"Code Geass" Re;

ID13200655
Movie Name"Code Geass" Re;
Release Namewebrip
Year2008
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID1310121
Formatsrt
Download ZIP
Download Code Geass.S02E25.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:16,520 --> 00:00:19,480 Po raz pierwszy od ośmiu lat widzę twoją twarz. 3 00:00:19,600 --> 00:00:21,680 To twarz mordercy, prawda? 4 00:00:22,840 --> 00:00:26,440 Teraz ja również mam krew na rękach. 5 00:00:26,920 --> 00:00:30,240 A więc to ty aktywowałaś głowice FLEIJA? 6 00:00:30,360 --> 00:00:33,600 Za wszelką cenę chciałam cię powtrzymać. 7 00:00:34,720 --> 00:00:38,200 Nawet jeśli oznaczało twoją śmierć. 8 00:00:38,320 --> 00:00:43,000 Dlatego nie oddam ci głowic FLEIJA ani aktywatora Damoklesa. 9 00:00:43,120 --> 00:00:45,080 Będziesz musiał... 10 00:00:45,880 --> 00:00:47,480 użyć na mnie Geassu. 11 00:00:49,280 --> 00:00:51,000 Użyć Geassu na Nunnally? 12 00:00:51,920 --> 00:00:55,640 Przyznaję, wiele razy chciałem to zrobić. 13 00:00:55,760 --> 00:00:58,720 Choćby po to, żeby przywrócić jej wzrok. 14 00:00:59,280 --> 00:01:03,120 Ale jak mógłbym pozbawić wolnej woli osobę, 15 00:01:03,240 --> 00:01:05,319 dla której było to wszystko? 16 00:01:06,080 --> 00:01:08,080 Ale teraz... Nie! 17 00:01:09,240 --> 00:01:12,200 Gdybym jej to zrobił, byłbym... 18 00:02:42,400 --> 00:02:44,680 ODCINEK OSTATNI RE; 19 00:02:50,760 --> 00:02:53,360 Musisz wchodzić mi w drogę? 20 00:02:53,480 --> 00:02:55,880 Myliłam się co do ciebie. 21 00:02:56,560 --> 00:02:59,480 Myślałam, że choć obrałeś inną drogę, 22 00:02:59,600 --> 00:03:02,160 w głębi duszy zależy ci na Japonii. 23 00:03:02,280 --> 00:03:03,680 Ale to nieprawda. 24 00:03:03,800 --> 00:03:07,760 Lelouch i ja musimy coś zrobić. 25 00:03:07,880 --> 00:03:10,720 Aż tak pragniesz władzy? 26 00:03:10,840 --> 00:03:12,640 - W takim razie... - Co? 27 00:03:12,760 --> 00:03:17,240 Musisz zginąć. Zabiję cię i powstrzymam Leloucha. 28 00:03:17,360 --> 00:03:19,320 Nie pozwolę na to. 29 00:03:29,520 --> 00:03:31,640 Żałujesz, że nie uciekłeś? 30 00:03:32,240 --> 00:03:34,079 Niby dokąd? 31 00:03:35,000 --> 00:03:36,360 Racja. 32 00:03:36,480 --> 00:03:41,120 Chciałem tylko spędzać z wami czas i dobrze się bawić. 33 00:03:41,240 --> 00:03:42,840 Rozumiem cię. 34 00:03:46,480 --> 00:03:48,000 Bezpańska zabawka! 35 00:03:48,120 --> 00:03:51,040 Jesteś słaby, skoro musisz komuś podlegać. 36 00:03:57,640 --> 00:03:59,480 Stój! Jesteś ciężko ranny! 37 00:03:59,600 --> 00:04:03,000 Muszę ponieść odpowiedzialność za to, co zacząłem. 38 00:04:03,120 --> 00:04:05,160 Tak postępują dowódcy. 39 00:04:05,280 --> 00:04:08,800 Nie masz prawa rządzić światem. 40 00:04:09,280 --> 00:04:12,960 Przywdziałeś maskę i traktowałeś ludzi jak marionetki. 41 00:04:13,080 --> 00:04:17,240 Wolałabyś nadal żyć w ukryciu? 42 00:04:17,360 --> 00:04:20,480 Ciągle obawiać się, że ktoś zechce nas zabić? 43 00:04:20,600 --> 00:04:24,720 - Chciałem ci dać lepszą przyszłość. - Czy prosiłam cię o to? 44 00:04:24,840 --> 00:04:28,760 Wystarczyłoby mi, że będziemy razem. 45 00:04:28,880 --> 00:04:32,600 Rzeczywistość jest taka, że rządzą nami różne siły. 46 00:04:32,720 --> 00:04:34,320 Nie możemy na to pozwalać. 47 00:04:34,440 --> 00:04:38,400 Dlatego walczyłam w ruchu oporu! 48 00:04:38,520 --> 00:04:41,120 Mogłaś działać w ramach systemu. 49 00:04:42,600 --> 00:04:46,159 A co z tymi, których system wykluczył? 50 00:04:47,200 --> 00:04:50,600 Jak wyjaśnić to ludziom? 51 00:04:51,600 --> 00:04:54,760 - Ty... - Cholerny elitarysta! 52 00:04:56,440 --> 00:05:00,040 Niektórzy musieli żyć w systemie! To sprawiedliwe? 53 00:05:00,160 --> 00:05:04,920 Kto stosuje metody agresora, daje na nie przyzwolenie. 54 00:05:05,040 --> 00:05:08,320 Jeśli staniesz do walki, zginiesz! 55 00:05:08,440 --> 00:05:10,520 Masz czelność nazywać się... 56 00:05:14,040 --> 00:05:15,160 Przepraszam. 57 00:05:16,360 --> 00:05:18,800 To jedyne, co potrafię. 58 00:05:21,720 --> 00:05:22,720 Todo! 59 00:05:23,600 --> 00:05:25,640 Dlaczego ludzie muszą walczyć? 60 00:05:25,760 --> 00:05:28,560 Bo mam czego bronić! 61 00:05:41,120 --> 00:05:46,120 W czasie wojny nie ma już miejsca na godność i moralność. 62 00:05:46,240 --> 00:05:49,280 Musiałam gdzieś przynależeć. 63 00:05:49,880 --> 00:05:52,080 Tylko z tego powodu walczyliśmy. 64 00:05:52,200 --> 00:05:55,760 Naoto, czy to było najlepsze rozwiązanie? 65 00:05:57,320 --> 00:06:00,480 Mówi się, że wojna jest matką wynalazków. 66 00:06:00,600 --> 00:06:05,000 Nie dbasz o to, jak wpływają one na ludzi. 67 00:06:05,800 --> 00:06:08,360 Nina, tak? Jaki miałaś w tym udział? 68 00:06:08,960 --> 00:06:11,680 Robiłam, co mogłam... 69 00:06:11,800 --> 00:06:13,800 Chcieliśmy zapobiec katastrofie. 70 00:06:13,920 --> 00:06:17,080 Rozumiem. Niestety ludzie są słabi. 71 00:06:17,200 --> 00:06:18,480 SZPITAL TYMCZASOWY 72 00:06:18,600 --> 00:06:20,480 Też mam marzenia! 73 00:06:20,600 --> 00:06:23,080 Teraz mówią, że nie mam do nich praw? 74 00:06:23,200 --> 00:06:25,160 Nadal mogę walczyć. 75 00:06:25,280 --> 00:06:27,680 Dlaczego wszyscy mają mnie za głupka? 76 00:06:27,800 --> 00:06:28,800 Tamaki... 77 00:06:30,280 --> 00:06:33,280 Widziałam to. Zawsze się powtarza. 78 00:06:33,800 --> 00:06:37,000 Historia ludzkości to nieustanne konflikty. 79 00:06:37,120 --> 00:06:40,880 Ludzie i świat nigdy nie będą tacy, jak sobie tego życzymy. 80 00:06:41,000 --> 00:06:43,400 Więc trzeba ich zmusić? 81 00:06:43,520 --> 00:06:46,120 - To... - To podłe. 82 00:06:46,240 --> 00:06:50,240 Używasz Geassu, naginasz wolę ludzi i depczesz godność. 83 00:06:50,360 --> 00:06:52,360 A co z Damoklesem? 84 00:06:52,480 --> 00:06:56,600 Czy to nie równie podły system, który zmusza ludzi do posłuszeństwa? 85 00:06:56,720 --> 00:06:59,600 Damokles stanie się symbolem ich nienawiści. 86 00:07:00,680 --> 00:07:05,280 Ta nienawiść skupi się tutaj, aby wszyscy ruszyli ku przyszłości. 87 00:07:06,560 --> 00:07:09,800 Rozumiem. Masz ten sam pomysł. 88 00:07:10,520 --> 00:07:11,720 A zatem... 89 00:07:11,840 --> 00:07:14,120 Lelouch vi Britannia rozkazuje ci... 90 00:07:14,680 --> 00:07:16,520 Oddaj mi aktywator! 91 00:07:28,920 --> 00:07:29,960 Nie. 92 00:07:30,480 --> 00:07:32,520 Nie mogę ci go dać! 93 00:07:32,640 --> 00:07:35,720 Popełniłeś tyle grzechów! 94 00:07:41,159 --> 00:07:42,920 Proszę, braciszku. 95 00:07:47,080 --> 00:07:49,520 - Bezczelność. - Nagranie zakończone. 96 00:07:51,720 --> 00:07:53,360 Jeszcze nie. 97 00:07:56,240 --> 00:07:57,480 Detonacja! 98 00:08:00,080 --> 00:08:03,320 Zapamiętaj to, nagraj sobie Gottwalda! 99 00:08:04,560 --> 00:08:08,880 Upamiętnij człowieka, który cię pokonał. 100 00:08:09,000 --> 00:08:11,600 Upamiętnij? Nie w tym rzecz. 101 00:08:11,720 --> 00:08:13,960 Ja nie mam wspomnień. 102 00:08:14,080 --> 00:08:16,760 Nie masz? To możliwe? 103 00:08:19,640 --> 00:08:23,280 Tristanie, rusz się. Wzbij się ostatni raz. 104 00:08:26,160 --> 00:08:27,880 Działo wyczerpało energię. 105 00:08:29,640 --> 00:08:31,600 Nie mam już tarczy. 106 00:08:31,720 --> 00:08:33,039 Broń się! 107 00:08:41,440 --> 00:08:45,200 Nawet z klątwą Geassu nie jestem w stanie jej pokonać. 108 00:08:45,320 --> 00:08:49,120 - Jesteś niewyobrażalnie silna. - Mam lepszego mecha. 109 00:08:49,240 --> 00:08:51,680 A jednak mi dorównujesz. 110 00:08:51,800 --> 00:08:53,280 Jak? 111 00:08:58,000 --> 00:08:59,480 Zakończmy to! 112 00:09:01,360 --> 00:09:03,920 Gdybyś tylko walczył po stronie sprawiedliwości! 113 00:09:14,600 --> 00:09:17,400 Nie trafiłam go? 114 00:09:17,520 --> 00:09:21,000 Przeciwnie, Kallen. Trafiłaś. 115 00:09:34,080 --> 00:09:37,520 Stało się. Wygrałaś, Kallen. 116 00:09:43,520 --> 00:09:48,200 Możesz żyć według własnych zasad, bez pomocy innych. 117 00:09:48,760 --> 00:09:52,680 Czyli jestem wolny, mogę podążać zaplanowaną drogą. 118 00:09:58,560 --> 00:09:59,760 Dziękuję. 119 00:10:00,960 --> 00:10:02,880 Kocham cię, Nunnally. 120 00:10:09,680 --> 00:10:11,400 Użyłeś na mnie Geassu? 121 00:10:14,920 --> 00:10:15,920 Stój! 122 00:10:22,160 --> 00:10:24,040 Zaczekaj! 123 00:10:29,400 --> 00:10:31,040 Jesteś potworem. 124 00:10:31,840 --> 00:10:34,320 Podłym i tchórzliwym. 125 00:10:35,000 --> 00:10:36,240 Jak możesz? 126 00:10:37,200 --> 00:10:39,080 Jak możesz być tak okrutny? 127 00:10:40,960 --> 00:10:44,640 Zdradziecki rycerz Suzaku Kururugi najwyraźniej został zabity. 128 00:10:44,760 --> 00:10:48,000 Nie zamierzasz błagać o życie? 129 00:10:48,120 --> 00:10:52,520 Kaguyo, dopiero niedawno poznałaś prawdziwe oblicze Leloucha. 130 00:10:52,640 --> 00:10:53,800 I co z tego? 131 00:10:53,920 --> 00:10:57,040 Rozumiałaś część jego prawdziwej natury. 132 00:10:57,160 --> 00:10:59,480 Jesteś dobrą dziewczyną. 133 00:11:06,160 --> 00:11:08,000 Uwaga, świecie! 134 00:11:08,120 --> 00:11:13,400 Jestem Lelouch vi Britannia, cesarz Świętego Imperium Brytyjskiego! 135 00:11:16,240 --> 00:11:19,720 Jeśli Lelouch użył głowicy, to znaczy... 136 00:11:19,840 --> 00:11:21,920 - Nie. - Niemożliwe! 137 00:11:22,040 --> 00:11:24,960 Schneizel uległ przede mną. 138 00:11:25,480 --> 00:11:29,280 Dlatego kontroluję Damoklesa i głowice FLEIJA. 139 00:11:29,960 --> 00:11:34,080 Nawet Czarni Rycerze są już wobec mnie bezsilni. 140 00:11:34,200 --> 00:11:36,200 Ktokolwiek mi się sprzeciwi, 141 00:11:36,320 --> 00:11:38,800 pozna potęgę głowic. 142 00:11:39,640 --> 00:11:43,120 Wszyscy, którzy mogli mi się przeciwstawić, nie żyją. 143 00:11:43,240 --> 00:11:45,280 Od tej chwili 144 00:11:45,400 --> 00:11:48,840 świat należy do Leloucha vi Britannia. 145 00:11:53,960 --> 00:11:56,920 Rozkazuję światu, 146 00:11:57,040 --> 00:11:59,680 by się podporządkował! 147 00:11:59,800 --> 00:12:01,680 Niech żyje Lelouch! 148 00:12:01,800 --> 00:12:04,960 Niech żyje Lelouch! 149 00:12:13,520 --> 00:12:17,920 DWA MIESIĄCE PÓŹNIEJ CESARSKA KOLONIA KORONNA JAPONIA 150 00:12:18,040 --> 00:12:22,080 Zbliża się 99. cesarz Świętego Imperium Brytyjskiego, 151 00:12:22,200 --> 00:12:24,360 przywódca Czarnych Rycerzy, 152 00:12:24,480 --> 00:12:28,000 przewodniczący Najwyższej Rady ZFN, 153 00:12:28,120 --> 00:12:30,800 Lelouch vi Britannia. 154 00:12:32,000 --> 00:12:35,760 Proszę spojrzeć. Nieszczęśni przeciwnicy cesarza 155 00:12:35,880 --> 00:12:38,200 prowadzeni są na egzekucję. 156 00:12:39,400 --> 00:12:43,200 W ostatniej wojnie zniszczony został Pendragon, 157 00:12:43,320 --> 00:12:46,360 a wielu żołnierzy, w tym Suzaku Kururugi, 158 00:12:46,480 --> 00:12:48,400 poświeciło życie. 159 00:12:48,520 --> 00:12:53,280 Ale dzięki ratyfikacji Karty ZFN przez Unię Europejską 160 00:12:53,400 --> 00:12:56,080 Lelouch zjednoczył świat. 161 00:12:57,000 --> 00:12:58,880 Chwała cesarzowi! 162 00:12:59,000 --> 00:13:00,680 Niech żyje Brytania! 163 00:13:00,800 --> 00:13:02,320 Niech żyje Lelouch! 164 00:13:02,440 --> 00:13:05,240 - Niech zdechnie. - To dyktatura. 165 00:13:05,360 --> 00:13:07,600 Kto się sprzeciwi, zostaje zabity. 166 00:13:07,720 --> 00:13:11,200 Cicho, bo zginiesz z całą rodziną. 167 00:13:11,320 --> 00:13:14,320 Urządzamy mu propagandę. 168 00:13:14,920 --> 00:13:18,200 Lelouchu, czy tego właśnie chciałeś? 169 00:13:18,800 --> 00:13:21,360 Kontrolować świat i całe narody? 170 00:13:22,040 --> 00:13:26,640 Nie byliście zbyt mądrzy. Mogliście nie sprzeciwiać się Lelouchowi. 171 00:13:26,760 --> 00:13:28,800 Walczyliśmy o swoją przyszłość. 172 00:13:29,360 --> 00:13:32,920 Idziemy naprzód dzięki sukcesom i porażkom. 173 00:13:33,040 --> 00:13:35,760 Dotyczy to zarówno ludzi, jak i nauki. 174 00:13:35,880 --> 00:13:37,400 To ewolucja. 175 00:13:37,520 --> 00:13:39,680 Mówisz o postępie, hrabio Puddingu? 176 00:13:39,800 --> 00:13:41,360 To przezwisko... 177 00:13:42,080 --> 00:13:43,720 Nadal masz do mnie żal? 178 00:13:43,840 --> 00:13:45,160 Może, sama nie wiem. 179 00:13:45,840 --> 00:13:48,120 Profesor Lloyd i pani Rakshata... 180 00:13:48,760 --> 00:13:51,160 Czy coś między nimi zaszło? 181 00:13:51,280 --> 00:13:52,840 Nic ważnego. 182 00:13:53,520 --> 00:13:55,960 Totalna bzdura, gdy o tym myślę. 183 00:13:56,080 --> 00:13:57,800 Jedynie punkt początkowy. 184 00:14:07,000 --> 00:14:08,040 Ogi! 185 00:14:10,600 --> 00:14:13,360 - Wpadniesz w ich ręce. - Ale... 186 00:14:16,120 --> 00:14:17,400 Co jest? 187 00:14:25,400 --> 00:14:26,960 Zero? 188 00:14:27,080 --> 00:14:29,120 - Zero? - Zero? 189 00:14:29,240 --> 00:14:31,960 Niemożliwe, przecież Lelouch jest tam. 190 00:14:38,000 --> 00:14:41,560 Czy to się dzieje? Czy to plan Leloucha? 191 00:14:49,400 --> 00:14:51,840 Nie strzelać! Ja się nim zajmę. 192 00:14:56,960 --> 00:14:58,920 Naprzód, zamaskowany rycerzu. 193 00:15:02,400 --> 00:15:03,880 Głupcze! 194 00:15:10,160 --> 00:15:14,120 Suzaku, musisz mnie zabić, jak obiecałeś. 195 00:15:14,240 --> 00:15:16,640 Naprawdę tego chcesz? 196 00:15:16,760 --> 00:15:19,280 Zgodnie z planem cała nienawiść świata 197 00:15:19,400 --> 00:15:21,040 jest skupiona na mnie. 198 00:15:21,720 --> 00:15:25,520 Wystarczy mnie usunąć, by przerwać łańcuch nienawiści. 199 00:15:27,600 --> 00:15:31,080 Legenda Zero żyje wśród Czarnych Rycerzy. 200 00:15:31,200 --> 00:15:33,680 Schneizel też będzie mu służył. 201 00:15:33,800 --> 00:15:36,040 Świat będzie się jednoczył 202 00:15:36,160 --> 00:15:39,520 przy stole rozmów, a nie za sprawą siły militarnej. 203 00:15:39,640 --> 00:15:41,640 Przyszłość jest najważniejsza. 204 00:15:47,280 --> 00:15:49,160 - Więc jednak... - Tak. 205 00:15:50,520 --> 00:15:52,360 To jest Requiem Zero. 206 00:15:54,520 --> 00:15:57,240 W Świecie C obaj zrozumieliśmy, 207 00:15:57,360 --> 00:15:59,760 że ludzkość pragnie przyszłości. 208 00:16:01,160 --> 00:16:02,400 Wiesz, Suzaku... 209 00:16:02,520 --> 00:16:04,680 Geass to jakby życzenie. 210 00:16:07,920 --> 00:16:11,880 Prośba do siłę, by dokonać tego, czego sam nie potrafisz. 211 00:16:12,000 --> 00:16:13,680 Życzenie? 212 00:16:13,800 --> 00:16:15,040 Tak. 213 00:16:15,160 --> 00:16:18,640 Rzucę na ludzi Geass, który będzie życzeniem. 214 00:16:18,760 --> 00:16:20,440 Dla przyszłości świata. 215 00:16:25,600 --> 00:16:26,840 Lelouchu, 216 00:16:26,960 --> 00:16:30,720 ceną Geassu, który na nich rzucisz, jest... 217 00:16:32,680 --> 00:16:36,600 Zabijać powinni ci, którzy sami są gotowi umrzeć. 218 00:16:43,360 --> 00:16:46,600 Suzaku, teraz staniesz się bohaterem, 219 00:16:46,720 --> 00:16:48,240 który ocalił ludzkość 220 00:16:48,360 --> 00:16:51,560 przed Lelouchem vi Britannia, wrogiem świata. 221 00:16:52,160 --> 00:16:53,160 Jako Zero. 222 00:17:05,000 --> 00:17:06,079 Lelouchu... 223 00:17:06,200 --> 00:17:09,000 To będzie twoja kara. 224 00:17:11,520 --> 00:17:13,000 Będziesz żył, 225 00:17:13,119 --> 00:17:16,920 nosząc maskę rycerza sprawiedliwości. 226 00:17:18,400 --> 00:17:22,160 Nie będziesz już Suzaku Kururugim. 227 00:17:24,119 --> 00:17:28,280 Poświęcisz swoje szczęście dla dobra świata. 228 00:17:29,000 --> 00:17:30,240 Na zawsze. 229 00:17:30,840 --> 00:17:32,440 Ten Geass... 230 00:17:32,560 --> 00:17:34,120 przyjmuję. 231 00:17:53,120 --> 00:17:54,160 Bracie? 232 00:18:05,680 --> 00:18:10,320 Wszystko, co robiłeś do tej pory, było... 233 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Bracie, kocham cię! 234 00:18:16,440 --> 00:18:17,520 Tak. 235 00:18:18,200 --> 00:18:19,520 Ja... 236 00:18:21,320 --> 00:18:24,680 zniszczyłem świat... 237 00:18:27,040 --> 00:18:28,560 by stworzyć go... 238 00:18:32,160 --> 00:18:33,160 na nowo. 239 00:18:36,480 --> 00:18:37,520 Bracie! 240 00:18:37,640 --> 00:18:39,840 Proszę, otwórz oczy! 241 00:18:39,960 --> 00:18:42,680 Braciszku! 242 00:18:43,800 --> 00:18:45,520 Demon Lelouch nie żyje! 243 00:18:45,640 --> 00:18:47,400 Uwolnić więźniów! 244 00:18:52,880 --> 00:18:55,000 Wycofać się. Natychmiast! 245 00:18:57,040 --> 00:19:00,080 - Czy to możliwe? Czy to...? - Zero. 246 00:19:00,200 --> 00:19:02,760 To naprawdę Zero. 247 00:19:02,880 --> 00:19:04,160 To niesprawiedliwe. 248 00:19:04,280 --> 00:19:07,120 Jedyne, czego chciałam, to być z tobą. 249 00:19:08,360 --> 00:19:11,960 Jak mam budować przyszłość bez ciebie? 250 00:19:24,080 --> 00:19:27,440 Zero! 251 00:19:59,360 --> 00:20:00,800 Lelouchu, 252 00:20:01,360 --> 00:20:04,000 tamtego dnia świat stał się o wiele lepszy. 253 00:20:04,680 --> 00:20:07,200 Wcześniej wszelki potencjał służył wojnie, 254 00:20:07,320 --> 00:20:10,280 teraz służy walce z głodem i ubóstwem. 255 00:20:10,920 --> 00:20:14,600 Cała nienawiść i wina zostały przypisane tobie. 256 00:20:17,040 --> 00:20:20,160 Łatwiej obwiniać człowieka 257 00:20:20,280 --> 00:20:23,480 niż system zwany Damokles. 258 00:20:24,400 --> 00:20:26,480 Szybko upraszczamy dawne problemy. 259 00:20:27,240 --> 00:20:31,560 Ale może właśnie dlatego ludzie są wolni od przeszłości 260 00:20:31,680 --> 00:20:33,640 i mogą marzyć o przyszłości. 261 00:20:34,360 --> 00:20:37,680 Pewnie się śmiejesz, że poszło po twojej myśli. 262 00:20:39,280 --> 00:20:42,280 Oczywiście wiele problemów pozostało. 263 00:20:43,240 --> 00:20:44,360 Ale to nic. 264 00:21:17,000 --> 00:21:21,080 Geass, królewska moc, izoluje ludzi. 265 00:21:22,720 --> 00:21:24,760 Może nie do końca tak jest. 266 00:21:25,240 --> 00:21:27,320 Prawda, Lelouchu? 267 00:22:57,600 --> 00:23:00,080 Wersja polska: Krzysztof Kowalczyk 267 00:23:01,305 --> 00:24:01,905 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm