"Gap" Episode #1.9

ID13200593
Movie Name"Gap" Episode #1.9
Release NameGap.the.Series.S01E09(Uncut).1080p.WEB-DL
Year2023
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID26439617
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,330 Pertencemos uma à outra agora. 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,010 É por isso que eu gosto de você. 3 00:00:08,010 --> 00:00:09,780 - Você gosta da Mon? - Ai! 4 00:00:09,780 --> 00:00:11,860 - Lady Sam. - Solta. 5 00:00:11,860 --> 00:00:13,680 - Sam, acalme-se. - Por favor acalme-se. 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,780 Sempre se jogando nos braços dos homens que encontra. 7 00:00:15,780 --> 00:00:18,290 Sabe o nome perfeito pra você? Dona Flor e Seus Dois Maridos. 8 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 9 00:00:35,410 --> 00:00:37,959 Sempre se jogando nos braços dos homens que encontra. 10 00:00:38,640 --> 00:00:40,810 Sabe o nome perfeito pra você? Dona Flor e Seus Dois Maridos. 11 00:01:22,430 --> 00:01:24,590 Mon, o que aconteceu!? 12 00:01:24,690 --> 00:01:28,170 O Nop me ligou e disse que a Lady Sam gritou com você, é verdade? 13 00:01:29,520 --> 00:01:33,490 A Lady Sam não me ama mais. 14 00:01:33,490 --> 00:01:36,149 Ela não me ama mais. 15 00:01:37,170 --> 00:01:39,290 Ela me odeia. 16 00:01:40,270 --> 00:01:43,619 Ei, calma. 17 00:01:45,400 --> 00:01:47,060 Vai ficar tudo bem. 18 00:02:40,390 --> 00:02:41,660 Alô, Mon. 19 00:02:42,250 --> 00:02:43,760 Oi, Sr. Kirk. 20 00:02:43,760 --> 00:02:45,929 Você está bem? Sua voz parece estranha. 21 00:02:46,340 --> 00:02:49,360 Estou bem. Eu acabei de acordar. 22 00:02:49,360 --> 00:02:53,260 Só estou ligando para dizer que você não precisa mais me ajudar a mentir sobre o Facebook. 23 00:02:53,800 --> 00:02:58,040 Já confessei à Sam que sou o Ronaldo Gogowa. 24 00:02:59,440 --> 00:03:02,359 Ela te disse algo? 25 00:03:03,690 --> 00:03:06,000 É claro. Eu levei uma bronca. 26 00:03:06,470 --> 00:03:10,750 Mas tudo ficou bem. É melhor ela descontar em mim do que te entender errado. 27 00:03:12,360 --> 00:03:13,740 Você não precisa mais se preocupar, Mon. 28 00:03:14,650 --> 00:03:17,000 Eu já confessei toda verdade. Não precisa mais se estressar. 29 00:03:19,470 --> 00:03:20,770 Fico feliz em saber disso. 30 00:03:22,080 --> 00:03:23,520 Mon... 31 00:03:25,020 --> 00:03:29,330 Desculpa por ter causado esse mal-entendido e por fazer a Sam ficar brava com você. 32 00:03:31,010 --> 00:03:33,350 Não se desculpe comigo, Sr. Kirk. 33 00:03:34,350 --> 00:03:37,970 E também preciso me desculpar pela Sam. 34 00:03:38,800 --> 00:03:41,330 Nunca pensei que ela seria tão dura. 35 00:03:42,370 --> 00:03:46,980 E nunca me passou pela cabeça que a Sam sentiria tanto ciúmes da gente. 36 00:03:48,000 --> 00:03:49,550 Enfim, você não precisa se preocupar mais. 37 00:03:49,930 --> 00:03:52,240 Mais uma vez, desculpa mesmo. Por favor, descanse um pouco. 38 00:03:52,910 --> 00:03:54,410 Tchau. 39 00:04:15,650 --> 00:04:18,649 Freen – Sarocha Chankimha como “Honorável Lady Sam” 40 00:04:18,649 --> 00:04:21,349 Becky – Rebecca Patricia Armstrong como “Mon” 41 00:04:21,350 --> 00:04:24,350 Yo – Tassawan Seneewongse Na Ayutthaya como “Honorável Lady Avó” 42 00:04:25,380 --> 00:04:28,380 Irin – Aurassaya Malaiwong como “Yuki” 43 00:04:28,380 --> 00:04:31,420 Heng – Asavarid Pinitkanchanapan como “Kirk” 44 00:04:31,420 --> 00:04:34,250 Looknam – Orntara Poolsak como “Jim” 45 00:04:34,250 --> 00:04:35,320 Wo – Jirawat Wachirasarunpat as “Aon” 46 00:04:35,320 --> 00:04:38,050 Jum – Amata Piyavanich como “Pohn” Bonbon Armstrong como “Sua”/”Singha” 47 00:04:38,250 --> 00:04:41,650 Ampere – Suttatip Wutchaipradit como “Noi” 48 00:04:42,150 --> 00:04:44,849 Mint – Natsinee Charoensitthisap como “Yha” 49 00:04:45,580 --> 00:04:48,150 Non – Ratchanon Kanpiang como “Nop” 50 00:04:48,450 --> 00:04:51,020 Baitoey – Punnisa Sirisang como “Kade” 51 00:04:51,020 --> 00:04:53,719 Noey – Natnicha Vorrakittikun como “Tee” 52 00:04:54,120 --> 00:04:56,120 Thongthong Mokjok como “Mhee” 53 00:04:57,250 --> 00:04:59,650 Saint – Suppapong Udomkaewkanjana como “Honorável Sr. Phoom” 54 00:04:59,920 --> 00:05:01,980 Mind – Sawaros Nekkham como “Nueng” 55 00:05:02,150 --> 00:05:04,150 Chompoo – Potida Boonmee como “Song” 56 00:05:05,150 --> 00:05:07,250 Brahm – Chirapathr Pingkanont como “Chin” 57 00:05:07,350 --> 00:05:09,950 Participação Especial Heidi – Amanda Jensen como “Nita” 58 00:05:09,950 --> 00:05:12,219 Milky – Praiya Padungsuk como “Risa” 59 00:05:12,220 --> 00:05:14,520 Lux - Sulax Siriphattharapong como “Cher” 60 00:05:15,750 --> 00:05:17,850 Adaptado do romance – “GAP Yuri“ de Chao Planoy 61 00:05:20,720 --> 00:05:22,520 Dirigido por Nattapong Wongkaveepairoj 62 00:05:22,520 --> 00:05:26,580 GAP The Series 63 00:04:01,770 --> 00:04:04,770 64 00:05:26,880 --> 00:05:29,880 65 00:05:36,920 --> 00:05:38,990 Sam, eu falei com a Mon. 66 00:05:42,980 --> 00:05:44,730 O que ela disse? 67 00:05:48,790 --> 00:05:51,690 A voz dela tava estranha. Ela disse que acabou de acordar. 68 00:05:52,520 --> 00:05:55,680 Então não conversamos muito. Mas acho que ela entendeu a situação agora. 69 00:05:57,100 --> 00:05:59,240 A voz dela estava estranha? 70 00:06:04,740 --> 00:06:06,190 Sobre os funcionários da empresa, 71 00:06:06,190 --> 00:06:08,950 vou dizer a eles que foi tudo um mal-entendido. 72 00:06:09,680 --> 00:06:11,220 Mon é como minha irmãzinha. 73 00:06:12,330 --> 00:06:15,020 E eu ainda sou o fofo e velho namorado da Lady Chefe. 74 00:06:17,410 --> 00:06:19,550 Sinceramente, se eu não tivesse que esclarecer as coisas na empresa, 75 00:06:19,810 --> 00:06:21,700 eu te chamaria para um encontro. 76 00:06:26,400 --> 00:06:30,120 Pare de ser tão inapropriado. Tenho trabalho pra fazer na empresa. 77 00:06:32,790 --> 00:06:36,880 Mulheres que trabalham são tão charmosas. 78 00:06:38,320 --> 00:06:40,650 Se precisar de ajuda me avise. 79 00:06:43,690 --> 00:06:44,480 Kirk. 80 00:06:45,760 --> 00:06:47,210 A partir de agora... 81 00:06:47,740 --> 00:06:49,840 não guarde nenhum segredo de mim. 82 00:06:53,520 --> 00:06:57,280 Ok, não haverá mais segredos entre nós. 83 00:06:57,850 --> 00:07:00,220 E você não deve esconder nenhum segredo de mim. 84 00:07:00,580 --> 00:07:01,669 Ok? 85 00:07:03,000 --> 00:07:05,410 Sim. Eu vou te contar. 86 00:07:13,110 --> 00:07:15,910 Mon, querida. 87 00:07:19,560 --> 00:07:21,000 Mon. 88 00:07:23,290 --> 00:07:25,610 Já passou do meio-dia. Você não vai descer? 89 00:07:26,040 --> 00:07:27,030 Hein? 90 00:07:32,420 --> 00:07:34,360 Não estou me sentindo bem, mãe. 91 00:07:36,140 --> 00:07:41,210 Não está se sentindo bem? Você brigou com a Hon. Lady Sam? 92 00:07:41,610 --> 00:07:43,740 Não tem a ver com ela. 93 00:07:45,000 --> 00:07:47,640 Então por que ela veio te ver? 94 00:07:54,900 --> 00:07:58,210 Venha, querida. Vá se trocar. 95 00:07:58,210 --> 00:08:00,280 Não a deixe esperando muito. Não é educado. 96 00:08:02,110 --> 00:08:03,720 Eu não vou, mãe. 97 00:09:03,080 --> 00:09:07,440 - Minha Lady... - Eu posso esperar. 98 00:09:09,670 --> 00:09:11,650 Ainda não terminei de ver as fotos da Mon. 99 00:09:13,720 --> 00:09:16,640 Ela era tão adorável quando criança. 100 00:09:17,080 --> 00:09:19,740 Obrigada por adorá-la, minha Lady. 101 00:09:20,360 --> 00:09:23,110 Ela cresceu bem assim 102 00:09:23,680 --> 00:09:28,689 porque você era a inspiração dela. 103 00:09:29,880 --> 00:09:31,030 Não. 104 00:09:32,600 --> 00:09:34,800 Ela cresceu bem 105 00:09:35,270 --> 00:09:37,470 graças a você, professora Pohn. 106 00:09:42,000 --> 00:09:46,120 Você foi gentil comigo e com o Sua. 107 00:09:46,980 --> 00:09:49,340 Eu nunca esqueci isso. 108 00:09:50,890 --> 00:09:54,420 O Singha me faz lembrar do Sua. 109 00:09:55,680 --> 00:10:00,000 A Mon me disse que você mudou. 110 00:10:01,300 --> 00:10:07,120 Mas eu não acho. Você quase não mudou. Ainda é a mesma de antes. 111 00:10:10,040 --> 00:10:11,270 Sim. 112 00:10:12,460 --> 00:10:14,250 Exatamente a mesma. 113 00:10:18,400 --> 00:10:20,650 Ainda sou uma covarde. 114 00:10:26,160 --> 00:10:29,240 Ainda tenho muito medo de tomar minhas próprias decisões. 115 00:10:31,250 --> 00:10:35,530 Não tive coragem nem de ter um cachorro. 116 00:10:36,000 --> 00:10:41,320 Acho que é porque você trabalha muito. Você mal tem tempo para si mesma. 117 00:10:41,820 --> 00:10:45,630 Você sempre foi tão esperta. 118 00:10:46,920 --> 00:10:49,229 Mas pessoas espertas também se cansam. 119 00:10:49,800 --> 00:10:51,719 Elas também enfraquecem. 120 00:10:52,150 --> 00:10:55,990 Por que você não tenta encontrar um tempo para si mesma? 121 00:10:55,990 --> 00:11:00,660 Assim pode entender o que seu coração realmente quer. 122 00:11:06,950 --> 00:11:10,580 Você me lembra muito minha mãe. 123 00:11:11,480 --> 00:11:14,800 Obrigada por se preocupar comigo. 124 00:11:15,470 --> 00:11:19,870 Se você não tem muito tempo, que tal isso? 125 00:11:21,060 --> 00:11:24,650 Fique com o Singha ao seu lado por um dia. 126 00:11:25,200 --> 00:11:28,550 Garanto que vai ser muito mais cansativo do que o trabalho. 127 00:11:42,700 --> 00:11:48,870 - Vocês dois podem sentar no sofá. - Não, minha Lady. De jeito algum. 128 00:12:09,710 --> 00:12:11,440 Ah, Mon. 129 00:12:28,320 --> 00:12:29,440 Mon. 130 00:12:38,320 --> 00:12:39,700 Mon. 131 00:12:42,720 --> 00:12:44,610 - Eu... - Só desci para pegar água. 132 00:12:44,610 --> 00:12:47,380 Vou descansar agora. 133 00:12:48,000 --> 00:12:49,710 Querida, espere. 134 00:12:50,800 --> 00:12:56,260 - Sua mãe disse que você brigou com a Lady Sam? - Sim. 135 00:12:57,000 --> 00:13:00,860 A dona dessa empresa é muito legal. 136 00:13:01,360 --> 00:13:04,350 Vindo até a casa de sua funcionária para pedir perdão. 137 00:13:05,300 --> 00:13:07,579 Onde mais você pode encontrar uma chefe assim? 138 00:13:08,640 --> 00:13:10,290 Mas olhe para a funcionária. 139 00:13:10,930 --> 00:13:12,839 Você não está sendo educada. 140 00:13:15,150 --> 00:13:16,939 Ouça com atenção. 141 00:13:17,850 --> 00:13:21,720 Há coisas que não devemos guardar para nós mesmos. 142 00:13:22,070 --> 00:13:25,150 Depende de você quanta coragem consegue reunir para expressá-las. 143 00:13:25,930 --> 00:13:30,770 Se acha que dizer pode deixá-la mais feliz e à vontade, 144 00:13:30,770 --> 00:13:32,750 diga. 145 00:13:34,160 --> 00:13:39,780 Lembre-se disso: a única com o poder de continuar te fazendo sofrer, é você mesma. 146 00:13:41,840 --> 00:13:44,070 A Lady Sam está esperando há um bom tempo. 147 00:13:45,540 --> 00:13:48,120 Vá falar com ela. Confie em mim. 148 00:14:07,190 --> 00:14:09,070 Lady Sam, por favor, saia. 149 00:14:12,000 --> 00:14:14,840 Não tenho mais nada para dizer a você. 150 00:14:20,640 --> 00:14:22,699 Por que você está sempre me pedindo para ir embora? 151 00:14:24,190 --> 00:14:28,710 Da última vez, você me mandou embora antes que eu terminasse de falar. 152 00:14:29,470 --> 00:14:32,740 Eu só queria ir para casa. Eu não tinha o direito de fazer isso? 153 00:14:33,620 --> 00:14:36,320 Ou talvez você esteja aqui para me acusar de outras coisas? 154 00:14:38,430 --> 00:14:43,780 Naquele dia, quando te chamei de “Dona flor e seus 2 maridos”, eu não terminei de falar. 155 00:14:43,780 --> 00:14:46,170 Eu ia dizer que ela é uma bela dama. 156 00:14:46,170 --> 00:14:48,890 Ela não se decide entre os dois maridos. 157 00:14:52,140 --> 00:14:57,569 Mas é inteligente e trabalhadora como você. 158 00:14:58,430 --> 00:15:00,670 Então eu te amo, Mon. 159 00:15:06,460 --> 00:15:10,410 Qual deles você gostaria que eu fosse, Vadinho ou Teodoro? 160 00:15:10,720 --> 00:15:13,030 Também posso ser a versão fantasma dele. 161 00:15:13,770 --> 00:15:17,000 Querida, vamos para casa. 162 00:15:18,280 --> 00:15:20,120 Vamos voltar para nossa casa. 163 00:15:21,280 --> 00:15:27,230 Eu sou fácil de cuidar. Só fico na cama e não saio. 164 00:15:28,180 --> 00:15:29,510 Querida. 165 00:15:30,120 --> 00:15:33,350 Ou você quer que eu seja um cachorro? 166 00:15:34,200 --> 00:15:39,500 Este é o Chamcham. O Chamcham que pertence à Monmon. 167 00:15:45,010 --> 00:15:46,290 Chamcham. 168 00:15:54,720 --> 00:15:56,410 Eu… 169 00:15:58,650 --> 00:16:00,490 peço perdão. 170 00:16:02,040 --> 00:16:05,170 Me desculpa por te deixar triste. 171 00:16:05,760 --> 00:16:09,800 Me doeu tanto quanto doeu em você, quando eu disse aquilo. 172 00:16:10,330 --> 00:16:12,520 Eu também não consegui dormir. 173 00:16:13,090 --> 00:16:15,950 Eu sinto muito sua falta. 174 00:16:18,200 --> 00:16:20,370 Quando penso nisso… 175 00:16:21,370 --> 00:16:25,440 Eu não sei como pude fazer aquelas coisas terríveis. 176 00:16:31,700 --> 00:16:37,810 As coisas que fiz quando você estava com Kirk, e quando você estava com Nop... 177 00:16:38,220 --> 00:16:41,050 foram porque eu estava com ciúmes. 178 00:16:43,860 --> 00:16:46,070 Me desculpa. 179 00:16:46,440 --> 00:16:50,250 De agora em diante, não importa o que você queira ou queira que eu faça, 180 00:16:50,860 --> 00:16:52,680 é só dizer e eu farei. 181 00:16:53,130 --> 00:16:57,130 Tudo o que peço é que volte para casa. 182 00:16:57,750 --> 00:17:00,590 Me perdoa e volta comigo. 183 00:17:08,040 --> 00:17:09,879 Falou sério quando disse que faria qualquer coisa? 184 00:17:11,500 --> 00:17:12,430 Sim. 185 00:17:15,280 --> 00:17:19,139 Vamos então. Para a sua casa. 186 00:17:22,770 --> 00:17:24,369 É a nossa casa. 187 00:17:27,280 --> 00:17:29,480 Não chore. 188 00:18:05,380 --> 00:18:08,150 - Já posso abrir os olhos? - Não. 189 00:18:10,750 --> 00:18:12,480 Agora você pode. 190 00:18:13,650 --> 00:18:17,020 Uau! Você fez tudo isso sozinha? 191 00:18:17,880 --> 00:18:20,380 Não. A empregada fez. 192 00:18:20,780 --> 00:18:22,780 Ah, ok. 193 00:18:24,020 --> 00:18:24,820 Venha. 194 00:18:32,350 --> 00:18:33,780 Obrigada. 195 00:18:39,950 --> 00:18:40,680 Aqui. 196 00:18:41,780 --> 00:18:42,980 Para você. 197 00:18:44,120 --> 00:18:46,320 Lady Sam, isto é... 198 00:18:58,720 --> 00:19:00,480 Vou levar essas 2, por favor. 199 00:19:06,580 --> 00:19:08,879 Uma é sua. A outra é minha. 200 00:19:10,350 --> 00:19:12,879 Não pode recusar. Precisa aceitar. 🎵Graças a você, você torna este mundo tão bonito.🎵 201 00:19:12,880 --> 00:19:16,550 🎵Graças a você, você torna este mundo tão bonito.🎵 202 00:19:16,550 --> 00:19:19,250 Mas... por que está me dando isto? 🎵Você traz alegria para tudo.🎵 203 00:19:19,250 --> 00:19:19,680 🎵Você traz alegria para tudo.🎵 204 00:19:19,680 --> 00:19:22,680 É... meu presente de desculpas. 🎵Você traz alegria para tudo.🎵 205 00:19:22,680 --> 00:19:24,680 🎵Só você🎵 206 00:19:24,680 --> 00:19:26,180 Venha aqui. Me deixe colocar em você. 207 00:19:26,180 --> 00:19:29,120 🎵Eu quero que você saiba🎵 208 00:19:29,480 --> 00:19:33,050 🎵que você me faz feliz.🎵 209 00:19:33,050 --> 00:19:35,050 🎵Oh querida.🎵 210 00:19:35,050 --> 00:19:39,250 🎵 Como ninguém🎵 211 00:19:39,250 --> 00:19:43,750 🎵fez antes.🎵 212 00:19:45,450 --> 00:19:48,550 Coloque em mim também. 213 00:19:55,380 --> 00:19:57,650 Tão linda. 214 00:19:57,650 --> 00:20:02,280 Elas ficam fofas lado a lado. 215 00:20:23,450 --> 00:20:27,920 Depois de comer, devemos... beber? 216 00:20:31,150 --> 00:20:32,620 Eu trouxe. 217 00:20:41,150 --> 00:20:45,080 É engraçado quando uma pessoa calma no exterior como você tenta me agradar. 218 00:20:47,850 --> 00:20:50,580 Não ligo de como pareço. 219 00:21:18,250 --> 00:21:20,220 Pode parar de ser tão legal comigo, Lady Sam. 220 00:21:21,050 --> 00:21:25,450 Eu te perdoei desde que disse que estava com ciúmes de mim 221 00:21:25,920 --> 00:21:28,380 porque senti que falou a verdade. 222 00:21:29,320 --> 00:21:31,080 Você agora é direta. 223 00:21:33,120 --> 00:21:35,520 Ainda assim... deve ser punida 224 00:21:36,450 --> 00:21:39,180 já que me fez chorar a noite toda. 225 00:21:39,380 --> 00:21:41,580 Vou te fazer pagar do meu jeito. 226 00:21:42,620 --> 00:21:43,780 Como? 227 00:21:44,880 --> 00:21:45,950 Feche os olhos. 228 00:21:46,750 --> 00:21:47,750 Ok. 229 00:21:58,480 --> 00:21:59,820 Levante-se lentamente. 230 00:22:03,280 --> 00:22:04,980 - Ok. - Não abra os olhos. 231 00:22:12,380 --> 00:22:15,380 Esta é a punição para uma garota má. 232 00:22:20,580 --> 00:22:22,580 Ah! 233 00:22:23,920 --> 00:22:25,350 Mon! 234 00:22:25,350 --> 00:22:28,020 O que você está fazendo? 235 00:22:29,850 --> 00:22:31,649 Do que está rindo? 236 00:22:32,180 --> 00:22:37,580 Você sempre faz os outros fazerem suas vontades, agora é sua vez de ser forçada. 237 00:22:43,980 --> 00:22:45,920 Pare. É uma ordem. 238 00:23:37,280 --> 00:23:38,280 Mon. 239 00:23:42,180 --> 00:23:43,680 Eu nunca fiz isso. 240 00:23:44,950 --> 00:23:46,780 Eu também não. 241 00:25:28,550 --> 00:25:29,850 Não. 242 00:25:31,180 --> 00:25:35,050 Fui eu que tirei. Me deixe colocar. 243 00:26:07,780 --> 00:26:12,350 Tem certeza que não está mais chateada comigo? 244 00:26:13,680 --> 00:26:15,780 Por que está me perguntando isso? 245 00:26:16,280 --> 00:26:17,680 Bem... 246 00:26:19,280 --> 00:26:20,980 O que acabou de acontecer… 247 00:26:22,680 --> 00:26:24,220 foi um pouco… 248 00:26:25,720 --> 00:26:26,780 forte, sabe. 249 00:26:30,050 --> 00:26:31,919 Desculpa... 250 00:26:32,620 --> 00:26:34,750 Mas fiz por querer. 251 00:26:41,420 --> 00:26:43,480 Eu tive uma ideia. 252 00:26:44,720 --> 00:26:45,950 Qual? 253 00:26:48,980 --> 00:26:50,750 Vou dizer ao Kirk que irei terminar com ele. 254 00:27:50,650 --> 00:27:54,150 [Mensagem no cartão: “Você fica fofa com ciúmes. Quero que fique com ciúmes de novo."] 255 00:28:06,950 --> 00:28:08,250 Você gostou, Sam? 256 00:28:09,450 --> 00:28:11,180 Faz anos desde que fizemos algo romântico, 257 00:28:11,720 --> 00:28:13,050 então eu trouxe flores para você. 258 00:28:14,520 --> 00:28:16,420 Obrigada. 259 00:28:17,380 --> 00:28:21,550 Vamos mudar o “obrigada” para “jantar”, Sam. 260 00:28:22,650 --> 00:28:27,480 Vou te deixar decidir onde ir e o que comer. 261 00:28:28,350 --> 00:28:29,219 Mas… 262 00:28:29,550 --> 00:28:32,080 - Não... - Por favor, não recuse. 263 00:28:32,920 --> 00:28:34,720 Temos brigado bastante ultimamente. 264 00:28:36,080 --> 00:28:39,520 Se pudermos passar mais tempo juntos e conversar mais, 265 00:28:40,320 --> 00:28:42,379 acho que podemos nos entender melhor, Sam. 266 00:28:45,120 --> 00:28:47,120 Aqui está a lixeira, Chin. 267 00:28:48,050 --> 00:28:49,520 Sua mesa está uma bagunça. 268 00:28:50,720 --> 00:28:52,220 Traga aqui, tia. 269 00:29:05,950 --> 00:29:07,180 Com licença. 270 00:29:09,350 --> 00:29:14,679 Eu gostaria de encontrar a CEO desta empresa, a Hon. Lady Samanun. Com quem devo falar? 271 00:29:16,780 --> 00:29:18,120 Srta. Nita! 272 00:29:19,250 --> 00:29:22,820 Nos encontramos de novo, Monzinha. 273 00:29:32,280 --> 00:29:34,620 Com licença. 274 00:29:34,620 --> 00:29:37,780 Sr. Kirk e Lady Sam, uma convidada muito importante está aqui para vê-los. 275 00:29:38,250 --> 00:29:39,080 Quem? 276 00:29:39,550 --> 00:29:40,680 Por aqui, senhorita. 277 00:29:43,220 --> 00:29:43,980 Srta. Nita. 278 00:29:46,850 --> 00:29:49,120 Finalmente nos encontramos, Lady Sam. 279 00:30:20,850 --> 00:30:25,520 - Tia Mhee. - Depressa, tia Mhee 280 00:30:26,280 --> 00:30:29,120 - Pessoal, atenção, por favor. - O que foi? 281 00:30:29,250 --> 00:30:34,920 Parecia que a Lady Chefe e a Srta. Nita estavam em uma competição de olhares. Quem piscar primeiro perde. 282 00:30:34,920 --> 00:30:41,980 A Srta. Nita é a CEO da empresa rival que roubou nossa ideia do Diversity Pop. Ela veio até aqui. 283 00:30:41,980 --> 00:30:47,720 - Acho que algo grande está para acontecer. - Uau. 284 00:30:49,080 --> 00:30:50,980 Você deveria ter marcado hora. 285 00:30:51,420 --> 00:30:54,820 Não pudemos te receber direito, sua visita foi repentina. 286 00:30:55,720 --> 00:30:57,620 Não precisa ser tão formal. 287 00:30:57,620 --> 00:31:00,320 Eu gosto de um ambiente casual. 288 00:31:01,080 --> 00:31:04,649 E o que deseja discutir comigo? 289 00:31:04,650 --> 00:31:08,350 Oh! O Sr. Kirk ainda não te contou? 290 00:31:10,620 --> 00:31:13,419 Eu planejei contar à Sam durante o jantar hoje. 291 00:31:14,620 --> 00:31:17,479 Opa. Isso significa que eu estraguei a novidade. 292 00:31:18,050 --> 00:31:21,620 Achei que tivesse dito a ela logo agora de manhã. 293 00:31:24,220 --> 00:31:25,620 Contar o quê? 294 00:31:25,620 --> 00:31:29,080 Estou interessada em uma joint venture com você, Lady Sam. 295 00:31:32,620 --> 00:31:37,120 Espera, do que isso se trata? 296 00:31:37,120 --> 00:31:38,419 Ouça, Sam. 297 00:31:38,850 --> 00:31:43,379 Eu quero que nossa empresa cresça e se torne mais estável, 298 00:31:44,250 --> 00:31:47,980 então convidei a Srta. Nita para joint venture conosco. 299 00:31:48,850 --> 00:31:52,280 Sempre acompanhei seu trabalho, Lady Sam. 300 00:31:52,550 --> 00:31:55,180 E fiquei muito impressionada com o seu trabalho. 301 00:31:56,220 --> 00:32:00,380 E, vindo até aqui hoje, espero não ser recusada. 302 00:32:04,120 --> 00:32:05,580 Por favor, me dê licença por um segundo. 303 00:32:06,550 --> 00:32:07,280 Kirk. 304 00:32:14,820 --> 00:32:15,679 Sam. 305 00:32:17,680 --> 00:32:19,980 - Sam, venha aqui. - Não me toque. Solta, Kirk. 306 00:32:19,980 --> 00:32:20,950 Venha aqui. 307 00:32:22,120 --> 00:32:23,879 Kirk, eu mandei me soltar. 308 00:32:23,880 --> 00:32:24,950 Sam. 309 00:32:26,580 --> 00:32:29,679 - O que aconteceu com o Sr. Kirk e Lady Sam? - Eles falavam alto. 310 00:32:29,680 --> 00:32:32,450 - Eles estão brigando. Cadê a Srta. Nita? - Oh! 311 00:32:37,480 --> 00:32:39,050 Como você pôde fazer isso? 312 00:32:40,180 --> 00:32:42,320 Então o traidor da nossa empresa é você! 313 00:32:42,320 --> 00:32:44,280 Esta empresa é o seu sonho. 314 00:32:44,280 --> 00:32:46,050 Você a ama tanto. 315 00:32:46,450 --> 00:32:49,480 É por isso que estou fazendo tudo o que posso para que a vovó não a feche. 316 00:32:49,480 --> 00:32:51,680 Nunca pensei em esfaqueá-la pelas costas, entende? 317 00:32:52,020 --> 00:32:53,680 Não fale mais. 318 00:32:54,080 --> 00:32:56,919 Como pôde falar com ela sem me dizer? 319 00:32:58,680 --> 00:33:01,850 Eu queria resolver tudo antes de te contar. 320 00:33:02,480 --> 00:33:04,350 Isso é o que ser esfaqueada pelas costas significa. 321 00:33:04,880 --> 00:33:08,150 Convidar alguém para ser sócia é importante, Kirk. 322 00:33:09,080 --> 00:33:10,720 Isso é tão desrespeitoso! 323 00:33:10,720 --> 00:33:13,050 Entendi. Desculpa. 324 00:33:13,050 --> 00:33:15,350 Somos parceiros. Como você pôde fazer isso? 325 00:33:15,350 --> 00:33:17,949 Eu realmente sinto muito, Sam. 326 00:33:18,380 --> 00:33:20,050 Talvez eu não tenha pensado nisso direito. 327 00:33:20,480 --> 00:33:22,980 Ainda assim, não há como eu trair você. 328 00:33:24,120 --> 00:33:26,479 Há mais alguma coisa que não sei? 329 00:33:31,520 --> 00:33:32,650 Não. 330 00:33:34,180 --> 00:33:35,180 Bom. 331 00:33:37,080 --> 00:33:39,179 Assim podemos terminar direito. 332 00:33:40,880 --> 00:33:45,080 Hã? Como assim terminar, Sam? 333 00:33:45,280 --> 00:33:47,980 Não desconte isso em outras coisas. 334 00:33:47,980 --> 00:33:49,750 Essa é uma história totalmente diferente. 335 00:33:50,280 --> 00:33:53,620 Nosso noivado está rompido. 336 00:33:54,680 --> 00:33:58,480 - Espera, Sam! Não terminamos de conversar. - Solta. 337 00:33:58,620 --> 00:34:01,520 Pode controlar suas emoções? Vamos conversar direito. 338 00:34:01,520 --> 00:34:03,879 Eu mandei soltar, Kirk. Pare de ser tão rude. 339 00:34:05,780 --> 00:34:08,880 Sam. Sam, volte e fale comigo. 340 00:34:09,350 --> 00:34:11,549 - Sam. - Fique longe, Kirk. Eu disse para me largar. 341 00:34:11,550 --> 00:34:14,380 -Sam. - Solte. Tão rude. 342 00:34:14,980 --> 00:34:19,320 Eu sei que está muito chateada, mas poderia se acalmar por um minuto? 343 00:34:20,250 --> 00:34:22,750 Tudo o que fiz, eu fiz por você. 344 00:34:23,980 --> 00:34:25,850 Podemos não terminar por algo tão trivial? 345 00:34:26,480 --> 00:34:27,880 Trivial? 346 00:34:28,920 --> 00:34:31,420 Não posso nem confiar em você no trabalho. 347 00:34:31,920 --> 00:34:33,720 Como você espera que eu confie em outras coisas? 348 00:34:34,150 --> 00:34:35,680 Eu não vou terminar com você. 349 00:34:37,080 --> 00:34:38,949 Estamos prestes a nos casar, Sam. 350 00:34:38,980 --> 00:34:41,179 Acho que não posso me casar com você, Kirk. 351 00:34:41,179 --> 00:34:42,449 Eu já tenho alguém. 352 00:34:53,520 --> 00:34:54,980 Fique aí mesmo. 353 00:34:56,320 --> 00:34:57,920 A Mon é minha namorada. 354 00:34:57,920 --> 00:35:00,020 Você está brincando comigo, Sam? 355 00:35:03,720 --> 00:35:07,220 Mesmo que não fosse hoje, eu ainda teria que te contar algum dia. 356 00:35:07,720 --> 00:35:10,779 Estou rompendo nosso noivado. 357 00:35:10,980 --> 00:35:13,250 Você disse que não deveria haver mais segredos. 358 00:35:13,620 --> 00:35:16,279 Isso é o que eu mais queria te dizer. Não quero mais esconder isso. 359 00:35:16,920 --> 00:35:19,720 Mon e eu somos namoradas. Já estamos namorando há um tempo. 360 00:35:20,550 --> 00:35:24,280 - Eu também levei a Mon à minha casa. - Lady Sam, por favor, pare. 361 00:35:47,350 --> 00:35:51,549 Então essa é a verdade, Mon? 362 00:35:56,580 --> 00:35:58,549 Desculpa, Sr. Kirk. 363 00:36:17,080 --> 00:36:21,120 Como eu disse, nossa empresa não pode fazer a joint venture. 364 00:36:21,780 --> 00:36:23,880 Você vai mesmo perder esta oportunidade? 365 00:36:25,520 --> 00:36:26,520 Sim. 366 00:36:27,650 --> 00:36:29,150 Me deixe perguntar mais uma vez. 367 00:36:29,950 --> 00:36:33,080 Tem certeza de que não vai se arrepender dessa sua decisão? 368 00:36:33,550 --> 00:36:34,720 Tenho. 369 00:36:35,850 --> 00:36:38,420 Tudo bem. Eu entendo você, Lady Sam. 370 00:36:39,720 --> 00:36:42,379 Mais uma vez, lamento que você tenha que vir até aqui sem ganhar nada. 371 00:36:43,280 --> 00:36:46,820 Tudo bem, mesmo que não possamos ser sócias, 372 00:36:47,380 --> 00:36:52,850 me pergunto se temos chance de sermos mais do que isso. 373 00:36:54,650 --> 00:36:58,150 Claro, podemos ser amigas de negócios. 374 00:37:00,550 --> 00:37:04,080 Ok. Vamos começar sendo amigas. 375 00:37:04,080 --> 00:37:10,620 E veremos se podemos ser mais do que isso quando chegar a hora. 376 00:37:11,150 --> 00:37:13,320 Desculpe por precisar ser franca. 377 00:37:13,780 --> 00:37:16,780 Eu tenho namorada. O nome dela é Mon. 378 00:37:17,020 --> 00:37:20,780 Mon? Aquela garotinha adorável? 379 00:37:21,320 --> 00:37:23,480 Acho pessoas seguras de seus sentimentos... 380 00:37:23,680 --> 00:37:25,980 adoráveis. 381 00:37:27,080 --> 00:37:31,720 Tudo bem, não quero incomodá-la ainda mais. 382 00:37:32,520 --> 00:37:34,680 Nesse caso, vejo você por aí. 383 00:37:35,120 --> 00:37:38,920 Mas quanto ao status, teremos que confirmar mais tarde. 384 00:37:53,520 --> 00:37:55,950 Até nos vermos novamente. 385 00:39:00,620 --> 00:39:04,680 Acho que não posso me casar com você, Kirk. Eu já tenho alguém. 386 00:39:04,680 --> 00:39:05,750 A Mon é minha namorada. 387 00:39:05,750 --> 00:39:07,320 Você está brincando comigo, Sam? 388 00:39:07,320 --> 00:39:11,650 Estou rompendo nosso noivado. 389 00:39:40,350 --> 00:39:42,580 Sim, vó. 390 00:39:46,420 --> 00:39:50,350 Estou tentando falar com o Sr. Kirk, mas não consigo. 391 00:39:50,350 --> 00:39:52,650 Ele não veio trabalhar ontem. 392 00:39:53,480 --> 00:39:55,250 Estou muito preocupada com ele. 393 00:39:55,250 --> 00:39:59,380 Ele não atendeu minhas ligações e não respondeu minhas mensagens. 394 00:40:03,380 --> 00:40:06,980 Mas, não se preocupe, ele deve entender. 395 00:40:07,480 --> 00:40:09,950 Desde o início deixei claro que não o amo. 396 00:40:12,120 --> 00:40:14,549 Mas me sinto aliviada por ter feito isso por você. 397 00:40:15,820 --> 00:40:18,180 Obrigada por fazer isso por mim. 398 00:40:24,980 --> 00:40:30,620 Enfim, o que você está procurando? Você tem procurado faz um tempo. 399 00:40:32,150 --> 00:40:33,780 Minha pulseira. 400 00:40:34,150 --> 00:40:36,320 - Esta? - Sim. 401 00:40:37,620 --> 00:40:40,150 Não sei quando a perdi. 402 00:40:41,480 --> 00:40:44,920 Eu preciso achá-la. Temos que usá-las juntas. 403 00:40:46,080 --> 00:40:48,049 Eu te ajudo a procurar. 404 00:40:55,780 --> 00:41:00,380 - Vamos conversar direito primeiro. - Eu mandei largar, Kirk. Pare de ser tão rude. 405 00:41:02,480 --> 00:41:05,780 Ah! Lembrei. 406 00:41:06,650 --> 00:41:08,820 Devo ter deixado cair quando briguei com o Kirk. 407 00:42:01,320 --> 00:42:02,680 Licença. 408 00:42:11,020 --> 00:42:12,950 Mon. 409 00:42:12,950 --> 00:42:14,419 O que foi, Yha? 410 00:42:14,420 --> 00:42:17,320 Acho que serei demitida em breve. 411 00:42:17,320 --> 00:42:18,050 Hã? 412 00:42:18,050 --> 00:42:19,350 Xiu! 413 00:42:19,950 --> 00:42:21,580 Por quê? 414 00:42:23,480 --> 00:42:27,620 A Lady Chefe descobriu que tenho um caso com o Chin. 415 00:42:27,620 --> 00:42:28,450 Hã!? 416 00:42:28,450 --> 00:42:30,250 Xiu! Fala baixo. 417 00:42:32,720 --> 00:42:35,350 Achei que o Chin tinha esposa. 418 00:42:36,850 --> 00:42:39,480 É impossível controlar por quem você se apaixona. 419 00:42:39,480 --> 00:42:43,550 Chin e eu estávamos nos encontrando no depósito, 420 00:42:43,550 --> 00:42:45,880 mas então a Lady Chefe abriu a porta de repente. 421 00:42:45,880 --> 00:42:48,580 Ela foi pegar alguma coisa. 422 00:42:48,580 --> 00:42:50,520 Daí ela olhou para nós e saiu. 423 00:42:50,520 --> 00:42:52,720 Eu me sinto tão nervosa, Mon. 424 00:42:54,280 --> 00:42:55,950 Calma, Yha. 425 00:42:59,480 --> 00:43:02,450 Devo dizer à Lady Chefe que vocês foram lá falar de trabalho? 426 00:43:02,450 --> 00:43:06,549 Trabalho? O Chin estava fazendo isso quando ela entrou. 427 00:43:08,050 --> 00:43:13,150 Com certeza serei demitida. O que devo fazer agora!? 428 00:43:13,150 --> 00:43:16,750 Por favor, acalme-se. Vai ficar tudo bem, Yha. 429 00:43:39,220 --> 00:43:42,980 Então, você vai demitir o Chin e a Yha? 430 00:43:42,980 --> 00:43:44,120 Ainda estou pensando. 431 00:43:49,350 --> 00:43:52,180 O Chin é casado. E o que a Yha fez é errado. 432 00:43:52,750 --> 00:43:54,020 Imoral. 433 00:43:55,050 --> 00:43:57,550 Mas foi você quem criou essa regra. 434 00:43:58,450 --> 00:44:01,450 E eu a quebrei. 435 00:44:03,080 --> 00:44:04,380 Devo me demitir. 436 00:44:04,880 --> 00:44:06,020 Não. 437 00:44:06,650 --> 00:44:07,820 Eu não posso permitir isso. 438 00:44:09,650 --> 00:44:12,880 Se você não trabalhar mais aqui, não terei energia para dirigir até a empresa. 439 00:44:14,720 --> 00:44:19,180 Sabia que venho só para ver o seu rosto? 440 00:44:20,720 --> 00:44:24,220 Mas eu tenho ficado na sua casa. 441 00:44:24,880 --> 00:44:26,880 Não é a mesma coisa. 442 00:44:29,380 --> 00:44:34,020 O que devo fazer? O que devo fazer? 443 00:44:34,180 --> 00:44:35,620 Hum… 444 00:44:37,380 --> 00:44:43,250 Vou reescrever a regra. Fui eu que a criou, então posso mudar quando quiser. 445 00:44:43,650 --> 00:44:45,580 Você não pode fazer isso. 446 00:44:46,180 --> 00:44:48,350 Não posso deixar que os outros falem mal de você. 447 00:44:48,880 --> 00:44:50,780 Vou procurar um novo emprego. 448 00:44:53,880 --> 00:44:55,380 Você não é nada fofa. 449 00:44:59,520 --> 00:45:05,380 Não ligo de não ser fofa. Mas eu te amo, Lady Sam. 450 00:45:06,680 --> 00:45:08,850 É hora de dizer isso? 451 00:45:10,250 --> 00:45:13,480 E você? Você me ama? 452 00:45:13,950 --> 00:45:15,080 Hum. 453 00:45:15,420 --> 00:45:16,550 Ama? 454 00:45:16,550 --> 00:45:17,620 Hum. 455 00:45:19,050 --> 00:45:20,220 Diga, por favor. 456 00:45:20,380 --> 00:45:22,550 Hum. Eu te amo. 457 00:45:23,280 --> 00:45:26,820 Você é tão insuportavelmente fofa. 458 00:45:29,920 --> 00:45:31,550 Minha Chamcham. 459 00:45:36,220 --> 00:45:37,750 Mon. 460 00:45:39,250 --> 00:45:41,220 Não faça isso. 461 00:46:11,480 --> 00:46:14,950 Lady Sam, você esqueceu de trancar a porta! 462 00:46:14,950 --> 00:46:17,149 Esconda, rápido. 463 00:46:22,380 --> 00:46:24,320 Lady Chefe. 464 00:46:29,950 --> 00:46:33,580 Tenho problemas que gostaria de falar com você, Lady Chefe. 465 00:46:33,580 --> 00:46:34,319 Hum. 466 00:46:35,280 --> 00:46:36,880 Por favor, sente-se primeiro, senhorita. 467 00:46:40,450 --> 00:46:41,549 Bem... 468 00:46:43,020 --> 00:46:45,480 Você poderia, por favor, não me demitir? 469 00:46:46,880 --> 00:46:49,720 Não vou demiti-la, mas quero te pedir algo. 470 00:46:49,720 --> 00:46:54,319 O Sr. Chin é casado. O que está fazendo é errado, Yha. Você não deveria fazer isso. 471 00:46:54,320 --> 00:46:57,980 Eu não hesitaria em demití-la se fosse outra pessoa. Mas estou te dando uma chance. 472 00:46:58,580 --> 00:47:00,020 Eu não vou contar a ninguém sobre isso. 473 00:47:00,020 --> 00:47:02,680 Nossa, muito obrigada. 474 00:47:03,920 --> 00:47:06,450 Estou muito agradecida, Lady Chefe. 475 00:47:06,750 --> 00:47:09,550 Muito obrigada por ser tão gentil comigo. 476 00:47:09,550 --> 00:47:13,080 Eu prometo que não vou deixar isso acontecer nunca mais. 477 00:47:13,080 --> 00:47:14,980 Não mais. Eu aprendi minha lição. 478 00:47:15,480 --> 00:47:17,980 Mais uma vez, muito obrigada! 479 00:47:17,980 --> 00:47:19,850 Estou tão agradecida. 480 00:47:21,120 --> 00:47:24,720 - Muito obrigada. - Pare já. Saia agora. 481 00:47:24,720 --> 00:47:27,419 Você não disse que não iria me demitir!? 482 00:47:27,420 --> 00:47:32,680 - Quis dizer da sala! Saia da sala. - Ah, da sala. 483 00:47:32,680 --> 00:47:34,419 Vou embora então. 484 00:47:34,420 --> 00:47:35,550 Vai. 485 00:47:37,450 --> 00:47:39,980 Obrigada, Lady Chefe. 486 00:48:00,720 --> 00:48:02,919 A Lady Sam não é mais cruel e brutal. 487 00:48:03,250 --> 00:48:06,620 Você é tão gentil que merece uma recompensa. 488 00:48:07,650 --> 00:48:09,420 Que tipo de recompensa? 489 00:48:24,680 --> 00:48:26,980 Não faça isso. 490 00:48:59,050 --> 00:49:01,250 Não resista a mim. 491 00:50:04,950 --> 00:50:06,180 Yha. 492 00:50:06,580 --> 00:50:08,279 Mon, você ainda está aqui? 493 00:50:08,720 --> 00:50:11,520 - Bem, acabei de falar com a Lady Chefe. - Sei… 494 00:50:11,520 --> 00:50:13,480 Por que você ainda não foi embora? 495 00:50:13,480 --> 00:50:19,520 Eu fui, mas depois pensei em compras lanches para a Lady Chefe como forma de agradecê-la. 496 00:50:20,650 --> 00:50:24,880 E que tipo de conversa vocês tiveram? Por que seus lábios parecem tão manchados? 497 00:50:24,880 --> 00:50:26,450 Acho que você deveria retocá-los. 498 00:50:32,780 --> 00:50:36,180 Eu não sabia que eles estavam tão manchados. 499 00:50:36,650 --> 00:50:39,520 Devo tê-los esfregado sem perceber 500 00:50:40,280 --> 00:50:43,180 Você mente muito mal. Eu ouvi tudo. 501 00:50:45,120 --> 00:50:47,180 O que exatamente você ouviu? 502 00:50:47,680 --> 00:50:53,120 Ooh. Ah. Ooh. 503 00:50:55,720 --> 00:50:56,980 A Mon ainda está aqui? 504 00:51:25,580 --> 00:51:27,180 Estou tão ferrada. 505 00:51:27,180 --> 00:51:28,980 Há quanto tempo vocês estão se vendo? 506 00:51:30,920 --> 00:51:35,450 Yha, eu imploro. Por favor, não conte a ninguém. 507 00:51:36,980 --> 00:51:39,150 Vou me demitir muito em breve. 508 00:51:39,150 --> 00:51:43,380 Sei que é contra as regras da empresa. E não quero colocar a Lady Sam em uma situação difícil. 509 00:51:43,780 --> 00:51:45,150 Por que você saíria? 510 00:51:45,150 --> 00:51:46,750 Eu não vou contar a ninguém. 511 00:51:46,980 --> 00:51:51,920 Mas que reviravolta. A princípio pensei que havia algo entre você e o Sr. Kirk. 512 00:51:51,920 --> 00:51:55,020 Quem diria que você está namorando a Lady Chefe em segredo? 513 00:51:57,620 --> 00:52:00,850 Eu não sabia que a Lady Chefe gosta de mulheres. 514 00:52:01,180 --> 00:52:05,379 Eu também não sabia que gostava de mulheres até conhecê-la. 515 00:52:06,020 --> 00:52:09,020 Tudo bem. É impossível controlar por quem se apaixona. 516 00:52:09,020 --> 00:52:13,080 Olhe para mim. Embora soubesse que era errado, não consegui me conter. 517 00:52:13,580 --> 00:52:18,480 Se você não falar sobre mim, ficarei de bico fechado. Combinado? 518 00:52:18,980 --> 00:52:20,380 Ok. 519 00:52:21,250 --> 00:52:22,180 Combinado. 520 00:52:23,280 --> 00:52:23,980 Combinado. 521 00:52:33,720 --> 00:52:38,180 Meu Deus! Elas tiveram uma reunião ou uma batalha? 522 00:52:38,180 --> 00:52:39,919 Por que tudo está tão jogado? 523 00:52:39,920 --> 00:52:42,980 Talvez tenha sido um gato que invadiu a sala. 524 00:52:45,180 --> 00:52:49,919 Talvez seja um fantasma zangado com a Lady Chefe e ele bagunçou tudo. 525 00:52:49,920 --> 00:52:52,150 Ah, quem se ferra sou eu. 526 00:52:53,920 --> 00:52:56,420 Tudo jogado. 527 00:53:16,380 --> 00:53:23,420 É impossível controlar por quem se apaixona. Embora soubesse que era errado, não consegui me conter. 528 00:53:30,480 --> 00:53:31,780 Lady Sam. 529 00:53:36,880 --> 00:53:39,650 Está com nojo de mim? 530 00:53:40,520 --> 00:53:44,020 Não é isso. Eu só não quero que as pessoas pensem mal de você. 531 00:53:45,280 --> 00:53:48,120 Não ligo se me olham bem ou mal. 532 00:53:48,680 --> 00:53:51,520 Eu só quero segurar a mão da minha namorada. 533 00:53:52,250 --> 00:53:54,480 Acho que posso fazer isso. 534 00:53:57,180 --> 00:53:59,980 Quem diria que eu namoraria uma mulher um dia. 535 00:54:00,780 --> 00:54:05,780 Me apaixonar por alguém do mesmo gênero era algo que eu nunca imaginei, Mon. 536 00:54:13,350 --> 00:54:16,220 Eu só quero mostrar meu carinho em público às vezes. 537 00:54:16,220 --> 00:54:17,879 Eu quero tratá-la com respeito. 538 00:54:21,220 --> 00:54:23,450 Você é boa com as palavras. 539 00:54:23,920 --> 00:54:28,520 Vamos viajar para o exterior juntas? 540 00:54:32,950 --> 00:54:37,580 Devemos ir para o Japão? É um lugar tranquilo. 541 00:54:38,280 --> 00:54:40,380 Ninguém nos encontrará. 542 00:54:40,850 --> 00:54:45,850 Eu adoraria, mas não gosto de aviões. 543 00:54:46,350 --> 00:54:48,180 Por quê? 544 00:54:48,920 --> 00:54:53,150 Embora eu viaje sempre para a Inglaterra, não curto muito voar. 545 00:54:53,520 --> 00:54:58,920 Podemos viajar por aqui então. 546 00:54:59,450 --> 00:55:02,279 E não precisamos pegar um avião. Vamos. 547 00:55:02,520 --> 00:55:10,220 Lady Sam, você esqueceu que sou funcionária da sua empresa. Eu preciso trabalhar. 548 00:55:10,680 --> 00:55:14,720 Mas hoje é sexta-feira. Faltam 2 dias para segunda. Vamos. 549 00:55:15,980 --> 00:55:17,520 Lady Sam. 550 00:55:17,720 --> 00:55:18,950 Vem. 551 00:56:02,180 --> 00:56:03,779 Olá. 552 00:56:04,250 --> 00:56:06,220 Olá. 553 00:56:07,480 --> 00:56:08,980 Você é a Sra. Risa? 554 00:56:08,980 --> 00:56:12,580 Sou. Vocês devem ser a Srta. Mon e a Srta. Sam? 555 00:56:12,580 --> 00:56:13,420 Isso mesmo. 556 00:56:13,420 --> 00:56:16,420 Perfeito. Eu estava esperando por vocês. Bem-vindas. 557 00:56:16,580 --> 00:56:18,680 Você deve ser a dona deste lugar? 558 00:56:18,680 --> 00:56:20,120 Bem... 559 00:56:20,120 --> 00:56:23,150 Não, eu sou a dona. 560 00:56:24,650 --> 00:56:27,080 Essas são as clientes que fizeram uma reserva? 561 00:56:27,080 --> 00:56:27,720 Isso mesmo. 562 00:56:27,720 --> 00:56:31,919 Aquele carro amarelo ali é seu? 563 00:56:32,150 --> 00:56:33,150 Sim. 564 00:56:33,820 --> 00:56:38,820 Você é bem de vida, hein. Não dá pra dizer pela sua aparência... 565 00:56:41,020 --> 00:56:45,480 Desculpa, minha parceira não pensa antes de falar. 566 00:56:46,650 --> 00:56:48,720 Ela deveria pensar um pouco então. 567 00:56:48,720 --> 00:56:50,879 Pra que essa cara azeda? Eu não... 568 00:56:50,880 --> 00:56:53,780 Já chega, Cher, minha querida. 569 00:56:53,780 --> 00:56:57,720 Vou pegar a chave para vocês. Um momento, por favor. 570 00:56:57,720 --> 00:56:58,980 Obrigada. 571 00:57:01,950 --> 00:57:03,020 Cher. 572 00:57:30,850 --> 00:57:32,650 Tão bonito. 573 00:57:33,320 --> 00:57:36,850 Seria bom se eu pudesse ficar aqui com você por bastante tempo. 574 00:57:39,380 --> 00:57:41,720 É claro. Seu desejo se tornou realidade. 575 00:57:42,680 --> 00:57:50,450 Já viu o filme "One Day"? Vamos parar de pensar nos outros e vamos ser um casal comum hoje. (Um filme tailandês de 2016) 576 00:57:50,980 --> 00:57:54,250 Vamos ser carinhosas o quanto quisermos. 577 00:58:00,780 --> 00:58:02,420 O que você está procurando, Lady Sam? 578 00:58:02,720 --> 00:58:06,319 O sino Lucky ‘N Love. (No filme casais que tocam o sino são destinados a se casar) 579 00:58:09,250 --> 00:58:14,420 Não precisa fazer isso. O milagre já começou. 580 00:58:31,350 --> 00:58:36,350 🎵Não sei como se chama esse sentimento.🎵 581 00:58:36,350 --> 00:58:40,850 🎵 Sempre que você se aproxima, 🎵 582 00:58:40,850 --> 00:58:45,520 🎵Fico abalada.🎵 583 00:58:46,750 --> 00:58:52,120 🎵Com seus olhos em mim,🎵 584 00:58:52,120 --> 00:58:56,520 🎵meu coração gelado derrete.🎵 585 00:58:56,520 --> 00:59:00,850 🎵 Acho que esse pode ser o motivo dessa mudança em mim.🎵 586 00:59:00,850 --> 00:59:09,880 🎵 Você poderia ser... a pessoa que eu esperei todo esse tempo? 🎵 587 00:59:09,880 --> 00:59:15,050 🎵 Por favor, me diga que🎵 588 00:59:15,050 --> 00:59:17,580 🎵 isso não é um sonho.🎵 589 00:59:17,580 --> 00:59:19,819 🎵 Que a pessoa 🎵 590 00:59:19,820 --> 00:59:23,020 🎵 por quem eu espero há muito tempo🎵 591 00:59:23,020 --> 00:59:25,320 🎵 está bem aqui.🎵 592 00:59:25,320 --> 00:59:30,580 🎵 Por favor, me diga que essa pessoa é você, que não está muito longe de mim. 🎵 593 00:59:30,580 --> 00:59:40,950 🎵 Quero confirmar que é você quem entra na minha vida e me transforma🎵 594 00:59:40,950 --> 00:59:45,919 🎵 Por favor, venha sussurrar em meus ouvidos🎵 595 00:59:45,920 --> 00:59:50,550 🎵 para me ajudar a confirmar esse sentimento.🎵 596 00:59:52,880 --> 00:59:55,580 Bom dia, meu amor. 597 00:59:56,180 --> 00:59:57,680 Bom dia. 598 01:00:15,550 --> 01:00:19,050 Acho que devemos adicionar uma salada para ficar uma refeição completa e balanceada. 599 01:00:19,420 --> 01:00:20,650 Boa ideia. Assim podemos... 600 01:00:29,250 --> 01:00:30,180 Oh. 601 01:00:30,220 --> 01:00:31,680 Ah, vocês já estão aqui. 602 01:00:31,680 --> 01:00:33,850 A comida está pronta. Por favor, aproveitem a refeição. 603 01:00:33,850 --> 01:00:35,750 Por que as pessoas sempre nos veem quando estamos no meio de algo? 604 01:00:36,950 --> 01:00:38,379 Por favor, aproveitem. 605 01:00:41,120 --> 01:00:42,180 Obrigada. 606 01:00:46,720 --> 01:00:50,950 Ah, eu sou casada. Você estava olhando minha aliança, então achei que quisesse saber. 607 01:00:51,450 --> 01:00:52,819 Vocês duas já são casadas? 608 01:00:52,820 --> 01:00:57,150 Sim. Por que você parece tão surpresa? Duas pessoas que se amam devem casar. 609 01:00:58,680 --> 01:01:01,350 As mulheres podem se casar aqui na Tailândia? 610 01:01:01,650 --> 01:01:07,280 A lei não reconhece o casamento homoafetivo, mas é uma forma de demonstrar nosso amor uma pela outra. 611 01:01:07,280 --> 01:01:12,580 E a Cher queria que todos soubessem que estamos juntas. Então optamos por nos casar. 612 01:01:13,380 --> 01:01:20,080 Essa é a pessoa que escolhi, então quis mostrar a ela minha sinceridade. Devemos casar sem nos esconder. 613 01:01:21,650 --> 01:01:23,880 E os mais velhos? Eles não acham ruim? 614 01:01:24,320 --> 01:01:26,320 Pra que pensar neles se nós nos amamos? 615 01:01:26,320 --> 01:01:28,620 Se eu ficasse pensando no que os outros podem achar, quando eu casaria com ela? 616 01:01:35,780 --> 01:01:38,680 A Mon estava perguntando educadamente. Pra que ficar tão chateada? 617 01:01:38,880 --> 01:01:43,220 Bem, o amor é entre duas pessoas. Se perdermos tempo pensando nos outros, quandos nos casaríamos? 618 01:01:43,220 --> 01:01:45,120 Não é melhor priorizarmos quem amamos? 619 01:01:46,280 --> 01:01:47,550 Cher. 620 01:01:48,080 --> 01:01:54,920 Mas não é? Já é difícil duas pessoas sentindo o mesmo, pra que trazer mais pessoas para causar problemas? 621 01:01:56,120 --> 01:02:00,279 Peço desculpas pela Cher, ela é bem direta. 622 01:02:00,280 --> 01:02:04,820 Mas eu concordo com ela. Já é difícil duas pessoas que sentem o mesmo. 623 01:02:04,820 --> 01:02:09,120 Nosso amor é igual ao das outras pessoas. 624 01:02:13,680 --> 01:02:15,680 É bom aprender sobre isso. 625 01:02:15,680 --> 01:02:18,220 Por favor, me permita parabenizá-las pelo casamento. 626 01:02:18,220 --> 01:02:19,620 Obrigada. 627 01:02:21,720 --> 01:02:24,620 Vocês duas são colegas de viagem? 628 01:02:24,620 --> 01:02:26,120 Somos namoradas. 629 01:02:26,780 --> 01:02:31,780 Ah, então essas pulseiras de casal são tipo seus anéis de noivado? 630 01:02:32,250 --> 01:02:35,380 Não, são só um presente. 631 01:02:38,520 --> 01:02:40,380 Eu também gostaria de ter um casamento, Mon. 632 01:02:40,780 --> 01:02:42,750 Um grande. 633 01:02:44,450 --> 01:02:49,149 Lady Sam, sei que você não gosta da Cher, mas, por favor, pare de tentar competir com ela. 634 01:02:49,550 --> 01:02:53,580 Que tipo de casamento você gostaria? E as cores? 635 01:02:53,580 --> 01:02:57,980 Quantos convidados? Mil, talvez? Quero algo grande. 636 01:03:02,680 --> 01:03:04,180 Mon, estou falando sério. 637 01:03:05,680 --> 01:03:06,779 Vamos nos casar? 638 01:03:13,180 --> 01:03:14,180 Não. 639 01:03:15,820 --> 01:03:17,050 Por quê? 640 01:03:17,280 --> 01:03:21,850 Não sou boa o bastante para você, Lady Sam. 641 01:03:22,450 --> 01:03:27,279 Você é uma Honorável Lady. Eu sou só uma plebeia. 642 01:03:28,950 --> 01:03:32,279 Por quê? Uma Honorável tem asas? Ela voa? 643 01:03:32,280 --> 01:03:34,650 Os pés dela estão no chão igual o nosso. 644 01:03:34,650 --> 01:03:35,520 Cher. 645 01:03:35,520 --> 01:03:39,050 Mas é verdade. Tudo o que ouço são desculpas. Quando elas vão se casar se isso continuar? 646 01:03:40,020 --> 01:03:44,050 Ou talvez a personalidade dela seja tão ruim que você a acha insuportável. 647 01:03:44,550 --> 01:03:46,880 Oh! Ainda não trouxe as frutas para vocês. 648 01:03:46,880 --> 01:03:49,980 Nós já as preparamos. Eu vou buscá-las. 649 01:03:49,980 --> 01:03:52,850 Vamos, Cher. Rápido. 650 01:03:59,420 --> 01:04:00,950 Estou indo. 651 01:04:01,180 --> 01:04:02,220 Ok. 652 01:04:03,450 --> 01:04:06,149 Você fica aqui. Eu quero ficar sozinha. 653 01:04:29,750 --> 01:04:32,080 Ultimamente, parece que sou a única que mostra que te ama. 654 01:04:32,080 --> 01:04:37,680 Mon, você deveria se perguntar o quanto ama a Lady Sam. 655 01:04:37,680 --> 01:04:39,250 Que desejo você fez? 656 01:04:39,250 --> 01:04:42,650 Desejei fazer as coisas certas. 657 01:04:42,650 --> 01:04:44,680 O que planeja fazer então? 658 01:04:44,680 --> 01:04:47,450 Com quem a Sam está namorando? 659 01:04:48,120 --> 01:04:55,020 Você deve ser Mon, namorada da minha neta Sam. 660 01:06:04,980 --> 01:06:09,720 MingErTeamSub & GAP Portuguese-Brazil Trans. @Girlslovenews 660 01:06:10,305 --> 01:07:10,247 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm