"The Four Seasons" Beach Bar

ID13200620
Movie Name"The Four Seasons" Beach Bar
Release NameThe.Four.Seasons.S01E04.WEB-DL.2160p.DV.srt
Year2025
Kindtv
LanguageRussian
IMDB ID30827081
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:18,309 --> 00:00:19,310 Энн? 3 00:00:22,105 --> 00:00:22,939 Энн? 4 00:00:26,443 --> 00:00:27,277 Энн? 5 00:00:28,945 --> 00:00:30,195 Боже мой, Дэнни! 6 00:00:30,196 --> 00:00:31,990 Что тебя сюда привело? 7 00:00:32,490 --> 00:00:35,118 Короткий отдых в одиночестве. 8 00:00:36,244 --> 00:00:37,787 Вот это прическа. Шикарно. 9 00:00:38,413 --> 00:00:39,664 Прекрасно выглядишь. 10 00:00:40,582 --> 00:00:42,916 Купила курортный наряд. Я как миссис Роупер. 11 00:00:42,917 --> 00:00:45,420 - Нет. - С примесью епископского пастора. 12 00:00:46,463 --> 00:00:48,381 Так вы все... 13 00:00:49,090 --> 00:00:51,383 - Клод у бассейна. - А. 14 00:00:51,384 --> 00:00:53,135 Мы смогли пробраться. 15 00:00:53,136 --> 00:00:55,764 Этот отель намного лучше нашего. 16 00:00:56,473 --> 00:00:59,476 И еще с нами Кейт и Джек. 17 00:01:00,560 --> 00:01:02,728 - Ник. Там немного... - Нет, я знаю. 18 00:01:02,729 --> 00:01:05,272 Я вижу его фотки. У нас всё еще общий iCloud. 19 00:01:05,273 --> 00:01:06,398 Вот блин. 20 00:01:06,399 --> 00:01:08,818 Да. Сперва я думала, что он, как маньяк, 21 00:01:09,486 --> 00:01:11,695 скриншотит девицу из инстаграма, 22 00:01:11,696 --> 00:01:14,907 но потом пошли их общие фотки, так что... 23 00:01:14,908 --> 00:01:17,160 - Попрошу его убрать их. - Нет. 24 00:01:17,744 --> 00:01:19,662 Нет, это даже забавно. 25 00:01:20,330 --> 00:01:23,040 Да, мы с Лайлой переписывались о них. 26 00:01:23,041 --> 00:01:26,460 Оказалось, что Лайла забавно пишет. 27 00:01:26,461 --> 00:01:28,379 Ты слышал слово «хренотень»? 28 00:01:29,589 --> 00:01:32,425 Я нет. Мне нравится вариант покороче. 29 00:01:37,430 --> 00:01:40,809 Дэнни, я ведь знала, что вы здесь. 30 00:01:41,392 --> 00:01:43,769 Я думала приехать и пропесочить вас, 31 00:01:43,770 --> 00:01:46,605 а когда приехала, почувствовала себя дурой. 32 00:01:46,606 --> 00:01:50,777 Я спрячусь в своем номере до отлета в понедельник. 33 00:01:52,695 --> 00:01:56,532 Прошу тебя. Пойдем выпьем вина с Клодом у бассейна. 34 00:01:56,533 --> 00:01:58,242 - Давай! Всего бокальчик. - Слушай. 35 00:01:58,243 --> 00:01:59,619 Я не хочу мешать. 36 00:02:01,037 --> 00:02:01,871 Нет, спасибо. 37 00:02:03,123 --> 00:02:04,373 Ты вправе быть здесь. 38 00:02:04,374 --> 00:02:08,086 Ты в одиночном отпуске, что невероятно шикарно. 39 00:02:08,586 --> 00:02:10,879 Тебе не нужно прятаться. 40 00:02:10,880 --> 00:02:15,050 Тебе нужен массаж, шоппинг, устрой себе приключение, 41 00:02:15,051 --> 00:02:16,427 транжирь его деньги. 42 00:02:17,887 --> 00:02:18,972 Ладно, возможно. 43 00:02:20,557 --> 00:02:21,391 Да. 44 00:02:27,355 --> 00:02:30,400 Подруга, что у тебя под туникой? 45 00:02:30,984 --> 00:02:32,485 Пижама и толстовка. 46 00:02:34,988 --> 00:02:38,991 ЧЕТЫРЕ ВРЕМЕНИ ГОДА 47 00:02:38,992 --> 00:02:40,910 ЛЕТО 48 00:02:44,289 --> 00:02:46,165 Привет. Ты себя хорошо чувствуешь? 49 00:02:46,166 --> 00:02:47,333 - Да. - Я тебе писал. 50 00:02:48,168 --> 00:02:49,751 Я не брал телефон. 51 00:02:49,752 --> 00:02:50,752 Ой. 52 00:02:50,753 --> 00:02:54,632 Ого. Ты писал... несколько раз. 53 00:02:56,384 --> 00:02:58,595 Нет, я в норме. Чувствую себя хорошо. 54 00:03:06,352 --> 00:03:08,271 Я видел Энн на террасе. 55 00:03:09,439 --> 00:03:10,272 Нашу Энн? 56 00:03:10,273 --> 00:03:15,360 Она прилетела пропесочить нас. Ник всё еще в семейном iCloud. 57 00:03:15,361 --> 00:03:17,362 Она видела все фотографии? 58 00:03:17,363 --> 00:03:20,407 Джинни в бикини? Меня на том огромном стуле? 59 00:03:20,408 --> 00:03:21,826 - Да. - Чёрт. 60 00:03:23,494 --> 00:03:24,537 Бедняжка Энн. 61 00:03:25,663 --> 00:03:26,580 Скажешь Кейт? 62 00:03:26,581 --> 00:03:29,167 Нет. Она не хочет, чтобы кто-то знал. 63 00:03:31,002 --> 00:03:33,004 Спасибо, что сказал мне. 64 00:03:37,342 --> 00:03:38,468 Всё в порядке? 65 00:03:39,844 --> 00:03:42,555 Да, просто мне обидно за Энн. 66 00:03:47,143 --> 00:03:49,519 Детка, ролл с лобстером приносили? 67 00:03:49,520 --> 00:03:51,939 Да, но в нём слишком много масла. 68 00:03:51,940 --> 00:03:54,441 Я заказал тебе веганский хот-дог. 69 00:03:54,442 --> 00:03:57,445 Кайф, что сейчас можно готовить что угодно из чего угодно. 70 00:03:57,946 --> 00:03:59,530 Господи боже мой. 71 00:04:00,323 --> 00:04:02,575 ЦУНАМИ ОПАСНАЯ ЗОНА 72 00:04:14,796 --> 00:04:17,631 Глянешь, не сжег ли я макушку на солнце? 73 00:04:17,632 --> 00:04:19,841 - Там корка. - Эй, я спятила? 74 00:04:19,842 --> 00:04:22,719 Или Ник наезжает на наш брак? 75 00:04:22,720 --> 00:04:26,056 Скажи? Он пытался намекнуть, что мы несчастны? 76 00:04:26,057 --> 00:04:29,518 Да, встречается с фанаткой йоги Барби десять секунд 77 00:04:29,519 --> 00:04:31,311 и уже король отношений. 78 00:04:31,312 --> 00:04:32,229 - Да. - Привет. 79 00:04:32,230 --> 00:04:35,525 - Привет. - Привет. Как дела, Малютка Тим? 80 00:04:38,611 --> 00:04:41,280 Надеюсь, вы не обиделись на мои слова. 81 00:04:41,281 --> 00:04:42,364 Что? 82 00:04:42,365 --> 00:04:44,783 - Нет, мы бы и не подумали. - Ты чего? 83 00:04:44,784 --> 00:04:46,369 Правда? Точно? 84 00:04:46,953 --> 00:04:48,578 Ник. <i>Loco.</i> 85 00:04:48,579 --> 00:04:51,206 Хорошо. Ведь вы знаете, что я вас люблю. 86 00:04:51,207 --> 00:04:52,708 Да, мы тоже тебя любим. 87 00:04:52,709 --> 00:04:54,126 Думаю, во мне говорила 88 00:04:54,127 --> 00:04:58,588 смесь скотча с сильным болеутоляющим. 89 00:04:58,589 --> 00:05:00,008 Я защищал Джинни. 90 00:05:00,883 --> 00:05:02,969 - Да. - Она мне очень нравится. 91 00:05:04,262 --> 00:05:08,181 Я хочу, чтобы ей нравились мои друзья. И я. Особенно я. 92 00:05:08,182 --> 00:05:09,891 Ты явно ей нравишься. 93 00:05:09,892 --> 00:05:11,768 Да, она думает, что ты крутой. 94 00:05:11,769 --> 00:05:14,230 Она купила тебе трость в аптеке. 95 00:05:16,107 --> 00:05:19,484 Просто будьте любезны с ней, ладно? 96 00:05:19,485 --> 00:05:20,653 Конечно. 97 00:05:26,492 --> 00:05:29,661 Какого хрена? Правда, мы же любезны с ней? 98 00:05:29,662 --> 00:05:33,290 Я нет. Я не спросил у нее ничего о ней. 99 00:05:33,291 --> 00:05:36,627 Я даже в глаза ей не смотрю после случая с пенисом. 100 00:05:37,795 --> 00:05:40,757 Ладно, нужно попробовать стараться получше. 101 00:05:41,758 --> 00:05:43,885 {\an8}ПЛЯЖ 102 00:05:49,390 --> 00:05:53,477 - Привет, можно я тут примощусь? - Да, конечно. 103 00:05:53,478 --> 00:05:56,814 Заканчиваю легкую серию. Собаки-птицы в основном. 104 00:05:58,358 --> 00:06:01,443 Я видела в домике шкаф с настольными играми. 105 00:06:01,444 --> 00:06:05,781 Может, после ужина напьемся мохито и сыграем в «Монополию»? 106 00:06:05,782 --> 00:06:09,827 - Обанкротим Дэнни к чертям. - Еще бы. Я с радостью поиграю. 107 00:06:10,328 --> 00:06:11,287 Привет, девчата. 108 00:06:13,164 --> 00:06:15,165 Знаю, просто не хочу сжечь голову. 109 00:06:15,166 --> 00:06:17,126 Нет. Крутая шляпа. 110 00:06:17,710 --> 00:06:19,669 - Правда? - Да, серьезно. 111 00:06:19,670 --> 00:06:21,213 Панамки сейчас в моде. 112 00:06:21,214 --> 00:06:23,966 На Бушвике и Даймс-сквер это шик. 113 00:06:24,550 --> 00:06:26,719 Слышала? Прямо на Таймс-сквер. 114 00:06:27,303 --> 00:06:29,222 - Даймс-сквер. - Ты ослышался. 115 00:06:33,309 --> 00:06:35,394 Теперь ложитесь на живот, 116 00:06:35,395 --> 00:06:37,854 а руки под плечи, вот так. 117 00:06:37,855 --> 00:06:41,401 И вскакиваете на ноги, 118 00:06:41,984 --> 00:06:43,444 вот так, ладно? 119 00:06:45,446 --> 00:06:47,448 И вскакивайте. 120 00:06:49,325 --> 00:06:52,536 Отлично. Умнички, дамы. Попробуем еще. 121 00:06:52,537 --> 00:06:56,248 Посмотрим, сможем ли мы при этом не наступить на океан. 122 00:06:56,249 --> 00:06:59,335 Ладно. Извините, я не умею. 123 00:06:59,877 --> 00:07:00,711 Вот, смотрите. 124 00:07:02,797 --> 00:07:03,631 Можно? 125 00:07:04,257 --> 00:07:05,550 Да. Хорошо. 126 00:07:06,175 --> 00:07:07,427 - Ладно. Так... - Можно. 127 00:07:08,636 --> 00:07:10,138 Расправьте плечи. 128 00:07:10,972 --> 00:07:14,600 Так, перенесите вес на ведущую ногу. 129 00:07:15,268 --> 00:07:19,438 - Расслабьтесь и наслаждайтесь. Хорошо? - Ладно. 130 00:07:19,439 --> 00:07:21,356 - Да. - Вот так. Давайте. 131 00:07:21,357 --> 00:07:22,732 Попробуем еще раз. 132 00:07:22,733 --> 00:07:24,610 - Ладно. Ложиться? Да. - Да. 133 00:07:25,945 --> 00:07:28,156 Так, вскакивайте. 134 00:07:29,991 --> 00:07:30,824 Оп! 135 00:07:30,825 --> 00:07:33,035 Вот так. Видите? 136 00:07:33,703 --> 00:07:37,498 - У вас талант, <i>chica fresa</i>. - Простите, <i>chica</i> что? 137 00:07:38,082 --> 00:07:39,082 <i>Fresa</i>. 138 00:07:39,083 --> 00:07:40,000 Ваша кофта. 139 00:07:40,001 --> 00:07:42,627 А, <i>fresa</i> значит «клубника». Да. 140 00:07:42,628 --> 00:07:44,463 - Да. - Я знала. 141 00:07:44,464 --> 00:07:47,091 Такая у меня фишка. 142 00:07:48,134 --> 00:07:51,721 Дома у меня подушки с клубникой, сережки-клубнички, и это... 143 00:07:52,346 --> 00:07:53,638 Это глупо. 144 00:07:53,639 --> 00:07:58,311 Нет. Это симпатично, как и вы сами. <i>Chica fresa.</i> 145 00:08:00,521 --> 00:08:02,647 Ладно, дамы. Попробуем еще раз. 146 00:08:02,648 --> 00:08:06,943 Помним про баланс. Пригнитесь и наслаждайтесь. Расслабьтесь. 147 00:08:06,944 --> 00:08:07,862 Да. 148 00:08:11,824 --> 00:08:12,824 Тут есть «Клу»? 149 00:08:12,825 --> 00:08:15,203 Твой парень же должен быть полковником Мастардом. 150 00:08:17,121 --> 00:08:18,956 Нет, «Клу» тут нет. 151 00:08:19,499 --> 00:08:21,541 В воде уцелела лишь одна игра. 152 00:08:21,542 --> 00:08:24,920 Лучшая канадская взрослая игра по управлению ресурсами — 153 00:08:24,921 --> 00:08:26,004 «Номер-цвет». 154 00:08:26,005 --> 00:08:27,047 - Ух. - Ух. 155 00:08:27,048 --> 00:08:28,715 - Привет. - Привет, народ. 156 00:08:28,716 --> 00:08:30,383 - Привет. - Привет! 157 00:08:30,384 --> 00:08:33,303 Как вам было в... Где вы там были? 158 00:08:33,304 --> 00:08:34,513 Потрясающе. 159 00:08:34,514 --> 00:08:36,848 Может, повторим завтра. Что с ногой? 160 00:08:36,849 --> 00:08:38,808 Ничего. 161 00:08:38,809 --> 00:08:41,770 Я полез на скалу без страховки, 162 00:08:41,771 --> 00:08:43,563 и всё пошло кувырком. 163 00:08:43,564 --> 00:08:45,357 Он наступил на ракушку и ревел. 164 00:08:45,358 --> 00:08:47,734 На морского ежа. 165 00:08:47,735 --> 00:08:49,612 Садитесь. Учим правила игры. 166 00:08:50,196 --> 00:08:51,988 - Ладно, какой? - Какой? 167 00:08:51,989 --> 00:08:55,742 Так. «Цель игры — собрать побольше цветных карт, 168 00:08:55,743 --> 00:08:57,577 пока противник не догадался, 169 00:08:57,578 --> 00:09:01,832 какие карты с цифрами у тебя в секретном банке цветов». Что? 170 00:09:02,333 --> 00:09:05,335 - Раз, два, три, четыре, пять... - Почему восемь? 171 00:09:05,336 --> 00:09:08,046 Потому что карта велит идти на восемь. 172 00:09:08,047 --> 00:09:12,092 Да, но карта желтая, а по правилам, Ник, это значит идти на пять. 173 00:09:12,093 --> 00:09:13,510 - Не может быть. - Да. 174 00:09:13,511 --> 00:09:17,138 Забудь. Дэнни, теперь ты? Или ты еще в негативном фиолетовом? 175 00:09:17,139 --> 00:09:19,099 У меня вопрос. Ненавижу это. 176 00:09:19,100 --> 00:09:23,103 Нет, народ, столько времени ушло на раздачу карт. 177 00:09:23,104 --> 00:09:25,230 Уверена, скоро будет весело. 178 00:09:25,231 --> 00:09:27,983 Знаешь, я люблю веселье, но так его не будет. 179 00:09:27,984 --> 00:09:31,653 Джинни, ты юная и крутая. Чем нам заняться? Куда пойти? 