"Code Geass" Shinko kagayaku koku
ID | 13200624 |
---|---|
Movie Name | "Code Geass" Shinko kagayaku koku |
Release Name | webrip |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 1267963 |
Format | srt |
1
00:00:00,920 --> 00:00:03,480
Trzy wielkie mocarstwa
kontrolują świat.
2
00:00:03,600 --> 00:00:07,120
Dwa z nich, Imperium Brytyjskie
i Federacja Chińska,
3
00:00:07,240 --> 00:00:10,920
próbują się zjednoczyć
przez polityczne małżeństwo.
4
00:00:11,040 --> 00:00:13,840
To zagrożenie
dla Stanów Zjednoczonych Japonii,
5
00:00:13,960 --> 00:00:18,360
więc Zero musiał działać
i porwał cesarzową Federacji.
6
00:00:20,280 --> 00:00:23,120
Czy marzenia
mogą zmienić przeznaczenie?
7
00:00:23,240 --> 00:00:25,840
Czy pasja
może przezwyciężyć wszystko?
8
00:00:26,680 --> 00:00:30,120
Nawet jeśli jest ulotna
jak płatki kwiatów na wietrze?
9
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
10
00:01:59,400 --> 00:02:01,480
ODCINEK 10
SHEN HU ZDOBYWA CHWAŁĘ
11
00:02:04,320 --> 00:02:08,000
Pani Xianglin,
goście opuszczają salę przyjęć.
12
00:02:08,120 --> 00:02:10,600
- Ponoć pojawił się też Zero.
- Zero?
13
00:02:10,720 --> 00:02:13,440
Sekcja trzecia, jaki status ataku?
14
00:02:13,560 --> 00:02:15,920
Sekcja trzecia,
czy wspieracie Xingke?
15
00:02:16,840 --> 00:02:20,320
Czyżby Zero wykorzystał nasz plan?
16
00:02:20,440 --> 00:02:21,640
Xingke!
17
00:02:22,640 --> 00:02:25,200
Wypuść jej cesarską mość.
18
00:02:25,800 --> 00:02:29,680
Myślisz, że zdołasz ją uwolnić?
19
00:02:29,800 --> 00:02:31,000
Mylisz się.
20
00:02:34,480 --> 00:02:36,400
Przygotowałeś Rycerza Mroku?
21
00:02:37,520 --> 00:02:41,560
Porwanie panny młodej
jako pierwsze zadanie Zangetsu.
22
00:02:41,680 --> 00:02:43,520
Todo, zajmij się Schneizelem.
23
00:02:43,640 --> 00:02:44,800
Tak jest.
24
00:02:45,520 --> 00:02:46,600
Już tu jest.
25
00:02:48,520 --> 00:02:50,680
- Nie dostaniesz księcia!
- Suzaku.
26
00:02:50,800 --> 00:02:52,800
Niemożliwe. Todo?
27
00:02:52,920 --> 00:02:54,480
Wasza wysokość, już czas.
28
00:02:54,600 --> 00:02:56,880
Dobrze, wychodzimy. Bracie?
29
00:02:58,480 --> 00:02:59,880
Schneizel.
30
00:03:00,000 --> 00:03:02,440
Zostawmy to żołnierzom.
31
00:03:02,920 --> 00:03:04,960
Zero, u nas zgodnie z planem.
32
00:03:05,080 --> 00:03:07,880
- Wchodzimy w fazę trzecią.
- Tak jest.
33
00:03:11,560 --> 00:03:12,800
Xingke!
34
00:03:22,200 --> 00:03:23,600
Mam cię.
35
00:03:25,800 --> 00:03:27,160
System Gurena?
36
00:03:27,280 --> 00:03:28,800
Zatem działa.
37
00:03:28,920 --> 00:03:32,040
Zangetsu może walczyć
nawet z Suzaku.
38
00:03:32,160 --> 00:03:34,840
Co powiesz na to?
39
00:03:34,960 --> 00:03:36,160
Głupcze!
40
00:03:36,760 --> 00:03:38,640
A teraz strzelisz?
41
00:03:39,680 --> 00:03:41,200
Szkarłatne Zakazane Miasto.
42
00:03:42,480 --> 00:03:43,680
Co jest?
43
00:03:44,280 --> 00:03:46,160
Zaznasz porażki!
44
00:03:46,280 --> 00:03:47,920
Znów atakuje?
45
00:03:48,040 --> 00:03:49,120
Cień Miecza.
46
00:03:50,320 --> 00:03:51,840
Trafił w napęd.
47
00:03:54,400 --> 00:03:55,760
Nadal atakujesz?
48
00:03:55,880 --> 00:03:58,360
Todo, wycofaj się.
49
00:03:58,480 --> 00:04:01,240
Wystarczy, że uszkodziłeś
napęd Lancelota.
50
00:04:01,360 --> 00:04:04,520
- Nie będzie nas ścigał.
- Zrozumiano.
51
00:04:05,120 --> 00:04:07,800
Wkrótce będziemy
poza Zakazanym Miastem.
52
00:04:09,600 --> 00:04:11,440
Odbić cesarzową!
53
00:04:11,560 --> 00:04:14,760
Od teraz to będzie nasze zadanie.
54
00:04:17,880 --> 00:04:22,040
Zamierzają wykorzystać lukę
w naszej sieci radarowej?
55
00:04:22,160 --> 00:04:24,360
Niemożliwe.
Nie mogą o niej wiedzieć.
56
00:04:25,040 --> 00:04:29,320
Japończycy są tu dopiero
od dziesięciu dni.
57
00:04:31,000 --> 00:04:33,880
Panie generale,
uzupełniamy jednostkę Chiby.
58
00:04:34,000 --> 00:04:35,240
Zrozumiano.
59
00:04:35,360 --> 00:04:37,640
Zangetsu i Guren
zadokują na Ikarudze.
60
00:04:37,760 --> 00:04:40,840
- Zajmę się tym.
- Na skrzyżowaniu w lewo.
61
00:04:40,960 --> 00:04:42,200
Na pewno?
62
00:04:42,320 --> 00:04:43,400
A, nie.
63
00:04:45,480 --> 00:04:46,720
W porządku?
64
00:04:46,840 --> 00:04:49,200
Jesteśmy już na zewnątrz?
65
00:04:49,320 --> 00:04:51,960
Tak. Przykro mi,
że spełniamy twoje marzenie
66
00:04:52,080 --> 00:04:54,159
w taki sposób.
67
00:04:55,400 --> 00:04:57,840
Pamiętałaś o moim marzeniu?
68
00:05:02,120 --> 00:05:04,320
Cholera, nie odpuszczają.
69
00:05:04,440 --> 00:05:05,560
Odczepcie się!
70
00:05:08,000 --> 00:05:09,560
Teraz w prawo.
71
00:05:09,680 --> 00:05:12,200
- Nie, prosto.
- Znasz drogę?
72
00:05:12,880 --> 00:05:14,880
Byłam tu kiedyś. Dawno temu.
73
00:05:16,760 --> 00:05:19,160
Chcemy, by Stany Zjednoczone Japonii
74
00:05:19,280 --> 00:05:22,360
wraz z innymi krajami
utworzyły wielką unię państw.
75
00:05:22,480 --> 00:05:25,360
- Rozumiem.
- Wliczając Stany Zjednoczone Chin.
76
00:05:25,480 --> 00:05:27,200
Dlatego potrzebujemy ciebie.
77
00:05:27,800 --> 00:05:30,960
Mamy poparcie
Indyjskiej Stefy Zmilitaryzowanej.
78
00:05:31,080 --> 00:05:33,120
Mongolia i Birma też się włączą.
79
00:05:33,240 --> 00:05:36,680
Unia Stanów Zjednoczonych
stworzy oś przeciwko Brytanii.
80
00:05:38,480 --> 00:05:40,920
Ale mój kraj już jest federacją.
81
00:05:41,040 --> 00:05:43,040
Systemy polityczne przemijają.
82
00:05:43,159 --> 00:05:47,400
Dlatego Wielcy Eunuchowie
próbowali sprzedać cię Brytanii.
83
00:05:47,520 --> 00:05:49,280
To niewybaczalne.
84
00:05:49,400 --> 00:05:52,560
Chyba nie wszystko rozumiem.
85
00:05:52,680 --> 00:05:53,960
Wasza cesarska mość.
86
00:05:55,080 --> 00:05:57,960
Czy rozmawiałaś z Li Xingke
o swojej przyszłości?
87
00:05:59,400 --> 00:06:02,160
Nie, on tylko złożył mi obietnicę.
88
00:06:02,280 --> 00:06:03,720
Małżeństwa?
89
00:06:03,840 --> 00:06:07,800
Chciałam tylko wyjść na zewnątrz.
Sześć lat temu.
90
00:06:07,920 --> 00:06:11,120
Tak dawno?
To musi być przeznaczenie.
91
00:06:11,240 --> 00:06:13,560
- Tak myślisz?
- Jak cudownie!
92
00:06:14,800 --> 00:06:16,880
Zostawiłeś cesarzową z Kaguyą?
93
00:06:17,360 --> 00:06:19,840
Teoria na nią nie działa.
94
00:06:19,960 --> 00:06:22,720
- To problem?
- Trudno analizować takich ludzi.
95
00:06:22,840 --> 00:06:26,200
Znalazłeś już dla mnie
jakąś funkcję?
96
00:06:27,480 --> 00:06:31,120
Może minister finansów
albo bankowości?
97
00:06:31,240 --> 00:06:32,880
Jesteś ministrem imprez.
98
00:06:33,000 --> 00:06:35,440
Mówiłem,
żebyś się ze mnie nie nabijała!
99
00:06:35,960 --> 00:06:37,760
Jesteśmy kumplami, tak?
100
00:06:37,880 --> 00:06:40,040
Możemy to omówić później?
101
00:06:42,880 --> 00:06:44,920
Most został zburzony.
102
00:06:46,240 --> 00:06:47,600
Tu oddział czwarty.
103
00:06:47,720 --> 00:06:50,600
Cel zatrzymał się przy Shen Chun.
104
00:06:50,720 --> 00:06:51,880
Głupcy.
105
00:06:53,440 --> 00:06:55,280
Nabrali się, jak przewidziałem.
106
00:06:55,400 --> 00:06:56,400
Asahina.
107
00:06:56,520 --> 00:06:58,600
Jestem. Przygotować się do ataku.
108
00:07:01,040 --> 00:07:02,320
Zasadzka?
109
00:07:03,160 --> 00:07:04,800
Jesteśmy otoczeni!
110
00:07:04,920 --> 00:07:07,920
- Strzelać!
- Nie, tam jest cesarzowa.
111
00:07:08,040 --> 00:07:10,760
Przetestujmy nowe jednostki.
112
00:07:16,160 --> 00:07:18,840
Zlikwidowali
nasze siły pościgowe, tak?
113
00:07:18,960 --> 00:07:22,000
- Skąd wiesz?
- Przy wąwozie Shen Chun.
114
00:07:22,120 --> 00:07:24,960
Tam zorganizowałbym zasadzkę.
115
00:07:25,080 --> 00:07:26,080
A potem?
116
00:07:26,200 --> 00:07:28,080
Dołączyłbym do głównych sił
w Shao Pei.
117
00:07:29,880 --> 00:07:34,760
Jeśli odzyskasz cesarzową,
przymkniemy oko na twoje zbrodnie.
118
00:07:34,880 --> 00:07:36,320
Dostaniesz nową broń.
119
00:07:39,640 --> 00:07:41,360
Jak się ma książę Odyseusz?
120
00:07:41,480 --> 00:07:44,120
Uspokoił się, teraz odpoczywa.
121
00:07:44,240 --> 00:07:47,320
Gdy Lancelot będzie gotowy,
mogę ruszyć.
122
00:07:47,440 --> 00:07:50,640
Nie możemy działać,
dopóki Chińczycy nie poproszą.
123
00:07:50,760 --> 00:07:52,800
Rozumiem, ale...
124
00:07:54,680 --> 00:07:56,440
Poszło lepiej, niż sądziłem.
125
00:07:57,120 --> 00:08:00,680
Może dzięki planowi Xingke
i pozostałych.
126
00:08:00,800 --> 00:08:02,880
Zdolny człowiek.
127
00:08:03,000 --> 00:08:05,960
Jak się dowiedziałeś
o zamachu stanu?
128
00:08:08,080 --> 00:08:10,160
Planowałem to samo.
129
00:08:10,640 --> 00:08:12,320
Ucieczkę i zasadzkę też?
130
00:08:12,960 --> 00:08:16,720
Tak. Ale okazało się,
że jacyś ludzie przygotowują się
131
00:08:16,840 --> 00:08:18,480
na jednej z naszych tras.
132
00:08:18,600 --> 00:08:22,880
Czyli któryś z żołnierzy Xingke
wyjawił ci plan. Serum prawdy?
133
00:08:23,600 --> 00:08:25,320
Zwane Geass.
134
00:08:28,040 --> 00:08:29,520
Jaka sytuacja na wyspie?
135
00:08:29,640 --> 00:08:32,720
Dotarły posiłki z Indii.
136
00:08:32,840 --> 00:08:36,000
Musimy tylko do nich dołączyć.
Jak się ma cesarzowa?
137
00:08:37,200 --> 00:08:40,600
Atak? Nasza straż przednia
ponosi straty.
138
00:08:40,720 --> 00:08:42,440
Zatrzymać się! Pełna gotowość!
139
00:08:44,320 --> 00:08:47,560
Dziwne. Liczyłem
na godzinę spokoju,
140
00:08:47,680 --> 00:08:49,680
zanim napotkamy siły wroga.
141
00:08:50,240 --> 00:08:53,000
Ktoś przewidział nasze ruchy?
142
00:08:53,120 --> 00:08:54,760
Rycerz Mroku?
143
00:08:54,880 --> 00:08:56,280
Zbliżenie!
144
00:09:00,200 --> 00:09:01,920
Co to?
145
00:09:02,040 --> 00:09:04,960
Te same skrzydła co u nas?
146
00:09:08,880 --> 00:09:10,720
Rycerz Mroku Shen Hu.
147
00:09:11,280 --> 00:09:15,880
Używa tylko 40 procent mocy.
Jak Wielcy Eunuchowie go zbudowali?
148
00:09:16,000 --> 00:09:18,920
Potrafi latać, ale jest sam.
Otoczmy go.
149
00:09:19,040 --> 00:09:20,040
Czekaj!
150
00:09:21,920 --> 00:09:23,760
Głupio lekceważycie Shen Hu.
151
00:09:33,480 --> 00:09:34,560
Niech cię!
152
00:09:35,960 --> 00:09:37,640
Kto mieczem wojuje...
153
00:09:42,040 --> 00:09:43,440
Słyszysz, Zero?
154
00:09:43,560 --> 00:09:45,560
Niemożliwe, to Xingke?
155
00:09:45,680 --> 00:09:47,880
Nie przepuszczę cię.
156
00:09:53,880 --> 00:09:56,920
Dlaczego zatrzymaliśmy się tutaj?
157
00:09:59,480 --> 00:10:00,760
Rozumiem.
158
00:10:01,240 --> 00:10:04,960
Pomieszczenie jest dźwiękoszczelnie.
159
00:10:05,080 --> 00:10:07,560
A teraz oddajcie cesarzową.
160
00:10:08,760 --> 00:10:10,520
Wtedy was oszczędzę.
161
00:10:10,640 --> 00:10:11,880
Xingke!
162
00:10:12,440 --> 00:10:13,720
Latający Guren.
163
00:10:14,560 --> 00:10:15,800
Kallen Kozuki.
164
00:10:16,400 --> 00:10:18,360
Shen Hu cię pokona.
165
00:10:19,040 --> 00:10:22,360
- Możemy użyć Zangetsu?
- Odłączyliśmy napęd lotu.
166
00:10:24,160 --> 00:10:25,680
Daj mu popalić, Kallen!
167
00:10:25,800 --> 00:10:27,400
Nie uzupełniła energii.
168
00:10:27,520 --> 00:10:31,800
Bez obaw, Guren dał radę
nawet Rycerzom Okrągłego Stołu.
169
00:10:32,960 --> 00:10:33,960
Salwa!
170
00:10:36,960 --> 00:10:41,160
Nieźle, ale to ja jestem asem
Czarnych Rycerzy.
171
00:10:41,280 --> 00:10:44,240
Shen Hu, pokaż swoją moc.
172
00:10:44,920 --> 00:10:47,160
- O nie, to...
- Znasz tę broń?
173
00:10:48,200 --> 00:10:50,920
- No cóż...
- Nasz zespół go zbudował.
174
00:10:51,040 --> 00:10:52,160
Twój zespół?
175
00:10:52,280 --> 00:10:54,480
Powstawał w tym czasie co Guren.
176
00:10:54,600 --> 00:10:57,120
Był tak zaawansowany,
że porzuciliśmy projekt.
177
00:10:57,240 --> 00:11:00,200
Żaden pilot nie był w stanie
go opanować.
178
00:11:00,320 --> 00:11:01,720
To właśnie Shen Hu.
179
00:11:02,520 --> 00:11:04,840
- Udław się!
- Spróbuj tego.
180
00:11:10,880 --> 00:11:12,760
Spokojnie, nic nam nie będzie.
181
00:11:12,880 --> 00:11:15,760
Cesarskie działo cząsteczkowe.
182
00:11:15,880 --> 00:11:16,960
Potężne.
183
00:11:17,080 --> 00:11:19,360
Niszczycielskie
jak miotacz promieni.
184
00:11:19,480 --> 00:11:21,560
Oddaliście go naszym wrogom?
185
00:11:21,680 --> 00:11:24,480
Czyli Indie nie do końca są
po naszej stronie?
186
00:11:24,600 --> 00:11:26,280
Cholerny starzec maharadża.
187
00:11:26,400 --> 00:11:30,240
- Ma słabe punkty?
- To zupełnie nowa koncepcja.
188
00:11:30,360 --> 00:11:32,160
Nie ma miotacza promieni.
189
00:11:32,280 --> 00:11:34,680
Nie znaleźliśmy
odpowiedniego pilota.
190
00:11:34,800 --> 00:11:36,320
Świetnie.
191
00:11:36,440 --> 00:11:39,640
- Ale teraz ktoś go pilotuje.
- Prawda.
192
00:11:39,760 --> 00:11:42,440
Mam cię! To twój koniec!
193
00:11:42,560 --> 00:11:44,320
Tak samo jak twój.
194
00:11:46,000 --> 00:11:49,200
- Co?
- Teraz mi nie uciekniesz.
195
00:11:49,320 --> 00:11:51,760
Dostaniesz bezpośrednio!
196
00:11:51,880 --> 00:11:54,080
Zatem nie mam wyboru.
197
00:11:54,200 --> 00:11:55,720
Będę musiał cię zabić.
198
00:11:56,360 --> 00:11:58,120
Spróbuj szczęścia!
199
00:11:59,280 --> 00:12:00,720
- Moja energia!
- Kallen!
200
00:12:03,160 --> 00:12:05,240
Mówiłem,
że powinna uzupełnić energię!
201
00:12:05,360 --> 00:12:08,800
Kokpit zablokowany.
Nie może się katapultować.
202
00:12:08,920 --> 00:12:11,120
- Tniemy przewody.
- Dobra.
203
00:12:14,360 --> 00:12:17,480
Nie chcę tego, ale mam swój cel.
204
00:12:18,200 --> 00:12:20,160
Oddajcie cesarzową.
205
00:12:22,680 --> 00:12:24,240
W takiej chwili?
206
00:12:24,360 --> 00:12:26,560
Czy dam im radę?
207
00:12:27,680 --> 00:12:29,120
Co?
208
00:12:29,240 --> 00:12:31,360
Za nami ogromne siły Federacji!
209
00:12:33,960 --> 00:12:36,760
Kontynuować ostrzał!
Osłaniać pana Xingke!
210
00:12:36,880 --> 00:12:38,320
Dzięki, Xianglin.
211
00:12:39,440 --> 00:12:40,600
Zaczekaj, proszę.
212
00:12:44,040 --> 00:12:45,360
Kallen.
213
00:12:45,480 --> 00:12:47,920
- Została pojmana.
- Przez Federację Chińską?
214
00:12:48,040 --> 00:12:50,960
Jest więźniem? Niemożliwe.
215
00:12:51,080 --> 00:12:53,160
Kallen! Słyszysz mnie?
216
00:12:53,280 --> 00:12:55,280
Przepraszam, zawiodłam.
217
00:12:55,400 --> 00:12:56,880
Nieważne.
218
00:12:57,800 --> 00:13:00,280
Nie poddawaj się.
Obiecuję, że cię uratuję.
219
00:13:00,400 --> 00:13:02,840
- Rozumiesz? Bez desperacji.
- Rozumiem.
220
00:13:02,960 --> 00:13:05,360
Nie poddam się...
221
00:13:09,000 --> 00:13:11,760
Sprowadzić Ikarugę! Natychmiast.
222
00:13:11,880 --> 00:13:13,840
Proponuję odwrót.
223
00:13:13,960 --> 00:13:15,720
Musimy odbić Kallen.
224
00:13:15,840 --> 00:13:18,280
W bitwie zawsze są straty.
225
00:13:19,200 --> 00:13:22,400
- Nie możemy jej porzucić.
- Nie mamy wyboru.
226
00:13:23,000 --> 00:13:26,840
Czym jest życie jednostki
wobec losu chińskiego narodu?
227
00:13:27,560 --> 00:13:31,760
Musimy utrzymać siłę militarną
i połączyć się z siłami Indii.
228
00:13:33,480 --> 00:13:34,920
Zero, podejmij decyzję.
229
00:13:35,960 --> 00:13:39,840
Wystarczy, że dałeś nadzieję
kapitan Kozuki.
230
00:13:39,960 --> 00:13:43,640
Jeśli narazisz naszych ludzi,
organizacja może się rozpaść.
231
00:13:45,000 --> 00:13:47,960
- Ale...
- Pokierujesz się współczuciem?
232
00:13:48,560 --> 00:13:51,160
Wielkie ambicje
czasem wymagają poświęceń.
233
00:13:55,000 --> 00:13:56,200
Lelouchu...
234
00:14:02,040 --> 00:14:03,800
Jesteś rycerzem.
235
00:14:03,920 --> 00:14:06,440
Zdecydowałem.
Wszystkie siły, do ataku!
236
00:14:06,560 --> 00:14:08,760
Organizacja jest ważniejsza.
237
00:14:08,880 --> 00:14:10,880
Możliwe, że Indie nas zdradziły.
238
00:14:11,000 --> 00:14:12,120
Co takiego?
239
00:14:12,600 --> 00:14:15,440
Niech Chiba i Asahina
utworzą formację Skrzydło Żurawia.
240
00:14:15,560 --> 00:14:18,920
Pokażemy Xingke
różnicę między strategią a taktyką.
241
00:14:19,040 --> 00:14:21,240
- Tak jest.
- Dziękuję, Zero.
242
00:14:22,040 --> 00:14:24,000
Mamy rozkaz czekać tutaj.
243
00:14:24,120 --> 00:14:27,520
Aha. Wiesz, Suzaku...
244
00:14:27,640 --> 00:14:30,560
Lady Alstreim ma w telefonie
ciekawe zdjęcia.
245
00:14:30,680 --> 00:14:32,160
Mogę zobaczyć?
246
00:14:33,840 --> 00:14:36,800
No tak, byłaś
na mojej imprezie powitalnej.
247
00:14:36,920 --> 00:14:39,160
Tak nie można.
To naruszenie prywatności.
248
00:14:39,280 --> 00:14:41,560
- To Lelouch.
- Lelouch?
249
00:14:41,680 --> 00:14:43,840
Co on robi?
To chyba Shirley obok.
250
00:14:43,960 --> 00:14:45,680
- Może.
- No dobrze.
251
00:14:46,280 --> 00:14:49,040
Spróbuję skontaktować się
z Akademią.
252
00:14:49,160 --> 00:14:51,360
Na razie nic nie poradzimy.
253
00:14:51,480 --> 00:14:53,560
Lelouch i reszta
na pewno się martwią.
254
00:14:54,160 --> 00:14:55,960
Czy to też Lelouch?
255
00:14:57,400 --> 00:15:00,200
Czarni Rycerze,
przygotować się do walki!
256
00:15:00,320 --> 00:15:03,160
Mamy tylko
niewielką przewagę terenu.
257
00:15:03,280 --> 00:15:05,360
Siły wroga są improwizowane.
258
00:15:05,480 --> 00:15:08,080
Ich struktura dowodzenia
opiera się na Zero.
259
00:15:08,200 --> 00:15:11,200
Ale ich Rycerze Mroku
mają większe możliwości.
260
00:15:11,320 --> 00:15:13,960
Co oznacza,
że siły Federacji muszą...
261
00:15:14,080 --> 00:15:16,240
Wystawić Shen Hu
i próbować się przebić...
262
00:15:16,360 --> 00:15:17,720
...przez nasz środek.
263
00:15:21,640 --> 00:15:23,840
Zatrzymam go moim Zangetsu.
264
00:15:24,880 --> 00:15:28,040
Oddział trzeci,
nasz zasięg ognia jest większy.
265
00:15:28,160 --> 00:15:29,600
Naprzód, ciągły ogień.
266
00:15:30,840 --> 00:15:33,600
Dowódca wroga zablokowany.
Oddział Akatsuki, ognia!
267
00:15:37,000 --> 00:15:40,160
Xingke nie może się ruszyć,
ale Todo też nie.
268
00:15:40,280 --> 00:15:43,440
Wszystko zależy od umiejętności
żołnierzy obu stron.
269
00:15:43,560 --> 00:15:48,160
Atak frontalny w statek wroga.
Ignorujcie ich lewe i prawe flanki.
270
00:15:48,280 --> 00:15:51,000
Bez Kozuki jesteśmy o krok w tyle.
271
00:15:51,120 --> 00:15:53,880
- Przebili się przez środek.
- A ich główne siły?
272
00:15:54,000 --> 00:15:56,840
- Nadal na linii frontu.
- Idzie po naszej myśli.
273
00:15:57,560 --> 00:15:59,800
Kontratak!
Prawe skrzydło, Chiba!
274
00:15:59,920 --> 00:16:01,160
Lewe - Asahina!
275
00:16:01,280 --> 00:16:03,360
Schemat ataku sigma.
276
00:16:03,480 --> 00:16:05,960
Zamykamy tył.
Ostrzał na główne siły.
277
00:16:06,080 --> 00:16:07,320
Atak frontalny.
278
00:16:07,440 --> 00:16:11,320
Gdy Shen Hu wyczerpie energię,
unieszkodliwimy Xingke.
279
00:16:11,440 --> 00:16:14,840
Naprzód! Jeśli się zatrzymamy,
zostaniemy wybici.
280
00:16:14,960 --> 00:16:16,160
Odbijemy Kallen.
281
00:16:18,240 --> 00:16:20,560
- Szarża!
- Wytrzymamy w zwarciu.
282
00:16:20,680 --> 00:16:21,800
Do broni!
283
00:16:22,280 --> 00:16:25,680
Wsparcie? Rzuciłeś wszystkie siły,
żeby nas wykończyć?
284
00:16:25,800 --> 00:16:29,320
Przecież to głupie.
Zbytnio polega na mocy Shen Hu.
285
00:16:29,440 --> 00:16:31,640
Zapalczywy wojownik.
286
00:16:31,760 --> 00:16:34,400
Nie. Chciał zobaczyć,
jak odpowie Zero.
287
00:16:35,000 --> 00:16:37,680
Wkrótce poznamy powód
tego ustawienia sił.
288
00:16:43,400 --> 00:16:46,000
Xingke, twoim planem było
przerwanie wału.
289
00:16:46,120 --> 00:16:48,720
Ale nie było dość wody.
290
00:16:48,840 --> 00:16:51,400
Myślisz, że za mało, by cię uwięzić?
291
00:16:51,520 --> 00:16:53,640
To powód twojej porażki.
292
00:16:54,880 --> 00:16:56,000
Co jest?
293
00:16:56,840 --> 00:16:58,120
Podłoże!
294
00:16:58,240 --> 00:16:59,960
Czy to...?
295
00:17:00,080 --> 00:17:02,960
Tak, osuszona ziemia irygacyjna.
296
00:17:03,080 --> 00:17:06,079
Przez korupcję sprawę spartaczono.
297
00:17:06,200 --> 00:17:09,760
Atak miał skłonić wroga
do przesunięcia głównych sił.
298
00:17:09,880 --> 00:17:13,960
Xingke uderzył samotnie,
żeby zwabić Zero w pułapkę.
299
00:17:14,440 --> 00:17:16,680
Przewidział to?
300
00:17:16,800 --> 00:17:19,839
Że zaatakuję i rozmieszczę siły
w ten sposób?
301
00:17:22,560 --> 00:17:26,079
Zwycięstwo przyniosła nam
ojczysta ziemia.
302
00:17:26,200 --> 00:17:28,280
Zero, przegrałeś.
303
00:17:28,880 --> 00:17:30,560
Xingke!
304
00:17:31,360 --> 00:17:33,360
Bitwa jeszcze się nie skończyła!
305
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Dobrze, Todo Cudotwórco.
306
00:17:37,120 --> 00:17:39,360
Ale wasze główne siły ugrzęzły.
307
00:17:39,480 --> 00:17:42,520
- Nasze siły, naprzód!
- Do ataku.
308
00:17:44,480 --> 00:17:46,600
Ich Rycerze Mroku zaczekają.
309
00:17:46,720 --> 00:17:49,040
Skoncentrujcie ogień
na maszynowni statku.
310
00:17:49,160 --> 00:17:52,680
Ich osłona nie wytrzyma długo.
Zwycięstwo jest nasze!
311
00:17:53,280 --> 00:17:55,360
Okrążyli mnie?
312
00:17:55,480 --> 00:17:57,160
Co za hańba.
313
00:17:57,280 --> 00:18:00,280
Słusznie doradzałem.
Należało się wycofać.
314
00:18:01,120 --> 00:18:03,880
Dobrze. Chronić maszynownię,
wycofać się.
315
00:18:05,000 --> 00:18:07,560
- Nawet jeśli wrócimy na wyspę...
- Wiem.
316
00:18:07,680 --> 00:18:09,000
Ogi, co z inną lokacją?
317
00:18:10,440 --> 00:18:12,960
Wykonaliśmy
wstępne rozpoznanie, ale...
318
00:18:14,440 --> 00:18:17,840
Chylę czoła, Xingke.
Powinienem był od razu cię zabić.
319
00:18:17,960 --> 00:18:20,960
Jesteś przebiegły jak ja
i sprawny w walce jak Suzaku.
320
00:18:22,160 --> 00:18:24,720
Jakby został
pobłogosławiony podwójnie.
321
00:18:24,840 --> 00:18:28,040
Ale nie dostał dość długiego życia.
322
00:18:29,240 --> 00:18:32,040
Muszę wytrzymać. Jeszcze trochę.
323
00:18:32,160 --> 00:18:34,640
Przednie działo hadronowe gotowe.
324
00:18:34,760 --> 00:18:36,480
Zapora Gefion sprawna.
325
00:18:36,600 --> 00:18:38,320
Cel namierzony. W gotowości.
326
00:18:39,760 --> 00:18:42,640
W obie flanki wroga. Ognia!
327
00:18:47,680 --> 00:18:50,800
Imponujące. Trzymałeś asa w rękawie.
328
00:18:50,920 --> 00:18:54,320
Smocza Kawaleria, rozproszyć się.
Celują w skupiska.
329
00:18:54,440 --> 00:18:57,440
Todo, uratuj nasze wojska
i przegrupuj je.
330
00:18:57,560 --> 00:19:00,160
Ikaruga zmieni kurs,
żeby odciągnąć wroga.
331
00:19:00,280 --> 00:19:01,840
Miejsce spotkania cztery.
332
00:19:05,560 --> 00:19:08,840
Żadnych wiadomości
o Federacji Chińskiej.
333
00:19:15,520 --> 00:19:18,280
Potwierdzono odzyskanie
pozostałych Rycerzy Mroku.
334
00:19:18,400 --> 00:19:19,960
MAUZOLEUM 88 CESARZY
335
00:19:20,080 --> 00:19:22,440
Schronimy się w mauzoleum?
336
00:19:22,560 --> 00:19:27,240
To święte miejsce,
wróg nie zaatakuje od razu.
337
00:19:27,360 --> 00:19:29,600
Mogą nacierać tylko czołowo.
338
00:19:29,720 --> 00:19:32,440
Użyjemy przedniego
działa hadronowego.
339
00:19:32,560 --> 00:19:34,280
Możemy strzelać nieprzerwanie.
340
00:19:34,920 --> 00:19:36,840
To czekamy na siły indyjskie.
341
00:19:36,960 --> 00:19:38,680
Wątpię, żeby dołączyły.
342
00:19:38,800 --> 00:19:40,360
Otoczeni, bez wsparcia.
343
00:19:40,480 --> 00:19:43,520
W takim razie
są szanse na negocjacje.
344
00:19:43,640 --> 00:19:45,880
Wątpię, by Eunuchowie
wybrali tę opcję.
345
00:19:48,680 --> 00:19:50,120
Miałeś się nie ruszać.
346
00:19:50,240 --> 00:19:53,960
Nie wybaczymy nikomu,
kto spiskował przeciwko nam.
347
00:19:54,080 --> 00:19:56,040
Czy to odpowiedni moment?
348
00:19:56,160 --> 00:19:59,360
Może nie chcecie
odzyskać cesarzowej?
349
00:19:59,480 --> 00:20:01,320
Dosyć tego.
350
00:20:01,440 --> 00:20:04,160
Też mamy potężne wsparcie.
351
00:20:05,520 --> 00:20:08,960
Co teraz? Nie miało tu być
Rycerzy Okrągłego Stołu.
352
00:20:09,080 --> 00:20:10,320
Głupcy.
353
00:20:10,920 --> 00:20:13,240
Pozwolić obcym
ingerować w nasze sprawy?
354
00:20:13,360 --> 00:20:16,520
Prosić Brytanię o pomoc?
I to Avalon.
355
00:20:17,120 --> 00:20:19,640
Czy Wielcy Eunuchowie nie pojmują?
356
00:20:19,760 --> 00:20:22,200
To ten człowiek przejął połowę UE.
357
00:20:22,320 --> 00:20:24,760
Schneizel, drugi książę Imperium.
358
00:20:24,880 --> 00:20:29,800
Wielcy Eunuchowie chyba chcą
wyeliminować Xingke razem z nami.
359
00:20:29,920 --> 00:20:32,160
Diethardzie,
przygotuj nasz mały trik.
360
00:20:32,280 --> 00:20:33,560
Tutaj?
361
00:20:33,680 --> 00:20:37,040
Wszystko pasuje.
To będzie doskonała scena.
362
00:20:37,680 --> 00:20:41,080
Muszę spróbować wygrać.
Nawet w beznadziejnej sytuacji.
363
00:20:42,120 --> 00:20:45,000
Nowe informacje
o Federacji Chińskiej.
364
00:20:45,120 --> 00:20:48,960
Wykorzystując próbę zamachu stanu,
Zero uprowadził cesarzową.
365
00:20:49,520 --> 00:20:51,960
Naprawdę?
Nic ci nie jest, Milly?
366
00:20:52,760 --> 00:20:55,240
Jestem z Suzaku i innymi.
Co mówią media?
367
00:20:55,840 --> 00:20:58,360
Tylko trąbią o Zero.
368
00:20:58,480 --> 00:21:00,800
Całe szczęście! Milly jest cała!
369
00:21:02,760 --> 00:21:05,360
Wygląda na to, że Zero,
wróg Imperium,
370
00:21:05,480 --> 00:21:09,000
polegnie na terytorium
Federacji Chińskiej.
371
00:22:39,840 --> 00:22:42,200
Zrobią to. Są zdeterminowani.
372
00:22:42,320 --> 00:22:45,960
Użycie Geassu na cesarzowej
nic mi nie da.
373
00:22:46,080 --> 00:22:49,320
Wielcy Eunuchowie
chcą zabić nawet Xingke.
374
00:22:49,440 --> 00:22:52,760
Zostaliśmy przyparci do muru.
375
00:22:52,880 --> 00:22:56,360
Mamy Todo i innych,
ale wkrótce włączy się Suzaku.
376
00:22:56,480 --> 00:22:58,640
Nasze szanse są nikłe.
377
00:22:58,760 --> 00:23:03,040
Ale nadal żyjemy.
Odwrócę przebieg tej bitwy.
378
00:23:03,760 --> 00:23:06,440
Nie pozwolę na taki koniec.
379
00:23:07,200 --> 00:23:09,680
Wersja polska: Krzysztof Kowalczyk
379
00:23:10,305 --> 00:24:10,869