"Code Geass" Chôgasshûkoku ketsugi daiichigô

ID13200638
Movie Name"Code Geass" Chôgasshûkoku ketsugi daiichigô
Release Namewebrip
Year2008
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID1269902
Formatsrt
Download ZIP
Download Code Geass.S02E16.srt
1 00:00:02,000 --> 00:00:05,720 Świat idzie naprzód dzięki cudom, których dokonał Zero. 2 00:00:06,320 --> 00:00:09,760 Odradza się dzięki jego działaniom. 3 00:00:10,600 --> 00:00:14,720 A teraz naturalnie zmierza do kolejnego etapu. 4 00:00:15,200 --> 00:00:19,400 Targany emocjami Zero musi odnaleźć się w nurcie wydarzeń. 5 00:00:19,520 --> 00:00:22,680 Gdyż upływającego czasu nie da się zatrzymać. 6 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 7 00:01:51,920 --> 00:01:53,280 ODCINEK 16 8 00:01:53,400 --> 00:01:55,720 PIERWSZA REZOLUCJA ZJEDNOCZONEJ FEDERACJI NARODÓW 9 00:01:56,920 --> 00:01:58,000 Imperator? 10 00:01:58,120 --> 00:01:59,479 Zniknął? 11 00:02:00,080 --> 00:02:05,000 Tak, premier Schneizel przed chwilą mnie powiadomił. 12 00:02:05,120 --> 00:02:08,880 Rozkazał utrzymać to w tajemnicy. 13 00:02:09,000 --> 00:02:13,280 Poinformowano tylko garstkę ludzi. 14 00:02:13,760 --> 00:02:15,560 Ale co się stało? 15 00:02:15,680 --> 00:02:17,920 Nadal badają jego zniknięcie. 16 00:02:18,400 --> 00:02:22,640 A co z przygotowaniami do ataku na Federację Chińską? 17 00:02:22,760 --> 00:02:26,400 Jeśli imperator nie wypowie wojny, nic nie możemy zrobić. 18 00:02:26,520 --> 00:02:29,400 Ważne jest też bezpieczeństwo wewnętrzne. 19 00:02:29,520 --> 00:02:31,840 Musimy przyjąć odpowiednie stanowisko, 20 00:02:31,960 --> 00:02:33,760 jeśli strefowcy się dowiedzą. 21 00:02:33,880 --> 00:02:36,040 - Cóż... - Gubernator zdecyduje. 22 00:02:36,160 --> 00:02:39,760 Pani Lohmeyer, czy nie obarcza jej pani zbytnio? 23 00:02:40,240 --> 00:02:42,480 Nie miałam nic złego na myśli. 24 00:02:42,600 --> 00:02:44,520 Czy powinienem się cieszyć? 25 00:02:44,640 --> 00:02:46,480 Zniknięcie imperatora oznacza, 26 00:02:46,600 --> 00:02:48,800 że Nunnally jest bezpieczna. 27 00:02:49,480 --> 00:02:51,040 Udało mi się. 28 00:02:51,160 --> 00:02:53,800 Wygląda na to, że imperator jest nieobecny. 29 00:02:53,920 --> 00:02:57,160 Chyba jednak utknął w tamtym świecie. 30 00:02:57,960 --> 00:03:00,040 Zmartwiły mnie jego słowa, 31 00:03:00,160 --> 00:03:03,080 ale cieszę się, że Nunnally nic nie grozi. 32 00:03:03,200 --> 00:03:05,560 Co mam zrobić? 33 00:03:05,680 --> 00:03:10,040 Włóż ubrania na lewą stronę i tańcz na jednej nodze. 34 00:03:10,160 --> 00:03:11,680 Dobrze, panie. 35 00:03:13,320 --> 00:03:14,560 Czekaj! Żartowałem! 36 00:03:15,840 --> 00:03:18,640 Przepraszam. Proszę, nie bij. 37 00:03:19,240 --> 00:03:21,400 Cofnęła się do niewolnicy, 38 00:03:21,520 --> 00:03:24,240 którą była przed otrzymaniem Geassu. 39 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Już dobrze. Nie zrobię ci krzywdy. 40 00:03:30,200 --> 00:03:32,280 Obiecuję. 41 00:03:33,200 --> 00:03:36,000 - Panie Lelouchu. - O co chodzi, Jeremiahu? 42 00:03:37,680 --> 00:03:40,840 Czyli ukryłeś ją w kokpicie Sutherlanda. 43 00:03:40,960 --> 00:03:42,840 Wybacz, panie. 44 00:03:42,960 --> 00:03:44,800 Kazałeś ich wybić, 45 00:03:44,920 --> 00:03:47,520 ale zabicie członka rodziny królewskiej... 46 00:03:47,640 --> 00:03:50,960 Trudno. A raczej dobra robota. 47 00:03:51,079 --> 00:03:54,600 Lelouchu, co chcesz osiągnąć z tą przeklętą mocą? 48 00:03:54,720 --> 00:03:58,880 Siostro, pragnę jedynie ocalić moją młodszą siostrę. 49 00:03:59,000 --> 00:04:00,440 Jak śmiesz to mówić? 50 00:04:02,200 --> 00:04:04,560 - Kinoshita. - Panie Asahina. 51 00:04:04,680 --> 00:04:06,520 Czy to ślady krwi? 52 00:04:06,640 --> 00:04:09,520 Na czym polegała operacja Zero? 53 00:04:09,640 --> 00:04:11,600 - Cóż... - Tajemnica. 54 00:04:11,720 --> 00:04:14,960 Z rozkazu Zero. To dotyczy nie tylko was. 55 00:04:15,080 --> 00:04:17,480 Nawet generał Todo nic nie wiedział. 56 00:04:17,600 --> 00:04:20,160 Jesteś pewny siebie jak na świeżaka. 57 00:04:20,279 --> 00:04:25,600 Wartość Czarnego Rycerza określa jego zaufanie u Zero. 58 00:04:25,720 --> 00:04:27,800 Ja ich tak nie oceniam. 59 00:04:29,040 --> 00:04:31,520 - Przepraszam. - Co ty wygadujesz? 60 00:04:31,640 --> 00:04:34,960 Są rzeczy, których się nie robi! 61 00:04:35,080 --> 00:04:38,159 Udajesz miłego, a później złola dla odmiany? 62 00:04:38,280 --> 00:04:41,600 Mam tego dość! Nie pogrywaj z Kallen Kozuki! 63 00:04:43,680 --> 00:04:46,159 Wkurza mnie, że się nie bronisz. 64 00:04:47,040 --> 00:04:49,480 No dalej, zabij mnie. 65 00:04:49,600 --> 00:04:53,040 Jeniec zaatakował Rycerza Okrągłego Stołu. 66 00:04:53,159 --> 00:04:56,240 To ja zawiniłem. 67 00:04:56,360 --> 00:04:58,680 Gardzę tobą! 68 00:05:00,240 --> 00:05:03,600 Dzięki ratyfikacji Karty Narodów Zjednoczonych 69 00:05:03,720 --> 00:05:06,120 powstanie sojusz narodów równie wielki, 70 00:05:06,240 --> 00:05:08,560 jak Święte Imperium Brytyjskie. 71 00:05:08,680 --> 00:05:11,120 Zjednoczona Federacja Narodów! 72 00:05:12,400 --> 00:05:14,040 Wspaniale, Zero. 73 00:05:14,720 --> 00:05:19,320 Rządy na uchodźstwie z kolonii brytyjskich zgodziły się na udział. 74 00:05:19,440 --> 00:05:23,160 Mamy podstawy do wojny wyzwoleńczej. 75 00:05:23,760 --> 00:05:25,280 Słuszna wojna? 76 00:05:25,960 --> 00:05:30,480 Jeśli operacja odzyskania Japonii się powiedzie, 77 00:05:30,600 --> 00:05:33,320 pozostałe narody chętniej do nas dołączą. 78 00:05:34,440 --> 00:05:37,440 Dlatego należy utworzyć ZFN, 79 00:05:37,560 --> 00:05:39,720 zanim Brytania zareaguje. 80 00:05:40,200 --> 00:05:42,159 Czas gra kluczową rolę. 81 00:05:42,280 --> 00:05:45,280 Wszyscy reprezentanci mają swoje warunki, 82 00:05:45,400 --> 00:05:48,960 ale apeluję o współpracę w imię nadrzędnego celu. 83 00:05:49,080 --> 00:05:52,600 To my decydujemy, jak ukształtuje się historia świata. 84 00:05:58,400 --> 00:05:59,640 Dzień dobry. 85 00:05:59,760 --> 00:06:01,160 Przepraszam. 86 00:06:01,280 --> 00:06:05,080 Jestem Milly Ashford i wezmę udział w jednoosobowym festiwalu. 87 00:06:05,200 --> 00:06:06,800 Zabawa tylko dla ciebie? 88 00:06:06,920 --> 00:06:09,080 Przejdźmy do dzisiejszych wydarzeń. 89 00:06:09,200 --> 00:06:12,520 Zmiany przy zoo. Podróżni na stacji Ikebukuro 90 00:06:12,640 --> 00:06:15,800 mogą podziwiać sztukę związaną ze zwierzętami. 91 00:06:16,560 --> 00:06:18,360 Przyniosłem ci jedzenie. 92 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 To ja. 93 00:06:30,480 --> 00:06:31,840 To się nazywa pizza. 94 00:06:31,960 --> 00:06:33,360 Zgłodniałaś, prawda? 95 00:06:34,120 --> 00:06:37,400 Poprosiłem Sugiyamę, żeby ją przygotował. 96 00:06:45,520 --> 00:06:47,040 Nie pamiętasz? 97 00:06:53,159 --> 00:06:55,080 Proszę, częstuj się. 98 00:06:58,600 --> 00:07:00,480 - Śmiało. - Tak, panie. 99 00:07:06,280 --> 00:07:07,760 Smakuje? 100 00:07:07,880 --> 00:07:09,520 Tak, pyszne. 101 00:07:09,640 --> 00:07:11,840 Cieszę się. 102 00:07:13,600 --> 00:07:16,880 Milly, źle budujesz swój wizerunek. 103 00:07:19,160 --> 00:07:20,520 No tak. 104 00:07:21,200 --> 00:07:22,920 Nie wiesz, co to jest. 105 00:07:28,360 --> 00:07:29,560 Coś cię dręczy? 106 00:07:30,400 --> 00:07:31,920 Nieustanne kłopoty. 107 00:07:32,040 --> 00:07:35,360 Odkąd wybrałem to życie osiem lat temu. 108 00:07:35,480 --> 00:07:38,520 Wierzysz w siebie sprzed ośmiu lat? 109 00:07:39,200 --> 00:07:42,640 Mówisz, że źle zdecydowałem? 110 00:07:42,760 --> 00:07:46,440 Wspomnienia są ulotne. Nie ma sensu się ich trzymać. 111 00:07:46,560 --> 00:07:47,920 Nieprawda. 112 00:07:48,560 --> 00:07:49,720 Nie ma sensu. 113 00:07:49,840 --> 00:07:53,320 Dziewięć lat temu prowadziłam pamiętnik. 114 00:07:54,040 --> 00:07:56,120 Ale nic z niego nie pamiętam. 115 00:07:57,200 --> 00:07:58,720 To nie wszystko. 116 00:07:58,840 --> 00:08:02,680 Wspomnienia bardzo się różnią od danych, które zapisuję. 117 00:08:02,800 --> 00:08:06,800 Czyżby imperator jej też wymazał wspomnienia? Dlaczego? 118 00:08:06,920 --> 00:08:10,680 Nawet teraz inaczej pamiętam pewne fakty z zapisanych danych. 119 00:08:10,800 --> 00:08:13,040 Gdy walczyliśmy w Federacji Chińskiej, 120 00:08:13,160 --> 00:08:14,520 wszystko nagle... 121 00:08:16,520 --> 00:08:20,320 Powiedz, zdradziecki sir Kururugi, czego chcesz? 122 00:08:20,880 --> 00:08:22,280 Życia? 123 00:08:22,400 --> 00:08:25,880 Widzę, że wróciłeś z rosyjskiego frontu, sir Bradleyu. 124 00:08:26,760 --> 00:08:28,320 Dziesiąty Rycerz. 125 00:08:28,440 --> 00:08:31,520 Nadal masz talent do uwodzenia kobiet. 126 00:08:31,640 --> 00:08:33,600 Ta Księżniczka Rzeźniczka... 127 00:08:33,720 --> 00:08:37,640 Jeszcze jedno słowo, a wyzwę cię na honorowy pojedynek. 128 00:08:38,679 --> 00:08:42,520 Zapomniałeś, że jestem maszyną do zabijania? 129 00:08:43,200 --> 00:08:46,160 Strefowiec myśli, że przysługuje mu... 130 00:08:47,840 --> 00:08:49,120 Galahad. 131 00:08:49,240 --> 00:08:51,520 Skończcie te kłótnie. 132 00:08:51,640 --> 00:08:55,880 Pierwszy Rycerz. Co tu robi sir Waldstein? 133 00:08:56,000 --> 00:08:58,120 Głupie pytanie, Anyu. 134 00:08:58,240 --> 00:09:01,640 Tutaj właśnie zaatakują Czarni Rycerze. 135 00:09:01,760 --> 00:09:03,120 Luciano, 136 00:09:03,240 --> 00:09:05,360 ściągnąłem eskadrę Walkirii. 137 00:09:06,160 --> 00:09:08,160 Garethy również są w gotowości. 138 00:09:08,280 --> 00:09:10,400 Zachowajcie swoje popisy na bitwę. 139 00:09:10,520 --> 00:09:15,120 Nadszedł czas połączyć siły pod dowództwem księcia Schneizela. 140 00:09:16,280 --> 00:09:17,720 Tak jest, mój panie. 141 00:09:17,840 --> 00:09:19,120 Wedle życzenia. 142 00:09:21,840 --> 00:09:23,880 A więc taki był Lelouch. 143 00:09:24,000 --> 00:09:28,160 Mój brat bywa uparty, ale tak naprawdę jest życzliwy. 144 00:09:28,280 --> 00:09:30,120 Mój brat też taki był. 145 00:09:31,560 --> 00:09:36,200 Czy ta młoda dama naprawdę jest asem Czarnych Rycerzy? 146 00:09:36,320 --> 00:09:39,640 Czy wydałam pozwolenie na wejście, sir Bradleyu? 147 00:09:40,640 --> 00:09:42,400 Wybacz, wasza wysokość. 148 00:09:43,440 --> 00:09:46,400 Więc to ty jesteś Wampirem Brytanii. 149 00:09:46,520 --> 00:09:50,680 Tak. Tobie też upuściłbym krwi na polu bitwy. 150 00:09:50,800 --> 00:09:53,680 Czyli przybyłeś tu, żeby odesłać mnie do ojczyzny? 151 00:09:53,800 --> 00:09:57,000 Nie. Pozostaniesz zakładniczką nieco dłużej. 152 00:09:57,920 --> 00:10:01,240 Czego oczekuje się od zakładniczki? By żyła. 153 00:10:01,360 --> 00:10:05,080 Póki żyje, można z nią robić wszystko. 154 00:10:05,200 --> 00:10:07,840 Ani krzty honoru, sir Bradleyu? 155 00:10:08,600 --> 00:10:10,840 Zaczepiasz bezbronną kobietę? 156 00:10:10,960 --> 00:10:14,400 Chłopiec, który może się pochwalić tylko rodziną. 157 00:10:15,720 --> 00:10:21,000 Mówisz, że tak łatwo zostać Rycerzem Okrągłego Stołu? 158 00:10:21,880 --> 00:10:24,080 Zamontować głowicę na Lancelocie? 159 00:10:24,200 --> 00:10:27,080 Suzaku miał użyć Gurena, ale... 160 00:10:27,200 --> 00:10:28,560 Ja? 161 00:10:28,680 --> 00:10:31,840 Przepraszam, trochę nas poniosło. 162 00:10:31,960 --> 00:10:35,040 Całkowicie zatraciliśmy się z Lloydem... 163 00:10:35,160 --> 00:10:38,880 - Zatraciliście? - Podrasowaliśmy mecha Rakshaty. 164 00:10:39,000 --> 00:10:40,960 Teraz nikt go nie okiełzna. 165 00:10:41,080 --> 00:10:43,960 Gratulacje, znów będziesz naszym testerem. 166 00:10:44,080 --> 00:10:46,880 Profesorze, jeśli chodzi o Lancelota... 167 00:10:47,000 --> 00:10:50,400 Chcesz zamontować broń strategiczną na broń taktyczną? 168 00:10:51,000 --> 00:10:55,320 Z jednego powodu. Wszelka materia w polu neutralizacji 169 00:10:55,440 --> 00:10:58,680 zostanie unicestwiona przez implozję. 170 00:10:58,800 --> 00:11:02,400 Chcecie, żeby Suzaku użył takiej broni? 171 00:11:02,520 --> 00:11:04,480 Wymordowałby własny naród. 172 00:11:04,600 --> 00:11:08,120 Suzaku, nadal uważasz się za Jedenastkę? 173 00:11:08,240 --> 00:11:10,360 Chcę powierzyć ci FLEIJ-ę. 174 00:11:11,480 --> 00:11:13,800 Obarczysz mnie tym? 175 00:11:13,920 --> 00:11:16,760 Byłeś przecież rycerzem księżniczki Euphemii. 176 00:11:19,280 --> 00:11:23,120 Droga Nino, te rozterki wykończą nie tylko Suzaku, 177 00:11:23,240 --> 00:11:24,920 ale i ciebie. 178 00:11:33,040 --> 00:11:38,120 CEREMONIA RATYFIKACJI KARTY NARODÓW ZJEDNOCZONYCH 179 00:11:41,720 --> 00:11:45,120 Jesteśmy gotowi do transmisji na cały świat. 180 00:11:45,240 --> 00:11:48,760 Pan Xingke i generał Todo już czekają. 181 00:11:49,360 --> 00:11:52,120 Rozumiem. Zobaczę się z wami po spotkaniu 182 00:11:52,240 --> 00:11:54,680 z przedstawicielami Indii i Gwinei. 183 00:11:55,520 --> 00:11:57,880 - Nie wychodź na zewnątrz. - Tak, panie. 184 00:11:58,000 --> 00:11:59,240 A później... 185 00:11:59,360 --> 00:12:01,640 - Co takiego? - Do zobaczenia później. 186 00:12:05,560 --> 00:12:06,560 Wychodzę. 187 00:12:08,080 --> 00:12:09,800 STANY ZJEDNOCZONE CHIN 188 00:12:09,920 --> 00:12:11,920 W sprawie karty narodów. 189 00:12:12,400 --> 00:12:16,520 Oddaję głos przedstawicielce Kaguyi Sumeragi z Najwyższej Rady. 190 00:12:17,680 --> 00:12:19,440 To cię przerasta? 191 00:12:19,560 --> 00:12:20,960 Nie, to nic takiego. 192 00:12:21,080 --> 00:12:23,440 Poradzisz sobie, wasza cesarska mość. 193 00:12:26,400 --> 00:12:28,600 Dobrze, że poszliśmy za Zero, co? 194 00:12:28,720 --> 00:12:31,000 - Tak. - A gdzie jest C.C.? 195 00:12:31,120 --> 00:12:32,720 Ponoć nadal źle się czuje. 196 00:12:32,840 --> 00:12:35,160 Poranne mdłości? Winszuję. 197 00:12:35,760 --> 00:12:37,680 Tamaki, chyba wypiłeś za dużo. 198 00:12:37,800 --> 00:12:39,520 W końcu świętujemy. 199 00:12:39,640 --> 00:12:42,360 Mężczyzna nie powinien nosić makijażu. 200 00:12:42,480 --> 00:12:44,280 Będziesz dobrze wyglądał. 201 00:12:46,280 --> 00:12:49,520 Gdy ta bitwa się skończy, 202 00:12:50,840 --> 00:12:53,400 chciałabym z tobą porozmawiać. 203 00:12:54,760 --> 00:12:56,120 Nareszcie jesteś. 204 00:12:56,240 --> 00:12:58,680 To nie dzień na spóźnianie się. 205 00:12:58,800 --> 00:13:02,000 - Tak, przepraszam. - Ogi, czyżbyś zaspał? 206 00:13:02,120 --> 00:13:05,280 - Uciekł. - Przepraszam, ale... 207 00:13:05,400 --> 00:13:08,560 Ruszajmy. Ten dzień zapisze się w historii. 208 00:13:10,000 --> 00:13:11,640 Nadajemy z wyspy Horai. 209 00:13:11,760 --> 00:13:14,680 Ceremonia ratyfikacji Karty Narodów Zjednoczonych 210 00:13:14,800 --> 00:13:16,320 zaraz się rozpocznie. 211 00:13:16,920 --> 00:13:20,040 Ratyfikacja tej karty stworzy federację narodów, 212 00:13:20,160 --> 00:13:24,280 która będzie opozycją do naszego kraju. 213 00:13:25,160 --> 00:13:28,000 Ponieważ dołączają także byłe państwa UE, 214 00:13:28,120 --> 00:13:29,920 powstanie potężny sojusz. 215 00:13:30,040 --> 00:13:32,760 Do tych państw należą: Polska, Włochy... 216 00:13:32,880 --> 00:13:34,880 Suzaku i reszta są zajęci, 217 00:13:35,000 --> 00:13:37,720 ale co robią Lelouch i Rolo? 218 00:13:37,840 --> 00:13:41,800 To Czarni Rycerze zjednoczyli przedstawicieli tych krajów. 219 00:13:41,920 --> 00:13:44,080 A więc liderem tej unii jest Zero. 220 00:13:44,200 --> 00:13:47,240 Jest duża szansa, że staną się wrogami Brytanii. 221 00:13:47,360 --> 00:13:51,120 Nasze siły w Kiusiu, Chugoku i Hokuriku są w stanie gotowości. 222 00:13:53,200 --> 00:13:55,080 Widzowie właśnie byli świadkami 223 00:13:55,200 --> 00:13:57,560 podpisania Karty Narodów Zjednoczonych 224 00:13:57,680 --> 00:13:59,840 przez wszystkie 47 krajów. 225 00:14:02,040 --> 00:14:05,440 Lordzie Guilford, przygotowaliśmy wojsko do przeglądu. 226 00:14:05,560 --> 00:14:07,080 Dobrze, zaraz przyjdę. 227 00:14:08,800 --> 00:14:11,160 Tak? Jeśli chodzi o przegląd... 228 00:14:11,280 --> 00:14:12,960 Lordzie Guilford. 229 00:14:13,720 --> 00:14:14,760 Pomarańcz? 230 00:14:14,880 --> 00:14:18,120 Tworzą federację narodów, jak oczekiwaliśmy. 231 00:14:18,240 --> 00:14:22,160 Ale wojska tych krajów nie będą w stanie współpracować. 232 00:14:22,280 --> 00:14:23,800 Stworzą tylko chaos. 233 00:14:23,920 --> 00:14:25,800 Nie, mają jedną dobrą opcję. 234 00:14:25,920 --> 00:14:29,640 Zobowiązania Karty będą miały pierwszeństwo. 235 00:14:30,280 --> 00:14:32,760 Zgodnie z artykułem 17 Karty... 236 00:14:32,880 --> 00:14:34,960 PRZEWODNICZĄCA NAJWYŻEJ RADY ZFN 237 00:14:35,080 --> 00:14:39,280 ...państwa członkowskie zrzekają się narodowej siły militarnej. 238 00:14:39,400 --> 00:14:41,600 - Zrzeczenie się siły militarnej? - Oszaleli? 239 00:14:41,720 --> 00:14:45,480 Zagwarantowanie bezpieczeństwa państw członkowskich 240 00:14:45,600 --> 00:14:47,400 powierzamy Czarnym Rycerzom, 241 00:14:47,520 --> 00:14:50,680 siłom zbrojnym niepowiązanym z żadnym krajem. 242 00:14:50,800 --> 00:14:52,640 Kontrakt został przyjęty. 243 00:14:53,320 --> 00:14:56,080 Zjednoczona Federacja Narodów zapewni nam 244 00:14:56,200 --> 00:14:58,480 personel i finansowanie. 245 00:14:58,600 --> 00:15:01,800 Będziemy tarczą chroniącą państwa członkowskie 246 00:15:01,920 --> 00:15:05,040 i mieczem przeciwko zewnętrznym wrogom. 247 00:15:05,160 --> 00:15:06,680 Tak przypuszczałem. 248 00:15:08,160 --> 00:15:12,480 Źródłem konfliktów jest posiadanie siły militarnej przez kraje. 249 00:15:12,600 --> 00:15:16,560 ZFN będzie korzystać z siły zbrojnej tylko na mocy uchwały 250 00:15:16,680 --> 00:15:18,680 Najwyższej Rady. 251 00:15:18,800 --> 00:15:21,320 Dlatego składam nasz pierwszy wniosek. 252 00:15:21,440 --> 00:15:24,000 Terytorium Stanów Zjednoczonych Japonii 253 00:15:24,120 --> 00:15:27,480 nadal znajduje się pod okupacją obcego mocarstwa. 254 00:15:28,400 --> 00:15:31,000 Wnoszę o wysłanie Czarnych Rycerzy. 255 00:15:31,120 --> 00:15:33,320 Wszyscy za, proszę wstać. 256 00:15:38,280 --> 00:15:42,120 Uchwała nr 1 ZFN została przyjęta większością głosów. 257 00:15:42,240 --> 00:15:45,880 Czarni Rycerze zostaną wysłani, by wyzwolić Japonię. 258 00:15:46,000 --> 00:15:49,480 Zgodnie z Uchwałą nr 1 ZFN 259 00:15:49,600 --> 00:15:52,640 naszą pierwszą misją będzie Japonia! 260 00:15:55,080 --> 00:15:57,480 Odzyskamy nasz kraj. 261 00:15:57,600 --> 00:15:59,440 Możemy też uratować Kallen. 262 00:16:00,520 --> 00:16:01,720 Masz rację. 263 00:16:04,680 --> 00:16:06,320 Zero. 264 00:16:06,440 --> 00:16:07,480 Co? 265 00:16:07,600 --> 00:16:10,480 - Przejęli transmisję? - Nadają z 14 źródeł. 266 00:16:11,960 --> 00:16:14,600 - Imperator. - A więc wrócił. 267 00:16:14,720 --> 00:16:18,000 Czy to był twój teatrzyk, ojcze? 268 00:16:18,120 --> 00:16:20,760 Zmieńcie kanał! Przerwijcie to! 269 00:16:20,880 --> 00:16:22,720 Przejęli wszystkie pasma. 270 00:16:22,840 --> 00:16:26,400 Zero, myślałeś, że mnie wyprzedzisz? 271 00:16:26,520 --> 00:16:28,320 Niemożliwe. Jak on może żyć? 272 00:16:28,440 --> 00:16:30,920 To nic. 273 00:16:31,040 --> 00:16:34,480 Unia Europejska, która obejmowała jedną trzecią świata, 274 00:16:34,600 --> 00:16:37,240 już nie istnieje. 275 00:16:37,360 --> 00:16:41,400 Wasza Karta służy tylko oddzieleniu Brytanii od reszty świata. 276 00:16:41,520 --> 00:16:44,160 Mówię jasno i prosto. 277 00:16:44,280 --> 00:16:47,080 Kto zwycięży w tej bitwie, 278 00:16:47,200 --> 00:16:49,880 będzie rządził światem. 279 00:16:50,520 --> 00:16:53,800 Dobrze, Zero, spróbuj mnie pokonać. 280 00:16:53,920 --> 00:16:57,800 Albo zyskasz wszystko, albo wszystko stracisz. 281 00:16:57,920 --> 00:17:00,760 Taka jest istota wojny. 282 00:17:01,280 --> 00:17:04,680 Niech żyje Brytania! 283 00:17:04,800 --> 00:17:07,520 Niech żyje Brytania! 284 00:17:11,640 --> 00:17:13,599 Niech żyje Japonia! 285 00:17:13,720 --> 00:17:15,480 - Niech żyje... - Japonia! 286 00:17:15,599 --> 00:17:19,640 Niech żyje Brytania! 287 00:17:19,760 --> 00:17:23,480 Niech żyje Japonia! 288 00:17:27,359 --> 00:17:28,960 Imperator żyje? 289 00:17:30,240 --> 00:17:32,040 Witaj, panie. 290 00:17:32,160 --> 00:17:36,720 Niedobrze, muszę natychmiast ratować Nunnally. 291 00:17:40,640 --> 00:17:42,400 Mógłbym wykorzystać Cornelię. 292 00:17:42,520 --> 00:17:44,880 Nie, on nie dba o zakładników. 293 00:17:45,000 --> 00:17:46,480 Może Rolo i Jeremiah? 294 00:17:46,600 --> 00:17:49,080 Nie. Geass na niego nie działa. 295 00:17:49,200 --> 00:17:51,840 Ujawnić światu, że Zero to Lelouch? 296 00:17:51,960 --> 00:17:56,480 Nie. Czarni Rycerze nie pójdą za brytyjskim księciem. 297 00:17:56,600 --> 00:18:00,000 Mogę odbić Nunnally, ale żaden kraj nas nie przyjmie. 298 00:18:00,120 --> 00:18:02,080 Cholera, co robić? 299 00:18:03,520 --> 00:18:07,080 Zostawiłam ostatni kawałek dla ciebie, panie. 300 00:18:07,200 --> 00:18:09,800 Chyb nic dziś nie jadłeś. 301 00:18:10,280 --> 00:18:11,640 Proszę. 302 00:18:11,760 --> 00:18:13,360 Zamilcz! 303 00:18:23,480 --> 00:18:25,400 Przepraszam, zaraz posprzątam. 304 00:18:25,520 --> 00:18:27,000 Nieważne! 305 00:18:27,120 --> 00:18:28,800 Ty krwawisz. 306 00:18:30,960 --> 00:18:34,320 To nic, ciągle mi się przydarza. 307 00:18:35,560 --> 00:18:37,120 Ciągle? 308 00:18:41,320 --> 00:18:43,840 To nawet miłe, gdy jest zimno. 309 00:18:43,960 --> 00:18:45,920 Trochę boli, ale jest cieplej. 310 00:18:46,040 --> 00:18:48,880 W zimnie ciężko się pracuje. 311 00:18:49,000 --> 00:18:53,600 To nic. Lepiej, gdy boli na zewnątrz niż w środku. 312 00:18:55,480 --> 00:18:57,840 Zimno ci, panie? 313 00:18:59,720 --> 00:19:02,040 Sam nie wiem, chyba tak. 314 00:19:06,480 --> 00:19:09,360 Co zrobiłabyś, gdybyś cierpiała w środku? 315 00:19:09,480 --> 00:19:10,880 Chyba... 316 00:19:13,840 --> 00:19:15,760 zwróciłabym się do przyjaciół. 317 00:19:16,360 --> 00:19:19,040 Zawsze chciałam mieć przyjaciela. 318 00:19:19,160 --> 00:19:23,480 Ani to rodzice, ani rodzeństwo, i z czasem można mieć ich więcej. 319 00:19:23,600 --> 00:19:27,000 Ale teraz nie mogę na nikogo liczyć. 320 00:19:27,600 --> 00:19:28,840 Nie możesz? 321 00:19:28,960 --> 00:19:32,080 Tak mi powiedziano. To prawda? 322 00:19:32,200 --> 00:19:33,920 Wcale nie. 323 00:19:34,040 --> 00:19:35,840 Od tego są przyjaciele. 324 00:19:45,880 --> 00:19:47,040 Tak? 325 00:19:48,400 --> 00:19:50,360 - Suzaku. - Lelouchu. 326 00:19:51,760 --> 00:19:53,920 Widziałeś wiadomości? 327 00:19:54,040 --> 00:19:57,960 Tak, w Strefie 11 znów rozpęta się wojna. 328 00:19:58,080 --> 00:20:00,160 Tokio będzie zagrożone, czyż nie? 329 00:20:00,280 --> 00:20:02,720 Zależy, co zdecydujesz. 330 00:20:03,400 --> 00:20:06,080 Lelouchu, czy jesteś Zero? 331 00:20:10,680 --> 00:20:13,160 Tak, jestem Zero. 332 00:20:14,640 --> 00:20:17,440 Czego chce ode mnie wróg Brytanii? 333 00:20:17,560 --> 00:20:19,800 Błagam cię, uratuj Nunnally. 334 00:20:20,600 --> 00:20:24,040 Imperator wykorzystuje ją jako zakładniczkę. 335 00:20:24,160 --> 00:20:27,160 Dlatego musiałem działać w przebraniu. 336 00:20:28,600 --> 00:20:32,440 Błagam, Suzaku, tylko ciebie mogę o to prosić. 337 00:20:32,560 --> 00:20:35,760 Myślisz, że to cokolwiek dla mnie znaczy? 338 00:20:36,840 --> 00:20:39,560 Nie, ale tylko do ciebie mogę się zwrócić. 339 00:20:39,680 --> 00:20:41,960 - Jakie to egoistyczne. - Wiem. 340 00:20:42,080 --> 00:20:45,120 Ale mam tylko ciebie. 341 00:20:46,240 --> 00:20:49,320 Proszę, dla Nunnally. 342 00:20:51,280 --> 00:20:52,560 Strzeż jej, proszę. 343 00:20:53,560 --> 00:20:54,800 Dobrze. 344 00:20:55,400 --> 00:20:57,280 Pod jednym warunkiem. 345 00:20:58,320 --> 00:21:00,240 Ochronię Nunnally, 346 00:21:00,360 --> 00:21:04,280 ale musisz przybyć do Strefy 11. 347 00:21:04,400 --> 00:21:05,960 Do świątyni Kururugich. 348 00:21:06,600 --> 00:21:08,600 Spotkamy się tam. Sami. 349 00:22:40,480 --> 00:22:45,120 Czy powinienem ratować Nunnally wcześniej? 350 00:22:45,240 --> 00:22:49,200 Póki sama do mnie nie przyjdzie, 351 00:22:49,320 --> 00:22:51,280 uznam, że jest zakładniczką. 352 00:22:52,640 --> 00:22:54,960 Póki ludzie nienawidzą Brytanii, 353 00:22:55,080 --> 00:22:57,840 nie uchronię Nunnally przed zagrożeniem. 354 00:22:57,960 --> 00:22:59,800 To byłoby zbyt niebezpieczne. 355 00:22:59,920 --> 00:23:03,520 Dlatego pozostaje mi tylko jedno. 356 00:23:03,640 --> 00:23:05,160 Muszę zaufać Suzaku. 357 00:23:05,280 --> 00:23:07,080 Wersja polska: Krzysztof Kowalczyk 357 00:23:08,305 --> 00:24:08,342