180 00:09:31,654 --> 00:09:33,530 Нет, мне нравится игра. 181 00:09:33,531 --> 00:09:35,156 Нет, тебе не нравится. 182 00:09:35,157 --> 00:09:39,619 Ладно! Я слышала, байдарочник в пункте проката сказал, что вечером 183 00:09:39,620 --> 00:09:41,746 в пляжном баре будет диджей. 184 00:09:41,747 --> 00:09:43,373 Идем тусить! 185 00:09:43,374 --> 00:09:45,584 - Да? - Нет, я уже почистил зубы. 186 00:09:45,585 --> 00:09:46,626 Что?! 187 00:09:46,627 --> 00:09:49,212 Нет! Я в скучных штанах вождя девчачьей секты. 188 00:09:49,213 --> 00:09:50,214 Мы идем тусить. 189 00:09:50,715 --> 00:09:53,050 Старые пердуны, мы идем тусить. 190 00:09:53,926 --> 00:09:54,927 Мы идем тусить! 191 00:10:17,199 --> 00:10:18,034 Благодарю. 192 00:10:31,547 --> 00:10:35,426 Беру жвачку, деньги, документы. Не забудь... 193 00:10:36,969 --> 00:10:39,930 Таблетки. Я вспомнил сам. 194 00:10:43,726 --> 00:10:45,810 - Алло? - Не вовремя? Ты один? 195 00:10:45,811 --> 00:10:49,314 Ты всегда вовремя. Это Энн. Как твой одиночный отпуск? 196 00:10:49,315 --> 00:10:52,526 Вообще-то, уже лучше. Потому и звоню. 197 00:10:53,444 --> 00:10:56,447 Этично будет мне переспать с тренером по сёрфингу? 198 00:10:57,448 --> 00:10:58,990 Так, ночная миссис Роупер. 199 00:10:58,991 --> 00:11:01,035 Знаю. Я уже выпила коктейль в номере. 200 00:11:01,994 --> 00:11:05,747 Серьезно, это как бы весело и легкомысленно 201 00:11:05,748 --> 00:11:07,749 или убого и отчаянно? 202 00:11:07,750 --> 00:11:09,669 Это как бы ты потрахаешься. 203 00:11:11,629 --> 00:11:13,088 Звучит вполне приятно. 204 00:11:13,089 --> 00:11:16,508 Кладу трубку. Ладно? Я рад, что ты вышла из номера. 205 00:11:16,509 --> 00:11:18,386 <i>- Спасибо, Дэнни.</i> - Пока, детка. 206 00:11:29,105 --> 00:11:31,315 Карлос, привет. Энн. 207 00:11:31,982 --> 00:11:33,984 - Энн! <i>- Chica fresa.</i> 208 00:11:37,196 --> 00:11:38,530 Как проходит вечер? 209 00:11:38,531 --> 00:11:40,408 Хорошо, просто выпиваю. 210 00:11:40,991 --> 00:11:41,826 А. 211 00:11:45,579 --> 00:11:48,998 Кстати, я купила кое-что в сувенирной лавке. 212 00:11:48,999 --> 00:11:51,292 Думаю, вы будете в восторге. 213 00:11:51,293 --> 00:11:52,920 А, ладно. 214 00:12:01,429 --> 00:12:03,221 Упаковали для аэропорта. 215 00:12:03,222 --> 00:12:07,058 Да, я вижу. Наверное... 216 00:12:07,059 --> 00:12:08,060 Вам... 217 00:12:10,563 --> 00:12:11,647 ...понравится. 218 00:12:12,940 --> 00:12:14,691 Обещаю. Ожидание того стоит. 219 00:12:14,692 --> 00:12:15,985 Ничего. 220 00:12:17,987 --> 00:12:19,447 Не отвлекайтесь. 221 00:12:36,797 --> 00:12:38,965 Веселый клубничный человечек. 222 00:12:38,966 --> 00:12:40,426 Ой! 223 00:12:41,510 --> 00:12:42,719 Ух ты. 224 00:12:42,720 --> 00:12:43,721 Вот-вот! 225 00:12:44,221 --> 00:12:45,139 Обалденный. 226 00:12:47,141 --> 00:12:47,975 Я... 227 00:12:50,102 --> 00:12:51,604 Спокойной ночи, Анна. 228 00:12:52,188 --> 00:12:53,063 Ой. 229 00:12:56,692 --> 00:13:01,572 Привет. Какие красные вина подают в номер? 230 00:13:05,367 --> 00:13:07,703 Думаешь, захватить очки или... 231 00:13:08,370 --> 00:13:10,914 Ты переоделся? Джинни сказала, что не нужно. 232 00:13:10,915 --> 00:13:15,044 Рубашка пахла кремом для загара. А ты точно можешь не переодеваться. 233 00:13:15,544 --> 00:13:16,878 В смысле? 234 00:13:16,879 --> 00:13:20,674 Ничего. Не переодевайся, если не хочешь. 235 00:13:21,175 --> 00:13:22,259 Всем по барабану. 236 00:13:31,060 --> 00:13:32,977 - Давай, дедуля! - Тут отрыв! 237 00:13:32,978 --> 00:13:34,063 О божечки. 238 00:13:35,356 --> 00:13:36,774 Хорошо! Ну... 239 00:13:37,900 --> 00:13:41,529 Мы с Дэнни закатили совместный мальчишник, но такого не было. 240 00:13:42,112 --> 00:13:44,864 Это был просто обед со мной и Ником в «Чили». 241 00:13:44,865 --> 00:13:47,283 Нет, то вечеринка для друзей-гетеросексуалов. 242 00:13:47,284 --> 00:13:50,454 Настоящий мальчишник был на Миконосе с 12-ю красивыми парнями. 243 00:13:51,121 --> 00:13:53,081 - Что? Я оскорблен. - Да. 244 00:13:53,082 --> 00:13:56,919 Как романтично. На ленте надпись: «Один член навсегда». 245 00:13:57,670 --> 00:13:59,671 Нам такая лента не подойдет. 246 00:13:59,672 --> 00:14:03,132 У вас свободные отношения? Мои последние были такими. 247 00:14:03,133 --> 00:14:06,220 Не знаю, сказалось ли бы это на моей ленте, но... 248 00:14:06,720 --> 00:14:09,430 Это с Хондо? 249 00:14:09,431 --> 00:14:13,226 Хондо, да. Я тебе говорила, мы были текучие. 250 00:14:13,227 --> 00:14:15,228 - Мы не вешали ярлыки. - Ах, да. 251 00:14:15,229 --> 00:14:17,438 - Да. - Точно. 252 00:14:17,439 --> 00:14:18,606 Точно. 253 00:14:18,607 --> 00:14:21,484 Ник, принесем всем выпить? 254 00:14:21,485 --> 00:14:22,403 Ура! 255 00:14:23,070 --> 00:14:24,238 Ладно, пойду... 256 00:14:29,910 --> 00:14:32,537 - Думаю, Джинни любит простое пиво. - Что? 257 00:14:32,538 --> 00:14:35,290 Можно бутылку второй по дороговизне текилы? 258 00:14:35,291 --> 00:14:39,002 Мой друг платит. «Любит простое пиво». Меня от тебя тошнит. 259 00:14:39,003 --> 00:14:43,549 Должен сказать, я не знал этого о ее прошлых отношениях. 260 00:14:44,174 --> 00:14:46,593 Еще бы, бро. 261 00:14:46,594 --> 00:14:48,596 Наверное, она говорила, а я... 262 00:14:51,724 --> 00:14:56,103 Объяснишь мне без смеха и осуждения? 263 00:14:56,687 --> 00:14:58,063 Спрашивай что угодно. 264 00:14:58,856 --> 00:15:00,107 Что такое текучесть? 265 00:15:01,650 --> 00:15:05,154 Текучесть — это как петтинг в баке для макания. 266 00:15:05,738 --> 00:15:07,238 Никак не можешь без издёвки. 267 00:15:07,239 --> 00:15:11,952 Почему больше никто не любит ярлыки? Я люблю. Просто обожаю. 268 00:15:12,453 --> 00:15:16,581 Я скучаю по 90-м, тогда была либо девушка, либо френдзона. 269 00:15:16,582 --> 00:15:18,334 Боже, ты меня достал. 270 00:15:19,501 --> 00:15:21,629 Просто не дави. 271 00:15:23,631 --> 00:15:24,505 Не дави. 272 00:15:24,506 --> 00:15:25,424 Ясно. 273 00:15:27,468 --> 00:15:31,262 Не стоит спрашивать ее, считает ли она меня своим парнем? 274 00:15:31,263 --> 00:15:32,180 Не дави, сказал. 275 00:15:32,181 --> 00:15:33,974 - Я понял! - Ты давишь! 276 00:15:40,481 --> 00:15:43,107 - Да! - Приступим. 277 00:15:43,108 --> 00:15:45,693 Прикинемся, что всё еще пьем залпом? 278 00:15:45,694 --> 00:15:47,738 Да, Кэтрин, еще и чокнемся. 279 00:15:51,325 --> 00:15:52,659 Лизнули! 280 00:15:52,660 --> 00:15:54,577 Айда танцевать! 281 00:15:54,578 --> 00:15:55,496 Да! 282 00:16:06,173 --> 00:16:07,675 Так. Спасибо. 283 00:16:08,634 --> 00:16:09,551 Увидимся! 284 00:16:27,486 --> 00:16:29,154 Давайте, общий снимок. 285 00:16:30,739 --> 00:16:32,157 Кислый вид для Энн. 286 00:16:32,658 --> 00:16:34,451 Улыбнитесь, засранцы! 287 00:16:42,251 --> 00:16:47,005 - Что ж. - Фу! Нет. 288 00:16:47,006 --> 00:16:47,922 Что? 289 00:16:47,923 --> 00:16:52,011 Ты собралась домой. Все знают, что значит «что ж». Фу! 290 00:16:53,095 --> 00:16:56,265 - Ты кинул в меня стакан? - Нет. Мелкую пустышку. 291 00:16:58,475 --> 00:17:01,436 Сегодня было так весело. Что с нами случилось? 292 00:17:01,437 --> 00:17:03,814 Раньше мы всё время так веселились. 293 00:17:04,648 --> 00:17:08,609 Джек обожал тусить. Он был отличным танцором. 294 00:17:08,610 --> 00:17:09,986 Он и сейчас такой. 295 00:17:09,987 --> 00:17:12,321 Спасибо, Джинни. Да. 296 00:17:12,322 --> 00:17:14,407 Я не хвастаю, но в моём родном городе 297 00:17:14,408 --> 00:17:17,827 на ролледроме был танцевальный клуб. Назывался «Секреты». 298 00:17:17,828 --> 00:17:22,081 Я выиграл приз за стойку на плече в брейк-дансе. 299 00:17:22,082 --> 00:17:23,291 Ага. 300 00:17:23,292 --> 00:17:26,210 - Я не знаю что это. - Дай-ка покажу. 301 00:17:26,211 --> 00:17:28,505 - Джек! Нет! - О, нет! Он показывает. 302 00:17:29,089 --> 00:17:31,924 Я хочу это увидеть! Да! 303 00:17:31,925 --> 00:17:33,135 Да, Джек! 304 00:17:41,894 --> 00:17:42,728 Да! 305 00:17:45,064 --> 00:17:47,106 Даже штаны не порвал. 306 00:17:47,107 --> 00:17:49,777 Подожди. Расскажи им, откуда эти штаны. 307 00:17:51,320 --> 00:17:52,695 Я купил их в «Колз». 308 00:17:52,696 --> 00:17:54,113 - Ничего себе. - Что? 309 00:17:54,114 --> 00:17:56,407 Мы ездили по колледжам в Нэшвилле, 310 00:17:56,408 --> 00:18:00,204 и Джек захотел в настоящий деревенский буфет. 311 00:18:00,871 --> 00:18:02,246 Но было уже 16:30. 312 00:18:02,247 --> 00:18:07,001 Еда пролежала на подносах несколько часов, 313 00:18:07,002 --> 00:18:11,339 включая пропитанную свининой зелень, две порции которой он умял. 314 00:18:11,340 --> 00:18:12,340 - Нет. - Да! 315 00:18:12,341 --> 00:18:15,844 Само собой, через 45 минут этот парень 316 00:18:16,804 --> 00:18:21,308 обделал штаны прямо на экскурсии в Вандербильте. 317 00:18:21,809 --> 00:18:24,644 И тогда мы пошли в «Колз», а на них скидка 50%. 318 00:18:24,645 --> 00:18:25,853 Классно, да? 319 00:18:25,854 --> 00:18:27,814 - Нет! Ух ты! - Очаровательно! 320 00:18:27,815 --> 00:18:30,733 Джек, ты всё еще носишь те самые штаны. 321 00:18:30,734 --> 00:18:32,610 Нет, эти новые. 322 00:18:32,611 --> 00:18:34,029 Теперь понятно. 323 00:18:35,030 --> 00:18:36,572 Видишь? Им нравится рассказ. 324 00:18:36,573 --> 00:18:39,368 Мне нравится. Классный рассказ. 325 00:18:40,869 --> 00:18:42,162 Пойду хлебну воды. 326 00:18:51,672 --> 00:18:54,006 Думаешь, они знают, что он не стриптизер? 327 00:18:54,007 --> 00:18:56,135 Думаешь, он знает, что не стриптизер? 328 00:18:56,718 --> 00:18:59,137 Я рад, что ему весело. Знаешь? 329 00:18:59,138 --> 00:19:02,641 Он сидит взаперти. Даже отказался от работы в Остине. 330 00:19:04,143 --> 00:19:06,854 Пусть сегодня веселится. Йу-ху! 331 00:19:11,233 --> 00:19:12,901 Что это за хрень? 332 00:19:17,614 --> 00:19:20,158 Ты только что нюхал кокаин? Ты сбрендил? 333 00:19:20,159 --> 00:19:22,076 Ты же после операции на сердце. 334 00:19:22,077 --> 00:19:26,747 Малюсенькая доза. Я в отпуске. Тара проверила его на фентанил. 335 00:19:26,748 --> 00:19:29,625 - Доктор Тара? Спасибо... - Ну, раз Тара проверила... 336 00:19:29,626 --> 00:19:33,462 Ради бога, тебе 54 года. Тебе стент поставили три месяца назад. 337 00:19:33,463 --> 00:19:36,717 И ты решил впервые попробовать кокаин? 338 00:19:38,886 --> 00:19:40,344 <i>Amore</i>, ты должен... 339 00:19:40,345 --> 00:19:43,389 Да. Я знаю, что должен делать. 340 00:19:43,390 --> 00:19:46,185 И делать это я сейчас не собираюсь. 341 00:20:05,370 --> 00:20:08,790 Думаешь, они захотят играть в «Номер-цвет», когда вернемся? 342 00:20:24,431 --> 00:20:25,432 НОВОЕ ФОТО ОТ НИКА 343 00:20:29,102 --> 00:20:29,978 НЕ БЕСПОКОИТЬ 344 00:21:12,104 --> 00:21:14,563 Вы очень любите клубнику, да? 345 00:21:14,564 --> 00:21:17,817 Кузен подарил мне на Рождество пижаму в клубниках, 346 00:21:17,818 --> 00:21:19,860 я не вылазила из нее после родов. 347 00:21:19,861 --> 00:21:22,571 Потом мне стали покупать вещи с клубникой. 348 00:21:22,572 --> 00:21:25,074 Потом я сама стала их себе покупать. 349 00:21:25,075 --> 00:21:26,909 Потом я однажды проснулась, 350 00:21:26,910 --> 00:21:29,495 а этот ярко-красный говнюк ржет надо мной. 351 00:21:29,496 --> 00:21:32,039 Мамина фишка — хрюшки, так что... 352 00:21:32,040 --> 00:21:34,042 Наверняка она их ненавидит. 353 00:21:35,252 --> 00:21:37,212 Можно мне еще и весло? 354 00:21:37,796 --> 00:21:38,797 Конечно. 355 00:22:02,654 --> 00:22:03,864 - Спасибо. - Да. 356 00:22:05,449 --> 00:22:06,824 - Доброе утро! - Доброе. 357 00:22:06,825 --> 00:22:08,743 Я на пробежку. Ты со мной? 358 00:22:08,744 --> 00:22:11,329 Нет. Я спал всего пять часов. 359 00:22:11,330 --> 00:22:14,708 Понимаю. Я — всего четыре. Увидимся. 360 00:22:19,671 --> 00:22:21,173 - Привет. - Привет. 361 00:22:21,757 --> 00:22:24,008 Похмелье? Или голова трещит от виагры? 362 00:22:24,009 --> 00:22:24,968 Всё и сразу. 363 00:22:32,809 --> 00:22:33,643 Привет. 364 00:22:37,064 --> 00:22:39,775 Прости, что накинулся на тебя вчера. 365 00:22:40,859 --> 00:22:42,944 Ты понимаешь, почему я расстроился? 366 00:22:43,904 --> 00:22:45,279 Ты ясно дал понять. 367 00:22:45,280 --> 00:22:47,574 Хорошо. Потому что 368 00:22:48,617 --> 00:22:50,743 ты никогда не любишь эту тему, 369 00:22:50,744 --> 00:22:52,620 вот и я подумал, может, нам... 370 00:22:52,621 --> 00:22:53,914 Мне пишут по работе. 371 00:22:54,706 --> 00:22:57,416 Народ, пора эвакуироваться. Надвигается ураган. 372 00:22:57,417 --> 00:22:58,668 Хорошо? 373 00:22:59,378 --> 00:23:01,838 Зачем вам столько подушек? Идем. 374 00:23:07,052 --> 00:23:07,885 Нет фургона! 375 00:23:07,886 --> 00:23:11,597 Почему нет фургона для выезда в чрезвычайной ситуации? 376 00:23:11,598 --> 00:23:13,599 Лагерь без углеродного следа, мать их. 377 00:23:13,600 --> 00:23:14,517 Нет «Убера»! 378 00:23:14,518 --> 00:23:18,145 Нельзя уходить. Джинни не вернулась. Джинни! 379 00:23:18,146 --> 00:23:19,563 - Боже! - Джинни! 380 00:23:19,564 --> 00:23:21,273 Прошу, не ори мне на ухо. 381 00:23:21,274 --> 00:23:23,776 Зачем строить эко-лагерь там, где ураганы? 382 00:23:23,777 --> 00:23:25,027 Ненавижу это место. 383 00:23:25,028 --> 00:23:26,737 - Ненавижу! - Жуки, песок. 384 00:23:26,738 --> 00:23:29,323 - Ты дал Джинни... - Туземное искусство из универмага! 385 00:23:29,324 --> 00:23:30,783 - Она ребенок! - Привет. 386 00:23:30,784 --> 00:23:33,494 - Привет. - Слава богу, ты в порядке. 387 00:23:33,495 --> 00:23:35,246 Да, в полном. 388 00:23:35,247 --> 00:23:36,872 Какой план, ребята? 389 00:23:36,873 --> 00:23:38,040 Отели распроданы? 390 00:23:38,041 --> 00:23:39,250 Я уже говорил! 391 00:23:39,251 --> 00:23:41,877 - В аэропорт? - Туда 60 километров, гений! 392 00:23:41,878 --> 00:23:43,546 Я просто предложил! 393 00:23:43,547 --> 00:23:44,589 Чёрт, хватит! 394 00:23:45,757 --> 00:23:47,509 Можно пойти в номер к Энн. 395 00:23:49,136 --> 00:23:50,469 Погоди, Энн здесь? 396 00:23:50,470 --> 00:23:53,264 Да, но туда не добраться. 397 00:23:53,265 --> 00:23:54,890 Какого хрена? 398 00:23:54,891 --> 00:23:57,144 Можно взять вело-бар. 399 00:24:04,276 --> 00:24:06,319 - Ну же! Бежим! - Давай, народ. 400 00:24:09,614 --> 00:24:11,323 - Скорее! - Давай. Ты за руль! 401 00:24:11,324 --> 00:24:12,616 Дай сюда! 402 00:24:12,617 --> 00:24:13,576 Сюда! 403 00:24:13,577 --> 00:24:16,829 Энн вообще впустит нас? Мы не сказали, что едем сюда. 404 00:24:16,830 --> 00:24:17,788 Она уже знает, 405 00:24:17,789 --> 00:24:20,958 ведь этот старый хрен всё еще в семейном iCloud. 406 00:24:20,959 --> 00:24:23,627 - Она видела все ваши фотки! - Все наши фотки? 407 00:24:23,628 --> 00:24:25,880 Нет. Ту не видела. Она в моём телефоне. 408 00:24:25,881 --> 00:24:26,881 Какая гадость! 409 00:24:26,882 --> 00:24:28,717 Так, народ, крутим педали! 410 00:24:29,217 --> 00:24:30,217 Моя шляпа! 411 00:24:30,218 --> 00:24:32,345 Нет, это твоя личность! 412 00:24:34,556 --> 00:24:35,515 Давайте! 413 00:25:00,332 --> 00:25:01,875 Энни, милая, это мы! 414 00:25:04,252 --> 00:25:06,337 Боже, вы в порядке? 415 00:25:06,338 --> 00:25:08,130 - Ураган! - Конечно. 416 00:25:08,131 --> 00:25:10,008 Чёрт! О боже. 417 00:25:14,971 --> 00:25:16,765 - О нет! - Да, Энн, спасибо. 418 00:25:17,349 --> 00:25:20,643 Энни, прости, что мы поехали без тебя. 419 00:25:20,644 --> 00:25:22,228 - Спасибо. - Я окоченел! 420 00:25:22,229 --> 00:25:25,023 Не извиняйся. Неси полотенца. 421 00:25:25,607 --> 00:25:27,317 - Я живу в лачуге! - Надевай! 422 00:25:28,777 --> 00:25:32,489 Знаете? По-моему, поездка в одиночку пошла мне на пользу. 423 00:25:34,241 --> 00:25:35,575 А где Ник? 424 00:25:36,618 --> 00:25:42,665 Ну, он подумал, что из уважения к твоим чувствам... 425 00:25:42,666 --> 00:25:44,709 Они прячутся в бизнес-центре. 426 00:25:45,544 --> 00:25:46,419 Хорошо. 427 00:25:54,427 --> 00:25:57,180 А всё-таки это одна из лучших моих поездок. 428 00:25:59,641 --> 00:26:00,517 Да, верно. 429 00:26:06,356 --> 00:26:07,941 Будешь моей девушкой? 430 00:26:08,525 --> 00:26:09,984 О чёрт. 431 00:26:09,985 --> 00:26:10,902 Прости. 432 00:26:11,778 --> 00:26:13,029 Забудь, что я сказал. 433 00:26:14,239 --> 00:26:16,575 Ты должна бежать без оглядки. Я старик. 434 00:26:17,075 --> 00:26:18,951 Я люблю обычные ярлыки. 435 00:26:18,952 --> 00:26:21,288 Я привел тебя в отель бывшей жены. 436 00:26:21,788 --> 00:26:23,039 И у меня трость. 437 00:26:24,624 --> 00:26:27,168 Если честно, 12 лет назад мне заменили шейку бедра. 438 00:26:28,086 --> 00:26:31,005 Металлоискатель в аэропорту. То были не часы. 439 00:26:31,006 --> 00:26:32,006 Всё сказал? 440 00:26:32,007 --> 00:26:34,926 Вслух да, но про себя еще продолжаю. 441 00:26:37,220 --> 00:26:40,014 Хоть не нужно переживать, что у тебя на уме. 442 00:26:40,015 --> 00:26:42,559 Ведь ты всегда говоришь. Вслух. 443 00:26:43,310 --> 00:26:44,728 Я не могу быть крутым. 444 00:26:46,104 --> 00:26:47,939 Мне нравится, что ты не крутой. 445 00:26:49,316 --> 00:26:53,862 Я встречалась со многими крутыми — ни романтики, ни внимания. 446 00:26:55,071 --> 00:26:57,740 Они не дали бы мне устроить поездку для друзей 447 00:26:57,741 --> 00:27:00,452 на курорт, который наверняка уже сдуло. 448 00:27:04,664 --> 00:27:06,583 Я бы хотела быть твоей девушкой. 449 00:27:08,877 --> 00:27:09,836 Правда? 450 00:27:10,420 --> 00:27:11,254 Правда. 451 00:27:32,692 --> 00:27:34,903 Вижу, ты ждешь от меня извинений. 452 00:27:35,487 --> 00:27:39,365 Ага. Может, за вчерашний рассказ про обделанные штаны? 453 00:27:39,366 --> 00:27:42,951 Ты уже рассказывал это на пасхальном обеде у сестры. 454 00:27:42,952 --> 00:27:44,746 Да, но мне можно. 455 00:27:45,705 --> 00:27:46,538 Прости. 456 00:27:46,539 --> 00:27:49,542 И ты меня прости. Зря я бросил в тебя стакан. 457 00:27:53,254 --> 00:27:57,801 А ты бы обиделся, если бы я рассказала это при Энн? 458 00:27:58,385 --> 00:28:01,554 Ты бы рассказала, если бы я танцевал с Энн? 459 00:28:02,389 --> 00:28:05,474 Я рассказала только из-за твоих озабоченных замашек, 460 00:28:05,475 --> 00:28:07,935 когда 32-летняя похвалила твою шляпу. 461 00:28:07,936 --> 00:28:09,561 Нет, ты права. 462 00:28:09,562 --> 00:28:12,898 Я был так похотлив и тщеславен, что не хотел, чтобы незнакомка, 463 00:28:12,899 --> 00:28:16,318 ради которой <i>мы</i> решили стараться получше, 464 00:28:16,319 --> 00:28:18,780 представила меня в обделанных штанах. 465 00:28:21,741 --> 00:28:24,494 Может, в пьяном виде я не так обаятельна, как мне кажется. 466 00:28:25,078 --> 00:28:26,496 Наверняка я тоже. 467 00:28:27,872 --> 00:28:29,666 Может, нам нужно меньше пить? 468 00:28:31,793 --> 00:28:33,128 - Да. - Ладно. 469 00:28:34,462 --> 00:28:37,506 Тренеру по сёрфингу рано вставать, так что он не ночевал, 470 00:28:37,507 --> 00:28:40,385 но мы отлично поболтали в баре. 471 00:28:43,346 --> 00:28:44,389 Как работа? 472 00:28:45,724 --> 00:28:50,436 Отлично. Мне только что предложили оформить отель в Остине. 473 00:28:50,437 --> 00:28:52,856 Поздравляю. Ты согласишься? 474 00:28:54,065 --> 00:28:56,900 Да. Утром уже согласился. 475 00:28:56,901 --> 00:28:58,737 Я уеду на пару месяцев. 476 00:29:01,740 --> 00:29:03,158 О чём вы болтаете? 477 00:29:04,159 --> 00:29:05,367 Ни о чём. 478 00:29:05,368 --> 00:29:07,036 Включим телевизор? 479 00:29:07,620 --> 00:29:10,498 - Да. - Посмотрим, что с погодой. 480 00:29:17,088 --> 00:29:19,424 {\an8}УРАГАН КЛЭР НАДВИГАЕТСЯ НА ПУЭРТО-РИКО 481 00:29:20,800 --> 00:29:25,638 Наверное, из-за урагана телевизор поймал вирус. 482 00:29:26,305 --> 00:30:26,767 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm