"Tales of the Walking Dead" Davon
ID | 13200637 |
---|---|
Movie Name | "Tales of the Walking Dead" Davon |
Release Name | Tales.of.the.Walking.Dead.S01E05 |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Bulgarian |
IMDB ID | 18296614 |
Format | srt |
1
00:00:06,093 --> 00:00:07,619
Дейвън!
2
00:00:07,703 --> 00:00:08,707
Къде е момчето?
3
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:40,214 --> 00:00:42,219
Жи веррай (Ще видя).
5
00:01:09,712 --> 00:01:11,496
О, главата ми.
6
00:01:17,743 --> 00:01:19,258
Помогнете.
7
00:01:22,618 --> 00:01:24,100
Тука.
8
00:01:28,722 --> 00:01:30,292
Убиец!
9
00:01:30,665 --> 00:01:32,583
..лимон (цитрон)...
10
00:01:39,417 --> 00:01:41,809
Моля те. Извикай помощ.
11
00:01:41,894 --> 00:01:44,121
Мамо! Дейвън!
12
00:01:44,284 --> 00:01:46,953
<i>Девън! Това е той! Той е тук!...</i>
13
00:01:47,038 --> 00:01:48,956
Изчакай!
14
00:01:49,203 --> 00:01:51,453
Изчакай! момиченце!
Няма да те нараня!
15
00:01:51,538 --> 00:01:52,858
<i>- Убиец!
- Къде се крие?</i>
16
00:01:52,943 --> 00:01:56,124
- Хайде!
- Ти ги уби!
17
00:01:56,651 --> 00:01:59,831
- Излез!
- Знаем какво си направил!
18
00:01:59,916 --> 00:02:02,965
- Ще те намерим!
- Хванете го!
19
00:02:03,049 --> 00:02:04,968
Какво се случва?
20
00:02:10,319 --> 00:02:11,800
Убиец.
21
00:02:12,694 --> 00:02:13,802
Какво?
22
00:02:13,886 --> 00:02:14,890
Бягай.
23
00:02:25,710 --> 00:02:29,781
<font color="#ff0000">ИСТОРИИ ЗА ЖИВИТЕ МЪРТВИ</font>
<font color="#00ffff">Дейвън</font>
<font color="#ff8000">Сезон: 1 - Епизод: 5</font>
24
00:02:33,427 --> 00:02:36,651
Ти ми причини това.
25
00:02:39,393 --> 00:02:41,739
Не, не бих.
26
00:02:44,830 --> 00:02:48,364
Тогава защо те търсят?
27
00:02:48,943 --> 00:02:52,536
Тя е само в главата ти, Дейвън.
Ти си наранен.
28
00:02:54,925 --> 00:02:57,188
В главата ти е.
29
00:03:07,506 --> 00:03:11,036
Убиец. убиец!
30
00:03:12,590 --> 00:03:14,027
Млъкни!
31
00:03:40,973 --> 00:03:43,193
Ако ще говориш, ще ходиш.
32
00:03:47,099 --> 00:03:48,756
Хайде.
33
00:04:45,113 --> 00:04:47,594
Кой си ти?
34
00:05:02,098 --> 00:05:05,623
8, 9, 7.
35
00:05:10,783 --> 00:05:13,524
Какво, по дяволите, става?
36
00:05:20,943 --> 00:05:22,077
Къде се намираме?
37
00:05:22,161 --> 00:05:24,253
Не помниш ли?
38
00:05:24,337 --> 00:05:26,644
Какво? Ах!
39
00:05:33,303 --> 00:05:35,827
Ще полудея ли?
40
00:05:44,836 --> 00:05:47,795
8, 9, 7.
41
00:06:08,947 --> 00:06:09,951
Жи веррай (Ще видя).
42
00:06:12,883 --> 00:06:16,864
<font color="#ff8040">ПРЕДИ 7 СЕДМИЦ</font>
43
00:06:20,002 --> 00:06:22,352
Са ва (Как си)?
44
00:06:23,309 --> 00:06:25,181
Можеш ли да вървиш?
45
00:06:33,276 --> 00:06:36,021
Бонжур (Здравей).
46
00:06:36,105 --> 00:06:38,150
Как си?
47
00:06:44,548 --> 00:06:47,899
Знам, че боли, но се лекува добре.
48
00:06:49,031 --> 00:06:51,993
Моята обувка.
Къде ми е обувката?
49
00:06:52,077 --> 00:06:53,725
Твоята обувка?
50
00:06:53,810 --> 00:06:56,911
Моят ботуш.
Къде е?
51
00:06:56,995 --> 00:06:58,521
О, съжалявам.
52
00:06:58,605 --> 00:07:01,173
Съсипана е от...
Аманда, вземи го.
53
00:07:03,741 --> 00:07:05,873
Спасихме каквото можахме.
54
00:07:14,621 --> 00:07:17,363
- Благодаря ти.
- Разбира се.
55
00:08:54,243 --> 00:08:55,331
Не.
56
00:08:57,420 --> 00:09:00,992
Това е мястото, където ме уби.
57
00:09:01,076 --> 00:09:03,165
Аз не бих го направил.
58
00:09:11,303 --> 00:09:14,698
Понякога убийството е милост.
59
00:09:26,144 --> 00:09:28,146
Убиец!
60
00:09:37,808 --> 00:09:39,030
- Не!
- Не!
61
00:09:39,114 --> 00:09:41,761
Не! Не!
62
00:10:20,807 --> 00:10:23,987
Изглеждаш розов, мон амор (моя любов).
63
00:10:24,071 --> 00:10:25,728
Носи ли слънцезащитен крем днес?
64
00:10:25,812 --> 00:10:27,727
Мамо.
65
00:10:29,425 --> 00:10:32,126
Притеснявам се твърде много.
66
00:10:32,210 --> 00:10:33,951
От както...
67
00:10:36,823 --> 00:10:39,002
майки.
68
00:10:39,086 --> 00:10:41,918
Мога ли да попитам какво стана?
69
00:10:42,002 --> 00:10:43,964
Минахме отвъд стената.
70
00:10:44,048 --> 00:10:46,097
Бащата на Арно не се върна.
71
00:10:46,181 --> 00:10:48,966
Арно също почти не се върна.
72
00:10:54,711 --> 00:10:56,582
Белегът е по-лош от раната.
73
00:10:58,062 --> 00:11:00,282
Верни думи.
74
00:11:02,501 --> 00:11:04,416
Съжалявам обаче за баща ти.
75
00:11:06,288 --> 00:11:08,597
Справяш се много добре с крака си.
76
00:11:08,681 --> 00:11:11,731
Ще тръгнеш за нула време.
77
00:11:11,815 --> 00:11:12,819
Може би.
78
00:11:12,903 --> 00:11:16,779
Хей, не се предавай.
79
00:11:16,973 --> 00:11:18,440
Ту верра. (Ще видиш.)
80
00:11:18,806 --> 00:11:19,806
Жи веррай (Ще видя).
81
00:11:25,829 --> 00:11:27,483
Аманда.
82
00:11:32,357 --> 00:11:34,011
Съжалявам.
83
00:12:33,636 --> 00:12:34,596
Свириш ли?
84
00:12:34,680 --> 00:12:37,292
Не.
85
00:12:38,075 --> 00:12:41,687
Ела тук.
Ще те науча.
86
00:12:44,438 --> 00:12:48,085
Добре.
87
00:12:57,268 --> 00:12:59,055
Повтаряй след мен.
88
00:13:11,848 --> 00:13:14,161
Да, виждаш ли?
Глух тон.
89
00:13:14,246 --> 00:13:16,814
Хей. не се предавай.
90
00:13:18,202 --> 00:13:21,556
Ако вярваш, че си лош, ще бъдеш такъв.
91
00:13:21,640 --> 00:13:24,295
Но ако вярваш, че си добър...
92
00:13:33,487 --> 00:13:35,519
Да, това не бях аз.
93
00:13:35,847 --> 00:13:37,936
Да, така е.
94
00:13:39,198 --> 00:13:41,679
Ние решаваме кои сме.
95
00:13:43,967 --> 00:13:45,537
Толкова е лесно, а?
96
00:13:45,621 --> 00:13:47,318
Мм-хмм.
97
00:13:48,493 --> 00:13:49,625
Ту веррас (Ще видиш).
98
00:13:52,018 --> 00:13:53,759
Ще видиш.
99
00:13:58,627 --> 00:13:59,933
Еха.
100
00:14:02,507 --> 00:14:04,117
Опитай пак.
101
00:15:49,309 --> 00:15:51,097
Но те принадлежаха на Мартин.
102
00:15:51,181 --> 00:15:54,576
Тъжно, да, но те са най-доброто,
което имаме.
103
00:16:02,540 --> 00:16:04,107
Здрасти!
104
00:16:05,804 --> 00:16:08,459
Тук.
Твоите бяха счупени.
105
00:16:18,730 --> 00:16:20,474
Ох
106
00:16:20,558 --> 00:16:22,824
Говориш ли френски?
107
00:16:22,908 --> 00:16:25,566
Не. Познавах някого.
108
00:16:25,650 --> 00:16:28,090
Взе някои основни неща.
109
00:16:28,174 --> 00:16:31,482
В Монреал ли сме?
110
00:16:32,048 --> 00:16:34,227
Всъщност Мейн.
111
00:16:34,311 --> 00:16:35,446
Мейн?
112
00:16:35,530 --> 00:16:37,535
Мадаваска, Мейн.
113
00:16:37,619 --> 00:16:39,580
Това е акадийски.
114
00:16:39,664 --> 00:16:41,452
Ние сме потомци на французите.
115
00:16:41,536 --> 00:16:44,542
Това беше наша земя,
докато британците не решиха, че не е.
116
00:16:44,626 --> 00:16:47,762
Да, звучи познато.
117
00:16:47,846 --> 00:16:49,851
Аманда ни организира.
118
00:16:49,935 --> 00:16:53,983
Построихме порта в гората и се заключихме.
119
00:16:57,203 --> 00:17:00,383
Понякога забравям, че това е Америка,
120
00:17:00,467 --> 00:17:01,602
докато не ни напомнят.
121
00:17:03,402 --> 00:17:07,711
Монреал.
Натам ли си се запътил?
122
00:17:07,736 --> 00:17:11,000
Имаш ли нещо против
да те попитам какво стана с крака ти?
123
00:17:13,698 --> 00:17:18,445
Сблъсках се с един
не толкова добър човек в гората
124
00:17:18,529 --> 00:17:20,969
и не бих стрелял.
125
00:17:21,053 --> 00:17:22,884
Той го направи.
126
00:17:22,968 --> 00:17:25,670
Ако го беше застрелял,
можеше да имаш крака.
127
00:17:25,754 --> 00:17:28,977
Е, убийството не трябва да е
единственият вариант.
128
00:17:29,061 --> 00:17:30,805
Тези дни това е нещо специално
за предлагане.
129
00:17:30,889 --> 00:17:33,326
Понякога трябва да бъде.
130
00:17:35,546 --> 00:17:37,638
Започвам да си мисля,
че ако ще избереш себе си
131
00:17:37,722 --> 00:17:40,293
пред другите, трябва да се увериш,
132
00:17:40,377 --> 00:17:42,121
че животът ти си струва да бъде спасен.
133
00:17:42,205 --> 00:17:44,427
Но някои хора не трябва да са живи
134
00:17:44,511 --> 00:17:45,690
на първо място, нали?
135
00:17:45,774 --> 00:17:48,431
С начина, по който стоят нещата?
136
00:17:48,515 --> 00:17:50,433
Не.
137
00:17:50,517 --> 00:17:52,523
Все още можем да имаме правила.
138
00:17:52,607 --> 00:17:54,829
Имам предвид, че законите
работят през повечето време.
139
00:17:54,913 --> 00:17:58,529
Обикновено хората,
които ги правят, не го правят.
140
00:17:58,613 --> 00:18:02,399
Хм. Предполагам, че сме съгласни с това.
141
00:18:08,100 --> 00:18:09,888
И така, какво има в Монреал,
което би накарало живота ти
142
00:18:09,972 --> 00:18:12,107
да си струва да бъде спасен?
143
00:18:34,823 --> 00:18:39,436
Ягода, банан, лимон, праскова.
144
00:18:53,493 --> 00:18:59,067
Ягода, банан, лимон, праскова.
145
00:18:59,151 --> 00:19:06,074
Ягода, банан, лимон, праскова.
146
00:19:42,194 --> 00:19:46,329
Понякога убийството е милост.
147
00:20:03,607 --> 00:20:11,607
♪ Слънцето, единственото слънце,
пренебрегва всичко ♪
148
00:20:14,400 --> 00:20:17,798
♪ Слънцето, само слънцето ♪
149
00:20:17,882 --> 00:20:20,453
♪ Лети над нас ♪
150
00:20:20,537 --> 00:20:23,064
Дейвън.
151
00:20:23,148 --> 00:20:24,805
Ето къде си.
152
00:20:24,889 --> 00:20:29,070
♪ Слънцето ме поглъща, когато се зазори ♪
153
00:20:29,154 --> 00:20:32,291
Не съм те виждала цял ден.
154
00:20:32,375 --> 00:20:34,159
Бях зает.
155
00:20:36,161 --> 00:20:38,819
Донесе ли ми ягоди?
156
00:20:38,903 --> 00:20:40,342
Каза, че искаш да имаш,
157
00:20:40,426 --> 00:20:42,780
така че отидох да потърся.
158
00:20:42,864 --> 00:20:45,130
Ето ги и тях.
159
00:20:45,214 --> 00:20:46,871
Въпреки че знам,
че ще ги сложиш в салатата,
160
00:20:46,955 --> 00:20:48,481
което е направо лудост.
161
00:20:48,565 --> 00:20:50,396
Добре.
Ммм.
162
00:20:50,480 --> 00:20:52,441
Оцетът подчертава вкуса.
163
00:20:52,525 --> 00:20:55,398
Ако имаш предвид "руини", тогава да.
164
00:20:59,750 --> 00:21:01,189
Аманда скоро започва вечерята.
165
00:21:01,273 --> 00:21:04,802
Добре. Отправям се към училището.
166
00:21:04,886 --> 00:21:09,023
Трябва да си починеш малко и...
и да се подсушиш.
167
00:21:17,986 --> 00:21:19,730
Мога ли да взема едина за път?
168
00:21:19,814 --> 00:21:23,472
♪ Голямо хвърчило ♪
169
00:21:23,556 --> 00:21:29,043
♪ Ще идва от време на време ♪
170
00:21:29,127 --> 00:21:32,652
♪ Изгубих себе си ♪
171
00:21:33,262 --> 00:21:41,262
♪ Слънцето, единственото слънце,
пренебрегва всичко ♪
172
00:21:41,836 --> 00:21:47,235
♪ Слънцето, само слънцето ♪
173
00:21:47,319 --> 00:21:50,932
♪ Лети над нас ♪
174
00:21:59,766 --> 00:22:00,640
Чудовище!
175
00:22:00,724 --> 00:22:04,078
- Децата!
- Как можа?!
176
00:22:04,162 --> 00:22:06,167
Как можа?!
177
00:22:06,251 --> 00:22:09,124
Познавам те.
178
00:22:10,342 --> 00:22:11,647
Нора!
179
00:22:11,672 --> 00:22:13,326
Не й говори!
180
00:22:15,652 --> 00:22:19,615
Искаш ли и мен да убиеш?
181
00:22:19,699 --> 00:22:21,704
Какво?
182
00:22:21,788 --> 00:22:23,445
Не.
183
00:22:23,529 --> 00:22:27,798
Аз не съм убиец.
184
00:22:27,882 --> 00:22:30,278
Аз не съм убиец!
185
00:22:30,362 --> 00:22:33,455
Никое наказание не може да се сравни
с твоето престъпление.
186
00:22:33,539 --> 00:22:38,460
Но ние ще ти дадем шанс
да постъпиш правилно.
187
00:22:38,544 --> 00:22:40,549
Кажи ни преди да умреш!
188
00:22:40,633 --> 00:22:43,639
Не, ти не...
ти не разбираш
189
00:22:43,723 --> 00:22:44,902
- Убиец!
- Убийте го!
190
00:22:44,986 --> 00:22:46,904
Той ни отне децата!
191
00:22:48,990 --> 00:22:50,081
Ти си убиец!
192
00:22:50,165 --> 00:22:53,519
Главата ми... Съжалявам.
Съжалявам.
193
00:22:53,603 --> 00:22:55,129
Нещо ми се случи на главата.
194
00:22:55,213 --> 00:22:57,740
Не мога да си спомня всичко.
195
00:22:57,824 --> 00:22:59,133
Но знам, че никога
196
00:22:59,217 --> 00:23:02,833
не бих убил някого,
освен ако не ме накара да го направя,
197
00:23:02,917 --> 00:23:04,922
ако някой се опитва да ме убие.
198
00:23:05,006 --> 00:23:06,532
Разбира се, че те е нападнала!
199
00:23:06,616 --> 00:23:10,101
След всичко, което направиха за теб.
200
00:23:10,185 --> 00:23:14,667
Тя те спаси, а ти я уби!
201
00:23:24,555 --> 00:23:26,769
Ти уби майка ми!
202
00:23:26,853 --> 00:23:30,205
Ти си убиец!
203
00:23:39,083 --> 00:23:42,611
Тя се грижеше за нас.
204
00:23:42,695 --> 00:23:44,393
Тя ни водеше.
205
00:23:45,916 --> 00:23:49,398
Тя ни помагаше дори
в най-лошите ни моменти.
206
00:23:50,094 --> 00:23:51,664
Тя ме разбираше.
207
00:23:51,748 --> 00:23:54,229
Как можа?!
- Тя ме обичаше.
208
00:23:56,100 --> 00:23:57,409
Тя откри какъв си...
209
00:23:57,493 --> 00:23:58,714
- Убиец!
- Убиец!
210
00:23:58,798 --> 00:24:00,586
Чумата, която дебне по нашите стени.
211
00:24:00,670 --> 00:24:02,457
- Те бяха просто деца!
- Къде са те?!
212
00:24:02,541 --> 00:24:03,894
Кои?!
213
00:24:03,978 --> 00:24:07,462
Ти уби сина ми!
Ти уби сина ми!
214
00:24:07,546 --> 00:24:08,855
- Той лъже!
- Как смееш да използваш
215
00:24:08,939 --> 00:24:12,380
нашите разбити сърце,
за да се отклониш от чувството си за вина.
216
00:24:12,464 --> 00:24:13,381
Къде са те?
217
00:24:13,465 --> 00:24:15,427
Убиец!
218
00:24:15,511 --> 00:24:17,908
Къде са децата?
219
00:24:17,992 --> 00:24:19,344
Децата?
220
00:24:21,952 --> 00:24:23,217
Видях само едно момче!
221
00:24:23,301 --> 00:24:25,480
Убиец! Единственото момче!
222
00:24:25,564 --> 00:24:27,436
Къде?
223
00:24:38,403 --> 00:24:39,407
Какво е това?
224
00:24:39,491 --> 00:24:41,885
Какво се случва?
225
00:24:42,929 --> 00:24:46,153
Какво... Какво правите?
Какво е това?
226
00:24:46,237 --> 00:24:47,981
Какво е това?
227
00:24:48,065 --> 00:24:50,549
Какво става?
Какво правите?
228
00:24:50,633 --> 00:24:52,551
Какво се случва? Нора?
229
00:24:52,635 --> 00:24:55,032
Нора, какво става?
230
00:24:55,116 --> 00:24:56,772
Какво се случва?
231
00:24:56,856 --> 00:24:59,950
Нора. Моля те, не се отказвай от мен.
232
00:25:00,034 --> 00:25:02,819
Моля те.
233
00:25:03,863 --> 00:25:05,996
Къде е той?
234
00:25:11,915 --> 00:25:13,656
Мазето.
235
00:25:30,934 --> 00:25:33,809
- Да.
- Да!
236
00:25:33,893 --> 00:25:34,854
- Да!
- Не.
237
00:25:34,938 --> 00:25:36,290
- Да!
- Да!
238
00:25:36,374 --> 00:25:39,685
Нора! Нора!
239
00:25:39,769 --> 00:25:41,426
Не!
240
00:25:44,513 --> 00:25:46,605
Чакайте! Не!
241
00:25:52,912 --> 00:25:55,483
Убиец!
242
00:26:07,275 --> 00:26:09,323
Не!
243
00:26:09,407 --> 00:26:11,151
За престъпленията срещу нашите деца,
244
00:26:11,235 --> 00:26:14,850
срещу нашата общност,
ние те обричаме на смърт.
245
00:26:14,934 --> 00:26:17,114
Не съм убил деца!
246
00:26:17,198 --> 00:26:19,029
Това е лудост!
247
00:26:19,113 --> 00:26:21,031
Пътят на лъжеца е кратък.
248
00:26:21,115 --> 00:26:25,035
Когато това свърши,
няма да остане нищо от теб.
249
00:26:25,126 --> 00:26:28,523
Тази машина ще смаже костите ти.
250
00:26:28,600 --> 00:26:30,369
Льо Морт (Мъртвите) ще изядат останалото.
251
00:26:30,401 --> 00:26:33,521
Кръвта ви ще бъде погълната от земята.
252
00:26:33,605 --> 00:26:37,393
Ще умреш сам.
Вашето име е изтрито.
253
00:26:37,418 --> 00:26:39,353
Паметта ти е изгубена.
254
00:26:39,437 --> 00:26:42,443
Никое наказание не може да се изравни
с това престъпление,
255
00:26:42,527 --> 00:26:44,663
но това можем да направим.
256
00:26:44,747 --> 00:26:46,230
Справедливост!
257
00:26:46,314 --> 00:26:48,884
- Изчакайте!
Справедливост за нашите деца.
258
00:26:48,968 --> 00:26:51,539
Почакайте! Чуйте се!
Чуйте себе си!
259
00:26:51,623 --> 00:26:53,063
Не съм убил децата ви!
260
00:26:53,147 --> 00:26:55,282
Аманда го направи, нали?
261
00:26:55,366 --> 00:26:58,459
Ако направите това, вие сте убийците!
262
00:26:58,543 --> 00:27:00,241
Просто спрете! Мислете!
263
00:27:01,242 --> 00:27:02,289
Убиец!
264
00:27:04,114 --> 00:27:07,816
Нора! Не им позволявай да направят това!
Не им позволявай да ми причинят това!
265
00:27:07,900 --> 00:27:10,080
Ние решаваме кои сме!
266
00:27:10,164 --> 00:27:11,037
Вие!
267
00:27:11,121 --> 00:27:13,428
Вие можете да решите!
268
00:27:20,217 --> 00:27:22,048
Почакайте! Почакайте!
269
00:27:33,970 --> 00:27:36,802
Чакайте! Чакайте! Чакайте!
270
00:27:36,886 --> 00:27:39,021
Чакайте! Чакайте!
271
00:27:39,105 --> 00:27:40,977
Убийте го!
272
00:27:46,025 --> 00:27:47,160
Не не не!
273
00:27:47,244 --> 00:27:49,638
Това място не е за теб.
274
00:27:50,334 --> 00:27:52,252
- Ах!
- Не!
275
00:27:52,336 --> 00:27:54,559
Има едно момче! Той е жив!
276
00:27:54,643 --> 00:27:56,256
Почакайте!
277
00:27:58,885 --> 00:28:00,217
Чакайте!
278
00:28:02,433 --> 00:28:05,828
Чакайте! Чакайте!Чакайте!
279
00:28:07,917 --> 00:28:09,617
Чакайте! Има едно момче!
280
00:28:09,701 --> 00:28:12,313
Има още едно момче!
Той е жив!
281
00:28:15,141 --> 00:28:16,711
Гарен!
282
00:28:16,795 --> 00:28:17,625
Гарен!
283
00:28:17,709 --> 00:28:20,150
Спрете! Тишина! Тихо!
284
00:28:20,234 --> 00:28:21,586
Какво каза?
285
00:28:21,670 --> 00:28:23,414
Гарен! Той е жив!
286
00:28:23,498 --> 00:28:27,244
Моя син!
Той има моя син! Спрете!
287
00:28:27,328 --> 00:28:29,028
Спрете! Спрете!
288
00:28:29,112 --> 00:28:29,985
Изключете го!
289
00:28:30,069 --> 00:28:32,074
Гарен? Къде е той?
290
00:28:32,158 --> 00:28:34,164
- Той бягаше! Той се измъкна!
- Къде?!
291
00:28:34,248 --> 00:28:35,643
Не знам, но...
Но аз ще! Аз ще!
292
00:28:35,727 --> 00:28:37,167
Просто ми дай малко време!
293
00:28:37,251 --> 00:28:38,646
Той лъже, за да се спаси!
294
00:28:38,730 --> 00:28:40,039
Ами ако не е?
295
00:28:40,123 --> 00:28:42,128
Ами ако може да ни каже и къде е Гриър?
296
00:28:42,212 --> 00:28:43,085
И... и Дейвид?
297
00:28:43,169 --> 00:28:44,028
Той е скрил другите,
298
00:28:44,113 --> 00:28:45,854
за да запази властта си над нас!
299
00:28:47,565 --> 00:28:49,828
Нора!
300
00:28:55,486 --> 00:28:56,705
Нора!
301
00:29:02,363 --> 00:29:03,628
Нора!
302
00:29:03,712 --> 00:29:05,325
Убий го! Убий го!
303
00:29:05,409 --> 00:29:06,326
Убиец!
304
00:29:06,410 --> 00:29:07,849
Убиец!
305
00:29:15,637 --> 00:29:17,685
Не! Спрете това, моля ви!
306
00:29:17,769 --> 00:29:19,078
Той е зъл!
307
00:29:19,162 --> 00:29:20,166
Той трябва да плати за това,
което причини на сина ми!
308
00:29:20,250 --> 00:29:22,473
Ами другите.
Не му позволявайте да спечели!
309
00:29:22,557 --> 00:29:24,126
Искам да знам! Спрете!
310
00:29:24,210 --> 00:29:25,345
Спрете!
311
00:29:29,912 --> 00:29:31,870
- Не! Не!
- Спрете!
312
00:29:34,177 --> 00:29:36,835
Не! Не!
313
00:30:07,471 --> 00:30:08,910
Ах!
314
00:31:20,414 --> 00:31:24,421
Беше много, много лошо от твоя страна
да избягаш, Гарен.
315
00:31:25,941 --> 00:31:29,469
Шшт. Всичко е наред.
Всичко е наред.
316
00:31:29,553 --> 00:31:32,733
Знам, че съжаляваш.
Не съм ядосан.
317
00:31:32,817 --> 00:31:39,263
Знам колко е трудно да си малък,
особено сега.
318
00:31:39,288 --> 00:31:43,335
Не знаеш от какво да се страхуваш,
когато всичко е страшно.
319
00:31:54,578 --> 00:31:58,498
Знаеш ли, винаги когато направих грешка...
320
00:32:00,192 --> 00:32:04,983
...или се уплаших или се изнервях,
321
00:32:05,067 --> 00:32:07,377
Мама, тя би, хм...
322
00:32:07,461 --> 00:32:10,202
Тя винаги ме караше да се чувствам
по-добре с лакомство.
323
00:32:12,030 --> 00:32:14,424
Тези... ти дават хубави сънища.
324
00:32:16,208 --> 00:32:18,428
Кое искаш?
325
00:32:20,326 --> 00:32:21,461
Ягода...
326
00:32:21,517 --> 00:32:22,517
Банан...
327
00:32:23,715 --> 00:32:24,715
Лимон...
328
00:32:26,001 --> 00:32:27,001
Праскова...
329
00:33:05,693 --> 00:33:07,437
Мамка му.
330
00:33:08,069 --> 00:33:09,211
Ягода...
331
00:33:09,236 --> 00:33:10,109
Банан..
332
00:33:10,125 --> 00:33:10,935
Лимон...
333
00:33:10,959 --> 00:33:11,673
Гарен?
334
00:33:11,698 --> 00:33:12,808
Праскова...
335
00:33:14,244 --> 00:33:15,244
Лимон...
336
00:33:16,051 --> 00:33:18,230
Хей всичко е наред всичко е наред.
337
00:33:18,314 --> 00:33:22,147
Хей. Аз съм, човече.
Това е Дейвън.
338
00:33:22,231 --> 00:33:24,454
Нека да видя.
339
00:33:24,538 --> 00:33:27,453
Ти си в безопасност.
Не се притеснявай.
340
00:33:29,673 --> 00:33:30,938
Хванах те.
341
00:33:31,022 --> 00:33:32,679
Не не не!
Не не не!
342
00:33:32,763 --> 00:33:33,941
Почакай. Почакай.
343
00:33:36,245 --> 00:33:40,295
Не, не. НЕ. НЕ. НЕ.
Това място не е за теб.
344
00:33:40,379 --> 00:33:42,950
Това... Това място не е за никого.
345
00:33:43,034 --> 00:33:44,125
Аманда.
346
00:33:44,209 --> 00:33:47,996
Понякога убийството е милост.
347
00:33:49,171 --> 00:33:51,481
Гарен!
Почакай.
348
00:33:51,565 --> 00:33:53,918
<i>Това е леля Аманда...</i>
Хей!
349
00:33:57,092 --> 00:33:59,314
Гарен, спри!
350
00:33:59,398 --> 00:34:01,621
Аманда!
351
00:34:01,705 --> 00:34:03,318
Пусни ме!
352
00:34:17,242 --> 00:34:18,899
Защо правиш това?!
353
00:34:18,983 --> 00:34:20,510
Никога не можеш да разбереш.
354
00:34:27,165 --> 00:34:28,605
Aаа!
355
00:34:37,132 --> 00:34:39,874
Ах!
356
00:34:45,096 --> 00:34:46,187
Мамо!
357
00:34:48,404 --> 00:34:50,452
Чакай.
358
00:34:50,536 --> 00:34:52,887
Ти...
359
00:34:55,977 --> 00:34:57,590
Не!
360
00:34:57,674 --> 00:34:59,244
Поакай! Не, не, чакай!
361
00:34:59,328 --> 00:35:01,199
Не е...
362
00:35:09,773 --> 00:35:11,732
Помогнете.
363
00:35:14,125 --> 00:35:16,040
Помогнете.
364
00:35:18,782 --> 00:35:20,610
Помогнете.
365
00:36:19,408 --> 00:36:21,631
Шшт. Гарен, всичко е наред.
366
00:36:21,715 --> 00:36:25,460
Добре. Още една хапка и ще се почувстваш
по-добре, обещавам.
367
00:36:30,636 --> 00:36:33,512
Ти.
368
00:36:33,596 --> 00:36:36,994
Знаех си, че ще си проблем.
369
00:36:37,078 --> 00:36:39,953
Казах на мама да те накара да си тръгнеш,
но Нора...
370
00:36:40,037 --> 00:36:41,996
Те са просто деца.
371
00:36:43,562 --> 00:36:45,347
Защо?
372
00:36:46,696 --> 00:36:51,179
Да растеш тук, това те кара
да се изкривяваш.
373
00:36:52,833 --> 00:36:56,143
Спасявам ги от ужасните неща,
които ще направят,
374
00:36:56,227 --> 00:36:59,190
нещата, които ще ги обърнат.
375
00:36:59,274 --> 00:37:01,189
Понякога убийството е милост.
376
00:37:03,234 --> 00:37:04,499
Майка ти знаеше ли.
377
00:37:04,583 --> 00:37:07,154
Не говори за нея.
Тя го е позволила?
378
00:37:07,238 --> 00:37:09,153
Не говори за майка ми.
379
00:37:13,244 --> 00:37:15,772
Не.
380
00:37:15,856 --> 00:37:18,688
Не веднага.
381
00:37:18,772 --> 00:37:21,342
Тя се опита да ме спаси първа.
382
00:37:21,426 --> 00:37:23,823
Мартин.
383
00:37:23,907 --> 00:37:28,610
Но тогава тя осъзна какво ще стане,
ако Мартин каже.
384
00:37:28,694 --> 00:37:30,525
Затова го оставихме в гората.
385
00:37:30,609 --> 00:37:34,791
Беше й гадно за това,
но какво можеше да направи?
386
00:37:34,875 --> 00:37:36,880
Бях неин син.
387
00:37:36,964 --> 00:37:38,446
Веднъж почти ме беше загубила.
388
00:37:38,530 --> 00:37:40,184
Тя не можеше да понесе да ме загуби отново.
389
00:37:41,620 --> 00:37:45,059
Да ме убие, би се самоубила.
390
00:37:46,930 --> 00:37:48,772
И какво беше?
391
00:37:49,472 --> 00:37:53,433
„Убийството не трябва
да е единственият вариант“?
392
00:37:53,458 --> 00:37:55,460
Това каза, нали?
393
00:37:56,853 --> 00:38:02,250
Е, в този свят трябва да се бориш
за малкото, което имаш.
394
00:38:05,688 --> 00:38:06,910
Това е братовчед ти.
395
00:38:06,994 --> 00:38:08,520
Още повече причина да го освободим.
396
00:38:08,604 --> 00:38:12,772
Аманда щеше да ти позволи
да убиеш сина на Нора?
397
00:38:12,797 --> 00:38:14,541
Тя би направила всичко за мен!
398
00:38:14,566 --> 00:38:16,310
Тя ме обичаше!
399
00:38:39,896 --> 00:38:42,943
И ти не можеш да ме спреш.
400
00:38:43,639 --> 00:38:45,731
Ще трябва да ме убиеш,
а ти го нямаш в себе си.
401
00:38:45,815 --> 00:38:48,122
Грешиш.
402
00:38:50,141 --> 00:38:51,926
Но не зависи от мен.
403
00:38:54,258 --> 00:38:56,568
Нора!
404
00:38:56,652 --> 00:38:58,439
Нора!
405
00:38:58,523 --> 00:38:59,876
Не! Не!
406
00:39:02,963 --> 00:39:04,315
Нора!
407
00:39:04,399 --> 00:39:06,317
Дейвон, Дейвон, не, моля те, не прави това.
408
00:39:06,401 --> 00:39:08,145
Ако направиш това, ти си толкова лош,
колкото и те.
409
00:39:08,229 --> 00:39:09,929
Не.
410
00:39:10,013 --> 00:39:12,323
Защото знам кой си!
411
00:39:12,407 --> 00:39:14,281
Аз ще си тръгна. Ще напусна.
Кълна се.
412
00:39:14,365 --> 00:39:16,893
Гарен е добре.
Н-Нора ще се оправи.
413
00:39:16,977 --> 00:39:18,633
Просто ме пощади, моля те!
414
00:39:18,717 --> 00:39:21,329
Гарен! Гарен!
415
00:39:49,183 --> 00:39:52,363
Дейвън го спря.
416
00:39:52,447 --> 00:39:53,930
Арно е лош.
417
00:39:54,014 --> 00:39:56,715
Не, той лъже!
418
00:39:56,799 --> 00:39:59,019
Той лъже!
419
00:40:04,415 --> 00:40:07,944
Лельо Нора, виж го.
Той е объркан.
420
00:40:08,028 --> 00:40:10,160
Не се доближавай до нас.
421
00:40:16,160 --> 00:40:17,160
Убиец!
422
00:40:24,348 --> 00:40:27,485
Вие щяхте да ме убиете.
423
00:40:27,569 --> 00:40:29,397
Изобщо пука ли ви?
424
00:40:31,616 --> 00:40:34,796
Щяхте ли да съжалявате,
425
00:40:34,880 --> 00:40:37,321
когато Арно убие още едно от децата ви
426
00:40:37,405 --> 00:40:42,413
и тогава разбрете, че не съм аз?!
427
00:40:42,497 --> 00:40:44,934
Не бях аз!
428
00:40:46,283 --> 00:40:52,702
Или паметта ми щеше да се изгуби?
429
00:40:52,727 --> 00:40:55,075
Името ми ще е изтрито?
430
00:41:02,299 --> 00:41:04,606
Не трябва да живеем така.
431
00:41:07,696 --> 00:41:10,394
Не трябва да сме такива.
432
00:41:12,918 --> 00:41:15,269
Ние решаваме кои сме.
433
00:41:20,361 --> 00:41:23,755
Все още има живот там.
Все още има надежда.
434
00:41:30,749 --> 00:41:32,090
Ще видете.
435
00:41:33,591 --> 00:41:35,941
Ако си позволите.
436
00:41:45,733 --> 00:41:47,474
Или може да е милост.
437
00:41:52,219 --> 00:41:54,100
Сега.
438
00:41:54,125 --> 00:41:55,820
Тук.
439
00:41:59,704 --> 00:42:01,619
Това е милост!
440
00:42:07,625 --> 00:42:08,586
Не!
441
00:42:18,723 --> 00:42:22,121
Не! Не! Беше Дейвън!
Беше Дейвън!
442
00:42:22,205 --> 00:42:24,645
Не! Не!
443
00:42:27,036 --> 00:42:29,737
Не! Ааа!
444
00:43:07,217 --> 00:43:08,217
Ще видя.
445
00:43:22,570 --> 00:43:24,009
Мисля, че това е мястото.
446
00:43:24,093 --> 00:43:26,229
Просто трябва да останем някъде, моля те.
447
00:43:26,313 --> 00:43:27,795
Не можеш да останеш тук.
448
00:43:27,879 --> 00:43:29,493
Къде трябва да отидем?
449
00:43:29,577 --> 00:43:30,581
Ерик.
450
00:43:30,665 --> 00:43:32,365
Навън е студено.
451
00:43:32,449 --> 00:43:33,714
Ще умрем.
452
00:43:38,063 --> 00:43:39,633
Чувала съм шепоти
453
00:43:39,717 --> 00:43:41,853
и понякога виждам неща.
454
00:43:46,333 --> 00:43:47,902
Това място вече е наше!
455
00:43:48,728 --> 00:43:52,699
<font color="#00ffff">Субтитри от krasen73</font>
455
00:43:53,305 --> 00:44:53,208
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm