"Code Geass" Kôtei Rurûshu
ID | 13200651 |
---|---|
Movie Name | "Code Geass" Kôtei Rurûshu |
Release Name | webrip |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 1293374 |
Format | srt |
1
00:00:04,280 --> 00:00:07,840
99. cesarz Lelouch,
który objął tron kilka dni temu,
2
00:00:07,960 --> 00:00:11,680
doprowadził do zniszczenia
mauzoleum poprzednich władców.
3
00:00:11,800 --> 00:00:16,079
Zniósł arystokrację, rozbił
finansjerę i wyzwolił strefowców.
4
00:00:16,200 --> 00:00:19,360
Członkowie rodziny cesarskiej,
w tym książę Odyseusz,
5
00:00:19,480 --> 00:00:23,120
wydają się popierać
działania nowego cesarza...
6
00:00:23,240 --> 00:00:24,920
On jest niesamowity.
7
00:00:25,040 --> 00:00:28,000
Zamierza całkowicie
przebudować Brytanię?
8
00:00:28,120 --> 00:00:30,120
Chyba raczej zniszczyć.
9
00:00:30,800 --> 00:00:33,800
Czyli Lelouch naprawdę
nienawidził Brytanii?
10
00:00:33,920 --> 00:00:36,720
Likwiduje frakcje,
które mogłyby stawiać opór.
11
00:00:36,840 --> 00:00:40,760
Ma duże poparcie nawet
w Zjednoczonej Federacji Narodów.
12
00:00:40,880 --> 00:00:43,480
Wiedziałem,
że jest po naszej stronie.
13
00:00:43,600 --> 00:00:47,360
Media nazywają go
sprawiedliwym bohaterem narodów.
14
00:00:47,840 --> 00:00:50,120
A właśnie, gdzie jest Diethard?
15
00:00:50,240 --> 00:00:51,400
Raczej nie wróci.
16
00:00:51,520 --> 00:00:55,240
Ukrywa się z Cornelią i Schneizelem.
17
00:00:55,360 --> 00:00:57,880
To co teraz robimy?
18
00:00:58,000 --> 00:00:59,360
Teraz?
19
00:00:59,480 --> 00:01:03,040
Skoro Brytania
ma już dobrego cesarza.
20
00:01:03,160 --> 00:01:05,480
- Cóż...
- Nie jest dobry.
21
00:01:07,200 --> 00:01:08,200
Masz rację.
22
00:01:08,320 --> 00:01:12,320
Cesarz Lelouch, a raczej Zero,
ma tylko jeden cel.
23
00:01:12,440 --> 00:01:15,120
Lelouch vi Britannia rozkazuje wam.
24
00:01:15,720 --> 00:01:18,280
Stańcie się moimi niewolnikami!
25
00:01:26,480 --> 00:01:28,360
Tak jest, wasza cesarska mość.
26
00:01:30,120 --> 00:01:32,200
Niech żyje Lelouch!
27
00:01:33,320 --> 00:01:37,840
Cesarzu, czy nie pozwoliłbyś mi
choć zbadać tę moc?
28
00:01:37,960 --> 00:01:40,039
Chcesz zginąć, Lloyd?
29
00:01:40,880 --> 00:01:42,520
To przerażające.
30
00:01:42,640 --> 00:01:44,200
Na litość boską.
31
00:01:45,880 --> 00:01:48,400
Jeremiah Gottwald powraca
32
00:01:48,520 --> 00:01:52,160
po usunięciu
byłego już hrabiego Rosenkreuza.
33
00:01:52,280 --> 00:01:53,280
Dobra robota.
34
00:01:53,759 --> 00:01:56,479
Jednak nie jestem zbyt popularny.
35
00:01:57,080 --> 00:01:59,880
Arystokracja
buntuje się w każdym regionie?
36
00:02:00,000 --> 00:02:03,480
Ludzie opierają się,
gdy odbiera się im przywileje.
37
00:02:03,600 --> 00:02:06,320
Dlatego musimy sprawić,
by zrozumieli,
38
00:02:06,440 --> 00:02:10,440
jak głupie jest trzymanie się rodów
i dawnej chwały.
39
00:02:12,000 --> 00:02:18,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
40
00:03:39,120 --> 00:03:41,320
ODCINEK 22
CESARZ LELOUCH
41
00:03:43,240 --> 00:03:46,079
- Myślisz, że to w porządku?
- Co takiego?
42
00:03:48,400 --> 00:03:49,880
Sama wiesz.
43
00:03:50,000 --> 00:03:54,120
Mówię o zniknięciu
Schneizela i Cornelii.
44
00:03:54,240 --> 00:03:57,040
To nadal Święte Imperium Brytyjskie.
45
00:03:57,160 --> 00:03:58,720
Masz rację.
46
00:03:58,840 --> 00:04:02,520
Gdyby tylko ludzie wiedzieli,
co tu się wyprawia.
47
00:04:02,640 --> 00:04:06,320
Zastanawiam się,
czy nie staliśmy się pionkami.
48
00:04:06,920 --> 00:04:09,200
- Nie wiem, czy wiedziałeś.
- O czym?
49
00:04:09,320 --> 00:04:13,480
Cesarz chodził do szkoły z Suzaku.
50
00:04:13,600 --> 00:04:16,440
- Naprawdę?
- Z Milly i Niną?
51
00:04:18,959 --> 00:04:21,959
- Wrócę dziś wieczorem.
- Jakaś relacja?
52
00:04:22,079 --> 00:04:23,480
Z konferencji.
53
00:04:23,600 --> 00:04:26,680
Dotyczącej poparcia dla cesarza?
54
00:04:26,800 --> 00:04:28,480
Po części.
55
00:04:28,600 --> 00:04:31,640
Ponieważ Strefa 11,
przepraszam, Japonia,
56
00:04:31,760 --> 00:04:35,880
nie jest już w Brytanii,
rozważają odesłanie nas do ojczyzny.
57
00:04:36,000 --> 00:04:37,360
Naprawdę?
58
00:04:37,480 --> 00:04:40,040
Moja rodzina
już nie należy do arystokracji.
59
00:04:40,159 --> 00:04:42,240
- Lelouch naprawdę...
- Stop.
60
00:04:43,320 --> 00:04:46,520
Nie rozmawiajmy już o tym.
61
00:04:46,640 --> 00:04:49,000
Ale jestem głodny. Proszę, Nino.
62
00:04:49,120 --> 00:04:50,560
Dziękuję, Rivalz.
63
00:04:50,680 --> 00:04:52,040
Drobiazg.
64
00:04:52,560 --> 00:04:56,159
Lepiej nie wychodź,
w szkole jesteś bezpieczna.
65
00:04:56,280 --> 00:04:57,440
Dzięki.
66
00:04:58,040 --> 00:05:01,880
Nie sądziłam,
że wszyscy będą mnie ścigać
67
00:05:02,000 --> 00:05:04,120
za stworzenie głowicy FLEIJA.
68
00:05:05,440 --> 00:05:07,320
BRYTYJSKI PAŁAC CESARSKI
OGRÓD EXELICA
69
00:05:07,440 --> 00:05:11,400
Ledwie objąłeś tron,
a już zapisałeś się w historii.
70
00:05:11,520 --> 00:05:16,080
- Zniszczyłeś brytyjską kulturę.
- Ciężka praca dopiero się zacznie.
71
00:05:16,200 --> 00:05:19,280
Zamierzam przelać morze krwi.
72
00:05:19,400 --> 00:05:23,680
By ludzie zapomnieli
o Księżniczce Rzeźniczce.
73
00:05:24,520 --> 00:05:26,240
Chcesz powiedzieć...
74
00:05:26,360 --> 00:05:29,000
Nie chodzi tylko o Euphy,
o Nunnally też.
75
00:05:29,560 --> 00:05:31,480
Obaj wiele straciliśmy.
76
00:05:31,600 --> 00:05:32,800
Zbyt wiele.
77
00:05:32,920 --> 00:05:37,159
Musimy przejąć władzę nad światem,
żeby zadbać o przyszłość.
78
00:05:39,480 --> 00:05:41,040
Bawią mnie własne słowa.
79
00:05:41,159 --> 00:05:44,520
A jednak obaj chcecie to zrobić?
80
00:05:44,640 --> 00:05:47,640
Tak. Dla dobra planu Requiem Zero.
81
00:05:49,000 --> 00:05:50,880
Tak, wasza cesarska mość.
82
00:05:51,880 --> 00:05:55,120
Co zrobisz z obecną sytuacją, panie?
83
00:05:56,159 --> 00:05:58,880
Przejąłem Brytanię,
żeby zaprowadzić pokój.
84
00:05:59,000 --> 00:06:02,480
Czy to prawda, co planuje Schneizel?
85
00:06:02,600 --> 00:06:04,720
Na to wygląda.
86
00:06:04,840 --> 00:06:08,600
Agencja Toromo w Kambodży
zerwała kontakt z Brytanią.
87
00:06:08,720 --> 00:06:11,720
Nie widzę innego wyjaśnienia.
88
00:06:11,840 --> 00:06:15,400
Musimy przejść
do kolejnej fazy planu,
89
00:06:15,520 --> 00:06:17,920
zanim Schneizel zacznie działać.
90
00:06:21,640 --> 00:06:24,480
- O co chodzi?
- Rycerze Okrągłego Stołu!
91
00:06:25,080 --> 00:06:27,800
Zbliżają się
z Pierwszym Rycerzem na czele.
92
00:06:27,920 --> 00:06:30,680
Potwierdziliśmy
co najmniej czterech Rycerzy.
93
00:06:30,800 --> 00:06:33,040
Towarzyszą im oddziały osobiste.
94
00:06:33,159 --> 00:06:36,320
Przysięgaliśmy lojalność
cesarzowi Charlesowi.
95
00:06:36,440 --> 00:06:39,040
Nie uznajemy tego uzurpatora tronu.
96
00:06:40,120 --> 00:06:42,600
Obrona? Tylko jeden?
97
00:06:49,080 --> 00:06:51,200
Lancelot Albion wystarczy.
98
00:06:54,440 --> 00:06:55,800
Nie mogę go namierzyć.
99
00:06:56,280 --> 00:06:57,960
A niech to! Trafił mnie!
100
00:07:00,560 --> 00:07:01,600
Albion?
101
00:07:06,720 --> 00:07:09,280
Rycerz Mroku dziewiątej generacji.
102
00:07:09,400 --> 00:07:11,160
To Suzaku Kururugi!
103
00:07:11,960 --> 00:07:13,680
Obudź się, Suzaku!
104
00:07:15,720 --> 00:07:17,880
Nadal możesz do nas wrócić.
105
00:07:19,560 --> 00:07:21,360
Wrócić? Pogubiłeś się, Gino.
106
00:07:22,160 --> 00:07:25,880
Przysiągłeś wierność Imperium,
twoje miejsce jest tutaj.
107
00:07:26,520 --> 00:07:30,520
- Chyba że jesteś przeciw Brytanii.
- Przeciw Brytanii?
108
00:07:36,880 --> 00:07:38,560
Suzaku Kururugi,
109
00:07:39,280 --> 00:07:43,120
chciałeś zostać Pierwszym Rycerzem.
110
00:07:43,240 --> 00:07:47,000
Ale to ja nim jestem i nie zamierzam
111
00:07:47,120 --> 00:07:49,600
oddać tytułu komuś takiemu!
112
00:07:49,720 --> 00:07:53,720
Jestem Rycerzem Zero,
mam wyższą rangę od Pierwszego.
113
00:07:53,840 --> 00:07:56,000
Tytuł bez krzty godności!
114
00:07:59,360 --> 00:08:02,200
Przerywamy program,
by nadać transmisję na żywo
115
00:08:02,320 --> 00:08:04,120
z Imperium Brytyjskiego.
116
00:08:05,400 --> 00:08:09,000
- To Lancelot.
- Ze skrzydłami energetycznymi.
117
00:08:09,120 --> 00:08:10,800
I walczy z Bismarckiem.
118
00:08:16,120 --> 00:08:18,280
Znał tor lotu Lancelota?
119
00:08:18,400 --> 00:08:21,520
Mój Geass umożliwia mi
widzenie przyszłości.
120
00:08:24,480 --> 00:08:28,360
- Znowu.
- Tylko w walce z lady Marianne
121
00:08:28,480 --> 00:08:30,000
używałem mocy.
122
00:08:32,559 --> 00:08:34,799
Przewiduje moje ruchy?
123
00:08:34,919 --> 00:08:38,640
Obraz jest transmitowany
na cały świat, zgodnie z planem.
124
00:08:38,760 --> 00:08:42,480
Dobrze. Dla dobra Requiem Zero
nie mogę przegrać.
125
00:08:42,600 --> 00:08:44,640
Dlatego rozkazuję ci żyć.
126
00:08:44,760 --> 00:08:46,720
Tak, panie.
127
00:08:47,600 --> 00:08:52,320
Na zawsze pozostanę
najsilniejszym rycerzem Imperium!
128
00:08:52,440 --> 00:08:53,920
Co to jest?
129
00:08:54,040 --> 00:08:57,200
Nowa zdolność maszyny?
130
00:08:58,320 --> 00:09:00,160
Czy Kururugiego?
131
00:09:00,280 --> 00:09:04,040
Suzaku, masz niezwykłą siłę woli.
132
00:09:04,160 --> 00:09:08,200
Mój rozkaz "żyj" przekułeś w broń.
133
00:09:08,800 --> 00:09:11,480
Jesteś groźnym przeciwnikiem.
134
00:09:11,600 --> 00:09:14,720
Nieważne, czy przewidzisz mój ruch,
i tak go wykonam.
135
00:09:15,480 --> 00:09:17,920
Atak frontalny? To obraza.
136
00:09:25,120 --> 00:09:27,640
Lady Marianne...
137
00:09:31,520 --> 00:09:33,680
Pierwszy Rycerz zginął.
138
00:09:39,200 --> 00:09:42,400
Czy jestem Brytyjczykiem?
139
00:09:43,120 --> 00:09:47,160
Jeśli nie, to o co walczę?
140
00:09:48,480 --> 00:09:50,720
- Do ludzi całego świata!
- Lelouch!
141
00:09:50,840 --> 00:09:53,080
Relacja,
którą właśnie obejrzeliście,
142
00:09:53,200 --> 00:09:56,560
powinna was przekonać,
że naprawdę jestem władcą Brytanii.
143
00:09:56,680 --> 00:09:59,080
Co więcej,
Święte Imperium Brytyjskie
144
00:09:59,200 --> 00:10:02,360
pragnie dołączyć
do Zjednoczonej Federacji Narodów.
145
00:10:03,560 --> 00:10:06,040
- Czyli...
- Brytania po naszej stronie?
146
00:10:06,160 --> 00:10:09,280
Mówiłem, że jest z nami.
147
00:10:09,400 --> 00:10:10,560
KAMBODŻA
148
00:10:10,680 --> 00:10:14,200
Na negocjacje nie zabiorę Suzaku
ani żadnych oficerów.
149
00:10:14,320 --> 00:10:17,000
Będę przestrzegał
wszystkich zasad ZFN.
150
00:10:17,120 --> 00:10:19,560
Jednak na miejsce negocjacji
151
00:10:19,680 --> 00:10:24,080
wyznaczam kraj neutralny, Japonię.
152
00:10:24,720 --> 00:10:27,880
A dokładnie Akademię Ashford.
153
00:10:34,560 --> 00:10:36,720
Skrzydło północne, czysto.
154
00:10:37,880 --> 00:10:39,520
Coś się stało, bracie?
155
00:10:40,680 --> 00:10:45,120
Osoba, która nie chciała
nas poprzeć, uciekła.
156
00:10:45,240 --> 00:10:48,400
Musimy się pospieszyć
i użyć Damoklesa.
157
00:10:49,000 --> 00:10:50,680
Czy to nasza jedyna opcja?
158
00:10:51,280 --> 00:10:53,120
Świat o tym zdecyduje.
159
00:10:57,280 --> 00:11:00,320
Jesteś tego pewien?
160
00:11:00,440 --> 00:11:02,560
Tylko ja i kilku ochroniarzy?
161
00:11:02,680 --> 00:11:05,160
Udajemy się z prośbą,
by przyjęli nas
162
00:11:05,280 --> 00:11:07,560
do swojej demokracji.
163
00:11:08,600 --> 00:11:11,760
A dobrze wiemy,
jak ludzie kochają demokrację.
164
00:11:11,880 --> 00:11:13,760
Nadajemy z Akademii Ashford,
165
00:11:13,880 --> 00:11:16,400
miejsca wskazanego
przez cesarza Leloucha.
166
00:11:17,240 --> 00:11:19,440
To tutaj odbędą się dziś obrady
167
00:11:19,560 --> 00:11:22,600
na temat przystąpienia
Imperium Brytyjskiego do ZFN.
168
00:11:23,680 --> 00:11:26,040
Widzimy samolot cesarza Brytanii.
169
00:11:33,400 --> 00:11:35,280
Lelouchu, to naprawdę ty?
170
00:11:36,240 --> 00:11:37,280
Przepraszam.
171
00:11:38,000 --> 00:11:40,960
Cesarz przed chwilą
wylądował na terenie szkoły.
172
00:11:41,080 --> 00:11:42,760
Cesarz sprawiedliwości.
173
00:11:42,880 --> 00:11:45,640
- To tylko dzieciak.
- Wasza cesarska mość!
174
00:11:45,760 --> 00:11:48,480
Lelouchu, wyjaśnij mi!
175
00:11:48,600 --> 00:11:51,000
- Dlaczego mi nie powiedziałeś?
- Złaź.
176
00:11:52,120 --> 00:11:54,640
Okazujesz brak szacunku cesarzowi!
177
00:11:54,760 --> 00:11:57,560
Puszczajcie!
Jestem jego przyjacielem!
178
00:11:57,680 --> 00:11:59,920
To Lelouch!
179
00:12:02,520 --> 00:12:04,720
- Milcz.
- On przeprasza.
180
00:12:04,840 --> 00:12:06,360
Już sobie idziemy.
181
00:12:07,360 --> 00:12:08,800
Chodźmy.
182
00:12:15,440 --> 00:12:17,200
Dlaczego?
183
00:12:17,320 --> 00:12:18,400
Dzień dobry.
184
00:12:18,880 --> 00:12:22,520
Kapitan Kallen Kozuki
z Czarnych Rycerzy?
185
00:12:24,120 --> 00:12:27,000
Tak. Mam cię eskortować, panie.
186
00:12:27,120 --> 00:12:29,840
Czy moglibyśmy pójść naokoło?
187
00:12:31,320 --> 00:12:34,640
Udzielają mi się nerwy.
Chciałbym się przespacerować.
188
00:12:36,480 --> 00:12:37,680
Oczywiście.
189
00:12:38,440 --> 00:12:41,560
Czy Zero... Lelouch coś knuje?
190
00:12:41,680 --> 00:12:45,080
Niemożliwe. Systemy wywiadowcze
niczego nie wykryły.
191
00:12:45,200 --> 00:12:47,520
Strażnicy mają osłonięte oczy.
192
00:12:47,640 --> 00:12:50,520
Są chronieni przed Geassem.
193
00:12:50,640 --> 00:12:54,520
Kozuki kazała włączyć snajperów,
gdyby użył mocy na niej.
194
00:12:54,640 --> 00:12:57,080
Nie przesadzacie z ostrożnością?
195
00:12:57,200 --> 00:13:01,160
Przecież przybył się zaprzyjaźnić.
196
00:13:05,040 --> 00:13:06,520
Nostalgicznie, prawda?
197
00:13:08,040 --> 00:13:11,240
Jestem ci wdzięczna.
198
00:13:13,040 --> 00:13:16,920
Gdyby nie ty,
zginęłabym w getcie Shinjuku.
199
00:13:17,040 --> 00:13:19,240
Nie byłoby Czarnych Rycerzy.
200
00:13:20,560 --> 00:13:23,520
Cieszyłam się.
Byłam dumna i zaszczycona,
201
00:13:23,640 --> 00:13:25,520
że Zero mnie potrzebuje.
202
00:13:26,320 --> 00:13:29,080
Gdy dowiedziałam się, że to ty,
203
00:13:29,200 --> 00:13:30,680
nic już nie rozumiałam.
204
00:13:31,400 --> 00:13:33,560
Walczyłeś z Brytanią...
205
00:13:35,400 --> 00:13:38,000
a teraz połączyłeś siły z Suzaku.
206
00:13:38,720 --> 00:13:40,280
I co dalej?
207
00:13:42,520 --> 00:13:45,360
Władza, status?
208
00:13:46,160 --> 00:13:48,480
A może to tylko kolejna gra?
209
00:13:49,200 --> 00:13:51,120
Podczas Czarnej Rebelii
210
00:13:51,240 --> 00:13:53,600
Ogi polecił mi cię chronić.
211
00:13:53,720 --> 00:13:57,120
Powiedział, że możesz
spełnić marzenie mojego brata.
212
00:13:59,600 --> 00:14:03,160
Lelouchu, kim ja dla ciebie jestem?
213
00:14:03,280 --> 00:14:06,680
Dlaczego wtedy, na Ikarudze,
kazałeś mi żyć?
214
00:14:22,960 --> 00:14:25,360
Żegnaj, Lelouchu.
215
00:14:27,280 --> 00:14:30,160
Spotkanie z Najwyższą Radą
w sali gimnastycznej.
216
00:14:35,960 --> 00:14:38,000
Żegnaj, Kallen.
217
00:14:42,000 --> 00:14:45,400
Pani przewodnicząca Sumeragi,
Najwyższa Rado ZFN,
218
00:14:45,520 --> 00:14:48,760
pragnę, aby Święte
Imperium Brytyjskie dołączyło
219
00:14:48,880 --> 00:14:51,040
do Zjednoczonej Federacji Narodów.
220
00:14:52,560 --> 00:14:53,600
Zero...
221
00:14:55,320 --> 00:14:57,840
Za przyłączeniem
muszą się opowiedzieć
222
00:14:57,960 --> 00:15:00,320
dwie trzecie państw członkowskich.
223
00:15:00,440 --> 00:15:03,840
Oczywiście,
na tym polega demokracja.
224
00:15:05,040 --> 00:15:06,680
W rzeczy samej.
225
00:15:13,360 --> 00:15:15,320
Czy to nie bezczelność?
226
00:15:15,440 --> 00:15:19,320
To były cesarz Charles
odpowiada za grzechy Brytanii.
227
00:15:20,800 --> 00:15:22,760
Zabezpieczenie przed Geassem?
228
00:15:22,880 --> 00:15:26,760
Przynajmniej wiem, że tylko
główni członkowie Czarnych Rycerzy
229
00:15:26,880 --> 00:15:29,000
i Kaguya wiedzą o mojej mocy.
230
00:15:31,120 --> 00:15:34,280
Czego chcesz,
zdradziecki cesarzu Lelouchu?
231
00:15:34,400 --> 00:15:36,280
Jestem zaskoczony.
232
00:15:36,400 --> 00:15:39,960
Przecież obecna Brytania
jest lepszym krajem dla świata.
233
00:15:40,080 --> 00:15:41,600
Czyżby?
234
00:15:41,720 --> 00:15:44,640
Uchwały ZFN podejmowane są
większością głosów.
235
00:15:45,720 --> 00:15:49,760
Liczba głosów jest proporcjonalna
do populacji kraju.
236
00:15:49,880 --> 00:15:52,240
Po rozpadzie Federacji Chińskiej
237
00:15:52,360 --> 00:15:54,960
najludniejszym krajem świata jest...
238
00:15:55,080 --> 00:15:56,200
Brytania.
239
00:15:56,320 --> 00:15:59,400
Jeśli pozwolimy Brytanii
dołączyć do ZFN...
240
00:15:59,520 --> 00:16:02,520
Będziesz miał
ponad 50 procent głosów, cesarzu.
241
00:16:02,640 --> 00:16:08,200
Innymi słowy,
przejąłbyś kontrolę nad ZFN.
242
00:16:09,680 --> 00:16:12,880
Rozumiem, tak naprawdę jest złolem.
243
00:16:13,000 --> 00:16:15,840
Tak naprawdę jesteś strasznie tępy.
244
00:16:15,960 --> 00:16:18,680
- Co?
- Jak się do tego ustosunkujesz?
245
00:16:18,800 --> 00:16:22,680
Proponujemy podział Brytanii
246
00:16:23,320 --> 00:16:26,840
albo ograniczenie jej udziałów
do 20 procent.
247
00:16:27,440 --> 00:16:30,680
Pani przewodnicząca,
mam jedno pytanie.
248
00:16:30,800 --> 00:16:32,000
Słucham.
249
00:16:32,120 --> 00:16:35,080
Jakie jest kryterium
sprawowania władzy nad światem?
250
00:16:35,200 --> 00:16:37,840
Przyzwoitość,
by jedni mogli rządzić drugimi.
251
00:16:37,960 --> 00:16:39,480
Dobra odpowiedź.
252
00:16:39,600 --> 00:16:41,880
Naprawdę jesteś mądra.
253
00:16:42,000 --> 00:16:44,440
Ale moja odpowiedź jest inna.
254
00:16:45,160 --> 00:16:48,400
- Chcę ją usłyszeć.
- Gotowość do zniszczenia.
255
00:16:48,520 --> 00:16:51,840
- Do zniszczenia?
- Świata, a nawet siebie.
256
00:16:51,960 --> 00:16:54,080
O nie! Znów coś knuje!
257
00:16:56,400 --> 00:16:57,800
Nie!
258
00:17:02,520 --> 00:17:05,400
Nie pozwolę znieważać cesarza.
259
00:17:05,520 --> 00:17:07,359
Gdzie ochrona naszych granic?
260
00:17:07,480 --> 00:17:09,960
Proszę wybaczyć,
wystrzelił nagle z wody.
261
00:17:11,720 --> 00:17:14,800
Czy to groźba?
Użyje przemocy wobec delegatów?
262
00:17:14,920 --> 00:17:18,280
Do Akademii Ashford!
Ratować panią Kaguyę!
263
00:17:18,400 --> 00:17:20,800
- Ruszyły brytyjskie siły.
- Co?
264
00:17:20,920 --> 00:17:23,720
Wkraczają
na wody terytorialne Japonii.
265
00:17:26,200 --> 00:17:27,880
Atak z zaskoczenia?
266
00:17:28,000 --> 00:17:31,360
Członkostwo w ZFN,
wybór szkoły na spotkanie.
267
00:17:31,480 --> 00:17:33,560
Wykorzystał siebie jako przynętę.
268
00:17:33,680 --> 00:17:36,840
Ale stracił zaufanie
na arenie międzynarodowej.
269
00:17:36,960 --> 00:17:40,120
Pokazuje, że go nie potrzebuje.
270
00:17:40,240 --> 00:17:42,920
Czyli jego celem jest dyktatura.
271
00:17:43,040 --> 00:17:47,440
Znosi arystokrację,
ale każe nazywać się cesarzem.
272
00:17:47,560 --> 00:17:49,640
Masz rację.
273
00:17:49,760 --> 00:17:52,160
Lelouch stał się
wrogiem całego świata.
274
00:17:52,280 --> 00:17:54,680
- Wycofaj się!
- Uciekaj, Kozuki!
275
00:17:54,800 --> 00:17:56,760
To ja pokonam Leloucha.
276
00:17:56,880 --> 00:17:59,520
Tylko Guren może
stawić czoło Lancelotowi.
277
00:17:59,640 --> 00:18:01,280
Jeśli będziemy tu walczyć,
278
00:18:01,400 --> 00:18:05,080
wszystkie kraje stracą
swoich przedstawicieli, a wtedy...
279
00:18:05,200 --> 00:18:07,080
Tam jest cesarzowa!
280
00:18:07,200 --> 00:18:08,440
Wiem.
281
00:18:08,560 --> 00:18:10,920
Ale mierzymy się z Lelouchem.
282
00:18:11,040 --> 00:18:14,240
On jest gotów zabić zakładników.
283
00:18:14,360 --> 00:18:18,640
Jeśli nie zaczekamy na
decyzję krajów, ZFN się rozpadnie.
284
00:18:18,760 --> 00:18:20,720
I Brytania zwycięży!
285
00:18:21,720 --> 00:18:23,200
Suzaku.
286
00:18:23,320 --> 00:18:24,960
Pani przewodnicząca...
287
00:18:26,200 --> 00:18:28,600
Chciałbym wznowić głosowanie.
288
00:18:28,720 --> 00:18:31,120
Pozwolicie Brytanii dołączyć
czy nie?
289
00:18:31,240 --> 00:18:32,640
W ten sposób?
290
00:18:32,760 --> 00:18:35,040
Chyba nie macie wyboru.
291
00:18:36,240 --> 00:18:39,160
A zatem zacznijmy
ten demokratyczny proces.
292
00:18:42,480 --> 00:18:45,360
Lelouch i Suzaku, co oni wyprawiają?
293
00:18:45,480 --> 00:18:47,440
Wypowiadają wojnę całemu światu.
294
00:18:49,040 --> 00:18:50,040
Blokada?
295
00:18:50,160 --> 00:18:54,040
Nie rób tego dla mnie,
wpakujesz się w kłopoty.
296
00:18:54,160 --> 00:18:55,720
Nie zostawię cię samej.
297
00:18:55,840 --> 00:18:58,280
Bo Milly cię prosiła?
298
00:18:58,400 --> 00:19:00,360
Nie, głupku, bo się przyjaźnimy.
299
00:19:12,400 --> 00:19:14,520
Witamy.
300
00:19:16,760 --> 00:19:18,760
Główny cel został schwytany.
301
00:19:18,880 --> 00:19:21,320
Wszystko zgodnie z planem, panie.
302
00:19:21,440 --> 00:19:24,360
Dobrze. Traktujcie ją z szacunkiem.
303
00:19:24,480 --> 00:19:26,080
Jeszcze jedno.
304
00:19:26,200 --> 00:19:28,840
Uwolnijcie ucznia,
który zapewne jej pomagał.
305
00:19:28,960 --> 00:19:30,800
Tak jest, wasza cesarska mość.
306
00:19:30,920 --> 00:19:33,760
Panie, pilny meldunek z Avalonu.
307
00:19:33,880 --> 00:19:35,000
Co się stało?
308
00:19:35,120 --> 00:19:37,760
Stolica, Pendragon, została...
309
00:19:37,880 --> 00:19:40,240
Niech to szlag, uderzył pierwszy.
310
00:19:40,360 --> 00:19:44,520
Średnica zniszczonego obszaru
ma około 100 kilometrów.
311
00:19:44,640 --> 00:19:47,200
To musiała być głowica FLEIJA.
312
00:19:47,320 --> 00:19:51,240
Nad byłym miastem
unosi się gigantyczna forteca.
313
00:19:52,200 --> 00:19:54,400
Jest długa na trzy kilometry.
314
00:20:00,080 --> 00:20:01,400
Co się stało?
315
00:20:01,520 --> 00:20:04,200
Lelouchu, miałeś rację.
316
00:20:04,320 --> 00:20:07,600
Tak. Wszystkie wyprodukowane
głowice FLEIJA
317
00:20:07,720 --> 00:20:10,880
załadowano
na latającą fortecę Damokles,
318
00:20:11,000 --> 00:20:13,760
stworzoną przez Agencję Toromo.
319
00:20:15,760 --> 00:20:18,600
Tylko jedna osoba
zna prywatny kanał cesarski.
320
00:20:21,440 --> 00:20:24,480
Czy to miłe uczucie
podporządkować sobie innych?
321
00:20:24,600 --> 00:20:26,000
Schneizel.
322
00:20:26,600 --> 00:20:30,080
Przejąłem kontrolę
nad wszystkimi głowicami FLEIJA.
323
00:20:30,200 --> 00:20:32,640
Zamierzasz
wycelować w cesarza Brytanii?
324
00:20:32,760 --> 00:20:36,840
Niestety nie uznaję cię za cesarza.
325
00:20:36,960 --> 00:20:40,720
Sądzisz pewnie,
że lepiej nadajesz się do tej roli.
326
00:20:40,840 --> 00:20:43,920
Nic podobnego.
327
00:20:44,680 --> 00:20:48,040
Osobą najlepiej nadającą się
do rządzenia Brytanią
328
00:20:48,160 --> 00:20:49,360
jest ona.
329
00:20:57,840 --> 00:20:59,080
Nunnally.
330
00:20:59,800 --> 00:21:01,920
Bracie, Suzaku.
331
00:21:02,480 --> 00:21:03,560
Ja...
332
00:21:04,920 --> 00:21:06,800
stałam się waszym wrogiem.
333
00:22:40,440 --> 00:22:43,840
Nunnally, odkąd osiem lat temu
zostaliśmy porzuceni,
334
00:22:43,960 --> 00:22:46,400
szukam powodu do życia.
335
00:22:47,280 --> 00:22:50,040
To ty stałaś się moim drogowskazem.
336
00:22:50,160 --> 00:22:51,960
Może nawet filarem.
337
00:22:53,280 --> 00:22:57,960
Może coś podobnego czują
Kallen i Suzaku.
338
00:22:58,760 --> 00:23:01,640
I co teraz?
339
00:23:01,760 --> 00:23:05,120
Czy znowu stracę powód istnienia?
340
00:23:07,160 --> 00:23:09,640
Wersja polska: Krzysztof Kowalczyk
340
00:23:10,305 --> 00:24:10,869
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm