"Code Geass" Chôgasshûkoku ketsugi daiichigô
ID | 13200638 |
---|---|
Movie Name | "Code Geass" Chôgasshûkoku ketsugi daiichigô |
Release Name | webrip |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 1269902 |
Format | srt |
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,720
Świat idzie naprzód dzięki cudom,
których dokonał Zero.
2
00:00:06,320 --> 00:00:09,760
Odradza się dzięki jego działaniom.
3
00:00:10,600 --> 00:00:14,720
A teraz naturalnie zmierza
do kolejnego etapu.
4
00:00:15,200 --> 00:00:19,400
Targany emocjami Zero musi
odnaleźć się w nurcie wydarzeń.
5
00:00:19,520 --> 00:00:22,680
Gdyż upływającego czasu
nie da się zatrzymać.
6
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
7
00:01:51,920 --> 00:01:53,280
ODCINEK 16
8
00:01:53,400 --> 00:01:55,720
PIERWSZA REZOLUCJA
ZJEDNOCZONEJ FEDERACJI NARODÓW
9
00:01:56,920 --> 00:01:58,000
Imperator?
10
00:01:58,120 --> 00:01:59,479
Zniknął?
11
00:02:00,080 --> 00:02:05,000
Tak, premier Schneizel
przed chwilą mnie powiadomił.
12
00:02:05,120 --> 00:02:08,880
Rozkazał utrzymać to w tajemnicy.
13
00:02:09,000 --> 00:02:13,280
Poinformowano tylko garstkę ludzi.
14
00:02:13,760 --> 00:02:15,560
Ale co się stało?
15
00:02:15,680 --> 00:02:17,920
Nadal badają jego zniknięcie.
16
00:02:18,400 --> 00:02:22,640
A co z przygotowaniami
do ataku na Federację Chińską?
17
00:02:22,760 --> 00:02:26,400
Jeśli imperator nie wypowie wojny,
nic nie możemy zrobić.
18
00:02:26,520 --> 00:02:29,400
Ważne jest też
bezpieczeństwo wewnętrzne.
19
00:02:29,520 --> 00:02:31,840
Musimy przyjąć
odpowiednie stanowisko,
20
00:02:31,960 --> 00:02:33,760
jeśli strefowcy się dowiedzą.
21
00:02:33,880 --> 00:02:36,040
- Cóż...
- Gubernator zdecyduje.
22
00:02:36,160 --> 00:02:39,760
Pani Lohmeyer,
czy nie obarcza jej pani zbytnio?
23
00:02:40,240 --> 00:02:42,480
Nie miałam nic złego na myśli.
24
00:02:42,600 --> 00:02:44,520
Czy powinienem się cieszyć?
25
00:02:44,640 --> 00:02:46,480
Zniknięcie imperatora oznacza,
26
00:02:46,600 --> 00:02:48,800
że Nunnally jest bezpieczna.
27
00:02:49,480 --> 00:02:51,040
Udało mi się.
28
00:02:51,160 --> 00:02:53,800
Wygląda na to,
że imperator jest nieobecny.
29
00:02:53,920 --> 00:02:57,160
Chyba jednak
utknął w tamtym świecie.
30
00:02:57,960 --> 00:03:00,040
Zmartwiły mnie jego słowa,
31
00:03:00,160 --> 00:03:03,080
ale cieszę się,
że Nunnally nic nie grozi.
32
00:03:03,200 --> 00:03:05,560
Co mam zrobić?
33
00:03:05,680 --> 00:03:10,040
Włóż ubrania na lewą stronę
i tańcz na jednej nodze.
34
00:03:10,160 --> 00:03:11,680
Dobrze, panie.
35
00:03:13,320 --> 00:03:14,560
Czekaj! Żartowałem!
36
00:03:15,840 --> 00:03:18,640
Przepraszam. Proszę, nie bij.
37
00:03:19,240 --> 00:03:21,400
Cofnęła się do niewolnicy,
38
00:03:21,520 --> 00:03:24,240
którą była
przed otrzymaniem Geassu.
39
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
Już dobrze. Nie zrobię ci krzywdy.
40
00:03:30,200 --> 00:03:32,280
Obiecuję.
41
00:03:33,200 --> 00:03:36,000
- Panie Lelouchu.
- O co chodzi, Jeremiahu?
42
00:03:37,680 --> 00:03:40,840
Czyli ukryłeś ją
w kokpicie Sutherlanda.
43
00:03:40,960 --> 00:03:42,840
Wybacz, panie.
44
00:03:42,960 --> 00:03:44,800
Kazałeś ich wybić,
45
00:03:44,920 --> 00:03:47,520
ale zabicie
członka rodziny królewskiej...
46
00:03:47,640 --> 00:03:50,960
Trudno. A raczej dobra robota.
47
00:03:51,079 --> 00:03:54,600
Lelouchu, co chcesz osiągnąć
z tą przeklętą mocą?
48
00:03:54,720 --> 00:03:58,880
Siostro, pragnę jedynie ocalić
moją młodszą siostrę.
49
00:03:59,000 --> 00:04:00,440
Jak śmiesz to mówić?
50
00:04:02,200 --> 00:04:04,560
- Kinoshita.
- Panie Asahina.
51
00:04:04,680 --> 00:04:06,520
Czy to ślady krwi?
52
00:04:06,640 --> 00:04:09,520
Na czym polegała operacja Zero?
53
00:04:09,640 --> 00:04:11,600
- Cóż...
- Tajemnica.
54
00:04:11,720 --> 00:04:14,960
Z rozkazu Zero.
To dotyczy nie tylko was.
55
00:04:15,080 --> 00:04:17,480
Nawet generał Todo nic nie wiedział.
56
00:04:17,600 --> 00:04:20,160
Jesteś pewny siebie jak na świeżaka.
57
00:04:20,279 --> 00:04:25,600
Wartość Czarnego Rycerza określa
jego zaufanie u Zero.
58
00:04:25,720 --> 00:04:27,800
Ja ich tak nie oceniam.
59
00:04:29,040 --> 00:04:31,520
- Przepraszam.
- Co ty wygadujesz?
60
00:04:31,640 --> 00:04:34,960
Są rzeczy, których się nie robi!
61
00:04:35,080 --> 00:04:38,159
Udajesz miłego,
a później złola dla odmiany?
62
00:04:38,280 --> 00:04:41,600
Mam tego dość!
Nie pogrywaj z Kallen Kozuki!
63
00:04:43,680 --> 00:04:46,159
Wkurza mnie, że się nie bronisz.
64
00:04:47,040 --> 00:04:49,480
No dalej, zabij mnie.
65
00:04:49,600 --> 00:04:53,040
Jeniec zaatakował
Rycerza Okrągłego Stołu.
66
00:04:53,159 --> 00:04:56,240
To ja zawiniłem.
67
00:04:56,360 --> 00:04:58,680
Gardzę tobą!
68
00:05:00,240 --> 00:05:03,600
Dzięki ratyfikacji
Karty Narodów Zjednoczonych
69
00:05:03,720 --> 00:05:06,120
powstanie sojusz narodów
równie wielki,
70
00:05:06,240 --> 00:05:08,560
jak Święte Imperium Brytyjskie.
71
00:05:08,680 --> 00:05:11,120
Zjednoczona Federacja Narodów!
72
00:05:12,400 --> 00:05:14,040
Wspaniale, Zero.
73
00:05:14,720 --> 00:05:19,320
Rządy na uchodźstwie z kolonii
brytyjskich zgodziły się na udział.
74
00:05:19,440 --> 00:05:23,160
Mamy podstawy do wojny wyzwoleńczej.
75
00:05:23,760 --> 00:05:25,280
Słuszna wojna?
76
00:05:25,960 --> 00:05:30,480
Jeśli operacja odzyskania Japonii
się powiedzie,
77
00:05:30,600 --> 00:05:33,320
pozostałe narody
chętniej do nas dołączą.
78
00:05:34,440 --> 00:05:37,440
Dlatego należy utworzyć ZFN,
79
00:05:37,560 --> 00:05:39,720
zanim Brytania zareaguje.
80
00:05:40,200 --> 00:05:42,159
Czas gra kluczową rolę.
81
00:05:42,280 --> 00:05:45,280
Wszyscy reprezentanci
mają swoje warunki,
82
00:05:45,400 --> 00:05:48,960
ale apeluję o współpracę
w imię nadrzędnego celu.
83
00:05:49,080 --> 00:05:52,600
To my decydujemy,
jak ukształtuje się historia świata.
84
00:05:58,400 --> 00:05:59,640
Dzień dobry.
85
00:05:59,760 --> 00:06:01,160
Przepraszam.
86
00:06:01,280 --> 00:06:05,080
Jestem Milly Ashford i wezmę udział
w jednoosobowym festiwalu.
87
00:06:05,200 --> 00:06:06,800
Zabawa tylko dla ciebie?
88
00:06:06,920 --> 00:06:09,080
Przejdźmy do dzisiejszych wydarzeń.
89
00:06:09,200 --> 00:06:12,520
Zmiany przy zoo.
Podróżni na stacji Ikebukuro
90
00:06:12,640 --> 00:06:15,800
mogą podziwiać sztukę
związaną ze zwierzętami.
91
00:06:16,560 --> 00:06:18,360
Przyniosłem ci jedzenie.
92
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
To ja.
93
00:06:30,480 --> 00:06:31,840
To się nazywa pizza.
94
00:06:31,960 --> 00:06:33,360
Zgłodniałaś, prawda?
95
00:06:34,120 --> 00:06:37,400
Poprosiłem Sugiyamę,
żeby ją przygotował.
96
00:06:45,520 --> 00:06:47,040
Nie pamiętasz?
97
00:06:53,159 --> 00:06:55,080
Proszę, częstuj się.
98
00:06:58,600 --> 00:07:00,480
- Śmiało.
- Tak, panie.
99
00:07:06,280 --> 00:07:07,760
Smakuje?
100
00:07:07,880 --> 00:07:09,520
Tak, pyszne.
101
00:07:09,640 --> 00:07:11,840
Cieszę się.
102
00:07:13,600 --> 00:07:16,880
Milly, źle budujesz swój wizerunek.
103
00:07:19,160 --> 00:07:20,520
No tak.
104
00:07:21,200 --> 00:07:22,920
Nie wiesz, co to jest.
105
00:07:28,360 --> 00:07:29,560
Coś cię dręczy?
106
00:07:30,400 --> 00:07:31,920
Nieustanne kłopoty.
107
00:07:32,040 --> 00:07:35,360
Odkąd wybrałem
to życie osiem lat temu.
108
00:07:35,480 --> 00:07:38,520
Wierzysz w siebie sprzed ośmiu lat?
109
00:07:39,200 --> 00:07:42,640
Mówisz, że źle zdecydowałem?
110
00:07:42,760 --> 00:07:46,440
Wspomnienia są ulotne.
Nie ma sensu się ich trzymać.
111
00:07:46,560 --> 00:07:47,920
Nieprawda.
112
00:07:48,560 --> 00:07:49,720
Nie ma sensu.
113
00:07:49,840 --> 00:07:53,320
Dziewięć lat temu
prowadziłam pamiętnik.
114
00:07:54,040 --> 00:07:56,120
Ale nic z niego nie pamiętam.
115
00:07:57,200 --> 00:07:58,720
To nie wszystko.
116
00:07:58,840 --> 00:08:02,680
Wspomnienia bardzo się różnią
od danych, które zapisuję.
117
00:08:02,800 --> 00:08:06,800
Czyżby imperator jej też
wymazał wspomnienia? Dlaczego?
118
00:08:06,920 --> 00:08:10,680
Nawet teraz inaczej pamiętam
pewne fakty z zapisanych danych.
119
00:08:10,800 --> 00:08:13,040
Gdy walczyliśmy
w Federacji Chińskiej,
120
00:08:13,160 --> 00:08:14,520
wszystko nagle...
121
00:08:16,520 --> 00:08:20,320
Powiedz, zdradziecki sir Kururugi,
czego chcesz?
122
00:08:20,880 --> 00:08:22,280
Życia?
123
00:08:22,400 --> 00:08:25,880
Widzę, że wróciłeś
z rosyjskiego frontu, sir Bradleyu.
124
00:08:26,760 --> 00:08:28,320
Dziesiąty Rycerz.
125
00:08:28,440 --> 00:08:31,520
Nadal masz talent
do uwodzenia kobiet.
126
00:08:31,640 --> 00:08:33,600
Ta Księżniczka Rzeźniczka...
127
00:08:33,720 --> 00:08:37,640
Jeszcze jedno słowo,
a wyzwę cię na honorowy pojedynek.
128
00:08:38,679 --> 00:08:42,520
Zapomniałeś,
że jestem maszyną do zabijania?
129
00:08:43,200 --> 00:08:46,160
Strefowiec myśli,
że przysługuje mu...
130
00:08:47,840 --> 00:08:49,120
Galahad.
131
00:08:49,240 --> 00:08:51,520
Skończcie te kłótnie.
132
00:08:51,640 --> 00:08:55,880
Pierwszy Rycerz.
Co tu robi sir Waldstein?
133
00:08:56,000 --> 00:08:58,120
Głupie pytanie, Anyu.
134
00:08:58,240 --> 00:09:01,640
Tutaj właśnie
zaatakują Czarni Rycerze.
135
00:09:01,760 --> 00:09:03,120
Luciano,
136
00:09:03,240 --> 00:09:05,360
ściągnąłem eskadrę Walkirii.
137
00:09:06,160 --> 00:09:08,160
Garethy również są w gotowości.
138
00:09:08,280 --> 00:09:10,400
Zachowajcie swoje popisy na bitwę.
139
00:09:10,520 --> 00:09:15,120
Nadszedł czas połączyć siły
pod dowództwem księcia Schneizela.
140
00:09:16,280 --> 00:09:17,720
Tak jest, mój panie.
141
00:09:17,840 --> 00:09:19,120
Wedle życzenia.
142
00:09:21,840 --> 00:09:23,880
A więc taki był Lelouch.
143
00:09:24,000 --> 00:09:28,160
Mój brat bywa uparty,
ale tak naprawdę jest życzliwy.
144
00:09:28,280 --> 00:09:30,120
Mój brat też taki był.
145
00:09:31,560 --> 00:09:36,200
Czy ta młoda dama
naprawdę jest asem Czarnych Rycerzy?
146
00:09:36,320 --> 00:09:39,640
Czy wydałam pozwolenie na wejście,
sir Bradleyu?
147
00:09:40,640 --> 00:09:42,400
Wybacz, wasza wysokość.
148
00:09:43,440 --> 00:09:46,400
Więc to ty jesteś Wampirem Brytanii.
149
00:09:46,520 --> 00:09:50,680
Tak. Tobie też
upuściłbym krwi na polu bitwy.
150
00:09:50,800 --> 00:09:53,680
Czyli przybyłeś tu,
żeby odesłać mnie do ojczyzny?
151
00:09:53,800 --> 00:09:57,000
Nie. Pozostaniesz
zakładniczką nieco dłużej.
152
00:09:57,920 --> 00:10:01,240
Czego oczekuje się
od zakładniczki? By żyła.
153
00:10:01,360 --> 00:10:05,080
Póki żyje,
można z nią robić wszystko.
154
00:10:05,200 --> 00:10:07,840
Ani krzty honoru, sir Bradleyu?
155
00:10:08,600 --> 00:10:10,840
Zaczepiasz bezbronną kobietę?
156
00:10:10,960 --> 00:10:14,400
Chłopiec, który może się pochwalić
tylko rodziną.
157
00:10:15,720 --> 00:10:21,000
Mówisz, że tak łatwo
zostać Rycerzem Okrągłego Stołu?
158
00:10:21,880 --> 00:10:24,080
Zamontować głowicę na Lancelocie?
159
00:10:24,200 --> 00:10:27,080
Suzaku miał użyć Gurena, ale...
160
00:10:27,200 --> 00:10:28,560
Ja?
161
00:10:28,680 --> 00:10:31,840
Przepraszam, trochę nas poniosło.
162
00:10:31,960 --> 00:10:35,040
Całkowicie zatraciliśmy się
z Lloydem...
163
00:10:35,160 --> 00:10:38,880
- Zatraciliście?
- Podrasowaliśmy mecha Rakshaty.
164
00:10:39,000 --> 00:10:40,960
Teraz nikt go nie okiełzna.
165
00:10:41,080 --> 00:10:43,960
Gratulacje, znów będziesz
naszym testerem.
166
00:10:44,080 --> 00:10:46,880
Profesorze,
jeśli chodzi o Lancelota...
167
00:10:47,000 --> 00:10:50,400
Chcesz zamontować broń strategiczną
na broń taktyczną?
168
00:10:51,000 --> 00:10:55,320
Z jednego powodu.
Wszelka materia w polu neutralizacji
169
00:10:55,440 --> 00:10:58,680
zostanie unicestwiona
przez implozję.
170
00:10:58,800 --> 00:11:02,400
Chcecie, żeby Suzaku
użył takiej broni?
171
00:11:02,520 --> 00:11:04,480
Wymordowałby własny naród.
172
00:11:04,600 --> 00:11:08,120
Suzaku, nadal uważasz się
za Jedenastkę?
173
00:11:08,240 --> 00:11:10,360
Chcę powierzyć ci FLEIJ-ę.
174
00:11:11,480 --> 00:11:13,800
Obarczysz mnie tym?
175
00:11:13,920 --> 00:11:16,760
Byłeś przecież
rycerzem księżniczki Euphemii.
176
00:11:19,280 --> 00:11:23,120
Droga Nino, te rozterki
wykończą nie tylko Suzaku,
177
00:11:23,240 --> 00:11:24,920
ale i ciebie.
178
00:11:33,040 --> 00:11:38,120
CEREMONIA RATYFIKACJI
KARTY NARODÓW ZJEDNOCZONYCH
179
00:11:41,720 --> 00:11:45,120
Jesteśmy gotowi
do transmisji na cały świat.
180
00:11:45,240 --> 00:11:48,760
Pan Xingke i generał Todo
już czekają.
181
00:11:49,360 --> 00:11:52,120
Rozumiem. Zobaczę się z wami
po spotkaniu
182
00:11:52,240 --> 00:11:54,680
z przedstawicielami Indii i Gwinei.
183
00:11:55,520 --> 00:11:57,880
- Nie wychodź na zewnątrz.
- Tak, panie.
184
00:11:58,000 --> 00:11:59,240
A później...
185
00:11:59,360 --> 00:12:01,640
- Co takiego?
- Do zobaczenia później.
186
00:12:05,560 --> 00:12:06,560
Wychodzę.
187
00:12:08,080 --> 00:12:09,800
STANY ZJEDNOCZONE CHIN
188
00:12:09,920 --> 00:12:11,920
W sprawie karty narodów.
189
00:12:12,400 --> 00:12:16,520
Oddaję głos przedstawicielce
Kaguyi Sumeragi z Najwyższej Rady.
190
00:12:17,680 --> 00:12:19,440
To cię przerasta?
191
00:12:19,560 --> 00:12:20,960
Nie, to nic takiego.
192
00:12:21,080 --> 00:12:23,440
Poradzisz sobie,
wasza cesarska mość.
193
00:12:26,400 --> 00:12:28,600
Dobrze, że poszliśmy za Zero, co?
194
00:12:28,720 --> 00:12:31,000
- Tak.
- A gdzie jest C.C.?
195
00:12:31,120 --> 00:12:32,720
Ponoć nadal źle się czuje.
196
00:12:32,840 --> 00:12:35,160
Poranne mdłości? Winszuję.
197
00:12:35,760 --> 00:12:37,680
Tamaki, chyba wypiłeś za dużo.
198
00:12:37,800 --> 00:12:39,520
W końcu świętujemy.
199
00:12:39,640 --> 00:12:42,360
Mężczyzna nie powinien
nosić makijażu.
200
00:12:42,480 --> 00:12:44,280
Będziesz dobrze wyglądał.
201
00:12:46,280 --> 00:12:49,520
Gdy ta bitwa się skończy,
202
00:12:50,840 --> 00:12:53,400
chciałabym z tobą porozmawiać.
203
00:12:54,760 --> 00:12:56,120
Nareszcie jesteś.
204
00:12:56,240 --> 00:12:58,680
To nie dzień na spóźnianie się.
205
00:12:58,800 --> 00:13:02,000
- Tak, przepraszam.
- Ogi, czyżbyś zaspał?
206
00:13:02,120 --> 00:13:05,280
- Uciekł.
- Przepraszam, ale...
207
00:13:05,400 --> 00:13:08,560
Ruszajmy. Ten dzień
zapisze się w historii.
208
00:13:10,000 --> 00:13:11,640
Nadajemy z wyspy Horai.
209
00:13:11,760 --> 00:13:14,680
Ceremonia ratyfikacji
Karty Narodów Zjednoczonych
210
00:13:14,800 --> 00:13:16,320
zaraz się rozpocznie.
211
00:13:16,920 --> 00:13:20,040
Ratyfikacja tej karty
stworzy federację narodów,
212
00:13:20,160 --> 00:13:24,280
która będzie opozycją
do naszego kraju.
213
00:13:25,160 --> 00:13:28,000
Ponieważ dołączają
także byłe państwa UE,
214
00:13:28,120 --> 00:13:29,920
powstanie potężny sojusz.
215
00:13:30,040 --> 00:13:32,760
Do tych państw należą:
Polska, Włochy...
216
00:13:32,880 --> 00:13:34,880
Suzaku i reszta są zajęci,
217
00:13:35,000 --> 00:13:37,720
ale co robią Lelouch i Rolo?
218
00:13:37,840 --> 00:13:41,800
To Czarni Rycerze zjednoczyli
przedstawicieli tych krajów.
219
00:13:41,920 --> 00:13:44,080
A więc liderem tej unii jest Zero.
220
00:13:44,200 --> 00:13:47,240
Jest duża szansa,
że staną się wrogami Brytanii.
221
00:13:47,360 --> 00:13:51,120
Nasze siły w Kiusiu, Chugoku
i Hokuriku są w stanie gotowości.
222
00:13:53,200 --> 00:13:55,080
Widzowie właśnie byli świadkami
223
00:13:55,200 --> 00:13:57,560
podpisania
Karty Narodów Zjednoczonych
224
00:13:57,680 --> 00:13:59,840
przez wszystkie 47 krajów.
225
00:14:02,040 --> 00:14:05,440
Lordzie Guilford, przygotowaliśmy
wojsko do przeglądu.
226
00:14:05,560 --> 00:14:07,080
Dobrze, zaraz przyjdę.
227
00:14:08,800 --> 00:14:11,160
Tak? Jeśli chodzi o przegląd...
228
00:14:11,280 --> 00:14:12,960
Lordzie Guilford.
229
00:14:13,720 --> 00:14:14,760
Pomarańcz?
230
00:14:14,880 --> 00:14:18,120
Tworzą federację narodów,
jak oczekiwaliśmy.
231
00:14:18,240 --> 00:14:22,160
Ale wojska tych krajów
nie będą w stanie współpracować.
232
00:14:22,280 --> 00:14:23,800
Stworzą tylko chaos.
233
00:14:23,920 --> 00:14:25,800
Nie, mają jedną dobrą opcję.
234
00:14:25,920 --> 00:14:29,640
Zobowiązania Karty
będą miały pierwszeństwo.
235
00:14:30,280 --> 00:14:32,760
Zgodnie z artykułem 17 Karty...
236
00:14:32,880 --> 00:14:34,960
PRZEWODNICZĄCA
NAJWYŻEJ RADY ZFN
237
00:14:35,080 --> 00:14:39,280
...państwa członkowskie zrzekają się
narodowej siły militarnej.
238
00:14:39,400 --> 00:14:41,600
- Zrzeczenie się siły militarnej?
- Oszaleli?
239
00:14:41,720 --> 00:14:45,480
Zagwarantowanie bezpieczeństwa
państw członkowskich
240
00:14:45,600 --> 00:14:47,400
powierzamy Czarnym Rycerzom,
241
00:14:47,520 --> 00:14:50,680
siłom zbrojnym niepowiązanym
z żadnym krajem.
242
00:14:50,800 --> 00:14:52,640
Kontrakt został przyjęty.
243
00:14:53,320 --> 00:14:56,080
Zjednoczona Federacja Narodów
zapewni nam
244
00:14:56,200 --> 00:14:58,480
personel i finansowanie.
245
00:14:58,600 --> 00:15:01,800
Będziemy tarczą
chroniącą państwa członkowskie
246
00:15:01,920 --> 00:15:05,040
i mieczem przeciwko
zewnętrznym wrogom.
247
00:15:05,160 --> 00:15:06,680
Tak przypuszczałem.
248
00:15:08,160 --> 00:15:12,480
Źródłem konfliktów jest posiadanie
siły militarnej przez kraje.
249
00:15:12,600 --> 00:15:16,560
ZFN będzie korzystać z siły zbrojnej
tylko na mocy uchwały
250
00:15:16,680 --> 00:15:18,680
Najwyższej Rady.
251
00:15:18,800 --> 00:15:21,320
Dlatego składam
nasz pierwszy wniosek.
252
00:15:21,440 --> 00:15:24,000
Terytorium
Stanów Zjednoczonych Japonii
253
00:15:24,120 --> 00:15:27,480
nadal znajduje się
pod okupacją obcego mocarstwa.
254
00:15:28,400 --> 00:15:31,000
Wnoszę o wysłanie Czarnych Rycerzy.
255
00:15:31,120 --> 00:15:33,320
Wszyscy za, proszę wstać.
256
00:15:38,280 --> 00:15:42,120
Uchwała nr 1 ZFN
została przyjęta większością głosów.
257
00:15:42,240 --> 00:15:45,880
Czarni Rycerze zostaną wysłani,
by wyzwolić Japonię.
258
00:15:46,000 --> 00:15:49,480
Zgodnie z Uchwałą nr 1 ZFN
259
00:15:49,600 --> 00:15:52,640
naszą pierwszą misją będzie Japonia!
260
00:15:55,080 --> 00:15:57,480
Odzyskamy nasz kraj.
261
00:15:57,600 --> 00:15:59,440
Możemy też uratować Kallen.
262
00:16:00,520 --> 00:16:01,720
Masz rację.
263
00:16:04,680 --> 00:16:06,320
Zero.
264
00:16:06,440 --> 00:16:07,480
Co?
265
00:16:07,600 --> 00:16:10,480
- Przejęli transmisję?
- Nadają z 14 źródeł.
266
00:16:11,960 --> 00:16:14,600
- Imperator.
- A więc wrócił.
267
00:16:14,720 --> 00:16:18,000
Czy to był twój teatrzyk, ojcze?
268
00:16:18,120 --> 00:16:20,760
Zmieńcie kanał! Przerwijcie to!
269
00:16:20,880 --> 00:16:22,720
Przejęli wszystkie pasma.
270
00:16:22,840 --> 00:16:26,400
Zero, myślałeś,
że mnie wyprzedzisz?
271
00:16:26,520 --> 00:16:28,320
Niemożliwe. Jak on może żyć?
272
00:16:28,440 --> 00:16:30,920
To nic.
273
00:16:31,040 --> 00:16:34,480
Unia Europejska, która
obejmowała jedną trzecią świata,
274
00:16:34,600 --> 00:16:37,240
już nie istnieje.
275
00:16:37,360 --> 00:16:41,400
Wasza Karta służy tylko oddzieleniu
Brytanii od reszty świata.
276
00:16:41,520 --> 00:16:44,160
Mówię jasno i prosto.
277
00:16:44,280 --> 00:16:47,080
Kto zwycięży w tej bitwie,
278
00:16:47,200 --> 00:16:49,880
będzie rządził światem.
279
00:16:50,520 --> 00:16:53,800
Dobrze, Zero,
spróbuj mnie pokonać.
280
00:16:53,920 --> 00:16:57,800
Albo zyskasz wszystko,
albo wszystko stracisz.
281
00:16:57,920 --> 00:17:00,760
Taka jest istota wojny.
282
00:17:01,280 --> 00:17:04,680
Niech żyje Brytania!
283
00:17:04,800 --> 00:17:07,520
Niech żyje Brytania!
284
00:17:11,640 --> 00:17:13,599
Niech żyje Japonia!
285
00:17:13,720 --> 00:17:15,480
- Niech żyje...
- Japonia!
286
00:17:15,599 --> 00:17:19,640
Niech żyje Brytania!
287
00:17:19,760 --> 00:17:23,480
Niech żyje Japonia!
288
00:17:27,359 --> 00:17:28,960
Imperator żyje?
289
00:17:30,240 --> 00:17:32,040
Witaj, panie.
290
00:17:32,160 --> 00:17:36,720
Niedobrze, muszę
natychmiast ratować Nunnally.
291
00:17:40,640 --> 00:17:42,400
Mógłbym wykorzystać Cornelię.
292
00:17:42,520 --> 00:17:44,880
Nie, on nie dba o zakładników.
293
00:17:45,000 --> 00:17:46,480
Może Rolo i Jeremiah?
294
00:17:46,600 --> 00:17:49,080
Nie. Geass na niego nie działa.
295
00:17:49,200 --> 00:17:51,840
Ujawnić światu, że Zero to Lelouch?
296
00:17:51,960 --> 00:17:56,480
Nie. Czarni Rycerze
nie pójdą za brytyjskim księciem.
297
00:17:56,600 --> 00:18:00,000
Mogę odbić Nunnally,
ale żaden kraj nas nie przyjmie.
298
00:18:00,120 --> 00:18:02,080
Cholera, co robić?
299
00:18:03,520 --> 00:18:07,080
Zostawiłam ostatni kawałek
dla ciebie, panie.
300
00:18:07,200 --> 00:18:09,800
Chyb nic dziś nie jadłeś.
301
00:18:10,280 --> 00:18:11,640
Proszę.
302
00:18:11,760 --> 00:18:13,360
Zamilcz!
303
00:18:23,480 --> 00:18:25,400
Przepraszam, zaraz posprzątam.
304
00:18:25,520 --> 00:18:27,000
Nieważne!
305
00:18:27,120 --> 00:18:28,800
Ty krwawisz.
306
00:18:30,960 --> 00:18:34,320
To nic, ciągle mi się przydarza.
307
00:18:35,560 --> 00:18:37,120
Ciągle?
308
00:18:41,320 --> 00:18:43,840
To nawet miłe, gdy jest zimno.
309
00:18:43,960 --> 00:18:45,920
Trochę boli, ale jest cieplej.
310
00:18:46,040 --> 00:18:48,880
W zimnie ciężko się pracuje.
311
00:18:49,000 --> 00:18:53,600
To nic. Lepiej, gdy boli
na zewnątrz niż w środku.
312
00:18:55,480 --> 00:18:57,840
Zimno ci, panie?
313
00:18:59,720 --> 00:19:02,040
Sam nie wiem, chyba tak.
314
00:19:06,480 --> 00:19:09,360
Co zrobiłabyś,
gdybyś cierpiała w środku?
315
00:19:09,480 --> 00:19:10,880
Chyba...
316
00:19:13,840 --> 00:19:15,760
zwróciłabym się do przyjaciół.
317
00:19:16,360 --> 00:19:19,040
Zawsze chciałam mieć przyjaciela.
318
00:19:19,160 --> 00:19:23,480
Ani to rodzice, ani rodzeństwo,
i z czasem można mieć ich więcej.
319
00:19:23,600 --> 00:19:27,000
Ale teraz nie mogę na nikogo liczyć.
320
00:19:27,600 --> 00:19:28,840
Nie możesz?
321
00:19:28,960 --> 00:19:32,080
Tak mi powiedziano. To prawda?
322
00:19:32,200 --> 00:19:33,920
Wcale nie.
323
00:19:34,040 --> 00:19:35,840
Od tego są przyjaciele.
324
00:19:45,880 --> 00:19:47,040
Tak?
325
00:19:48,400 --> 00:19:50,360
- Suzaku.
- Lelouchu.
326
00:19:51,760 --> 00:19:53,920
Widziałeś wiadomości?
327
00:19:54,040 --> 00:19:57,960
Tak, w Strefie 11
znów rozpęta się wojna.
328
00:19:58,080 --> 00:20:00,160
Tokio będzie zagrożone, czyż nie?
329
00:20:00,280 --> 00:20:02,720
Zależy, co zdecydujesz.
330
00:20:03,400 --> 00:20:06,080
Lelouchu, czy jesteś Zero?
331
00:20:10,680 --> 00:20:13,160
Tak, jestem Zero.
332
00:20:14,640 --> 00:20:17,440
Czego chce ode mnie wróg Brytanii?
333
00:20:17,560 --> 00:20:19,800
Błagam cię, uratuj Nunnally.
334
00:20:20,600 --> 00:20:24,040
Imperator wykorzystuje ją
jako zakładniczkę.
335
00:20:24,160 --> 00:20:27,160
Dlatego musiałem działać
w przebraniu.
336
00:20:28,600 --> 00:20:32,440
Błagam, Suzaku,
tylko ciebie mogę o to prosić.
337
00:20:32,560 --> 00:20:35,760
Myślisz, że to
cokolwiek dla mnie znaczy?
338
00:20:36,840 --> 00:20:39,560
Nie, ale tylko do ciebie
mogę się zwrócić.
339
00:20:39,680 --> 00:20:41,960
- Jakie to egoistyczne.
- Wiem.
340
00:20:42,080 --> 00:20:45,120
Ale mam tylko ciebie.
341
00:20:46,240 --> 00:20:49,320
Proszę, dla Nunnally.
342
00:20:51,280 --> 00:20:52,560
Strzeż jej, proszę.
343
00:20:53,560 --> 00:20:54,800
Dobrze.
344
00:20:55,400 --> 00:20:57,280
Pod jednym warunkiem.
345
00:20:58,320 --> 00:21:00,240
Ochronię Nunnally,
346
00:21:00,360 --> 00:21:04,280
ale musisz przybyć do Strefy 11.
347
00:21:04,400 --> 00:21:05,960
Do świątyni Kururugich.
348
00:21:06,600 --> 00:21:08,600
Spotkamy się tam. Sami.
349
00:22:40,480 --> 00:22:45,120
Czy powinienem
ratować Nunnally wcześniej?
350
00:22:45,240 --> 00:22:49,200
Póki sama do mnie nie przyjdzie,
351
00:22:49,320 --> 00:22:51,280
uznam, że jest zakładniczką.
352
00:22:52,640 --> 00:22:54,960
Póki ludzie nienawidzą Brytanii,
353
00:22:55,080 --> 00:22:57,840
nie uchronię Nunnally
przed zagrożeniem.
354
00:22:57,960 --> 00:22:59,800
To byłoby zbyt niebezpieczne.
355
00:22:59,920 --> 00:23:03,520
Dlatego pozostaje mi tylko jedno.
356
00:23:03,640 --> 00:23:05,160
Muszę zaufać Suzaku.
357
00:23:05,280 --> 00:23:07,080
Wersja polska: Krzysztof Kowalczyk
357
00:23:08,305 --> 00:24:08,342