"After Life" Episode #1.6
ID | 13200608 |
---|---|
Movie Name | "After Life" Episode #1.6 |
Release Name | After.Life.S01E06.1080p.WEB.X264-AMCON |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Croatian |
IMDB ID | 8664284 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
ORIGINALNA NETFLIX SERIJA
2
00:00:10,600 --> 00:00:15,280
Imala sam sjajan život
i nisam mogla poželjeti boljeg muškarca.
3
00:00:17,320 --> 00:00:20,320
<i>Ali svijet neæe propasti bez mene,
a neæeš ni ti.</i>
4
00:00:21,880 --> 00:00:23,880
<i>Dobru zabavu.</i>
5
00:00:26,640 --> 00:00:28,640
<i>Želim da upoznaš nekog.</i>
6
00:00:31,920 --> 00:00:33,920
<i>Nekog skoro krasnog kao ja.</i>
7
00:00:35,240 --> 00:00:36,200
<i>Skoro.</i>
8
00:00:36,920 --> 00:00:38,400
<i>Zdravo.
-Zdravo, ti.</i>
9
00:00:38,480 --> 00:00:39,320
<i>Jesi li dobro?</i>
10
00:00:39,400 --> 00:00:40,480
<i>Aha.
-Što radiš?</i>
11
00:00:40,560 --> 00:00:42,560
<i>Twitter.</i>
12
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
13
00:00:59,720 --> 00:01:01,280
Imam prièu za tebe.
14
00:01:01,720 --> 00:01:04,680
Beba koja izgleda kao Adolf Hitler.
15
00:01:11,880 --> 00:01:13,880
Da.
-Aha.
16
00:01:14,360 --> 00:01:16,960
To mu je madež?
17
00:01:17,280 --> 00:01:18,400
Ne, olovka za oèi.
18
00:01:18,600 --> 00:01:21,080
Prvo smo flomiæem, ali teško se skida.
19
00:01:21,200 --> 00:01:25,360
Ovako to možemo nacrtati
i obrisati kad želimo.
20
00:01:25,600 --> 00:01:28,200
Znaèi, beba ne izgleda kao Adolf Hitler.
21
00:01:28,320 --> 00:01:29,560
Izgleda.
22
00:01:29,640 --> 00:01:30,560
Ne.
23
00:01:30,680 --> 00:01:32,200
Mislim, prirodno.
24
00:01:32,680 --> 00:01:36,360
Nije se rodio tako poèešljan
i s tim brèiæem?
25
00:01:36,600 --> 00:01:38,920
Nije ni Hitler.
-Dobro kažeš.
26
00:01:39,000 --> 00:01:41,880
Želim reæi da ovo nije neka vijest.
27
00:01:42,320 --> 00:01:44,520
Nije za novine.
28
00:01:45,240 --> 00:01:49,040
"Beba koja malo podsjeæa na Hitlera."
Osrednje zanimljivo.
29
00:01:49,400 --> 00:01:51,560
Kad bi imao pravi brk.
30
00:01:51,680 --> 00:01:56,000
Ali svaka beba izgleda kao Hitler
kad joj nacrtaš brk.
31
00:01:56,080 --> 00:01:57,160
Ne ako je crna.
32
00:01:57,640 --> 00:01:58,640
Ne baš toliko.
33
00:01:58,880 --> 00:01:59,880
Ne.
34
00:02:00,040 --> 00:02:03,920
Onda biste od njega
valjda uèinili Roberta Mugabea.
35
00:02:04,000 --> 00:02:06,920
Da je Kinez, vjerojatno bi bio...
36
00:02:07,240 --> 00:02:08,400
Kim Jong-un.
-Aha.
37
00:02:08,960 --> 00:02:10,120
Kad bi bio Korejac.
38
00:02:10,520 --> 00:02:11,640
Još jedno pitanje.
39
00:02:11,720 --> 00:02:14,480
Zašto želite da vam dijete
izgleda kao Hitler?
40
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Niste valjda fanovi?
41
00:02:17,280 --> 00:02:19,280
Nismo nacisti, ne.
42
00:02:19,800 --> 00:02:21,480
To je samo za zabavu.
43
00:02:21,680 --> 00:02:23,800
Hitler je valjda najsmješniji.
-Da.
44
00:02:27,320 --> 00:02:28,160
Slikaj ga.
45
00:02:28,240 --> 00:02:29,080
Aha.
46
00:02:29,960 --> 00:02:31,960
Smiješak!
47
00:02:35,840 --> 00:02:39,440
Ljudi æe zbija sve uèiniti
da bi dospjeli u lokalne novine.
48
00:02:39,520 --> 00:02:41,520
Bilo je zabavno.
49
00:02:41,720 --> 00:02:43,720
Bilo je smiješno.
50
00:02:44,120 --> 00:02:46,120
Vidiš?
51
00:02:51,520 --> 00:02:53,280
Neka mu sad izvade putovnicu.
52
00:02:53,440 --> 00:02:55,440
10 g. bi morao imati tu fotku.
53
00:02:57,320 --> 00:02:58,480
Evo je.
54
00:02:58,760 --> 00:02:59,800
Slušam.
55
00:02:59,880 --> 00:03:01,240
Ako si ateist...
-Jesam.
56
00:03:01,360 --> 00:03:06,360
I ne vjeruješ u zagrobni život,
ako ne vjeruješ u raj i pakao,
57
00:03:06,720 --> 00:03:09,600
zašto ne bi ubijao i silovao koliko želiš?
58
00:03:10,240 --> 00:03:11,240
To i radim.
59
00:03:11,320 --> 00:03:12,200
Molim?
60
00:03:12,520 --> 00:03:16,360
Silujem i ubijam koliko želim,
a to je ama baš nimalo.
61
00:03:17,560 --> 00:03:18,720
Jer imam savjest.
62
00:03:19,560 --> 00:03:22,560
Ali èemu sve to ako je smrt kraj.
63
00:03:22,640 --> 00:03:24,200
Èemu što?
-Èemu živjeti?
64
00:03:24,280 --> 00:03:26,280
Bolje je da se ubiješ.
65
00:03:26,400 --> 00:03:30,400
Ako gledaš film i zbilja uživaš,
neki s Kevinom Hartom...
66
00:03:30,840 --> 00:03:31,680
Aha.
67
00:03:31,800 --> 00:03:34,440
I shvatiš da æe film završiti,
68
00:03:34,720 --> 00:03:38,360
zakljuèiš li da ga nema smisla gledati
pa ga ugasiš?
69
00:03:38,840 --> 00:03:40,520
Ne jer ga mogu opet gledati.
70
00:03:40,720 --> 00:03:43,520
Život je dragocjen
jer ga ne možeš opet gledati.
71
00:03:43,840 --> 00:03:47,960
Vjeruj u zagrobni život ako ti je
tako lakše. To ne znaèi da postoji.
72
00:03:48,080 --> 00:03:51,080
Ali kad shvatiš da neæeš živjeti vjeèno,
73
00:03:51,160 --> 00:03:54,120
tad shvatiš koliko je život magièan.
74
00:03:54,720 --> 00:03:56,800
Jednom æeš æeš posljednji obrok,
75
00:03:56,880 --> 00:04:00,200
ponjušiti posljednji cvijet,
zagrliti prijatelja.
76
00:04:00,280 --> 00:04:03,240
Neæeš znati da je posljednji put.
77
00:04:03,320 --> 00:04:08,200
Zato u sve moraš unijeti strast
i uživati u vremenu koje si dobila
78
00:04:08,480 --> 00:04:10,880
jer drugo neæeš dobiti.
79
00:04:12,520 --> 00:04:14,880
<i>Ludu vožnju 2</i> gledala sam pet puta.
80
00:04:15,400 --> 00:04:17,840
Onda ne tratiš život.
-Ne.
81
00:04:17,920 --> 00:04:18,880
Ne.
82
00:04:19,520 --> 00:04:21,920
Volim sve u vezi s Kevinom Hartom.
83
00:04:22,200 --> 00:04:24,200
Njegov humor, komediju,
84
00:04:25,000 --> 00:04:26,520
film...
-Uglavnom komedije.
85
00:04:26,600 --> 00:04:27,640
Uglavnom, da.
86
00:04:28,160 --> 00:04:29,440
Ako ti to pomaže...
87
00:04:30,040 --> 00:04:32,200
Hvala što si došla do mene.
-Nema na èemu.
88
00:04:36,520 --> 00:04:38,520
Aha.
89
00:04:46,240 --> 00:04:48,400
Ovo je pogreb Juliana Kanea?
90
00:04:48,600 --> 00:04:49,680
Završio je.
91
00:04:50,400 --> 00:04:51,360
Roðak ste mu?
92
00:04:51,920 --> 00:04:53,920
Prijatelj.
93
00:04:54,000 --> 00:04:57,960
Nije bilo dobro. Strašno malo ljudi.
Nadam se da moj neæe biti takav.
94
00:04:58,320 --> 00:04:59,160
Da.
95
00:04:59,280 --> 00:05:02,760
Veselim se ovom, a onda ovako.
To je depresivno.
96
00:05:03,240 --> 00:05:06,160
Možda æe iduæi biti zabavniji.
-Sumnjam.
97
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
Mrtva beba.
98
00:05:23,640 --> 00:05:24,600
Prijatelj?
99
00:05:25,120 --> 00:05:27,880
Aha, tip s kojim sam radio.
100
00:05:28,040 --> 00:05:29,480
Žao mi je.
101
00:05:29,760 --> 00:05:32,280
Ne udiši ovaj dim. Urokat æeš se do jaja.
102
00:05:32,920 --> 00:05:34,920
Vjeruj mi.
103
00:05:38,720 --> 00:05:40,720
Zdravo.
-Propustio sam to.
104
00:05:41,040 --> 00:05:42,080
Svi su.
105
00:05:42,680 --> 00:05:43,640
Nije važno.
106
00:05:44,600 --> 00:05:46,600
Kako si?
107
00:05:46,640 --> 00:05:48,640
Dobro.
108
00:05:50,720 --> 00:05:53,280
Bolnièarka koja se brine za mog tatu,
109
00:05:53,360 --> 00:05:55,680
pozvat æu je na spoj.
110
00:05:56,800 --> 00:05:58,800
Super!
-Da?
111
00:05:59,040 --> 00:05:59,880
Da!
112
00:06:00,520 --> 00:06:01,560
Našla je dobrog.
113
00:06:01,640 --> 00:06:04,000
Još nije pristala.
114
00:06:04,280 --> 00:06:07,480
Hoæe. Bila bi luda da ne pristane.
115
00:06:08,400 --> 00:06:12,160
Neæeš imati vremena za mene
kad se opet s nekim spojiš.
116
00:06:12,240 --> 00:06:13,120
Ne budali.
117
00:06:13,520 --> 00:06:14,600
Vjeruj mi.
118
00:06:14,840 --> 00:06:18,560
Nijedna žena ne želi da joj se deèko druži
s nekim kakva sam ja.
119
00:06:19,400 --> 00:06:21,400
Kakva si ti?
120
00:06:21,520 --> 00:06:23,520
Jako dobra osoba.
121
00:06:29,080 --> 00:06:31,080
Vidimo se.
-Vidimo se.
122
00:07:01,840 --> 00:07:03,840
Zdravo, tata.
123
00:07:10,160 --> 00:07:12,400
Vojnici su danas opet bili ovdje.
124
00:07:18,160 --> 00:07:19,120
Jesu li?
125
00:07:19,640 --> 00:07:20,600
Aha.
126
00:07:21,640 --> 00:07:22,600
Tražili su me.
127
00:07:23,520 --> 00:07:25,520
Skrio sam se.
128
00:07:28,040 --> 00:07:30,040
Britanci ili Nijemci?
129
00:07:30,840 --> 00:07:32,840
Nijemci.
130
00:07:34,320 --> 00:07:35,320
Nacisti?
131
00:07:36,240 --> 00:07:37,080
Aha.
132
00:07:38,240 --> 00:07:40,760
Pritaji se dok ne završi rat.
133
00:07:44,120 --> 00:07:46,120
Dobar si ti djeèak.
134
00:07:46,760 --> 00:07:48,760
Jesam?
-Jesi.
135
00:07:52,240 --> 00:07:53,200
Kako se zovem?
136
00:07:53,800 --> 00:07:54,760
Charlie.
137
00:07:55,520 --> 00:07:56,560
Da.
138
00:07:57,320 --> 00:07:59,320
Otkud me poznaješ?
139
00:08:00,440 --> 00:08:02,480
Katkad navratiš ovamo.
140
00:08:03,760 --> 00:08:05,760
Da, katkad navratim.
141
00:08:16,600 --> 00:08:18,600
Ti si moj sin.
142
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Jesam.
143
00:08:24,120 --> 00:08:26,600
Crtao si po tapetama?
144
00:08:29,200 --> 00:08:30,400
Jesam.
145
00:08:31,120 --> 00:08:32,080
Sa sedam godina.
146
00:08:32,960 --> 00:08:34,960
Sjeæaš se toga?
147
00:08:36,440 --> 00:08:37,760
Mama je bijesna.
148
00:08:38,400 --> 00:08:40,400
Bila je.
149
00:08:40,560 --> 00:08:42,560
Bez brige.
150
00:08:42,920 --> 00:08:44,920
Imam još tapeta u šupi.
151
00:08:45,840 --> 00:08:47,840
Sutra æu to.
152
00:08:49,560 --> 00:08:50,760
Veæ jesi, tata.
153
00:08:51,040 --> 00:08:52,560
Iduæi dan.
154
00:08:52,640 --> 00:08:53,480
Da.
155
00:08:54,440 --> 00:08:56,440
Sutra æu to.
156
00:08:59,920 --> 00:09:01,920
Volim te, tata.
157
00:09:03,920 --> 00:09:05,920
Gej.
158
00:09:13,320 --> 00:09:16,080
Nagnite se naprijed.
159
00:09:26,760 --> 00:09:28,000
Tako.
160
00:09:28,720 --> 00:09:30,720
Ne želim više ovo.
161
00:09:31,120 --> 00:09:32,240
Ne vidim smisao.
162
00:09:32,760 --> 00:09:37,440
Terapija vam pomaže
da se nosite s osjeæajima.
163
00:09:37,680 --> 00:09:38,520
Kako?
164
00:09:38,920 --> 00:09:41,920
Postavljate pitanje,
što znaèi da želite rješenje.
165
00:09:42,120 --> 00:09:44,120
Želim?
-To je sjajno pitanje.
166
00:09:44,240 --> 00:09:46,240
Sjajno pitanje, Tony.
167
00:09:46,720 --> 00:09:53,200
Želimo promijeniti negativno ponašanje
koje pridonosi problemima.
168
00:09:53,400 --> 00:09:54,520
Koje ponašanje?
169
00:09:54,600 --> 00:09:56,760
Rekli ste da želite kazniti svijet
170
00:09:56,840 --> 00:09:58,480
zbog svoga gubitka.
-Da.
171
00:09:58,720 --> 00:10:01,560
Neki zaslužuju kaznu, ukljuèujuæi mene.
172
00:10:01,800 --> 00:10:05,040
Mislio sam da ja mogu kažnjavati,
173
00:10:05,120 --> 00:10:08,280
ali pogrešno sam mislio da su svi šupci,
174
00:10:08,560 --> 00:10:09,400
a nisu.
175
00:10:10,120 --> 00:10:11,480
Neki su dobri.
176
00:10:11,560 --> 00:10:15,440
Tajna je u tom razlikovanju
dobrih od šupaka,
177
00:10:16,000 --> 00:10:18,040
ali šupci su lukavi.
Glume dobrotu,
178
00:10:18,120 --> 00:10:20,120
glume da im je stalo.
179
00:10:20,200 --> 00:10:21,160
Ti si šupak.
180
00:10:21,760 --> 00:10:23,760
Znaèi, lukav sam.
181
00:10:24,520 --> 00:10:26,520
Da.
182
00:10:28,440 --> 00:10:30,440
Želiš kazniti mene?
-Ne
183
00:10:30,480 --> 00:10:31,480
Ne?
-Ne.
184
00:10:31,560 --> 00:10:34,600
Jednostavno te više ne trebam.
185
00:10:34,680 --> 00:10:36,680
Ne...
186
00:10:37,240 --> 00:10:39,240
Ne trebam te više.
187
00:10:39,520 --> 00:10:40,360
Dobro.
188
00:10:40,520 --> 00:10:42,520
Nisi grozan.
189
00:10:43,320 --> 00:10:44,280
Nisi Hitler.
190
00:10:45,240 --> 00:10:46,240
Samo si budala.
191
00:10:46,480 --> 00:10:48,480
Budala si.
192
00:10:49,040 --> 00:10:50,200
Je li ti sad lakše?
193
00:10:50,680 --> 00:10:52,680
Jest. Možda u ovom ima neèeg.
194
00:10:52,760 --> 00:10:54,840
Da. Totalni si kreten.
195
00:10:55,640 --> 00:10:57,640
Konj. Pizdurina.
196
00:10:59,720 --> 00:11:02,680
Tvoj šurjak Matt mi je rekao za tebe
197
00:11:04,520 --> 00:11:06,040
i mislili smo...
198
00:11:06,120 --> 00:11:08,680
Pristao sam na to, ne znam zašto.
199
00:11:08,760 --> 00:11:10,520
Znao sam da si kreten.
200
00:11:10,600 --> 00:11:12,960
Ali mislio sam...
-Njemu ovo pomaže
201
00:11:13,040 --> 00:11:15,440
sad kad mu brak odlazi kvragu.
202
00:11:15,520 --> 00:11:16,360
Molim?
203
00:11:17,400 --> 00:11:19,400
Oprosti. Zloèest sam.
204
00:11:34,800 --> 00:11:38,640
Je li sve u redu s tobom i Jill?
-Molim?
205
00:11:39,080 --> 00:11:41,200
Psihijatar kaže da imate problema.
206
00:11:41,680 --> 00:11:44,000
Nije ti trebao reæi.
-Znam, pizda je.
207
00:11:44,760 --> 00:11:46,760
Imate?
208
00:11:47,320 --> 00:11:49,320
Imamo.
209
00:11:49,520 --> 00:11:51,680
Ali radite na tome?
210
00:11:51,760 --> 00:11:53,360
Trudimo se.
211
00:11:53,440 --> 00:11:55,520
Neæete se razvesti?
212
00:11:55,600 --> 00:11:57,200
Samo...
-Možda.
213
00:11:57,280 --> 00:11:58,160
Zbilja?
214
00:11:58,320 --> 00:11:59,280
Ma što...
215
00:11:59,400 --> 00:12:03,280
Zbilja te èudi
što i drugi imaju probleme, Tony?
216
00:12:03,560 --> 00:12:05,200
Svatko ih ima.
217
00:12:05,400 --> 00:12:07,280
Veæina ljudi to zadrži za sebe.
218
00:12:07,360 --> 00:12:10,240
Ne blebeæu o tome kao ti,
ali svatko ima sranja.
219
00:12:10,320 --> 00:12:12,480
Kad iduæi put budeš grub
220
00:12:12,560 --> 00:12:15,520
prema konobarici ili nekog rastužiš
221
00:12:15,600 --> 00:12:19,400
jer kažeš nešto glupo,
sjeti se da su možda pali ispit
222
00:12:19,480 --> 00:12:22,080
ili doznali da im mama ima rak.
223
00:12:23,240 --> 00:12:25,800
A George?
-Misliš da ne razmišljam o tome?
224
00:12:26,360 --> 00:12:30,480
Ništa ne zna. Više je zabrinut
što je njegov tetak poremeæen
225
00:12:30,600 --> 00:12:32,320
i prijeti da æe ubiti sebe i druge.
226
00:12:32,400 --> 00:12:36,040
Reci mu da se ne mora brinuti zbog toga.
227
00:12:36,160 --> 00:12:37,680
To se neæe dogoditi.
228
00:12:37,760 --> 00:12:40,760
Neæu mu reæi nešto
što æe možda poslije ispasti laž.
229
00:12:40,840 --> 00:12:42,840
Neæu se ubiti.
230
00:12:44,920 --> 00:12:46,920
Dobro.
231
00:12:47,720 --> 00:12:48,640
Žao mi je.
232
00:12:49,040 --> 00:12:49,960
Nisi znao.
233
00:12:50,720 --> 00:12:52,720
Ne zbog ovog.
234
00:12:53,840 --> 00:12:55,840
Zbog svega.
235
00:12:56,600 --> 00:12:58,600
Što sam jebeni davež.
236
00:13:01,840 --> 00:13:03,000
Volim ovaj posao.
237
00:13:03,760 --> 00:13:06,360
Bolje sam ga radio. Trudio sam se.
238
00:13:06,640 --> 00:13:08,640
Ali...
239
00:13:10,080 --> 00:13:12,080
Volim tu raditi.
240
00:13:13,200 --> 00:13:15,200
Èak i s ovim budalama.
241
00:13:15,640 --> 00:13:16,920
I sitnice jesu važne.
242
00:13:17,240 --> 00:13:21,680
Usrane male besplatne lokalne novine.
243
00:13:22,360 --> 00:13:24,360
Ubiješ nekoliko minuta.
244
00:13:24,680 --> 00:13:26,680
Pozitivno.
245
00:13:27,200 --> 00:13:30,760
Osmjehneš se jer je netko
spasio slijepu maèku.
246
00:13:30,880 --> 00:13:36,120
Svatko bi se bar jedanput
trebao naæi u lokalnim novinama.
247
00:13:36,920 --> 00:13:38,920
"Bio sam ovdje."
248
00:13:40,080 --> 00:13:42,080
To je dražesno.
249
00:13:45,280 --> 00:13:46,120
Hvala, Lenny!
250
00:13:47,160 --> 00:13:48,080
Na èemu?
251
00:13:48,320 --> 00:13:50,320
Što me lišavaš stresa.
252
00:13:50,840 --> 00:13:54,680
Daješ mi da ti stišæem vrat.
Dobar si prijatelj.
253
00:13:55,920 --> 00:13:57,920
Nema na èemu.
254
00:13:58,080 --> 00:13:59,280
Super si, Sandy.
255
00:14:00,000 --> 00:14:02,080
Pametna si, zainteresirana.
256
00:14:02,280 --> 00:14:04,280
Nemoj to izgubiti.
257
00:14:04,440 --> 00:14:06,440
Možeš što poželiš.
258
00:14:07,920 --> 00:14:09,000
Kath.
259
00:14:09,920 --> 00:14:11,520
Hvala što me živciraš.
260
00:14:11,760 --> 00:14:12,720
Svaki dan.
261
00:14:13,240 --> 00:14:14,080
Baš svaki.
262
00:14:15,240 --> 00:14:17,240
Tvoja banalna pitanja
263
00:14:17,440 --> 00:14:19,440
odvraæaju mi misli.
264
00:14:21,480 --> 00:14:23,480
Hvala.
265
00:14:24,480 --> 00:14:25,720
Ne znam što govori.
266
00:14:25,880 --> 00:14:27,880
Mislim da je ljubazan.
267
00:14:29,120 --> 00:14:30,280
To je još èudnije.
268
00:14:31,120 --> 00:14:33,600
I hvala tebi, Matte.
269
00:14:34,240 --> 00:14:36,240
Hvala što nisi odustao.
270
00:14:37,880 --> 00:14:43,400
To je sigurno bilo kao da ljutitog štakora
pokušavaš spasiti iz klopke.
271
00:14:45,240 --> 00:14:47,560
To je za njegovo dobro,
što on to ne zna
272
00:14:47,640 --> 00:14:49,640
jer više nikom ne vjeruje
273
00:14:50,680 --> 00:14:52,680
pa zato grize.
274
00:14:53,320 --> 00:14:57,760
Ne možeš promijeniti svijet,
ali možeš sebe.
275
00:15:00,560 --> 00:15:02,560
Potrudit æu se oko toga.
276
00:15:03,560 --> 00:15:04,680
Ostat æu ovdje.
277
00:15:05,080 --> 00:15:07,480
Onda sam pobijedio?
278
00:15:08,680 --> 00:15:09,520
Pobijedio?
279
00:15:09,600 --> 00:15:13,720
Održao sam te na životu dovoljno
da shvatiš da opet možeš biti sretan.
280
00:15:14,720 --> 00:15:19,200
Ne znam za sreæu,
ali više mi ne moraš uzimati vezice.
281
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Dobro.
282
00:15:23,440 --> 00:15:26,560
Natrag na posao,
osim ako ne moraš nekamo iæi.
283
00:15:26,720 --> 00:15:28,720
Moram nekamo iæi.
284
00:15:31,800 --> 00:15:33,800
Vratio si se.
285
00:15:33,840 --> 00:15:35,840
Zdravo.
286
00:15:37,720 --> 00:15:40,240
Bi li htjela izaæi sa mnom
287
00:15:40,800 --> 00:15:41,640
na piæe
288
00:15:42,040 --> 00:15:44,040
ili ruèak?
289
00:15:46,720 --> 00:15:47,880
Više nisam lud.
290
00:15:48,400 --> 00:15:49,240
Malo jesam.
291
00:15:50,320 --> 00:15:52,520
Ne više od drugih.
292
00:15:52,600 --> 00:15:54,600
Ne znam je li to u redu.
293
00:15:54,960 --> 00:15:56,960
Dobro.
294
00:15:57,840 --> 00:15:59,960
Mogu li reæi da æu razmisliti?
295
00:16:00,080 --> 00:16:00,960
Aha.
296
00:16:01,440 --> 00:16:02,440
To je u redu.
297
00:16:02,880 --> 00:16:04,880
Razmisli, to je dobro.
298
00:16:05,120 --> 00:16:06,040
Ima nade.
299
00:16:06,640 --> 00:16:08,640
Nada je sve.
300
00:16:10,840 --> 00:16:12,840
Ne znam što bih rekla.
-Reci da.
301
00:16:33,880 --> 00:16:35,880
Pozvao sam je na spoj.
302
00:16:36,480 --> 00:16:37,400
Bolnièarku?
303
00:16:38,200 --> 00:16:39,680
Sjajno!
304
00:16:39,840 --> 00:16:42,080
Razmišlja o tome.
305
00:16:45,440 --> 00:16:47,440
Kako si ti?
306
00:16:47,640 --> 00:16:49,640
Mislim...
307
00:16:49,800 --> 00:16:51,800
Jesi li...
308
00:16:52,040 --> 00:16:54,040
Sretna?
-Da.
309
00:16:55,760 --> 00:16:57,760
Jesam.
310
00:16:58,520 --> 00:17:01,520
Imala sam krasan život sa Stanom.
311
00:17:02,920 --> 00:17:04,920
Imam sve te uspomene.
312
00:17:05,920 --> 00:17:08,200
Ionako jesmo samo to, uspomene.
313
00:17:10,320 --> 00:17:14,000
I Stan je krasno živio i sad više ne pati.
314
00:17:14,840 --> 00:17:16,840
I ne zna da je gotovo.
315
00:17:17,720 --> 00:17:19,720
Ja znam.
316
00:17:20,720 --> 00:17:23,480
Ali radije æu živjeti
tako da mi nedostaje,
317
00:17:24,120 --> 00:17:26,120
nego da ja nedostajem njemu.
318
00:17:26,160 --> 00:17:27,600
Toliko ga volim.
319
00:17:28,040 --> 00:17:30,040
Ništa ne bih promijenila.
320
00:17:31,040 --> 00:17:35,320
Kad bih promijenila bilo što,
možda bih propustila nešto
321
00:17:35,400 --> 00:17:38,120
kamo me ta loša stvar odvela.
322
00:17:38,240 --> 00:17:39,760
Ni zbog èega se ne kaj
323
00:17:40,120 --> 00:17:45,520
i ne misli da bi nešto mogao promijeniti
kad bi se vratio u prošlost.
324
00:17:47,040 --> 00:17:53,240
Vratio bih se u 1998. i udario
Gavina Tilleya što je pogledao Lisu.
325
00:17:54,120 --> 00:17:57,560
Što ju je pogledao?
-Namignuo joj je.
326
00:17:59,480 --> 00:18:02,360
Ignorirala je to,
pravio sam se da nisam vidio.
327
00:18:02,440 --> 00:18:04,880
Znao sam da ga ne smijem udariti,
328
00:18:06,040 --> 00:18:11,160
ali mislim da mi je i bilo neugodno
što sam ljubomoran zbog neèeg.
329
00:18:11,440 --> 00:18:14,000
Sad bi mi bilo draže da sam ga udario.
330
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
Ulovio sam se
331
00:18:19,160 --> 00:18:24,280
kako na poslu govorim da vrijedi živjeti
prvi put otkako je Lisa umrla.
332
00:18:25,400 --> 00:18:27,400
Ti si kriva za to.
333
00:18:29,400 --> 00:18:32,400
Odluèio sam da æu nastaviti ovako,
334
00:18:33,800 --> 00:18:36,400
govoriti i raditi što želim,
335
00:18:36,880 --> 00:18:41,320
ali kažnjavat æu samo one koji zaslužuju
i upotrebljavati moæ za dobro.
336
00:18:43,760 --> 00:18:48,000
Jer kad sam govorio i radio
toèno ono što sam htio
337
00:18:48,840 --> 00:18:53,280
uvijek je bilo bolje
kad je to bilo opravdano.
338
00:18:54,480 --> 00:18:56,480
Shvaæaš? Ako si dobar
339
00:18:56,840 --> 00:19:01,200
i kad èiniš što želiš,
to je isto kao da èiniš dobro.
340
00:19:03,120 --> 00:19:06,720
Jesi dobar i zbilja bi mi bio draže
kad se ne bi ubio.
341
00:19:08,640 --> 00:19:10,640
To bi bila šteta.
342
00:19:12,120 --> 00:19:14,120
Možda ne voliš živjeti,
343
00:19:14,320 --> 00:19:16,320
ali svijet je bolji zbog tebe.
344
00:19:18,640 --> 00:19:19,800
Nemoj odustati
345
00:19:20,040 --> 00:19:22,040
jer bi tad oni pobijedili.
346
00:19:23,040 --> 00:19:25,040
A njih je sve više.
347
00:19:25,080 --> 00:19:25,920
Koga?
348
00:19:26,040 --> 00:19:28,720
Šupaka kakav je jebeni Gavin Tilley!
349
00:19:30,720 --> 00:19:32,720
Jebeni Gavin Tilley!
350
00:19:59,520 --> 00:20:03,320
ZA PATA, HVALA
351
00:21:19,200 --> 00:21:23,440
ZA ROBBIEJA. NISAM UBOJICA,
SAMO ŽELIM DA BUDEŠ DOBAR
352
00:21:41,760 --> 00:21:44,840
BRIANOV ŽIVOT
353
00:22:26,920 --> 00:22:30,800
KEVIN HART
NAJSMJEŠNIJI ÈOVJEK U AMERICI
354
00:23:16,360 --> 00:23:20,600
STARAÈKI DOM JESENSKO LIŠÆE
355
00:23:30,000 --> 00:23:31,440
Ideš na piæe s njim?
356
00:23:31,560 --> 00:23:33,560
Ne znam.
357
00:23:33,800 --> 00:23:34,720
Sviða ti se?
358
00:23:35,800 --> 00:23:41,040
Znaš, ovim poslom bavim se veæ 25 godina.
359
00:23:41,200 --> 00:23:45,040
Viðala sam usamljene,
ljude koji umiru, pate,
360
00:23:45,120 --> 00:23:47,360
koji nemaju ništa...
361
00:23:48,120 --> 00:23:51,720
Ali nisam vidjela nikog
tko je tužan kao on.
362
00:23:52,640 --> 00:23:54,640
A sam je sebi to uèinio.
363
00:23:55,320 --> 00:23:58,160
Kao da pokušava skameniti srce
364
00:23:58,240 --> 00:24:00,600
kako više ništa ne bi osjeæao
365
00:24:00,680 --> 00:24:02,680
jer mu je to...
366
00:24:02,920 --> 00:24:04,920
vrlo bolno.
367
00:24:05,720 --> 00:24:06,560
A opet,
368
00:24:07,400 --> 00:24:09,400
svejedno me nasmijava.
369
00:24:14,040 --> 00:24:16,040
Zdravo.
-Zdravo.
370
00:24:17,960 --> 00:24:20,120
Hajdemo na piæe.
371
00:24:20,680 --> 00:24:22,040
Zbilja?
-Aha.
372
00:24:22,120 --> 00:24:24,120
U pivnicu ili...
-Hvala.
373
00:24:25,120 --> 00:24:27,120
Oprosti.
374
00:24:27,320 --> 00:24:29,320
Hej!
-Što je?
375
00:24:31,040 --> 00:24:32,200
Jesi ljudsko biæe.
376
00:24:33,040 --> 00:24:35,040
Trudim se biti.
377
00:26:03,760 --> 00:26:05,760
Prijevod titlova: Ivan Zoriæ
378
00:26:08,760 --> 00:26:12,760
Preuzeto sa www.titlovi.com
379
00:26:13,305 --> 00:27:13,495
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm