"Tales of the Walking Dead" Davon

ID13200637
Movie Name"Tales of the Walking Dead" Davon
Release NameTales.of.the.Walking.Dead.S01E05
Year2022
Kindtv
LanguageBulgarian
IMDB ID18296614
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,093 --> 00:00:07,619 Дейвън! 2 00:00:07,703 --> 00:00:08,707 Къде е момчето? 3 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:40,214 --> 00:00:42,219 Жи веррай (Ще видя). 5 00:01:09,712 --> 00:01:11,496 О, главата ми. 6 00:01:17,743 --> 00:01:19,258 Помогнете. 7 00:01:22,618 --> 00:01:24,100 Тука. 8 00:01:28,722 --> 00:01:30,292 Убиец! 9 00:01:30,665 --> 00:01:32,583 ..лимон (цитрон)... 10 00:01:39,417 --> 00:01:41,809 Моля те. Извикай помощ. 11 00:01:41,894 --> 00:01:44,121 Мамо! Дейвън! 12 00:01:44,284 --> 00:01:46,953 <i>Девън! Това е той! Той е тук!...</i> 13 00:01:47,038 --> 00:01:48,956 Изчакай! 14 00:01:49,203 --> 00:01:51,453 Изчакай! момиченце! Няма да те нараня! 15 00:01:51,538 --> 00:01:52,858 <i>- Убиец! - Къде се крие?</i> 16 00:01:52,943 --> 00:01:56,124 - Хайде! - Ти ги уби! 17 00:01:56,651 --> 00:01:59,831 - Излез! - Знаем какво си направил! 18 00:01:59,916 --> 00:02:02,965 - Ще те намерим! - Хванете го! 19 00:02:03,049 --> 00:02:04,968 Какво се случва? 20 00:02:10,319 --> 00:02:11,800 Убиец. 21 00:02:12,694 --> 00:02:13,802 Какво? 22 00:02:13,886 --> 00:02:14,890 Бягай. 23 00:02:25,710 --> 00:02:29,781 <font color="#ff0000">ИСТОРИИ ЗА ЖИВИТЕ МЪРТВИ</font> <font color="#00ffff">Дейвън</font> <font color="#ff8000">Сезон: 1 - Епизод: 5</font> 24 00:02:33,427 --> 00:02:36,651 Ти ми причини това. 25 00:02:39,393 --> 00:02:41,739 Не, не бих. 26 00:02:44,830 --> 00:02:48,364 Тогава защо те търсят? 27 00:02:48,943 --> 00:02:52,536 Тя е само в главата ти, Дейвън. Ти си наранен. 28 00:02:54,925 --> 00:02:57,188 В главата ти е. 29 00:03:07,506 --> 00:03:11,036 Убиец. убиец! 30 00:03:12,590 --> 00:03:14,027 Млъкни! 31 00:03:40,973 --> 00:03:43,193 Ако ще говориш, ще ходиш. 32 00:03:47,099 --> 00:03:48,756 Хайде. 33 00:04:45,113 --> 00:04:47,594 Кой си ти? 34 00:05:02,098 --> 00:05:05,623 8, 9, 7. 35 00:05:10,783 --> 00:05:13,524 Какво, по дяволите, става? 36 00:05:20,943 --> 00:05:22,077 Къде се намираме? 37 00:05:22,161 --> 00:05:24,253 Не помниш ли? 38 00:05:24,337 --> 00:05:26,644 Какво? Ах! 39 00:05:33,303 --> 00:05:35,827 Ще полудея ли? 40 00:05:44,836 --> 00:05:47,795 8, 9, 7. 41 00:06:08,947 --> 00:06:09,951 Жи веррай (Ще видя). 42 00:06:12,883 --> 00:06:16,864 <font color="#ff8040">ПРЕДИ 7 СЕДМИЦ</font> 43 00:06:20,002 --> 00:06:22,352 Са ва (Как си)? 44 00:06:23,309 --> 00:06:25,181 Можеш ли да вървиш? 45 00:06:33,276 --> 00:06:36,021 Бонжур (Здравей). 46 00:06:36,105 --> 00:06:38,150 Как си? 47 00:06:44,548 --> 00:06:47,899 Знам, че боли, но се лекува добре. 48 00:06:49,031 --> 00:06:51,993 Моята обувка. Къде ми е обувката? 49 00:06:52,077 --> 00:06:53,725 Твоята обувка? 50 00:06:53,810 --> 00:06:56,911 Моят ботуш. Къде е? 51 00:06:56,995 --> 00:06:58,521 О, съжалявам. 52 00:06:58,605 --> 00:07:01,173 Съсипана е от... Аманда, вземи го. 53 00:07:03,741 --> 00:07:05,873 Спасихме каквото можахме. 54 00:07:14,621 --> 00:07:17,363 - Благодаря ти. - Разбира се. 55 00:08:54,243 --> 00:08:55,331 Не. 56 00:08:57,420 --> 00:09:00,992 Това е мястото, където ме уби. 57 00:09:01,076 --> 00:09:03,165 Аз не бих го направил. 58 00:09:11,303 --> 00:09:14,698 Понякога убийството е милост. 59 00:09:26,144 --> 00:09:28,146 Убиец! 60 00:09:37,808 --> 00:09:39,030 - Не! - Не! 61 00:09:39,114 --> 00:09:41,761 Не! Не! 62 00:10:20,807 --> 00:10:23,987 Изглеждаш розов, мон амор (моя любов). 63 00:10:24,071 --> 00:10:25,728 Носи ли слънцезащитен крем днес? 64 00:10:25,812 --> 00:10:27,727 Мамо. 65 00:10:29,425 --> 00:10:32,126 Притеснявам се твърде много. 66 00:10:32,210 --> 00:10:33,951 От както... 67 00:10:36,823 --> 00:10:39,002 майки. 68 00:10:39,086 --> 00:10:41,918 Мога ли да попитам какво стана? 69 00:10:42,002 --> 00:10:43,964 Минахме отвъд стената. 70 00:10:44,048 --> 00:10:46,097 Бащата на Арно не се върна. 71 00:10:46,181 --> 00:10:48,966 Арно също почти не се върна. 72 00:10:54,711 --> 00:10:56,582 Белегът е по-лош от раната. 73 00:10:58,062 --> 00:11:00,282 Верни думи. 74 00:11:02,501 --> 00:11:04,416 Съжалявам обаче за баща ти. 75 00:11:06,288 --> 00:11:08,597 Справяш се много добре с крака си. 76 00:11:08,681 --> 00:11:11,731 Ще тръгнеш за нула време. 77 00:11:11,815 --> 00:11:12,819 Може би. 78 00:11:12,903 --> 00:11:16,779 Хей, не се предавай. 79 00:11:16,973 --> 00:11:18,440 Ту верра. (Ще видиш.) 80 00:11:18,806 --> 00:11:19,806 Жи веррай (Ще видя). 81 00:11:25,829 --> 00:11:27,483 Аманда. 82 00:11:32,357 --> 00:11:34,011 Съжалявам. 83 00:12:33,636 --> 00:12:34,596 Свириш ли? 84 00:12:34,680 --> 00:12:37,292 Не. 85 00:12:38,075 --> 00:12:41,687 Ела тук. Ще те науча. 86 00:12:44,438 --> 00:12:48,085 Добре. 87 00:12:57,268 --> 00:12:59,055 Повтаряй след мен. 88 00:13:11,848 --> 00:13:14,161 Да, виждаш ли? Глух тон. 89 00:13:14,246 --> 00:13:16,814 Хей. не се предавай. 90 00:13:18,202 --> 00:13:21,556 Ако вярваш, че си лош, ще бъдеш такъв. 91 00:13:21,640 --> 00:13:24,295 Но ако вярваш, че си добър... 92 00:13:33,487 --> 00:13:35,519 Да, това не бях аз. 93 00:13:35,847 --> 00:13:37,936 Да, така е. 94 00:13:39,198 --> 00:13:41,679 Ние решаваме кои сме. 95 00:13:43,967 --> 00:13:45,537 Толкова е лесно, а? 96 00:13:45,621 --> 00:13:47,318 Мм-хмм. 97 00:13:48,493 --> 00:13:49,625 Ту веррас (Ще видиш). 98 00:13:52,018 --> 00:13:53,759 Ще видиш. 99 00:13:58,627 --> 00:13:59,933 Еха. 100 00:14:02,507 --> 00:14:04,117 Опитай пак. 101 00:15:49,309 --> 00:15:51,097 Но те принадлежаха на Мартин. 102 00:15:51,181 --> 00:15:54,576 Тъжно, да, но те са най-доброто, което имаме. 103 00:16:02,540 --> 00:16:04,107 Здрасти! 104 00:16:05,804 --> 00:16:08,459 Тук. Твоите бяха счупени. 105 00:16:18,730 --> 00:16:20,474 Ох 106 00:16:20,558 --> 00:16:22,824 Говориш ли френски? 107 00:16:22,908 --> 00:16:25,566 Не. Познавах някого. 108 00:16:25,650 --> 00:16:28,090 Взе някои основни неща. 109 00:16:28,174 --> 00:16:31,482 В Монреал ли сме? 110 00:16:32,048 --> 00:16:34,227 Всъщност Мейн. 111 00:16:34,311 --> 00:16:35,446 Мейн? 112 00:16:35,530 --> 00:16:37,535 Мадаваска, Мейн. 113 00:16:37,619 --> 00:16:39,580 Това е акадийски. 114 00:16:39,664 --> 00:16:41,452 Ние сме потомци на французите. 115 00:16:41,536 --> 00:16:44,542 Това беше наша земя, докато британците не решиха, че не е. 116 00:16:44,626 --> 00:16:47,762 Да, звучи познато. 117 00:16:47,846 --> 00:16:49,851 Аманда ни организира. 118 00:16:49,935 --> 00:16:53,983 Построихме порта в гората и се заключихме. 119 00:16:57,203 --> 00:17:00,383 Понякога забравям, че това е Америка, 120 00:17:00,467 --> 00:17:01,602 докато не ни напомнят. 121 00:17:03,402 --> 00:17:07,711 Монреал. Натам ли си се запътил? 122 00:17:07,736 --> 00:17:11,000 Имаш ли нещо против да те попитам какво стана с крака ти? 123 00:17:13,698 --> 00:17:18,445 Сблъсках се с един не толкова добър човек в гората 124 00:17:18,529 --> 00:17:20,969 и не бих стрелял. 125 00:17:21,053 --> 00:17:22,884 Той го направи. 126 00:17:22,968 --> 00:17:25,670 Ако го беше застрелял, можеше да имаш крака. 127 00:17:25,754 --> 00:17:28,977 Е, убийството не трябва да е единственият вариант. 128 00:17:29,061 --> 00:17:30,805 Тези дни това е нещо специално за предлагане. 129 00:17:30,889 --> 00:17:33,326 Понякога трябва да бъде. 130 00:17:35,546 --> 00:17:37,638 Започвам да си мисля, че ако ще избереш себе си 131 00:17:37,722 --> 00:17:40,293 пред другите, трябва да се увериш, 132 00:17:40,377 --> 00:17:42,121 че животът ти си струва да бъде спасен. 133 00:17:42,205 --> 00:17:44,427 Но някои хора не трябва да са живи 134 00:17:44,511 --> 00:17:45,690 на първо място, нали? 135 00:17:45,774 --> 00:17:48,431 С начина, по който стоят нещата? 136 00:17:48,515 --> 00:17:50,433 Не. 137 00:17:50,517 --> 00:17:52,523 Все още можем да имаме правила. 138 00:17:52,607 --> 00:17:54,829 Имам предвид, че законите работят през повечето време. 139 00:17:54,913 --> 00:17:58,529 Обикновено хората, които ги правят, не го правят. 140 00:17:58,613 --> 00:18:02,399 Хм. Предполагам, че сме съгласни с това. 141 00:18:08,100 --> 00:18:09,888 И така, какво има в Монреал, което би накарало живота ти 142 00:18:09,972 --> 00:18:12,107 да си струва да бъде спасен? 143 00:18:34,823 --> 00:18:39,436 Ягода, банан, лимон, праскова. 144 00:18:53,493 --> 00:18:59,067 Ягода, банан, лимон, праскова. 145 00:18:59,151 --> 00:19:06,074 Ягода, банан, лимон, праскова. 146 00:19:42,194 --> 00:19:46,329 Понякога убийството е милост. 147 00:20:03,607 --> 00:20:11,607 ♪ Слънцето, единственото слънце, пренебрегва всичко ♪ 148 00:20:14,400 --> 00:20:17,798 ♪ Слънцето, само слънцето ♪ 149 00:20:17,882 --> 00:20:20,453 ♪ Лети над нас ♪ 150 00:20:20,537 --> 00:20:23,064 Дейвън. 151 00:20:23,148 --> 00:20:24,805 Ето къде си. 152 00:20:24,889 --> 00:20:29,070 ♪ Слънцето ме поглъща, когато се зазори ♪ 153 00:20:29,154 --> 00:20:32,291 Не съм те виждала цял ден. 154 00:20:32,375 --> 00:20:34,159 Бях зает. 155 00:20:36,161 --> 00:20:38,819 Донесе ли ми ягоди? 156 00:20:38,903 --> 00:20:40,342 Каза, че искаш да имаш, 157 00:20:40,426 --> 00:20:42,780 така че отидох да потърся. 158 00:20:42,864 --> 00:20:45,130 Ето ги и тях. 159 00:20:45,214 --> 00:20:46,871 Въпреки че знам, че ще ги сложиш в салатата, 160 00:20:46,955 --> 00:20:48,481 което е направо лудост. 161 00:20:48,565 --> 00:20:50,396 Добре. Ммм. 162 00:20:50,480 --> 00:20:52,441 Оцетът подчертава вкуса. 163 00:20:52,525 --> 00:20:55,398 Ако имаш предвид "руини", тогава да. 164 00:20:59,750 --> 00:21:01,189 Аманда скоро започва вечерята. 165 00:21:01,273 --> 00:21:04,802 Добре. Отправям се към училището. 166 00:21:04,886 --> 00:21:09,023 Трябва да си починеш малко и... и да се подсушиш. 167 00:21:17,986 --> 00:21:19,730 Мога ли да взема едина за път? 168 00:21:19,814 --> 00:21:23,472 ♪ Голямо хвърчило ♪ 169 00:21:23,556 --> 00:21:29,043 ♪ Ще идва от време на време ♪ 170 00:21:29,127 --> 00:21:32,652 ♪ Изгубих себе си ♪ 171 00:21:33,262 --> 00:21:41,262 ♪ Слънцето, единственото слънце, пренебрегва всичко ♪ 172 00:21:41,836 --> 00:21:47,235 ♪ Слънцето, само слънцето ♪ 173 00:21:47,319 --> 00:21:50,932 ♪ Лети над нас ♪ 174 00:21:59,766 --> 00:22:00,640 Чудовище! 175 00:22:00,724 --> 00:22:04,078 - Децата! - Как можа?! 176 00:22:04,162 --> 00:22:06,167 Как можа?! 177 00:22:06,251 --> 00:22:09,124 Познавам те. 178 00:22:10,342 --> 00:22:11,647 Нора! 179 00:22:11,672 --> 00:22:13,326 Не й говори! 180 00:22:15,652 --> 00:22:19,615 Искаш ли и мен да убиеш? 181 00:22:19,699 --> 00:22:21,704 Какво? 182 00:22:21,788 --> 00:22:23,445 Не. 183 00:22:23,529 --> 00:22:27,798 Аз не съм убиец. 184 00:22:27,882 --> 00:22:30,278 Аз не съм убиец! 185 00:22:30,362 --> 00:22:33,455 Никое наказание не може да се сравни с твоето престъпление. 186 00:22:33,539 --> 00:22:38,460 Но ние ще ти дадем шанс да постъпиш правилно. 187 00:22:38,544 --> 00:22:40,549 Кажи ни преди да умреш! 188 00:22:40,633 --> 00:22:43,639 Не, ти не... ти не разбираш 189 00:22:43,723 --> 00:22:44,902 - Убиец! - Убийте го! 190 00:22:44,986 --> 00:22:46,904 Той ни отне децата! 191 00:22:48,990 --> 00:22:50,081 Ти си убиец! 192 00:22:50,165 --> 00:22:53,519 Главата ми... Съжалявам. Съжалявам. 193 00:22:53,603 --> 00:22:55,129 Нещо ми се случи на главата. 194 00:22:55,213 --> 00:22:57,740 Не мога да си спомня всичко. 195 00:22:57,824 --> 00:22:59,133 Но знам, че никога 196 00:22:59,217 --> 00:23:02,833 не бих убил някого, освен ако не ме накара да го направя, 197 00:23:02,917 --> 00:23:04,922 ако някой се опитва да ме убие. 198 00:23:05,006 --> 00:23:06,532 Разбира се, че те е нападнала! 199 00:23:06,616 --> 00:23:10,101 След всичко, което направиха за теб. 200 00:23:10,185 --> 00:23:14,667 Тя те спаси, а ти я уби! 201 00:23:24,555 --> 00:23:26,769 Ти уби майка ми! 202 00:23:26,853 --> 00:23:30,205 Ти си убиец! 203 00:23:39,083 --> 00:23:42,611 Тя се грижеше за нас. 204 00:23:42,695 --> 00:23:44,393 Тя ни водеше. 205 00:23:45,916 --> 00:23:49,398 Тя ни помагаше дори в най-лошите ни моменти. 206 00:23:50,094 --> 00:23:51,664 Тя ме разбираше. 207 00:23:51,748 --> 00:23:54,229 Как можа?! - Тя ме обичаше. 208 00:23:56,100 --> 00:23:57,409 Тя откри какъв си... 209 00:23:57,493 --> 00:23:58,714 - Убиец! - Убиец! 210 00:23:58,798 --> 00:24:00,586 Чумата, която дебне по нашите стени. 211 00:24:00,670 --> 00:24:02,457 - Те бяха просто деца! - Къде са те?! 212 00:24:02,541 --> 00:24:03,894 Кои?! 213 00:24:03,978 --> 00:24:07,462 Ти уби сина ми! Ти уби сина ми! 214 00:24:07,546 --> 00:24:08,855 - Той лъже! - Как смееш да използваш 215 00:24:08,939 --> 00:24:12,380 нашите разбити сърце, за да се отклониш от чувството си за вина. 216 00:24:12,464 --> 00:24:13,381 Къде са те? 217 00:24:13,465 --> 00:24:15,427 Убиец! 218 00:24:15,511 --> 00:24:17,908 Къде са децата? 219 00:24:17,992 --> 00:24:19,344 Децата? 220 00:24:21,952 --> 00:24:23,217 Видях само едно момче! 221 00:24:23,301 --> 00:24:25,480 Убиец! Единственото момче! 222 00:24:25,564 --> 00:24:27,436 Къде? 223 00:24:38,403 --> 00:24:39,407 Какво е това? 224 00:24:39,491 --> 00:24:41,885 Какво се случва? 225 00:24:42,929 --> 00:24:46,153 Какво... Какво правите? Какво е това? 226 00:24:46,237 --> 00:24:47,981 Какво е това? 227 00:24:48,065 --> 00:24:50,549 Какво става? Какво правите? 228 00:24:50,633 --> 00:24:52,551 Какво се случва? Нора? 229 00:24:52,635 --> 00:24:55,032 Нора, какво става? 230 00:24:55,116 --> 00:24:56,772 Какво се случва? 231 00:24:56,856 --> 00:24:59,950 Нора. Моля те, не се отказвай от мен. 232 00:25:00,034 --> 00:25:02,819 Моля те. 233 00:25:03,863 --> 00:25:05,996 Къде е той? 234 00:25:11,915 --> 00:25:13,656 Мазето. 235 00:25:30,934 --> 00:25:33,809 - Да. - Да! 236 00:25:33,893 --> 00:25:34,854 - Да! - Не. 237 00:25:34,938 --> 00:25:36,290 - Да! - Да! 238 00:25:36,374 --> 00:25:39,685 Нора! Нора! 239 00:25:39,769 --> 00:25:41,426 Не! 240 00:25:44,513 --> 00:25:46,605 Чакайте! Не! 241 00:25:52,912 --> 00:25:55,483 Убиец! 242 00:26:07,275 --> 00:26:09,323 Не! 243 00:26:09,407 --> 00:26:11,151 За престъпленията срещу нашите деца, 244 00:26:11,235 --> 00:26:14,850 срещу нашата общност, ние те обричаме на смърт. 245 00:26:14,934 --> 00:26:17,114 Не съм убил деца! 246 00:26:17,198 --> 00:26:19,029 Това е лудост! 247 00:26:19,113 --> 00:26:21,031 Пътят на лъжеца е кратък. 248 00:26:21,115 --> 00:26:25,035 Когато това свърши, няма да остане нищо от теб. 249 00:26:25,126 --> 00:26:28,523 Тази машина ще смаже костите ти. 250 00:26:28,600 --> 00:26:30,369 Льо Морт (Мъртвите) ще изядат останалото. 251 00:26:30,401 --> 00:26:33,521 Кръвта ви ще бъде погълната от земята. 252 00:26:33,605 --> 00:26:37,393 Ще умреш сам. Вашето име е изтрито. 253 00:26:37,418 --> 00:26:39,353 Паметта ти е изгубена. 254 00:26:39,437 --> 00:26:42,443 Никое наказание не може да се изравни с това престъпление, 255 00:26:42,527 --> 00:26:44,663 но това можем да направим. 256 00:26:44,747 --> 00:26:46,230 Справедливост! 257 00:26:46,314 --> 00:26:48,884 - Изчакайте! Справедливост за нашите деца. 258 00:26:48,968 --> 00:26:51,539 Почакайте! Чуйте се! Чуйте себе си! 259 00:26:51,623 --> 00:26:53,063 Не съм убил децата ви! 260 00:26:53,147 --> 00:26:55,282 Аманда го направи, нали? 261 00:26:55,366 --> 00:26:58,459 Ако направите това, вие сте убийците! 262 00:26:58,543 --> 00:27:00,241 Просто спрете! Мислете! 263 00:27:01,242 --> 00:27:02,289 Убиец! 264 00:27:04,114 --> 00:27:07,816 Нора! Не им позволявай да направят това! Не им позволявай да ми причинят това! 265 00:27:07,900 --> 00:27:10,080 Ние решаваме кои сме! 266 00:27:10,164 --> 00:27:11,037 Вие! 267 00:27:11,121 --> 00:27:13,428 Вие можете да решите! 268 00:27:20,217 --> 00:27:22,048 Почакайте! Почакайте! 269 00:27:33,970 --> 00:27:36,802 Чакайте! Чакайте! Чакайте! 270 00:27:36,886 --> 00:27:39,021 Чакайте! Чакайте! 271 00:27:39,105 --> 00:27:40,977 Убийте го! 272 00:27:46,025 --> 00:27:47,160 Не не не! 273 00:27:47,244 --> 00:27:49,638 Това място не е за теб. 274 00:27:50,334 --> 00:27:52,252 - Ах! - Не! 275 00:27:52,336 --> 00:27:54,559 Има едно момче! Той е жив! 276 00:27:54,643 --> 00:27:56,256 Почакайте! 277 00:27:58,885 --> 00:28:00,217 Чакайте! 278 00:28:02,433 --> 00:28:05,828 Чакайте! Чакайте!Чакайте! 279 00:28:07,917 --> 00:28:09,617 Чакайте! Има едно момче! 280 00:28:09,701 --> 00:28:12,313 Има още едно момче! Той е жив! 281 00:28:15,141 --> 00:28:16,711 Гарен! 282 00:28:16,795 --> 00:28:17,625 Гарен! 283 00:28:17,709 --> 00:28:20,150 Спрете! Тишина! Тихо! 284 00:28:20,234 --> 00:28:21,586 Какво каза? 285 00:28:21,670 --> 00:28:23,414 Гарен! Той е жив! 286 00:28:23,498 --> 00:28:27,244 Моя син! Той има моя син! Спрете! 287 00:28:27,328 --> 00:28:29,028 Спрете! Спрете! 288 00:28:29,112 --> 00:28:29,985 Изключете го! 289 00:28:30,069 --> 00:28:32,074 Гарен? Къде е той? 290 00:28:32,158 --> 00:28:34,164 - Той бягаше! Той се измъкна! - Къде?! 291 00:28:34,248 --> 00:28:35,643 Не знам, но... Но аз ще! Аз ще! 292 00:28:35,727 --> 00:28:37,167 Просто ми дай малко време! 293 00:28:37,251 --> 00:28:38,646 Той лъже, за да се спаси! 294 00:28:38,730 --> 00:28:40,039 Ами ако не е? 295 00:28:40,123 --> 00:28:42,128 Ами ако може да ни каже и къде е Гриър? 296 00:28:42,212 --> 00:28:43,085 И... и Дейвид? 297 00:28:43,169 --> 00:28:44,028 Той е скрил другите, 298 00:28:44,113 --> 00:28:45,854 за да запази властта си над нас! 299 00:28:47,565 --> 00:28:49,828 Нора! 300 00:28:55,486 --> 00:28:56,705 Нора! 301 00:29:02,363 --> 00:29:03,628 Нора! 302 00:29:03,712 --> 00:29:05,325 Убий го! Убий го! 303 00:29:05,409 --> 00:29:06,326 Убиец! 304 00:29:06,410 --> 00:29:07,849 Убиец! 305 00:29:15,637 --> 00:29:17,685 Не! Спрете това, моля ви! 306 00:29:17,769 --> 00:29:19,078 Той е зъл! 307 00:29:19,162 --> 00:29:20,166 Той трябва да плати за това, което причини на сина ми! 308 00:29:20,250 --> 00:29:22,473 Ами другите. Не му позволявайте да спечели! 309 00:29:22,557 --> 00:29:24,126 Искам да знам! Спрете! 310 00:29:24,210 --> 00:29:25,345 Спрете! 311 00:29:29,912 --> 00:29:31,870 - Не! Не! - Спрете! 312 00:29:34,177 --> 00:29:36,835 Не! Не! 313 00:30:07,471 --> 00:30:08,910 Ах! 314 00:31:20,414 --> 00:31:24,421 Беше много, много лошо от твоя страна да избягаш, Гарен. 315 00:31:25,941 --> 00:31:29,469 Шшт. Всичко е наред. Всичко е наред. 316 00:31:29,553 --> 00:31:32,733 Знам, че съжаляваш. Не съм ядосан. 317 00:31:32,817 --> 00:31:39,263 Знам колко е трудно да си малък, особено сега. 318 00:31:39,288 --> 00:31:43,335 Не знаеш от какво да се страхуваш, когато всичко е страшно. 319 00:31:54,578 --> 00:31:58,498 Знаеш ли, винаги когато направих грешка... 320 00:32:00,192 --> 00:32:04,983 ...или се уплаших или се изнервях, 321 00:32:05,067 --> 00:32:07,377 Мама, тя би, хм... 322 00:32:07,461 --> 00:32:10,202 Тя винаги ме караше да се чувствам по-добре с лакомство. 323 00:32:12,030 --> 00:32:14,424 Тези... ти дават хубави сънища. 324 00:32:16,208 --> 00:32:18,428 Кое искаш? 325 00:32:20,326 --> 00:32:21,461 Ягода... 326 00:32:21,517 --> 00:32:22,517 Банан... 327 00:32:23,715 --> 00:32:24,715 Лимон... 328 00:32:26,001 --> 00:32:27,001 Праскова... 329 00:33:05,693 --> 00:33:07,437 Мамка му. 330 00:33:08,069 --> 00:33:09,211 Ягода... 331 00:33:09,236 --> 00:33:10,109 Банан.. 332 00:33:10,125 --> 00:33:10,935 Лимон... 333 00:33:10,959 --> 00:33:11,673 Гарен? 334 00:33:11,698 --> 00:33:12,808 Праскова... 335 00:33:14,244 --> 00:33:15,244 Лимон... 336 00:33:16,051 --> 00:33:18,230 Хей всичко е наред всичко е наред. 337 00:33:18,314 --> 00:33:22,147 Хей. Аз съм, човече. Това е Дейвън. 338 00:33:22,231 --> 00:33:24,454 Нека да видя. 339 00:33:24,538 --> 00:33:27,453 Ти си в безопасност. Не се притеснявай. 340 00:33:29,673 --> 00:33:30,938 Хванах те. 341 00:33:31,022 --> 00:33:32,679 Не не не! Не не не! 342 00:33:32,763 --> 00:33:33,941 Почакай. Почакай. 343 00:33:36,245 --> 00:33:40,295 Не, не. НЕ. НЕ. НЕ. Това място не е за теб. 344 00:33:40,379 --> 00:33:42,950 Това... Това място не е за никого. 345 00:33:43,034 --> 00:33:44,125 Аманда. 346 00:33:44,209 --> 00:33:47,996 Понякога убийството е милост. 347 00:33:49,171 --> 00:33:51,481 Гарен! Почакай. 348 00:33:51,565 --> 00:33:53,918 <i>Това е леля Аманда...</i> Хей! 349 00:33:57,092 --> 00:33:59,314 Гарен, спри! 350 00:33:59,398 --> 00:34:01,621 Аманда! 351 00:34:01,705 --> 00:34:03,318 Пусни ме! 352 00:34:17,242 --> 00:34:18,899 Защо правиш това?! 353 00:34:18,983 --> 00:34:20,510 Никога не можеш да разбереш. 354 00:34:27,165 --> 00:34:28,605 Aаа! 355 00:34:37,132 --> 00:34:39,874 Ах! 356 00:34:45,096 --> 00:34:46,187 Мамо! 357 00:34:48,404 --> 00:34:50,452 Чакай. 358 00:34:50,536 --> 00:34:52,887 Ти... 359 00:34:55,977 --> 00:34:57,590 Не! 360 00:34:57,674 --> 00:34:59,244 Поакай! Не, не, чакай! 361 00:34:59,328 --> 00:35:01,199 Не е... 362 00:35:09,773 --> 00:35:11,732 Помогнете. 363 00:35:14,125 --> 00:35:16,040 Помогнете. 364 00:35:18,782 --> 00:35:20,610 Помогнете. 365 00:36:19,408 --> 00:36:21,631 Шшт. Гарен, всичко е наред. 366 00:36:21,715 --> 00:36:25,460 Добре. Още една хапка и ще се почувстваш по-добре, обещавам. 367 00:36:30,636 --> 00:36:33,512 Ти. 368 00:36:33,596 --> 00:36:36,994 Знаех си, че ще си проблем. 369 00:36:37,078 --> 00:36:39,953 Казах на мама да те накара да си тръгнеш, но Нора... 370 00:36:40,037 --> 00:36:41,996 Те са просто деца. 371 00:36:43,562 --> 00:36:45,347 Защо? 372 00:36:46,696 --> 00:36:51,179 Да растеш тук, това те кара да се изкривяваш. 373 00:36:52,833 --> 00:36:56,143 Спасявам ги от ужасните неща, които ще направят, 374 00:36:56,227 --> 00:36:59,190 нещата, които ще ги обърнат. 375 00:36:59,274 --> 00:37:01,189 Понякога убийството е милост. 376 00:37:03,234 --> 00:37:04,499 Майка ти знаеше ли. 377 00:37:04,583 --> 00:37:07,154 Не говори за нея. Тя го е позволила? 378 00:37:07,238 --> 00:37:09,153 Не говори за майка ми. 379 00:37:13,244 --> 00:37:15,772 Не. 380 00:37:15,856 --> 00:37:18,688 Не веднага. 381 00:37:18,772 --> 00:37:21,342 Тя се опита да ме спаси първа. 382 00:37:21,426 --> 00:37:23,823 Мартин. 383 00:37:23,907 --> 00:37:28,610 Но тогава тя осъзна какво ще стане, ако Мартин каже. 384 00:37:28,694 --> 00:37:30,525 Затова го оставихме в гората. 385 00:37:30,609 --> 00:37:34,791 Беше й гадно за това, но какво можеше да направи? 386 00:37:34,875 --> 00:37:36,880 Бях неин син. 387 00:37:36,964 --> 00:37:38,446 Веднъж почти ме беше загубила. 388 00:37:38,530 --> 00:37:40,184 Тя не можеше да понесе да ме загуби отново. 389 00:37:41,620 --> 00:37:45,059 Да ме убие, би се самоубила. 390 00:37:46,930 --> 00:37:48,772 И какво беше? 391 00:37:49,472 --> 00:37:53,433 „Убийството не трябва да е единственият вариант“? 392 00:37:53,458 --> 00:37:55,460 Това каза, нали? 393 00:37:56,853 --> 00:38:02,250 Е, в този свят трябва да се бориш за малкото, което имаш. 394 00:38:05,688 --> 00:38:06,910 Това е братовчед ти. 395 00:38:06,994 --> 00:38:08,520 Още повече причина да го освободим. 396 00:38:08,604 --> 00:38:12,772 Аманда щеше да ти позволи да убиеш сина на Нора? 397 00:38:12,797 --> 00:38:14,541 Тя би направила всичко за мен! 398 00:38:14,566 --> 00:38:16,310 Тя ме обичаше! 399 00:38:39,896 --> 00:38:42,943 И ти не можеш да ме спреш. 400 00:38:43,639 --> 00:38:45,731 Ще трябва да ме убиеш, а ти го нямаш в себе си. 401 00:38:45,815 --> 00:38:48,122 Грешиш. 402 00:38:50,141 --> 00:38:51,926 Но не зависи от мен. 403 00:38:54,258 --> 00:38:56,568 Нора! 404 00:38:56,652 --> 00:38:58,439 Нора! 405 00:38:58,523 --> 00:38:59,876 Не! Не! 406 00:39:02,963 --> 00:39:04,315 Нора! 407 00:39:04,399 --> 00:39:06,317 Дейвон, Дейвон, не, моля те, не прави това. 408 00:39:06,401 --> 00:39:08,145 Ако направиш това, ти си толкова лош, колкото и те. 409 00:39:08,229 --> 00:39:09,929 Не. 410 00:39:10,013 --> 00:39:12,323 Защото знам кой си! 411 00:39:12,407 --> 00:39:14,281 Аз ще си тръгна. Ще напусна. Кълна се. 412 00:39:14,365 --> 00:39:16,893 Гарен е добре. Н-Нора ще се оправи. 413 00:39:16,977 --> 00:39:18,633 Просто ме пощади, моля те! 414 00:39:18,717 --> 00:39:21,329 Гарен! Гарен! 415 00:39:49,183 --> 00:39:52,363 Дейвън го спря. 416 00:39:52,447 --> 00:39:53,930 Арно е лош. 417 00:39:54,014 --> 00:39:56,715 Не, той лъже! 418 00:39:56,799 --> 00:39:59,019 Той лъже! 419 00:40:04,415 --> 00:40:07,944 Лельо Нора, виж го. Той е объркан. 420 00:40:08,028 --> 00:40:10,160 Не се доближавай до нас. 421 00:40:16,160 --> 00:40:17,160 Убиец! 422 00:40:24,348 --> 00:40:27,485 Вие щяхте да ме убиете. 423 00:40:27,569 --> 00:40:29,397 Изобщо пука ли ви? 424 00:40:31,616 --> 00:40:34,796 Щяхте ли да съжалявате, 425 00:40:34,880 --> 00:40:37,321 когато Арно убие още едно от децата ви 426 00:40:37,405 --> 00:40:42,413 и тогава разбрете, че не съм аз?! 427 00:40:42,497 --> 00:40:44,934 Не бях аз! 428 00:40:46,283 --> 00:40:52,702 Или паметта ми щеше да се изгуби? 429 00:40:52,727 --> 00:40:55,075 Името ми ще е изтрито? 430 00:41:02,299 --> 00:41:04,606 Не трябва да живеем така. 431 00:41:07,696 --> 00:41:10,394 Не трябва да сме такива. 432 00:41:12,918 --> 00:41:15,269 Ние решаваме кои сме. 433 00:41:20,361 --> 00:41:23,755 Все още има живот там. Все още има надежда. 434 00:41:30,749 --> 00:41:32,090 Ще видете. 435 00:41:33,591 --> 00:41:35,941 Ако си позволите. 436 00:41:45,733 --> 00:41:47,474 Или може да е милост. 437 00:41:52,219 --> 00:41:54,100 Сега. 438 00:41:54,125 --> 00:41:55,820 Тук. 439 00:41:59,704 --> 00:42:01,619 Това е милост! 440 00:42:07,625 --> 00:42:08,586 Не! 441 00:42:18,723 --> 00:42:22,121 Не! Не! Беше Дейвън! Беше Дейвън! 442 00:42:22,205 --> 00:42:24,645 Не! Не! 443 00:42:27,036 --> 00:42:29,737 Не! Ааа! 444 00:43:07,217 --> 00:43:08,217 Ще видя. 445 00:43:22,570 --> 00:43:24,009 Мисля, че това е мястото. 446 00:43:24,093 --> 00:43:26,229 Просто трябва да останем някъде, моля те. 447 00:43:26,313 --> 00:43:27,795 Не можеш да останеш тук. 448 00:43:27,879 --> 00:43:29,493 Къде трябва да отидем? 449 00:43:29,577 --> 00:43:30,581 Ерик. 450 00:43:30,665 --> 00:43:32,365 Навън е студено. 451 00:43:32,449 --> 00:43:33,714 Ще умрем. 452 00:43:38,063 --> 00:43:39,633 Чувала съм шепоти 453 00:43:39,717 --> 00:43:41,853 и понякога виждам неща. 454 00:43:46,333 --> 00:43:47,902 Това място вече е наше! 455 00:43:48,728 --> 00:43:52,699 <font color="#00ffff">Субтитри от krasen73</font> 455 00:43:53,305 --> 00:44:53,208 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm