L'Avventura
ID | 13200640 |
---|---|
Movie Name | L'Avventura |
Release Name | L'Avventura.1960.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 1960 |
Kind | movie |
Language | Estonian |
IMDB ID | 53619 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:29,300 --> 00:00:32,500
SEIKLUS
3
00:02:37,866 --> 00:02:43,076
See vaene villa lämbub peagi. Mõtelda, et
siin oli kunagi mets. Kõik need uued majad.
4
00:02:43,077 --> 00:02:45,863
Jah, kuhugi põgeneda ei ole.
- Täpselt nii.
5
00:02:46,500 --> 00:02:48,708
Head päeva, Ekstsellents.
- Hüvasti.
6
00:02:48,709 --> 00:02:51,513
Siin sa oled, isa.
Otsisin sind ülakorrusel.
7
00:02:51,514 --> 00:02:54,497
Arvasin, et oled juba merel.
- Mitte veel, isa.
8
00:02:55,843 --> 00:03:02,515
Kas pole kombeks kanda jahi nimega
meremehemütsi? - Ei, isa, ei ole.
9
00:03:02,933 --> 00:03:06,352
Kaua sa ära oled?
- Neli või viis päeva.
10
00:03:06,353 --> 00:03:10,189
Oletan, et veedan
nädalavahetuse siis üksi.
11
00:03:10,858 --> 00:03:15,703
Puhkan. Peaksin sellega juba harjuma
hakkama. - Millega harjuma, isa?
12
00:03:15,988 --> 00:03:19,498
Puhkama mitte ainult
diplomaatiast, vaid ka isadusest.
13
00:03:19,499 --> 00:03:22,752
Miks sa räägid selliseid asju?
- See on ju tõsi.
14
00:03:23,036 --> 00:03:27,004
Luba mulle vähemalt niigi palju.
Pärast seda, kui ma 30 aastat
15
00:03:27,005 --> 00:03:31,033
ei ole kunagi tõtt rääkinud, võiksin
nüüd oma tütrega ausalt rääkida.
16
00:03:33,839 --> 00:03:41,429
On sul mulle veel mingit tõtt ütelda?
- Sa tead seda. - Palun säästa mind.
17
00:03:43,015 --> 00:03:45,424
Hüvasti, isa.
18
00:03:46,310 --> 00:03:49,687
Luba, et see mees ei abiellu
sinuga kunagi, mu kallis tütar.
19
00:03:49,699 --> 00:03:53,032
Siiani olen mina olnud see,
kes temaga abielluda ei taha.
20
00:03:53,317 --> 00:03:58,237
Erimeelsus on sama.
Hüvasti, kallis.
21
00:03:58,947 --> 00:04:01,348
Tere hommikut.
22
00:04:01,675 --> 00:04:04,693
Ootasid kaua?
Palun vabandust.
23
00:04:18,926 --> 00:04:21,993
Alvaro, kiirusta.
Kell on palju.
24
00:04:58,882 --> 00:05:01,400
Ootan sind siin, eks?
25
00:05:02,886 --> 00:05:05,329
Kuhu sa lähed?
- Kohvikusse. Mul on janu.
26
00:05:05,341 --> 00:05:09,666
Kuigi mees, keda sa ei ole kuu aega
näinud, on sind pool tundi oodanud?
27
00:05:09,977 --> 00:05:12,882
Loobuksin hea meelega
temaga täna kohtumast.
28
00:05:12,894 --> 00:05:15,163
Kuid me
kiirustasime kogu tee...
29
00:05:15,482 --> 00:05:18,609
Väga hea.
Hüvasti merereis.
30
00:05:20,487 --> 00:05:24,657
See lahusolek
on piin. Tõesti.
31
00:05:26,493 --> 00:05:31,163
Raske on hoida suhet ühe
inimesega siin ja teisega seal.
32
00:05:32,165 --> 00:05:39,755
Kuid see on mugav. Sest võid ette kujutada
kõike, mis sulle meeldib. Kas mõistad?
33
00:05:40,632 --> 00:05:47,930
Kui aga keegi on sinu ees, saad
sa kõik. Tead mida ma silmas pean?
34
00:05:55,480 --> 00:06:00,109
Lähme tagasi.
- Anna! Tulen kohe alla.
35
00:06:22,132 --> 00:06:24,391
Olgu, tere.
36
00:06:52,204 --> 00:06:55,513
Peaksin sulle end
profiilis näitama?
37
00:06:59,878 --> 00:07:02,788
Mis minu juures valesti on?
38
00:07:20,774 --> 00:07:25,150
Sinu sõbranna
ootab all. - Las ootab.
39
00:07:56,059 --> 00:07:58,393
Kuidas läheb?
40
00:07:59,396 --> 00:08:01,371
Kohutavalt.
41
00:08:02,941 --> 00:08:04,441
Miks?
42
00:08:05,152 --> 00:08:06,652
Miks?
43
00:08:07,320 --> 00:08:10,823
Miks, miks, miks?
44
00:08:39,102 --> 00:08:43,113
Keegi peab mõnda aega
veel näljane olema.
45
00:10:51,609 --> 00:10:55,527
Mine ära, sina räpane loom.
46
00:11:12,756 --> 00:11:15,274
See on libe nagu õli.
47
00:11:16,051 --> 00:11:20,670
Ma ei tea miks, kuid ma vihkan
kõiki õliga seotud võrdlusi.
48
00:11:25,185 --> 00:11:28,354
Hommik.
- Tere hommikut.
49
00:11:30,190 --> 00:11:31,815
Claudia.
50
00:11:34,069 --> 00:11:35,694
Vaata.
51
00:11:41,201 --> 00:11:43,201
Jumal küll.
52
00:11:47,082 --> 00:11:51,126
Magasid hästi?
- Enam vähem.
53
00:11:52,045 --> 00:11:56,648
Eile õhtul läksin magama ja
mõtlesin paljudele asjadele...
54
00:11:58,009 --> 00:11:59,676
ja siis jäin magama.
55
00:11:59,688 --> 00:12:04,723
Ma ei kujuta ette, kuidas sa võid sellistel
asjaoludel hästi magada. Kõik kõigub.
56
00:12:05,100 --> 00:12:09,353
Mina magasin väga
halvasti. - Tere hommikut.
57
00:12:10,230 --> 00:12:12,931
Halloo.
- Tere hommikut.
58
00:12:43,388 --> 00:12:45,939
Peaksid päevitama.
59
00:13:20,592 --> 00:13:22,901
Kas ujume?
60
00:13:27,974 --> 00:13:30,766
Mitte siin.
See on hirmutav.
61
00:13:38,051 --> 00:13:42,220
Kunagi olid Lipari
saared kõik vulkaanid.
62
00:13:42,489 --> 00:13:48,160
Kui 12 aastat tagasi siia
tulime, ütlesid sa täpselt sama.
63
00:13:50,622 --> 00:13:53,189
Mis selle nimi on?
64
00:13:54,209 --> 00:13:59,588
See peab olema Basiluzzo.
- Basiluzzo. Kõlab nagu kala nimi.
65
00:14:00,590 --> 00:14:03,174
See on Lisca Bianca.
66
00:14:03,635 --> 00:14:08,680
Kui igav. Kogu see asjatu
muretsemine ujumise pärast. - Anna.
67
00:14:11,851 --> 00:14:13,885
Ettevaatust!
68
00:14:34,707 --> 00:14:37,543
Mario, naine üle parda!
69
00:14:54,394 --> 00:14:56,427
Pea kinni.
70
00:14:57,146 --> 00:14:59,172
Pea kinni!
71
00:15:13,371 --> 00:15:17,583
Raimondo?
- Olen siin, Patrizia.
72
00:15:19,119 --> 00:15:23,739
Miks me seisma jäima?
- Kas sina ei lähe ujuma, Patrizia?
73
00:15:24,023 --> 00:15:28,010
Sa tead, et ujun ainult
unes. Sina lase käia.
74
00:15:28,094 --> 00:15:31,682
Raimondo. - Leedi Patrizia.
- Allveepüük meeldib sulle?
75
00:15:31,694 --> 00:15:33,816
Ei meeldi, kuid pean kohanema.
76
00:15:34,100 --> 00:15:36,551
Mida sa teha saad?
77
00:15:51,075 --> 00:15:55,328
Kes ütles, et inimese
algne päritolu oli meri?
78
00:16:02,045 --> 00:16:07,924
Patrizia, kui sa annad mulle oma jahi lipu,
istutan selle saarele. - Mida iganes...
79
00:16:11,888 --> 00:16:18,310
Ma ei ole kunagi saartest aru saanud.
Ümbritsetud ainult veest, vaesekesed.
80
00:16:19,646 --> 00:16:21,313
Cosimo.
81
00:16:22,023 --> 00:16:23,607
Tule.
82
00:16:26,861 --> 00:16:31,221
Mario, valmista paat ette.
- Otsekohe, härra Corrado.
83
00:16:36,454 --> 00:16:40,791
Sandro, kuhu sa
lähed? - Küsi temalt.
84
00:16:44,837 --> 00:16:50,392
Lõbusõidujahtidel on raskem töötada.
- Miks? - Omanikel ei ole kindlat ajakava.
85
00:16:50,677 --> 00:16:56,598
Näiteks eile sõitsime kogu öö.
Ma ei saanud üldse magada.
86
00:17:05,149 --> 00:17:06,641
Hai!
87
00:17:07,026 --> 00:17:11,905
Hai! - Püsi paigal, preili.
Jää sinna, kus sa oled.
88
00:17:12,407 --> 00:17:18,120
Anna! - Ärge keegi liigutage!
- Claudia! Claudia, oota mind!
89
00:17:19,038 --> 00:17:21,106
Mine ära!
90
00:17:23,876 --> 00:17:26,336
Tulen.
Pea vastu.
91
00:17:45,940 --> 00:17:51,737
Mis juhtus? - Seal
on hai. Ära liiguta.
92
00:17:52,363 --> 00:17:54,773
Kes kuhu läheb?
93
00:17:56,325 --> 00:18:02,414
Kuidas sa teadsid, et see seal oli? Kas ta
puudutas sind? - Võinuksin surma saada.
94
00:18:02,665 --> 00:18:06,800
Oma jubeda näo ja
kõigi nende hammastega.
95
00:18:08,337 --> 00:18:14,509
Joo pisut konjakit, Anna. - Sellest
pole midagi. Kõik on nüüd möödas.
96
00:18:16,220 --> 00:18:21,775
Tahaksin riidesse panna. Mul on külm.
- Muidugi. - Suvi on tegelikult läbi.
97
00:18:22,059 --> 00:18:24,827
Huvitav, kuhu hai kadus.
98
00:18:47,251 --> 00:18:50,462
Hästi, mis juhtus?
99
00:19:07,313 --> 00:19:12,159
Kumba ma peaksin
kandma? Seda või seda?
100
00:19:12,443 --> 00:19:17,531
Seda. See on jumalik.
- Miks sa seda selga ei proovi?
101
00:19:26,040 --> 00:19:30,669
See sobib sulle paremini.
Kanna seda. - Ei.
102
00:19:50,022 --> 00:19:54,401
Tead... kogu see
jutt haist oli vale.
103
00:19:56,237 --> 00:20:02,409
Vale? - Jah. - Miks? - Sellepärast.
Kuid ära mõtle selle peale.
104
00:20:02,869 --> 00:20:08,373
See on läbi... - Ma ei taha teada,
miks sa selliseid asju teed.
105
00:20:09,417 --> 00:20:12,093
Oletan, et Sandro pärast.
106
00:20:13,796 --> 00:20:17,081
Kas said vähemalt
seda, mida tahtsid?
107
00:20:17,925 --> 00:20:20,251
Tule, lähme.
108
00:20:45,119 --> 00:20:49,655
Kas sa maale ei lähe?
- Kas nimetad neid kive maaks?
109
00:20:50,249 --> 00:20:55,962
Jäidki siis vaguralt vette? Kas sa
ei tea, et siin ümberringi on haid?
110
00:20:57,006 --> 00:20:58,590
Hai?
111
00:21:00,259 --> 00:21:05,347
Seega võisin surma saada. Seda
tahtsidki mulle ütelda? Suurepärane.
112
00:21:06,390 --> 00:21:08,866
Lihtsalt suurepärane.
113
00:21:10,728 --> 00:21:14,773
Mida sa tahad,
Raimondo? Tahad mind?
114
00:21:15,566 --> 00:21:21,279
Sellisel kellaajal? - Hüvasti. - Ei,
Claudia, jää siia. Kurameerimist ei tule.
115
00:21:28,412 --> 00:21:32,123
On nii parem?
Oled sa õnnelik?
116
00:21:56,407 --> 00:22:00,243
Oled veidi pettunud. Räägi tõtt.
- Üldsegi mitte. Otse vastupidi.
117
00:22:00,255 --> 00:22:02,470
Mis nägu Raimondol
sinu arvates on?
118
00:22:02,655 --> 00:22:05,523
Ütleksin, et üsnagi
patune - Mida? Ta on laps.
119
00:22:05,535 --> 00:22:08,293
Ära alusta, Patrizia.
Pigem olen patune...
120
00:22:08,577 --> 00:22:12,204
kui sa just lapsi ei armasta.
- Ma ei armasta kedagi. Sa tead seda.
121
00:22:12,216 --> 00:22:13,715
Tean, tean, pagan võtaks.
122
00:22:14,000 --> 00:22:17,896
Mõtelda, et kui naine oleks
kunagi tahtlikult loodud, tegelikult
123
00:22:17,908 --> 00:22:21,997
valmistatud eritellimusel igasuguste
lubaduste ja reetmiste puhuks,
124
00:22:23,009 --> 00:22:27,479
haledusest ja siivsusest,
oleks see tema.
125
00:22:27,763 --> 00:22:33,435
Olgu. Ta on ustav ja truu, mis
on sünnitatud mingist apaatiast.
126
00:22:34,445 --> 00:22:39,006
See lõbustab mind. See on ainus
meelelahutus peale oma koera.
127
00:22:39,233 --> 00:22:41,634
Läheksime maale?
128
00:22:42,937 --> 00:22:46,096
Seal olevat mingid vanad varemed. Võiks ju
neid vaadata? Giulia, kas mäletad?
129
00:22:46,108 --> 00:22:47,165
Jah.
130
00:22:49,201 --> 00:22:51,758
Ei, parem on, kui teed
uinaku. Sa ütled kui
131
00:22:51,770 --> 00:22:54,631
imeline kõige kohta...
mere, lapse, kassi kohta.
132
00:22:54,915 --> 00:22:57,381
Sinu tundlik väike süda
januneb millegi järele.
133
00:22:57,393 --> 00:23:01,212
Kui miski on imeline, siis miks ei
võiks nii ütelda? Milline kena mees.
134
00:23:01,497 --> 00:23:05,416
Millest sa räägid?
- Haist. - Ikka veel?
135
00:23:14,852 --> 00:23:17,136
Kui imeline.
136
00:23:21,901 --> 00:23:28,039
Corrado, tahaksid seda? - See on
Patrizia viis meie seltskonda jagada.
137
00:23:28,324 --> 00:23:31,510
Tead, leian, et sa oled väga kena.
- Kenam kui hai?
138
00:23:31,522 --> 00:23:35,088
Ei saa võrreldagi.
- Siis tule minuga varemeid vaatama.
139
00:23:35,372 --> 00:23:40,126
See on idee. Aga ei,
parem jääme siia.
140
00:23:43,422 --> 00:23:48,435
Sandro. Üks kuu on liiga pikk aeg.
Olen harjunud ilma sinuta olema.
141
00:23:48,719 --> 00:23:52,667
See on tavaline kohmetus. Läheb üle.
- Seekord veidi enamat.
142
00:23:52,679 --> 00:23:55,600
Siis läheb veidi kauem
aega, et üle minna.
143
00:23:57,236 --> 00:23:59,536
Arvan, et me peaksime
sellest rääkima. Või
144
00:23:59,548 --> 00:24:02,075
sinu arvates ei suuda
me ka teineteist mõista?
145
00:24:02,775 --> 00:24:07,520
Meil on aega rääkida. Me abiellume.
Mis on pikem aeg kui eluiga?
146
00:24:12,719 --> 00:24:15,002
Sel juhul ei tähendaks
abiellumine mitte
147
00:24:15,014 --> 00:24:17,756
midagi. Kas me juba ei
talita nagu abielurahvas?
148
00:24:18,040 --> 00:24:22,600
Kas Giulia ja Corrado ei talita
samuti nagu juba abielurahvas?
149
00:24:26,423 --> 00:24:32,479
Miks me vaidleme, räägime? Usu mind,
Anna, sõnad on üha enam mõttetumad.
150
00:24:32,763 --> 00:24:37,851
Need tekitavad arusaamatusi. Ma
hoolin sinust, Anna. Kas sellest ei piisa?
151
00:24:39,812 --> 00:24:42,321
Ei, sellest ei piisa.
152
00:24:42,865 --> 00:24:47,827
Tahaksin mõnda aega üksi veeta.
- Aga sa just ütlesid, et üks kuu... Kauem.
153
00:24:48,112 --> 00:24:50,797
2 kuud, aasta, 3 aastat!
154
00:24:57,830 --> 00:25:03,551
Ma tean, et see on absurdne. Olen
segaduses. Mõte sind kaotada tapab mu.
155
00:25:03,836 --> 00:25:08,173
Ja veel... ma ei
tunne sind enam.
156
00:25:18,601 --> 00:25:23,135
Isegi eile, minu juures kodus
ei tundnud sa mind enam?
157
00:25:24,648 --> 00:25:27,608
Sa muudad alati kõik räpaseks.
158
00:26:19,870 --> 00:26:23,840
Ilm muutub.
Palun, Giulia.
159
00:26:24,124 --> 00:26:29,629
Pead sa kogu aeg koolmeistrit
mängima. Näen ise, et ilm muutub.
160
00:27:06,834 --> 00:27:11,403
Peaksime kohe lahkuma.
- Miks? - Meri muutub tormiseks.
161
00:27:11,714 --> 00:27:14,390
Ja Anna?
- Ma ei tea.
162
00:27:19,888 --> 00:27:24,392
Arvasin, et kuulsin paati.
- Jah. - Kuulsid seda?
163
00:27:26,103 --> 00:27:29,814
Sandro!
Kus Anna on?
164
00:27:34,486 --> 00:27:39,032
Ta oli siin. - Kas ta pole
pardal? - Ma ei tea, preili.
165
00:27:42,161 --> 00:27:45,204
Patrizia.
On Anna seal?
166
00:27:51,503 --> 00:27:53,004
Anna.
167
00:27:53,447 --> 00:27:54,947
Anna!
168
00:27:55,215 --> 00:27:57,767
Ei, teda ei ole siin.
169
00:28:07,728 --> 00:28:11,771
See on tüüpiline Anna.
Ta ajab mind hulluks.
170
00:28:37,257 --> 00:28:39,217
Anna!
171
00:29:49,621 --> 00:29:53,708
See saar on
nii imeline. Õigus?
172
00:30:29,244 --> 00:30:31,612
Kas leidsid ta?
173
00:30:42,257 --> 00:30:45,343
Anna!
174
00:32:48,342 --> 00:32:50,951
Sandro, mitte midagi?
175
00:33:09,112 --> 00:33:11,280
Anna!
176
00:34:16,388 --> 00:34:17,930
Anna.
177
00:34:30,861 --> 00:34:32,403
Giulia.
178
00:34:38,452 --> 00:34:40,677
Nägid teda?
179
00:34:43,457 --> 00:34:46,342
Kas sa nägid, kuidas ta mind kohtleb?
- Kes?
180
00:34:46,354 --> 00:34:50,087
Corrado. Ta ei ole täna
muud teinud kui mind alandanud.
181
00:34:50,630 --> 00:34:52,106
Giulia.
182
00:35:03,143 --> 00:35:04,894
Sandro!
183
00:35:05,395 --> 00:35:07,563
Sandro!
184
00:35:08,190 --> 00:35:10,816
Me ei leidnud midagi!
185
00:35:11,401 --> 00:35:13,944
Isegi mitte ühtki jälge.
186
00:35:41,807 --> 00:35:43,766
Anna!
187
00:36:15,040 --> 00:36:18,555
Mehed, olgem praktilised.
Minge kõik lähimale saarele. Seal
188
00:36:18,567 --> 00:36:22,329
peab olema politseijaoskond,
rannavalve või kes pagan teab mis.
189
00:36:22,614 --> 00:36:27,568
Teatage tema kadumisest. Mina
jään siia. Jään siia, sest... ma ei tea.
190
00:36:27,853 --> 00:36:32,606
Mul on tunne, et midagi võib juhtuda.
Igatahes ma ei tahaks lahkuda.
191
00:36:34,442 --> 00:36:38,737
Olgu siis, lähme. Pole
mõtet rohkem aega raisata.
192
00:36:39,906 --> 00:36:42,656
Kui kaua võtab aega
sõit sinna ja tagasi?
193
00:36:42,668 --> 00:36:45,628
Kui Panareas on
jaoskond, siis paar tundi.
194
00:36:45,912 --> 00:36:49,837
Kui peame Liparisse minema,
siis palju kauem. Oleneb ka merest.
195
00:36:49,849 --> 00:36:51,633
Loomulikult, seal on meri.
196
00:36:51,918 --> 00:36:56,714
Jään Sandroga siia.
- Miks? Mis siis, kui vihma hakkab sadama?
197
00:36:56,726 --> 00:36:59,550
Kui vihma sajab,
ostan vihmavarju.
198
00:37:10,061 --> 00:37:13,647
Mina ei lahku.
- Claudia.
199
00:37:14,065 --> 00:37:17,151
Saan sinust aru, kuid meie
kahekesi juba jääme. Lisaks
200
00:37:17,163 --> 00:37:20,487
võib sinu kohalolek siin...
ära solvu... olla takistuseks.
201
00:38:10,789 --> 00:38:15,224
Pagan võtaks. Unustasime
paluda neil meile lamp jätta.
202
00:38:20,882 --> 00:38:23,558
Siin on vähemalt latern.
203
00:38:59,504 --> 00:39:05,184
Arvan, et ta on ikka veel elus. Täna
hommikul see jutt haist ei vastanud tõele.
204
00:39:05,468 --> 00:39:07,789
Miks sa siiani ootasid,
et meile rääkida?
205
00:39:07,801 --> 00:39:11,023
Ma ei tea. Ei arvanud, et
see on seda väärt. Ta naeris.
206
00:39:11,307 --> 00:39:16,770
Õige, kuid tuleb veel mõista, miks ta selle
hai välja mõtles. Mida ta üritas saavutada?
207
00:39:18,231 --> 00:39:24,245
Vahest on meil parem küsida seda tema
käest. - Minult? - Miks? Kas tülitsesite?
208
00:39:24,529 --> 00:39:29,178
Ma ei taha oma nina sellesse
toppida, kuid see on väga tähtis.
209
00:39:29,190 --> 00:39:30,743
Tavaline vaidlus.
210
00:39:34,372 --> 00:39:38,758
Ainus asi, kui ma õigesti mäletan,
oli see, et ta tahtis olla üksi.
211
00:39:38,770 --> 00:39:40,711
Ja kuidas sa seda selgitad?
212
00:40:15,914 --> 00:40:19,199
Mida see tähendab?
Mida te teete?
213
00:40:19,876 --> 00:40:27,049
Oled sa omanik? - Ei, omanikud on
Austraalias. Olin ka 30 aastat Austraalias.
214
00:40:27,300 --> 00:40:30,953
See oli minu kodu.
Minu foto... see on minu
215
00:40:30,965 --> 00:40:35,297
vend... minu õde, sõbrad...
minu onu... minu ema...
216
00:40:39,020 --> 00:40:44,074
Minu vennapoeg. Neil päevil.
- Kust sa tulid? Otsisime igalt poolt.
217
00:40:44,359 --> 00:40:46,576
Panarealt.
218
00:40:49,364 --> 00:40:55,002
Panarealt. Siis olid see sina täna
kella kahe paiku. Nägin paati möödumas.
219
00:40:55,286 --> 00:41:01,416
See pidi olema 4-5 vahel.
- Pärast lõunat? - Ei, hommikul.
220
00:41:02,502 --> 00:41:04,002
Miks?
221
00:41:04,963 --> 00:41:08,348
Mis juhtus?
- Midagi, mitte midagi.
222
00:41:10,260 --> 00:41:12,844
Miks sa talle ei räägi?
223
00:41:14,430 --> 00:41:18,690
Üks tüdruk, kes oli meiega, on kadunud.
- Kuidas kadunud? Uppus?
224
00:41:18,702 --> 00:41:21,528
Ei uppunud. Ta
kadus ja me ei tea, kuhu.
225
00:41:21,813 --> 00:41:26,507
Ja see kõik on minu süü.
Jätka, ütle välja, mida sa mõtled.
226
00:41:26,818 --> 00:41:30,324
Sa oled nii mures selle
pärast, mida ma mõtlen. Oleksid
227
00:41:30,336 --> 00:41:33,791
pidanud rohkem pingutama,
et mõista, mida Anna mõtles.
228
00:41:34,075 --> 00:41:37,778
Kas maja taha vaatasite?
Ta võis kaljult alla kukkuda.
229
00:41:37,790 --> 00:41:40,965
Sest kuu aega tagasi
juhtus sama minu lambaga.
230
00:41:41,249 --> 00:41:46,270
Otsisin teda terve päeva ja alles õhtul
kuulsin teda määgimas. See pidi olema...
231
00:41:51,217 --> 00:41:53,594
Anna!
232
00:42:00,351 --> 00:42:04,520
Tule, Claudia.
Tule tagasi sisse.
233
00:44:55,068 --> 00:44:58,836
Kuidas läheb?
Tunned pisut paremini?
234
00:45:00,531 --> 00:45:03,590
Mul on eilse õhtu pärast kahju.
235
00:45:09,832 --> 00:45:13,943
Sa armastasid Annat
väga. - Jah, väga.
236
00:45:19,092 --> 00:45:25,764
On ta sinuga kunagi minust rääkinud?
- Harva... kuid alati hellusega.
237
00:45:32,213 --> 00:45:36,775
Ja ometi... ometi toimis ta
nii nagu meie armastus...
238
00:45:37,059 --> 00:45:40,630
minu, sinu, mõnes mõttes
isegi oma isa armastus...
239
00:45:40,642 --> 00:45:44,366
ei olnud talle piisavad, ei
tähendanud talle midagi.
240
00:45:46,828 --> 00:45:52,999
Vahel mõtlen, mida võinuksin
teha, et seda kõike ei juhtunuks.
241
00:47:17,210 --> 00:47:21,188
Kelle paat see oli? - Milline paat?
- Hetk tagasi. Kas sa ei kuulnud?
242
00:47:21,200 --> 00:47:23,423
Suvel liigub
siinkandis palju paate.
243
00:47:25,218 --> 00:47:29,887
Miks sa nii vara üles tõusid?
- Kas kell 5 hommikul on vara?
244
00:49:30,801 --> 00:49:36,306
Bartolo! Kuidas
on? - Mitte midagi.
245
00:49:37,642 --> 00:49:40,109
Mitte midagi.
246
00:49:40,895 --> 00:49:47,025
Mitte midagi. - Ära vaata mind
nii, politseülem. Seda ei ole vaja.
247
00:49:55,826 --> 00:50:01,331
Lükka rohkem sinna-
poole. Seal all on koobas.
248
00:50:12,343 --> 00:50:14,744
Jah, seal see on.
249
00:50:56,387 --> 00:51:00,865
Loodame, et nad teda ei leia.
Nad leiaksid ta surnuna.
250
00:51:17,533 --> 00:51:23,171
Patrizia, ta ütles, et siin on hoovus,
mis suundub siit otse teisele saarele.
251
00:51:23,456 --> 00:51:26,710
Ma ei tea, millisele, kuid
see on veel üks vihje. Politsei-
252
00:51:26,722 --> 00:51:29,553
ülem ütles, et ta tahab ühe
oma mehe vaatama saata.
253
00:51:29,837 --> 00:51:34,106
Ei või kunagi teada.
Kas oleksid vastu, kui...
254
00:51:35,551 --> 00:51:40,981
Kas pahandad, kui palun Raimondol temaga
kaasa minna? - Miks ma vastu peaksin olema?
255
00:51:41,265 --> 00:51:45,458
Arvan, et sina peaksid
olema see, kes minema peab.
256
00:51:45,470 --> 00:51:48,438
Jah. Jah, vahest
oleks see parem.
257
00:51:54,111 --> 00:51:57,974
Mind paelub Sandro. Ta
tundub peaaegu rahulik.
258
00:51:57,986 --> 00:52:02,108
Rahulik? Ma ei arva
nii. Ta oli kogu öö üleval.
259
00:52:12,713 --> 00:52:18,301
Mis see on? - Iidne vaas. Siia alla on
maetud linn. See on sellist kraami täis.
260
00:52:25,601 --> 00:52:28,561
Ja loomulikult siit ta tuleb.
261
00:52:30,105 --> 00:52:31,680
Las ma vaatan seda.
262
00:52:31,692 --> 00:52:36,453
Jätka. Mis sajandist see pärit on?
Miks me ei küsi, kui võime selle saada?
263
00:52:36,737 --> 00:52:40,531
Õige, võid sinna
kurerehasid istutada.
264
00:52:41,200 --> 00:52:45,418
Kas sa ei pidanud minema?
- Ei, sellest ei ole kasu.
265
00:52:54,338 --> 00:52:56,639
Milline häbi.
266
00:52:57,842 --> 00:53:00,242
See on kõnekujund.
267
00:53:01,929 --> 00:53:04,338
Anna isa on siin.
268
00:53:22,366 --> 00:53:25,401
Vaatasin Anna kohvri läbi ja...
269
00:53:30,416 --> 00:53:35,762
Jah, see on Anna oma. Ta andis
selle mulle eile. Leidsin selle oma kotist.
270
00:53:36,046 --> 00:53:39,407
Ma ei tahtnud, kuid mul
ei olnud täna hommikul
271
00:53:39,419 --> 00:53:42,218
midagi muud selga
panna. Mul on kahju.
272
00:53:44,555 --> 00:53:47,264
Leidsin need tema kohvrist.
273
00:53:48,183 --> 00:53:50,910
SUME ON ÖÖ
274
00:53:50,978 --> 00:53:54,689
PÜHA PIIBEL
275
00:53:56,734 --> 00:54:01,121
See on hea märk.
Kas sa ei arva?
276
00:54:01,405 --> 00:54:04,400
Arvan, et keegi, kes
loeb Piiblit, ei teeks midagi
277
00:54:04,412 --> 00:54:07,419
tormakat, sest see tähendab,
et ta usub Jumalasse.
278
00:54:07,703 --> 00:54:12,339
Seega ma välistaksin lõplikult
enesetapuhüpoteesi, õigus?
279
00:55:40,337 --> 00:55:42,771
Tänan igatahes.
280
00:55:50,597 --> 00:55:55,393
Seersant! Siin politsei.
Tule siia. On tähtsaid uudiseid.
281
00:55:56,687 --> 00:55:58,512
Millised uudised?
282
00:55:58,524 --> 00:56:04,035
Siit mitte kaugel peeti kinni kahtlane
paat. Meeskonda kuulatakse üle Milazzos.
283
00:56:04,319 --> 00:56:08,530
Peaksime minema ja
vaatama. - Jah, loomulikult.
284
00:56:22,046 --> 00:56:24,701
Kas kuulsid seda?
- Kõik on Jumala käes.
285
00:56:24,713 --> 00:56:29,135
Nõus, kuid praegu arvan, et
peaksime kindlasti Milazzosse minema.
286
00:56:34,024 --> 00:56:36,536
Andesta minu avameelsus,
kuid ürita mõista,
287
00:56:36,548 --> 00:56:39,187
et olen sinu tütrele
kõige lähedasem inimene.
288
00:56:39,471 --> 00:56:44,241
Olgu kuidas on, kuid praegu vajab
mu tütar oma isa rohkem kui sind.
289
00:56:52,034 --> 00:56:58,039
Mida sa kavatsed teha? - Mida me teha
saame? Ma ei tea isegi. Lähme Montaldosse.
290
00:57:15,641 --> 00:57:19,602
Toon oma koti.
Mul on kahju.
291
00:57:25,109 --> 00:57:26,692
Hästi.
292
00:58:48,775 --> 00:58:52,319
Liitun teiega
Montaldoses. - Hästi.
293
00:58:52,863 --> 00:58:57,466
Arvan, et see on parim lahendus.
Ettore peaks juba kohal olema.
294
00:58:59,328 --> 00:59:01,436
Külastan kõiki saari.
- Mida?
295
00:59:01,448 --> 00:59:05,758
Ma ei saa lahkuda enne, kui
olen iga üksikut saart näinud.
296
00:59:06,043 --> 00:59:10,512
Kas sa pole väsinud? See on
ime, et suudan püsti seista.
297
00:59:10,672 --> 00:59:12,640
Raimondo!
298
00:59:14,551 --> 00:59:17,137
Olen siin, Patrizia.
Olen alati siin.
299
00:59:17,149 --> 00:59:21,182
Claudia ei tule meiega. Kas
hoolitseksid tema koti eest?
300
00:59:31,235 --> 00:59:33,268
Ettevaatust.
301
00:59:40,702 --> 00:59:43,545
Sõua vööris.
Mine, mine.
302
00:59:48,877 --> 00:59:52,389
Kuulsin, et sul on
pereprobleemid. On see nii?
303
00:59:52,401 --> 00:59:56,225
Jah, mu õde on aasta
aega haige olnud ja isa ka.
304
00:59:56,510 --> 01:00:02,023
Sellepärast oledki salakaubavedaja.
Vajad raha. Saan sind aidata.
305
01:00:02,307 --> 01:00:06,446
Võin sulle taotleda riigi toetusi,
kui tahad. Kuid esmalt lahendame
306
01:00:06,458 --> 01:00:10,304
mõned formaalsused. Paar
küsimust ja siis läheme kõik lõunale.
307
01:00:11,650 --> 01:00:17,280
Su partner ütles mulle, et sa heitsid
võrku kolm korda. - Jah, kolm korda.
308
01:00:18,573 --> 01:00:21,083
Too teised sisse.
309
01:00:28,125 --> 01:00:29,625
Siin.
310
01:00:31,128 --> 01:00:36,031
Olime peaaegu kohal. Nad hakkasid
üksteisele vastu rääkima. - Vabanda mind.
311
01:00:44,808 --> 01:00:49,854
Sinu partner rääkis mulle, et sa ei
saanud kala püüda, sest meri oli tormine.
312
01:00:50,480 --> 01:00:52,781
On see õige?
313
01:00:53,650 --> 01:00:56,735
Ja teine paat?
- Milline paat?
314
01:00:57,195 --> 01:01:03,200
Minu mehed nägid seda ja nad
nägid sind kaste üle parda viskamas.
315
01:01:04,328 --> 01:01:07,830
Kuidas jääb?
Milline on lugu?
316
01:01:09,383 --> 01:01:13,986
Ma ei tunne end hästi. Olen
segaduses. Ma ei tea midagi.
317
01:01:14,129 --> 01:01:18,758
Mida ta räägib?
- Mida sa ütled? - Palun.
318
01:01:19,634 --> 01:01:26,307
Mis on Annal selle kõigega
pistmist? - Tule... jää vähemalt siia.
319
01:01:27,309 --> 01:01:31,142
Olen nõus kõik unustama,
sigaretid, salakaubaveo,
320
01:01:31,154 --> 01:01:35,306
kõik. Kuni sa ütled mulle,
kas viisid tüdruku kuhugi.
321
01:01:49,748 --> 01:01:52,174
Mida sa ütled?
322
01:01:57,464 --> 01:02:00,424
See on mees, kes
ehitas siia villa. Ta poleks
323
01:02:00,436 --> 01:02:03,344
kunagi osanud arvata,
et see niimoodi lõpeb.
324
01:02:16,691 --> 01:02:22,038
Leitnant... kas sa tead F.Z.d,
kes selle artikli ajalehes kirjutas?
325
01:02:22,322 --> 01:02:24,444
Francesco Zuria on ajakirjanik.
326
01:02:24,456 --> 01:02:28,794
Kust ma ta leian? Kui pakuksin
tasu mis tahes teabe eest...
327
01:02:29,079 --> 01:02:32,707
Zuria on Messinas. Võid
proovida. Tahad, et talle helistaksin?
328
01:02:32,719 --> 01:02:34,683
Ei, tänan. Ära tee endale tüli.
329
01:02:36,878 --> 01:02:39,535
Leitnant. Võin ma
tagasi pöörduda Liparile?
330
01:02:39,547 --> 01:02:43,551
Jah. Kuhu sa suitsukasti panid?
- Laoruumi. - Väga hea. - Söör.
331
01:02:45,429 --> 01:02:47,079
Seersant.
332
01:02:48,557 --> 01:02:51,091
RANNAVALVE
333
01:02:52,811 --> 01:02:55,673
Vabanda mind, seersant.
Millal sa siia jõudsid?
334
01:02:55,685 --> 01:02:59,158
2 tundi tagasi.
- Kus on see noor daam, kes sinuga oli?
335
01:02:59,443 --> 01:03:03,611
Ma ei tea. Ta ütles, et
peab rongi peale jõudma.
336
01:03:33,643 --> 01:03:38,288
RIKAS TÜDRUK ROOMAST
HAIHTUS LISCA BIANCAL
337
01:03:45,906 --> 01:03:50,993
Kuhu sa lähed?
Montaldosesse? Tulen sinuga.
338
01:03:53,997 --> 01:03:56,298
Lugesid seda?
339
01:03:58,001 --> 01:04:01,659
Nad paluvad kõigil, kes
midagi teavad, ühendust võtta.
340
01:04:01,671 --> 01:04:04,140
Mõtlesin minna
ja nendega rääkida.
341
01:04:04,424 --> 01:04:10,012
Jah. Sa peaksid minema.
- Millal me siis teineteist näeme?
342
01:04:39,668 --> 01:04:44,922
Ma tean, et see on raske. Aga
kui sel viisil jätkad, läheb hullemaks.
343
01:04:55,600 --> 01:04:58,318
Palun ära ole nii tõsine.
344
01:04:59,646 --> 01:05:02,181
Ja ära oota rongi.
345
01:05:24,296 --> 01:05:26,713
Palun mine ära.
346
01:05:36,266 --> 01:05:37,933
Milazzo.
347
01:05:52,699 --> 01:05:55,241
Palun jälgi oma käsi.
348
01:06:47,629 --> 01:06:52,216
Ma tõesti tahaksin teada, mida
me nüüd räägime. Jätka, räägi.
349
01:06:54,177 --> 01:07:00,084
Ma ei taha, et sa oleksid minuga
ega mõista sind. Miks sa tulid?
350
01:07:00,096 --> 01:07:02,174
Ei saanud sinna midagi parata.
351
01:07:02,477 --> 01:07:07,063
Pole midagi parata, seega
võid selle ohverduse kohe teha.
352
01:07:13,029 --> 01:07:16,464
Ohverduse? Mul ei ole
huvi ennast ohverdada.
353
01:07:16,476 --> 01:07:20,077
Eneseohverdus on
idiootsus. Miks? Kelle jaoks?
354
01:07:22,372 --> 01:07:27,251
Saaksin sinu kahtlustest aru, kui
Anna oleks siin. Kuid ta ei ole. - Sandro.
355
01:07:29,295 --> 01:07:32,692
Vabandust. Ma ei tahtnud
olla küüniline. Kuid kas
356
01:07:32,704 --> 01:07:35,976
pole parem suhtuda
asjadesse nii, nagu need on?
357
01:07:36,261 --> 01:07:39,617
Minu jaoks on need täpselt
samad, kuigi 3 päeva tagasi
358
01:07:39,629 --> 01:07:42,691
kohtusime esimest korda...
ainult 3 päeva tagasi.
359
01:07:42,976 --> 01:07:46,979
Suudad sa ette kujutada?
Sina ja Anna...
360
01:07:47,981 --> 01:07:55,037
Ei, see ei ole sama. Kuidas sa suudad
nii lühikese ajaga muutuda ja unustada?
361
01:07:55,321 --> 01:08:01,410
See võttis veelgi vähem aega.
See on kurb. Kohutavalt kurb.
362
01:08:01,745 --> 01:08:05,706
Ma ei ole sellega harjunud.
Ei ole selleks valmis.
363
01:08:08,209 --> 01:08:12,554
Mind pole kunagi elu
jooksul nii läbi raputatud.
364
01:08:13,173 --> 01:08:14,809
Sandro, miks sa mind ei aita?
365
01:08:14,821 --> 01:08:18,969
Arvan, et ainus viis, kuidas
teineteist aidata saame, on kokku jääda.
366
01:08:20,472 --> 01:08:23,108
Ei. Olen kindel, et see
pole see. Jää sinna.
367
01:08:23,120 --> 01:08:25,651
Jää sinna ja mine
järgmises peatuses maha.
368
01:08:25,935 --> 01:08:29,513
Ja sina? - Mina...
jäta mind rahule!
369
01:08:44,621 --> 01:08:47,437
Ma ei taha olla
pealetükkiv, aga kuna see on
370
01:08:47,461 --> 01:08:50,607
Genua-Palermo rong,
siis kas reisid Palermosse?
371
01:08:50,619 --> 01:08:52,618
Ei. - Tindari siis?
- Ei.
372
01:08:52,962 --> 01:08:57,537
Sant'Agata Di Miniatellosse? - Ei.
- See peab olema siis Cefalu.
373
01:08:57,549 --> 01:09:00,019
Kuidas sa tead?
- Tuttava kaudu.
374
01:09:00,303 --> 01:09:03,722
Töötan Cefalus toatüdrukuna,
kuid ma ei ole sealt pärit.
375
01:09:03,734 --> 01:09:07,526
See mu tuttav tunneb sind ja
on mulle sinust palju rääkinud.
376
01:09:07,811 --> 01:09:12,698
Tõesti? Kes ta on? Töötab ta
Cefalus? - Jah, tüdruk on aednik.
377
01:09:12,982 --> 01:09:19,079
Siis ta ei saa mind tunda. Villas,
kus mina elan, on aednikuks mees.
378
01:09:19,364 --> 01:09:25,127
Ta pidi talle sinust rääkima. - Mida
nad sulle minust rääkisid? - Palju asju.
379
01:09:25,411 --> 01:09:30,674
Nad rääkisid mulle, et sa oled hea
tüdruk ja tegeled oma asjadega.
380
01:09:30,959 --> 01:09:34,112
Meil on ka just selline raadio.
- Ei, mitte nagu see.
381
01:09:34,124 --> 01:09:37,464
Miks mitte nagu see?
- Sest see on valmistatud Hiinas.
382
01:09:41,135 --> 01:09:44,998
Need väikesed raadiod
on kindlasti käepärased.
383
01:09:45,010 --> 01:09:49,132
Eriti kasulikud. Ma ei
tea... kui lähed jalutama.
384
01:09:50,520 --> 01:09:53,606
Mis on sulle esmane,
muusika või armastus?
385
01:09:53,618 --> 01:09:58,517
Muusika loomulikult. Armsamat
pead otsima, kuid raadio võid osta.
386
01:09:59,028 --> 01:10:02,413
Ei. Minu jaoks armastus.
Olen mees ja mõistan
387
01:10:02,425 --> 01:10:06,118
neid asju. Esmalt armastus
ja alles siis muusika.
388
01:10:09,948 --> 01:10:14,693
Claudia, kuula. - Sandro, ma
palun sind. Luba, et sa mind ei otsi.
389
01:10:14,978 --> 01:10:16,847
Sa pead lõpetama minu otsimise.
390
01:10:16,859 --> 01:10:20,682
Kuid miks, Claudia, miks?
Isegi kui saadad mu minema, ma...
391
01:10:20,925 --> 01:10:26,722
Claudia. Ärme oota kauem.
Hiljem on liiga hilja. Tule minuga.
392
01:10:33,062 --> 01:10:35,097
Castroreale.
393
01:10:41,946 --> 01:10:43,922
Castroreale.
394
01:10:46,993 --> 01:10:48,577
Claudia.
395
01:11:48,471 --> 01:11:53,141
Zuria. Kes teist on Zuria?
- Ta peab sees olema.
396
01:11:55,436 --> 01:11:57,817
Kutsusin sind sheff, sest...
- Kumb ta on?
397
01:11:57,829 --> 01:12:01,000
Seal... et siin oleks politsei.
Nad lõhuvad kõik maha.
398
01:12:01,184 --> 01:12:04,287
Vabandage, kas teie olete härra Zuria?
- Jah, see olen mina.
399
01:12:04,299 --> 01:12:07,823
Pean teilt midagi küsima.
- Kui saate oodata. Mul on hetkel kiire.
400
01:12:08,007 --> 01:12:12,025
Otsisin õmblustöökoda ja märkasin,
et kõik need mehed järgnesid
401
01:12:12,037 --> 01:12:16,004
mulle. Ma ei ole kunagi midagi
sellist näinud. Nii palju mehi!
402
01:12:16,749 --> 01:12:19,475
Viisist, kuidas sa riietud,
on seda lihtne uskuda.
403
01:12:19,487 --> 01:12:21,903
Olen kogu maailmas
niimoodi end riietanud.
404
01:12:22,171 --> 01:12:29,469
Mitte niimoodi. Minu seelikuõmblus rebenes.
Sellepärast otsisingi õmblustöökoda.
405
01:12:30,513 --> 01:12:36,276
Tagasi. - Kui vana sa oled? - 19.
Olen abielus. Minu nimi on Gloria Perkins.
406
01:12:36,561 --> 01:12:39,871
Viimane aasta olen
olnud kirjanik. Kirjutan
407
01:12:39,883 --> 01:12:43,734
transis olles ja peaaegu
alati surnutega suheldes.
408
01:12:44,193 --> 01:12:50,615
Näiteks Tolstoi või Shakespeareiga.
Kuid mind huvitab ka filmides tegutsemine.
409
01:12:51,242 --> 01:12:57,664
Ja kuidas nad teid Palermos vastu
võtsid? - Palermos olin koos abikaasaga.
410
01:12:58,791 --> 01:13:03,378
Nüüd lähen Caprile turistide
jaoks artiklit kirjutama.
411
01:13:03,880 --> 01:13:05,472
Täpselt sama juhtus Palermos.
412
01:13:05,484 --> 01:13:09,301
Preili, kui tahate hotelli naasta,
oleme siin, et teid eskortida.
413
01:13:13,222 --> 01:13:17,517
Välja, kaugemale!
Välja, välja!
414
01:13:30,031 --> 01:13:34,451
See on häbiväärne.
- Mida te siin teete? Eluga!
415
01:13:36,496 --> 01:13:39,372
Naise jaoks.
Kui vastik.
416
01:13:58,601 --> 01:14:00,748
Tahate teda? 50 000.
- Ei.
417
01:14:00,760 --> 01:14:06,598
Jah. Milleks kõik see lärm? See
kõik on pettus, et tähelepanu äratada.
418
01:14:07,485 --> 01:14:11,367
Kui keegi sööda alla neelab,
läheb tal hästi. Olgu, kui 50 000
419
01:14:11,379 --> 01:14:15,334
poleks minu kuu töötasu, siis
võinuksin oma kapriisi rahuldada.
420
01:14:15,618 --> 01:14:17,228
Mida te minult küsida tahtsite.
421
01:14:17,240 --> 01:14:20,797
Lugesin teie artiklit selle
tüdruku kadumisest. Olen ta kihlatu.
422
01:14:21,082 --> 01:14:23,451
Annaksite mulle kõik
andmed tema kadumisest?
423
01:14:23,463 --> 01:14:27,379
Kui mul oleks uudiseid, poleks
mind siin. Näen, et ka teil neid ei ole.
424
01:14:27,663 --> 01:14:30,125
Vastupidi. Olen
saanud mitu kõnet. Üks
425
01:14:30,137 --> 01:14:33,118
helistaja ütles, et teda
märgati Roomas autos,
426
01:14:33,340 --> 01:14:38,306
teine, et teda nähti sadamas mingite
välismaiste meremeestega vestlemas.
427
01:14:38,975 --> 01:14:41,672
Mis siis, kui ta jänest sõitis?
- Sedagi juhtub.
428
01:14:41,684 --> 01:14:44,946
Mida ma tean? Keegi ütles,
et nägi teda Troina apteegis.
429
01:14:45,189 --> 01:14:47,770
Tegelikult ütles apteeker
ise, et kirjeldusele
430
01:14:47,782 --> 01:14:50,761
vastav tüdruk tuli tema
poodi Troinas rahustit ostma.
431
01:14:51,045 --> 01:14:52,622
On see siit kaugel?
432
01:14:52,634 --> 01:14:56,196
Umbes 50 kilomeetrit. Kui tahate,
võin teile anda selle apteekri nime.
433
01:14:56,220 --> 01:14:57,400
Jah, miks mitte?
434
01:14:57,702 --> 01:15:01,135
Kuid te peate selle homme
hommikul oma lehes avaldama. Olete
435
01:15:01,147 --> 01:15:04,649
Palermo ajalehest, õigus?
Tähendab, sellel on palju lugejaid.
436
01:15:04,934 --> 01:15:08,763
Jah, kuid see lugu on aegunud. Kaotanud
oma veetluse. Nad ei trüki seda ära.
437
01:15:08,775 --> 01:15:10,055
Ei, ei, ei.
438
01:15:10,339 --> 01:15:13,062
Peaksite seda tegelikult
minu pärast tegema.
439
01:15:13,074 --> 01:15:17,145
Palun, ärge pange pahaks, kuid
miks peaksin teile teene osutama?
440
01:15:17,430 --> 01:15:22,025
Ütleme siis, et see on äriasi.
Aitamaks teil oma palka ümardada.
441
01:15:32,695 --> 01:15:38,033
Otsisin kõik saared läbi. - See pidi
väsitav olema. - Rohkem kui kasutu.
442
01:15:47,251 --> 01:15:53,882
Ma ei jaksa enam. - Loomulikult.
Nõus. Kuni homseni. - Hüvasti.
443
01:15:54,383 --> 01:15:57,351
Kuidas saab sellise
kuumaga ärist rääkida?
444
01:15:57,363 --> 01:16:01,106
Kui oled üle 50, mu kallis,
tunned sa ainult külma.
445
01:16:01,390 --> 01:16:02,934
Ja kes see on?
446
01:16:02,946 --> 01:16:07,612
See on Claudia, Anna sõbranna. Kas sa pole
minu abikaasaga tutvunud? - Hästi.
447
01:16:07,897 --> 01:16:11,025
Ta tuli just tagasi...
- Muide, kas ta helistas sulle?
448
01:16:11,037 --> 01:16:14,119
Sandro?
- Kas ta ei ütelnud, et ühineb meiega siin?
449
01:16:14,403 --> 01:16:17,575
Ma ei usu, et ta tuleb.
Pealegi vajan teda. Kuidas
450
01:16:17,587 --> 01:16:21,084
saan ma läbirääkimisi pidada,
kui kõik andmed puuduvad?
451
01:16:21,369 --> 01:16:23,890
Arvan, et see on hea
märk, et ta ei ole ühendust
452
01:16:23,902 --> 01:16:26,331
võtnud. Tahad kihla
vedada, et ta leidis Anna?
453
01:16:26,615 --> 01:16:30,103
Lõppude lõpuks kaob ju
Itaalias igal aastal 40 000
454
01:16:30,115 --> 01:16:33,546
inimest. Peaaegu San
Siro staadioni täis inimesi.
455
01:16:34,048 --> 01:16:36,584
Ma ei tunne seda
Sandrot. Milline ta on? Kas
456
01:16:36,596 --> 01:16:39,143
sinu arvates võis ta
ise tüdruku kõrvaldada?
457
01:16:41,889 --> 01:16:47,769
Püha Jumal, selliste asjadega ei saa
nalja teha. Peaksime endid häbenema.
458
01:16:50,564 --> 01:16:52,065
Tulete?
459
01:17:00,783 --> 01:17:03,232
Printsess, miks sa
seda villat maha ei müü?
460
01:17:03,256 --> 01:17:06,173
Muudaksin selle armsaks
närvihaiguste kliinikuks.
461
01:17:06,185 --> 01:17:08,081
See on juba pisut selle moodi.
462
01:17:10,126 --> 01:17:14,679
Goffredo on printsessi
lapselaps. Ta on õnneks 17.
463
01:17:14,964 --> 01:17:16,549
Kujuta ette, ta maalib.
464
01:17:16,561 --> 01:17:21,353
Pintslit oskab käes hoida
igaüks. Ostad lihtsalt värvi ja alustad.
465
01:17:21,637 --> 01:17:24,505
Isegi Tizian alustas sel viisil.
466
01:17:27,059 --> 01:17:32,814
Millised sinu maalid on? Abstraktsed?
Mida sa maalides tunned? - Värinat.
467
01:18:31,140 --> 01:18:35,135
Näitad neid mulle?
Olen uudishimulik.
468
01:18:35,419 --> 01:18:38,046
Kiirusta. Lähme.
469
01:19:00,861 --> 01:19:03,838
Oled sa valmis?
Mina ei ole.
470
01:19:04,407 --> 01:19:07,391
See lõunasöök oli
viimane asi, mida vajasime.
471
01:19:07,403 --> 01:19:10,203
Kõigi nende inimeste
elujõud ärritab mind.
472
01:19:11,330 --> 01:19:13,250
Kuidas see välja näeb?
- Jumalik.
473
01:19:13,262 --> 01:19:16,843
Ütled seda lihtsalt minu meelituseks.
- Oli see on meelitus?
474
01:19:18,963 --> 01:19:20,504
Ei.
475
01:19:36,564 --> 01:19:39,181
Näed välja kellegi teisena.
476
01:20:01,338 --> 01:20:03,664
Kas läheme?
477
01:20:04,550 --> 01:20:06,734
Lähen alla.
478
01:20:07,970 --> 01:20:09,529
Võta.
479
01:20:33,437 --> 01:20:36,972
Ta tahab mulle oma maale näidata.
480
01:20:37,374 --> 01:20:42,670
Ta ei lahku eales minu kõrvalt.
Vaeseke on vist armunud.
481
01:20:43,714 --> 01:20:46,216
Palun tule kaasa.
482
01:20:49,970 --> 01:20:52,688
Miks sa mind kaasa tahad?
483
01:20:53,891 --> 01:20:58,945
Sa ei saa mind temaga omavahele
jätta. Ta on võimeline... ma ei tea.
484
01:20:59,230 --> 01:21:01,730
Nägid sa tema silmi?
485
01:21:02,358 --> 01:21:03,858
Tuleme.
486
01:21:16,539 --> 01:21:19,248
Giulia, milleks ma tulen?
487
01:21:39,770 --> 01:21:43,106
Claudia, tule
vaata. Akt.
488
01:21:47,736 --> 01:21:51,088
Need kõik on aktid,
kui ma ei eksi.
489
01:22:01,584 --> 01:22:09,007
Sa oled hea. Kuid miks ainult naised?
- Ükski maastik ei ole nii armas kui naine.
490
01:22:12,094 --> 01:22:16,682
Kust sa endale modelle leiad?
- Need on peenraha eest.
491
01:22:16,683 --> 01:22:19,601
- Arvasin, et
modellid on minevik.
492
01:22:20,102 --> 01:22:23,271
On ju, Claudia?
- Mida?
493
01:22:33,782 --> 01:22:36,985
See on veider, kuidas naised
naudivad enda näitamist.
494
01:22:36,997 --> 01:22:39,795
See tundub peaaegu
olevat osa nende olemusest.
495
01:22:45,294 --> 01:22:49,863
Kuidas nad suudavad nii
poseerida? Mina ei suudaks.
496
01:22:50,299 --> 01:22:52,675
Miks sa ei ürita?
497
01:23:06,190 --> 01:23:10,360
Proovi. - Mina?
Oled sa hull, Goffredo?
498
01:23:10,903 --> 01:23:13,203
Ta on hull.
499
01:23:13,864 --> 01:23:16,265
Tegelikult mitte.
500
01:23:23,999 --> 01:23:27,490
Miks sa mitte kunagi ei
tee meestest visandeid?
501
01:23:27,502 --> 01:23:30,421
Vasta mulle. Miks
sa ei ole katsetanud?
502
01:23:31,340 --> 01:23:36,177
Teeksin sinust ilusa portree.
503
01:23:36,512 --> 01:23:42,901
Miks minust? Palu Claudiat. Ta on minust
palju ilusam. - Tahan teha portree sinust.
504
01:23:43,185 --> 01:23:45,727
Veetled mind rohkem.
505
01:23:48,774 --> 01:23:51,316
Veetlen sind rohkem?
506
01:24:22,683 --> 01:24:24,183
Giulia.
507
01:24:41,243 --> 01:24:44,480
Kui Corrado mind otsib,
võid talle ütelda, et olen siin.
508
01:24:44,492 --> 01:24:47,799
Ja ütle talle, et minu väikest
südant kihutatakse taga...
509
01:24:48,083 --> 01:24:54,422
ja praegu on see ainus asi, millest
hoolin. On selge? - Kristallselge.
510
01:24:57,760 --> 01:25:00,729
Mida ma veel pean tegema,
et mind rahule jäetaks?
511
01:25:00,741 --> 01:25:03,305
Pead lihtsalt ukse
kinni panema, Giulia.
512
01:26:08,914 --> 01:26:11,442
Teda ei olnud hotellis.
Tõenäoliselt ka mitte
513
01:26:11,466 --> 01:26:14,572
Milazzos. Uksehoidja
ütles, et ta palus rentida auto.
514
01:26:14,584 --> 01:26:16,512
Lähen riietuma, kohtume hiljem.
515
01:26:16,797 --> 01:26:18,339
Tere.
516
01:26:23,512 --> 01:26:28,975
Igal juhul üritame ta homme üles leida.
- Ta peab olema Milazzos või sealkandis.
517
01:26:29,476 --> 01:26:34,272
Kas lähme, Claudia? - Ma ei
tule. - Miks sa meelt muutsid?
518
01:26:34,982 --> 01:26:40,695
Saada talle auto järele. See on vist
150 kilomeetrit. - Hästi, saadame järele.
519
01:26:42,865 --> 01:26:45,401
Giulia on nagu Oscar
Wilde. Paku talle
520
01:26:45,413 --> 01:26:48,419
luksust ja ta saab
hädavajalikkuseta hakkama.
521
01:26:48,704 --> 01:26:51,661
Kui sa kedagi ei tsiteeriks,
siis tõenäoliselt kustuksid.
522
01:26:51,685 --> 01:26:54,378
Ta teeb seda isegi meie
juhatuse koosolekute ajal.
523
01:26:54,390 --> 01:26:56,285
Kes?
- Corrado.
524
01:27:18,025 --> 01:27:20,921
Kahju, kuid ma ei mäleta
kõike. Olge kannatlik.
525
01:27:20,933 --> 01:27:24,205
Kannatlik? Te isegi
ütlesite, et ta ostis rahustit.
526
01:27:24,489 --> 01:27:28,324
Pole mõtet teeselda,
et te ei mäleta.
527
01:27:32,080 --> 01:27:36,025
Tüdruk väljastpool
linna, kes tuli pärastlõunal
528
01:27:36,037 --> 01:27:40,077
minu apteeki, vastas
kadunud isiku kirjeldusele.
529
01:27:40,839 --> 01:27:45,559
Ta tuli sisse ja läks välja. Koos
temaga. Kuid ta ei räägi teile seda.
530
01:27:46,178 --> 01:27:47,834
Kas arvad, et ma ei märganud?
531
01:27:47,846 --> 01:27:52,333
Kui oleksin seda tüdrukut mõistnud,
siis miks pidanuks ma lehte helistama?
532
01:27:52,617 --> 01:27:53,990
Seda tahtsingi teada.
533
01:27:54,002 --> 01:27:58,156
Meie mõlemad. Tegelikult on
meid kolm, kaasa arvatud härrasmees.
534
01:27:58,440 --> 01:28:01,265
Proua Amalia, tahad teada,
miks ma ajalehte helistasin
535
01:28:01,277 --> 01:28:04,526
inimese pärast, kes ilmus siia
mõni päev tagasi ja siis kadus?
536
01:28:04,813 --> 01:28:09,199
Kadus? Kes? Millal?
- See teeb neli. Veel keegi?
537
01:28:09,743 --> 01:28:15,173
Palun olge konkreetne. Kas see
tüdruk tuli teie apteeki või mitte? - Jah.
538
01:28:15,999 --> 01:28:20,419
Oli ta blond või brünett?
- Brünett. - Blond.
539
01:28:22,431 --> 01:28:26,105
Mida ta kandis?
- Ma ei mäleta. Usun, et midagi kahvatut.
540
01:28:26,117 --> 01:28:28,352
Ta ei pane kunagi
riietust tähele.
541
01:28:28,637 --> 01:28:30,399
Ta märkab, mis on selle all.
542
01:28:30,411 --> 01:28:35,226
Kas keegi on selle tüdruku kohta uurinud?
- Ei, ma ei usu. - Tänan.
543
01:29:03,255 --> 01:29:09,051
Mingeid uudiseid? - Palju
vastuolusid. Jah, paar vihjet.
544
01:29:22,482 --> 01:29:29,530
Kuulake. Ajaleht unustas mainida, et kui
tüdruk lahkus, sõitis ta bussiga Notosse.
545
01:29:30,866 --> 01:29:35,169
Buss väljus väljakult.
Mäletan väga hästi...
546
01:29:36,288 --> 01:29:43,085
sest tahtsin vaadata, kuidas ta kõnnib.
Tõesti väga ilus tüdruk. Ilusad jalad.
547
01:29:43,420 --> 01:29:44,920
Suitsetate?
548
01:29:50,677 --> 01:29:55,598
Te olete Roomast, õigus?
Teadsin seda. Mina olen Viterbost.
549
01:29:56,516 --> 01:29:59,643
Ta oli seal aja-
teenistuses ja...
550
01:30:00,270 --> 01:30:05,191
Ma ei ole siin õnnelik. - Kui kaua
olete abielus olnud? - 3 kuud.
551
01:30:05,734 --> 01:30:10,053
Tagasi sisse, sina.
- Tänan. Palju tänu abi eest.
552
01:30:12,532 --> 01:30:15,284
Pildike abielu õndsusest.
553
01:30:45,982 --> 01:30:48,801
Ütle leedi Patriziale, et
me jätkame otsinguid ja et
554
01:30:48,825 --> 01:30:51,644
preili Claudia võtab ühel
või teisel viisil ühendust.
555
01:30:51,656 --> 01:30:53,547
Kindlasti.
- Tänan.
556
01:31:37,117 --> 01:31:40,494
Mis selle koha
nimi oli? - Noto.
557
01:31:42,998 --> 01:31:45,958
Ja kust me Annat otsime?
558
01:31:47,460 --> 01:31:51,762
Hotellist. Ilmselt on seal
ainult üks. Trinacria.
559
01:32:05,520 --> 01:32:09,931
Võib see olla Noto?
- Küsime kellegi käest järele.
560
01:33:22,430 --> 01:33:24,873
On siin kedagi?
561
01:33:34,442 --> 01:33:40,406
Kuuled kaja? Miks see
tühi on? - Kes teab?
562
01:33:42,367 --> 01:33:46,394
Huvitav, miks nad
selle üldse ehitasid.
563
01:33:54,462 --> 01:33:56,946
Seal on veel üks.
564
01:34:02,137 --> 01:34:05,196
See ei ole linn, see on surnuaed.
565
01:34:06,141 --> 01:34:10,853
Mu Jumal, kui kurb,
lähme ära. Lähme.
566
01:35:07,702 --> 01:35:09,203
Sandro.
567
01:35:30,183 --> 01:35:32,326
Mu arm.
568
01:35:42,821 --> 01:35:46,156
Minu.
Minu, minu.
569
01:37:50,490 --> 01:37:54,275
Claudia, on hilja.
Peaksime minema.
570
01:38:19,811 --> 01:38:22,763
HOTELL TRINACRIA
571
01:38:29,070 --> 01:38:34,458
Sandro, vahest on parem, kui lähed
sisse üksi. - Sa teed nalja? - Ei.
572
01:38:34,742 --> 01:38:38,171
Ära arva, et üritan kohmetust
vältida raskuste ees,
573
01:38:38,183 --> 01:38:41,623
mida see kohtumine võib
põhjustada. See ei ole nii.
574
01:38:42,375 --> 01:38:47,254
See on ainult lihtsam viis asjade
arutamiseks. Minuta on kergem.
575
01:38:47,964 --> 01:38:51,747
Ürita mõista minu olukorda.
Võib tunduda, et olen kohal
576
01:38:51,759 --> 01:38:55,961
selleks, et sind mõjutada,
oma kätt tõsta ja see häirib mind.
577
01:39:45,146 --> 01:39:47,647
On ta pärit põhjast?
578
01:39:50,777 --> 01:39:53,419
On ta prantslane?
579
01:40:12,340 --> 01:40:15,842
Milline naine.
- Hei, Torino!
580
01:40:23,017 --> 01:40:25,702
Ta peab olema prantslane.
581
01:40:59,178 --> 01:41:02,908
Saan ma teid aidata, preili?
- Tahaksin värvipurki.
582
01:41:02,920 --> 01:41:05,726
Millist värvi?
- Sinist. - Otsekohe.
583
01:41:12,233 --> 01:41:15,485
Claudia.
Mis valesti on?
584
01:41:16,571 --> 01:41:22,334
Sandro, mul on nii häbi, nii häbi.
Kas sa nägid seda? Üritasin peituda.
585
01:41:22,618 --> 01:41:27,422
Tunnen end haletsusväärsena. Vihkan
ennast. - Naudid seda? - Ei, üldsegi mitte.
586
01:41:27,707 --> 01:41:29,647
Miks sa siis nii räägid?
587
01:41:29,659 --> 01:41:32,603
Sest see, mida ma teen,
on inetu. Kui sa mulle praegu
588
01:41:32,627 --> 01:41:35,514
ütleksid: Claudia, ma
armastan sind, usuksin sind.
589
01:41:35,798 --> 01:41:37,967
Ma usuksin sind!
- Claudia...
590
01:41:37,979 --> 01:41:43,795
Ei, ära ütle midagi. Muidu panen sind
vanduma ja räägiksid mulle nii mõndagi.
591
01:41:44,974 --> 01:41:48,426
Ja see ei ole õige. See ei
saa õige olla. See on absurdne.
592
01:41:48,438 --> 01:41:50,904
Hästi. Seda parem,
kui see on absurdne.
593
01:41:51,189 --> 01:41:55,657
See tähendab, et me ei
saa midagi teha, mõistad?
594
01:41:57,487 --> 01:41:59,790
Mul on kahju, kuid
me ei vaja seda enam.
595
01:41:59,802 --> 01:42:02,738
Ärge muretsege.
- Mul on kahju. - Kõik on korras.
596
01:42:11,334 --> 01:42:16,457
Arvata võib, et oled Annale kindlasti samu
asju rääkinud ma ei tea kui palju kordi.
597
01:42:16,469 --> 01:42:18,181
Ütleme, et olen.
598
01:42:18,466 --> 01:42:22,626
Olin temaga sama tõsine
nagu praegu sinuga.
599
01:42:25,014 --> 01:42:31,311
Ma ei ole kunagi kohanud sinusugust naist,
kes kõike selgelt mõistab. Tule, jalutame.
600
01:42:36,108 --> 01:42:38,484
Siin on tõesti ilus.
601
01:42:39,862 --> 01:42:42,908
Kujutage ette, ma ei
ole kunagi siin üleval
602
01:42:42,920 --> 01:42:46,535
käinud. Palun tundke end
vabalt. Lähen alla tagasi.
603
01:43:04,512 --> 01:43:08,580
Milline kujutlusvõime.
Selline dünaamika.
604
01:43:09,517 --> 01:43:15,522
Nad muretsesid teatraalse efekti
pärast. Milline erakordne vabadus.
605
01:43:20,736 --> 01:43:23,576
Ma tõesti peaksin edasi
minema ja Ettore juurest
606
01:43:23,588 --> 01:43:26,324
lahkuma. Tahaksin jälle
projektidega tegeleda.
607
01:43:27,368 --> 01:43:31,045
Mul olid ideed.
- Miks sa lõpetasid?
608
01:43:31,372 --> 01:43:33,874
Miks, miks, miks?
609
01:43:35,209 --> 01:43:38,204
Sest ei ole lihtne
tunnistada, et punane põrand
610
01:43:38,216 --> 01:43:40,972
tuppa sobib, kui arvad
täpselt vastupidist.
611
01:43:41,257 --> 01:43:47,145
Kuid leedi tahtis punast. Sest seal on
alati mõni daam või mees. Ja seega...
612
01:43:47,430 --> 01:43:52,818
Kord paluti minult kooli
ehitamiseks kalkulatsiooni.
613
01:43:53,102 --> 01:43:57,672
Mul kulus poolteist päeva.
Teenisin neli miljonit liiri.
614
01:43:58,900 --> 01:44:05,697
Niisiis jätkasin kalkulatsioonide
tegemist... teiste inimeste projektidele.
615
01:44:07,575 --> 01:44:09,562
Miks sa mind niimoodi vaatad?
616
01:44:09,574 --> 01:44:15,572
Sest olen veendunud, et võiksid teha väga
ilusaid asju. - Ma ei tea, ei tea.
617
01:44:18,169 --> 01:44:23,080
Kes vajab tänapäeval ilusaid asju,
Claudia? Kui kaua need vastu peavad?
618
01:44:23,925 --> 01:44:30,138
Vanasti ehitati sajanditeks. Kuid kaua
täna asjad kestavad? 10, 20 aastat ja siis?
619
01:44:30,389 --> 01:44:32,698
Kes teab?
620
01:44:55,122 --> 01:44:56,631
Claudia.
621
01:44:58,793 --> 01:45:03,672
Kas abiellume? - Mida sa silmas
pead? - Abiellume, sina ja mina.
622
01:45:06,300 --> 01:45:10,971
Vasta mulle. - Vastan sulle?
Kuidas ma peaksin vastama?
623
01:45:11,597 --> 01:45:13,081
Ei.
624
01:45:13,724 --> 01:45:17,461
Igatahes mitte veel.
Ma ei tea. Ma isegi ei
625
01:45:17,473 --> 01:45:21,648
mõtle selle peale.
Sellisel ajal. Miks sa küsid?
626
01:45:22,316 --> 01:45:26,296
Sa vaatad mind, nagu oleksin
midagi hullumeelset ütelnud.
627
01:45:26,308 --> 01:45:29,406
Oled sa kindel, et
tahad minuga abielluda?
628
01:45:29,907 --> 01:45:32,308
Tõeliselt kindel?
629
01:45:33,661 --> 01:45:38,131
Et tahad minuga abielluda?
- Ma ju küsisin sinu käest.
630
01:45:39,834 --> 01:45:41,376
Jah.
631
01:45:43,004 --> 01:45:46,150
Miks ei võiks asjad
olla vähem keerulised?
632
01:45:46,162 --> 01:45:49,467
Ütlesid, et tahan alati
asju selgelt mõista.
633
01:45:49,885 --> 01:45:54,848
Tahan selgust. Tahaksin
tõeliselt selgeid mõtteid...
634
01:45:56,892 --> 01:45:59,485
ja selle asemel...
635
01:46:10,322 --> 01:46:13,391
Need vastavad.
Kas kuulsid?
636
01:46:23,335 --> 01:46:26,103
Sellest kella-tornist sealpool.
637
01:47:19,183 --> 01:47:24,905
Ei, ei, ma ei jäta
Sind kunagi maha
638
01:47:25,189 --> 01:47:29,534
Ei, ei, sa jääd
Igavesti minu omaks.
639
01:47:29,819 --> 01:47:32,779
Oled sa valmis?
- Jah.
640
01:47:33,447 --> 01:47:40,787
Miks ma olen sinusse nii armunud? Tule,
tee kiiresti. - Kus see on? Kus see on?
641
01:47:41,038 --> 01:47:46,635
Jah, jah, hakkan
Sind alati vihkama
642
01:47:46,919 --> 01:47:51,014
Ei, ei, ma Ei kaota sind
643
01:47:51,298 --> 01:47:56,553
Armsama juuksenõela ma tunnen
- Hüvasti, kohtume hiljem.
644
01:47:59,473 --> 01:48:04,769
Ei, ei. Sa ei saa mind
üksi hotellituppa jätta.
645
01:48:07,815 --> 01:48:13,620
Tule otsi mind üles, kui oled valmis.
Olen allkorrusel või väljakul. - Hästi.
646
01:48:13,904 --> 01:48:17,799
Kuid esmalt pead mulle ütlema,
et ilma minuta väljas käimine
647
01:48:17,811 --> 01:48:21,461
on nagu puujalaga käimine.
Lase käia ja mine linna üksi.
648
01:48:21,745 --> 01:48:27,333
Sa lonkad. Pead mulle ütlema, et tahad
emmata minu mööda seinu jooksvat varju.
649
01:48:44,518 --> 01:48:47,544
Ja siis sa pead mulle ütlema...
650
01:49:00,951 --> 01:49:04,769
Sa pead mulle ütlema,
et armastad mind.
651
01:49:06,624 --> 01:49:10,617
Sa tead seda. Miks
peaksin sulle siis ütlema?
652
01:49:13,839 --> 01:49:16,140
See on tõsi.
653
01:49:18,886 --> 01:49:20,595
Miks?
654
01:49:22,890 --> 01:49:25,358
Kohtume hiljem.
655
01:50:15,526 --> 01:50:18,528
LAHTIOLEKUAEG
656
01:50:34,820 --> 01:50:38,330
Vabandage mind!
Vabandage mind!
657
01:50:38,632 --> 01:50:44,187
On siin kedagi? Valvurit?
Kuraatorit? - Ta on vist kirikus.
658
01:50:44,471 --> 01:50:47,174
Kuid siin on ju muuseum?
- Mida ma tean?
659
01:50:47,186 --> 01:50:51,027
Siin on kirjas et avatud
9.30-12.30. Praegu on kell 10.
660
01:50:51,312 --> 01:50:53,278
Ilus viis turistide
vastuvõtmiseks.
661
01:50:53,290 --> 01:50:57,575
Turistid? Millised turistid? Eelmisel
aastal paar Prantsuse turisti käisid.
662
01:50:57,860 --> 01:51:02,947
Nad läksid haisedes randa
ujuma. - Kuidas? - Haisedes.
663
01:51:03,449 --> 01:51:06,602
Haisedes!
- Jah, haisedes. - Ja siis?
664
01:51:06,614 --> 01:51:10,946
Andsime neile teada, et
neil on parem edasi minna
665
01:51:59,880 --> 01:52:03,712
Palun vabandust. Ma ei teadnud...
- Sa tegid seda meelega.
666
01:52:03,724 --> 01:52:07,178
Meelega? Miks ma pidanuks
seda tegema? Tõepoolest.
667
01:52:07,471 --> 01:52:09,671
Ole nüüd.
668
01:52:16,839 --> 01:52:19,599
Kui vana sa
oled? - 23.
669
01:52:19,900 --> 01:52:21,734
23.
670
01:52:27,241 --> 01:52:32,662
Olin kunagi 23 ja kaklesin nii palju,
et sa ei suuda ette kujutadagi.
671
01:53:19,460 --> 01:53:21,836
Mängi, mängi.
672
01:53:24,131 --> 01:53:29,185
Preili. Vabandage
segamast, kuid ma kuulsin...
673
01:53:29,470 --> 01:53:32,609
Siin levivad uudised
selle tüdruku kohta, keda te
674
01:53:32,621 --> 01:53:36,276
otsite. Miks mitte proovida
noorte turismibaasi Pergusas?
675
01:53:36,560 --> 01:53:41,247
Peaaegu kõik linnast väljastpoolt
pärit tüdrukud jäävad sinna.
676
01:53:43,275 --> 01:53:47,937
Tulin alla, et sinuga ühineda.
Miks nii ruttu tagasi? Kas lähme?
677
01:53:50,324 --> 01:53:54,709
Sandro, mis valesti on?
- Mitte midagi, vabanda.
678
01:55:08,360 --> 01:55:12,546
Ei, Sandro, palun.
- Miks? - Põhjust pole.
679
01:55:13,073 --> 01:55:15,570
Mis sulle sisse läks?
680
01:55:16,577 --> 01:55:19,853
Oota üks hetk,
palun. Ainult hetk.
681
01:55:20,497 --> 01:55:25,835
Mul on tunne, et ma ei tunne sind veel.
- Kas sa pole õnnelik? Uus hoog tuli peale?
682
01:55:26,962 --> 01:55:30,581
Mida sa ütlesid?
- Ma tegin nalja.
683
01:55:31,174 --> 01:55:34,134
Ma ei tee sinuga kunagi nalja.
684
01:55:38,724 --> 01:55:42,751
Kuid nüüd räägi mulle,
miks sa ei taha.
685
01:55:47,608 --> 01:55:49,317
Sandro.
686
01:55:49,860 --> 01:55:54,864
Ma tahan kõike, mida
sina tahad, kuid... - Kuid?
687
01:56:08,503 --> 01:56:12,934
Kas perenaine rääkis sulle siin
lähedal asuvast turismi-baasist?
688
01:56:12,946 --> 01:56:16,500
Jah, ta alustas, kuid
ma ei tahtnud teda kuulata.
689
01:56:17,304 --> 01:56:22,642
Kui me kuulaksime kõiki kuulu-
jutte... - Jah, see on tõsi, kuid...
690
01:56:26,813 --> 01:56:30,405
Me ei ole kellegagi
suhelnud, isegi mitte Anna
691
01:56:30,417 --> 01:56:33,944
isaga. Peaksime helistama,
saatma telegrammi.
692
01:56:34,488 --> 01:56:37,259
Olgem ausad, ta tunneb
end väga üksildasena.
693
01:56:37,271 --> 01:56:41,661
Ma ei kahtlegi selles, kuid meil
ei sobi praegu tema läheduses olla.
694
01:56:41,912 --> 01:56:47,258
Pealegi selleks, et talle helistada...
kes teab, kus ta on. - Nagu soovid.
695
01:56:47,542 --> 01:56:51,779
Lähme siit ära.
Mine oma kotti pakkima.
696
01:57:23,370 --> 01:57:27,665
Tere õhtut.
- Õhtut. - Tere õhtut.
697
01:57:28,291 --> 01:57:32,869
Näita neile vastuvõtulauda. - Tänan.
- Olete teretulnud. - Oota mind.
698
01:57:41,888 --> 01:57:43,613
Marquise.
699
01:57:47,227 --> 01:57:52,565
Concierge, kes see väike nukuke
on? - Ta just saabus. Ma ei tea.
700
01:57:59,865 --> 01:58:01,348
Claudia!
701
01:58:01,908 --> 01:58:03,442
Claudia!
702
01:58:06,788 --> 01:58:11,000
Otsin teisi ja leidsin
sinu. Kuidas läheb?
703
01:58:18,258 --> 01:58:23,929
See on hämmastav... kuid võin sulle
ütelda, et ma... olen lummatud...
704
01:58:29,895 --> 01:58:36,275
Võiksime leida vaiksema koha?
- Vaiksema? Jah, loomulikult.
705
01:59:19,027 --> 01:59:21,886
Tundub, et näed hea välja.
706
01:59:26,576 --> 01:59:28,944
Siin on Sandro.
707
01:59:33,959 --> 01:59:38,294
Miks te riideid vahetama
ei lähe? - Jah, lähme.
708
01:59:51,977 --> 01:59:54,025
Saite head toad.
- Ilmselt mitte.
709
01:59:54,037 --> 01:59:58,824
Oleksid pidanud Ettorega rääkima. Tal
õnnestub saada alati seda, mida tahab.
710
01:59:59,109 --> 02:00:01,467
On Ettore minu peale
ikka veel vihane?
711
02:00:01,479 --> 02:00:06,949
Muidugi mitte. Pealegi andestab ta sulle
kõik, kuni tunnistad, et ta on parem juht.
712
02:00:10,495 --> 02:00:15,248
Kuidas sa selle kaosega hakkama saad? Oled
alati rääkinud, et inimesed ärritavad sind.
713
02:00:15,260 --> 02:00:18,492
Sa ei peaks mind alati
sõna-sõnalt võtma. Olen harjunud.
714
02:00:19,254 --> 02:00:25,309
Algul ema, siis mees, mõlemad energiat
täis. - Sinu ema? - Jah, mul on ema ka.
715
02:00:25,594 --> 02:00:28,617
Ta oli pisut austerlase
moodi, kuid eks minagi. Minu
716
02:00:28,629 --> 02:00:31,607
lapsepõlv oli nagu
karussell, kord siin, kord seal.
717
02:00:31,892 --> 02:00:33,618
Minu oma oli väga mõistlik.
718
02:00:33,630 --> 02:00:37,813
Mida sa mõistliku all silmas pead?
- Pean silmas ilma rahata.
719
02:00:51,077 --> 02:00:54,621
Hiljem näeme siis.
- Hiljem näeme.
720
02:01:07,636 --> 02:01:09,678
Siitkaudu.
721
02:01:11,973 --> 02:01:13,515
Palun.
722
02:01:15,769 --> 02:01:17,436
Sisse.
723
02:01:18,939 --> 02:01:23,200
Võid need ette jätta.
- Nagu soovite, proua.
724
02:01:27,280 --> 02:01:31,674
Tahate veel midagi? - Mitte
midagi. - Vabandage mind.
725
02:01:34,454 --> 02:01:38,866
Tänan. - Kõik korras?
Head õhtut. - Õhtut.
726
02:01:40,835 --> 02:01:45,130
Sama hästi võiksid nad
kasutada robotit. Sisse!
727
02:01:48,551 --> 02:01:51,879
Palun pane see
siia ja teine sinna.
728
02:01:58,812 --> 02:02:00,354
Võta.
- Tänan.
729
02:02:27,841 --> 02:02:29,341
Kuula.
730
02:02:34,347 --> 02:02:38,174
Ürita homme mitte
liiga seotuks jääda?
731
02:02:39,519 --> 02:02:41,446
Kas sa ümber riietuda ei kavatse?
732
02:02:41,458 --> 02:02:44,748
Kas sa ei ütelnud, et tahad
Ettorega asjad lõpetada?
733
02:02:45,608 --> 02:02:48,101
Jah, ütlesin küll.
734
02:02:55,493 --> 02:03:00,039
See on jäine.
- Sandro. - Jah.
735
02:03:00,915 --> 02:03:03,917
Ma ei tule alla.
- Miks mitte?
736
02:03:04,377 --> 02:03:08,398
Olen unine. - Peaksid õppima
kokteiliga unest võitu saama.
737
02:03:08,410 --> 02:03:12,374
Oled seda õppinud?
- Loomulikult, õppisin juba poisina.
738
02:03:13,386 --> 02:03:17,583
Ma ei maganud kunagi ja mul
olid sõbrad, kes magasid veelgi
739
02:03:17,595 --> 02:03:21,383
vähem. Kes esimesena
magama läks, pidi trahvi maksma.
740
02:03:22,187 --> 02:03:28,450
Me ei teinud midagi valesti, aga
kui filmid, kohvik ja jutt olid läbi,
741
02:03:28,735 --> 02:03:32,465
istusime pingil ja kuulasime
joodikuid, vaatasime,
742
02:03:32,477 --> 02:03:36,732
kuidas plakatid tuules lehvivad
või lambad mööda lähevad.
743
02:03:38,870 --> 02:03:42,896
Siis jooksime turule või
äratasime teisi sõpru või
744
02:03:42,908 --> 02:03:46,867
tüdrukuid, hüüdes nende
akende all nende nimesid.
745
02:04:19,536 --> 02:04:22,011
Sa oled tõesti unine.
746
02:04:23,623 --> 02:04:29,795
Mis kell sa homme hommikul
ärkad? - Hilja. - Hilja? - Väga hilja.
747
02:04:30,380 --> 02:04:32,956
Tule, lähme.
- Jah.
748
02:05:06,332 --> 02:05:09,241
Tead, et poisina tahtsin
ma diplomaadiks saada?
749
02:05:09,253 --> 02:05:11,870
Suudad sa mind
diplomaadina ette kujutada?
750
02:05:14,132 --> 02:05:18,119
See on veider, kuid ma
ei oleks kunagi arvanud, et
751
02:05:18,131 --> 02:05:22,129
saan rikkaks. Nägin end
geniaalse mehena üüritoas.
752
02:05:24,392 --> 02:05:28,426
Selle asemel on mul kaks maja,
Roomas ja Milaanos. Geniaalsus
753
02:05:28,438 --> 02:05:32,157
aga... siis on see vilumus,
mida ma kunagi ei omandanud.
754
02:05:32,525 --> 02:05:34,934
Mida sina arvad?
755
02:05:36,613 --> 02:05:41,542
Näen seda teisiti. Kuid parem
räägime sellest mõni teine kord.
756
02:05:41,826 --> 02:05:44,469
Kas kustutaksid seal tule ära?
757
02:06:07,602 --> 02:06:09,994
Head, ööd, armas.
758
02:06:12,732 --> 02:06:15,766
Ütle mulle, et armastad mind.
759
02:06:17,737 --> 02:06:20,947
Ma armastan sind.
- Ütle uuesti.
760
02:06:22,617 --> 02:06:25,143
Ma ei armasta sind.
761
02:06:26,996 --> 02:06:29,430
Olen seda väärt.
762
02:06:50,395 --> 02:06:53,254
Pole tõsi. Ma
armastan sind.
763
02:07:13,668 --> 02:07:20,215
Selle kujundas Balenciaga. 400 000
franki. - Hoor. - Ära ole idioot.
764
02:08:15,897 --> 02:08:18,706
Baaris. - Paluge
tal siia tulla.
765
02:08:22,779 --> 02:08:26,897
Ettore. - Lõpuks ometi! Kuidas läheb?
Tutvustan sulle mõnda sõpra.
766
02:08:26,909 --> 02:08:29,251
Vaatan ringi ja
siis liitun teiega.
767
02:08:29,535 --> 02:08:33,457
Alates homme hommikust vajan
sind jälle, selge? Kui sa mulle
768
02:08:33,469 --> 02:08:37,532
mingeid arve ei anna, kuidas
saan ma midagi teha? Kohtumiseni.
769
02:12:22,602 --> 02:12:28,365
4, 36, 7, 36, 8, 9,
10, 11, 12, 13, 14, 15,
770
02:12:28,649 --> 02:12:33,028
16, 17,
18, 19, 20.
771
02:12:43,998 --> 02:12:45,790
1...
772
02:12:47,001 --> 02:12:54,998
2, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10, 11,
773
02:12:55,801 --> 02:12:58,352
12, 13, 14.
774
02:14:08,374 --> 02:14:09,882
Patrizia.
775
02:14:10,209 --> 02:14:11,701
Patrizia!
776
02:14:15,840 --> 02:14:18,325
Kus on Ettore?
- Ta peaks seal magama.
777
02:14:18,337 --> 02:14:23,138
Võiksid vaadata, kas Sandro on tema
juures? Ta ei ole oma toas. Vabanda.
778
02:14:37,319 --> 02:14:40,839
Ettore. - Mis on?
- Mitte midagi. Otsisin Sandrot.
779
02:14:40,851 --> 02:14:45,076
Ja sinu arvates on ta siin? Küsi Claudialt.
- Loomulikult.
780
02:14:54,003 --> 02:14:58,559
Patrizia, ma kardan.
- Räägi mulle. Näen öösel õudus-unenägusid.
781
02:14:58,571 --> 02:15:01,593
Ei. Ma kardan, et
Anna on tagasi tulnud.
782
02:15:01,844 --> 02:15:04,711
Tunnen, et ta on
tagasi, et nad on koos.
783
02:15:04,723 --> 02:15:08,024
Mis sulle sisse on
läinud. Oleksime teadnud.
784
02:15:08,309 --> 02:15:12,971
Sandro hingab aias ilmselt värsket
õhku ja vaatab päikesetõusu.
785
02:15:13,272 --> 02:15:17,816
Oleks lõbus teada saada, kas
ta on tõesti sentimentaalne.
786
02:15:18,110 --> 02:15:23,782
Ürita palun rohkem sellele mõtelda.
Mine ja katsu pisut magada.
787
02:15:24,992 --> 02:15:28,136
Mõned päevad tagasi arvasin,
et Anna võib olla surnud,
788
02:15:28,148 --> 02:15:31,246
mis tekitas minus samuti
tunde, nagu oleksin suremas.
789
02:15:31,707 --> 02:15:36,836
Nüüd ma isegi ei nuta.
Kardan, et ta võib olla elus.
790
02:15:38,464 --> 02:15:45,595
Kõik muutub nii kohutavalt
lihtsaks... isegi valu unustamine.
791
02:15:49,600 --> 02:15:53,669
Keegi ei taha olla
melodramaatiline.
792
02:15:55,314 --> 02:15:59,442
Sul on õigus. Miks
ma peaksin nutma?
793
02:16:00,736 --> 02:16:03,679
Olen sellest väsinud.
794
02:17:59,855 --> 02:18:01,356
Kallis.
795
02:18:04,985 --> 02:18:11,866
Kas sa mulle suveniiri ei jäta?
Lihtsalt väikest suveniiri.
796
02:22:49,000 --> 02:22:56,997
Tõlkis Ahti Mänd alias Vetevaim
jaanuar 2025
797
02:22:59,000 --> 02:23:02,000
Lõpp
798
02:23:03,305 --> 02:24:03,278
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org