"Code Geass" Re;
ID | 13200655 |
---|---|
Movie Name | "Code Geass" Re; |
Release Name | webrip |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 1310121 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:16,520 --> 00:00:19,480
Po raz pierwszy od ośmiu lat
widzę twoją twarz.
3
00:00:19,600 --> 00:00:21,680
To twarz mordercy, prawda?
4
00:00:22,840 --> 00:00:26,440
Teraz ja również mam krew na rękach.
5
00:00:26,920 --> 00:00:30,240
A więc to ty aktywowałaś
głowice FLEIJA?
6
00:00:30,360 --> 00:00:33,600
Za wszelką cenę
chciałam cię powtrzymać.
7
00:00:34,720 --> 00:00:38,200
Nawet jeśli oznaczało twoją śmierć.
8
00:00:38,320 --> 00:00:43,000
Dlatego nie oddam ci głowic FLEIJA
ani aktywatora Damoklesa.
9
00:00:43,120 --> 00:00:45,080
Będziesz musiał...
10
00:00:45,880 --> 00:00:47,480
użyć na mnie Geassu.
11
00:00:49,280 --> 00:00:51,000
Użyć Geassu na Nunnally?
12
00:00:51,920 --> 00:00:55,640
Przyznaję,
wiele razy chciałem to zrobić.
13
00:00:55,760 --> 00:00:58,720
Choćby po to,
żeby przywrócić jej wzrok.
14
00:00:59,280 --> 00:01:03,120
Ale jak mógłbym
pozbawić wolnej woli osobę,
15
00:01:03,240 --> 00:01:05,319
dla której było to wszystko?
16
00:01:06,080 --> 00:01:08,080
Ale teraz... Nie!
17
00:01:09,240 --> 00:01:12,200
Gdybym jej to zrobił, byłbym...
18
00:02:42,400 --> 00:02:44,680
ODCINEK OSTATNI
RE;
19
00:02:50,760 --> 00:02:53,360
Musisz wchodzić mi w drogę?
20
00:02:53,480 --> 00:02:55,880
Myliłam się co do ciebie.
21
00:02:56,560 --> 00:02:59,480
Myślałam,
że choć obrałeś inną drogę,
22
00:02:59,600 --> 00:03:02,160
w głębi duszy zależy ci na Japonii.
23
00:03:02,280 --> 00:03:03,680
Ale to nieprawda.
24
00:03:03,800 --> 00:03:07,760
Lelouch i ja musimy coś zrobić.
25
00:03:07,880 --> 00:03:10,720
Aż tak pragniesz władzy?
26
00:03:10,840 --> 00:03:12,640
- W takim razie...
- Co?
27
00:03:12,760 --> 00:03:17,240
Musisz zginąć.
Zabiję cię i powstrzymam Leloucha.
28
00:03:17,360 --> 00:03:19,320
Nie pozwolę na to.
29
00:03:29,520 --> 00:03:31,640
Żałujesz, że nie uciekłeś?
30
00:03:32,240 --> 00:03:34,079
Niby dokąd?
31
00:03:35,000 --> 00:03:36,360
Racja.
32
00:03:36,480 --> 00:03:41,120
Chciałem tylko spędzać z wami czas
i dobrze się bawić.
33
00:03:41,240 --> 00:03:42,840
Rozumiem cię.
34
00:03:46,480 --> 00:03:48,000
Bezpańska zabawka!
35
00:03:48,120 --> 00:03:51,040
Jesteś słaby,
skoro musisz komuś podlegać.
36
00:03:57,640 --> 00:03:59,480
Stój! Jesteś ciężko ranny!
37
00:03:59,600 --> 00:04:03,000
Muszę ponieść odpowiedzialność
za to, co zacząłem.
38
00:04:03,120 --> 00:04:05,160
Tak postępują dowódcy.
39
00:04:05,280 --> 00:04:08,800
Nie masz prawa rządzić światem.
40
00:04:09,280 --> 00:04:12,960
Przywdziałeś maskę
i traktowałeś ludzi jak marionetki.
41
00:04:13,080 --> 00:04:17,240
Wolałabyś nadal żyć w ukryciu?
42
00:04:17,360 --> 00:04:20,480
Ciągle obawiać się,
że ktoś zechce nas zabić?
43
00:04:20,600 --> 00:04:24,720
- Chciałem ci dać lepszą przyszłość.
- Czy prosiłam cię o to?
44
00:04:24,840 --> 00:04:28,760
Wystarczyłoby mi, że będziemy razem.
45
00:04:28,880 --> 00:04:32,600
Rzeczywistość jest taka,
że rządzą nami różne siły.
46
00:04:32,720 --> 00:04:34,320
Nie możemy na to pozwalać.
47
00:04:34,440 --> 00:04:38,400
Dlatego walczyłam w ruchu oporu!
48
00:04:38,520 --> 00:04:41,120
Mogłaś działać w ramach systemu.
49
00:04:42,600 --> 00:04:46,159
A co z tymi,
których system wykluczył?
50
00:04:47,200 --> 00:04:50,600
Jak wyjaśnić to ludziom?
51
00:04:51,600 --> 00:04:54,760
- Ty...
- Cholerny elitarysta!
52
00:04:56,440 --> 00:05:00,040
Niektórzy musieli żyć w systemie!
To sprawiedliwe?
53
00:05:00,160 --> 00:05:04,920
Kto stosuje metody agresora,
daje na nie przyzwolenie.
54
00:05:05,040 --> 00:05:08,320
Jeśli staniesz do walki, zginiesz!
55
00:05:08,440 --> 00:05:10,520
Masz czelność nazywać się...
56
00:05:14,040 --> 00:05:15,160
Przepraszam.
57
00:05:16,360 --> 00:05:18,800
To jedyne, co potrafię.
58
00:05:21,720 --> 00:05:22,720
Todo!
59
00:05:23,600 --> 00:05:25,640
Dlaczego ludzie muszą walczyć?
60
00:05:25,760 --> 00:05:28,560
Bo mam czego bronić!
61
00:05:41,120 --> 00:05:46,120
W czasie wojny nie ma już miejsca
na godność i moralność.
62
00:05:46,240 --> 00:05:49,280
Musiałam gdzieś przynależeć.
63
00:05:49,880 --> 00:05:52,080
Tylko z tego powodu walczyliśmy.
64
00:05:52,200 --> 00:05:55,760
Naoto, czy to było
najlepsze rozwiązanie?
65
00:05:57,320 --> 00:06:00,480
Mówi się, że wojna
jest matką wynalazków.
66
00:06:00,600 --> 00:06:05,000
Nie dbasz o to,
jak wpływają one na ludzi.
67
00:06:05,800 --> 00:06:08,360
Nina, tak? Jaki miałaś w tym udział?
68
00:06:08,960 --> 00:06:11,680
Robiłam, co mogłam...
69
00:06:11,800 --> 00:06:13,800
Chcieliśmy zapobiec katastrofie.
70
00:06:13,920 --> 00:06:17,080
Rozumiem. Niestety ludzie są słabi.
71
00:06:17,200 --> 00:06:18,480
SZPITAL TYMCZASOWY
72
00:06:18,600 --> 00:06:20,480
Też mam marzenia!
73
00:06:20,600 --> 00:06:23,080
Teraz mówią,
że nie mam do nich praw?
74
00:06:23,200 --> 00:06:25,160
Nadal mogę walczyć.
75
00:06:25,280 --> 00:06:27,680
Dlaczego wszyscy
mają mnie za głupka?
76
00:06:27,800 --> 00:06:28,800
Tamaki...
77
00:06:30,280 --> 00:06:33,280
Widziałam to. Zawsze się powtarza.
78
00:06:33,800 --> 00:06:37,000
Historia ludzkości
to nieustanne konflikty.
79
00:06:37,120 --> 00:06:40,880
Ludzie i świat nigdy nie będą tacy,
jak sobie tego życzymy.
80
00:06:41,000 --> 00:06:43,400
Więc trzeba ich zmusić?
81
00:06:43,520 --> 00:06:46,120
- To...
- To podłe.
82
00:06:46,240 --> 00:06:50,240
Używasz Geassu, naginasz wolę ludzi
i depczesz godność.
83
00:06:50,360 --> 00:06:52,360
A co z Damoklesem?
84
00:06:52,480 --> 00:06:56,600
Czy to nie równie podły system,
który zmusza ludzi do posłuszeństwa?
85
00:06:56,720 --> 00:06:59,600
Damokles stanie się
symbolem ich nienawiści.
86
00:07:00,680 --> 00:07:05,280
Ta nienawiść skupi się tutaj,
aby wszyscy ruszyli ku przyszłości.
87
00:07:06,560 --> 00:07:09,800
Rozumiem. Masz ten sam pomysł.
88
00:07:10,520 --> 00:07:11,720
A zatem...
89
00:07:11,840 --> 00:07:14,120
Lelouch vi Britannia rozkazuje ci...
90
00:07:14,680 --> 00:07:16,520
Oddaj mi aktywator!
91
00:07:28,920 --> 00:07:29,960
Nie.
92
00:07:30,480 --> 00:07:32,520
Nie mogę ci go dać!
93
00:07:32,640 --> 00:07:35,720
Popełniłeś tyle grzechów!
94
00:07:41,159 --> 00:07:42,920
Proszę, braciszku.
95
00:07:47,080 --> 00:07:49,520
- Bezczelność.
- Nagranie zakończone.
96
00:07:51,720 --> 00:07:53,360
Jeszcze nie.
97
00:07:56,240 --> 00:07:57,480
Detonacja!
98
00:08:00,080 --> 00:08:03,320
Zapamiętaj to,
nagraj sobie Gottwalda!
99
00:08:04,560 --> 00:08:08,880
Upamiętnij człowieka,
który cię pokonał.
100
00:08:09,000 --> 00:08:11,600
Upamiętnij? Nie w tym rzecz.
101
00:08:11,720 --> 00:08:13,960
Ja nie mam wspomnień.
102
00:08:14,080 --> 00:08:16,760
Nie masz? To możliwe?
103
00:08:19,640 --> 00:08:23,280
Tristanie, rusz się.
Wzbij się ostatni raz.
104
00:08:26,160 --> 00:08:27,880
Działo wyczerpało energię.
105
00:08:29,640 --> 00:08:31,600
Nie mam już tarczy.
106
00:08:31,720 --> 00:08:33,039
Broń się!
107
00:08:41,440 --> 00:08:45,200
Nawet z klątwą Geassu
nie jestem w stanie jej pokonać.
108
00:08:45,320 --> 00:08:49,120
- Jesteś niewyobrażalnie silna.
- Mam lepszego mecha.
109
00:08:49,240 --> 00:08:51,680
A jednak mi dorównujesz.
110
00:08:51,800 --> 00:08:53,280
Jak?
111
00:08:58,000 --> 00:08:59,480
Zakończmy to!
112
00:09:01,360 --> 00:09:03,920
Gdybyś tylko walczył
po stronie sprawiedliwości!
113
00:09:14,600 --> 00:09:17,400
Nie trafiłam go?
114
00:09:17,520 --> 00:09:21,000
Przeciwnie, Kallen. Trafiłaś.
115
00:09:34,080 --> 00:09:37,520
Stało się. Wygrałaś, Kallen.
116
00:09:43,520 --> 00:09:48,200
Możesz żyć według własnych zasad,
bez pomocy innych.
117
00:09:48,760 --> 00:09:52,680
Czyli jestem wolny,
mogę podążać zaplanowaną drogą.
118
00:09:58,560 --> 00:09:59,760
Dziękuję.
119
00:10:00,960 --> 00:10:02,880
Kocham cię, Nunnally.
120
00:10:09,680 --> 00:10:11,400
Użyłeś na mnie Geassu?
121
00:10:14,920 --> 00:10:15,920
Stój!
122
00:10:22,160 --> 00:10:24,040
Zaczekaj!
123
00:10:29,400 --> 00:10:31,040
Jesteś potworem.
124
00:10:31,840 --> 00:10:34,320
Podłym i tchórzliwym.
125
00:10:35,000 --> 00:10:36,240
Jak możesz?
126
00:10:37,200 --> 00:10:39,080
Jak możesz być tak okrutny?
127
00:10:40,960 --> 00:10:44,640
Zdradziecki rycerz Suzaku Kururugi
najwyraźniej został zabity.
128
00:10:44,760 --> 00:10:48,000
Nie zamierzasz błagać o życie?
129
00:10:48,120 --> 00:10:52,520
Kaguyo, dopiero niedawno
poznałaś prawdziwe oblicze Leloucha.
130
00:10:52,640 --> 00:10:53,800
I co z tego?
131
00:10:53,920 --> 00:10:57,040
Rozumiałaś część
jego prawdziwej natury.
132
00:10:57,160 --> 00:10:59,480
Jesteś dobrą dziewczyną.
133
00:11:06,160 --> 00:11:08,000
Uwaga, świecie!
134
00:11:08,120 --> 00:11:13,400
Jestem Lelouch vi Britannia, cesarz
Świętego Imperium Brytyjskiego!
135
00:11:16,240 --> 00:11:19,720
Jeśli Lelouch użył głowicy,
to znaczy...
136
00:11:19,840 --> 00:11:21,920
- Nie.
- Niemożliwe!
137
00:11:22,040 --> 00:11:24,960
Schneizel uległ przede mną.
138
00:11:25,480 --> 00:11:29,280
Dlatego kontroluję Damoklesa
i głowice FLEIJA.
139
00:11:29,960 --> 00:11:34,080
Nawet Czarni Rycerze
są już wobec mnie bezsilni.
140
00:11:34,200 --> 00:11:36,200
Ktokolwiek mi się sprzeciwi,
141
00:11:36,320 --> 00:11:38,800
pozna potęgę głowic.
142
00:11:39,640 --> 00:11:43,120
Wszyscy, którzy mogli
mi się przeciwstawić, nie żyją.
143
00:11:43,240 --> 00:11:45,280
Od tej chwili
144
00:11:45,400 --> 00:11:48,840
świat należy
do Leloucha vi Britannia.
145
00:11:53,960 --> 00:11:56,920
Rozkazuję światu,
146
00:11:57,040 --> 00:11:59,680
by się podporządkował!
147
00:11:59,800 --> 00:12:01,680
Niech żyje Lelouch!
148
00:12:01,800 --> 00:12:04,960
Niech żyje Lelouch!
149
00:12:13,520 --> 00:12:17,920
DWA MIESIĄCE PÓŹNIEJ
CESARSKA KOLONIA KORONNA JAPONIA
150
00:12:18,040 --> 00:12:22,080
Zbliża się 99. cesarz
Świętego Imperium Brytyjskiego,
151
00:12:22,200 --> 00:12:24,360
przywódca Czarnych Rycerzy,
152
00:12:24,480 --> 00:12:28,000
przewodniczący Najwyższej Rady ZFN,
153
00:12:28,120 --> 00:12:30,800
Lelouch vi Britannia.
154
00:12:32,000 --> 00:12:35,760
Proszę spojrzeć.
Nieszczęśni przeciwnicy cesarza
155
00:12:35,880 --> 00:12:38,200
prowadzeni są na egzekucję.
156
00:12:39,400 --> 00:12:43,200
W ostatniej wojnie
zniszczony został Pendragon,
157
00:12:43,320 --> 00:12:46,360
a wielu żołnierzy,
w tym Suzaku Kururugi,
158
00:12:46,480 --> 00:12:48,400
poświeciło życie.
159
00:12:48,520 --> 00:12:53,280
Ale dzięki ratyfikacji Karty ZFN
przez Unię Europejską
160
00:12:53,400 --> 00:12:56,080
Lelouch zjednoczył świat.
161
00:12:57,000 --> 00:12:58,880
Chwała cesarzowi!
162
00:12:59,000 --> 00:13:00,680
Niech żyje Brytania!
163
00:13:00,800 --> 00:13:02,320
Niech żyje Lelouch!
164
00:13:02,440 --> 00:13:05,240
- Niech zdechnie.
- To dyktatura.
165
00:13:05,360 --> 00:13:07,600
Kto się sprzeciwi, zostaje zabity.
166
00:13:07,720 --> 00:13:11,200
Cicho, bo zginiesz z całą rodziną.
167
00:13:11,320 --> 00:13:14,320
Urządzamy mu propagandę.
168
00:13:14,920 --> 00:13:18,200
Lelouchu,
czy tego właśnie chciałeś?
169
00:13:18,800 --> 00:13:21,360
Kontrolować świat i całe narody?
170
00:13:22,040 --> 00:13:26,640
Nie byliście zbyt mądrzy. Mogliście
nie sprzeciwiać się Lelouchowi.
171
00:13:26,760 --> 00:13:28,800
Walczyliśmy o swoją przyszłość.
172
00:13:29,360 --> 00:13:32,920
Idziemy naprzód
dzięki sukcesom i porażkom.
173
00:13:33,040 --> 00:13:35,760
Dotyczy to zarówno ludzi,
jak i nauki.
174
00:13:35,880 --> 00:13:37,400
To ewolucja.
175
00:13:37,520 --> 00:13:39,680
Mówisz o postępie, hrabio Puddingu?
176
00:13:39,800 --> 00:13:41,360
To przezwisko...
177
00:13:42,080 --> 00:13:43,720
Nadal masz do mnie żal?
178
00:13:43,840 --> 00:13:45,160
Może, sama nie wiem.
179
00:13:45,840 --> 00:13:48,120
Profesor Lloyd i pani Rakshata...
180
00:13:48,760 --> 00:13:51,160
Czy coś między nimi zaszło?
181
00:13:51,280 --> 00:13:52,840
Nic ważnego.
182
00:13:53,520 --> 00:13:55,960
Totalna bzdura, gdy o tym myślę.
183
00:13:56,080 --> 00:13:57,800
Jedynie punkt początkowy.
184
00:14:07,000 --> 00:14:08,040
Ogi!
185
00:14:10,600 --> 00:14:13,360
- Wpadniesz w ich ręce.
- Ale...
186
00:14:16,120 --> 00:14:17,400
Co jest?
187
00:14:25,400 --> 00:14:26,960
Zero?
188
00:14:27,080 --> 00:14:29,120
- Zero?
- Zero?
189
00:14:29,240 --> 00:14:31,960
Niemożliwe,
przecież Lelouch jest tam.
190
00:14:38,000 --> 00:14:41,560
Czy to się dzieje?
Czy to plan Leloucha?
191
00:14:49,400 --> 00:14:51,840
Nie strzelać! Ja się nim zajmę.
192
00:14:56,960 --> 00:14:58,920
Naprzód, zamaskowany rycerzu.
193
00:15:02,400 --> 00:15:03,880
Głupcze!
194
00:15:10,160 --> 00:15:14,120
Suzaku, musisz mnie zabić,
jak obiecałeś.
195
00:15:14,240 --> 00:15:16,640
Naprawdę tego chcesz?
196
00:15:16,760 --> 00:15:19,280
Zgodnie z planem
cała nienawiść świata
197
00:15:19,400 --> 00:15:21,040
jest skupiona na mnie.
198
00:15:21,720 --> 00:15:25,520
Wystarczy mnie usunąć,
by przerwać łańcuch nienawiści.
199
00:15:27,600 --> 00:15:31,080
Legenda Zero żyje
wśród Czarnych Rycerzy.
200
00:15:31,200 --> 00:15:33,680
Schneizel też będzie mu służył.
201
00:15:33,800 --> 00:15:36,040
Świat będzie się jednoczył
202
00:15:36,160 --> 00:15:39,520
przy stole rozmów,
a nie za sprawą siły militarnej.
203
00:15:39,640 --> 00:15:41,640
Przyszłość jest najważniejsza.
204
00:15:47,280 --> 00:15:49,160
- Więc jednak...
- Tak.
205
00:15:50,520 --> 00:15:52,360
To jest Requiem Zero.
206
00:15:54,520 --> 00:15:57,240
W Świecie C obaj zrozumieliśmy,
207
00:15:57,360 --> 00:15:59,760
że ludzkość pragnie przyszłości.
208
00:16:01,160 --> 00:16:02,400
Wiesz, Suzaku...
209
00:16:02,520 --> 00:16:04,680
Geass to jakby życzenie.
210
00:16:07,920 --> 00:16:11,880
Prośba do siłę, by dokonać tego,
czego sam nie potrafisz.
211
00:16:12,000 --> 00:16:13,680
Życzenie?
212
00:16:13,800 --> 00:16:15,040
Tak.
213
00:16:15,160 --> 00:16:18,640
Rzucę na ludzi Geass,
który będzie życzeniem.
214
00:16:18,760 --> 00:16:20,440
Dla przyszłości świata.
215
00:16:25,600 --> 00:16:26,840
Lelouchu,
216
00:16:26,960 --> 00:16:30,720
ceną Geassu,
który na nich rzucisz, jest...
217
00:16:32,680 --> 00:16:36,600
Zabijać powinni ci,
którzy sami są gotowi umrzeć.
218
00:16:43,360 --> 00:16:46,600
Suzaku, teraz staniesz się
bohaterem,
219
00:16:46,720 --> 00:16:48,240
który ocalił ludzkość
220
00:16:48,360 --> 00:16:51,560
przed Lelouchem vi Britannia,
wrogiem świata.
221
00:16:52,160 --> 00:16:53,160
Jako Zero.
222
00:17:05,000 --> 00:17:06,079
Lelouchu...
223
00:17:06,200 --> 00:17:09,000
To będzie twoja kara.
224
00:17:11,520 --> 00:17:13,000
Będziesz żył,
225
00:17:13,119 --> 00:17:16,920
nosząc maskę
rycerza sprawiedliwości.
226
00:17:18,400 --> 00:17:22,160
Nie będziesz już Suzaku Kururugim.
227
00:17:24,119 --> 00:17:28,280
Poświęcisz swoje szczęście
dla dobra świata.
228
00:17:29,000 --> 00:17:30,240
Na zawsze.
229
00:17:30,840 --> 00:17:32,440
Ten Geass...
230
00:17:32,560 --> 00:17:34,120
przyjmuję.
231
00:17:53,120 --> 00:17:54,160
Bracie?
232
00:18:05,680 --> 00:18:10,320
Wszystko,
co robiłeś do tej pory, było...
233
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Bracie, kocham cię!
234
00:18:16,440 --> 00:18:17,520
Tak.
235
00:18:18,200 --> 00:18:19,520
Ja...
236
00:18:21,320 --> 00:18:24,680
zniszczyłem świat...
237
00:18:27,040 --> 00:18:28,560
by stworzyć go...
238
00:18:32,160 --> 00:18:33,160
na nowo.
239
00:18:36,480 --> 00:18:37,520
Bracie!
240
00:18:37,640 --> 00:18:39,840
Proszę, otwórz oczy!
241
00:18:39,960 --> 00:18:42,680
Braciszku!
242
00:18:43,800 --> 00:18:45,520
Demon Lelouch nie żyje!
243
00:18:45,640 --> 00:18:47,400
Uwolnić więźniów!
244
00:18:52,880 --> 00:18:55,000
Wycofać się. Natychmiast!
245
00:18:57,040 --> 00:19:00,080
- Czy to możliwe? Czy to...?
- Zero.
246
00:19:00,200 --> 00:19:02,760
To naprawdę Zero.
247
00:19:02,880 --> 00:19:04,160
To niesprawiedliwe.
248
00:19:04,280 --> 00:19:07,120
Jedyne, czego chciałam,
to być z tobą.
249
00:19:08,360 --> 00:19:11,960
Jak mam budować przyszłość
bez ciebie?
250
00:19:24,080 --> 00:19:27,440
Zero!
251
00:19:59,360 --> 00:20:00,800
Lelouchu,
252
00:20:01,360 --> 00:20:04,000
tamtego dnia świat stał się
o wiele lepszy.
253
00:20:04,680 --> 00:20:07,200
Wcześniej wszelki potencjał
służył wojnie,
254
00:20:07,320 --> 00:20:10,280
teraz służy walce z głodem
i ubóstwem.
255
00:20:10,920 --> 00:20:14,600
Cała nienawiść i wina
zostały przypisane tobie.
256
00:20:17,040 --> 00:20:20,160
Łatwiej obwiniać człowieka
257
00:20:20,280 --> 00:20:23,480
niż system zwany Damokles.
258
00:20:24,400 --> 00:20:26,480
Szybko upraszczamy dawne problemy.
259
00:20:27,240 --> 00:20:31,560
Ale może właśnie dlatego
ludzie są wolni od przeszłości
260
00:20:31,680 --> 00:20:33,640
i mogą marzyć o przyszłości.
261
00:20:34,360 --> 00:20:37,680
Pewnie się śmiejesz,
że poszło po twojej myśli.
262
00:20:39,280 --> 00:20:42,280
Oczywiście
wiele problemów pozostało.
263
00:20:43,240 --> 00:20:44,360
Ale to nic.
264
00:21:17,000 --> 00:21:21,080
Geass, królewska moc, izoluje ludzi.
265
00:21:22,720 --> 00:21:24,760
Może nie do końca tak jest.
266
00:21:25,240 --> 00:21:27,320
Prawda, Lelouchu?
267
00:22:57,600 --> 00:23:00,080
Wersja polska: Krzysztof Kowalczyk
267
00:23:01,305 --> 00:24:01,905
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm