"Gap" Episode #1.9
ID | 13200593 |
---|---|
Movie Name | "Gap" Episode #1.9 |
Release Name | Gap.the.Series.S01E09(Uncut).1080p.WEB-DL |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 26439617 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,330
Pertencemos uma à outra agora.
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,010
É por isso que eu gosto de você.
3
00:00:08,010 --> 00:00:09,780
- Você gosta da Mon?
- Ai!
4
00:00:09,780 --> 00:00:11,860
- Lady Sam.
- Solta.
5
00:00:11,860 --> 00:00:13,680
- Sam, acalme-se.
- Por favor acalme-se.
6
00:00:13,680 --> 00:00:15,780
Sempre se jogando nos braços
dos homens que encontra.
7
00:00:15,780 --> 00:00:18,290
Sabe o nome perfeito pra você?
Dona Flor e Seus Dois Maridos.
8
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
9
00:00:35,410 --> 00:00:37,959
Sempre se jogando nos braços
dos homens que encontra.
10
00:00:38,640 --> 00:00:40,810
Sabe o nome perfeito pra você?
Dona Flor e Seus Dois Maridos.
11
00:01:22,430 --> 00:01:24,590
Mon, o que aconteceu!?
12
00:01:24,690 --> 00:01:28,170
O Nop me ligou e disse que a
Lady Sam gritou com você, é verdade?
13
00:01:29,520 --> 00:01:33,490
A Lady Sam não me ama mais.
14
00:01:33,490 --> 00:01:36,149
Ela não me ama mais.
15
00:01:37,170 --> 00:01:39,290
Ela me odeia.
16
00:01:40,270 --> 00:01:43,619
Ei, calma.
17
00:01:45,400 --> 00:01:47,060
Vai ficar tudo bem.
18
00:02:40,390 --> 00:02:41,660
Alô, Mon.
19
00:02:42,250 --> 00:02:43,760
Oi, Sr. Kirk.
20
00:02:43,760 --> 00:02:45,929
Você está bem?
Sua voz parece estranha.
21
00:02:46,340 --> 00:02:49,360
Estou bem.
Eu acabei de acordar.
22
00:02:49,360 --> 00:02:53,260
Só estou ligando para dizer que você não precisa
mais me ajudar a mentir sobre o Facebook.
23
00:02:53,800 --> 00:02:58,040
Já confessei à Sam que
sou o Ronaldo Gogowa.
24
00:02:59,440 --> 00:03:02,359
Ela te disse algo?
25
00:03:03,690 --> 00:03:06,000
É claro. Eu levei uma bronca.
26
00:03:06,470 --> 00:03:10,750
Mas tudo ficou bem. É melhor ela
descontar em mim do que te entender errado.
27
00:03:12,360 --> 00:03:13,740
Você não precisa mais se preocupar, Mon.
28
00:03:14,650 --> 00:03:17,000
Eu já confessei toda verdade.
Não precisa mais se estressar.
29
00:03:19,470 --> 00:03:20,770
Fico feliz em saber disso.
30
00:03:22,080 --> 00:03:23,520
Mon...
31
00:03:25,020 --> 00:03:29,330
Desculpa por ter causado esse mal-entendido
e por fazer a Sam ficar brava com você.
32
00:03:31,010 --> 00:03:33,350
Não se desculpe comigo, Sr. Kirk.
33
00:03:34,350 --> 00:03:37,970
E também preciso me desculpar pela Sam.
34
00:03:38,800 --> 00:03:41,330
Nunca pensei que ela seria tão dura.
35
00:03:42,370 --> 00:03:46,980
E nunca me passou pela cabeça que a
Sam sentiria tanto ciúmes da gente.
36
00:03:48,000 --> 00:03:49,550
Enfim, você não precisa
se preocupar mais.
37
00:03:49,930 --> 00:03:52,240
Mais uma vez, desculpa mesmo.
Por favor, descanse um pouco.
38
00:03:52,910 --> 00:03:54,410
Tchau.
39
00:04:15,650 --> 00:04:18,649
Freen – Sarocha Chankimha como “Honorável Lady Sam”
40
00:04:18,649 --> 00:04:21,349
Becky – Rebecca Patricia Armstrong como “Mon”
41
00:04:21,350 --> 00:04:24,350
Yo – Tassawan Seneewongse Na Ayutthaya como “Honorável Lady Avó”
42
00:04:25,380 --> 00:04:28,380
Irin – Aurassaya Malaiwong como “Yuki”
43
00:04:28,380 --> 00:04:31,420
Heng – Asavarid Pinitkanchanapan como “Kirk”
44
00:04:31,420 --> 00:04:34,250
Looknam – Orntara Poolsak como “Jim”
45
00:04:34,250 --> 00:04:35,320
Wo – Jirawat Wachirasarunpat as “Aon”
46
00:04:35,320 --> 00:04:38,050
Jum – Amata Piyavanich como “Pohn”
Bonbon Armstrong como “Sua”/”Singha”
47
00:04:38,250 --> 00:04:41,650
Ampere – Suttatip Wutchaipradit como “Noi”
48
00:04:42,150 --> 00:04:44,849
Mint – Natsinee Charoensitthisap como “Yha”
49
00:04:45,580 --> 00:04:48,150
Non – Ratchanon Kanpiang como “Nop”
50
00:04:48,450 --> 00:04:51,020
Baitoey – Punnisa Sirisang como “Kade”
51
00:04:51,020 --> 00:04:53,719
Noey – Natnicha Vorrakittikun como “Tee”
52
00:04:54,120 --> 00:04:56,120
Thongthong Mokjok como “Mhee”
53
00:04:57,250 --> 00:04:59,650
Saint – Suppapong Udomkaewkanjana como “Honorável Sr. Phoom”
54
00:04:59,920 --> 00:05:01,980
Mind – Sawaros Nekkham como “Nueng”
55
00:05:02,150 --> 00:05:04,150
Chompoo – Potida Boonmee como “Song”
56
00:05:05,150 --> 00:05:07,250
Brahm – Chirapathr Pingkanont como “Chin”
57
00:05:07,350 --> 00:05:09,950
Participação Especial
Heidi – Amanda Jensen como “Nita”
58
00:05:09,950 --> 00:05:12,219
Milky – Praiya Padungsuk como “Risa”
59
00:05:12,220 --> 00:05:14,520
Lux - Sulax Siriphattharapong como “Cher”
60
00:05:15,750 --> 00:05:17,850
Adaptado do romance – “GAP Yuri“ de Chao Planoy
61
00:05:20,720 --> 00:05:22,520
Dirigido por
Nattapong Wongkaveepairoj
62
00:05:22,520 --> 00:05:26,580
GAP The Series
63
00:04:01,770 --> 00:04:04,770
64
00:05:26,880 --> 00:05:29,880
65
00:05:36,920 --> 00:05:38,990
Sam, eu falei com a Mon.
66
00:05:42,980 --> 00:05:44,730
O que ela disse?
67
00:05:48,790 --> 00:05:51,690
A voz dela tava estranha.
Ela disse que acabou de acordar.
68
00:05:52,520 --> 00:05:55,680
Então não conversamos muito.
Mas acho que ela entendeu a situação agora.
69
00:05:57,100 --> 00:05:59,240
A voz dela estava estranha?
70
00:06:04,740 --> 00:06:06,190
Sobre os funcionários da empresa,
71
00:06:06,190 --> 00:06:08,950
vou dizer a eles que
foi tudo um mal-entendido.
72
00:06:09,680 --> 00:06:11,220
Mon é como minha irmãzinha.
73
00:06:12,330 --> 00:06:15,020
E eu ainda sou o fofo e velho
namorado da Lady Chefe.
74
00:06:17,410 --> 00:06:19,550
Sinceramente, se eu não tivesse que
esclarecer as coisas na empresa,
75
00:06:19,810 --> 00:06:21,700
eu te chamaria para um encontro.
76
00:06:26,400 --> 00:06:30,120
Pare de ser tão inapropriado.
Tenho trabalho pra fazer na empresa.
77
00:06:32,790 --> 00:06:36,880
Mulheres que trabalham
são tão charmosas.
78
00:06:38,320 --> 00:06:40,650
Se precisar de ajuda me avise.
79
00:06:43,690 --> 00:06:44,480
Kirk.
80
00:06:45,760 --> 00:06:47,210
A partir de agora...
81
00:06:47,740 --> 00:06:49,840
não guarde nenhum segredo de mim.
82
00:06:53,520 --> 00:06:57,280
Ok, não haverá mais
segredos entre nós.
83
00:06:57,850 --> 00:07:00,220
E você não deve esconder
nenhum segredo de mim.
84
00:07:00,580 --> 00:07:01,669
Ok?
85
00:07:03,000 --> 00:07:05,410
Sim. Eu vou te contar.
86
00:07:13,110 --> 00:07:15,910
Mon, querida.
87
00:07:19,560 --> 00:07:21,000
Mon.
88
00:07:23,290 --> 00:07:25,610
Já passou do meio-dia.
Você não vai descer?
89
00:07:26,040 --> 00:07:27,030
Hein?
90
00:07:32,420 --> 00:07:34,360
Não estou me sentindo bem, mãe.
91
00:07:36,140 --> 00:07:41,210
Não está se sentindo bem?
Você brigou com a Hon. Lady Sam?
92
00:07:41,610 --> 00:07:43,740
Não tem a ver com ela.
93
00:07:45,000 --> 00:07:47,640
Então por que ela veio te ver?
94
00:07:54,900 --> 00:07:58,210
Venha, querida.
Vá se trocar.
95
00:07:58,210 --> 00:08:00,280
Não a deixe esperando muito.
Não é educado.
96
00:08:02,110 --> 00:08:03,720
Eu não vou, mãe.
97
00:09:03,080 --> 00:09:07,440
- Minha Lady...
- Eu posso esperar.
98
00:09:09,670 --> 00:09:11,650
Ainda não terminei de ver as fotos da Mon.
99
00:09:13,720 --> 00:09:16,640
Ela era tão adorável quando criança.
100
00:09:17,080 --> 00:09:19,740
Obrigada por adorá-la, minha Lady.
101
00:09:20,360 --> 00:09:23,110
Ela cresceu bem assim
102
00:09:23,680 --> 00:09:28,689
porque você era a inspiração dela.
103
00:09:29,880 --> 00:09:31,030
Não.
104
00:09:32,600 --> 00:09:34,800
Ela cresceu bem
105
00:09:35,270 --> 00:09:37,470
graças a você, professora Pohn.
106
00:09:42,000 --> 00:09:46,120
Você foi gentil comigo e com o Sua.
107
00:09:46,980 --> 00:09:49,340
Eu nunca esqueci isso.
108
00:09:50,890 --> 00:09:54,420
O Singha me faz lembrar do Sua.
109
00:09:55,680 --> 00:10:00,000
A Mon me disse que você mudou.
110
00:10:01,300 --> 00:10:07,120
Mas eu não acho. Você quase não mudou.
Ainda é a mesma de antes.
111
00:10:10,040 --> 00:10:11,270
Sim.
112
00:10:12,460 --> 00:10:14,250
Exatamente a mesma.
113
00:10:18,400 --> 00:10:20,650
Ainda sou uma covarde.
114
00:10:26,160 --> 00:10:29,240
Ainda tenho muito medo de
tomar minhas próprias decisões.
115
00:10:31,250 --> 00:10:35,530
Não tive coragem nem de ter um cachorro.
116
00:10:36,000 --> 00:10:41,320
Acho que é porque você trabalha muito. Você mal tem tempo para si mesma.
117
00:10:41,820 --> 00:10:45,630
Você sempre foi tão esperta.
118
00:10:46,920 --> 00:10:49,229
Mas pessoas espertas também se cansam.
119
00:10:49,800 --> 00:10:51,719
Elas também enfraquecem.
120
00:10:52,150 --> 00:10:55,990
Por que você não tenta encontrar
um tempo para si mesma?
121
00:10:55,990 --> 00:11:00,660
Assim pode entender o que
seu coração realmente quer.
122
00:11:06,950 --> 00:11:10,580
Você me lembra muito minha mãe.
123
00:11:11,480 --> 00:11:14,800
Obrigada por se preocupar comigo.
124
00:11:15,470 --> 00:11:19,870
Se você não tem muito tempo, que tal isso?
125
00:11:21,060 --> 00:11:24,650
Fique com o Singha ao seu lado por um dia.
126
00:11:25,200 --> 00:11:28,550
Garanto que vai ser muito mais
cansativo do que o trabalho.
127
00:11:42,700 --> 00:11:48,870
- Vocês dois podem sentar no sofá.
- Não, minha Lady. De jeito algum.
128
00:12:09,710 --> 00:12:11,440
Ah, Mon.
129
00:12:28,320 --> 00:12:29,440
Mon.
130
00:12:38,320 --> 00:12:39,700
Mon.
131
00:12:42,720 --> 00:12:44,610
- Eu...
- Só desci para pegar água.
132
00:12:44,610 --> 00:12:47,380
Vou descansar agora.
133
00:12:48,000 --> 00:12:49,710
Querida, espere.
134
00:12:50,800 --> 00:12:56,260
- Sua mãe disse que você brigou com a Lady Sam?
- Sim.
135
00:12:57,000 --> 00:13:00,860
A dona dessa empresa é muito legal.
136
00:13:01,360 --> 00:13:04,350
Vindo até a casa de sua
funcionária para pedir perdão.
137
00:13:05,300 --> 00:13:07,579
Onde mais você pode
encontrar uma chefe assim?
138
00:13:08,640 --> 00:13:10,290
Mas olhe para a funcionária.
139
00:13:10,930 --> 00:13:12,839
Você não está sendo educada.
140
00:13:15,150 --> 00:13:16,939
Ouça com atenção.
141
00:13:17,850 --> 00:13:21,720
Há coisas que não devemos
guardar para nós mesmos.
142
00:13:22,070 --> 00:13:25,150
Depende de você quanta coragem
consegue reunir para expressá-las.
143
00:13:25,930 --> 00:13:30,770
Se acha que dizer pode
deixá-la mais feliz e à vontade,
144
00:13:30,770 --> 00:13:32,750
diga.
145
00:13:34,160 --> 00:13:39,780
Lembre-se disso: a única com o poder de
continuar te fazendo sofrer, é você mesma.
146
00:13:41,840 --> 00:13:44,070
A Lady Sam está esperando há um bom tempo.
147
00:13:45,540 --> 00:13:48,120
Vá falar com ela.
Confie em mim.
148
00:14:07,190 --> 00:14:09,070
Lady Sam, por favor, saia.
149
00:14:12,000 --> 00:14:14,840
Não tenho mais nada para dizer a você.
150
00:14:20,640 --> 00:14:22,699
Por que você está sempre
me pedindo para ir embora?
151
00:14:24,190 --> 00:14:28,710
Da última vez, você me mandou embora
antes que eu terminasse de falar.
152
00:14:29,470 --> 00:14:32,740
Eu só queria ir para casa.
Eu não tinha o direito de fazer isso?
153
00:14:33,620 --> 00:14:36,320
Ou talvez você esteja aqui
para me acusar de outras coisas?
154
00:14:38,430 --> 00:14:43,780
Naquele dia, quando te chamei de “Dona flor
e seus 2 maridos”, eu não terminei de falar.
155
00:14:43,780 --> 00:14:46,170
Eu ia dizer que ela é uma bela dama.
156
00:14:46,170 --> 00:14:48,890
Ela não se decide entre os dois maridos.
157
00:14:52,140 --> 00:14:57,569
Mas é inteligente e trabalhadora como você.
158
00:14:58,430 --> 00:15:00,670
Então eu te amo, Mon.
159
00:15:06,460 --> 00:15:10,410
Qual deles você gostaria que eu
fosse, Vadinho ou Teodoro?
160
00:15:10,720 --> 00:15:13,030
Também posso ser a versão fantasma dele.
161
00:15:13,770 --> 00:15:17,000
Querida, vamos para casa.
162
00:15:18,280 --> 00:15:20,120
Vamos voltar para nossa casa.
163
00:15:21,280 --> 00:15:27,230
Eu sou fácil de cuidar.
Só fico na cama e não saio.
164
00:15:28,180 --> 00:15:29,510
Querida.
165
00:15:30,120 --> 00:15:33,350
Ou você quer que eu seja um cachorro?
166
00:15:34,200 --> 00:15:39,500
Este é o Chamcham.
O Chamcham que pertence à Monmon.
167
00:15:45,010 --> 00:15:46,290
Chamcham.
168
00:15:54,720 --> 00:15:56,410
Eu…
169
00:15:58,650 --> 00:16:00,490
peço perdão.
170
00:16:02,040 --> 00:16:05,170
Me desculpa por te deixar triste.
171
00:16:05,760 --> 00:16:09,800
Me doeu tanto quanto doeu
em você, quando eu disse aquilo.
172
00:16:10,330 --> 00:16:12,520
Eu também não consegui dormir.
173
00:16:13,090 --> 00:16:15,950
Eu sinto muito sua falta.
174
00:16:18,200 --> 00:16:20,370
Quando penso nisso…
175
00:16:21,370 --> 00:16:25,440
Eu não sei como pude
fazer aquelas coisas terríveis.
176
00:16:31,700 --> 00:16:37,810
As coisas que fiz quando você estava com Kirk,
e quando você estava com Nop...
177
00:16:38,220 --> 00:16:41,050
foram porque eu estava com ciúmes.
178
00:16:43,860 --> 00:16:46,070
Me desculpa.
179
00:16:46,440 --> 00:16:50,250
De agora em diante, não importa o que
você queira ou queira que eu faça,
180
00:16:50,860 --> 00:16:52,680
é só dizer e eu farei.
181
00:16:53,130 --> 00:16:57,130
Tudo o que peço é que volte para casa.
182
00:16:57,750 --> 00:17:00,590
Me perdoa e volta comigo.
183
00:17:08,040 --> 00:17:09,879
Falou sério quando disse
que faria qualquer coisa?
184
00:17:11,500 --> 00:17:12,430
Sim.
185
00:17:15,280 --> 00:17:19,139
Vamos então.
Para a sua casa.
186
00:17:22,770 --> 00:17:24,369
É a nossa casa.
187
00:17:27,280 --> 00:17:29,480
Não chore.
188
00:18:05,380 --> 00:18:08,150
- Já posso abrir os olhos?
- Não.
189
00:18:10,750 --> 00:18:12,480
Agora você pode.
190
00:18:13,650 --> 00:18:17,020
Uau! Você fez tudo isso sozinha?
191
00:18:17,880 --> 00:18:20,380
Não.
A empregada fez.
192
00:18:20,780 --> 00:18:22,780
Ah, ok.
193
00:18:24,020 --> 00:18:24,820
Venha.
194
00:18:32,350 --> 00:18:33,780
Obrigada.
195
00:18:39,950 --> 00:18:40,680
Aqui.
196
00:18:41,780 --> 00:18:42,980
Para você.
197
00:18:44,120 --> 00:18:46,320
Lady Sam, isto é...
198
00:18:58,720 --> 00:19:00,480
Vou levar essas 2, por favor.
199
00:19:06,580 --> 00:19:08,879
Uma é sua.
A outra é minha.
200
00:19:10,350 --> 00:19:12,879
Não pode recusar. Precisa aceitar.
🎵Graças a você, você torna este mundo tão bonito.🎵
201
00:19:12,880 --> 00:19:16,550
🎵Graças a você, você torna este mundo tão bonito.🎵
202
00:19:16,550 --> 00:19:19,250
Mas... por que está me dando isto?
🎵Você traz alegria para tudo.🎵
203
00:19:19,250 --> 00:19:19,680
🎵Você traz alegria para tudo.🎵
204
00:19:19,680 --> 00:19:22,680
É... meu presente de desculpas.
🎵Você traz alegria para tudo.🎵
205
00:19:22,680 --> 00:19:24,680
🎵Só você🎵
206
00:19:24,680 --> 00:19:26,180
Venha aqui.
Me deixe colocar em você.
207
00:19:26,180 --> 00:19:29,120
🎵Eu quero que você saiba🎵
208
00:19:29,480 --> 00:19:33,050
🎵que você me faz feliz.🎵
209
00:19:33,050 --> 00:19:35,050
🎵Oh querida.🎵
210
00:19:35,050 --> 00:19:39,250
🎵 Como ninguém🎵
211
00:19:39,250 --> 00:19:43,750
🎵fez antes.🎵
212
00:19:45,450 --> 00:19:48,550
Coloque em mim também.
213
00:19:55,380 --> 00:19:57,650
Tão linda.
214
00:19:57,650 --> 00:20:02,280
Elas ficam fofas lado a lado.
215
00:20:23,450 --> 00:20:27,920
Depois de comer, devemos... beber?
216
00:20:31,150 --> 00:20:32,620
Eu trouxe.
217
00:20:41,150 --> 00:20:45,080
É engraçado quando uma pessoa calma
no exterior como você tenta me agradar.
218
00:20:47,850 --> 00:20:50,580
Não ligo de como pareço.
219
00:21:18,250 --> 00:21:20,220
Pode parar de ser tão legal comigo, Lady Sam.
220
00:21:21,050 --> 00:21:25,450
Eu te perdoei desde que disse
que estava com ciúmes de mim
221
00:21:25,920 --> 00:21:28,380
porque senti que falou a verdade.
222
00:21:29,320 --> 00:21:31,080
Você agora é direta.
223
00:21:33,120 --> 00:21:35,520
Ainda assim... deve ser punida
224
00:21:36,450 --> 00:21:39,180
já que me fez chorar a noite toda.
225
00:21:39,380 --> 00:21:41,580
Vou te fazer pagar do meu jeito.
226
00:21:42,620 --> 00:21:43,780
Como?
227
00:21:44,880 --> 00:21:45,950
Feche os olhos.
228
00:21:46,750 --> 00:21:47,750
Ok.
229
00:21:58,480 --> 00:21:59,820
Levante-se lentamente.
230
00:22:03,280 --> 00:22:04,980
- Ok.
- Não abra os olhos.
231
00:22:12,380 --> 00:22:15,380
Esta é a punição para uma garota má.
232
00:22:20,580 --> 00:22:22,580
Ah!
233
00:22:23,920 --> 00:22:25,350
Mon!
234
00:22:25,350 --> 00:22:28,020
O que você está fazendo?
235
00:22:29,850 --> 00:22:31,649
Do que está rindo?
236
00:22:32,180 --> 00:22:37,580
Você sempre faz os outros fazerem suas vontades,
agora é sua vez de ser forçada.
237
00:22:43,980 --> 00:22:45,920
Pare. É uma ordem.
238
00:23:37,280 --> 00:23:38,280
Mon.
239
00:23:42,180 --> 00:23:43,680
Eu nunca fiz isso.
240
00:23:44,950 --> 00:23:46,780
Eu também não.
241
00:25:28,550 --> 00:25:29,850
Não.
242
00:25:31,180 --> 00:25:35,050
Fui eu que tirei.
Me deixe colocar.
243
00:26:07,780 --> 00:26:12,350
Tem certeza que não
está mais chateada comigo?
244
00:26:13,680 --> 00:26:15,780
Por que está me perguntando isso?
245
00:26:16,280 --> 00:26:17,680
Bem...
246
00:26:19,280 --> 00:26:20,980
O que acabou de acontecer…
247
00:26:22,680 --> 00:26:24,220
foi um pouco…
248
00:26:25,720 --> 00:26:26,780
forte, sabe.
249
00:26:30,050 --> 00:26:31,919
Desculpa...
250
00:26:32,620 --> 00:26:34,750
Mas fiz por querer.
251
00:26:41,420 --> 00:26:43,480
Eu tive uma ideia.
252
00:26:44,720 --> 00:26:45,950
Qual?
253
00:26:48,980 --> 00:26:50,750
Vou dizer ao Kirk que irei
terminar com ele.
254
00:27:50,650 --> 00:27:54,150
[Mensagem no cartão: “Você fica fofa com ciúmes.
Quero que fique com ciúmes de novo."]
255
00:28:06,950 --> 00:28:08,250
Você gostou, Sam?
256
00:28:09,450 --> 00:28:11,180
Faz anos desde que fizemos algo romântico,
257
00:28:11,720 --> 00:28:13,050
então eu trouxe flores para você.
258
00:28:14,520 --> 00:28:16,420
Obrigada.
259
00:28:17,380 --> 00:28:21,550
Vamos mudar o “obrigada” para “jantar”, Sam.
260
00:28:22,650 --> 00:28:27,480
Vou te deixar decidir onde ir e o que comer.
261
00:28:28,350 --> 00:28:29,219
Mas…
262
00:28:29,550 --> 00:28:32,080
- Não...
- Por favor, não recuse.
263
00:28:32,920 --> 00:28:34,720
Temos brigado bastante ultimamente.
264
00:28:36,080 --> 00:28:39,520
Se pudermos passar mais
tempo juntos e conversar mais,
265
00:28:40,320 --> 00:28:42,379
acho que podemos nos entender melhor, Sam.
266
00:28:45,120 --> 00:28:47,120
Aqui está a lixeira, Chin.
267
00:28:48,050 --> 00:28:49,520
Sua mesa está uma bagunça.
268
00:28:50,720 --> 00:28:52,220
Traga aqui, tia.
269
00:29:05,950 --> 00:29:07,180
Com licença.
270
00:29:09,350 --> 00:29:14,679
Eu gostaria de encontrar a CEO desta empresa,
a Hon. Lady Samanun. Com quem devo falar?
271
00:29:16,780 --> 00:29:18,120
Srta. Nita!
272
00:29:19,250 --> 00:29:22,820
Nos encontramos de novo, Monzinha.
273
00:29:32,280 --> 00:29:34,620
Com licença.
274
00:29:34,620 --> 00:29:37,780
Sr. Kirk e Lady Sam, uma convidada muito
importante está aqui para vê-los.
275
00:29:38,250 --> 00:29:39,080
Quem?
276
00:29:39,550 --> 00:29:40,680
Por aqui, senhorita.
277
00:29:43,220 --> 00:29:43,980
Srta. Nita.
278
00:29:46,850 --> 00:29:49,120
Finalmente nos encontramos, Lady Sam.
279
00:30:20,850 --> 00:30:25,520
- Tia Mhee.
- Depressa, tia Mhee
280
00:30:26,280 --> 00:30:29,120
- Pessoal, atenção, por favor.
- O que foi?
281
00:30:29,250 --> 00:30:34,920
Parecia que a Lady Chefe e a Srta. Nita estavam em uma competição de olhares. Quem piscar primeiro perde.
282
00:30:34,920 --> 00:30:41,980
A Srta. Nita é a CEO da empresa rival que roubou
nossa ideia do Diversity Pop. Ela veio até aqui.
283
00:30:41,980 --> 00:30:47,720
- Acho que algo grande está para acontecer.
- Uau.
284
00:30:49,080 --> 00:30:50,980
Você deveria ter marcado hora.
285
00:30:51,420 --> 00:30:54,820
Não pudemos te receber direito,
sua visita foi repentina.
286
00:30:55,720 --> 00:30:57,620
Não precisa ser tão formal.
287
00:30:57,620 --> 00:31:00,320
Eu gosto de um ambiente casual.
288
00:31:01,080 --> 00:31:04,649
E o que deseja discutir comigo?
289
00:31:04,650 --> 00:31:08,350
Oh! O Sr. Kirk ainda não te contou?
290
00:31:10,620 --> 00:31:13,419
Eu planejei contar à Sam durante o jantar hoje.
291
00:31:14,620 --> 00:31:17,479
Opa. Isso significa que
eu estraguei a novidade.
292
00:31:18,050 --> 00:31:21,620
Achei que tivesse dito a ela logo agora de manhã.
293
00:31:24,220 --> 00:31:25,620
Contar o quê?
294
00:31:25,620 --> 00:31:29,080
Estou interessada em uma joint
venture com você, Lady Sam.
295
00:31:32,620 --> 00:31:37,120
Espera, do que isso se trata?
296
00:31:37,120 --> 00:31:38,419
Ouça, Sam.
297
00:31:38,850 --> 00:31:43,379
Eu quero que nossa empresa
cresça e se torne mais estável,
298
00:31:44,250 --> 00:31:47,980
então convidei a Srta. Nita
para joint venture conosco.
299
00:31:48,850 --> 00:31:52,280
Sempre acompanhei seu trabalho, Lady Sam.
300
00:31:52,550 --> 00:31:55,180
E fiquei muito impressionada com o seu trabalho.
301
00:31:56,220 --> 00:32:00,380
E, vindo até aqui hoje, espero não ser recusada.
302
00:32:04,120 --> 00:32:05,580
Por favor, me dê licença por um segundo.
303
00:32:06,550 --> 00:32:07,280
Kirk.
304
00:32:14,820 --> 00:32:15,679
Sam.
305
00:32:17,680 --> 00:32:19,980
- Sam, venha aqui.
- Não me toque. Solta, Kirk.
306
00:32:19,980 --> 00:32:20,950
Venha aqui.
307
00:32:22,120 --> 00:32:23,879
Kirk, eu mandei me soltar.
308
00:32:23,880 --> 00:32:24,950
Sam.
309
00:32:26,580 --> 00:32:29,679
- O que aconteceu com o Sr. Kirk e Lady Sam?
- Eles falavam alto.
310
00:32:29,680 --> 00:32:32,450
- Eles estão brigando. Cadê a Srta. Nita?
- Oh!
311
00:32:37,480 --> 00:32:39,050
Como você pôde fazer isso?
312
00:32:40,180 --> 00:32:42,320
Então o traidor da nossa empresa é você!
313
00:32:42,320 --> 00:32:44,280
Esta empresa é o seu sonho.
314
00:32:44,280 --> 00:32:46,050
Você a ama tanto.
315
00:32:46,450 --> 00:32:49,480
É por isso que estou fazendo tudo o que
posso para que a vovó não a feche.
316
00:32:49,480 --> 00:32:51,680
Nunca pensei em esfaqueá-la
pelas costas, entende?
317
00:32:52,020 --> 00:32:53,680
Não fale mais.
318
00:32:54,080 --> 00:32:56,919
Como pôde falar com ela sem me dizer?
319
00:32:58,680 --> 00:33:01,850
Eu queria resolver tudo antes de te contar.
320
00:33:02,480 --> 00:33:04,350
Isso é o que ser esfaqueada
pelas costas significa.
321
00:33:04,880 --> 00:33:08,150
Convidar alguém para ser sócia é importante, Kirk.
322
00:33:09,080 --> 00:33:10,720
Isso é tão desrespeitoso!
323
00:33:10,720 --> 00:33:13,050
Entendi. Desculpa.
324
00:33:13,050 --> 00:33:15,350
Somos parceiros.
Como você pôde fazer isso?
325
00:33:15,350 --> 00:33:17,949
Eu realmente sinto muito, Sam.
326
00:33:18,380 --> 00:33:20,050
Talvez eu não tenha pensado nisso direito.
327
00:33:20,480 --> 00:33:22,980
Ainda assim, não há como eu trair você.
328
00:33:24,120 --> 00:33:26,479
Há mais alguma coisa que não sei?
329
00:33:31,520 --> 00:33:32,650
Não.
330
00:33:34,180 --> 00:33:35,180
Bom.
331
00:33:37,080 --> 00:33:39,179
Assim podemos terminar direito.
332
00:33:40,880 --> 00:33:45,080
Hã? Como assim terminar, Sam?
333
00:33:45,280 --> 00:33:47,980
Não desconte isso em outras coisas.
334
00:33:47,980 --> 00:33:49,750
Essa é uma história totalmente diferente.
335
00:33:50,280 --> 00:33:53,620
Nosso noivado está rompido.
336
00:33:54,680 --> 00:33:58,480
- Espera, Sam! Não terminamos de conversar.
- Solta.
337
00:33:58,620 --> 00:34:01,520
Pode controlar suas emoções?
Vamos conversar direito.
338
00:34:01,520 --> 00:34:03,879
Eu mandei soltar, Kirk.
Pare de ser tão rude.
339
00:34:05,780 --> 00:34:08,880
Sam. Sam, volte e fale comigo.
340
00:34:09,350 --> 00:34:11,549
- Sam.
- Fique longe, Kirk. Eu disse para me largar.
341
00:34:11,550 --> 00:34:14,380
-Sam.
- Solte. Tão rude.
342
00:34:14,980 --> 00:34:19,320
Eu sei que está muito chateada,
mas poderia se acalmar por um minuto?
343
00:34:20,250 --> 00:34:22,750
Tudo o que fiz, eu fiz por você.
344
00:34:23,980 --> 00:34:25,850
Podemos não terminar por algo tão trivial?
345
00:34:26,480 --> 00:34:27,880
Trivial?
346
00:34:28,920 --> 00:34:31,420
Não posso nem confiar em você no trabalho.
347
00:34:31,920 --> 00:34:33,720
Como você espera que eu confie
em outras coisas?
348
00:34:34,150 --> 00:34:35,680
Eu não vou terminar com você.
349
00:34:37,080 --> 00:34:38,949
Estamos prestes a nos casar, Sam.
350
00:34:38,980 --> 00:34:41,179
Acho que não posso
me casar com você, Kirk.
351
00:34:41,179 --> 00:34:42,449
Eu já tenho alguém.
352
00:34:53,520 --> 00:34:54,980
Fique aí mesmo.
353
00:34:56,320 --> 00:34:57,920
A Mon é minha namorada.
354
00:34:57,920 --> 00:35:00,020
Você está brincando comigo, Sam?
355
00:35:03,720 --> 00:35:07,220
Mesmo que não fosse hoje,
eu ainda teria que te contar algum dia.
356
00:35:07,720 --> 00:35:10,779
Estou rompendo nosso noivado.
357
00:35:10,980 --> 00:35:13,250
Você disse que não
deveria haver mais segredos.
358
00:35:13,620 --> 00:35:16,279
Isso é o que eu mais queria te dizer.
Não quero mais esconder isso.
359
00:35:16,920 --> 00:35:19,720
Mon e eu somos namoradas.
Já estamos namorando há um tempo.
360
00:35:20,550 --> 00:35:24,280
- Eu também levei a Mon à minha casa.
- Lady Sam, por favor, pare.
361
00:35:47,350 --> 00:35:51,549
Então essa é a verdade, Mon?
362
00:35:56,580 --> 00:35:58,549
Desculpa, Sr. Kirk.
363
00:36:17,080 --> 00:36:21,120
Como eu disse, nossa
empresa não pode fazer a joint venture.
364
00:36:21,780 --> 00:36:23,880
Você vai mesmo perder esta oportunidade?
365
00:36:25,520 --> 00:36:26,520
Sim.
366
00:36:27,650 --> 00:36:29,150
Me deixe perguntar mais uma vez.
367
00:36:29,950 --> 00:36:33,080
Tem certeza de que não vai
se arrepender dessa sua decisão?
368
00:36:33,550 --> 00:36:34,720
Tenho.
369
00:36:35,850 --> 00:36:38,420
Tudo bem.
Eu entendo você, Lady Sam.
370
00:36:39,720 --> 00:36:42,379
Mais uma vez, lamento que você tenha
que vir até aqui sem ganhar nada.
371
00:36:43,280 --> 00:36:46,820
Tudo bem, mesmo que
não possamos ser sócias,
372
00:36:47,380 --> 00:36:52,850
me pergunto se temos chance
de sermos mais do que isso.
373
00:36:54,650 --> 00:36:58,150
Claro, podemos ser amigas de negócios.
374
00:37:00,550 --> 00:37:04,080
Ok. Vamos começar sendo amigas.
375
00:37:04,080 --> 00:37:10,620
E veremos se podemos ser mais do
que isso quando chegar a hora.
376
00:37:11,150 --> 00:37:13,320
Desculpe por precisar ser franca.
377
00:37:13,780 --> 00:37:16,780
Eu tenho namorada.
O nome dela é Mon.
378
00:37:17,020 --> 00:37:20,780
Mon? Aquela garotinha adorável?
379
00:37:21,320 --> 00:37:23,480
Acho pessoas seguras de seus sentimentos...
380
00:37:23,680 --> 00:37:25,980
adoráveis.
381
00:37:27,080 --> 00:37:31,720
Tudo bem, não quero incomodá-la ainda mais.
382
00:37:32,520 --> 00:37:34,680
Nesse caso, vejo você por aí.
383
00:37:35,120 --> 00:37:38,920
Mas quanto ao status,
teremos que confirmar mais tarde.
384
00:37:53,520 --> 00:37:55,950
Até nos vermos novamente.
385
00:39:00,620 --> 00:39:04,680
Acho que não posso me casar com
você, Kirk. Eu já tenho alguém.
386
00:39:04,680 --> 00:39:05,750
A Mon é minha namorada.
387
00:39:05,750 --> 00:39:07,320
Você está brincando comigo, Sam?
388
00:39:07,320 --> 00:39:11,650
Estou rompendo nosso noivado.
389
00:39:40,350 --> 00:39:42,580
Sim, vó.
390
00:39:46,420 --> 00:39:50,350
Estou tentando falar com
o Sr. Kirk, mas não consigo.
391
00:39:50,350 --> 00:39:52,650
Ele não veio trabalhar ontem.
392
00:39:53,480 --> 00:39:55,250
Estou muito preocupada com ele.
393
00:39:55,250 --> 00:39:59,380
Ele não atendeu minhas ligações e
não respondeu minhas mensagens.
394
00:40:03,380 --> 00:40:06,980
Mas, não se preocupe, ele deve entender.
395
00:40:07,480 --> 00:40:09,950
Desde o início deixei claro que não o amo.
396
00:40:12,120 --> 00:40:14,549
Mas me sinto aliviada
por ter feito isso por você.
397
00:40:15,820 --> 00:40:18,180
Obrigada por fazer isso por mim.
398
00:40:24,980 --> 00:40:30,620
Enfim, o que você está procurando?
Você tem procurado faz um tempo.
399
00:40:32,150 --> 00:40:33,780
Minha pulseira.
400
00:40:34,150 --> 00:40:36,320
- Esta?
- Sim.
401
00:40:37,620 --> 00:40:40,150
Não sei quando a perdi.
402
00:40:41,480 --> 00:40:44,920
Eu preciso achá-la.
Temos que usá-las juntas.
403
00:40:46,080 --> 00:40:48,049
Eu te ajudo a procurar.
404
00:40:55,780 --> 00:41:00,380
- Vamos conversar direito primeiro.
- Eu mandei largar, Kirk. Pare de ser tão rude.
405
00:41:02,480 --> 00:41:05,780
Ah! Lembrei.
406
00:41:06,650 --> 00:41:08,820
Devo ter deixado cair quando briguei com o Kirk.
407
00:42:01,320 --> 00:42:02,680
Licença.
408
00:42:11,020 --> 00:42:12,950
Mon.
409
00:42:12,950 --> 00:42:14,419
O que foi, Yha?
410
00:42:14,420 --> 00:42:17,320
Acho que serei demitida em breve.
411
00:42:17,320 --> 00:42:18,050
Hã?
412
00:42:18,050 --> 00:42:19,350
Xiu!
413
00:42:19,950 --> 00:42:21,580
Por quê?
414
00:42:23,480 --> 00:42:27,620
A Lady Chefe descobriu que
tenho um caso com o Chin.
415
00:42:27,620 --> 00:42:28,450
Hã!?
416
00:42:28,450 --> 00:42:30,250
Xiu! Fala baixo.
417
00:42:32,720 --> 00:42:35,350
Achei que o Chin tinha esposa.
418
00:42:36,850 --> 00:42:39,480
É impossível controlar por
quem você se apaixona.
419
00:42:39,480 --> 00:42:43,550
Chin e eu estávamos nos
encontrando no depósito,
420
00:42:43,550 --> 00:42:45,880
mas então a Lady Chefe
abriu a porta de repente.
421
00:42:45,880 --> 00:42:48,580
Ela foi pegar alguma coisa.
422
00:42:48,580 --> 00:42:50,520
Daí ela olhou para nós e saiu.
423
00:42:50,520 --> 00:42:52,720
Eu me sinto tão nervosa, Mon.
424
00:42:54,280 --> 00:42:55,950
Calma, Yha.
425
00:42:59,480 --> 00:43:02,450
Devo dizer à Lady Chefe que vocês
foram lá falar de trabalho?
426
00:43:02,450 --> 00:43:06,549
Trabalho? O Chin estava fazendo
isso quando ela entrou.
427
00:43:08,050 --> 00:43:13,150
Com certeza serei demitida.
O que devo fazer agora!?
428
00:43:13,150 --> 00:43:16,750
Por favor, acalme-se.
Vai ficar tudo bem, Yha.
429
00:43:39,220 --> 00:43:42,980
Então, você vai demitir o Chin e a Yha?
430
00:43:42,980 --> 00:43:44,120
Ainda estou pensando.
431
00:43:49,350 --> 00:43:52,180
O Chin é casado.
E o que a Yha fez é errado.
432
00:43:52,750 --> 00:43:54,020
Imoral.
433
00:43:55,050 --> 00:43:57,550
Mas foi você quem criou essa regra.
434
00:43:58,450 --> 00:44:01,450
E eu a quebrei.
435
00:44:03,080 --> 00:44:04,380
Devo me demitir.
436
00:44:04,880 --> 00:44:06,020
Não.
437
00:44:06,650 --> 00:44:07,820
Eu não posso permitir isso.
438
00:44:09,650 --> 00:44:12,880
Se você não trabalhar mais aqui,
não terei energia para dirigir até a empresa.
439
00:44:14,720 --> 00:44:19,180
Sabia que venho só
para ver o seu rosto?
440
00:44:20,720 --> 00:44:24,220
Mas eu tenho ficado na sua casa.
441
00:44:24,880 --> 00:44:26,880
Não é a mesma coisa.
442
00:44:29,380 --> 00:44:34,020
O que devo fazer?
O que devo fazer?
443
00:44:34,180 --> 00:44:35,620
Hum…
444
00:44:37,380 --> 00:44:43,250
Vou reescrever a regra. Fui eu que a criou,
então posso mudar quando quiser.
445
00:44:43,650 --> 00:44:45,580
Você não pode fazer isso.
446
00:44:46,180 --> 00:44:48,350
Não posso deixar que os
outros falem mal de você.
447
00:44:48,880 --> 00:44:50,780
Vou procurar um novo emprego.
448
00:44:53,880 --> 00:44:55,380
Você não é nada fofa.
449
00:44:59,520 --> 00:45:05,380
Não ligo de não ser fofa.
Mas eu te amo, Lady Sam.
450
00:45:06,680 --> 00:45:08,850
É hora de dizer isso?
451
00:45:10,250 --> 00:45:13,480
E você? Você me ama?
452
00:45:13,950 --> 00:45:15,080
Hum.
453
00:45:15,420 --> 00:45:16,550
Ama?
454
00:45:16,550 --> 00:45:17,620
Hum.
455
00:45:19,050 --> 00:45:20,220
Diga, por favor.
456
00:45:20,380 --> 00:45:22,550
Hum. Eu te amo.
457
00:45:23,280 --> 00:45:26,820
Você é tão insuportavelmente fofa.
458
00:45:29,920 --> 00:45:31,550
Minha Chamcham.
459
00:45:36,220 --> 00:45:37,750
Mon.
460
00:45:39,250 --> 00:45:41,220
Não faça isso.
461
00:46:11,480 --> 00:46:14,950
Lady Sam, você esqueceu de trancar a porta!
462
00:46:14,950 --> 00:46:17,149
Esconda, rápido.
463
00:46:22,380 --> 00:46:24,320
Lady Chefe.
464
00:46:29,950 --> 00:46:33,580
Tenho problemas que gostaria
de falar com você, Lady Chefe.
465
00:46:33,580 --> 00:46:34,319
Hum.
466
00:46:35,280 --> 00:46:36,880
Por favor, sente-se primeiro, senhorita.
467
00:46:40,450 --> 00:46:41,549
Bem...
468
00:46:43,020 --> 00:46:45,480
Você poderia, por favor, não me demitir?
469
00:46:46,880 --> 00:46:49,720
Não vou demiti-la, mas quero te pedir algo.
470
00:46:49,720 --> 00:46:54,319
O Sr. Chin é casado. O que está fazendo
é errado, Yha. Você não deveria fazer isso.
471
00:46:54,320 --> 00:46:57,980
Eu não hesitaria em demití-la se fosse outra
pessoa. Mas estou te dando uma chance.
472
00:46:58,580 --> 00:47:00,020
Eu não vou contar a ninguém sobre isso.
473
00:47:00,020 --> 00:47:02,680
Nossa, muito obrigada.
474
00:47:03,920 --> 00:47:06,450
Estou muito agradecida, Lady Chefe.
475
00:47:06,750 --> 00:47:09,550
Muito obrigada por ser tão gentil comigo.
476
00:47:09,550 --> 00:47:13,080
Eu prometo que não vou deixar
isso acontecer nunca mais.
477
00:47:13,080 --> 00:47:14,980
Não mais.
Eu aprendi minha lição.
478
00:47:15,480 --> 00:47:17,980
Mais uma vez, muito obrigada!
479
00:47:17,980 --> 00:47:19,850
Estou tão agradecida.
480
00:47:21,120 --> 00:47:24,720
- Muito obrigada.
- Pare já. Saia agora.
481
00:47:24,720 --> 00:47:27,419
Você não disse que não iria me demitir!?
482
00:47:27,420 --> 00:47:32,680
- Quis dizer da sala! Saia da sala.
- Ah, da sala.
483
00:47:32,680 --> 00:47:34,419
Vou embora então.
484
00:47:34,420 --> 00:47:35,550
Vai.
485
00:47:37,450 --> 00:47:39,980
Obrigada, Lady Chefe.
486
00:48:00,720 --> 00:48:02,919
A Lady Sam não é mais cruel e brutal.
487
00:48:03,250 --> 00:48:06,620
Você é tão gentil que
merece uma recompensa.
488
00:48:07,650 --> 00:48:09,420
Que tipo de recompensa?
489
00:48:24,680 --> 00:48:26,980
Não faça isso.
490
00:48:59,050 --> 00:49:01,250
Não resista a mim.
491
00:50:04,950 --> 00:50:06,180
Yha.
492
00:50:06,580 --> 00:50:08,279
Mon, você ainda está aqui?
493
00:50:08,720 --> 00:50:11,520
- Bem, acabei de falar com a Lady Chefe.
- Sei…
494
00:50:11,520 --> 00:50:13,480
Por que você ainda não foi embora?
495
00:50:13,480 --> 00:50:19,520
Eu fui, mas depois pensei em compras lanches
para a Lady Chefe como forma de agradecê-la.
496
00:50:20,650 --> 00:50:24,880
E que tipo de conversa vocês tiveram?
Por que seus lábios parecem tão manchados?
497
00:50:24,880 --> 00:50:26,450
Acho que você deveria retocá-los.
498
00:50:32,780 --> 00:50:36,180
Eu não sabia que eles
estavam tão manchados.
499
00:50:36,650 --> 00:50:39,520
Devo tê-los esfregado sem perceber
500
00:50:40,280 --> 00:50:43,180
Você mente muito mal. Eu ouvi tudo.
501
00:50:45,120 --> 00:50:47,180
O que exatamente você ouviu?
502
00:50:47,680 --> 00:50:53,120
Ooh. Ah. Ooh.
503
00:50:55,720 --> 00:50:56,980
A Mon ainda está aqui?
504
00:51:25,580 --> 00:51:27,180
Estou tão ferrada.
505
00:51:27,180 --> 00:51:28,980
Há quanto tempo vocês estão se vendo?
506
00:51:30,920 --> 00:51:35,450
Yha, eu imploro.
Por favor, não conte a ninguém.
507
00:51:36,980 --> 00:51:39,150
Vou me demitir muito em breve.
508
00:51:39,150 --> 00:51:43,380
Sei que é contra as regras da empresa.
E não quero colocar a Lady Sam em uma situação difícil.
509
00:51:43,780 --> 00:51:45,150
Por que você saíria?
510
00:51:45,150 --> 00:51:46,750
Eu não vou contar a ninguém.
511
00:51:46,980 --> 00:51:51,920
Mas que reviravolta. A princípio pensei
que havia algo entre você e o Sr. Kirk.
512
00:51:51,920 --> 00:51:55,020
Quem diria que você está namorando
a Lady Chefe em segredo?
513
00:51:57,620 --> 00:52:00,850
Eu não sabia que a Lady Chefe
gosta de mulheres.
514
00:52:01,180 --> 00:52:05,379
Eu também não sabia que gostava
de mulheres até conhecê-la.
515
00:52:06,020 --> 00:52:09,020
Tudo bem. É impossível
controlar por quem se apaixona.
516
00:52:09,020 --> 00:52:13,080
Olhe para mim. Embora soubesse
que era errado, não consegui me conter.
517
00:52:13,580 --> 00:52:18,480
Se você não falar sobre mim, ficarei
de bico fechado. Combinado?
518
00:52:18,980 --> 00:52:20,380
Ok.
519
00:52:21,250 --> 00:52:22,180
Combinado.
520
00:52:23,280 --> 00:52:23,980
Combinado.
521
00:52:33,720 --> 00:52:38,180
Meu Deus! Elas tiveram uma
reunião ou uma batalha?
522
00:52:38,180 --> 00:52:39,919
Por que tudo está tão jogado?
523
00:52:39,920 --> 00:52:42,980
Talvez tenha sido um gato que invadiu a sala.
524
00:52:45,180 --> 00:52:49,919
Talvez seja um fantasma zangado com
a Lady Chefe e ele bagunçou tudo.
525
00:52:49,920 --> 00:52:52,150
Ah, quem se ferra sou eu.
526
00:52:53,920 --> 00:52:56,420
Tudo jogado.
527
00:53:16,380 --> 00:53:23,420
É impossível controlar por quem se apaixona. Embora
soubesse que era errado, não consegui me conter.
528
00:53:30,480 --> 00:53:31,780
Lady Sam.
529
00:53:36,880 --> 00:53:39,650
Está com nojo de mim?
530
00:53:40,520 --> 00:53:44,020
Não é isso. Eu só não quero que
as pessoas pensem mal de você.
531
00:53:45,280 --> 00:53:48,120
Não ligo se me olham bem ou mal.
532
00:53:48,680 --> 00:53:51,520
Eu só quero segurar a
mão da minha namorada.
533
00:53:52,250 --> 00:53:54,480
Acho que posso fazer isso.
534
00:53:57,180 --> 00:53:59,980
Quem diria que eu
namoraria uma mulher um dia.
535
00:54:00,780 --> 00:54:05,780
Me apaixonar por alguém do mesmo gênero
era algo que eu nunca imaginei, Mon.
536
00:54:13,350 --> 00:54:16,220
Eu só quero mostrar meu
carinho em público às vezes.
537
00:54:16,220 --> 00:54:17,879
Eu quero tratá-la com respeito.
538
00:54:21,220 --> 00:54:23,450
Você é boa com as palavras.
539
00:54:23,920 --> 00:54:28,520
Vamos viajar para o exterior juntas?
540
00:54:32,950 --> 00:54:37,580
Devemos ir para o Japão?
É um lugar tranquilo.
541
00:54:38,280 --> 00:54:40,380
Ninguém nos encontrará.
542
00:54:40,850 --> 00:54:45,850
Eu adoraria, mas não gosto de aviões.
543
00:54:46,350 --> 00:54:48,180
Por quê?
544
00:54:48,920 --> 00:54:53,150
Embora eu viaje sempre para a Inglaterra,
não curto muito voar.
545
00:54:53,520 --> 00:54:58,920
Podemos viajar por aqui então.
546
00:54:59,450 --> 00:55:02,279
E não precisamos pegar um avião. Vamos.
547
00:55:02,520 --> 00:55:10,220
Lady Sam, você esqueceu que sou funcionária
da sua empresa. Eu preciso trabalhar.
548
00:55:10,680 --> 00:55:14,720
Mas hoje é sexta-feira.
Faltam 2 dias para segunda. Vamos.
549
00:55:15,980 --> 00:55:17,520
Lady Sam.
550
00:55:17,720 --> 00:55:18,950
Vem.
551
00:56:02,180 --> 00:56:03,779
Olá.
552
00:56:04,250 --> 00:56:06,220
Olá.
553
00:56:07,480 --> 00:56:08,980
Você é a Sra. Risa?
554
00:56:08,980 --> 00:56:12,580
Sou. Vocês devem ser
a Srta. Mon e a Srta. Sam?
555
00:56:12,580 --> 00:56:13,420
Isso mesmo.
556
00:56:13,420 --> 00:56:16,420
Perfeito. Eu estava esperando
por vocês. Bem-vindas.
557
00:56:16,580 --> 00:56:18,680
Você deve ser a dona deste lugar?
558
00:56:18,680 --> 00:56:20,120
Bem...
559
00:56:20,120 --> 00:56:23,150
Não, eu sou a dona.
560
00:56:24,650 --> 00:56:27,080
Essas são as clientes
que fizeram uma reserva?
561
00:56:27,080 --> 00:56:27,720
Isso mesmo.
562
00:56:27,720 --> 00:56:31,919
Aquele carro amarelo ali é seu?
563
00:56:32,150 --> 00:56:33,150
Sim.
564
00:56:33,820 --> 00:56:38,820
Você é bem de vida, hein. Não dá
pra dizer pela sua aparência...
565
00:56:41,020 --> 00:56:45,480
Desculpa, minha parceira
não pensa antes de falar.
566
00:56:46,650 --> 00:56:48,720
Ela deveria pensar um pouco então.
567
00:56:48,720 --> 00:56:50,879
Pra que essa cara azeda? Eu não...
568
00:56:50,880 --> 00:56:53,780
Já chega, Cher, minha querida.
569
00:56:53,780 --> 00:56:57,720
Vou pegar a chave para vocês.
Um momento, por favor.
570
00:56:57,720 --> 00:56:58,980
Obrigada.
571
00:57:01,950 --> 00:57:03,020
Cher.
572
00:57:30,850 --> 00:57:32,650
Tão bonito.
573
00:57:33,320 --> 00:57:36,850
Seria bom se eu pudesse ficar
aqui com você por bastante tempo.
574
00:57:39,380 --> 00:57:41,720
É claro.
Seu desejo se tornou realidade.
575
00:57:42,680 --> 00:57:50,450
Já viu o filme "One Day"? Vamos parar de pensar nos
outros e vamos ser um casal comum hoje.
(Um filme tailandês de 2016)
576
00:57:50,980 --> 00:57:54,250
Vamos ser carinhosas o quanto quisermos.
577
00:58:00,780 --> 00:58:02,420
O que você está procurando, Lady Sam?
578
00:58:02,720 --> 00:58:06,319
O sino Lucky ‘N Love.
(No filme casais que tocam o sino são destinados a se casar)
579
00:58:09,250 --> 00:58:14,420
Não precisa fazer isso.
O milagre já começou.
580
00:58:31,350 --> 00:58:36,350
🎵Não sei como se chama esse sentimento.🎵
581
00:58:36,350 --> 00:58:40,850
🎵 Sempre que você se aproxima, 🎵
582
00:58:40,850 --> 00:58:45,520
🎵Fico abalada.🎵
583
00:58:46,750 --> 00:58:52,120
🎵Com seus olhos em mim,🎵
584
00:58:52,120 --> 00:58:56,520
🎵meu coração gelado derrete.🎵
585
00:58:56,520 --> 00:59:00,850
🎵 Acho que esse pode ser o motivo
dessa mudança em mim.🎵
586
00:59:00,850 --> 00:59:09,880
🎵 Você poderia ser... a pessoa que eu esperei todo esse tempo? 🎵
587
00:59:09,880 --> 00:59:15,050
🎵 Por favor, me diga que🎵
588
00:59:15,050 --> 00:59:17,580
🎵 isso não é um sonho.🎵
589
00:59:17,580 --> 00:59:19,819
🎵 Que a pessoa 🎵
590
00:59:19,820 --> 00:59:23,020
🎵 por quem eu espero há muito tempo🎵
591
00:59:23,020 --> 00:59:25,320
🎵 está bem aqui.🎵
592
00:59:25,320 --> 00:59:30,580
🎵 Por favor, me diga que essa pessoa é você, que não está muito longe de mim. 🎵
593
00:59:30,580 --> 00:59:40,950
🎵 Quero confirmar que é você quem entra na minha vida e me transforma🎵
594
00:59:40,950 --> 00:59:45,919
🎵 Por favor, venha sussurrar em meus ouvidos🎵
595
00:59:45,920 --> 00:59:50,550
🎵 para me ajudar a confirmar esse sentimento.🎵
596
00:59:52,880 --> 00:59:55,580
Bom dia, meu amor.
597
00:59:56,180 --> 00:59:57,680
Bom dia.
598
01:00:15,550 --> 01:00:19,050
Acho que devemos adicionar uma salada para
ficar uma refeição completa e balanceada.
599
01:00:19,420 --> 01:00:20,650
Boa ideia.
Assim podemos...
600
01:00:29,250 --> 01:00:30,180
Oh.
601
01:00:30,220 --> 01:00:31,680
Ah, vocês já estão aqui.
602
01:00:31,680 --> 01:00:33,850
A comida está pronta.
Por favor, aproveitem a refeição.
603
01:00:33,850 --> 01:00:35,750
Por que as pessoas sempre nos veem
quando estamos no meio de algo?
604
01:00:36,950 --> 01:00:38,379
Por favor, aproveitem.
605
01:00:41,120 --> 01:00:42,180
Obrigada.
606
01:00:46,720 --> 01:00:50,950
Ah, eu sou casada. Você estava olhando minha
aliança, então achei que quisesse saber.
607
01:00:51,450 --> 01:00:52,819
Vocês duas já são casadas?
608
01:00:52,820 --> 01:00:57,150
Sim. Por que você parece tão surpresa?
Duas pessoas que se amam devem casar.
609
01:00:58,680 --> 01:01:01,350
As mulheres podem se
casar aqui na Tailândia?
610
01:01:01,650 --> 01:01:07,280
A lei não reconhece o casamento homoafetivo, mas
é uma forma de demonstrar nosso amor uma pela outra.
611
01:01:07,280 --> 01:01:12,580
E a Cher queria que todos soubessem que
estamos juntas. Então optamos por nos casar.
612
01:01:13,380 --> 01:01:20,080
Essa é a pessoa que escolhi, então quis mostrar a ela
minha sinceridade. Devemos casar sem nos esconder.
613
01:01:21,650 --> 01:01:23,880
E os mais velhos?
Eles não acham ruim?
614
01:01:24,320 --> 01:01:26,320
Pra que pensar neles se nós nos amamos?
615
01:01:26,320 --> 01:01:28,620
Se eu ficasse pensando no que os outros
podem achar, quando eu casaria com ela?
616
01:01:35,780 --> 01:01:38,680
A Mon estava perguntando educadamente.
Pra que ficar tão chateada?
617
01:01:38,880 --> 01:01:43,220
Bem, o amor é entre duas pessoas. Se perdermos
tempo pensando nos outros, quandos nos casaríamos?
618
01:01:43,220 --> 01:01:45,120
Não é melhor priorizarmos quem amamos?
619
01:01:46,280 --> 01:01:47,550
Cher.
620
01:01:48,080 --> 01:01:54,920
Mas não é? Já é difícil duas pessoas sentindo o mesmo,
pra que trazer mais pessoas para causar problemas?
621
01:01:56,120 --> 01:02:00,279
Peço desculpas pela Cher, ela é bem direta.
622
01:02:00,280 --> 01:02:04,820
Mas eu concordo com ela.
Já é difícil duas pessoas que sentem o mesmo.
623
01:02:04,820 --> 01:02:09,120
Nosso amor é igual ao das outras pessoas.
624
01:02:13,680 --> 01:02:15,680
É bom aprender sobre isso.
625
01:02:15,680 --> 01:02:18,220
Por favor, me permita
parabenizá-las pelo casamento.
626
01:02:18,220 --> 01:02:19,620
Obrigada.
627
01:02:21,720 --> 01:02:24,620
Vocês duas são colegas de viagem?
628
01:02:24,620 --> 01:02:26,120
Somos namoradas.
629
01:02:26,780 --> 01:02:31,780
Ah, então essas pulseiras de casal são
tipo seus anéis de noivado?
630
01:02:32,250 --> 01:02:35,380
Não, são só um presente.
631
01:02:38,520 --> 01:02:40,380
Eu também gostaria de
ter um casamento, Mon.
632
01:02:40,780 --> 01:02:42,750
Um grande.
633
01:02:44,450 --> 01:02:49,149
Lady Sam, sei que você não gosta da Cher,
mas, por favor, pare de tentar competir com ela.
634
01:02:49,550 --> 01:02:53,580
Que tipo de casamento você
gostaria? E as cores?
635
01:02:53,580 --> 01:02:57,980
Quantos convidados?
Mil, talvez? Quero algo grande.
636
01:03:02,680 --> 01:03:04,180
Mon, estou falando sério.
637
01:03:05,680 --> 01:03:06,779
Vamos nos casar?
638
01:03:13,180 --> 01:03:14,180
Não.
639
01:03:15,820 --> 01:03:17,050
Por quê?
640
01:03:17,280 --> 01:03:21,850
Não sou boa o bastante para você, Lady Sam.
641
01:03:22,450 --> 01:03:27,279
Você é uma Honorável Lady.
Eu sou só uma plebeia.
642
01:03:28,950 --> 01:03:32,279
Por quê? Uma Honorável tem asas? Ela voa?
643
01:03:32,280 --> 01:03:34,650
Os pés dela estão no chão igual o nosso.
644
01:03:34,650 --> 01:03:35,520
Cher.
645
01:03:35,520 --> 01:03:39,050
Mas é verdade. Tudo o que ouço são desculpas.
Quando elas vão se casar se isso continuar?
646
01:03:40,020 --> 01:03:44,050
Ou talvez a personalidade dela seja tão
ruim que você a acha insuportável.
647
01:03:44,550 --> 01:03:46,880
Oh! Ainda não trouxe as frutas para vocês.
648
01:03:46,880 --> 01:03:49,980
Nós já as preparamos.
Eu vou buscá-las.
649
01:03:49,980 --> 01:03:52,850
Vamos, Cher. Rápido.
650
01:03:59,420 --> 01:04:00,950
Estou indo.
651
01:04:01,180 --> 01:04:02,220
Ok.
652
01:04:03,450 --> 01:04:06,149
Você fica aqui.
Eu quero ficar sozinha.
653
01:04:29,750 --> 01:04:32,080
Ultimamente, parece que sou a
única que mostra que te ama.
654
01:04:32,080 --> 01:04:37,680
Mon, você deveria se perguntar
o quanto ama a Lady Sam.
655
01:04:37,680 --> 01:04:39,250
Que desejo você fez?
656
01:04:39,250 --> 01:04:42,650
Desejei fazer as coisas certas.
657
01:04:42,650 --> 01:04:44,680
O que planeja fazer então?
658
01:04:44,680 --> 01:04:47,450
Com quem a Sam está namorando?
659
01:04:48,120 --> 01:04:55,020
Você deve ser Mon,
namorada da minha neta Sam.
660
01:06:04,980 --> 01:06:09,720
MingErTeamSub & GAP
Portuguese-Brazil Trans. @Girlslovenews
660
01:06:10,305 --> 01:07:10,247
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm