 Não és igual aos teus amigos. 431 00:37:13,089 --> 00:37:15,550 Eles gostam de mim o suficiente para me apoiarem. 432 00:37:15,634 --> 00:37:19,638 E quando obtiverem o que querem de ti? Vão lá estar, se isto não resultar? 433 00:37:19,846 --> 00:37:21,431 Sei o que estou a fazer, pai. 434 00:37:21,515 --> 00:37:23,476 E se a mãe cá estivesse, iria entender. 435 00:37:23,559 --> 00:37:25,520 Que depois dos sacrifícios que fez, 436 00:37:25,603 --> 00:37:29,190 a filha acha que pode copiar para comprar sapatos caros? 437 00:37:30,024 --> 00:37:32,945 A tua mãe ia trabalhar todo os dias com os mesmos ténis. 438 00:37:33,028 --> 00:37:35,280 Quando se rasgavam, colava-os com fita-cola. 439 00:37:35,364 --> 00:37:38,200 Eu dizia-lhe para comprar outro par, ela dizia que não. 440 00:37:38,367 --> 00:37:42,163 "Esse dinheiro pode ser para a Mei, para o futuro." 441 00:37:42,247 --> 00:37:45,917 E é isto que fazes com o futuro que ela te ajudou a ter? 442 00:37:46,751 --> 00:37:48,044 Devolve o dinheiro. 443 00:37:50,338 --> 00:37:51,757 Livra-te disto. 444 00:37:53,133 --> 00:37:54,468 E disto. 445 00:37:57,888 --> 00:38:00,140 Não quero voltar a ver isto. 446 00:38:02,352 --> 00:38:05,438 A menina Walsh vai mudar o teu horário, 447 00:38:05,564 --> 00:38:09,234 para que não possas continuar a copiar com aqueles amigos. 448 00:38:10,235 --> 00:38:11,737 Mantém-te longe deles. 449 00:38:12,446 --> 00:38:13,865 Eu eduquei-te melhor. 450 00:38:41,103 --> 00:38:45,608 GOSTARÍAMOS DE CONVIDÁ-LA PARA UMA AUDIÇÃO PRESENCIAL. 451 00:38:54,534 --> 00:38:58,246 12.º ANO 452 00:39:07,632 --> 00:39:09,635 Porque não respondeste à minha mensagem? 453 00:39:09,718 --> 00:39:12,429 O Sr. Tong ficou chateado por não encontrar a roupa dele. 454 00:39:12,512 --> 00:39:15,390 Não recebemos cinco estrelas se atendermos o telefone 455 00:39:15,474 --> 00:39:17,017 quando temos passageiros. 456 00:39:20,647 --> 00:39:23,149 Prometeste que só ias conduzir 10 horas por semana. 457 00:39:23,816 --> 00:39:26,069 É só até terminares o secundário. 458 00:39:26,152 --> 00:39:29,573 Desde que consiga manter a lavandaria aberta aos feriados 459 00:39:30,324 --> 00:39:31,784 e continuar a conduzir, 460 00:39:33,077 --> 00:39:35,245 devemos conseguir cobrir os custos. 461 00:39:35,329 --> 00:39:36,872 Porque fizeste um empréstimo. 462 00:39:40,335 --> 00:39:43,296 Não tens de te preocupar com isso. 463 00:39:43,672 --> 00:39:45,006 Vai estudar. 464 00:39:56,060 --> 00:39:57,229 - Olá. <i>- Lynn?</i> 465 00:39:57,437 --> 00:39:59,898 <i>Atendeste!</i> <i>Fico tão feliz por teres atendido!</i> 466 00:40:00,023 --> 00:40:01,274 <i>Tenho saudades tuas.</i> 467 00:40:01,483 --> 00:40:03,110 Também tenho saudades vossas. 468 00:40:03,777 --> 00:40:05,529 São Bartolomeu pareceu divertido. 469 00:40:05,696 --> 00:40:07,824 <i>Sim, queríamos que lá estivesses.</i> 470 00:40:08,241 --> 00:40:10,702 O meu pai precisava de ajuda na lavandaria. 471 00:40:11,452 --> 00:40:12,704 Não podia deixá-lo. 472 00:40:12,870 --> 00:40:15,957 <i>Foi por isso que liguei.</i> 473 00:40:16,041 --> 00:40:18,335 <i>Há uma pessoa</i> <i>que talvez possa ajudar.</i> 474 00:40:21,213 --> 00:40:24,883 - Está delicioso, Eliza. - Ainda bem que gosta. 475 00:40:25,467 --> 00:40:27,345 A Sandy faz magia. 476 00:40:27,429 --> 00:40:30,223 Ela ganhou o "Chopped", por isso, não me sinto muito mal 477 00:40:30,306 --> 00:40:32,892 quando lhe peço para fazer alguma coisa à última hora. 478 00:40:34,310 --> 00:40:35,354 Onde está o Pat? 479 00:40:35,438 --> 00:40:37,356 É o primeiro dia dele na Google. 480 00:40:37,440 --> 00:40:40,818 Como a firma do Ted trabalha com um dos departamentos de pesquisa, 481 00:40:40,901 --> 00:40:42,486 ofereceram-lhe um estágio. 482 00:40:42,570 --> 00:40:46,533 Lynn, ouvi dizer que foi a melhor aluna. 483 00:40:47,242 --> 00:40:50,037 Já para não dizer que domina o Quiz Slam, 484 00:40:50,120 --> 00:40:52,039 é um ícone em ciência forense 485 00:40:52,122 --> 00:40:55,960 e é provavelmente a melhor pianista que já passou por Exton. 486 00:40:59,547 --> 00:41:02,800 A Grace disse-me que tenciona ir para Nova Iorque depois do liceu. 487 00:41:02,884 --> 00:41:04,553 O meu pai prefere Boston. 488 00:41:05,387 --> 00:41:08,057 Uma pessoa com um futuro tão brilhante não pode perder tempo 489 00:41:08,140 --> 00:41:09,516 com o que os outros preferem. 490 00:41:09,600 --> 00:41:11,393 Por muito que goste deles. 491 00:41:11,518 --> 00:41:15,565 Sabemos que passou o ano passado a dar explicações ao Pat. 492 00:41:15,774 --> 00:41:18,777 E envergonhou todas as coisas caras que experimentámos. 493 00:41:19,527 --> 00:41:21,488 O Pat esforçou-se muito. 494 00:41:22,614 --> 00:41:24,867 Estamos a falar de alguém que, até aos 14 anos, 495 00:41:24,950 --> 00:41:27,411 pensava que parmesão era uma etnia. - Para! 496 00:41:31,582 --> 00:41:34,503 Não sei como conseguiu e não quero saber. 497 00:41:35,462 --> 00:41:37,589 Só preciso que ele entre em Columbia. 498 00:41:38,632 --> 00:41:40,675 O Pat é a nossa última hipótese 499 00:41:40,801 --> 00:41:42,804 de enviar um Stone para a minha alma mater. 500 00:41:42,887 --> 00:41:45,098 As notas dele não chegam para Columbia, 501 00:41:45,181 --> 00:41:47,642 nem como filho de um ex-aluno. - Precisamos... 502 00:41:48,559 --> 00:41:50,478 ... que tenha uma boa nota neste teste. 503 00:41:50,686 --> 00:41:53,941 Se ele conseguir, vão os três para Nova Iorque. 504 00:41:57,528 --> 00:42:00,864 O nosso agente imobiliário encontrou uma casa no Upper West Side. 505 00:42:00,948 --> 00:42:03,201 Porteiro, três quartos, duas casas de banho, 506 00:42:03,284 --> 00:42:05,829 a uma paragem de metro de tudo o que quiserem. 507 00:42:05,954 --> 00:42:10,375 Deixei claro ao nosso filho que só tem de conseguir entrar em Columbia. 508 00:42:10,583 --> 00:42:11,836 É dele. 509 00:42:12,837 --> 00:42:14,130 Lynn... 510 00:42:14,630 --> 00:42:16,173 ... íamos ser companheiras de casa. 511 00:42:19,969 --> 00:42:24,141 - Então, estão a pedir-me... - Que ajude o nosso filho. 512 00:42:25,183 --> 00:42:28,854 E eu providenciarei todos os recursos necessários 513 00:42:29,396 --> 00:42:30,856 para garantir que consegue. 514 00:42:32,358 --> 00:42:35,027 Pense nisso, vocês os três, juntos, em Nova Iorque. 515 00:42:35,111 --> 00:42:36,529 Que emocionante! 516 00:42:43,954 --> 00:42:46,874 Lamento, Sr. e Sra. Stone, mas... 517 00:42:46,957 --> 00:42:50,002 Mas, tal como vos expliquei, 518 00:42:50,085 --> 00:42:53,673 a Lynn está totalmente focada em terminar o secundário 519 00:42:54,174 --> 00:42:59,762 e, como é óbvio, não quer distrair-se e colocar isso em risco. 520 00:43:00,598 --> 00:43:03,475 Bom, a Sandy preparou umas sobremesas fantásticas, 521 00:43:03,559 --> 00:43:05,895 se quiserem ir esperar pelo Pat. 522 00:43:06,395 --> 00:43:08,272 - Obrigada, Eliza. - De nada. 523 00:43:08,355 --> 00:43:09,608 Lynn... 524 00:43:12,485 --> 00:43:13,695 Pense nisso. 525 00:43:28,377 --> 00:43:30,005 Desculpa, aquilo foi estranho. 526 00:43:30,839 --> 00:43:33,425 Só achei que, podendo ficar juntas em Nova Iorque, 527 00:43:33,508 --> 00:43:34,968 tínhamos de tentar, não era? 528 00:43:35,052 --> 00:43:38,556 Com a audição na Juilliard à porta, ficavas perto de Lincoln Center. 529 00:43:39,307 --> 00:43:42,560 E eu podia ir às audições que quisesse. Era perfeito. 530 00:43:42,644 --> 00:43:45,021 Copiar no SAT é impossível. 531 00:43:45,271 --> 00:43:47,148 É o Fort Knox dos testes. 532 00:43:47,232 --> 00:43:50,945 Exatamente, vai ser o maior problema que já resolveste. 533 00:43:51,779 --> 00:43:54,490 Só tens de aplicar o teu grande cérebro. 534 00:44:00,247 --> 00:44:01,748 Sim, és capaz de ter razão. 535 00:44:02,832 --> 00:44:05,669 Entusiasmei-me a pensar em nós na costa este. 536 00:44:13,219 --> 00:44:15,471 <i>As negociações continuam</i> <i>aqui em Bruxelas</i> 537 00:44:15,596 --> 00:44:18,809 <i>acerca da decisão do Reino Unido</i> <i>de deixar a União Europeia,</i> 538 00:44:19,059 --> 00:44:20,727 <i>mas, dada a diferença horária</i> 539 00:44:21,019 --> 00:44:24,189 <i>e a visita do primeiro-ministro</i> <i>britânico aos Estados Unidos,</i> 540 00:44:24,606 --> 00:44:28,486 <i>as fontes dizem que só amanhã</i> <i>deveremos ouvir uma resposta</i> 541 00:44:28,569 --> 00:44:30,280 <i>à sua mais recente proposta.</i> 542 00:44:34,659 --> 00:44:36,578 Em Filadélfia são três horas mais cedo. 543 00:44:36,662 --> 00:44:40,332 Se for até lá, consigo fazer o SAT e enviar as respostas para Seattle. 544 00:44:41,000 --> 00:44:42,835 Mas vou precisar de muito dinheiro. 545 00:44:43,210 --> 00:44:45,212 Mesmo que o pai do Pat ajude com a Juilliard, 546 00:44:45,296 --> 00:44:46,423 vou ter de ser eu a pagar. 547 00:44:46,881 --> 00:44:50,885 A propina custa 180 mil dólares e quero mais 70 para ajudar o meu pai. 548 00:44:53,221 --> 00:44:58,185 Lynn, admiro o teu esquema e os nossos pais podem ser ricos, 549 00:44:58,269 --> 00:45:01,439 mas não temos um quarto de um milhão de dólares à disposição. 550 00:45:01,522 --> 00:45:04,942 E não é só isso, como sabes que o teste vai ser igual? 551 00:45:05,026 --> 00:45:08,238 Pesquisei em todos os subreddits sobre os SAT e encontrei threads 552 00:45:08,322 --> 00:45:10,907 que comparam respostas dos testes de várias cidades. 553 00:45:10,991 --> 00:45:14,286 Filadélfia e Seattle receberam o mesmo teste três anos seguidos. 554 00:45:15,496 --> 00:45:16,664 Está bem. 555 00:45:17,206 --> 00:45:19,459 E como vais retirar as respostas do teste? 556 00:45:21,461 --> 00:45:22,503 Memorizo-as. 557 00:45:23,963 --> 00:45:25,466 São mais de 115 respostas. 558 00:45:25,549 --> 00:45:26,759 Fiz uma simulação. 559 00:45:26,884 --> 00:45:29,219 Consigo fazer metade antes de o tempo terminar. 560 00:45:30,054 --> 00:45:32,973 O problema é que a janela para vos dar as respostas 561 00:45:33,057 --> 00:45:35,894 é muito pequena. Vou precisar de ajuda. 562 00:45:38,104 --> 00:45:40,148 Ninguém consegue fazer o que tu fazes, Lynn. 563 00:45:43,693 --> 00:45:47,448 Já fiz a entrega da Sra. Ajukwu, mas tenho de me preparar 564 00:45:47,531 --> 00:45:50,284 para a minha entrevista de hoje à noite para a Cartwright. 565 00:45:50,368 --> 00:45:51,952 É num restaurante chique. 566 00:45:53,455 --> 00:45:54,998 Eu não demoro, está bem? 567 00:45:56,375 --> 00:45:57,709 Vá, tenho de ir. 568 00:45:59,961 --> 00:46:01,421 Como é que é, Kunta Kinte? 569 00:46:03,091 --> 00:46:05,385 Bateste no meu espelho com a tua mala enorme. 570 00:46:05,968 --> 00:46:08,221 O quê? Não bati, não. 571 00:46:08,429 --> 00:46:09,931 Estás a chamar-me mentiroso? 572 00:46:11,015 --> 00:46:12,016 O quê? 573 00:46:13,811 --> 00:46:14,978 Parem! 574 00:46:43,677 --> 00:46:45,345 Doze mil por pessoa para entrar. 575 00:46:46,930 --> 00:46:48,181 Contem comigo. 576 00:46:48,265 --> 00:46:49,391 Precisamos de 30 clientes. 577 00:46:49,474 --> 00:46:53,187 Com mais, podemos ser apanhados. Com menos, não ganhamos o suficiente. 578 00:46:53,271 --> 00:46:54,897 Consigo isso no meu grupo de estudo. 579 00:46:59,444 --> 00:47:03,198 <i>Toda a vida fomos ensinados a temer</i> <i>uma palavra com três letras...</i> 580 00:47:04,283 --> 00:47:06,201 ... SAT. 581 00:47:07,202 --> 00:47:11,416 E se vos dissesse que há uma maneira de dominarmos esse teste? 582 00:47:12,959 --> 00:47:15,753 Tudo o que podemos levar para o exame é um lápis 2B, 583 00:47:17,213 --> 00:47:19,591 uma borracha, uma calculadora, 584 00:47:19,674 --> 00:47:22,011 o bilhete de entrada e identificação. 585 00:47:22,094 --> 00:47:24,388 Nem todos temos memória fotográfica. 586 00:47:24,638 --> 00:47:26,724 Como vamos levar as respostas para o exame? 587 00:47:29,018 --> 00:47:32,606 Cada um de vocês irá receber um lápis 2B com um código de barras. 588 00:47:33,273 --> 00:47:36,902 As diferentes larguras representam as diferentes escolhas de respostas 589 00:47:37,027 --> 00:47:39,070 e vão da mais grossa à mais fina, 590 00:47:39,237 --> 00:47:43,784 sendo a mais grossa A, depois B, C e D. 591 00:47:44,660 --> 00:47:46,704 Mais alguém está a ficar com calor? 592 00:47:50,083 --> 00:47:51,543 Desbloqueiem os telefones, 593 00:47:51,627 --> 00:47:54,838 para transferir aplicações encriptadas e comunicar convosco. 594 00:47:54,922 --> 00:47:56,131 A sério? 595 00:47:56,215 --> 00:47:58,258 Vou enviar as respostas nos intervalos. 596 00:47:58,342 --> 00:48:00,762 Porque puseste "gosto" nas fotos da MJ em biquíni? 597 00:48:00,887 --> 00:48:05,350 Primeiro, era um fato de banho, não era um biquíni, segundo... 598 00:48:05,975 --> 00:48:07,185 Ela é o quê? 599 00:48:07,268 --> 00:48:09,355 Cada um recebe quatro lápis, um por secção. 600 00:48:09,897 --> 00:48:14,235 Leitura, escrita, matemática com e sem calculadora. 601 00:48:14,610 --> 00:48:16,654 Os números ao lado do código de barras 602 00:48:16,737 --> 00:48:18,114 são para a secção em grelha. 603 00:48:18,448 --> 00:48:19,866 Ignoramos a composição. 604 00:48:20,283 --> 00:48:23,286 As melhores escolas não a contam, por isso, nós também não. 605 00:48:24,621 --> 00:48:28,167 Este é um bilhete em primeira classe para o vosso futuro. 606 00:48:28,668 --> 00:48:29,961 Estão prontos para a viagem? 607 00:48:31,128 --> 00:48:34,048 Porque é que três horas num sábado de manhã 608 00:48:34,131 --> 00:48:36,050 hão de determinar o resto das nossas vidas? 609 00:48:36,509 --> 00:48:38,428 As escolas não nos escolhem, 610 00:48:38,679 --> 00:48:40,973 nós escolhemos as escolas! 611 00:48:41,682 --> 00:48:45,727 - Nós escolhemos as escolas! - Nós escolhemos as escolas! 612 00:48:46,270 --> 00:48:48,565 Nós escolhemos as escolas! 613 00:49:03,914 --> 00:49:05,416 - Obrigada. - Obrigado, mãe. 614 00:49:05,499 --> 00:49:06,668 Deixaste isto na cozinha. 615 00:49:19,807 --> 00:49:21,142 O que é isto? 616 00:49:22,310 --> 00:49:23,436 <i>Akamu.</i> 617 00:49:25,146 --> 00:49:27,190 Tenho de vir cá mais vezes. 618 00:49:30,819 --> 00:49:31,820 O que fazes aqui? 619 00:49:34,323 --> 00:49:37,243 Soube o que aconteceu. Só queria dizer-te que lamento. 620 00:49:39,162 --> 00:49:41,789 Vão deixar-te ter outra entrevista? 621 00:49:43,416 --> 00:49:44,918 Disseram que não seria justo 622 00:49:45,002 --> 00:49:47,713 aplicar critérios diferentes a alunos diferentes. 623 00:50:01,311 --> 00:50:03,772 E se conseguisses o dinheiro na mesma? 624 00:50:04,982 --> 00:50:06,150 Como assim? 625 00:50:06,233 --> 00:50:07,276 O SAT. 626 00:50:08,194 --> 00:50:09,195 Estás louca. 627 00:50:09,278 --> 00:50:12,490 Os miúdos ricos têm boas notas, pagam-nos e ninguém é prejudicado. 628 00:50:12,990 --> 00:50:15,494 Não me interessa o que tu e os teus amigos ricos fazem. 629 00:50:15,577 --> 00:50:17,621 Não quero ser pago nem ter coisas caras. 630 00:50:17,788 --> 00:50:19,122 A minha vida é a escola e a família. 631 00:50:19,206 --> 00:50:21,541 E sobreviver com o dinheiro do prémio do Quiz Slam? 632 00:50:22,042 --> 00:50:23,419 Não dá para copiar no SAT! 633 00:50:24,045 --> 00:50:25,546 É o teste mais seguro do mundo. 634 00:50:25,630 --> 00:50:26,756 É uma fraude. 635 00:50:26,839 --> 00:50:30,426 Criada por pessoas com dinheiro e vendida a outras pessoas com dinheiro 636 00:50:30,510 --> 00:50:31,928 para proteger o seu estatuto. 637 00:50:32,637 --> 00:50:35,599 A única forma de vencer um jogo viciado é com uma estratégia. 638 00:50:36,225 --> 00:50:37,768 - Eu tenho um plano. - Lynn! 639 00:50:43,566 --> 00:50:44,693 Lamento, Lynn. 640 00:50:45,652 --> 00:50:48,446 Trabalhei demasiado para arriscar tudo por uma golpada. 641 00:50:50,532 --> 00:50:51,991 Percebeste tudo mal, Bank. 642 00:50:52,910 --> 00:50:54,829 Trabalhaste demasiado para não o fazeres. 643 00:51:11,973 --> 00:51:15,017 Escolheste-me porque sou o único com inteligência para fazer isto. 644 00:51:15,935 --> 00:51:16,978 Por isso... 645 00:51:18,020 --> 00:51:22,276 ... e porque mereces a oportunidade de criar o futuro que quiseres. 646 00:51:22,985 --> 00:51:24,987 Não importa o que dizem as regras. 647 00:51:38,835 --> 00:51:41,922 GRÁFICA FAIR TRADE 648 00:52:07,408 --> 00:52:09,828 Então, qual é o plano? 649 00:52:10,412 --> 00:52:11,747 Esta é a base. 650 00:52:14,541 --> 00:52:16,126 Eu e tu voamos para Filadélfia. 651 00:52:16,418 --> 00:52:18,837 Encontrámos uma escola num bairro pobre, a Canopy. 652 00:52:18,921 --> 00:52:20,632 Câmaras de segurança avariadas, 653 00:52:20,715 --> 00:52:23,468 várias saídas que podemos usar se as coisas correrem mal, 654 00:52:23,551 --> 00:52:25,428 é o melhor sítio para fazermos o teste. 655 00:52:25,512 --> 00:52:27,597 - Devíamos usar o método do atirador. - O quê? 656 00:52:28,389 --> 00:52:30,726 É o que fazem as organizações estrangeiras. 657 00:52:31,435 --> 00:52:34,313 Inscrevemo-nos como alunos estrangeiros na América, 658 00:52:34,396 --> 00:52:36,232 assim, não têm os nomes verdadeiros. 659 00:52:36,398 --> 00:52:37,900 Usamos uma identidade falsa. 660 00:52:37,983 --> 00:52:40,028 Precisamos de identificação válida. 661 00:52:40,111 --> 00:52:41,613 Sei onde arranjar isso. 662 00:52:41,696 --> 00:52:45,784 Modificam passaportes verdadeiros e fazem alterações ligeiras. 663 00:52:46,034 --> 00:52:47,994 É suficiente para a segurança do teste. 664 00:52:48,412 --> 00:52:49,539 És algum agente secreto? 665 00:52:49,831 --> 00:52:51,249 Espera, Lynn, e o teu pai? 666 00:52:54,460 --> 00:52:56,212 A final do Quiz Slam é em Filadélfia. 667 00:52:56,671 --> 00:53:00,384 Dividimos o teste em dois e memorizamos as respostas a meias. 668 00:53:03,053 --> 00:53:04,596 SECÇÃO 1 - TREINO LEITURA - 52 PERGUNTAS 669 00:53:04,972 --> 00:53:07,684 <i>Respondo às perguntas</i> <i>da primeira metade de cada secção,</i> 670 00:53:07,767 --> 00:53:10,603 <i>tu fazes a segunda, o Pat e a Grace</i> <i>combinam-nas para os lápis.</i> 671 00:53:21,657 --> 00:53:24,702 <i>As secções 2 e 3 vão ser seguidas,</i> <i>sem intervalo.</i> 672 00:53:26,453 --> 00:53:29,708 <i>Na secção 4 temos de sair mais cedo,</i> <i>para trazermos os lápis,</i> 673 00:53:29,791 --> 00:53:31,376 <i>não teremos os 55 minutos completos.</i> 674 00:53:31,793 --> 00:53:32,794 Vamos ter 20. 675 00:53:36,757 --> 00:53:39,010 Saímos de Canopy até às 11h10. 676 00:53:39,093 --> 00:53:42,388 O Pat e a Grace têm 20 minutos para levar toda a gente para os testes. 677 00:53:42,471 --> 00:53:45,141 Depois de memorizarmos, vem a parte difícil. 678 00:53:45,433 --> 00:53:48,687 Só nos deixam sair mais cedo se estivermos doentes. 679 00:53:48,937 --> 00:53:50,230 Consigo vomitar de propósito. 680 00:53:50,856 --> 00:53:53,150 Ajuda-me a sentir melhor quando estou nervoso. 681 00:53:54,109 --> 00:53:55,402 Quanto é a minha parte? 682 00:53:55,486 --> 00:53:56,863 Cento e cinquenta mil. 683 00:54:00,617 --> 00:54:02,118 <i>E quanto é a tua?</i> 684 00:54:05,956 --> 00:54:06,957 <i>Duzentos e cinquenta.</i> 685 00:54:07,041 --> 00:54:09,627 <i>O seu pagamento deste mês</i> <i>já foi recebido.</i> 686 00:54:09,919 --> 00:54:11,879 <i>Não é necessária</i> <i>qualquer outra ação.</i> 687 00:54:14,966 --> 00:54:16,092 Aceitas? 688 00:54:18,094 --> 00:54:19,095 Sim. 689 00:54:20,263 --> 00:54:21,222 Boa! 690 00:54:25,019 --> 00:54:28,189 As reservas estão nos nomes falsos, ninguém sabe os nomes verdadeiros. 691 00:54:28,272 --> 00:54:31,776 Bank, és um cidadão nigeriano de uma escola americana em Lagos. 692 00:54:32,026 --> 00:54:35,197 Lynn, o teu pai é dono de uma empresa imobiliária perto de Pequim. 693 00:54:35,280 --> 00:54:37,282 As reservas são pagas com o cartão do Pat, 694 00:54:37,366 --> 00:54:38,825 o resto é pago em dinheiro. 695 00:54:38,909 --> 00:54:41,912 Felizmente para nós, temos bastante. 696 00:54:46,334 --> 00:54:47,835 Falta ensaiar uma coisa. 697 00:54:49,671 --> 00:54:53,257 Sou inocente, está bem? Eu juro, sou inocente. 698 00:54:55,719 --> 00:54:57,972 O que preciso de fazer para que isto acabe? 699 00:54:58,681 --> 00:54:59,974 Eu faço qualquer coisa. 700 00:55:00,724 --> 00:55:02,601 Eu faço qualquer coisa! 701 00:55:02,685 --> 00:55:06,398 Faço qualquer coisa por si, papá... 702 00:55:06,564 --> 00:55:09,234 Pat! Ninguém quer ver isso. Não faças isso. 703 00:55:09,317 --> 00:55:10,944 Está bem, já percebi. 704 00:55:11,027 --> 00:55:14,323 Se vos apanharem, escondem-se atrás dos nomes falsos. 705 00:55:14,824 --> 00:55:18,452 Se isso falhar, fazemo-nos de burros e vocês responsabilizam-se. 706 00:55:19,495 --> 00:55:20,830 Uma última vez. 707 00:55:21,372 --> 00:55:22,624 Se o Bank for apanhado. 708 00:55:25,752 --> 00:55:26,878 O Bank... 709 00:55:29,006 --> 00:55:30,716 Eu nunca seria amigo dele. 710 00:55:31,258 --> 00:55:35,722 Quer dizer, não quero ser mau, mas ele é um falhado. 711 00:55:36,347 --> 00:55:40,601 E nos últimos quatro anos, via-o sempre sozinho. 712 00:55:40,935 --> 00:55:44,023 A única coisa que ele faz é estudar e dar graxa aos professores. 713 00:55:44,106 --> 00:55:45,315 Ninguém gosta dele. 714 00:55:46,191 --> 00:55:50,404 Não admira que tenha sido espancado e atirado para um contentor do lixo. 715 00:55:52,741 --> 00:55:53,867 Pronto. 716 00:55:54,993 --> 00:55:56,244 - Bank! - Espera! 717 00:55:56,411 --> 00:56:00,040 Qual é o teu problema? Disse exatamente o que me mandaram! 718 00:56:00,123 --> 00:56:03,044 Não te contei que me enfiaram no contentor. 719 00:56:03,127 --> 00:56:04,837 Não contei a ninguém. 720 00:56:13,680 --> 00:56:15,140 Foram vocês que armaram isto. 721 00:56:16,725 --> 00:56:19,061 Pagaram àqueles tipos para me darem uma tareia, 722 00:56:19,144 --> 00:56:21,814 para eu faltar à entrevista e ser forçado a alinhar nisto. 723 00:56:24,067 --> 00:56:26,027 E estão todos envolvidos, não estão? 724 00:56:26,110 --> 00:56:27,195 - Não! - Estão, sim. 725 00:56:27,278 --> 00:56:28,362 - Não! - Estão! 726 00:56:28,613 --> 00:56:30,949 Sabem o quanto eu precisava daquele dinheiro? 727 00:56:33,285 --> 00:56:35,579 Não é só por mim, é pela minha mãe! 728 00:56:36,622 --> 00:56:38,082 É pela minha família toda. 729 00:56:40,502 --> 00:56:42,337 - Vou-me embora. - Espera, Bank! 730 00:56:43,129 --> 00:56:45,090 Bank, espera aí... 731 00:56:46,049 --> 00:56:47,926 Está bem, acalma-te. 732 00:56:48,259 --> 00:56:49,720 Pronto, desculpa. 733 00:56:51,097 --> 00:56:53,724 Vi aqueles tipos à porta da loja da tua mãe, 734 00:56:53,808 --> 00:56:55,518 não sabia que iam maltratar-te tanto, 735 00:56:56,310 --> 00:56:58,562 mas não podemos desistir agora. 736 00:56:58,646 --> 00:57:01,817 O que achas que vai acontecer se eu for apanhado a fazer isto? 737 00:57:03,026 --> 00:57:05,487 Porque não vai ser o mesmo para mim e para vocês. 738 00:57:06,404 --> 00:57:07,823 Vocês são miúdos ricos. 739 00:57:08,699 --> 00:57:09,867 O teu pai é advogado. 740 00:57:11,369 --> 00:57:14,372 E tu és só uma boa rapariga asiática que se deixou levar. 741 00:57:15,873 --> 00:57:17,291 Eu? 742 00:57:18,210 --> 00:57:21,004 Só se formos apanhados, está bem? 743 00:57:21,088 --> 00:57:26,218 Mas, se isto resultar, estás safo. Toda a gente sai a ganhar. 744 00:57:26,301 --> 00:57:27,637 Tu sais a ganhar! 745 00:57:31,307 --> 00:57:32,851 Vocês saem sempre a ganhar. 746 00:57:36,271 --> 00:57:37,356 Bank! 747 00:57:39,275 --> 00:57:40,401 Bank! 748 00:57:47,534 --> 00:57:48,618 O que foi? 749 00:57:49,786 --> 00:57:52,455 Pensam que este plano vai funcionar sem o Bank? 750 00:57:52,914 --> 00:57:54,749 Eu fiz o que tinha de ser feito. 751 00:57:58,671 --> 00:57:59,755 Lynn... 752 00:57:59,922 --> 00:58:01,007 Lynn! 753 00:58:05,803 --> 00:58:07,764 Lynn, espera, por favor! 754 00:58:07,890 --> 00:58:09,641 - Tu sabias disto? - Não. 755 00:58:10,058 --> 00:58:12,227 Juro-te! Juro que não sabia. 756 00:58:12,311 --> 00:58:14,897 Nunca quis que isto fosse tão longe, Lynn, 757 00:58:14,980 --> 00:58:16,608 tudo o que eu queria... 758 00:58:16,691 --> 00:58:17,817 Era ser atriz. 759 00:58:18,276 --> 00:58:21,237 Como sei que esta amizade não foi a fingir? 760 00:58:24,157 --> 00:58:25,784 Devolve o dinheiro, Grace. 761 00:58:26,035 --> 00:58:27,077 Acabou. 762 00:58:52,939 --> 00:58:54,399 O voo parte daqui a três horas. 763 00:58:54,942 --> 00:58:56,109 Porque é que voltaste? 764 00:59:02,324 --> 00:59:03,825 Estou aqui por tua causa. 765 00:59:05,245 --> 00:59:06,746 Fui atirado para um contentor 766 00:59:06,829 --> 00:59:09,207 e perdi uma bolsa de estudos por tua causa. 767 00:59:09,624 --> 00:59:11,834 Não vou deixar que tu e os teus amigos me tirem 768 00:59:11,960 --> 00:59:14,046 aquilo por que trabalhei toda a vida. 769 00:59:16,215 --> 00:59:18,217 E se eu já não for capaz de fazer isto? 770 00:59:19,051 --> 00:59:22,638 Quero o que é meu e tu deves-me a possibilidade de o conseguir. 771 00:59:24,641 --> 00:59:25,850 Espera, Bank. 772 00:59:27,060 --> 00:59:28,770 Há uma coisa que precisas de saber. 773 00:59:47,082 --> 00:59:48,458 Ele pode ser um sociopata, 774 00:59:48,542 --> 00:59:51,169 mas, ao menos, o Pat não é sovina no alojamento. 775 00:59:52,880 --> 00:59:55,133 É a primeira vez que tenho serviço de quarto. 776 01:00:04,685 --> 01:00:07,771 Sabes que não é assim que se toma banho, não sabes? 777 01:00:17,907 --> 01:00:19,159 Não percebo, Lynn. 778 01:00:20,535 --> 01:00:22,496 O que te leva a querer fazer isto? 779 01:00:42,685 --> 01:00:44,437 Quem é a Mei Ling? 780 01:00:45,063 --> 01:00:46,606 É o meu nome chinês. 781 01:00:47,106 --> 01:00:48,566 O meu nome verdadeiro. 782 01:00:50,110 --> 01:00:52,029 A minha mãe ensinou-me a tocar. 783 01:00:52,112 --> 01:00:54,073 Era o que fazíamos juntas. 784 01:00:55,449 --> 01:00:56,742 O que lhe aconteceu? 785 01:00:57,076 --> 01:00:59,078 Ela trabalhava numa fábrica na baixa. 786 01:00:59,161 --> 01:01:00,872 Adoeceu. 787 01:01:02,332 --> 01:01:06,002 Como era por baixo da mesa, não tinha a quem recorrer. 788 01:01:11,175 --> 01:01:13,177 A minha mãe limpava casas. 789 01:01:14,261 --> 01:01:16,222 Foi assim que descobriu a Exton. 790 01:01:17,139 --> 01:01:19,309 Queria mandar o filho para o mesmo sítio 791 01:01:19,393 --> 01:01:21,228 que as pessoas para quem trabalhava. 792 01:01:22,270 --> 01:01:24,856 Desde então, vai tudo para aquela escola. 793 01:01:26,608 --> 01:01:30,488 Isto não tem só que ver com a oportunidade de fazer música, Bank. 794 01:01:32,198 --> 01:01:35,868 Merecemos ser as pessoas que os nossos pais não puderam ser. 795 01:01:36,285 --> 01:01:38,872 Merecemos ser completos, 796 01:01:39,873 --> 01:01:43,127 cometer erros, ir atrás do que queremos, 797 01:01:43,210 --> 01:01:46,171 mesmo que, em teoria, não seja o melhor plano. 798 01:01:47,423 --> 01:01:48,925 Nós merecemos isso. 799 01:01:50,260 --> 01:01:51,761 Sim, merecemos. 800 01:01:54,973 --> 01:01:56,766 2 NOTIFICAÇÕES 2 MENSAGENS NÃO LIDAS 801 01:01:59,812 --> 01:02:01,772 <i>Mudaram a localização?</i> 802 01:02:02,148 --> 01:02:03,983 O teste já não vai ser na Canopy, 803 01:02:04,066 --> 01:02:06,193 vai ser numa universidade em Center City. 804 01:02:06,277 --> 01:02:09,698 Vai haver mais segurança. Vamos às cegas. 805 01:02:09,781 --> 01:02:12,159 <i>Já vi na Internet, é um labirinto.</i> 806 01:02:12,242 --> 01:02:15,328 Ouçam, se não dermos as respostas que prometemos a estes miúdos, 807 01:02:15,412 --> 01:02:16,831 <i>teremos de devolver o dinheiro.</i> 808 01:02:18,040 --> 01:02:19,250 <i>Vamos fazer isto na mesma?</i> 809 01:02:20,042 --> 01:02:21,169 Lynn? 810 01:02:24,088 --> 01:02:25,298 Vão dormir. 811 01:02:25,715 --> 01:02:27,342 Amanhã vai ser um dia importante. 812 01:02:34,433 --> 01:02:35,517 Bom dia. 813 01:02:35,601 --> 01:02:38,271 Imagino que tenham sido apanhados de surpresa, 814 01:02:39,105 --> 01:02:42,525 mas algumas irregularidades nas inscrições levaram-nos a concluir 815 01:02:42,609 --> 01:02:46,238 que seria melhor mudar alguns grupos para um centro de testes mais seguro. 816 01:02:47,698 --> 01:02:51,118 Se tiverem algum problema, estamos aqui para ajudar. 817 01:02:51,202 --> 01:02:53,662 Por favor, entreguem os vossos telefones. 818 01:04:09,496 --> 01:04:12,291 A secção um vai ser o teste de leitura, 819 01:04:12,542 --> 01:04:17,297 que consiste em 52 perguntas. Vão ter 65 minutos para a completar. 820 01:04:17,380 --> 01:04:19,757 As secções dois e três serão feitas uma a seguir à outra, 821 01:04:19,841 --> 01:04:21,217 depois haverá um intervalo. 822 01:04:21,301 --> 01:04:24,388 Não poderão levar nem trazer nada convosco nos intervalos. 823 01:04:24,471 --> 01:04:27,516 Só poderão utilizar calculadora na secção quatro. 824 01:04:28,642 --> 01:04:29,518 Podem começar. 825 01:04:31,855 --> 01:04:33,315 SECÇÃO 1 - LEITURA 65 MINUTOS / 52 PERGUNTAS 826 01:05:10,856 --> 01:05:12,274 Faltam cinco minutos. 827 01:05:17,404 --> 01:05:19,657 O tempo acabou, pousem os lápis. 828 01:05:29,794 --> 01:05:32,046 - Intervalo de 10 minutos. - Sim. 829 01:05:32,755 --> 01:05:33,798 ESTAMOS PRONTOS. 830 01:05:37,009 --> 01:05:39,388 Os carros e os clientes estão prontos e à espera. 831 01:05:53,820 --> 01:05:54,737 ENVIADO 832 01:05:57,407 --> 01:05:58,784 Pronto, já chegou! 833 01:06:08,753 --> 01:06:09,796 ENVIADO 834 01:06:10,338 --> 01:06:12,257 - Que raio? - O que foi? 835 01:06:12,340 --> 01:06:13,758 "Mais cem mil?" 836 01:06:16,970 --> 01:06:18,597 O QUE ESTÁS A FAZER, BANK? 837 01:06:18,681 --> 01:06:19,557 ENVIADO 838 01:06:22,059 --> 01:06:24,687 Ele quer mais cem mil dentro de cinco minutos? 839 01:06:24,770 --> 01:06:25,896 Ele está drogado? 840 01:06:26,105 --> 01:06:27,524 Não estás a ajudar! 841 01:06:30,068 --> 01:06:32,237 DAQUI É A GRACE. TÍNHAMOS UM ACORDO. 842 01:06:34,740 --> 01:06:39,245 150 MIL DE PAGAMENTO. MAIS 100 MIL PELA TAREIA. 843 01:06:47,171 --> 01:06:48,297 DUAS FOTOS RECEBIDAS 844 01:06:48,380 --> 01:06:50,966 TRANSFERÊNCIA 1 DE 2 EFETUADA QUANTIA TRANSFERIDA - 25 000 845 01:06:51,049 --> 01:06:53,051 TRANSFERÊNCIA 2 DE 2 EFETUADA QUANTIA TRANSFERIDA - 25 000 846 01:06:56,221 --> 01:06:58,224 50 000 É O MÁXIMO QUE CONSIGO TRANSFERIR. 847 01:06:58,308 --> 01:06:59,851 DEPOIS ACERTAMOS O RESTO, JURO. 848 01:07:04,606 --> 01:07:06,692 Têm mais um minuto de intervalo. 849 01:07:14,617 --> 01:07:20,582 "A de Alasca, B de banana, B de Baltimore..." 850 01:07:21,291 --> 01:07:22,709 Pat, letras! Letras! 851 01:07:22,959 --> 01:07:27,673 Está bem. C-C-A-B-C-D-D... 852 01:07:28,341 --> 01:07:31,135 ... B-A-C-B-C-D. 853 01:07:32,220 --> 01:07:33,554 Imprime. 854 01:07:35,516 --> 01:07:36,517 Pronto. 855 01:07:50,073 --> 01:07:52,826 Estava só a certificar-me de que todos saem a ganhar. 856 01:08:00,292 --> 01:08:02,294 Podem começar a secção dois. 857 01:08:02,378 --> 01:08:03,712 SECÇÃO 2 ESCRITA E LINGUAGEM 858 01:08:14,433 --> 01:08:18,145 Acabou o tempo para a secção dois. Podem começar a secção três. 859 01:08:18,229 --> 01:08:19,480 MATEMÁTICA SEM CALCULADORA 860 01:08:48,762 --> 01:08:50,890 Acabou o tempo. Pousem os lápis. 861 01:08:50,973 --> 01:08:52,559 Têm um intervalo de 10 minutos. 862 01:09:10,077 --> 01:09:13,332 Desculpe, estamos a realizar uma revista à casa de banho. 863 01:09:13,415 --> 01:09:14,708 Saia, por favor. 864 01:09:21,633 --> 01:09:24,135 Jovem, importa-se de sair? 865 01:09:24,218 --> 01:09:25,511 Saio já! 866 01:09:28,556 --> 01:09:32,353 Não quero ter de voltar a pedir. Abra esta porta, já! 867 01:09:34,146 --> 01:09:35,773 Se não abrir já a porta... 868 01:09:46,576 --> 01:09:49,746 O que está a fazer aí dentro? Abra a porta, agora! 869 01:09:51,582 --> 01:09:55,753 Vai enfrentar consequências graves se não sair daí imediatamente! 870 01:09:59,507 --> 01:10:00,801 Está aí alguém? 871 01:10:01,760 --> 01:10:03,553 Saia, por favor. 872 01:10:07,182 --> 01:10:09,184 Vai atrasar-se para o exame! 873 01:10:26,620 --> 01:10:29,791 Está metido em sarilhos. Dou-lhe uma hipótese para confessar. 874 01:10:29,874 --> 01:10:31,918 O que estava naquele telefone? 875 01:10:33,503 --> 01:10:36,172 Se não entrar já, o seu teste será anulado. 876 01:11:10,753 --> 01:11:12,671 Podem começar a secção quatro. 877 01:11:35,780 --> 01:11:37,616 MATEMÁTICA - CALCULADORA 55 MINUTOS / 38 PERGUNTAS 878 01:11:43,121 --> 01:11:45,792 Ele vai acabar por conseguir contactar o consulado nigeriano 879 01:11:46,250 --> 01:11:49,087 ou a sua escola em Lagos. Está na hora de falar. 880 01:13:15,515 --> 01:13:18,685 - E se não chegarem até às 8h10? - Vão chegar até às 8h10! 881 01:13:21,688 --> 01:13:22,815 Ninguém atende. 882 01:13:23,065 --> 01:13:25,026 Como vos disse, fecham ao sábado. 883 01:13:26,152 --> 01:13:27,320 Já posso ir? 884 01:13:28,029 --> 01:13:30,823 Têm o meu passaporte. Seja como for, estou lixado. 885 01:13:31,825 --> 01:13:32,910 Não é? 886 01:13:36,914 --> 01:13:37,956 Vá-se embora. 887 01:13:43,004 --> 01:13:46,090 Sabe, é incrível que não tenha sotaque. 888 01:13:48,134 --> 01:13:49,552 É uma boa escola. 889 01:14:25,467 --> 01:14:26,426 Meu Deus! 890 01:14:27,052 --> 01:14:28,053 Sente-se bem? 891 01:14:30,014 --> 01:14:31,808 Preciso de ir para casa, por favor. 892 01:14:32,308 --> 01:14:35,436 Se sair, o seu teste será anulado. 893 01:14:43,237 --> 01:14:45,406 Meu, o pessoal quer as respostas! 894 01:14:45,489 --> 01:14:47,825 - Diz-lhes para esperarem. - Está bem. 895 01:14:47,908 --> 01:14:50,161 - Vai lá! - Está bem, está bem! 896 01:14:50,996 --> 01:14:53,623 Não sei por quanto tempo vai conseguir aguentá-los. 897 01:14:53,707 --> 01:14:55,875 Talvez tenha acontecido alguma coisa, Pat! 898 01:14:56,001 --> 01:14:57,168 Meu Deus! 899 01:15:01,173 --> 01:15:04,385 Há uma razão para ele não ter sotaque. Ele não vive na Nigéria. 900 01:15:04,593 --> 01:15:06,846 A morada dele é num campo vazio. 901 01:15:07,263 --> 01:15:08,473 Temos de apanhá-lo. 902 01:15:08,724 --> 01:15:09,808 Agora! 903 01:15:19,861 --> 01:15:21,029 Desta altura... 904 01:15:21,404 --> 01:15:22,989 Temos uma possível cúmplice. 905 01:15:23,072 --> 01:15:25,700 Asiática, cabelo escuro e comprido, com um casaco... 906 01:15:53,647 --> 01:15:54,565 Alto! 907 01:16:43,452 --> 01:16:46,123 Não sei nem me interessa! Encontrem-nos! 908 01:16:48,458 --> 01:16:50,210 A segurança tem as descrições deles. 909 01:16:50,293 --> 01:16:53,171 Desde que não saiam do campus, vão ajudar a localizá-los. 910 01:17:33,800 --> 01:17:35,218 Pat, a impressora encravou! 911 01:17:36,303 --> 01:17:37,512 Sai, eu trato disso. 912 01:18:30,905 --> 01:18:33,491 - Já chegaram? - Não, faltam seis respostas. 913 01:18:33,574 --> 01:18:36,327 Espera, porque é que não temos rede? 914 01:18:37,286 --> 01:18:39,413 Lynn, estamos a ficar sem tempo. 915 01:18:40,582 --> 01:18:42,084 Precisamos de respostas. 916 01:18:51,886 --> 01:18:52,887 Já as tenho. 917 01:18:53,638 --> 01:18:54,681 Vá lá! 918 01:18:57,517 --> 01:18:58,601 Vamos! 919 01:19:14,744 --> 01:19:19,041 AUDIÇÃO PRESENCIAL NA JUILLIARD 920 01:19:22,753 --> 01:19:23,963 Ganhámos. 921 01:19:24,672 --> 01:19:26,716 <i>Muito bem! Parabéns!</i> 922 01:19:27,133 --> 01:19:29,052 Vai correr tudo bem, mãe. 923 01:19:29,136 --> 01:19:32,723 <i>Tenho um grande prato de comida</i> <i>à tua espera.</i> 924 01:19:34,308 --> 01:19:35,434 Adoro-te. 925 01:19:42,859 --> 01:19:45,069 Enquanto avançamos em direção ao nosso futuro, 926 01:19:45,153 --> 01:19:48,949 ficaremos para sempre gratos aos génios que tornaram isto possível, 927 01:19:49,033 --> 01:19:53,996 os ícones, as lendas, os nossos melhores amigos, 928 01:19:54,079 --> 01:19:56,790 Bank e Lynn! 929 01:20:04,257 --> 01:20:08,262 Esperem, vocês passaram para o último andar do hotel? 930 01:20:08,596 --> 01:20:12,850 Bom, tenho de me habituar a viver num arranha-céus, não é? 931 01:20:12,933 --> 01:20:15,770 Estou ansioso por visitar esse apartamento fino em Nova Iorque. 932 01:20:16,772 --> 01:20:18,982 Grace, não lhes contaste? A ela? 933 01:20:19,066 --> 01:20:20,525 Contar o quê? 934 01:20:21,902 --> 01:20:22,903 É só... 935 01:20:24,446 --> 01:20:25,781 - Nós... - Nós... 936 01:20:26,949 --> 01:20:30,578 Vamos tirar um ano para viajar. 937 01:20:31,579 --> 01:20:34,832 Meu Deus, a Lynn devia vir! Lynn, devias vir connosco! 938 01:20:34,916 --> 01:20:37,169 É só durante um ano! Tu devias vir! 939 01:20:37,252 --> 01:20:39,088 Por favor, ia ser tão divertido! 940 01:20:39,630 --> 01:20:41,131 E o apartamento? 941 01:20:48,807 --> 01:20:51,351 É a isto que chamam "não usar uma amiga"? 942 01:20:51,434 --> 01:20:54,479 Lynn, calma. Lynn, espera! 943 01:20:55,272 --> 01:20:57,650 Tens basicamente tudo o que querias, certo? 944 01:20:58,067 --> 01:21:00,194 Só preciso de tirar algum tempo para mim. 945 01:21:00,611 --> 01:21:04,031 Se não tiver mais experiência de vida, nunca irei vencer como atriz. 946 01:21:04,782 --> 01:21:05,909 Eu arrisquei tudo. 947 01:21:07,411 --> 01:21:09,413 E vocês só se preocuparam convosco. 948 01:21:10,455 --> 01:21:11,790 Vá lá... 949 01:21:13,667 --> 01:21:15,420 Tu fizeste isto por ti! 950 01:21:16,629 --> 01:21:17,797 Tal como nós. 951 01:21:18,631 --> 01:21:21,050 Ouve, não tem de ser o fim. 952 01:21:21,467 --> 01:21:23,344 Vamos para Columbia na mesma. 953 01:21:23,428 --> 01:21:26,223 Pensa nos clientes novos, vais ganhar rios de dinheiro! 954 01:21:26,306 --> 01:21:28,934 No final, vamos estar todos juntos em Nova Iorque 955 01:21:29,017 --> 01:21:31,270 e tu vais tentar entrar na Juilliard. 956 01:21:31,478 --> 01:21:33,439 Toda a gente sai a ganhar na mesma. 957 01:21:38,319 --> 01:21:39,779 Ele tem razão. 958 01:21:40,613 --> 01:21:41,823 Tenho de ir. 959 01:21:43,659 --> 01:21:45,202 Lynn! Lynn! 960 01:21:52,209 --> 01:21:54,629 As pessoas são só um meio para atingir um fim. 961 01:21:55,213 --> 01:21:58,467 Quando deixamos de ser úteis, mais vale desaparecermos. 962 01:21:59,301 --> 01:22:03,806 Porque, quando nos veem, lembram-se dos idiotas que são. 963 01:22:24,078 --> 01:22:25,663 Já voltaste? 964 01:22:28,374 --> 01:22:30,251 Não me estava a sentir bem. 965 01:22:47,145 --> 01:22:50,106 <i>Um escândalo de fraude</i> <i>num agrupamento escolar</i> 966 01:22:50,232 --> 01:22:52,443 <i>de uma das zonas</i> <i>mais pobres de Filadélfia</i> 967 01:22:52,527 --> 01:22:55,780 <i>levou ao cancelamento</i> <i>de centenas de testes SAT.</i> 968 01:22:55,947 --> 01:22:59,325 <i>Embora a direção da faculdade</i> <i>não consiga identificar os culpados,</i> 969 01:22:59,408 --> 01:23:02,621 <i>como medida de prevenção</i> <i>para proteger a legitimidade do teste,</i> 970 01:23:02,746 --> 01:23:06,542 <i>todos os alunos do centro de exames</i> <i>terão de repetir o SAT.</i> 971 01:23:08,377 --> 01:23:12,048 São sempre os que têm mais a perder que sofrem. 972 01:23:22,017 --> 01:23:23,936 - É tudo? - Sim, obrigado. 973 01:23:40,746 --> 01:23:41,747 Ouviste falar de Canopy? 974 01:23:42,164 --> 01:23:43,583 Vi nas notícias. 975 01:23:43,791 --> 01:23:46,752 Aqueles miúdos vão ser castigados por algo que não fizeram. 976 01:23:46,836 --> 01:23:49,756 Alguns não se podem sequer dar ao luxo de repetir o teste. 977 01:23:49,840 --> 01:23:51,258 Temos de resolver isto. 978 01:23:52,217 --> 01:23:53,051 Como? 979 01:23:55,929 --> 01:23:57,389 Entregamo-nos. 980 01:23:57,472 --> 01:24:02,312 Lynn... estás louca? Sabes o que nos vai acontecer? 981 01:24:02,395 --> 01:24:03,646 O que fizemos aos miúdos... 982 01:24:04,022 --> 01:24:05,899 Há sempre alguém que sai a perder. 983 01:24:05,982 --> 01:24:07,567 Mas temos de fazer alguma coisa. 984 01:24:07,650 --> 01:24:10,696 Lynn, entregarmo-nos não vai mudar nada para aqueles miúdos. 985 01:24:10,779 --> 01:24:12,114 É mesmo por eles? 986 01:24:12,197 --> 01:24:14,158 Ou é só para te sentires melhor? 987 01:24:17,077 --> 01:24:19,414 Desculpa ter-te arrastado para isto, Bank. 988 01:24:19,497 --> 01:24:20,874 A sério. 989 01:24:20,957 --> 01:24:22,626 Mas vou confessar, com ou sem ti. 990 01:24:22,709 --> 01:24:25,420 Lynn... não podes. 991 01:24:25,503 --> 01:24:27,340 - Bank, tem de ser. - Não estás a perceber. 992 01:24:27,423 --> 01:24:29,717 - Entendo que tenhas medo... - Não, não entendes! 993 01:24:29,800 --> 01:24:31,469 Eu estou ilegal! 994 01:24:35,765 --> 01:24:36,975 O quê? 995 01:24:40,354 --> 01:24:41,480 Estou ilegal. 996 01:24:43,357 --> 01:24:46,485 Porque é que achas que sabia onde arranjar documentos falsos? 997 01:24:51,658 --> 01:24:54,494 Eu e a minha mãe viemos para cá quando eu tinha seis anos 998 01:24:54,661 --> 01:24:57,081 e ficámos depois de os vistos já terem expirado. 999 01:24:57,164 --> 01:25:02,127 O meu pai, a minha irmã, toda a gente está a contar comigo. 1000 01:25:02,878 --> 01:25:06,216 Ir para a universidade pode significar um emprego, um visto de estudante 1001 01:25:06,299 --> 01:25:08,593 e, um dia, um cartão de residente, para trazer a minha família. 1002 01:25:08,677 --> 01:25:10,762 Quantas pessoas mais vais ter de castigar? 1003 01:25:11,554 --> 01:25:14,683 Bank, lamento muito. Se eu soubesse... 1004 01:25:14,766 --> 01:25:17,478 Todos temos de viver com as escolhas que fazemos. 1005 01:25:18,354 --> 01:25:22,984 Vive com as tuas e, por favor, deixa-me viver com as minhas. 1006 01:25:45,300 --> 01:25:47,094 Fui eu, pai. 1007 01:25:47,886 --> 01:25:50,764 Aquilo de que falaram nas notícias em Filadélfia. 1008 01:26:05,072 --> 01:26:06,574 Eu sei. 1009 01:26:08,743 --> 01:26:12,121 Percebi pela tua cara, ontem à noite. 1010 01:26:16,084 --> 01:26:17,586 Se confessar o que fiz... 1011 01:26:18,879 --> 01:26:22,340 ... vai haver mais gente prejudicada que não merece. 1012 01:26:22,632 --> 01:26:24,385 Não sei o que fazer. 1013 01:26:26,179 --> 01:26:27,555 Anda cá. 1014 01:26:33,771 --> 01:26:37,608 - Desculpa. - Eu também peço desculpa. 1015 01:26:39,943 --> 01:26:42,280 Devia ter-te ouvido mais. 1016 01:26:44,908 --> 01:26:47,660 A tua mãe foi sempre melhor a ouvir. 1017 01:26:50,872 --> 01:26:53,667 Talvez se eu rezar contigo... 1018 01:26:56,462 --> 01:26:58,714 ... eu consiga voltar a ouvi-la. 1019 01:27:00,800 --> 01:27:04,805 Também vai ajudar-me a ouvir-te melhor. 1020 01:27:12,897 --> 01:27:14,857 O que achas que devo fazer? 1021 01:27:16,567 --> 01:27:19,403 Aquilo que achares que está certo. 1022 01:27:27,412 --> 01:27:29,748 Não decidi fazer isto de ânimo leve. 1023 01:27:30,415 --> 01:27:34,420 Mas, depois de o fazer, quis provar que conseguia. 1024 01:27:34,963 --> 01:27:36,381 Por isso, planeei tudo. 1025 01:27:36,464 --> 01:27:39,300 Usei a diferença horária, os lápis com códigos, 1026 01:27:40,469 --> 01:27:42,638 o Bank só se envolveu quando percebi 1027 01:27:42,721 --> 01:27:45,182 que não conseguia fazer o teste todo sozinha. 1028 01:27:45,641 --> 01:27:48,894 Na verdade, tudo aconteceu por causa do Pat. 1029 01:27:49,562 --> 01:27:52,691 Quando as explicações não melhoraram os seus resultados no SAT, 1030 01:27:52,774 --> 01:27:54,484 ele mandou a Grace pedir-me ajuda. 1031 01:27:54,568 --> 01:27:57,362 Ele transferiu o dinheiro da sua conta, pagou a viagem 1032 01:27:57,445 --> 01:27:59,782 e foram os amigos dele que saíram a ganhar. 1033 01:28:00,074 --> 01:28:03,119 Todas as provas vão dar a ele. 1034 01:28:04,120 --> 01:28:07,081 O Pat pode ser descrito como o cérebro de tudo isto. 1035 01:28:07,290 --> 01:28:10,460 Especialmente pelos miúdos que assistiram à apresentação dele 1036 01:28:10,544 --> 01:28:11,920 nos escritórios do seu amigo. 1037 01:28:15,048 --> 01:28:18,552 Se isto se souber, a Lynn não sai incólume. 1038 01:28:19,429 --> 01:28:21,514 Não quero que se saiba, Sr. Stone. 1039 01:28:22,265 --> 01:28:25,059 Não quero contar às pessoas que os bolseiros de minorias 1040 01:28:25,143 --> 01:28:27,145 foram subornados com dinheiro e acesso 1041 01:28:27,270 --> 01:28:29,940 pelo filho de um dos principais advogados de big techs, 1042 01:28:30,024 --> 01:28:32,443 apenas para ele, os seus amigos e a sua namorada 1043 01:28:32,526 --> 01:28:34,737 não terem de trabalhar como toda a gente. 1044 01:28:34,987 --> 01:28:36,530 Também não quero que se saiba 1045 01:28:36,614 --> 01:28:39,868 que o seu filho contratou pessoas para agredirem outro estudante, 1046 01:28:39,951 --> 01:28:41,828 para nos coagir a fazer isto. 1047 01:28:44,122 --> 01:28:45,749 Está à espera que acredite nisso? 1048 01:28:48,419 --> 01:28:52,673 Depois do que o Pat fez, prometi ao Bank que iria proteger-nos. 1049 01:28:54,717 --> 01:28:56,469 <i>Eu tinha uma apólice de seguro.</i> 1050 01:29:01,016 --> 01:29:03,393 <i>Não tencionava olhar para ela,</i> 1051 01:29:04,770 --> 01:29:08,399 até descobrir que o seu filho era um mentiroso. 1052 01:29:12,320 --> 01:29:15,073 Há mensagens entre o Pat e as pessoas que agrediram o Bank, 1053 01:29:15,156 --> 01:29:16,282 já para não falar... 1054 01:29:16,366 --> 01:29:18,077 Ele pagou-lhes através do Venmo. 1055 01:29:18,160 --> 01:29:21,914 Com um <i>emoji </i>de um punho na descrição da transação. 1056 01:29:24,750 --> 01:29:25,876 O que é que quer? 1057 01:29:28,046 --> 01:29:31,549 Os alunos de Canopy não deviam ter de pagar para repetir os SAT. 1058 01:29:31,758 --> 01:29:35,387 Quero que crie um fundo para cobrir os custos do teste e explicações 1059 01:29:35,470 --> 01:29:37,598 para esta turma e para as que se seguirem. 1060 01:29:39,475 --> 01:29:41,185 Sabe quanto isso iria custar? 1061 01:29:41,269 --> 01:29:42,853 A inscrição custa 55 dólares, 1062 01:29:42,979 --> 01:29:45,732 há um bom curso de preparação para o SAT perto de Canopy 1063 01:29:45,816 --> 01:29:47,401 por 699 dólares. 1064 01:29:47,484 --> 01:29:48,944 Quanto aos custos de transporte, 1065 01:29:49,027 --> 01:29:52,781 dado que há 417 alunos a terminar o secundário em Canopy, 1066 01:29:52,864 --> 01:29:58,162 o total seria de 397 818 dólares anuais. 1067 01:29:59,580 --> 01:30:02,375 É menos do que ia custar o apartamento em Nova Iorque. 1068 01:30:03,793 --> 01:30:05,004 E mais? 1069 01:30:05,379 --> 01:30:08,799 A família do Bank precisa de ajuda com o estatuto de imigração. 1070 01:30:08,882 --> 01:30:11,552 Quero que os ajude através da sua sociedade de advogados. 1071 01:30:13,846 --> 01:30:15,223 Posso fazer um telefonema. 1072 01:30:16,641 --> 01:30:18,143 Obrigada, Sr. Stone. 1073 01:30:19,394 --> 01:30:20,854 Agradeço a sua ajuda. 1074 01:30:24,942 --> 01:30:26,068 Espere. 1075 01:30:29,196 --> 01:30:31,782 Tudo isto e não pede nada para si? 1076 01:30:33,159 --> 01:30:36,163 Pode desejar-me sorte para a audição na Juilliard. 1077 01:30:36,246 --> 01:30:39,374 Não vai persuadir-me a fazer um telefonema para a ajudar? 1078 01:30:40,584 --> 01:30:44,047 Se entrar, quero acreditar que é porque mereço. 1079 01:30:45,798 --> 01:30:46,966 Lynn. 1080 01:30:49,927 --> 01:30:52,847 Se a música não resultar e quiser um emprego... 1081 01:30:54,641 --> 01:30:56,226 ... ligue-me. 1082 01:31:17,041 --> 01:31:20,961 OS GÉNIOS DA CÁBULA 1083 01:31:21,305 --> 01:32:21,208 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm