"Code Geass" Suterareta kamen

ID13200619
Movie Name"Code Geass" Suterareta kamen
Release Namewebrip
Year2008
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID1267972
Formatsrt
Download ZIP
Download Code Geass.S02E07.srt
1 00:00:01,000 --> 00:00:04,240 Świat kłamie. 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,760 "Nie zabijaj", "nie kradnij", 3 00:00:06,880 --> 00:00:10,200 "nie oszukuj", "nie pożądaj żony bliźniego swego". 4 00:00:10,320 --> 00:00:13,400 To wszystko kłamstwa. Zwykłe iluzje. 5 00:00:13,520 --> 00:00:17,080 Słabi nie chcą, aby ich zabijać ani okradać. 6 00:00:17,200 --> 00:00:21,840 Uciekają w ułudę sprawiedliwości i moralności. 7 00:00:21,960 --> 00:00:25,160 Ale zgodnie z prawem istnienia silni pożerają słabych. 8 00:00:25,280 --> 00:00:28,480 I my będziemy się żywić. Ludźmi, bogactwem, władzą. 9 00:00:28,600 --> 00:00:30,440 Całym światem! 10 00:00:30,560 --> 00:00:35,680 My, Brytyjczycy, wykorzenimy kłamstwa, pozostanie tylko prawda. 11 00:00:35,800 --> 00:00:37,920 Niech żyje Brytania! 12 00:00:38,040 --> 00:00:43,600 Niech żyje Brytania! 13 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org 14 00:02:16,480 --> 00:02:18,760 ODCINEK 7 PORZUCONA MASKA 15 00:02:24,960 --> 00:02:26,840 Wyglądało, jakbyś miał koszmar. 16 00:02:28,120 --> 00:02:29,440 No tak. 17 00:02:29,560 --> 00:02:31,800 Co się wczoraj wydarzyło? 18 00:02:31,920 --> 00:02:32,960 Nic. 19 00:02:33,840 --> 00:02:36,360 Czy mówiłem coś przez sen? 20 00:02:37,720 --> 00:02:39,640 Nunnally... 21 00:02:42,079 --> 00:02:45,000 Nic nie mówiłeś, bracie. 22 00:02:45,680 --> 00:02:46,880 Zupełnie nic. 23 00:02:47,000 --> 00:02:48,240 Rozumiem. 24 00:02:49,800 --> 00:02:53,400 Nunnally ma własną wizję przyszłości i zmiany świata. 25 00:02:53,520 --> 00:02:57,079 Ale ona nie pokrywa się z moją i planami Zero. 26 00:02:59,400 --> 00:03:01,840 Przynajmniej jest bezpieczna. 27 00:03:01,960 --> 00:03:05,400 Chronią ją siły Brytanii oraz Suzaku. 28 00:03:06,440 --> 00:03:09,600 Jest moim wrogiem, ale wierzę, że o nią zadba. 29 00:03:09,720 --> 00:03:12,960 Kiedyś miałem nadzieję, że będzie ją chronił. 30 00:03:13,080 --> 00:03:15,560 Dla mnie to już niemożliwe. 31 00:03:15,680 --> 00:03:18,760 Spójrz. Ponoć ta świątynia ma tysiąc lat. 32 00:03:18,880 --> 00:03:21,360 Widziałaś pistolety na wodę? 33 00:03:21,480 --> 00:03:23,520 Miałem po jednym dla każdego. 34 00:03:23,640 --> 00:03:24,760 Co to za rzeczy? 35 00:03:24,880 --> 00:03:28,280 Siatki, świece, peruki, fajerwerki i tamburyn. 36 00:03:28,400 --> 00:03:31,079 Na szkolną wycieczkę? 37 00:03:31,200 --> 00:03:33,560 Wszystko zaplanowałam. To mój drugi raz. 38 00:03:33,680 --> 00:03:35,200 Dobrze. 39 00:03:38,079 --> 00:03:39,520 Coś nie tak, Lulu? 40 00:03:40,560 --> 00:03:43,240 - Wyglądasz na przybitego. - To nic. 41 00:03:43,360 --> 00:03:46,160 Nie możesz się doczekać wycieczki? 42 00:03:46,880 --> 00:03:48,680 Właśnie tak. 43 00:03:48,800 --> 00:03:50,880 Jesteś jak małe dziecko. 44 00:03:54,440 --> 00:03:58,920 Za chwilę rozpocznie się przemówienie nowej gubernator. 45 00:03:59,040 --> 00:04:01,840 Uczniowie są proszeni o zebranie się w auli. 46 00:04:03,280 --> 00:04:04,800 Witam wszystkich. 47 00:04:05,440 --> 00:04:07,360 Jestem Nunnally vi Britannia, 48 00:04:07,480 --> 00:04:11,000 87. w linii sukcesji do tronu cesarskiego. 49 00:04:11,760 --> 00:04:15,240 Obejmuję urząd gubernatora Strefy 11, 50 00:04:15,360 --> 00:04:19,079 zastępując zmarłego księcia Calaresa. 51 00:04:19,920 --> 00:04:22,920 Nie widzę ani nie chodzę. 52 00:04:23,040 --> 00:04:26,200 - Będę polegać na was... - Taka młoda gubernatorka? 53 00:04:26,320 --> 00:04:28,120 Księżniczka. 54 00:04:28,240 --> 00:04:30,160 Pomóżcie, abym mogła pomagać wam. 55 00:04:30,280 --> 00:04:33,200 - Pomóc jej? - Trudno jej nie lubić. 56 00:04:33,320 --> 00:04:35,120 Wiem, że to niespodziewane, 57 00:04:35,240 --> 00:04:37,960 ale liczę na współpracę w jednej sprawie. 58 00:04:38,840 --> 00:04:40,320 Chcę ponownie utworzyć 59 00:04:40,440 --> 00:04:44,040 Specjalny Region Administracyjny Japonia. 60 00:04:44,159 --> 00:04:47,200 - Niebywałe. - Co za samowola? 61 00:04:49,240 --> 00:04:52,480 W tym regionie Brytyjczycy i strefowcy 62 00:04:52,600 --> 00:04:53,920 byliby równi. 63 00:04:54,040 --> 00:04:57,159 Jedenastki mogłyby nazywać się Japończykami. 64 00:04:57,280 --> 00:05:00,680 - Już to słyszeliśmy. - Znów chcą nas oszukać? 65 00:05:00,800 --> 00:05:02,480 Służy jej Suzaku Kururugi. 66 00:05:02,600 --> 00:05:06,080 - On też jest Japończykiem. - Rycerz Księżniczki Rzeźniczki. 67 00:05:06,200 --> 00:05:07,640 Zdrajca zastrzelił Zero. 68 00:05:07,760 --> 00:05:11,600 Poprzednim razem doszło do tragicznych wydarzeń. 69 00:05:12,200 --> 00:05:14,880 Ale sam pomysł nie był błędem. 70 00:05:15,840 --> 00:05:18,520 Ja także pragnę stworzyć łagodniejszy świat. 71 00:05:20,320 --> 00:05:22,000 Czarnych Rycerzy proszę, 72 00:05:22,120 --> 00:05:24,520 aby wzięli udział w tworzeniu Regionu Japonia. 73 00:05:25,200 --> 00:05:27,160 - Znowu? - Tego jeszcze brakowało. 74 00:05:28,720 --> 00:05:32,720 Wierzę, że jeśli obie strony przyznają się do błędów, 75 00:05:32,840 --> 00:05:34,840 możemy je naprawić. 76 00:05:40,320 --> 00:05:44,040 Zaskoczyłaś mnie, mówiąc o Specjalnym Regionie. 77 00:05:44,159 --> 00:05:45,760 Suzaku... 78 00:05:45,880 --> 00:05:49,600 Zamiary Euphy nie były złe, prawda? 79 00:05:50,080 --> 00:05:53,040 Nie, to nie Euphy się myliła. 80 00:05:57,800 --> 00:06:01,040 Pasażerowie przesiadający się do linii ekspresowej 81 00:06:01,160 --> 00:06:03,360 proszeni są o przejście na peron trzeci. 82 00:06:03,480 --> 00:06:06,320 Przesiadka do linii Sen-Kyou na kolejnej stacji. 83 00:06:08,280 --> 00:06:10,640 To już zbędne. 84 00:06:10,760 --> 00:06:12,880 Zarówno Zero, jak i moja walka. 85 00:06:29,320 --> 00:06:30,560 STREFA 11 PORT YOKOSUKA 86 00:06:30,680 --> 00:06:34,480 Gubernator chce powtórzyć błędy Księżniczki Rzeźniczki. 87 00:06:34,600 --> 00:06:37,520 Żaden Japończyk nie weźmie w tym udziału. 88 00:06:37,640 --> 00:06:41,159 Zwabić pięknymi słowami i wszystkich zabić. Nie ma mowy. 89 00:06:41,280 --> 00:06:44,960 - To co mamy robić? - Stanąć do walki z Brytyjczykami. 90 00:06:45,080 --> 00:06:47,880 Z Rycerzy Mroku został nam tylko Guren. 91 00:06:48,000 --> 00:06:49,280 A Zero? 92 00:06:49,400 --> 00:06:50,680 Właśnie. 93 00:06:51,280 --> 00:06:54,200 - Pani Kaguya. - Tamaki ma rację. 94 00:06:54,320 --> 00:06:56,440 Ale gdzie jest Zero? 95 00:06:56,560 --> 00:06:59,080 Przyszłam tu specjalnie dla niego. 96 00:06:59,200 --> 00:07:02,760 Nawet do mnie nie napisał, gdy byłam w Federacji Chińskiej. 97 00:07:02,880 --> 00:07:04,880 Może zakręcił się przy innej? 98 00:07:05,000 --> 00:07:06,720 Nie pleć bzdur! 99 00:07:06,840 --> 00:07:08,640 To nieprawda. 100 00:07:08,760 --> 00:07:10,240 Nie szkodzi. 101 00:07:10,760 --> 00:07:13,400 Bohaterowie zawsze mają powodzenie. 102 00:07:13,520 --> 00:07:15,400 W końcu to dorosły mężczyzna. 103 00:07:15,520 --> 00:07:17,280 Co sugerujesz? 104 00:07:17,400 --> 00:07:20,560 Jesteś bardziej wyrozumiała, niż się wydajesz. 105 00:07:20,680 --> 00:07:23,240 Dziękuję, że dotrzymywałaś mu towarzystwa. 106 00:07:27,120 --> 00:07:28,760 Drobiazg. 107 00:07:29,800 --> 00:07:31,400 Tobie też dziękuję. 108 00:07:31,520 --> 00:07:32,560 Ja... 109 00:07:35,400 --> 00:07:37,840 My trzy wspieramy Zero. 110 00:07:38,840 --> 00:07:41,200 Jesteśmy jego damami dworu. 111 00:07:41,320 --> 00:07:42,320 Co, proszę? 112 00:07:43,520 --> 00:07:44,920 Czołem. 113 00:07:45,520 --> 00:07:46,960 Gdzie jest Suzaku? 114 00:07:47,080 --> 00:07:49,960 Wyszedł, żeby ścigać Czarnych Rycerzy. 115 00:07:50,080 --> 00:07:52,280 Byliśmy w trakcie badań. 116 00:07:52,400 --> 00:07:55,360 Cały Suzaku. 117 00:07:55,960 --> 00:07:58,200 Musimy dopracować Zdobywcę. 118 00:07:59,480 --> 00:08:00,800 Smakuje? 119 00:08:00,920 --> 00:08:04,360 Pasta z wasabi, cukru i kurkumy na chlebie żytnim. 120 00:08:05,960 --> 00:08:07,400 Cała ty. 121 00:08:13,400 --> 00:08:14,920 To wszystko... 122 00:08:15,040 --> 00:08:17,880 To wszystko było dla Nunnally. 123 00:08:25,720 --> 00:08:27,280 Witam wszystkich. 124 00:08:27,920 --> 00:08:30,320 Jestem Nunnally vi Britannia, 125 00:08:30,440 --> 00:08:33,840 87. w linii sukcesji do tronu cesarskiego. 126 00:08:33,960 --> 00:08:36,760 Obejmuję urząd gubernatora... 127 00:08:39,480 --> 00:08:41,720 Co z tobą? Uważaj! 128 00:08:45,800 --> 00:08:46,880 Mam dosyć. 129 00:08:52,480 --> 00:08:55,840 Nunnally mogła się zorientować, że ją okłamałem. 130 00:08:55,960 --> 00:08:59,240 Jednak oświadczyła, że chce kontynuować plan Euphy. 131 00:08:59,880 --> 00:09:01,880 Dlatego właśnie muszę... 132 00:09:02,640 --> 00:09:04,480 Miały być najpierw pieniądze. 133 00:09:04,600 --> 00:09:06,920 - Płać, śmieciu. - Frajer. 134 00:09:07,040 --> 00:09:08,600 Przestańcie, proszę. 135 00:09:08,720 --> 00:09:11,040 Też jesteście Jedenastkami. 136 00:09:11,160 --> 00:09:14,720 Jeśli chcesz towar, przynieś forsę. 137 00:09:18,000 --> 00:09:20,120 - Brytyjczyk? - Uczniak? 138 00:09:21,320 --> 00:09:24,320 Japończycy żerujący na rodakach. 139 00:09:24,800 --> 00:09:27,520 Pracujący dla Brytyjczyków. 140 00:09:28,600 --> 00:09:30,240 Nazywasz ich Japończykami? 141 00:09:30,840 --> 00:09:33,240 Nie chcemy litości Brytoli. 142 00:09:33,360 --> 00:09:34,920 Jesteśmy Jedenastkami. 143 00:09:35,040 --> 00:09:37,400 A tobie nic do tego. 144 00:09:37,520 --> 00:09:41,400 Ci ludzie zgodzili się mi pomagać. 145 00:09:41,520 --> 00:09:42,840 Mój drogi. 146 00:09:42,960 --> 00:09:44,920 Nie dotykaj mnie, śmieciu. 147 00:09:45,040 --> 00:09:48,240 - Co? - Na ziemię, rób pompki. 148 00:09:53,040 --> 00:09:54,120 Dobrze. 149 00:09:55,480 --> 00:09:57,200 Panie Kolchak, co pan robi? 150 00:09:57,840 --> 00:09:59,720 A ty tańcz dla mnie. 151 00:10:02,560 --> 00:10:03,480 Przysiady! 152 00:10:03,600 --> 00:10:05,200 Wyj! Klaszcz! 153 00:10:16,240 --> 00:10:19,680 Zrozumiem, jeśli tu nie wróci. 154 00:10:20,280 --> 00:10:23,240 Wystarczy, że pozostanie przy życiu. 155 00:10:24,680 --> 00:10:27,960 Błagam. Najłatwiej byłoby mu przestać być Zero. 156 00:10:29,040 --> 00:10:31,400 Mało to romantyczne, co? 157 00:10:32,080 --> 00:10:36,120 Niestety to doprowadzi do rozpadu Czarnych Rycerzy. 158 00:10:37,120 --> 00:10:40,160 Zero istnieje dla dobra Nunnally. 159 00:10:40,280 --> 00:10:42,840 Tak powiedział Lelouch, Marianne. 160 00:10:47,480 --> 00:10:51,080 - Gdzie Lelouch? - Nie wiem. Co się z nim dzieje? 161 00:10:56,360 --> 00:10:59,480 ODBUDOWA SHINJUKU OBSZAR PIĄTY 162 00:11:04,000 --> 00:11:05,640 Czułam, że tu będziesz. 163 00:11:07,880 --> 00:11:09,560 Tutaj narodził się Zero. 164 00:11:09,680 --> 00:11:12,360 Tutaj wszystko zacząłeś. 165 00:11:19,280 --> 00:11:21,320 Przyszłam ci powiedzieć... 166 00:11:23,000 --> 00:11:24,800 - To... - Refren. 167 00:11:25,440 --> 00:11:29,320 Wiesz, jak działa. Przywraca miłe wspomnienia. 168 00:11:29,440 --> 00:11:30,560 Jak możesz! 169 00:11:33,800 --> 00:11:35,920 Co z tego, że raz ci nie wyszło? 170 00:11:36,040 --> 00:11:38,400 Weź się w garść i obmyśl kolejny plan. 171 00:11:38,520 --> 00:11:40,400 Wydaj rozkazy, jak zawsze. 172 00:11:40,520 --> 00:11:44,400 Mam użyć Gurena? Robimy zwiad? Zrobię, co rozkażesz! 173 00:11:44,520 --> 00:11:45,760 Dobrze. 174 00:11:47,120 --> 00:11:48,400 Pociesz mnie. 175 00:11:54,440 --> 00:11:57,080 Kobieta może coś na to poradzić, prawda? 176 00:12:05,200 --> 00:12:06,360 Nie. 177 00:12:10,800 --> 00:12:12,520 Opamiętaj się! 178 00:12:12,640 --> 00:12:14,440 Jesteś Zero. 179 00:12:14,560 --> 00:12:17,280 Masz obowiązek kreować nasze marzenia! 180 00:12:17,400 --> 00:12:20,480 Więc proszę... Oszukuj nas, póki możesz. 181 00:12:21,080 --> 00:12:23,240 Bądź Zero całym swoim sercem. 182 00:12:23,360 --> 00:12:25,080 Graj swoją rolę jak nigdy. 183 00:12:38,640 --> 00:12:39,640 Rolo. 184 00:12:53,800 --> 00:12:57,440 Zapomniałem, że miałeś mnie pilnować. 185 00:12:57,560 --> 00:13:00,320 - Czemu nie odpuścisz? - Co? 186 00:13:00,440 --> 00:13:02,880 Dźwigasz na barkach wszystkie problemy. 187 00:13:03,000 --> 00:13:05,720 Zero, Czarni Rycerze, Nunnally... 188 00:13:05,840 --> 00:13:08,320 - Mylisz się. Nunnally... - Dla jej dobra. 189 00:13:09,920 --> 00:13:13,040 Jeśli Zero zniknie, do Strefy 11 wróci pokój. 190 00:13:13,160 --> 00:13:15,560 Znów będziesz zwykłym uczniem. 191 00:13:15,680 --> 00:13:18,000 - Możesz być szczęśliwy. - Ale... 192 00:13:18,120 --> 00:13:21,280 Czy pragnienie szczęścia to coś złego? 193 00:13:21,400 --> 00:13:25,080 Nikt nie ucierpi. Jeszcze nie jest za późno. 194 00:13:26,320 --> 00:13:27,920 Wszystko będzie dobrze. 195 00:13:28,040 --> 00:13:29,920 Obiecuję, że nie odejdę. 196 00:13:30,040 --> 00:13:32,680 Zostanę z tobą na zawsze, bracie. 197 00:13:34,400 --> 00:13:36,120 Powiedz, Nunnally. 198 00:13:36,240 --> 00:13:38,520 Dlaczego chciałaś 199 00:13:38,640 --> 00:13:42,120 zostać gubernatorką Strefy 11 po powrocie Zero. 200 00:13:42,880 --> 00:13:46,360 Bo całe życie byłam chroniona przez mojego brata. 201 00:13:47,000 --> 00:13:49,280 Nie wiem, gdzie teraz jest, 202 00:13:49,400 --> 00:13:52,440 ale wiem, że mnie obserwuje. 203 00:13:53,040 --> 00:13:57,360 Nie chcę podjąć żenującej decyzji, gdy na mnie patrzy. 204 00:14:00,040 --> 00:14:02,400 Jest cięższa, niż się wydaje. 205 00:14:03,640 --> 00:14:07,200 To dźwiganie na barkach losu Japończyków i świata. 206 00:14:08,360 --> 00:14:10,840 - Ale ktoś musi... - Tu armia brytyjska. 207 00:14:11,600 --> 00:14:14,400 Nazwa waszego statku i kurs są błędne. 208 00:14:14,520 --> 00:14:16,320 Natychmiast się zatrzymajcie. 209 00:14:16,440 --> 00:14:18,880 Przeprowadzimy inspekcję. 210 00:14:19,000 --> 00:14:21,160 - Znaleźli nas? - Niestety. 211 00:14:21,760 --> 00:14:24,600 Macie dziesięć minut na rozbrojenie 212 00:14:24,720 --> 00:14:26,600 i ustawienie się na pokładzie. 213 00:14:28,720 --> 00:14:31,680 No tak, wszyscy pojechali na wycieczkę. 214 00:14:31,800 --> 00:14:34,080 - Dołączymy do nich? - Nie. 215 00:14:34,200 --> 00:14:36,680 Pusta klatka będzie nawet lepsza. 216 00:14:44,200 --> 00:14:45,200 Co jest? 217 00:14:53,560 --> 00:14:56,320 - Cześć, Lulu. - Odpal kilka fajerwerków. 218 00:14:56,440 --> 00:14:57,840 Zostały z festiwalu. 219 00:14:57,960 --> 00:15:00,360 Co tu robicie? Nie pojechaliście? 220 00:15:01,080 --> 00:15:03,800 Nie chcieliśmy, żebyś zapłakał się na śmierć. 221 00:15:04,440 --> 00:15:07,200 Nieważne, gdzie spędzasz wakacje. 222 00:15:07,320 --> 00:15:09,240 - Ważne, z kim. - Właśnie. 223 00:15:10,200 --> 00:15:11,560 To jest... 224 00:15:12,040 --> 00:15:13,120 Żuraw? 225 00:15:13,680 --> 00:15:16,160 Sama zrobiłam. Ponoć spełnia marzenia. 226 00:15:17,920 --> 00:15:21,040 Nie wiem, kto mnie tego nauczył. 227 00:15:22,240 --> 00:15:23,800 Czego sobie życzyłaś? 228 00:15:23,920 --> 00:15:26,160 Częściowo już się spełniło. 229 00:15:26,280 --> 00:15:28,800 Chciałam wystrzelić fajerwerki ze wszystkimi. 230 00:15:28,920 --> 00:15:31,080 - Ze wszystkimi? - Z Niną, Kallen. 231 00:15:31,200 --> 00:15:33,760 - Z Suzaku. - Z tobą i Rolo. 232 00:15:34,760 --> 00:15:37,800 Zrobiłam jednego i tylko ty się zjawiłeś. 233 00:15:48,240 --> 00:15:52,080 Pamiętam, jak rozmawiałem kiedyś z Nunnally i Suzaku o tym, 234 00:15:52,840 --> 00:15:56,720 jaki kształt nadalibyśmy szczęściu, gdybyśmy mogli. 235 00:15:57,560 --> 00:15:58,960 Tak... 236 00:15:59,080 --> 00:16:03,080 Suzaku powiedział, że dla niego szczęście jest jak szkło. 237 00:16:03,200 --> 00:16:05,600 Zwykle go nie zauważasz, 238 00:16:05,720 --> 00:16:08,480 ale ono tam jest. 239 00:16:09,000 --> 00:16:11,800 Wystarczy nieznacznie zmienić punkt widzenia, 240 00:16:11,920 --> 00:16:14,200 żeby szkło odbiło światło. 241 00:16:14,320 --> 00:16:18,960 Nic bardziej wymownie nie przemawia za swoim istnieniem. 242 00:16:19,520 --> 00:16:22,880 Jeśli złożysz tysiąc żurawi, spełni się twoje życzenie. 243 00:16:23,000 --> 00:16:25,480 Czego ty byś sobie zażyczyła? 244 00:16:27,400 --> 00:16:29,560 Aby świat był spokojnym miejscem. 245 00:16:29,680 --> 00:16:32,800 Spokojny świat jest na wyciągnięcie ręki. 246 00:16:33,680 --> 00:16:35,960 Nie szkodzą mu fałszywe wspomnienia. 247 00:16:36,080 --> 00:16:38,000 Szkło jest przezroczyste. 248 00:16:38,120 --> 00:16:41,240 Zawsze. 249 00:16:41,360 --> 00:16:43,360 - Lulu? - Rozklejasz się? 250 00:16:44,600 --> 00:16:47,040 Poruszyła cię nasza przyjaźń? 251 00:16:47,160 --> 00:16:48,880 To urocze. 252 00:16:49,000 --> 00:16:51,600 Nieprawda. To nie tak. 253 00:16:54,000 --> 00:16:55,240 Słuchajcie. 254 00:16:55,960 --> 00:16:59,480 Obiecuję, że kiedyś wszyscy razem odpalimy tu fajerwerki. 255 00:16:59,960 --> 00:17:02,640 Przysięgam, że to powtórzymy. Wszyscy. 256 00:17:05,880 --> 00:17:10,880 Właśnie tak. Moja walka już nie dotyczy tylko Nunnally. 257 00:17:11,000 --> 00:17:12,200 Czas minął. 258 00:17:14,000 --> 00:17:15,040 Otworzyć ogień. 259 00:17:21,000 --> 00:17:24,200 Atakują. Wysadzić tankowiec. To zakłóci ich sonar. 260 00:17:24,319 --> 00:17:26,680 Trym 30 stopni w dół. Awaryjne zanurzenie. 261 00:17:26,800 --> 00:17:29,520 - Mamy kontakt z Zero? - Nadal nie odpowiada. 262 00:17:37,920 --> 00:17:41,240 Znów próbują uciec w głębinę. Wysłać Portmany 2. 263 00:17:47,480 --> 00:17:50,360 Sonar pasywny wykrył jednostki podwodne. 264 00:17:50,480 --> 00:17:52,920 Schodzimy głębiej. Jeśli nas znajdą, będzie po nas. 265 00:17:53,040 --> 00:17:54,400 ASROC, ognia. 266 00:18:04,520 --> 00:18:06,640 Bez paniki. Walą na oślep. 267 00:18:07,240 --> 00:18:09,200 Otoczyć ich, namierzyć cel. 268 00:18:09,320 --> 00:18:11,760 Wykurzymy ich stamtąd. 269 00:18:13,120 --> 00:18:14,120 Szlag. 270 00:18:14,240 --> 00:18:15,400 Nabieramy wody. 271 00:18:15,520 --> 00:18:18,360 - Todo. - Jeśli się ruszymy, złapią nas. 272 00:18:18,480 --> 00:18:20,200 - Musimy wytrzymać. - Ale... 273 00:18:21,720 --> 00:18:23,040 Wszyscy zginiemy! 274 00:18:23,160 --> 00:18:25,520 Q1, zgłoś się, odbiór. 275 00:18:25,640 --> 00:18:27,440 - Ten głos. - Zero! 276 00:18:30,000 --> 00:18:31,520 Trym 50 stopni w dół. 277 00:18:31,640 --> 00:18:33,280 Kurs na L14. 278 00:18:33,400 --> 00:18:34,880 Awaryjne zanurzenie. 279 00:18:35,480 --> 00:18:37,480 - Jest z nami. - Wreszcie! 280 00:18:43,040 --> 00:18:45,480 Kontynuować zrzut bomb głębinowych. 281 00:18:45,600 --> 00:18:47,720 Odpalić wszystkie torpedy przed siebie. 282 00:18:47,840 --> 00:18:50,080 Zapalniki na 40 sekund. 283 00:18:50,200 --> 00:18:51,400 Przed siebie? 284 00:18:51,880 --> 00:18:54,280 - Tam nie ma wrogów. - Spróbujmy. 285 00:18:54,840 --> 00:18:57,480 Macie lepsze pomysły? Zaufajmy mu. 286 00:18:58,360 --> 00:19:00,560 Odpalić wszystkie torpedy. 287 00:19:03,960 --> 00:19:06,680 Wróg wystrzelił torpedy. Namierzyliśmy go. 288 00:19:06,800 --> 00:19:09,760 Są w L14. Skupić ogień na tym punkcie. 289 00:19:09,880 --> 00:19:11,840 Gdy się wynurzą, przejmę ich. 290 00:19:11,960 --> 00:19:13,880 Salamandra do Delfina. 291 00:19:14,000 --> 00:19:17,160 Ostrzał na wskazany punkt. Przekazać namiary Portmanom. 292 00:19:17,840 --> 00:19:19,840 Przyjąłem. Zacieśniamy sieć. 293 00:19:19,960 --> 00:19:22,760 - Namierzyć cel. - Tu Salamandra. Potwierdzam. 294 00:19:22,880 --> 00:19:24,120 Cel namierzony. 295 00:19:24,240 --> 00:19:26,760 Wyrzutnie bomb głębinowych. W gotowości. 296 00:19:29,600 --> 00:19:32,160 Kotwice. Przygotować się na wstrząs. 297 00:19:54,680 --> 00:19:58,000 - Gaz? - Oczywiście, hydrat metanu. 298 00:19:59,200 --> 00:20:00,880 - Co to? - Wyporność. 299 00:20:05,640 --> 00:20:07,840 Sir Kururugi. To gaz! 300 00:20:07,960 --> 00:20:08,880 Gaz? 301 00:20:12,680 --> 00:20:15,080 - Ster! - Obraca nas. 302 00:20:17,600 --> 00:20:18,920 Niemożliwe. 303 00:20:21,280 --> 00:20:24,360 Uwolnili masy gazu z dna morza? 304 00:20:25,000 --> 00:20:28,680 Co, u diabła? Suzaku, nie mamy czasu na wzywanie posiłków. 305 00:20:29,800 --> 00:20:32,200 Ścigajcie Czarnych Rycerzy. 306 00:20:32,320 --> 00:20:34,920 Widzę Zero! Leci prosto na mnie! 307 00:20:38,320 --> 00:20:39,440 Zero! 308 00:20:40,440 --> 00:20:42,600 Więc tak mi odpowiadasz? 309 00:20:42,720 --> 00:20:44,160 Nie strzelajcie! 310 00:20:44,680 --> 00:20:47,120 To wbrew rozkazom gubernator. 311 00:20:47,240 --> 00:20:48,520 Co? 312 00:20:49,120 --> 00:20:52,480 Przyjmuję ofertę gubernator Nunnally. 313 00:20:52,600 --> 00:20:54,840 Stworzymy Specjalny Region Japonię. 314 00:20:55,840 --> 00:20:58,280 - On nie może... - Poddaje się? 315 00:20:58,400 --> 00:21:00,760 - Niemożliwe. - Mówisz poważnie? 316 00:21:01,440 --> 00:21:02,680 Czarni Rycerze, 317 00:21:02,800 --> 00:21:04,720 Zero rozkazuje wam dołączyć 318 00:21:04,840 --> 00:21:07,840 do Specjalnego Regionu Administracyjnego Japonia! 319 00:22:40,440 --> 00:22:42,800 Uśmiechacie się. 320 00:22:42,920 --> 00:22:44,600 Cieszycie się. 321 00:22:44,720 --> 00:22:46,880 Ale to jedynie pozory. 322 00:22:47,000 --> 00:22:51,200 Tylko ja znam ukryte za nimi cierpienie. 323 00:22:51,320 --> 00:22:54,880 I tylko ja mam wystarczająco siły, by coś zmienić. 324 00:22:55,000 --> 00:22:59,080 Muszę sprzeciwić się obecnym rządom pokoju. 325 00:22:59,760 --> 00:23:03,960 Sprzeciwić się systemowi, który nami gardzi. 326 00:23:04,080 --> 00:23:05,960 W imię Zero. 327 00:23:07,200 --> 00:23:09,680 Wersja polska: Krzysztof Kowalczyk 327 00:23:10,305 --> 00:24:10,869 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm