Captain America: Brave New World
ID | 13200671 |
---|---|
Movie Name | Captain America: Brave New World |
Release Name | Captain-America-Brave-New-World |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 14513804 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♪♪
2
00:00:10,000 --> 00:00:20,020
♪♪
3
00:00:20,020 --> 00:00:30,020
♪♪
4
00:00:30,020 --> 00:00:40,040
♪♪
5
00:00:40,040 --> 00:00:50,040
♪♪
6
00:00:50,040 --> 00:01:00,060
♪♪
7
00:01:00,060 --> 00:01:10,059
♪♪
8
00:01:10,059 --> 00:01:20,080
♪♪
9
00:01:20,080 --> 00:01:26,080
شكرًا لك.
10
00:01:26,080 --> 00:01:32,080
الليلة ، تحدثت أمريكا في واحدة من أهمها
11
00:01:32,080 --> 00:01:35,080
اختيارات حياتنا.
12
00:01:35,080 --> 00:01:39,080
نحن ندرك إلحاح هذه اللحظة.
13
00:01:39,080 --> 00:01:44,080
من اختفاء نصف البشرية إلى ظهور أ
14
00:01:44,080 --> 00:01:50,080
القداس السماوي في المحيط الهندي ، والتهديدات التي نواجهها عرض
15
00:01:50,080 --> 00:01:56,080
لا توجد علامات على التباطؤ ، ولكن الطريقة الوحيدة التي يمكننا من خلالها التغلب عليها
16
00:01:56,080 --> 00:01:59,080
معا.
17
00:01:59,080 --> 00:02:02,080
الليلة ، اعتنق الرئيس روس موضوع العمل الجماعي في
18
00:02:02,080 --> 00:02:06,080
خطاب القبول ، لكن ماضيه يروي قصة مختلفة ، خاصة
19
00:02:06,080 --> 00:02:09,080
عندما يتعلق الأمر بالعمل مع الأبطال مثل Captain America.
20
00:02:09,080 --> 00:02:12,080
بصفتي اثنين من أهم قادة أمتنا ، بعض الأسئلة
21
00:02:12,080 --> 00:02:16,080
إذا تمكنوا من التغلب على تاريخ وقتهم المضطرب لمواجهة
22
00:02:16,080 --> 00:02:18,080
التحديات المقبلة.
23
00:02:18,080 --> 00:02:21,080
هنا تذهب ، الكابتن.
24
00:02:21,080 --> 00:02:24,080
على أي حال ، أنا خارج.
25
00:02:24,080 --> 00:02:26,080
شكرًا.
26
00:02:26,080 --> 00:02:28,080
قراءة القانون ، كان سانت برادلي راعيا
27
00:02:28,080 --> 00:02:30,080
أوباما كلينتون التصويت يوم الخميس.
28
00:02:30,080 --> 00:02:33,080
بعد دعوة رجس لإغلاق البرلمان ، كان روس
29
00:02:33,080 --> 00:02:38,080
انتقد لما أطلق عليه البعض فورة لا مبرر لها أثناء الصحافة
30
00:02:38,080 --> 00:02:39,080
مؤتمر.
31
00:02:39,080 --> 00:02:43,080
في الواقع ، ألقى الكثيرون باللوم على روس بسبب الأضرار الجانبية ، معتقدين أنه كان له
32
00:02:43,080 --> 00:02:47,080
التردد في متابعة عبادة اللافتات التي أدت إلى الجولة.
33
00:02:47,080 --> 00:02:51,080
أدى كل ذلك إلى خنق الرئيس الاختياري عن ابنته ،
34
00:02:51,080 --> 00:02:54,080
الدكتورة بيتي روس ، صديقها السابق لبروس بانر.
35
00:02:54,080 --> 00:02:58,080
ولكن في منعطف مفاجئ للأحداث ، تمكن من تحويل السرد و
36
00:02:58,080 --> 00:03:01,080
حاول أن ترفع قلب النقاد من خلال التأكد من القداس الذي رآه على
37
00:03:01,080 --> 00:03:03,080
رجس.
38
00:03:03,080 --> 00:03:32,080
♪♪
39
00:03:33,080 --> 00:03:36,080
دخل العديد من المرتزقة الحزمة بواسطة Power Rail.
40
00:03:36,080 --> 00:03:38,080
إنهم يسلمونه للمشتري الذي يحركه.
41
00:03:38,080 --> 00:03:40,080
نحن نعرف ما الذي يحملونه.
42
00:03:40,080 --> 00:03:42,080
تم تصنيفها للبيت الأبيض.
43
00:03:42,080 --> 00:03:44,080
بالطبع هو كذلك.
44
00:03:44,080 --> 00:03:45,080
أين النسر واحد؟
45
00:03:45,080 --> 00:03:46,080
لدينا عملية إضراب.
46
00:03:46,080 --> 00:03:48,080
Eagle One يدخل المجال الجوي المستهدف.
47
00:03:48,080 --> 00:03:52,080
♪♪
48
00:03:52,080 --> 00:03:54,080
سأتصل في قوة العمل السري للمركب.
49
00:03:54,080 --> 00:03:55,080
سرية؟
50
00:03:55,080 --> 00:03:56,080
حقًا؟
51
00:03:56,080 --> 00:03:57,080
يجب أن تكون جديدًا.
52
00:03:57,080 --> 00:04:08,080
♪♪
53
00:04:08,080 --> 00:04:09,080
انتظر ذلك.
54
00:04:09,080 --> 00:04:27,079
♪♪
55
00:04:28,079 --> 00:04:29,079
ادخل.
56
00:04:29,079 --> 00:04:46,079
♪♪
57
00:04:46,079 --> 00:04:48,079
كيف بحق الجحيم فعل ذلك؟
58
00:04:48,079 --> 00:04:51,079
كانت Caps Gear هدية من Wakandas لكيفية انتشارها.
59
00:04:51,079 --> 00:04:55,079
سمعت حتى ورقة موسيقى الراب التي صنعت عن طريق الراديو.
60
00:04:55,079 --> 00:04:56,079
تمام.
61
00:04:56,079 --> 00:04:57,079
تعال.
62
00:04:57,079 --> 00:05:00,079
♪♪
63
00:05:00,079 --> 00:05:03,079
Joaquin ، Red Wing's التقاط الرهائن في أي وقت.
64
00:05:03,079 --> 00:05:04,079
أنا ذاهب.
65
00:05:04,079 --> 00:05:05,079
سلبي.
66
00:05:05,079 --> 00:05:06,079
الحزمة هي الأولوية.
67
00:05:06,079 --> 00:05:08,079
اطلب من الأختام تتبع الحزمة.
68
00:05:08,079 --> 00:05:09,079
أريد الرهائن.
69
00:05:09,079 --> 00:05:10,079
♪♪
70
00:05:10,079 --> 00:05:12,079
ريد وينج ، هناك مبنى واكاندا.
71
00:05:12,079 --> 00:05:14,079
♪♪
72
00:05:14,079 --> 00:05:15,079
نسر واحد.
73
00:05:15,079 --> 00:05:16,079
ما هذا؟
74
00:05:16,079 --> 00:05:17,079
هذا جانبي.
75
00:05:17,079 --> 00:05:18,079
انه أمامنا.
76
00:05:18,079 --> 00:05:19,079
ليس من المفترض أن يكون هنا.
77
00:05:20,079 --> 00:05:29,079
♪♪
78
00:05:29,079 --> 00:05:31,079
يتنفس يا أبي.
79
00:05:31,079 --> 00:05:34,079
أخبرني المشتري أنه كان هنا.
80
00:05:34,079 --> 00:05:38,079
لن أغادر حتى المال الذي يعطيني الأب.
81
00:05:45,079 --> 00:05:48,079
الأب ، الأب ، الأب ، الأب.
82
00:05:50,079 --> 00:05:53,079
لن أذهب إلى هنا للاستماع.
83
00:05:53,079 --> 00:05:55,079
أوساري ، الأب.
84
00:05:56,079 --> 00:05:58,079
أين المشتري؟
85
00:05:58,079 --> 00:06:00,079
أين المشتري؟
86
00:06:00,079 --> 00:06:05,079
أين المشتري؟
87
00:06:05,079 --> 00:06:07,079
لا.
88
00:06:09,079 --> 00:06:10,079
الصمت!
89
00:06:10,079 --> 00:06:12,079
الصمت!
90
00:06:12,079 --> 00:06:14,079
يتحرك! يتحرك! يتحرك!
91
00:06:14,079 --> 00:06:16,079
الصمت!
92
00:06:18,079 --> 00:06:20,079
الحصول على الحزمة outta هنا.
93
00:06:22,000 --> 00:06:28,074
94
00:06:30,079 --> 00:06:32,079
يتحرك! يتحرك! يتحرك!
95
00:06:51,079 --> 00:06:53,079
الدائرة تحرك العلبة ، سام.
96
00:06:53,079 --> 00:06:55,079
أحاول الوصول إلى هناك الآن!
97
00:07:00,079 --> 00:07:02,079
يتحرك! يتحرك! يتحرك!
98
00:07:21,079 --> 00:07:23,079
Redwood ، على العلامة.
99
00:07:26,079 --> 00:07:27,079
قف!
100
00:07:28,079 --> 00:07:31,079
ابق مرة أخرى! سنطلق النار عليهم.
101
00:07:31,079 --> 00:07:33,079
لا تقلق.
102
00:07:37,079 --> 00:07:39,079
سأبقى في طريقهم للخروج من هنا.
103
00:07:39,079 --> 00:07:41,079
شكرا ، كاميلا. لا تخبرني.
104
00:07:41,079 --> 00:07:43,079
شكرًا لك. لا تقلق.
105
00:07:45,079 --> 00:07:48,079
الدوائر تحرك العلبة ، سام.
106
00:07:48,079 --> 00:07:50,079
و Sidewinder يتجه إلى الكنيسة.
107
00:07:50,079 --> 00:07:52,079
أنا أعرف بالفعل ما تحاول القيام به.
108
00:07:52,079 --> 00:07:54,079
لا يمكن أن يكون في مكانين في وقت واحد.
109
00:07:55,079 --> 00:07:57,079
حسنًا ، هذه المرة.
110
00:07:57,079 --> 00:07:58,079
لكن لا تقتل نفسك.
111
00:07:58,079 --> 00:08:00,079
لا تموت ، كابيتان.
112
00:08:09,079 --> 00:08:11,079
لم تظهر النار.
113
00:08:11,079 --> 00:08:12,079
يبدو أنك بحاجة إلى عملاء أفضل.
114
00:08:12,079 --> 00:08:14,079
لا داعي للقلق.
115
00:08:14,079 --> 00:08:16,079
سأجد المزيد من الأماكن في وقتي.
116
00:08:16,079 --> 00:08:18,079
لديك مخاوف أكبر.
117
00:08:25,079 --> 00:08:27,079
يتحرك! يتحرك! يتحرك!
118
00:08:43,080 --> 00:08:46,080
Captain America ، أنا مهدد بقتل أكبر منك.
119
00:08:46,080 --> 00:08:48,080
من الاضطرار إلى خيبة أمل؟
120
00:08:51,080 --> 00:08:53,080
أراهن أنك ستحقق بسهولة.
121
00:08:53,080 --> 00:08:55,080
ليس بهذه السهولة.
122
00:09:07,080 --> 00:09:08,080
ليس هذا صعبا.
123
00:09:08,080 --> 00:09:10,080
إلى أين ذهبت؟
124
00:09:10,080 --> 00:09:11,080
أعطني دقيقة.
125
00:09:11,080 --> 00:09:13,080
لا. لا ندع هذا الأمر.
126
00:09:13,080 --> 00:09:15,080
حصلت على القرف للقيام اليوم.
127
00:09:23,080 --> 00:09:25,080
يتحرك! يتحرك! يتحرك!
128
00:09:36,080 --> 00:09:38,080
لا أحد ير ذلك.
129
00:09:39,080 --> 00:09:41,080
سام ، العودة إلى الأمن.
130
00:09:48,080 --> 00:09:50,080
أنا أحب الكمال الخاص بك حيلة.
131
00:09:54,080 --> 00:09:56,080
يا رجل.
132
00:10:00,080 --> 00:10:02,080
هل تحتاج إلى دقيقة؟
133
00:10:06,080 --> 00:10:08,080
نراكم مرة أخرى هناك.
134
00:10:24,080 --> 00:10:26,080
يتحرك!
135
00:10:27,080 --> 00:10:29,080
يتحرك!
136
00:10:30,080 --> 00:10:32,080
نعم!
137
00:10:33,080 --> 00:10:35,080
يتحرك!
138
00:10:52,080 --> 00:10:54,080
احفظ البعض لنا ، كاب.
139
00:10:54,080 --> 00:10:56,080
لديه أسلحة هشة ، وسوف أراخا.
140
00:11:03,080 --> 00:11:06,080
حافظ على وجهك دائمًا لأشعة الشمس.
141
00:11:06,080 --> 00:11:08,080
سوف تتخلف الظلال خلفك.
142
00:11:08,080 --> 00:11:10,080
على حد تعبير فكرة ملكة جمال بيتي.
143
00:11:11,080 --> 00:11:13,080
إنها لا تزال لا تتحدث معك؟
144
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
لا.
145
00:11:14,080 --> 00:11:16,080
إنها لا تصدق أنني تغيرت.
146
00:11:16,080 --> 00:11:18,080
تغيرت حقا.
147
00:11:20,080 --> 00:11:23,080
لا أعتقد أنني سأعطيها لقطة أخرى.
148
00:11:24,080 --> 00:11:27,080
الخروج في نهاية أول مائة يوم ، ليلى.
149
00:11:28,080 --> 00:11:30,080
سوف يعرّفونني.
150
00:11:31,080 --> 00:11:33,080
يجب أن تعمل هذه المعاهدة.
151
00:11:38,080 --> 00:11:39,080
مرحبًا؟
152
00:11:39,080 --> 00:11:41,080
السيد الرئيس ، كانت المهمة ناجحة.
153
00:11:41,080 --> 00:11:43,080
حسنًا ، املأني.
154
00:11:43,080 --> 00:11:45,080
كاب وفريق الختم أنقذ الرهائن.
155
00:11:45,080 --> 00:11:48,080
الحزمة آمنة ، وهم هنا لمقابلتنا.
156
00:11:48,080 --> 00:11:50,080
كيف حال أخيك؟
157
00:11:50,080 --> 00:11:52,080
واو ، تتذكره. إنه في سلاح الجو.
158
00:11:52,080 --> 00:11:53,080
نعم.
159
00:11:53,080 --> 00:11:55,080
ربما بسببك.
160
00:11:55,080 --> 00:11:57,080
دعونا نحاول الاحتفاظ بذلك ضده.
161
00:11:57,080 --> 00:11:59,080
إنه مكان غريب للمسلم ، أليس كذلك؟
162
00:11:59,080 --> 00:12:01,080
محيط مفتوح على مصراعيه.
163
00:12:02,080 --> 00:12:04,080
هل تعتقد أن دبي تعتزم الظهور؟
164
00:12:04,080 --> 00:12:06,080
بالتأكيد لعبوا.
165
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
ماذا قالوا؟
166
00:12:07,080 --> 00:12:08,080
نفس الشيء.
167
00:12:08,080 --> 00:12:09,080
العقد مجهول.
168
00:12:09,080 --> 00:12:12,080
50 مل ، علبة فولاذية في طريقها إلى اليابان.
169
00:12:12,080 --> 00:12:14,080
يظهرون هنا ويمكننا شرائه.
170
00:12:17,080 --> 00:12:20,080
اسمحوا لنا أن نعرف أنك تحصل على أثر على ضوء النجوم.
171
00:12:20,080 --> 00:12:21,080
رائع.
172
00:12:21,080 --> 00:12:22,080
شكرًا لك.
173
00:12:26,080 --> 00:12:28,080
ستلاحظ.
174
00:12:28,080 --> 00:12:29,080
لم أموت.
175
00:12:29,080 --> 00:12:31,080
ويقول الناس أنني لم أموت.
176
00:12:31,080 --> 00:12:32,080
داخل.
177
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
من يقول ذلك؟
178
00:12:33,080 --> 00:12:34,080
الناس.
179
00:12:34,080 --> 00:12:35,080
الجميع.
180
00:12:35,080 --> 00:12:37,080
الجميع يقول ذلك.
181
00:12:37,080 --> 00:12:39,080
انظر ، أخبرني أنني لا أصنع علامتك التجارية القديمة.
182
00:12:39,080 --> 00:12:42,080
حصلت على النسيم رأسا على عقب.
183
00:12:42,080 --> 00:12:43,080
أنا آسف.
184
00:12:43,080 --> 00:12:45,080
أنت تنظر ، اه ...
185
00:12:45,080 --> 00:12:47,080
ممتاز.
186
00:12:47,080 --> 00:12:49,080
هذا يعني أنك ستقدمني أخيرًا إلى Ang Lee؟
187
00:12:49,080 --> 00:12:50,080
لا.
188
00:12:51,080 --> 00:12:53,080
حسنًا ، على الأقل يجب أن تعلمني طقمك الجوي ، ماثيو.
189
00:12:53,080 --> 00:12:56,080
انظر ، إذا كنت سأصبح فالكون ، فأنا أعرف كل شيء.
190
00:12:56,080 --> 00:12:58,080
ولا توجد بأي حال من الأحوال مستعدة لذلك.
191
00:12:58,080 --> 00:13:01,080
انظر ، لقد حصلت على رجل يعلمك الأساسيات من الألف إلى الياء.
192
00:13:01,080 --> 00:13:02,080
ماثيو.
193
00:13:02,080 --> 00:13:04,080
لا ، إنه ليس شخصًا.
194
00:13:04,080 --> 00:13:06,080
لذلك يجب أن تتعلم كيف تبقي فمك مغلقًا.
195
00:13:06,080 --> 00:13:07,080
هل يمكنك فعل ذلك؟
196
00:13:09,080 --> 00:13:10,080
سيحبني يا أخي.
197
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
هل تمزح معي؟
198
00:13:11,080 --> 00:13:13,080
هذا ليس الجواب الصحيح.
199
00:13:21,080 --> 00:13:22,080
ما الأمر يا أوج؟
200
00:13:22,080 --> 00:13:23,080
من هو الصبي الجميل؟
201
00:13:23,080 --> 00:13:24,080
فتى جميل؟
202
00:13:24,080 --> 00:13:25,080
هل تعرف أي شيء عني؟
203
00:13:25,080 --> 00:13:26,080
أنا الصقر الجديد.
204
00:13:26,080 --> 00:13:27,080
لا ، أنت لست كذلك.
205
00:13:27,080 --> 00:13:28,080
أنا أكون...
206
00:13:28,080 --> 00:13:29,080
جواكين توريس.
207
00:13:29,080 --> 00:13:31,080
لقد كنت أعمل معه لمدة ثلاث سنوات.
208
00:13:31,080 --> 00:13:33,080
لم أحسب كيفية إغلاقه بعد.
209
00:13:33,080 --> 00:13:34,080
إذن ماذا نفعل هنا؟
210
00:13:34,080 --> 00:13:35,080
طوربيدات.
211
00:13:35,080 --> 00:13:36,080
أوه...
212
00:13:36,080 --> 00:13:37,080
أنا لا أعرف حقًا كيف أمشي.
213
00:13:37,080 --> 00:13:38,080
ماثيو ، أحضرها.
214
00:13:46,080 --> 00:13:47,080
أشعيا برادلي.
215
00:13:47,080 --> 00:13:48,080
ال...
216
00:13:48,080 --> 00:13:50,080
أشعيا برادلي.
217
00:13:50,080 --> 00:13:52,080
أحضرتني إلى الكابينة المنسية.
218
00:13:52,080 --> 00:13:53,080
لماذا لا تقول شيئا؟
219
00:13:53,080 --> 00:13:54,080
إنه...
220
00:13:54,080 --> 00:13:55,080
من دواعي سروري مقابلتك.
221
00:13:55,080 --> 00:13:57,080
مهامك وحياتك المهنية الأسطورية.
222
00:13:57,080 --> 00:13:59,080
وماذا ، وبعد ذلك ، لا عمل؟
223
00:13:59,080 --> 00:14:00,080
أعني ، لقد تغير الكثير في العالم
224
00:14:00,080 --> 00:14:02,080
منذ أن قدمنا جندي آخر سوبر.
225
00:14:02,080 --> 00:14:05,080
ألقيتني حكومة الولايات المتحدة في السجن لمدة 30 عامًا.
226
00:14:05,080 --> 00:14:08,080
لقد جربوا علي لعقود.
227
00:14:08,080 --> 00:14:09,080
أوه...
228
00:14:09,080 --> 00:14:10,080
هذا منطقي.
229
00:14:10,080 --> 00:14:11,080
أن تمتص.
230
00:14:11,080 --> 00:14:12,080
هل يمكننا أن نبدأ؟
231
00:14:12,080 --> 00:14:13,080
دعونا نفعل ذلك.
232
00:14:13,080 --> 00:14:15,080
لا موثق في أجنحتك.
233
00:14:16,080 --> 00:14:17,080
لا درع.
234
00:14:17,080 --> 00:14:19,080
لا يوجد ختم جندي سوبر.
235
00:14:20,080 --> 00:14:22,080
أريد أن أرى ما إذا كان لديه ثلاثة.
236
00:14:22,080 --> 00:14:24,080
الوصول إلى العلم ، سام!
237
00:14:25,080 --> 00:14:27,080
ماثيو حصلت عليه!
238
00:14:33,080 --> 00:14:34,080
هذا واحد.
239
00:14:35,080 --> 00:14:36,080
دعنا نذهب.
240
00:14:36,080 --> 00:14:37,080
آه!
241
00:14:37,080 --> 00:14:38,080
أغلب هذا الشئ!
242
00:14:43,080 --> 00:14:44,080
هذا اثنان.
243
00:14:50,080 --> 00:14:51,080
أنا آسف.
244
00:14:51,080 --> 00:14:53,080
ماذا كنت تقول؟
245
00:14:53,080 --> 00:14:54,080
يرى؟
246
00:14:54,080 --> 00:14:55,080
أنا لست شخصًا.
247
00:14:55,080 --> 00:14:58,080
في القتال ، الضربة الأخيرة هي الضربة الوحيدة التي تهم.
248
00:14:58,080 --> 00:14:59,080
أنا أعرف.
249
00:14:59,080 --> 00:15:00,080
اسكت.
250
00:15:00,080 --> 00:15:01,080
حسنًا ، هذا كل شيء.
251
00:15:01,080 --> 00:15:02,080
خذني.
252
00:15:02,080 --> 00:15:03,080
أنا مستعد.
253
00:15:03,080 --> 00:15:05,080
كابتن أمريكا ، دعنا نأخذ خمسة.
254
00:15:05,080 --> 00:15:06,080
دعنا نذهب.
255
00:15:06,080 --> 00:15:08,080
أنا بحاجة إلى أخذ هذا.
256
00:15:08,080 --> 00:15:10,080
أنا لا آخذ خمسة.
257
00:15:13,080 --> 00:15:15,080
لماذا لا تجلس ، دوغ؟
258
00:15:15,080 --> 00:15:16,080
لا أنا لا...
259
00:15:16,080 --> 00:15:17,080
سأجلس.
260
00:15:18,080 --> 00:15:20,080
ربما أردت ذلك هناك.
261
00:15:21,080 --> 00:15:23,080
أوه ، هل تريد مني أن أجعل النص أكبر؟
262
00:15:23,080 --> 00:15:24,080
لذلك يمكنك قراءته؟
263
00:15:24,080 --> 00:15:26,080
نعم ، سأمسك بالرئيس.
264
00:15:34,080 --> 00:15:35,080
إلى أين أنت ذاهب؟
265
00:15:38,080 --> 00:15:40,080
تريد التحدث عن ذلك؟
266
00:15:43,080 --> 00:15:44,080
انها فقط ...
267
00:15:44,080 --> 00:15:46,080
لا يجلس معي بشكل صحيح.
268
00:15:47,080 --> 00:15:50,080
كابتن أمريكا ، إجابة للرئيس.
269
00:15:51,080 --> 00:15:53,080
رئيس البلد الذي سرق حياتك؟
270
00:15:53,080 --> 00:15:55,080
إنه ليس ذلك فقط.
271
00:15:55,080 --> 00:15:58,080
نحن نتحدث عن ثاديوس Thunderbolt روس.
272
00:15:58,080 --> 00:16:00,080
حصل نجل العاهرة على هذا الاسم أيضًا.
273
00:16:00,080 --> 00:16:02,080
وأنا أعلم ، أشعيا ، مباشرة.
274
00:16:02,080 --> 00:16:05,080
تذكر أن روس ألقى بي في الطوف.
275
00:16:05,080 --> 00:16:07,080
هدني وستيف ونااتاشا لسنوات.
276
00:16:07,080 --> 00:16:09,080
فلماذا تعمل من أجله؟
277
00:16:09,080 --> 00:16:14,080
طالما أنك تفعل ذلك ، فإن Captain America تعود إلى أشخاص مثله.
278
00:16:14,080 --> 00:16:17,080
لم يكن لديك عمل يعمل في الحكومة.
279
00:16:17,080 --> 00:16:19,080
ترى ما الذي يحدث هناك؟
280
00:16:19,080 --> 00:16:21,080
فقدت البلاد.
281
00:16:21,080 --> 00:16:24,080
أقف بجانب الرئيس ، حتى لو كان روس.
282
00:16:25,080 --> 00:16:27,080
يعطي الناس الأمل.
283
00:16:28,080 --> 00:16:29,080
الآن ، هيا ، أعطني بعض الائتمان.
284
00:16:29,080 --> 00:16:31,080
لدي صديق يعمل في البيت الأبيض.
285
00:16:31,080 --> 00:16:34,080
سوف تخبرني ما إذا كان روس قد بدأ في التصرف من بدوره.
286
00:16:36,080 --> 00:16:38,080
لا شيء من هذا يعني أنني نسيت عنك.
287
00:16:40,080 --> 00:16:41,080
أرى ما تفعله.
288
00:16:41,080 --> 00:16:42,080
تعال.
289
00:16:42,080 --> 00:16:45,080
اسحب هذا الاستشارة الهراء قبالة لي.
290
00:16:47,080 --> 00:16:48,080
ثق بي.
291
00:16:48,080 --> 00:16:50,080
عيني مفتوحة على مصراعيها ، حسنًا؟
292
00:16:50,080 --> 00:16:56,080
أعلم أن روس لن يتغير أبدًا ، لكنه الرئيس.
293
00:16:57,080 --> 00:17:00,080
إذن ستخبرني بما يريد ، أم أنك تخطط لجعلني أخمن؟
294
00:17:02,080 --> 00:17:04,079
ودعا Joaquin وأنا إلى البيت الأبيض.
295
00:17:04,079 --> 00:17:06,079
وقلت تحت حالة واحدة.
296
00:17:07,079 --> 00:17:09,079
إذا مدد دعوة لك كذلك.
297
00:17:10,079 --> 00:17:15,079
لا ، ستقول لا ، لكن هذا يعني الكثير بالنسبة لي إذا كنت هناك.
298
00:17:16,079 --> 00:17:19,079
لقد حصلنا على بدلة.
299
00:17:23,079 --> 00:17:25,079
ولماذا ترتدي ثوبًا راهيًا؟
300
00:17:28,079 --> 00:17:29,079
تعال ، أنت ستأتي أم ماذا؟
301
00:17:29,079 --> 00:17:30,079
تعال.
302
00:17:37,079 --> 00:17:39,079
انظر ، أشعيا ، هذا ما أتحدث عنه.
303
00:17:39,079 --> 00:17:40,079
الآن أنت ذاهب إلى البيت الأبيض.
304
00:17:40,079 --> 00:17:41,079
انظر إلى ذلك.
305
00:17:41,079 --> 00:17:42,079
أنت تبدو جيدا ، أليس كذلك؟
306
00:17:42,079 --> 00:17:44,079
أخبرتك أنني سأخرجك من عرقك.
307
00:17:44,079 --> 00:17:46,079
انظر إليك الآن يا رجل.
308
00:17:46,079 --> 00:17:48,079
نعم ، لم أكن أعرف أن جميع مستودعات الرجال تصنع هذا الحجم.
309
00:17:50,079 --> 00:17:52,079
حبيبي ، تزوجت من هذا.
310
00:17:53,079 --> 00:17:55,079
أنا متأكد من أنها ستكون فخورة.
311
00:17:55,079 --> 00:17:56,079
أتمنى ذلك.
312
00:17:57,079 --> 00:18:00,079
يشعر غريب أن تمشي مباشرة في بطن الوحش.
313
00:18:00,079 --> 00:18:01,079
نعم ، أنا متأكد من أنه لا يمكن أن يكون سهلاً.
314
00:18:01,079 --> 00:18:02,079
ليس كذلك.
315
00:18:02,079 --> 00:18:03,079
ولهذا السبب حصلنا على الاحتفال.
316
00:18:03,079 --> 00:18:06,079
لا يهمني إذا كان روس مسؤولاً.
317
00:18:06,079 --> 00:18:08,079
نحن ضيوف الشرف في البيت الأبيض ، رجل.
318
00:18:08,079 --> 00:18:09,079
متى حدث ذلك؟
319
00:18:09,079 --> 00:18:11,079
وأرسلوا لنا ليمو ، رجل.
320
00:18:11,079 --> 00:18:12,079
ماذا؟
321
00:18:12,079 --> 00:18:14,079
ونبدو جيدة.
322
00:18:14,079 --> 00:18:15,079
ماذا؟
323
00:18:15,079 --> 00:18:17,079
المدرسة القديمة ، لقد حصلت على رائحتك جيدة.
324
00:18:18,079 --> 00:18:19,079
حصلت على houndstooth على.
325
00:18:20,079 --> 00:18:22,079
يا رجل ، لقد حصلت على الأشياء الجيدة.
326
00:18:22,079 --> 00:18:23,079
فقط صبها.
327
00:18:23,079 --> 00:18:24,079
فقط صبها.
328
00:18:25,079 --> 00:18:27,079
عندما تتوقف ، ونبدأ ، نحصل على منعطف
329
00:18:27,079 --> 00:18:29,079
أخرج رؤوسك ، نحن رقم واحد
330
00:18:29,079 --> 00:18:31,079
ضع قدميك ، ركلة ، ونركض
331
00:18:31,079 --> 00:18:34,079
في دانييل
332
00:18:34,079 --> 00:18:50,079
عندما تتوقف ، ونبدأ ، نحصل على منعطف
333
00:19:05,079 --> 00:19:08,079
هذه خلفية جديدة ، انظر إلى ذلك
334
00:19:08,079 --> 00:19:10,079
جيد جدا ، هل يمكنك إرسالها إلي؟
335
00:19:10,079 --> 00:19:12,079
نعم ، سأبثها لك الآن
336
00:19:12,079 --> 00:19:14,079
أنت تعلم أنني قد أدى إلى انقطاعها ، أليس كذلك؟
337
00:19:14,079 --> 00:19:16,079
بالطبع ، أعرف أين هو Airdrop
338
00:19:24,079 --> 00:19:26,079
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
339
00:19:26,079 --> 00:19:28,079
أراك يا رفاق في الداخل
340
00:19:29,079 --> 00:19:30,079
يا
341
00:19:30,079 --> 00:19:31,079
يا
342
00:19:31,079 --> 00:19:33,079
ماذا؟ ماذا عن خلفية بلدي؟
343
00:19:33,079 --> 00:19:35,079
هذا ، لا ، هذا ...
344
00:19:35,079 --> 00:19:37,079
أوه ، أرى أنك لا تريد صورة؟
345
00:19:42,079 --> 00:19:44,079
ويلسون
346
00:19:44,079 --> 00:19:47,079
ويلسون ، هل يمكنك أن تعطينا غرفة؟
347
00:19:51,079 --> 00:19:52,079
شكرًا
348
00:19:53,079 --> 00:19:55,079
أوامر الطبيب
349
00:19:55,079 --> 00:19:57,079
ليس سيجارًا تمامًا ، لكن
350
00:19:57,079 --> 00:19:59,079
من الأفضل أن تدعهم يذهبون
351
00:19:59,079 --> 00:20:01,079
شكرا لقدومها
352
00:20:01,079 --> 00:20:02,079
مرحبًا بك في البيت الأبيض
353
00:20:02,079 --> 00:20:04,079
شكرا لك على الدعوة يا سيدي
354
00:20:04,079 --> 00:20:08,079
يجب أن أعترف ، ما زلت معتادًا على هذا المظهر الجديد
355
00:20:08,079 --> 00:20:10,079
نعم ، قالوا حسنا
356
00:20:10,079 --> 00:20:13,079
تفقد الشارب أو تفقد الانتخابات
357
00:20:14,079 --> 00:20:16,079
شكرا لمساعدتك في المكسيك
358
00:20:16,079 --> 00:20:18,079
استرداد تلك العلبة
359
00:20:18,079 --> 00:20:20,079
ربما أنقذت هذه المعاهدة
360
00:20:20,079 --> 00:20:22,079
كنت فقط أقوم بعملي يا سيدي
361
00:20:22,079 --> 00:20:25,079
أنت وأنا لم أتفق دائمًا على مقدار
362
00:20:25,079 --> 00:20:28,079
يستحق الأفراد المعززون في خط العرض
363
00:20:28,079 --> 00:20:32,079
لكن ما أنجزته قد أعطاني سببًا لإعادة النظر
364
00:20:33,079 --> 00:20:37,079
ولهذا السبب أريدك يا كابتن أمريكا
365
00:20:37,079 --> 00:20:40,079
لمساعدتي في إعادة بناء المنتقمون
366
00:20:41,079 --> 00:20:42,079
المنتقمون؟
367
00:20:42,079 --> 00:20:43,079
نعم يا سيدي
368
00:20:47,079 --> 00:20:49,079
مع كل الاحترام الواجب ، سيدي
369
00:20:49,079 --> 00:20:52,079
عندما توصلت إلى اتفاقات سكاليا
370
00:20:52,079 --> 00:20:54,079
لقد مزق المنتقمون بمنافقين
371
00:20:54,079 --> 00:20:57,079
أنا أمثل جميع الأميركيين الآن
372
00:20:58,079 --> 00:21:01,079
الجحيم ، نصفهم لن يكون هنا
373
00:21:01,079 --> 00:21:03,079
بدون المنتقمون
374
00:21:04,079 --> 00:21:06,079
البلد يحتاج هذا
375
00:21:06,079 --> 00:21:10,079
وعندما نختلف حول كيفية إدارة الموقف
376
00:21:10,079 --> 00:21:12,079
ماذا يحدث إذن؟
377
00:21:12,079 --> 00:21:14,079
اكتشفها معًا
378
00:21:15,079 --> 00:21:18,079
انظر ، ليس عليك أن تعطيني إجابة الآن
379
00:21:18,079 --> 00:21:20,079
فقط فكر في الأمر
380
00:21:25,079 --> 00:21:27,079
رئيس الوزراء أوزاكي
381
00:21:27,079 --> 00:21:29,079
من الجيد رؤيتك يا سيدي
382
00:21:29,079 --> 00:21:31,079
شكرا لكونك هنا
383
00:21:33,079 --> 00:21:34,079
نحن هنا
384
00:21:34,079 --> 00:21:37,079
سام ويلسون ، رئيس الوزراء أوزاكي
385
00:21:37,079 --> 00:21:40,079
بون أبيتيت ، مونسيور
386
00:21:40,079 --> 00:21:42,079
يا إلهي
387
00:21:42,079 --> 00:21:44,079
هل تريد صورة؟
388
00:21:44,079 --> 00:21:46,079
بالتأكيد ، سام ، من فضلك
389
00:21:51,079 --> 00:21:53,079
شكرا لك يا سيدي
390
00:21:53,079 --> 00:21:55,079
شكرا لك سام
391
00:21:56,079 --> 00:21:58,079
كلمة لي يا سام
392
00:21:58,079 --> 00:22:01,079
سيظهر للعالم طريقًا أفضل للمضي قدمًا
393
00:22:06,079 --> 00:22:08,079
كان ذلك غير متوقع
394
00:22:08,079 --> 00:22:10,079
ربما تكون فرصة
395
00:22:16,079 --> 00:22:18,079
لذا ، كيف حدث ذلك؟
396
00:22:18,079 --> 00:22:21,079
طلب مني إعادة تشغيل المنتقمون
397
00:22:22,079 --> 00:22:24,079
هل هو بخير؟
398
00:22:24,079 --> 00:22:25,079
لا أعرف
399
00:22:25,079 --> 00:22:27,079
كان علينا أن نعمل أربعة أيدي
400
00:22:27,079 --> 00:22:28,079
السيدات والسادة
401
00:22:28,079 --> 00:22:30,079
رئيس الولايات المتحدة
402
00:22:30,079 --> 00:22:32,079
ثاديوس روس
403
00:22:32,079 --> 00:22:33,079
مساء الخير الجميع
404
00:22:33,079 --> 00:22:35,079
مساء الخير
405
00:22:35,079 --> 00:22:38,079
إنه لشرف لي الرائع أن أستضيفك
406
00:22:38,079 --> 00:22:42,079
في البيت الأبيض في هذه المساء التاريخي
407
00:22:42,079 --> 00:22:44,079
عندما الكتلة السماوية
408
00:22:44,079 --> 00:22:47,079
ظهر في المحيط الهندي
409
00:22:47,079 --> 00:22:50,079
لقد فعلنا ما نفعله كثيرًا
410
00:22:50,079 --> 00:22:52,079
لقد تعثرنا فوقه
411
00:22:52,079 --> 00:22:54,079
هرعت البلدان للمطالبة بها
412
00:22:54,079 --> 00:22:57,079
كإعداد خاص بهم للمرافق البحثية
413
00:22:57,079 --> 00:23:00,079
لاستغلال مواردها
414
00:23:01,079 --> 00:23:03,079
ما تم العثور عليه داخل تلك الجزيرة
415
00:23:03,079 --> 00:23:05,079
لا شيء أقل من الاكتشاف
416
00:23:05,079 --> 00:23:07,079
من الألفية
417
00:23:07,079 --> 00:23:09,079
تطبيقاتها المحتملة
418
00:23:09,079 --> 00:23:12,079
في التكنولوجيا ، في الطب ، في الدفاع
419
00:23:12,079 --> 00:23:14,079
لا تُقرل
420
00:23:14,079 --> 00:23:17,079
إنه أكثر قابلية للتدمير
421
00:23:17,079 --> 00:23:19,079
من vibranium
422
00:23:19,079 --> 00:23:23,079
ولا تسيطر عليها أمة عزل
423
00:23:24,079 --> 00:23:25,079
السيدات والسادة
424
00:23:25,079 --> 00:23:27,079
أقدم لكم
425
00:23:27,079 --> 00:23:29,079
آدم antion
426
00:23:33,079 --> 00:23:36,079
العينة الأولى والوحيد فقط
427
00:23:36,079 --> 00:23:39,079
سُرق من موقع تعدين ياباني
428
00:23:39,079 --> 00:23:41,079
لكن لحسن الحظ ، تم استرداده
429
00:23:41,079 --> 00:23:43,079
وهو في موقع آمن
430
00:23:43,079 --> 00:23:47,079
ولدينا رجلان شجاعان بشكل لا يصدق
431
00:23:47,079 --> 00:23:49,079
أن أشكر ذلك
432
00:23:49,079 --> 00:23:50,079
جواكين توريس
433
00:23:50,079 --> 00:23:52,079
وكابتننا أمريكا
434
00:23:52,079 --> 00:23:54,079
سام ويلسون
435
00:24:04,079 --> 00:24:07,079
ماذا نفعل بعد ذلك مع هذا الاكتشاف
436
00:24:07,079 --> 00:24:11,079
سيحدد كيف يحكم علينا التاريخ
437
00:24:11,079 --> 00:24:13,079
إذا صدقنا هذه المعاهدة
438
00:24:13,079 --> 00:24:16,079
معا يمكننا إنتاج ما يكفي من الوقود من صنع الإنسان
439
00:24:16,079 --> 00:24:18,079
إلى عادل ومتساوي
440
00:24:18,079 --> 00:24:21,079
منع مشاكل الماضي
441
00:24:21,079 --> 00:24:24,079
لن تكون أي أمة ثابتة على الإطلاق
442
00:24:27,079 --> 00:24:29,079
أنايا ، ماذا تفعل؟
443
00:24:29,079 --> 00:24:30,079
سام!
444
00:24:45,079 --> 00:24:46,079
سام ، هل أنت ضرب؟
445
00:24:46,079 --> 00:24:47,079
لا
446
00:25:00,079 --> 00:25:01,079
سام!
447
00:25:09,079 --> 00:25:10,079
سام!
448
00:25:11,079 --> 00:25:12,079
سام!
449
00:25:14,079 --> 00:25:15,079
سام!
450
00:25:17,079 --> 00:25:18,079
سام!
451
00:25:20,079 --> 00:25:21,079
سام!
452
00:25:30,079 --> 00:25:31,079
سام!
453
00:25:57,079 --> 00:25:58,079
سام!
454
00:26:00,079 --> 00:26:01,079
سام!
455
00:26:22,079 --> 00:26:23,079
ماذا حدث؟
456
00:26:24,079 --> 00:26:25,079
لا أعرف
457
00:26:25,079 --> 00:26:26,079
لكنها حصلت على أغراضها
458
00:26:29,079 --> 00:26:30,079
سام!
459
00:26:30,079 --> 00:26:31,079
لا!
460
00:26:34,079 --> 00:26:37,079
لا أستطيع العودة إلى الداخل الآن
461
00:26:37,079 --> 00:26:40,079
رون ، أعرف ما تريد أن تقوله
462
00:26:44,079 --> 00:26:45,079
لو سمحت
463
00:27:00,079 --> 00:27:01,079
خذ أي شيء!
464
00:27:21,079 --> 00:27:22,079
لا يمكنني السماح لك بالفوز
465
00:27:22,079 --> 00:27:23,079
لا ، لا ، لا ، لا
466
00:27:26,079 --> 00:27:27,079
سيدي يا سيدي ، لا يمكنك ذلك
467
00:27:30,079 --> 00:27:31,079
سيد!
468
00:27:31,079 --> 00:27:32,079
سيد!
469
00:27:32,079 --> 00:27:33,079
مهلا ، مهلا ، مهلا
470
00:27:33,079 --> 00:27:34,079
يبقى
471
00:27:34,079 --> 00:27:36,079
الجميع ، خارج!
472
00:27:42,079 --> 00:27:44,079
الوكيل تايلور ، أنت أيضًا
473
00:27:50,079 --> 00:27:51,079
انت بخير
474
00:27:52,079 --> 00:27:54,079
يجب أن أسألك يا سيدي
475
00:27:54,079 --> 00:27:56,079
ليست المرة الأولى لي في إطلاق النار عليها
476
00:27:56,079 --> 00:27:58,079
أنا أعرف كيف يجب أن يبدو هذا ، ولكن
477
00:28:00,079 --> 00:28:02,079
هل يمكننا الحصول على دقيقة؟
478
00:28:03,079 --> 00:28:04,079
تبقى
479
00:28:06,079 --> 00:28:08,079
نحن بحاجة إلى روث بيتس حولها
480
00:28:08,079 --> 00:28:10,079
مستشار الأمن الخاص بي
481
00:28:13,079 --> 00:28:15,079
سيدي ، لا توجد طريقة يمكن أن يفعلها أشعيا هذا
482
00:28:15,079 --> 00:28:16,079
إلا أنه فعل
483
00:28:16,079 --> 00:28:17,079
ربما وصل إليه شخص ما
484
00:28:17,079 --> 00:28:18,079
أنت حقًا تدافع عن الرجال
485
00:28:18,079 --> 00:28:20,079
الذي حاول فقط قتل الرئيس أمام ...
486
00:28:20,079 --> 00:28:21,079
لا نعرف
487
00:28:25,079 --> 00:28:26,079
ماذا نعرف؟
488
00:28:26,079 --> 00:28:27,079
كان هناك رماة إطفاء
489
00:28:27,079 --> 00:28:28,079
كان إشعياء أحدهم
490
00:28:28,079 --> 00:28:30,079
لقد كان خدمة سرية وجيش نشط
491
00:28:30,079 --> 00:28:33,079
كان هذا هجومًا إرهابيًا منسقًا يا سيدي
492
00:28:39,079 --> 00:28:40,079
ماذا لديك؟
493
00:28:40,079 --> 00:28:41,079
هناك شخص سبق إطلاق النار
494
00:28:41,079 --> 00:28:43,079
نعتقد أنه كان جديلة للهجوم
495
00:28:43,079 --> 00:28:45,079
سيدي ، بدا إشعياء أنه لم يكن يسيطر
496
00:28:45,079 --> 00:28:47,079
لم يكن لديه أي فكرة عن مكان وجوده
497
00:28:47,079 --> 00:28:49,079
إذن أنت تقترح ماذا؟
498
00:28:49,079 --> 00:28:50,079
اسمحوا لي أن التحقيق
499
00:28:51,079 --> 00:28:53,079
ألا تعتقد أنك قريب جدًا من هذا؟
500
00:28:53,079 --> 00:28:55,079
سيدي ، لقد تعرضت دائرتك الداخلية للخطر
501
00:28:55,079 --> 00:28:57,079
هناك إمكانية لهجوم آخر الآن
502
00:28:57,079 --> 00:28:59,079
وماذا لديك بالضبط لتقدمه
503
00:28:59,079 --> 00:29:02,079
أن أجهزة الذكاء والدفاع لدينا بأكملها لا تستطيع ذلك؟
504
00:29:02,079 --> 00:29:04,079
حسنًا ، لن أجلس وأدع إشعياء ...
505
00:29:04,079 --> 00:29:07,079
انظر ، أعرف مدى أهمية برادلي بالنسبة لك
506
00:29:07,079 --> 00:29:09,079
لكن النظر في البصريات
507
00:29:10,079 --> 00:29:13,079
يجري الكابتن أمريكا تحقيقًا شخصيًا
508
00:29:13,079 --> 00:29:17,079
من صديق حاول اغتيال الرئيس
509
00:29:17,079 --> 00:29:20,079
ضحى أشعيا كل شيء لهذا البلد
510
00:29:20,079 --> 00:29:22,079
إنه جندي ، وطني
511
00:29:22,079 --> 00:29:24,079
لم يكن لديه سبب للقيام بذلك
512
00:29:24,079 --> 00:29:26,079
كان لديه كل الأسباب
513
00:29:26,079 --> 00:29:29,079
كان برادلي في السجن لإنقاذه رجلاً
514
00:29:29,079 --> 00:29:31,079
تم تجريبه لمدة 30 عامًا
515
00:29:31,079 --> 00:29:34,079
الأشياء التي تم القيام بها له كافية لجعل أي شخص حزينًا
516
00:29:34,079 --> 00:29:36,079
سيدي ، لقد دعاني هنا للعمل معًا
517
00:29:36,079 --> 00:29:37,079
لذلك دعونا نعمل معا
518
00:29:37,079 --> 00:29:41,079
أخشى أن ينتهي هذا العرض عندما حاول صديقك قتل سيدة
519
00:29:46,079 --> 00:29:50,079
سام ، يجب ألا تكون في هذه الحالات
520
00:29:51,079 --> 00:29:53,079
أنت لست ستيف روجرز
521
00:29:55,079 --> 00:30:00,079
روث ، لديك سلطتي الكاملة لوضع هذا الشيء في الفراش
522
00:30:00,079 --> 00:30:03,079
قبل أن تتعرض هذه المعاهدة للخطر مرة أخرى
523
00:30:06,079 --> 00:30:08,079
هذا كل شيء
524
00:30:08,079 --> 00:30:10,079
أنا انتهيت
525
00:30:10,079 --> 00:30:12,079
لقد انتهيت
526
00:30:12,079 --> 00:30:14,079
هذا هراء ، أنت تعرف ذلك
527
00:30:14,079 --> 00:30:16,079
هذه هي السياسة
528
00:30:16,079 --> 00:30:18,079
لذلك من الأفضل أن تحظى بالحكمة يا بني
529
00:30:20,079 --> 00:30:22,079
يا بني ، اتصلت بي يا بني؟
530
00:30:22,079 --> 00:30:24,079
سام ، ماذا تفعل بحق الجحيم؟
531
00:30:24,079 --> 00:30:25,079
سأقوم بمسح أشعيا
532
00:30:25,079 --> 00:30:27,079
تخزين أذنيه لن يساعده
533
00:30:27,079 --> 00:30:29,079
تحتاج روس بجانبك
534
00:30:29,079 --> 00:30:31,079
روس؟ افتح عينيك
535
00:30:31,079 --> 00:30:33,079
عرض للمساعدة ويرسل لي التعبئة
536
00:30:33,079 --> 00:30:35,079
روس من جانبه ، كان دائمًا
537
00:30:35,079 --> 00:30:37,079
إما لا يمكنك رؤية ذلك أو لا تريد ذلك
538
00:30:37,079 --> 00:30:40,079
مهلا ، لا تكن هذا الرجل
539
00:30:40,079 --> 00:30:42,079
ما هذا الرجل؟
540
00:30:42,079 --> 00:30:44,079
الشخص الذي يجب أن يفعل ذلك بالطريقة الصعبة
541
00:30:44,079 --> 00:30:46,079
دعونا نتطلع إلى هذا الرجل
542
00:31:14,079 --> 00:31:16,079
يبقى الوكيل في حالة تأهب قصوى
543
00:31:16,079 --> 00:31:17,079
هذا هو الدكتور فورمان
544
00:31:17,079 --> 00:31:19,079
أشير إلى قضية عقوبة الإعدام
545
00:31:19,079 --> 00:31:22,079
تلك هي القضايا ضد أشعيا براون
546
00:31:22,079 --> 00:31:24,079
خمس دقائق فقط ، الكابتن
547
00:31:26,079 --> 00:31:28,079
أتمنى أن تتصل راسل أولاً
548
00:31:28,079 --> 00:31:30,079
سأذهب لرؤيته
549
00:31:30,079 --> 00:31:32,079
من فضلك افعل
550
00:31:45,079 --> 00:31:47,079
كيف تصمد؟
551
00:31:47,079 --> 00:31:49,079
حسنًا ، لقد اهتمت بالعائلة
552
00:31:49,079 --> 00:31:51,079
أشعيا
553
00:31:51,079 --> 00:31:53,079
انظر لي في العين
554
00:31:53,079 --> 00:31:55,079
قل لي أنك لم تتآمر لقتل روس
555
00:31:55,079 --> 00:31:57,079
بالطبع لم أفعل
556
00:31:57,079 --> 00:31:59,079
ماذا حدث في العالم لتجعلك تبادل لاطلاق النار على الرئيس؟
557
00:31:59,079 --> 00:32:01,079
لا أعرف
558
00:32:01,079 --> 00:32:03,079
يجب أن تعطيني واحدة وسأخبرك
559
00:32:03,079 --> 00:32:05,079
لم أكن
560
00:32:05,079 --> 00:32:07,079
لم أكن
561
00:32:07,079 --> 00:32:09,079
لم أكن
562
00:32:09,079 --> 00:32:11,079
لم أكن
563
00:32:11,079 --> 00:32:13,079
لم أكن
564
00:32:13,079 --> 00:32:15,079
يجب أن تعطيني واحدة ولا أعرف
565
00:32:15,079 --> 00:32:17,079
هل هناك أي شيء تتذكره؟
566
00:32:17,079 --> 00:32:19,079
حصلت على قصة شعر
567
00:32:19,079 --> 00:32:21,079
التقطت بدلتي في الملكة كملك
568
00:32:23,079 --> 00:32:25,079
ركبنا في سيارة ليموزين
569
00:32:26,079 --> 00:32:28,079
التقط صورة
570
00:32:28,079 --> 00:32:31,079
لكن هاتفي كان على الثلاجة
571
00:32:31,079 --> 00:32:33,079
ثم
572
00:32:33,079 --> 00:32:35,079
ذهبنا إلى الغرفة الشرقية
573
00:32:36,079 --> 00:32:38,079
لحظة واحدة جالس هناك
574
00:32:38,079 --> 00:32:40,079
التالي أنا أقف في تلك الحديقة
575
00:32:41,079 --> 00:32:43,079
كان يجب أن أبقى في منزلي اللعين
576
00:32:43,079 --> 00:32:45,079
التفكير في عملي
577
00:32:45,079 --> 00:32:47,079
لا هذا ليس أنت
578
00:32:47,079 --> 00:32:49,079
شخص ما وراء كل هذا
579
00:32:49,079 --> 00:32:51,079
اللعنة
580
00:32:51,079 --> 00:32:53,079
آخر شيء أريده هو أن يلمسك هذا
581
00:32:59,079 --> 00:33:01,079
أنا آسف
582
00:33:05,079 --> 00:33:07,079
لكن لا يوجد أي هروب مني
583
00:33:07,079 --> 00:33:09,079
هذه المرة
584
00:33:10,079 --> 00:33:12,079
سأموت هنا
585
00:33:12,079 --> 00:33:14,079
لا أنت لست كذلك
586
00:33:14,079 --> 00:33:16,079
سأخرجك
587
00:33:19,079 --> 00:33:21,079
هل تريد مساعدتي؟
588
00:33:21,079 --> 00:33:23,079
بالطبع
589
00:33:23,079 --> 00:33:25,079
لا تعود
590
00:33:39,079 --> 00:33:41,079
أنا آسف
591
00:33:50,079 --> 00:33:52,079
الرقيب جامبو
592
00:33:52,079 --> 00:33:54,079
احصل على نسخة من المحادثة
593
00:33:54,079 --> 00:33:56,079
اريد ان نلقي نظرة
594
00:33:56,079 --> 00:33:57,079
نعم سيدتي
595
00:33:57,079 --> 00:33:59,079
والعمل الجيد مع ويلسون
596
00:33:59,079 --> 00:34:01,079
اسمحوا لي أن أعرف إذا كان يدفع زيارة مكتب
597
00:34:01,079 --> 00:34:03,079
استلمت هذا
598
00:34:05,079 --> 00:34:07,079
تدخل؟
599
00:34:08,080 --> 00:34:11,080
لكنني دخلت في نظام CCTV في البيت الأبيض
600
00:34:11,080 --> 00:34:13,080
وماذا أبحث عنه؟
601
00:34:13,080 --> 00:34:15,080
عندما انطلق أشعيا في البيت الأبيض
602
00:34:15,080 --> 00:34:17,080
جعلني أفكر في صديق لي
603
00:34:17,080 --> 00:34:19,080
يجري التحكم به بواسطة كلمات الزناد
604
00:34:19,080 --> 00:34:21,080
ترى أي غرباء يتحدثون إلى أشعيا؟
605
00:34:21,080 --> 00:34:23,080
لا ، وصلنا إلى هناك
606
00:34:23,080 --> 00:34:24,080
التقط صورة
607
00:34:24,080 --> 00:34:26,080
لقد قطعت هذا الأمر في الصندوق وأضعه في الصندوق
608
00:34:26,080 --> 00:34:28,080
ويقولون والده على الثلاجة
609
00:34:28,080 --> 00:34:30,080
قف ، قف ، قف ، سام
610
00:34:30,080 --> 00:34:32,080
أعتقد أنني حصلت على شيء
611
00:34:32,080 --> 00:34:34,080
ما هذا؟
612
00:34:34,080 --> 00:34:36,080
هذا الهاتف مثل الوميض في وجهي
613
00:34:38,080 --> 00:34:39,080
يا شيت ، كان لدي نفس الشيء يحدث له
614
00:34:39,080 --> 00:34:41,080
مع أحد الرماة الآخرين
615
00:35:03,080 --> 00:35:05,080
بحق الجحيم؟
616
00:35:08,080 --> 00:35:10,080
ليني كوبر
617
00:35:10,080 --> 00:35:11,080
روس هنا
618
00:35:11,080 --> 00:35:13,080
السجين ، إنه آمن؟
619
00:35:13,080 --> 00:35:14,080
يمكنني التأكيد
620
00:35:14,080 --> 00:35:16,080
السجين بريء
621
00:35:16,080 --> 00:35:18,080
هل لدينا عيون على اللقيط؟
622
00:35:18,080 --> 00:35:20,080
أنا أنظر إليه الآن يا سيدي
623
00:35:20,080 --> 00:35:22,080
شكرا لك كوبر
624
00:35:23,080 --> 00:35:25,080
شكرا لك يا سيدي الرئيس
625
00:35:32,080 --> 00:35:34,080
العودة إلى المكسيك
626
00:35:34,080 --> 00:35:35,080
كنا في البيت الأبيض
627
00:35:35,080 --> 00:35:37,080
لأن المشتري لم يظهر أبدًا
628
00:35:37,080 --> 00:35:39,080
لماذا توظيف الخدم
629
00:35:39,080 --> 00:35:41,080
إذا لم يكن لديك نية للجمع؟
630
00:35:41,080 --> 00:35:43,080
ربما يتوقعون أن يأتي كابتن أمريكا
631
00:35:43,080 --> 00:35:45,080
ماذا لو أراد المشتري أن يأتي كابتن أمريكا؟
632
00:35:45,080 --> 00:35:47,080
وماذا لو أرادوا منا في البيت الأبيض؟
633
00:35:47,080 --> 00:35:49,080
ولكن كيف يتنبأ المشتري؟
634
00:35:49,080 --> 00:35:50,080
أننا نحصل على الدعوة
635
00:35:50,080 --> 00:35:52,080
أو أنك تدعو أشعيا
636
00:35:52,080 --> 00:35:54,080
يجب أن يراقبنا المشتري بطريقة ما
637
00:35:54,080 --> 00:35:56,080
شيء آخر
638
00:35:56,080 --> 00:35:58,080
روث باكستر قبالة
639
00:35:58,080 --> 00:36:00,080
روس مستشار الأمن
640
00:36:00,080 --> 00:36:02,080
اكتشف ما تستطيع عنها
641
00:36:02,080 --> 00:36:03,080
نسخ ذلك
642
00:36:03,080 --> 00:36:05,080
سأتصل بك مرة أخرى ، ليني
643
00:36:34,080 --> 00:36:36,080
تشارلي ، انظر إلي
644
00:36:36,080 --> 00:36:38,080
قف عندما أفعل الرقص
645
00:37:04,080 --> 00:37:06,080
لا عجب أنك أتيت من المكسيك
646
00:37:06,080 --> 00:37:08,080
فقط لتفجير سيارتي
647
00:37:08,080 --> 00:37:10,080
يجب أن تكون قد صنعت مع المشتري
648
00:37:11,080 --> 00:37:13,080
احصل عليه على الهاتف
649
00:37:13,080 --> 00:37:15,080
دعني أرى ما إذا كان بإمكاني حل هذا
650
00:37:15,080 --> 00:37:17,080
حل هذا؟
651
00:37:19,080 --> 00:37:21,080
أخبرني المشتري كل شيء
652
00:37:21,080 --> 00:37:23,080
ذكر
653
00:37:23,080 --> 00:37:25,080
أنه إذا نجت من القنبلة
654
00:37:25,080 --> 00:37:27,080
كانت هناك فرصة بنسبة 77 ٪
655
00:37:27,080 --> 00:37:29,080
ستحاول
656
00:37:29,080 --> 00:37:31,080
للتحدث معي
657
00:37:33,080 --> 00:37:35,080
تفضل
658
00:38:04,080 --> 00:38:07,080
أخبرني المشتري الكثير في الواقع
659
00:38:07,080 --> 00:38:09,080
بعد أن لم يظهر في المكسيك
660
00:38:09,080 --> 00:38:11,080
وافق على دفعي مزدوج
661
00:38:11,080 --> 00:38:13,080
وأخرجك
662
00:38:13,080 --> 00:38:15,080
ما لا يعرفه
663
00:38:15,080 --> 00:38:17,080
هل سأقتلك مجانًا
664
00:38:17,080 --> 00:38:19,080
كم مرة تحصل على فرصة للقتل
665
00:38:19,080 --> 00:38:21,080
كابتن أمريكا؟
666
00:38:34,080 --> 00:38:36,080
أنت يائس ، أليس كذلك يا بيتر؟
667
00:38:41,080 --> 00:38:43,080
لا
668
00:38:43,080 --> 00:38:45,080
قليلا ، بيتر
669
00:38:53,080 --> 00:38:55,080
أحسنت ، الكابتن
670
00:38:55,080 --> 00:38:58,080
لكنك لن تحب ما سيأتي بعد ذلك
671
00:38:58,080 --> 00:39:00,080
معها
672
00:39:04,080 --> 00:39:06,080
كيف يمكننا استنفادك للمغادرة
673
00:39:06,080 --> 00:39:08,080
عندما تحصل عليه
674
00:39:08,080 --> 00:39:10,080
في منزلك بالترتيب؟
675
00:39:11,080 --> 00:39:13,080
لدينا الرماة في الحجز
676
00:39:13,080 --> 00:39:16,080
كل ما أطلبه هو الصبر
677
00:39:16,080 --> 00:39:18,080
الصبر؟
678
00:39:18,080 --> 00:39:20,080
من الصيد الصيد؟
679
00:39:20,080 --> 00:39:22,080
كان ذلك منذ وقت طويل
680
00:39:22,080 --> 00:39:24,080
حسنًا ، سيدي الرئيس
681
00:39:24,080 --> 00:39:26,080
كادت قتل
682
00:39:26,080 --> 00:39:28,080
في منزلك أمس
683
00:39:28,080 --> 00:39:31,080
واليوم لا تزال على قيد الحياة
684
00:39:31,080 --> 00:39:34,080
واليوم لا تزال مستيقظًا في مستودعك
685
00:39:34,080 --> 00:39:37,080
أنت لست في وضع يسمح لك بطلب أي شيء
686
00:39:37,080 --> 00:39:39,080
أنا موافق
687
00:39:39,080 --> 00:39:41,080
يجب أن نواصل هذه المحادثة مرة أخرى
688
00:39:41,080 --> 00:39:43,080
السادة ، انتظر
689
00:39:43,080 --> 00:39:45,080
لو سمحت
690
00:39:45,080 --> 00:39:48,080
هذه المعاهدة مهمة للغاية لتركها تنهار الآن
691
00:39:48,080 --> 00:39:51,080
لقد وعدنا لشعبنا
692
00:39:51,080 --> 00:39:53,080
وعد للعالم
693
00:39:54,080 --> 00:39:56,080
يجب أن نسود
694
00:39:57,080 --> 00:40:00,080
نحتاج إلى المضي قدمًا في اليابان
695
00:40:00,080 --> 00:40:04,080
وغياب رئيس الوزراء أوساكي للاستخدام
696
00:40:04,080 --> 00:40:06,080
سأعود اليابان إلى الطاولة
697
00:40:06,080 --> 00:40:09,080
أعود وأنا أوساكي شوطًا طويلًا
698
00:40:09,080 --> 00:40:11,080
إنه يترشح لإعادة انتخابه
699
00:40:11,080 --> 00:40:14,080
يحتاج إلى تأكيد القيادة في هذه المعاهدة
700
00:40:15,080 --> 00:40:17,080
حسنًا يا سيدي الرئيس
701
00:40:17,080 --> 00:40:19,080
سنبقى صبورًا
702
00:40:19,080 --> 00:40:22,080
بينما تحاول الحصول على اليابان على متن الطائرة
703
00:40:22,080 --> 00:40:24,080
ولكن إذا لم تفعل
704
00:40:24,080 --> 00:40:27,080
سيتعين علينا اتخاذ تدابير بأيدينا
705
00:40:31,080 --> 00:40:33,080
سأقوم بإجراء مكالمة مرة أخرى بمجرد خروجي من هنا
706
00:40:33,080 --> 00:40:35,080
عاجلا
707
00:40:35,080 --> 00:40:37,080
يبدو أنه ليس من السهل
708
00:40:37,080 --> 00:40:39,080
كلما بقيت هنا
709
00:40:39,080 --> 00:40:41,080
الأضعف أنا أنظر
710
00:40:51,080 --> 00:40:53,080
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟
711
00:40:54,080 --> 00:40:56,080
تتبعني أحد الجوانب الجانبية
712
00:40:56,080 --> 00:40:59,080
حسنًا ، يبدو أنك فعلت أكثر من ذلك بكثير
713
00:40:59,080 --> 00:41:01,080
إنه محتجز الشرطة الآن
714
00:41:03,080 --> 00:41:04,080
أنت جيد؟
715
00:41:04,080 --> 00:41:05,080
سأكون
716
00:41:05,080 --> 00:41:06,080
المكالمة الأخيرة
717
00:41:06,080 --> 00:41:08,080
تتبعه
718
00:41:08,080 --> 00:41:10,080
حسنًا
719
00:41:15,080 --> 00:41:17,080
يو ، احصل على هذا
720
00:41:17,080 --> 00:41:19,080
مستشار روس ، روث بادجر
721
00:41:19,080 --> 00:41:22,080
ولدت في إسرائيل وتدربت في الإيرادات
722
00:41:22,080 --> 00:41:24,080
إنها سابقة
723
00:41:24,080 --> 00:41:27,080
هذا يعني في الأساس البقاء في الجحيم في طريقها ، ثق بي
724
00:41:30,080 --> 00:41:32,080
تمام
725
00:41:34,080 --> 00:41:36,080
الآن هذا غريب
726
00:41:36,080 --> 00:41:39,080
أشعياء كان روس في تقاطعه
727
00:41:39,080 --> 00:41:41,080
لا يمكن أن تفوت
728
00:41:41,080 --> 00:41:42,080
انا لم احصل عليها
729
00:41:42,080 --> 00:41:45,080
لماذا تمر بكل هذه المشكلة فقط لعدم قتل روس؟
730
00:41:45,080 --> 00:41:47,080
لا أعرف
731
00:41:47,080 --> 00:41:50,080
أعتقد أنني سأحدد مكالمة Sidewinder الأخيرة
732
00:41:50,080 --> 00:41:52,080
إنه في وسط أي مكان في فرجينيا الغربية
733
00:41:52,080 --> 00:41:55,080
إنه مثل بالقرب من بعض الغابات
734
00:41:55,080 --> 00:41:57,080
قاعدة البيانات تعرض اسمًا واحدًا فقط
735
00:41:57,080 --> 00:41:59,080
كامب صدى واحد
736
00:41:59,080 --> 00:42:02,080
لا صور الأقمار الصناعية
737
00:42:02,080 --> 00:42:04,080
بعيدًا عن الحركة الجوية
738
00:42:04,080 --> 00:42:07,080
لا توجد بنية تحتية في المنطقة
739
00:42:07,080 --> 00:42:08,080
هل تعتقد أنه عسكري؟
740
00:42:08,080 --> 00:42:09,080
نعم
741
00:42:09,080 --> 00:42:12,080
إنه مكان يرسلونه لك ولا تغادر أبدًا
742
00:42:19,080 --> 00:42:21,080
أخبرني روس أن أبقى بعيدًا عن هذا
743
00:42:21,080 --> 00:42:24,080
إيه ، إنه مجرد رئيس للولايات المتحدة
744
00:42:26,080 --> 00:42:28,080
نعم ، أنا أعلم
745
00:42:38,080 --> 00:42:40,080
ليس عليك أن تأتي معي
746
00:42:40,080 --> 00:42:41,080
لا؟
747
00:42:41,080 --> 00:42:43,080
لا ، دعنا نذهب تفتقد هذا الفيلم الصغير
748
00:42:45,080 --> 00:42:47,080
حزم أكبر قدر ممكن من العتاد
749
00:42:47,080 --> 00:42:49,080
لن أعيقك
750
00:42:49,080 --> 00:42:52,080
ماذا تقصد الآن ، الآن ، الآن؟
751
00:42:52,080 --> 00:42:53,080
نعم
752
00:42:55,080 --> 00:42:58,080
حسنًا ، لقد مضى وقت طويل على إغلاق الباب ، لذلك إذا كان هناك أي وجبات خفيفة
753
00:42:58,080 --> 00:43:00,080
لماذا لم تدعوني؟
754
00:43:00,080 --> 00:43:01,080
ماذا؟
755
00:43:06,080 --> 00:43:07,080
لوك ، ما هو الممثل؟
756
00:43:07,080 --> 00:43:09,080
أشعيا برادلي كان خلية 14
757
00:43:09,080 --> 00:43:11,080
الرماة الآخرون في 15
758
00:43:11,080 --> 00:43:13,080
هل تحتاج إلى مرافقة؟
759
00:43:13,080 --> 00:43:15,080
أعتقد أنني سأكون بخير
760
00:43:15,080 --> 00:43:16,080
شكرًا
761
00:43:16,080 --> 00:43:17,080
نعم سيدتي
762
00:43:18,080 --> 00:43:20,080
نعم ، نعم
763
00:43:24,080 --> 00:43:27,080
أود التحدث معه واحدًا في وقت واحد ، هل يمكنك ذلك؟
764
00:43:27,080 --> 00:43:28,080
اعذرني
765
00:43:28,080 --> 00:43:30,080
أيومو ، أنا أتحدث إليكم ، مهلا
766
00:43:32,080 --> 00:43:34,080
لا ، لا تفعل ذلك!
767
00:43:35,080 --> 00:43:37,080
أيومو ، ماذا تفعل؟
768
00:43:38,080 --> 00:43:39,080
اللعنة
769
00:43:47,080 --> 00:43:48,080
أيومو
770
00:44:17,080 --> 00:44:20,080
نعم!
771
00:44:47,080 --> 00:44:49,080
أين الدكتور إكليس؟
772
00:44:49,080 --> 00:44:51,080
أنت تخبرها
773
00:44:51,080 --> 00:44:54,080
فعلت كل خمسة أميال كاملة
774
00:44:56,080 --> 00:44:58,080
ولوك؟
775
00:44:59,080 --> 00:45:02,080
هبط في طوكيو في O-600
776
00:45:03,080 --> 00:45:06,080
هل ما زلت تعتقد أن هذه فكرة سيئة؟
777
00:45:06,080 --> 00:45:09,080
سيدي ، من قام بتنظيم الهجوم على البيت الأبيض لا يزال في البرية
778
00:45:09,080 --> 00:45:13,080
يجلب السفر الدولي مخاطر أمنية لا يمكننا توقعها
779
00:45:14,080 --> 00:45:17,080
بالكاد جمعنا الكونغرس مع هذا الشيء
780
00:45:17,080 --> 00:45:20,080
نفقد شركائنا الدوليين
781
00:45:20,080 --> 00:45:23,080
نخب هذه المعاهدة
782
00:45:23,080 --> 00:45:26,080
لا بد لي من القيام بهذا العمل
783
00:45:27,080 --> 00:45:30,080
لقد تغير ثلاثة أميال ، سأخبر الدكتور إكليس
784
00:45:30,080 --> 00:45:32,080
خمسة
785
00:45:32,080 --> 00:45:33,080
خمسة
786
00:45:33,080 --> 00:45:35,080
هل لدينا عيون على ويلسون؟
787
00:45:35,080 --> 00:45:37,080
غادر القاعدة قبل ساعات قليلة مع جواكين توريس
788
00:45:37,080 --> 00:45:40,080
لقد تخلصوا من هواتفهم الذكية ، وهم خارج الشبكة
789
00:45:40,080 --> 00:45:43,080
أريد متغيرًا لا يمكنني التحكم فيه
790
00:45:43,080 --> 00:45:45,080
احصل على فريق ، والتقاطهم ، وأحضرهم
791
00:45:45,080 --> 00:45:47,080
نعم يا سيدي
792
00:45:47,080 --> 00:45:49,080
الأخبار العاجلة من واشنطن
793
00:45:49,080 --> 00:45:51,080
الرئيس روس في طريقه إلى اليابان
794
00:45:51,080 --> 00:45:53,080
بعد يوم واحد فقط من تقديم ...
795
00:45:53,080 --> 00:45:55,080
اعتقدت أنك اعتدت أن تلعب هذه اللعبة القديمة طوال الوقت
796
00:45:55,080 --> 00:45:57,080
آه ، هذا صعب
797
00:45:57,080 --> 00:45:58,080
يمين
798
00:45:58,080 --> 00:46:01,080
إلى أي مدى نحن من كندا؟
799
00:46:04,080 --> 00:46:07,080
نحن على بعد حوالي ساعة
800
00:46:11,080 --> 00:46:13,080
اللعنة القرف
801
00:46:13,080 --> 00:46:15,080
أطلقوا النار على حفنة من سجناءه
802
00:46:15,080 --> 00:46:16,080
هل هو بخير؟
803
00:46:16,080 --> 00:46:17,080
نعم ، أود أن أقول إنه جيد
804
00:46:17,080 --> 00:46:18,080
الآخرين؟
805
00:46:18,080 --> 00:46:19,080
إنهم ماتوا
806
00:46:19,080 --> 00:46:21,080
القرف
807
00:46:21,080 --> 00:46:24,080
هل يجب أن نعود؟
808
00:46:24,080 --> 00:46:26,080
لا
809
00:46:26,080 --> 00:46:27,080
نستمر
810
00:46:27,080 --> 00:46:30,080
المشتري ذكي جدا ، لكننا لا نأخذ الطعم
811
00:46:30,080 --> 00:46:33,080
الطريقة الوحيدة لمساعدة أشعيا هي معرفة من يقف وراء هذا
812
00:46:33,080 --> 00:46:35,080
ومن وراءه
813
00:46:35,080 --> 00:46:38,080
إنهم لا يريدوننا نقترب
814
00:46:41,080 --> 00:46:45,080
كوبر ، ماذا يحدث؟
815
00:46:45,080 --> 00:46:50,080
سيدي الرئيس ، كتدبير احترازي ، لقد نقلت الرئيس إلى اليابان
816
00:46:50,080 --> 00:46:53,080
الرئيس روس
817
00:46:53,080 --> 00:46:55,080
افتقد زياراتنا الصغيرة
818
00:46:55,080 --> 00:46:57,080
قل لي شيئا
819
00:46:57,080 --> 00:47:01,080
أنت لا تتوقف أبدًا عن أن تسأل نفسك ، من يعزف الموسيقى؟
820
00:47:01,080 --> 00:47:04,080
إنه أنت ، وايتي هاوس
821
00:47:04,080 --> 00:47:06,080
محاولة الاغتيال
822
00:47:06,080 --> 00:47:08,080
هذه هي طريقة وضعها
823
00:47:08,080 --> 00:47:11,080
لقد ساعدتك أكثر من أي شخص آخر
824
00:47:11,080 --> 00:47:13,080
فقط للحصول على ما تريد
825
00:47:13,080 --> 00:47:14,080
ماذا تريد؟
826
00:47:14,080 --> 00:47:16,080
أردت عودة حياتي
827
00:47:16,080 --> 00:47:18,080
لكن بعد فوات الأوان الآن
828
00:47:18,080 --> 00:47:21,080
يجب أن تفهم موقفي
829
00:47:21,080 --> 00:47:23,080
أوه ، أنا أفعل
830
00:47:23,080 --> 00:47:26,080
سمحت لي بالتعفن في هذا السجن
831
00:47:26,080 --> 00:47:31,080
وكانت لعنتي لمشاهدة خيانتك مكتوبة بالاحتمالات
832
00:47:31,080 --> 00:47:34,080
أنا أتخذ اختياراتي الخاصة الآن
833
00:47:34,080 --> 00:47:37,080
تركت الكثير من المفاجآت
834
00:47:37,080 --> 00:47:41,080
عندما انتهيت ، سيعرف الجميع فقط من أنت
835
00:47:41,080 --> 00:47:44,080
وسيحتقرك القدر أكثر
836
00:47:44,080 --> 00:47:47,080
وداعا ، السيد الرئيس
837
00:47:50,080 --> 00:47:52,080
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
838
00:47:52,080 --> 00:47:54,080
إنهم يضعونك في الانفرادي
839
00:47:54,080 --> 00:47:57,080
لا أحد سيضعني في الانفرادي مرة أخرى
840
00:47:57,080 --> 00:47:59,080
إنها لحمايتك
841
00:47:59,080 --> 00:48:02,080
سأخبرك هذا مرة أخرى ، لحمايتك
842
00:48:02,080 --> 00:48:05,080
أنا لا أذهب في صندوق مرة أخرى
843
00:48:06,080 --> 00:48:09,080
لن تكون قادرًا على ضمان سلامتك
844
00:48:09,080 --> 00:48:12,080
السلامة ليست دائما تصدع ليكون
845
00:48:12,080 --> 00:48:15,080
هل ما زلت تعتقد أن لدي ما علاقة بكل هذا؟
846
00:48:15,080 --> 00:48:17,080
لا أعرف
847
00:48:23,080 --> 00:48:24,080
السيد الرئيس
848
00:48:24,080 --> 00:48:26,080
أريدك أن تسقط ما تفعله
849
00:48:26,080 --> 00:48:28,080
لا يمكنني التخلص من التنازل عن التسوية
850
00:48:28,080 --> 00:48:29,080
نعم يا سيدي
851
00:48:35,080 --> 00:48:36,080
تعال
852
00:48:56,080 --> 00:48:58,080
هذا هو
853
00:48:58,080 --> 00:49:00,080
كامب صدى واحد
854
00:49:01,080 --> 00:49:04,080
يجب أن تكون التلسكوبات على الجانب
855
00:49:04,080 --> 00:49:06,080
علينا أن نرى ما هو تحته
856
00:49:09,080 --> 00:49:11,080
لدينا كاميرات وحراس
857
00:49:11,080 --> 00:49:14,080
Redwood ، تغطية السياج واذهب نهب التغذية
858
00:49:19,080 --> 00:49:22,080
لدينا نافذة ثانية ثمانية وعشرون لتجاوز الحراس
859
00:49:22,080 --> 00:49:25,080
ثم أدخل الباب يدويًا
860
00:49:26,080 --> 00:49:29,080
ثلاثة ، اثنان ، واحد ، اذهب
861
00:49:35,080 --> 00:49:36,080
تعال
862
00:49:43,080 --> 00:49:45,080
خمسة عشر ثانية ، هيا
863
00:50:04,080 --> 00:50:06,080
تعال
864
00:50:34,080 --> 00:50:36,080
لا سجين
865
00:51:04,080 --> 00:51:05,080
تعال
866
00:51:24,080 --> 00:51:27,080
لماذا يوجد مختبر في هذا السجن؟
867
00:51:27,080 --> 00:51:29,080
لا أعرف
868
00:51:34,080 --> 00:51:37,080
ماذا بحق الجحيم هذا المكان؟
869
00:52:04,080 --> 00:52:06,080
تعال
870
00:52:35,080 --> 00:52:37,080
ماذا بحق الجحيم هذا المكان؟
871
00:52:48,080 --> 00:52:50,080
ماذا بحق الجحيم هذا المكان؟
872
00:52:50,080 --> 00:52:52,080
ماذا بحق الجحيم هذا المكان؟
873
00:52:57,080 --> 00:52:58,080
Ozaki-san
874
00:52:58,080 --> 00:52:59,080
أريد أن أؤكد لكم
875
00:52:59,080 --> 00:53:02,080
لا تزال أمريكا ملتزمة بمشاركة عدونا
876
00:53:02,080 --> 00:53:04,080
مع بقية العالم
877
00:53:04,080 --> 00:53:05,080
أنا أثق بك
878
00:53:05,080 --> 00:53:07,080
تشارك اليابان التزامنا
879
00:53:08,080 --> 00:53:10,080
العالم يحتاج إلى هذه المعاهدة
880
00:53:13,080 --> 00:53:15,080
يجب أن تكون الدبلوماسية صعبة بالنسبة لك
881
00:53:16,080 --> 00:53:17,080
رجل في بلد
882
00:53:17,080 --> 00:53:20,080
لذلك اعتاد أن يأخذ كل ما يريد بالقوة
883
00:53:20,080 --> 00:53:21,080
اعذرني؟
884
00:53:21,080 --> 00:53:24,080
يسمح لشرح سرقة أموالنا
885
00:53:24,080 --> 00:53:27,080
فقط لإعادتها إلينا في واشنطن
886
00:53:28,080 --> 00:53:32,080
ما تتهمنا به لا أساس له من الإهانة
887
00:53:33,080 --> 00:53:36,080
لذلك ، المعلومات التي تلقاها فريق الاستخبارات الخاص بي
888
00:53:36,080 --> 00:53:39,080
والتحقق غير صحيح
889
00:53:48,080 --> 00:53:49,080
كيف هذا؟
890
00:53:50,080 --> 00:53:51,080
أنا أحمق
891
00:53:53,080 --> 00:53:56,080
أنا أحمق للتفاوض مع شخص ساذج للغاية
892
00:53:56,080 --> 00:53:59,080
إنهم لا يدركون أنهم يلعبون
893
00:54:00,080 --> 00:54:01,080
ساذج
894
00:54:02,080 --> 00:54:04,080
إذا سرقت العينة
895
00:54:04,080 --> 00:54:08,080
لماذا أطلب من Captain America استردادها؟
896
00:54:08,080 --> 00:54:11,080
من المفترض أن أذهب إلى الجنة ، أليس كذلك؟
897
00:54:11,080 --> 00:54:14,080
من المفترض أن أذهب إلى الجنة ، أليس كذلك؟
898
00:54:19,080 --> 00:54:21,080
مهما كانت اللعبة التي تلعبها
899
00:54:21,080 --> 00:54:23,080
اليابان لا تريد أي جزء منه
900
00:54:23,080 --> 00:54:25,080
لا تصاب بالخرافات
901
00:54:32,080 --> 00:54:35,080
هناك الكثير من البيانات الوراثية في الكثير من الناس
902
00:54:35,080 --> 00:54:37,080
لا تجعلني أنظر إلى الكلمات ، أوزاكي
903
00:54:37,080 --> 00:54:39,080
أعتقد أنه اكتشف طريقة لزرع الأوامر
904
00:54:39,080 --> 00:54:42,080
في العقل الباطن للناس باستخدام ومضات الضوء
905
00:54:42,080 --> 00:54:45,080
يبدو أن أغنيته الزرقاء هي نوع من الزناد
906
00:54:45,080 --> 00:54:46,080
السيطرة على العقل
907
00:54:47,080 --> 00:54:49,080
نعم ، سأشرح ذلك له
908
00:54:55,080 --> 00:54:57,080
وهذا الأهم من ذلك
909
00:54:57,080 --> 00:54:59,080
أنا أكره rednecks
910
00:54:59,080 --> 00:55:01,080
أعتقد أنها تلك لا تصدق الدماغ
911
00:55:01,080 --> 00:55:04,080
لم يكن نصف المظهر نصف ، هل كنت؟
912
00:55:08,080 --> 00:55:10,080
صموئيل ستارنيس
913
00:55:13,080 --> 00:55:16,080
كما تعلمون ، يتطلب الأمر الكثير لتفاجئني
914
00:55:18,080 --> 00:55:21,080
كانت هناك فرصة بنسبة 89 ٪
915
00:55:21,080 --> 00:55:24,080
إذا تعرضت لإشعياء برادلي للخطر
916
00:55:24,080 --> 00:55:26,080
الهواء الذي تقف
917
00:55:27,080 --> 00:55:29,080
أنت المشتري
918
00:55:29,080 --> 00:55:32,080
في الواقع ، كان توظيف الثعبان خطوة ضرورية
919
00:55:32,080 --> 00:55:35,080
لإنشاء سلسلة من اليقين الإحصائي
920
00:55:35,080 --> 00:55:38,080
ربما لا تكون ذكيًا كما تعتقد
921
00:55:38,080 --> 00:55:40,080
أنا ، في الواقع
922
00:55:40,080 --> 00:55:43,080
عقلي يرى كل شيء ، كل نتيجة محتملة
923
00:55:43,080 --> 00:55:46,080
لذلك يمكنك استئجار الثعبان لسرقة فريق العدو
924
00:55:46,080 --> 00:55:49,080
وإطلاق النار على قمة روس التي أعلن عنها
925
00:55:49,080 --> 00:55:52,080
والآن أنت فقط جالس هنا تنتظر
926
00:55:52,080 --> 00:55:54,080
لماذا تريد قتل روس؟
927
00:55:54,080 --> 00:55:57,080
لماذا يعتقد الجميع أنني أريد قتل روس؟
928
00:55:57,080 --> 00:56:01,080
هل هذا لأنه سجنني هنا بدون محاكمة
929
00:56:01,080 --> 00:56:04,080
بعد ضخ دواء؟
930
00:56:04,080 --> 00:56:06,080
بعد ضخ غاما
931
00:56:06,080 --> 00:56:09,080
مشوه بنية ذهني؟
932
00:56:12,080 --> 00:56:13,080
حسنًا
933
00:56:13,080 --> 00:56:16,080
بمجرد اكتشاف روس مدى فائدة
934
00:56:16,080 --> 00:56:19,080
لقد أبقيني هنا لمدة 16 عامًا
935
00:56:19,080 --> 00:56:22,080
تحول ذهني إلى حل مشاكله
936
00:56:22,080 --> 00:56:26,080
جلبت له حلولي أعلى مكتب في البلاد
937
00:56:27,080 --> 00:56:29,080
إذا أردت روس ميت
938
00:56:29,080 --> 00:56:31,080
سوف يموت
939
00:56:31,080 --> 00:56:33,080
مهما فعلت
940
00:56:33,080 --> 00:56:36,080
أنت تؤذي الكثير من الناس ، بمن فيهم صديقي
941
00:56:36,080 --> 00:56:39,080
لذلك هذه هي الفرصة الأخيرة التي سأعطيكها لإيقافه
942
00:56:39,080 --> 00:56:41,080
لماذا تحميه؟
943
00:56:41,080 --> 00:56:44,080
يعلم روس أنني مسؤول عن البيت الأبيض
944
00:56:44,080 --> 00:56:47,080
ومع ذلك ، لا يزال يسمح لإشعياء بالجلوس في السجن من أجل ذلك
945
00:56:47,080 --> 00:56:49,080
أنت تعلم أنه لن يتغير أبدًا
946
00:56:49,080 --> 00:56:50,080
اسمحوا لي أن أنهي عملي
947
00:56:50,080 --> 00:56:52,080
أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك
948
00:56:56,080 --> 00:56:57,080
لو سمحت
949
00:56:57,080 --> 00:56:58,080
لا
950
00:56:58,080 --> 00:56:59,080
يكون
951
00:56:59,080 --> 00:57:00,080
ممل
952
00:57:04,080 --> 00:57:06,080
هل تعتقد أنهم سيوقفوننا
953
00:57:06,080 --> 00:57:08,080
لفترة كافية؟
954
00:57:08,080 --> 00:57:10,080
أنت مشكلة رائعة
955
00:57:10,080 --> 00:57:12,080
ولكن قريبا ستكون خارج اللوحة
956
00:57:12,080 --> 00:57:15,080
لذلك لا تفاجئني مرة أخرى
957
00:57:16,080 --> 00:57:18,080
يجب أن تفهم أنه ليس لديك خيار
958
00:57:18,080 --> 00:57:20,080
لكن لدفعه إلى مؤخرتك
959
00:57:33,080 --> 00:57:35,080
آه!
960
00:58:03,080 --> 00:58:04,080
آه!
961
00:58:28,080 --> 00:58:29,080
أوه ، الغاز
962
00:58:33,080 --> 00:58:34,080
آه!
963
00:58:45,080 --> 00:58:46,080
قف
964
00:58:48,080 --> 00:58:50,080
أنا آخذهم في
965
00:58:50,080 --> 00:58:52,080
سأتعامل مع هذا
966
00:58:54,080 --> 00:58:55,080
تمام
967
00:59:03,080 --> 00:59:04,080
آه!
968
00:59:20,080 --> 00:59:22,080
ماذا بحق الجحيم يا رفاق تفعل هنا؟
969
00:59:22,080 --> 00:59:24,080
حسنًا ، هذا ما يجب أن أسألك
970
00:59:24,080 --> 00:59:26,080
أين ستيرن؟
971
00:59:26,080 --> 00:59:29,080
إذا كان ستيرن في البيت الأبيض ، تلك المعلمة
972
00:59:29,080 --> 00:59:30,080
حواجز الطرق ، الدعم الجوي
973
00:59:30,080 --> 00:59:32,080
لا يستطيع أن يذهب بعيدا
974
00:59:32,080 --> 00:59:34,080
لماذا تساعدنا؟
975
00:59:34,080 --> 00:59:35,080
أنت على حق
976
00:59:35,080 --> 00:59:36,080
اعتقدت أنه لم يكن شيئًا
977
00:59:36,080 --> 00:59:37,080
تجميد!
978
00:59:37,080 --> 00:59:38,080
أوه ، لا بأس
979
00:59:38,080 --> 00:59:40,080
لدينا أوامر لأخذ كابتن أمريكا في الحجز
980
00:59:40,080 --> 00:59:42,080
لديك بالفعل كابتن أمريكا في الحجز
981
00:59:42,080 --> 00:59:43,080
تريد آخر؟
982
00:59:43,080 --> 00:59:44,080
أنت قيد الاعتقال بتهمة التعدي على ممتلكات الغير
983
00:59:44,080 --> 00:59:46,080
من خلال عدد مقيد من الممتلكات
984
00:59:48,080 --> 00:59:49,080
أنا وريان دائما يذهبون في الاختبارات
985
00:59:49,080 --> 00:59:50,080
معظم الوقت
986
00:59:53,080 --> 00:59:54,080
لدي مظاهر
987
00:59:54,080 --> 00:59:55,080
لقد كان يومًا طويلًا
988
00:59:55,080 --> 00:59:56,080
إنها سابقة
989
00:59:56,080 --> 00:59:58,080
وهذا يوم السبت
990
00:59:58,080 --> 01:00:00,080
هذه الأوامر تأتي من الرئيس نفسه
991
01:00:00,080 --> 01:00:01,080
أخرجهم من هنا
992
01:00:01,080 --> 01:00:02,080
وأنا فقط قادم
993
01:00:04,080 --> 01:00:05,080
أنت ، تعال معنا الآن!
994
01:00:10,080 --> 01:00:12,080
يذهب! يذهب! يذهب! يذهب!
995
01:00:26,080 --> 01:00:27,080
السيد الرئيس
996
01:00:27,080 --> 01:00:29,080
يبدو أن مطالبة اليابان صحيحة
997
01:00:29,080 --> 01:00:31,080
نحن نحاول تحديد نقطة الجسر
998
01:00:32,080 --> 01:00:34,080
سيدي ، علينا أن نخبر فريق أوزاكي بشيء
999
01:00:34,080 --> 01:00:36,080
علينا أن نمنعه من المغادرة
1000
01:00:36,080 --> 01:00:37,080
أحتاج إلى بعض الوقت وحدي
1001
01:00:37,080 --> 01:00:39,080
ليس لدينا الكثير من الوقت يا سيدي
1002
01:00:39,080 --> 01:00:42,080
قرر Ozaki فقط تقدم البحرية في جزيرة سماوية
1003
01:00:42,080 --> 01:00:44,080
يعتزم تأمين خارج الهند لنفسه
1004
01:00:44,080 --> 01:00:45,080
عيسى
1005
01:00:45,080 --> 01:00:47,080
فرنسا والهند تعرض استراتيجيات الاحتلال
1006
01:00:47,080 --> 01:00:48,080
نعم ، سيدي الرئيس
1007
01:00:48,080 --> 01:00:50,080
أقترح العودة إلى العاصمة على الفور
1008
01:00:50,080 --> 01:00:51,080
لا ، أنا لا أوافق
1009
01:00:51,080 --> 01:00:52,080
نحن بحاجة إلى إعادة تجميع صفوف
1010
01:00:52,080 --> 01:00:53,080
نحن بحاجة إلى إعادة تجميع صفوف
1011
01:00:53,080 --> 01:00:55,080
لا ، بالتأكيد لا
1012
01:00:55,080 --> 01:00:56,080
بالتأكيد لا
1013
01:00:56,080 --> 01:00:57,080
بالتأكيد لا
1014
01:00:57,080 --> 01:00:58,080
بالتأكيد لا
1015
01:01:03,080 --> 01:01:04,080
يجري!
1016
01:01:16,080 --> 01:01:18,080
اريد الناقل
1017
01:01:18,080 --> 01:01:20,080
مجموعة الإضراب 5
1018
01:01:20,080 --> 01:01:21,080
نشرت على الفور
1019
01:01:21,080 --> 01:01:23,080
أخبره أنني في طريقي إلى هناك الآن
1020
01:01:23,080 --> 01:01:27,080
سيدي ، هل نتحدث بجدية عن السيطرة على أدمانتيوم اليابان؟
1021
01:01:27,080 --> 01:01:30,080
لن أذهب إلى المنزل خالي الوفاض
1022
01:01:30,080 --> 01:01:33,080
دولة واحدة فقط ستسيطر على أدامانتيوم
1023
01:01:33,080 --> 01:01:35,080
سيكون لنا
1024
01:01:39,080 --> 01:01:41,080
إجراء المكالمة!
1025
01:01:44,080 --> 01:01:45,080
تايلور!
1026
01:01:45,080 --> 01:01:53,080
أريد أن أكون في طريقه إلى المحيط الهندي خلال الساعة
1027
01:01:53,080 --> 01:01:57,080
سيدي الرئيس ، هذا أمر خطير للغاية
1028
01:01:57,080 --> 01:01:59,080
إذا اندلعت الحرب ...
1029
01:01:59,080 --> 01:02:01,080
كنت جنرالا في زمن الحرب
1030
01:02:01,080 --> 01:02:04,080
أنا رئيس في زمن الحرب
1031
01:02:06,080 --> 01:02:08,080
نعم سيدي ، سيدي الرئيس
1032
01:02:15,080 --> 01:02:33,080
ماذا نفعل هنا؟
1033
01:02:33,080 --> 01:02:35,080
كما ترى ، كانت أوامر روس هي أن تأخذنا في الحجز
1034
01:02:35,080 --> 01:02:37,080
لذلك اتصلت في الجدول
1035
01:02:37,080 --> 01:02:39,080
شكرا لفعل هذا
1036
01:02:39,080 --> 01:02:40,080
لا مشكلة ، الكابتن
1037
01:02:40,080 --> 01:02:42,080
بقية المزيج هنا
1038
01:02:42,080 --> 01:02:44,080
إعداد المحطة ، جاهز للذهاب
1039
01:02:44,080 --> 01:02:46,080
أنت متأكد من أنه يمكنك ضرب المؤخرة عن طريق السيطرة؟
1040
01:02:46,080 --> 01:02:51,080
يجب أن أكون قادرًا على تشغيل برنامج يحظر إشارات الضوء التي يرسلها Sterns للتحكم في الناس
1041
01:02:51,080 --> 01:02:53,080
ماذا لو كان قد حصل عليك بالفعل شخص ما؟
1042
01:02:54,080 --> 01:02:55,080
هذه نقطة جيدة
1043
01:02:59,080 --> 01:03:00,080
هل انت مجنون
1044
01:03:08,080 --> 01:03:09,080
نحن واضحون هنا على الأقل
1045
01:03:09,080 --> 01:03:13,080
هل لديك أي شخص تثق به يمكنه إلقاء نظرة على هذه وتخبرني بما فيهم؟
1046
01:03:13,080 --> 01:03:14,080
بالتأكيد ، حصلت على شخص ما
1047
01:03:14,080 --> 01:03:15,080
الآن احصل عليه
1048
01:03:15,080 --> 01:03:16,080
شكرًا
1049
01:03:16,080 --> 01:03:17,080
حصلت عليك
1050
01:03:17,080 --> 01:03:18,080
من خلال هناك
1051
01:03:18,080 --> 01:03:19,080
استمع
1052
01:03:23,080 --> 01:03:25,080
أنا مندهش من أنك ما زلت واقفًا
1053
01:03:25,080 --> 01:03:29,080
معظم الرجال لا ينجو عندما يفسدهم الحضيض
1054
01:03:29,080 --> 01:03:30,080
حصلت على الكثير من الأعشاب ، أفترض؟
1055
01:03:30,080 --> 01:03:32,080
أولا ، وظيفة
1056
01:03:32,080 --> 01:03:35,080
قلت إنك ستجد رجلاً ضيع وقتك
1057
01:03:35,080 --> 01:03:37,080
أريد أن أعرف ما تعلمته
1058
01:03:37,080 --> 01:03:38,080
صموئيل ستيرنز
1059
01:03:38,080 --> 01:03:40,080
زميل شنيع ، ألا تعتقد ذلك؟
1060
01:03:40,080 --> 01:03:41,080
لقد رأيت أسوأ
1061
01:03:41,080 --> 01:03:42,080
لقد رأيت أسوأ
1062
01:03:42,080 --> 01:03:44,080
لا يخلو من المنتقمون الخاص بك
1063
01:03:45,080 --> 01:03:47,080
مليئة بالوحدة في كل الحديث
1064
01:03:47,080 --> 01:03:48,080
أنت مجنون
1065
01:03:48,080 --> 01:03:49,080
من أنت تمزح؟
1066
01:03:49,080 --> 01:03:51,080
أنت هنا لأنك جميعًا خارج الخيارات
1067
01:03:51,080 --> 01:03:53,080
لقد سمعت ما فعله لهؤلاء الرماة
1068
01:03:53,080 --> 01:03:56,080
رجل مثل ستيرنز لا يحب النهايات الفضفاضة على قيد الحياة
1069
01:03:57,080 --> 01:03:58,080
تقليل الجملة
1070
01:03:58,080 --> 01:03:59,080
سأفعل ذلك
1071
01:03:59,080 --> 01:04:00,080
نفسي
1072
01:04:01,080 --> 01:04:03,080
دعني أسمع ما حصلت عليه أولاً
1073
01:04:05,080 --> 01:04:07,080
أنت تعرف من يقوم بتعيينه؟
1074
01:04:07,080 --> 01:04:09,080
إنها صلتي وحطام المنزل
1075
01:04:10,080 --> 01:04:12,080
قالوا إنه مصاب بدم بروس بانر
1076
01:04:12,080 --> 01:04:14,080
لكنه لم يعطه القوة
1077
01:04:14,080 --> 01:04:15,080
ماذا أعطاه؟
1078
01:04:15,080 --> 01:04:16,080
عقل
1079
01:04:16,080 --> 01:04:18,080
قادرة على الحسابات المستحيلة
1080
01:04:19,080 --> 01:04:20,080
روس يجري روس
1081
01:04:20,080 --> 01:04:22,080
رأى فرصة
1082
01:04:22,080 --> 01:04:25,080
بدلاً من إزالة غاما من دم ستيرنز
1083
01:04:25,080 --> 01:04:28,080
رفع الجرعة
1084
01:04:28,080 --> 01:04:31,080
جعل ستيرنز خزان أبحاثه الشخصي
1085
01:04:32,080 --> 01:04:33,080
خلق التكنولوجيا
1086
01:04:33,080 --> 01:04:35,080
أسلحة للدولة
1087
01:04:35,080 --> 01:04:37,080
المعرفة والمعنى
1088
01:04:37,080 --> 01:04:39,080
لماذا سارت ستيرنز معها؟
1089
01:04:39,080 --> 01:04:42,080
Chem Echo One كان العصا
1090
01:04:42,080 --> 01:04:45,080
أتصور أن شريكنا كان الجزرة
1091
01:04:47,080 --> 01:04:49,080
أخبر روس ستيرنز أنه سيسمح له بالرحيل
1092
01:04:49,080 --> 01:04:51,080
بمجرد أن أصبح رئيسا
1093
01:04:51,080 --> 01:04:52,080
وحتى الآن
1094
01:04:52,080 --> 01:04:54,080
نحن هنا
1095
01:04:55,080 --> 01:04:59,080
لذا استأجرتك ستيرنز لسرقة أدامانتيوم اليابان
1096
01:04:59,080 --> 01:05:01,080
مع العلم أنه سيقسم البلدين
1097
01:05:03,080 --> 01:05:06,080
قام بإنقاذنا من خلال لوح سوداء وكالة المخابرات المركزية
1098
01:05:06,080 --> 01:05:09,080
يمكن أن يقتل المعاهدة ويبدأ الحرب
1099
01:05:09,080 --> 01:05:12,080
وسيتم إلقاء اللوم على روس في الفوضى
1100
01:05:12,080 --> 01:05:14,080
كيف تعتقد أن رجلاً يعاني من مزاج روس
1101
01:05:14,080 --> 01:05:17,080
سوف يتعامل مع الوقوع في فخ؟
1102
01:05:19,080 --> 01:05:21,080
إذا خرجت من ألينوود
1103
01:05:21,080 --> 01:05:22,080
سأجدك
1104
01:05:22,080 --> 01:05:25,080
عندما اندلع ، الكابتن
1105
01:05:25,080 --> 01:05:28,080
لن تمشي على قيد الحياة
1106
01:05:29,080 --> 01:05:30,080
هل تعلم؟
1107
01:05:30,080 --> 01:05:31,080
بالطبع لا
1108
01:05:31,080 --> 01:05:33,080
لكن روس لم يعد ذلك الرجل
1109
01:05:33,080 --> 01:05:35,080
لا يجب تعريف أي منا بسلطاتنا
1110
01:05:35,080 --> 01:05:36,080
قبطان
1111
01:05:36,080 --> 01:05:38,080
يحتاج الرجل إلى 24 ساعة في المنشور
1112
01:05:38,080 --> 01:05:39,080
تمام
1113
01:05:39,080 --> 01:05:41,080
نحتاج إلى الوصول إلى العاصمة وإخبار روس بما يخطط له ستيرنز
1114
01:05:41,080 --> 01:05:43,080
الرئيس روس في العاصمة
1115
01:05:43,080 --> 01:05:45,080
إنه على USS Milius
1116
01:05:45,080 --> 01:05:46,080
انتقلوا للتو إلى المحيط الهندي
1117
01:05:46,080 --> 01:05:48,080
السفن الحربية اليابانية هي أيضا على مقربة
1118
01:05:48,080 --> 01:05:49,080
القرف
1119
01:05:49,080 --> 01:05:50,080
تناسب
1120
01:05:50,080 --> 01:05:51,080
نحن بحاجة إلى التحرك
1121
01:05:58,080 --> 01:06:00,080
مرحبا الأميرال
1122
01:06:00,080 --> 01:06:02,080
هل تسمح لي أن استخدم الهاتف؟
1123
01:06:06,080 --> 01:06:09,080
القرف المقدس
1124
01:06:09,080 --> 01:06:11,080
هل سبق لك أن رأيت أي شيء مثل هذا؟
1125
01:06:11,080 --> 01:06:13,080
لا ، لم أفعل
1126
01:06:36,080 --> 01:06:38,080
أهلاً
1127
01:06:38,080 --> 01:06:40,080
اسمحوا لي أن أعرف الجزء العلوي من رأسك
1128
01:06:40,080 --> 01:06:42,080
سأعيد روس إلى العاصمة
1129
01:06:42,080 --> 01:06:44,080
من الأفضل أن تبقى خارجها
1130
01:06:44,080 --> 01:06:45,080
لأن أيا كان ما يخطط له
1131
01:06:45,080 --> 01:06:47,080
إنه يحدث قريبًا
1132
01:06:54,080 --> 01:06:56,080
ماذا يفعل هنا؟
1133
01:06:56,080 --> 01:06:58,080
قلت لك ألا تشارك
1134
01:06:58,080 --> 01:06:59,080
أحضرته يا سيدي
1135
01:06:59,080 --> 01:07:00,080
أريده من هنا
1136
01:07:00,080 --> 01:07:02,080
سيدي ، طلبت مني إجراء هذا التحقيق
1137
01:07:02,080 --> 01:07:04,080
والوضع يسير ...
1138
01:07:04,080 --> 01:07:06,080
لا تهتم بالأعذار
1139
01:07:06,080 --> 01:07:08,080
كان لديك وظيفة بسيطة وفشلت
1140
01:07:08,080 --> 01:07:10,080
السيد الرئيس
1141
01:07:10,080 --> 01:07:12,080
لقد اكتشفنا Intel في Camp Echo-1
1142
01:07:12,080 --> 01:07:15,080
يمكن أن يعرض ملايين الأرواح للخطر
1143
01:07:15,080 --> 01:07:18,080
وأنت كلاكما أعرف أنني أقول هذا
1144
01:07:18,080 --> 01:07:20,080
ويسعدني إجراء هذه المحادثة
1145
01:07:20,080 --> 01:07:22,080
افتح ، إذا كنت ترغب في ذلك
1146
01:07:29,080 --> 01:07:30,080
هذا مجنون
1147
01:07:30,080 --> 01:07:32,080
من المفترض أن تكون اليابان هنا
1148
01:07:33,080 --> 01:07:35,080
جاك ، جاك ، هل تنسخ؟
1149
01:07:41,080 --> 01:07:43,080
اجعله سريعًا يا ويلسون
1150
01:07:44,080 --> 01:07:46,080
لقد حصلت على أسطول اليابان على مؤخرتي
1151
01:07:46,080 --> 01:07:48,080
محاولة الوصول إلى تلك الجزيرة قبل أن نفعل
1152
01:07:48,080 --> 01:07:50,080
وهذا بالضبط ما يريد
1153
01:07:50,080 --> 01:07:53,080
لقد كانت ستيرنز تسحب الأوتار على كل شيء
1154
01:07:53,080 --> 01:07:55,080
الثعابين ، سرقة adamantium
1155
01:07:55,080 --> 01:07:56,080
الهجوم على البيت الأبيض
1156
01:07:56,080 --> 01:07:58,080
رابط وكالة المخابرات المركزية لليابان
1157
01:07:58,080 --> 01:08:00,080
إنه يحضرك واليابان ضد بعضهما البعض
1158
01:08:00,080 --> 01:08:02,080
لضمان حدوث هذه اللحظة
1159
01:08:02,080 --> 01:08:04,080
كيف بحق الجحيم فعل كل ذلك من السجن؟
1160
01:08:04,080 --> 01:08:06,080
السيطرة على العقل
1161
01:08:06,080 --> 01:08:08,080
ابتكر تقنية سمحت له
1162
01:08:08,080 --> 01:08:10,080
للسيطرة على عقول أي شخص استهدفه
1163
01:08:10,080 --> 01:08:12,080
بما في ذلك ربما أنت يا سيدي
1164
01:08:18,080 --> 01:08:20,080
هل كنت تشعر وكأنك ما زلت تنام؟
1165
01:08:26,080 --> 01:08:28,080
بالطبع لدي
1166
01:08:28,080 --> 01:08:29,080
ولكن لديه بياناتك يا سيدي
1167
01:08:29,080 --> 01:08:30,080
لماذا؟
1168
01:08:30,080 --> 01:08:32,080
لا أعرف
1169
01:08:32,080 --> 01:08:34,080
إذا كان بإمكانه السيطرة على العقول
1170
01:08:34,080 --> 01:08:36,080
بالتأكيد يمكنه اختراق الملفات
1171
01:08:36,080 --> 01:08:39,080
لكن السجلات تظهر أنك زرت Camp Echo مرات عديدة
1172
01:08:39,080 --> 01:08:43,080
لضمان تأمين سجين ذي قيمة عالية
1173
01:08:43,080 --> 01:08:45,080
لكن عمليات المسح ، EKG ، عمل الدم
1174
01:08:45,080 --> 01:08:47,080
تم أخذ كل شيء هناك يا سيدي
1175
01:08:47,080 --> 01:08:48,080
هذا مثير للسخرية
1176
01:08:48,080 --> 01:08:49,080
سيدي الرئيس ، أجب على السؤال
1177
01:08:49,080 --> 01:08:51,080
لست مضطرًا للرد عليك
1178
01:08:51,080 --> 01:08:54,080
لماذا تزور موقع أسود في وسط اللا مكان
1179
01:08:54,080 --> 01:08:57,080
وطلب منك التوقف لإجراء هذه الاختبارات؟
1180
01:08:57,080 --> 01:08:58,080
لماذا؟
1181
01:08:58,080 --> 01:09:00,080
لأنني كنت أموت يا إلهي
1182
01:09:05,080 --> 01:09:08,080
لأن قلبي كان يفشلني
1183
01:09:09,080 --> 01:09:12,080
لا أحد يستطيع معرفة ذلك حتى فعل ذلك
1184
01:09:16,080 --> 01:09:20,080
هذه الأشياء أبقتني على قيد الحياة
1185
01:09:20,080 --> 01:09:23,080
وفي المقابل أعطيته الأمل
1186
01:09:23,080 --> 01:09:26,080
أنه قد يستعيد حياته
1187
01:09:26,080 --> 01:09:28,080
حصل على مختبر
1188
01:09:28,080 --> 01:09:30,080
للقيام بالعمل
1189
01:09:30,080 --> 01:09:32,080
حتى أنني حاولت أن أجذبه
1190
01:09:32,080 --> 01:09:34,080
لكن لا يمكنك المخاطرة بفقدان الحبوب
1191
01:09:40,080 --> 01:09:44,080
بعد أن دمر صديقك الهيكل والرجاء هارلم
1192
01:09:44,080 --> 01:09:46,080
كان على شخص ما أن يأخذ السقوط
1193
01:09:47,080 --> 01:09:51,080
كان ستيرنز مجرد أضرار جانبية
1194
01:09:52,080 --> 01:09:56,080
لقد كرست حياتي كلها
1195
01:09:56,080 --> 01:09:59,080
لخدمة هذا البلد
1196
01:10:02,080 --> 01:10:05,080
الشخص الوحيد الذي يهم
1197
01:10:05,080 --> 01:10:08,080
لأنه فهم
1198
01:10:08,080 --> 01:10:12,080
أنه لم يغفر لي أبدا
1199
01:10:12,080 --> 01:10:16,080
إرسال الجيش بعد لافتة
1200
01:10:17,080 --> 01:10:19,080
اضطررت للبقاء على قيد الحياة
1201
01:10:19,080 --> 01:10:21,080
وكذلك فعلت
1202
01:10:23,080 --> 01:10:26,080
عرفت ابنتي
1203
01:10:26,080 --> 01:10:29,080
أن هناك المزيد لوالدها
1204
01:10:29,080 --> 01:10:31,080
أنني نفس الرجل
1205
01:10:31,080 --> 01:10:34,080
التي اعتادت أن تأخذها لرؤية أزهار الكرز
1206
01:10:34,080 --> 01:10:37,080
إنها لا تزال K.M ، سيدي
1207
01:10:39,080 --> 01:10:42,080
أنا أعرف ما هو عليه
1208
01:10:42,080 --> 01:10:44,080
لتشعر بقلبك
1209
01:10:45,080 --> 01:10:48,080
أن تشعر أن لديك شيء لإثباته
1210
01:10:49,080 --> 01:10:52,080
الجميع يرون شيئًا واحدًا فقط
1211
01:10:53,080 --> 01:10:56,080
ولكن عند إظهار أن هناك المزيد لك
1212
01:10:56,080 --> 01:10:59,080
لا يتعلق الأمر بوقت تكون الأوقات سهلة
1213
01:10:59,080 --> 01:11:02,080
إنه عن لحظات كهذه
1214
01:11:03,080 --> 01:11:05,080
ونحن هنا لأن
1215
01:11:05,080 --> 01:11:07,080
ستيرنز يريد الانتقام
1216
01:11:07,080 --> 01:11:09,080
ولا يهتم إذا كان يحرض على الحرب
1217
01:11:09,080 --> 01:11:11,080
نحن نلعب في يديه مباشرة
1218
01:11:11,080 --> 01:11:15,080
السيد الرئيس ، اثنان من طراز F-18s لدينا أطلقوا للتو على الأسطول الياباني
1219
01:11:26,080 --> 01:11:28,080
ماذا يفعل هؤلاء الطيارون؟
1220
01:11:28,080 --> 01:11:29,080
اتصل بهم مرة أخرى هنا
1221
01:11:29,080 --> 01:11:31,080
لا تحاول ذلك يا سيدي. لن يستجيب ويسكي الشوكولاتة
1222
01:11:31,080 --> 01:11:33,080
لدي طيور متدربة في الهواء
1223
01:11:33,080 --> 01:11:35,080
لديك اثنان جاهزين للطيران الآن يا سيدي
1224
01:11:42,080 --> 01:11:44,080
يا للقرف
1225
01:11:53,080 --> 01:11:56,080
وصلت ستيرنز إلى الطيارين وشاهدواهم أسفل النظام
1226
01:11:56,080 --> 01:11:59,080
نحن بحاجة إلى إخراج اليابانيين من الهواء
1227
01:11:59,080 --> 01:12:00,080
دعنا نذهب
1228
01:12:00,080 --> 01:12:01,080
لا تقتل نفسك
1229
01:12:01,080 --> 01:12:03,080
لا تموت. نسخ ذلك
1230
01:12:04,080 --> 01:12:05,080
يا للقرف
1231
01:12:09,080 --> 01:12:11,080
العودة إلى أساطيلك
1232
01:12:11,080 --> 01:12:13,080
احصل على خطوة. احصل على بعضهم
1233
01:12:15,080 --> 01:12:18,080
Tenshi Kaido ، خذها إلى الليل
1234
01:12:28,080 --> 01:12:31,080
توجه ابن آوى نحو الأسطول الياباني
1235
01:12:31,080 --> 01:12:33,080
القرف! لقد أطلق عليهم للتو
1236
01:12:33,080 --> 01:12:36,080
سيدي الرئيس ، أنت لا ترسل المزيد من المقاتلين
1237
01:12:36,080 --> 01:12:39,080
نحتاج إلى اليابان لنرى أننا نحاول إلغاء التصعيد
1238
01:12:41,080 --> 01:12:44,080
شين ، سأترك مقابض. سألتقي بك في التل
1239
01:12:44,080 --> 01:12:45,080
تعطينا هذا
1240
01:12:53,080 --> 01:12:56,080
سيدي ، لدينا ستة صواريخ يابانية واردة
1241
01:12:58,080 --> 01:13:00,080
مراقبة اعتراضات
1242
01:13:01,080 --> 01:13:02,080
القرف!
1243
01:13:12,080 --> 01:13:14,080
اللعنة! اثنان حصلت على
1244
01:13:14,080 --> 01:13:16,080
خذ على اليمين
1245
01:13:22,080 --> 01:13:24,080
الجناح اليميني ، تحرك!
1246
01:13:32,080 --> 01:13:33,080
يا للقرف!
1247
01:13:42,080 --> 01:13:45,080
نحن نأخذ الصواريخ في الأرض والطيران
1248
01:13:49,080 --> 01:13:52,080
هذا ما توقعناه الرئاسة الأخيرة
1249
01:13:52,080 --> 01:13:55,080
السيد رئيس الوزراء ، اثنان من الطيارين لدينا المارقة
1250
01:13:55,080 --> 01:13:58,080
قم بإزالة الطائرات الخاصة بك. نحن نتعامل معنا
1251
01:13:58,080 --> 01:14:03,080
بالتأكيد. لماذا تختبئ قتلة خلف كابتن أمريكا؟
1252
01:14:03,080 --> 01:14:07,080
إنه يحاول إسقاطهم الآن يا سيدي
1253
01:14:07,080 --> 01:14:13,080
إذا لم يتم نقل هؤلاء الطيارين من هنا ، فمن يعطيهم أوامرهم؟
1254
01:14:15,080 --> 01:14:17,080
هذا ما اعتقدت
1255
01:14:21,080 --> 01:14:22,080
السيد الرئيس
1256
01:14:23,080 --> 01:14:25,080
من أنت؟
1257
01:14:26,080 --> 01:14:29,080
آه ، الآن نصل إلى مكان ما
1258
01:14:29,080 --> 01:14:33,080
تلك النار في البطن ، الغضب
1259
01:14:33,080 --> 01:14:35,080
لماذا لا تتركها فقط؟
1260
01:14:35,080 --> 01:14:37,080
هل أنت بخير يا سيدي؟
1261
01:14:39,080 --> 01:14:41,080
السيد رئيس الوزراء
1262
01:14:46,080 --> 01:14:48,080
أكيهيكو ، سيأتي!
1263
01:14:48,080 --> 01:14:49,080
نسخ ذلك
1264
01:14:52,080 --> 01:14:53,080
تنزل!
1265
01:14:57,080 --> 01:14:58,080
نحن أسفل!
1266
01:14:58,080 --> 01:14:59,080
قريب ، نحن أسفل!
1267
01:14:59,080 --> 01:15:01,080
لدينا قطعة في قاربك!
1268
01:15:07,080 --> 01:15:09,080
فعل! فعل!
1269
01:15:16,080 --> 01:15:17,080
ما هي القصة؟
1270
01:15:17,080 --> 01:15:18,080
هل هذا بشرتي؟
1271
01:15:18,080 --> 01:15:21,080
يا رفاق ، أنا أرسل الإنقاذ. لدينا اثنين من العناكب الرأسمالية القادمة على ذيلك
1272
01:15:21,080 --> 01:15:24,080
لماذا الجحيم ما زالوا يطاردوننا؟ نحن نحاول مساعدتهم
1273
01:15:24,080 --> 01:15:27,080
لأننا جميعًا من المفترض أن نخبرهم بمن يقف وراء هذا حقًا
1274
01:15:30,080 --> 01:15:35,080
كل تلك الكراهية التي تحاول إخفاءها ، كل القبح
1275
01:15:35,080 --> 01:15:40,080
لا يزال هناك معنا ، ويخترق العيون
1276
01:15:49,080 --> 01:15:50,080
أكيهيكو!
1277
01:15:57,080 --> 01:15:59,080
Joaquin ، أنا ذاهب بعد جاك!
1278
01:16:01,080 --> 01:16:03,080
روجر ذلك ، سأبقيكم مشغولين يا رفاق
1279
01:16:08,080 --> 01:16:10,080
ماذا تفعل بي ، أنت نذل؟
1280
01:16:10,080 --> 01:16:14,080
ماذا؟ اتفقنا على ربما شعر أو اثنتين
1281
01:16:14,080 --> 01:16:15,080
أنت تسممني
1282
01:16:15,080 --> 01:16:17,080
توقف عن تناول الحبوب بعد ذلك
1283
01:16:17,080 --> 01:16:19,080
لكننا نعرف أنك لن تفعل
1284
01:16:19,080 --> 01:16:21,080
أعطني ما أريد
1285
01:16:21,080 --> 01:16:23,080
توقف عن قتاله
1286
01:16:23,080 --> 01:16:25,080
لا!
1287
01:16:46,080 --> 01:16:47,080
أكيهيكو!
1288
01:16:55,080 --> 01:16:57,080
سام ، جاك في أسفل اليسار
1289
01:17:03,080 --> 01:17:05,080
حصلت على واحدة ، أنا ذاهب لتلاحظ الآخر
1290
01:17:05,080 --> 01:17:06,080
التراجع ، سأحصل عليه!
1291
01:17:06,080 --> 01:17:07,080
لا ، لا ، لا ، لقد حصلت عليها!
1292
01:17:07,080 --> 01:17:08,080
تراجع!
1293
01:17:08,080 --> 01:17:09,080
حصلت عليه!
1294
01:17:12,080 --> 01:17:13,080
أكيهيكو!
1295
01:17:16,080 --> 01:17:17,080
لا!
1296
01:17:20,080 --> 01:17:22,080
Joaquin's Down ، أنا ذاهب إليه!
1297
01:17:22,080 --> 01:17:25,080
سنرسل للإنقاذ ، عليك إيقاف جاك
1298
01:17:25,080 --> 01:17:28,080
اللعنة ، أنا وضع حد لهذا الآن
1299
01:17:29,080 --> 01:17:31,080
استسلم لغضبتك
1300
01:17:31,080 --> 01:17:34,080
أنا آخذ إرثك ونحن نتحدث
1301
01:17:34,080 --> 01:17:37,080
هيا ، روس ، أنت هناك تقريبًا
1302
01:17:37,080 --> 01:17:41,080
سوف تمزق أسطولهم مع يديك العارية
1303
01:17:41,080 --> 01:17:44,080
وقتل كابتن أمريكا
1304
01:17:46,080 --> 01:17:47,080
أكيهيكو!
1305
01:17:49,080 --> 01:17:50,080
يا للقرف
1306
01:17:56,080 --> 01:17:59,080
دع الوحش بداخلك
1307
01:18:07,080 --> 01:18:10,080
توقف! توقف! توقف!
1308
01:18:10,080 --> 01:18:13,080
توقف! توقف! توقف!
1309
01:18:14,080 --> 01:18:16,080
أطلقوا غضبك
1310
01:18:16,080 --> 01:18:18,080
أطلق العنان لكتابك
1311
01:18:18,080 --> 01:18:20,080
أطلق العنان لدمهم!
1312
01:18:24,080 --> 01:18:27,080
لا شيء يمكن أن يمنعك يا روس
1313
01:18:27,080 --> 01:18:29,080
يمكنك سحقهم جميعًا
1314
01:18:43,080 --> 01:18:44,080
سيدي الرئيس؟
1315
01:18:46,080 --> 01:18:48,080
سيدي ، هل أنت بخير؟
1316
01:18:48,080 --> 01:18:51,080
قام كابتن أمريكا بتحييد الطيارين المارقين
1317
01:18:51,080 --> 01:18:53,080
تذكر اليابان طائراتهم
1318
01:18:55,080 --> 01:18:57,080
هناك شيء لا أحبه
1319
01:18:57,080 --> 01:18:59,080
يجب أن نصلح هذا
1320
01:19:06,080 --> 01:19:09,080
تم إنقاذ كابتن أمريكا
1321
01:19:09,080 --> 01:19:11,080
سنقود الطريق
1322
01:19:14,080 --> 01:19:16,080
أين جواكين؟
1323
01:19:16,080 --> 01:19:18,080
أراهن أنه ليس معك
1324
01:19:18,080 --> 01:19:19,080
الحمد لله
1325
01:19:28,080 --> 01:19:31,080
تم تجنب أزمة بشكل ضيق عندما اندلعت معركة موجزة
1326
01:19:31,080 --> 01:19:35,080
بين القوات العسكرية اليابانية والأمريكية على الجزيرة السماوية
1327
01:19:35,080 --> 01:19:39,080
تم إسقاط قائد القوات الجوية الأمريكية جواكين توريس خلال الخدمة
1328
01:19:40,080 --> 01:19:44,080
وهو الآن في الجراحة في المركز الطبي العسكري الوطني والتر ريد
1329
01:19:44,080 --> 01:19:46,080
حالته حاسمة
1330
01:19:47,080 --> 01:19:49,080
سأحتاج إلى الحزمة
1331
01:19:50,080 --> 01:19:51,080
تعليمات
1332
01:19:53,080 --> 01:19:54,080
لا أستطيع رؤية أي شيء
1333
01:19:54,080 --> 01:19:55,080
المزيد من التعليمات
1334
01:19:55,080 --> 01:19:56,080
تعليمات
1335
01:20:01,080 --> 01:20:03,080
إنها غرفة خاصة
1336
01:20:05,080 --> 01:20:06,080
يبتعد
1337
01:20:10,080 --> 01:20:12,080
أفتقدك
1338
01:20:12,080 --> 01:20:14,080
اشتقت لك أيضا
1339
01:20:20,080 --> 01:20:22,080
أكره أن أعترف بذلك
1340
01:20:23,080 --> 01:20:25,080
أنا سعيد لأنك هنا
1341
01:20:31,080 --> 01:20:34,080
أشعر أنني بحالة جيدة هناك في الساعة السادسة
1342
01:20:34,080 --> 01:20:36,080
أنني رأيت هذا
1343
01:20:37,080 --> 01:20:39,080
قال الطبيب لإعادة تشغيل قلبه
1344
01:20:41,080 --> 01:20:43,080
لا أعرف ماذا ...
1345
01:20:45,080 --> 01:20:47,080
هذا ليس خطأك
1346
01:20:48,080 --> 01:20:50,080
هذا يجعلني أفكر في ستيف
1347
01:20:51,080 --> 01:20:54,080
كم عدد الغزوات الغريبة التي بدأها من أجلك؟
1348
01:20:55,080 --> 01:20:56,080
اثنين
1349
01:20:56,080 --> 01:20:57,080
اثنين
1350
01:20:58,080 --> 01:20:59,080
رائع
1351
01:21:01,080 --> 01:21:04,080
ما الذي جعلني أعتقد أنه يمكنني متابعة ذلك؟
1352
01:21:07,080 --> 01:21:09,080
كان ينبغي علي أخذ المصل
1353
01:21:09,080 --> 01:21:11,080
مثل ستيف ، مثلك
1354
01:21:13,080 --> 01:21:14,080
لماذا؟
1355
01:21:17,080 --> 01:21:20,080
لأن كل هذا بدأ يبدو أكبر مني
1356
01:21:22,080 --> 01:21:23,080
روس
1357
01:21:23,080 --> 01:21:27,080
طلب مني إعادة تشغيل كتاب Avengers
1358
01:21:27,080 --> 01:21:29,080
لكن جواكين هنا
1359
01:21:29,080 --> 01:21:31,080
أشعيا في السجن
1360
01:21:31,080 --> 01:21:32,080
و Stern
1361
01:21:33,080 --> 01:21:35,080
كان لدي ، كان لدي ستيرن
1362
01:21:36,080 --> 01:21:38,080
الحق في يدي
1363
01:21:38,080 --> 01:21:40,080
وخرج
1364
01:21:40,080 --> 01:21:43,080
لقد دفعنا لعنة إلى حافة الحرب
1365
01:21:43,080 --> 01:21:45,080
لأنني لم أكن كذلك
1366
01:21:46,080 --> 01:21:48,080
هل هذا ما تعني قوله؟
1367
01:21:54,080 --> 01:21:56,080
ارتكب ستيف خطأ
1368
01:21:57,080 --> 01:21:58,080
لا لم يفعل
1369
01:21:59,080 --> 01:22:01,080
أعطاك هذا الدرع
1370
01:22:01,080 --> 01:22:03,080
ليس لأنك الأقوى
1371
01:22:03,080 --> 01:22:05,080
ولكن لأنك أنت
1372
01:22:07,080 --> 01:22:09,080
هل تعتقد إذا كان لديك هذا المصل
1373
01:22:09,080 --> 01:22:12,080
هل ستكون قادرًا على حماية جميع الأشخاص الذين تهتم بهم؟
1374
01:22:12,080 --> 01:22:14,080
كان ستيف لديه ولم يستطع
1375
01:22:15,080 --> 01:22:18,080
أنت إنسان وأنت تبذل قصارى جهدك
1376
01:22:19,080 --> 01:22:21,080
أعطى ستيف الناس شيئًا يثيرونه
1377
01:22:21,080 --> 01:22:22,080
لكنك
1378
01:22:23,080 --> 01:22:25,080
أعطيتهم شيئًا يطمحون إليه
1379
01:22:29,080 --> 01:22:31,080
هل ساعدك كتاب الخطاب في ذلك؟
1380
01:22:31,080 --> 01:22:33,080
لقد فعلوا ، نعم ، لقد جعلوني قليلاً
1381
01:22:33,080 --> 01:22:34,080
هل أحببتها؟
1382
01:22:34,080 --> 01:22:37,080
لقد كانت جيدة ، صلبة ، أشخاص ، عاطفي
1383
01:22:37,080 --> 01:22:40,080
جدا ، شعرت بالرضا ، لكن بما يكفي فقط
1384
01:22:42,080 --> 01:22:44,080
اسمع ، يجب أن ألتقط طائرة
1385
01:22:44,080 --> 01:22:47,080
لديّ حملة تسير الآن ، إنها غبية جدًا
1386
01:22:51,080 --> 01:22:53,080
سيكون على ما يرام يا رجل
1387
01:22:59,080 --> 01:23:00,080
شكرا يا أخي
1388
01:23:01,080 --> 01:23:02,080
أحبك يا صديقي
1389
01:23:04,080 --> 01:23:05,080
أحبك أيضًا
1390
01:23:14,080 --> 01:23:15,080
هل كان ذلك؟
1391
01:23:15,080 --> 01:23:16,080
نعم
1392
01:23:17,080 --> 01:23:20,080
عضو الكونغرس المستقبلي جيمس بوكانان بارنز
1393
01:23:24,080 --> 01:23:26,080
إنه أطول من الحياة الحقيقية
1394
01:23:26,080 --> 01:23:27,080
ابتسامة جميلة أيضا
1395
01:23:27,080 --> 01:23:28,080
حظا سعيدا أيضا
1396
01:23:28,080 --> 01:23:29,080
وضعية كبيرة
1397
01:23:29,080 --> 01:23:31,080
يبلغ من العمر 110 عامًا
1398
01:23:32,080 --> 01:23:33,080
يمكنني العمل مع ذلك
1399
01:23:35,080 --> 01:23:38,080
... حاولت إطلاق نار مروع في قاعدة المشتركة
1400
01:23:38,080 --> 01:23:40,080
لن يكون هذا البولينج حتى الجارية
1401
01:23:40,080 --> 01:23:44,080
من المقرر أن يذهب أشعيا برادلي أمام قاض عسكري غدًا
1402
01:23:45,080 --> 01:23:47,080
إنه سقوط مذهل من النعمة
1403
01:23:47,080 --> 01:23:50,080
لرجل أحضر من الظلال من قبل كابتن أمريكا
1404
01:23:50,080 --> 01:23:54,080
بعد عامين فقط من تبرئه للتهم غير العادلة
1405
01:23:54,080 --> 01:23:57,080
يجد برادلي الآن أنه محتجز في الحبس الانفرادي
1406
01:23:57,080 --> 01:24:00,080
ومواجهة عقوبة الإعدام المحتملة
1407
01:24:05,080 --> 01:24:06,080
دافي
1408
01:24:16,080 --> 01:24:17,080
تحدث معي
1409
01:24:17,080 --> 01:24:19,080
دافي ، هل راجعت تقريري؟
1410
01:24:19,080 --> 01:24:20,080
حسنا ، ما الذي أنظر إليه؟
1411
01:24:20,080 --> 01:24:21,080
تلك الحبوب التي قدمتها لي؟
1412
01:24:21,080 --> 01:24:23,080
إنها محملة بإشعاع جاما
1413
01:24:23,080 --> 01:24:25,080
مصممة لامتصاصها في الدم
1414
01:24:25,080 --> 01:24:27,080
من أين حصلت على هذه؟
1415
01:24:27,080 --> 01:24:29,080
القرف ، يجب علي إجراء مكالمة
1416
01:24:35,080 --> 01:24:40,080
هذا الصوت يؤثر حاليًا على توازنك
1417
01:24:40,080 --> 01:24:45,080
عندما أقلب هذا الاتصال الهاتفي ، سوف يعطل دقات قلبك
1418
01:24:45,080 --> 01:24:48,080
لا يسعدني موتك
1419
01:24:48,080 --> 01:24:51,080
لكن لا يمكنني أن أتصل بالقبطان
1420
01:24:51,080 --> 01:24:54,080
من أنت؟
1421
01:24:54,080 --> 01:24:56,080
أليس هذا واضحا؟
1422
01:24:56,080 --> 01:24:59,080
أنا البطل
1423
01:25:04,080 --> 01:25:07,080
أنا البطل
1424
01:25:21,080 --> 01:25:23,080
مرحبًا؟
1425
01:25:24,080 --> 01:25:26,080
وكيل تايلور؟
1426
01:25:26,080 --> 01:25:27,080
أردت فقط إخبارك
1427
01:25:27,080 --> 01:25:29,080
تم فحص كل ضيف
1428
01:25:29,080 --> 01:25:31,080
وقمنا أيضًا بثلاث عمليات مسح من حديقة الورود
1429
01:25:31,080 --> 01:25:33,080
شكرًا لك
1430
01:25:33,080 --> 01:25:34,080
نراكم هناك
1431
01:25:34,080 --> 01:25:36,080
نعم يا سيدي
1432
01:25:54,080 --> 01:25:56,080
مرحبًا
1433
01:25:56,080 --> 01:25:58,080
مرحبًا
1434
01:25:58,080 --> 01:26:00,080
أهلاً
1435
01:26:01,080 --> 01:26:04,080
كيف حالك؟
1436
01:26:04,080 --> 01:26:08,080
أنا آسف ، كان ينبغي علي الاتصال بعد الهجوم في المختبر
1437
01:26:08,080 --> 01:26:11,080
هل أنت بخير؟
1438
01:26:11,080 --> 01:26:13,080
أنا بخير
1439
01:26:13,080 --> 01:26:17,080
من الجيد حقًا سماع صوتك
1440
01:26:17,080 --> 01:26:20,080
لم أكن أعتقد أنك ستجيب
1441
01:26:20,080 --> 01:26:26,080
بيتي ، أعلم أنني ارتكبت الكثير من الأخطاء
1442
01:26:26,080 --> 01:26:29,080
لكني أحاول التغيير
1443
01:26:29,080 --> 01:26:32,080
أن تكون شخصًا أفضل
1444
01:26:34,080 --> 01:26:39,080
ربما يمكننا المشي في وقت ما
1445
01:26:39,080 --> 01:26:43,080
انظر أزهار الكرز
1446
01:26:43,080 --> 01:26:46,080
سيكون لطيفا
1447
01:26:48,080 --> 01:26:52,080
نعم ، يمكن أن يكون هذا لطيفًا
1448
01:26:54,080 --> 01:26:56,080
أنا بخير
1449
01:26:56,080 --> 01:26:58,080
أحبك
1450
01:26:58,080 --> 01:27:00,080
أنا أعرف
1451
01:27:19,080 --> 01:27:21,080
لو سمحت
1452
01:27:21,080 --> 01:27:24,080
مساء الخير ، الجميع
1453
01:27:25,080 --> 01:27:28,080
عندما توليت منصبه ، وعدت
1454
01:27:28,080 --> 01:27:33,080
سنخلق سلامًا حقيقيًا ودائمًا
1455
01:27:33,080 --> 01:27:38,080
اليوم ، نبدأ في إدراك هذا الوعد
1456
01:27:38,080 --> 01:27:41,080
كابتن أمريكا
1457
01:27:43,080 --> 01:27:47,080
هل ستفعل لي لطف تقديم المشورة لرجل مرير
1458
01:27:47,080 --> 01:27:49,080
في نهاية حبله؟
1459
01:27:49,080 --> 01:27:52,080
هذا ما تفعله ، أليس كذلك؟
1460
01:27:52,080 --> 01:27:56,080
أعتقد أن لدينا خمس دقائق حتى يسحب نوابك الحمار هنا
1461
01:27:56,080 --> 01:27:59,080
لقد دمرت خاتمي الكبير على المحيط الهندي
1462
01:27:59,080 --> 01:28:03,080
لذا ، فأنا مجبر على تسليم نفسي للحصول على ما أريد
1463
01:28:03,080 --> 01:28:05,080
أنت تنتظر الاعتذار
1464
01:28:05,080 --> 01:28:06,080
سنكون هنا لفترة من الوقت
1465
01:28:06,080 --> 01:28:10,080
أنا في انتظار أن تدرك أننا نريد نفس الشيء
1466
01:28:10,080 --> 01:28:13,080
لكي يرى العالم روس كما هو حقا
1467
01:28:13,080 --> 01:28:18,080
أنا فخور بالقول إن معاهدةنا سيتم توقيعها أخيرًا
1468
01:28:18,080 --> 01:28:20,080
سآخذ أسئلة زوجين
1469
01:28:21,080 --> 01:28:24,080
سيدي ، ماذا تقول للتقارير التي تعطلت العلاقات مع اليابان
1470
01:28:24,080 --> 01:28:27,080
على التعامل مع محاولة اغتيال البيت الأبيض؟
1471
01:28:27,080 --> 01:28:32,080
على الرغم من التصنيع التي استخدمها البعض لتحويلنا ضد بعضهم البعض
1472
01:28:32,080 --> 01:28:34,080
لقد أثبتت سنداتنا قوية
1473
01:28:34,080 --> 01:28:37,080
لقد أبقيت روس على قيد الحياة لسنوات
1474
01:28:37,080 --> 01:28:41,080
لم تقتله عندما أتيحت لك الفرصة في البيت الأبيض
1475
01:28:41,080 --> 01:28:44,080
الطريقة التي أراها
1476
01:28:44,080 --> 01:28:48,080
لم يكن المحيط الهندي هو بدء الحرب
1477
01:28:48,080 --> 01:28:51,080
أردت تدمير إرثه
1478
01:28:51,080 --> 01:28:53,080
نعم
1479
01:28:53,080 --> 01:28:56,080
لكنك لم تكتشف كيف
1480
01:28:56,080 --> 01:28:57,080
حبوب منع الحمل
1481
01:28:57,080 --> 01:28:59,080
حصلت على شخص ما سأضطر إلى ذلك
1482
01:28:59,080 --> 01:29:01,080
ليس بعد الآن أنت لا تفعل
1483
01:29:01,080 --> 01:29:06,080
هل حدثت الأعمال العدائية الحقيقية في المحيط الهندي لأن اليابانيين اكتشفوا
1484
01:29:06,080 --> 01:29:09,080
في الواقع ، كانت حكومتك هي التي دفعت ثمن مرتزقة الرغبة
1485
01:29:09,080 --> 01:29:12,080
لسرقة adamantium؟
1486
01:29:12,080 --> 01:29:14,080
لم ندفع لهم
1487
01:29:14,080 --> 01:29:16,080
حولني روس إلى وحش
1488
01:29:16,080 --> 01:29:20,080
من الصحيح أن أفعل نفس الشيء له
1489
01:29:20,080 --> 01:29:22,080
لماذا لا تبتسم؟
1490
01:29:22,080 --> 01:29:24,080
تهدئة!
1491
01:29:29,080 --> 01:29:34,080
لا تستخدم هذا الدماغ الكبير لك لتفكر في أنك ربما تكون مخطئًا في روس
1492
01:29:34,080 --> 01:29:36,080
هل تريد الرهان؟
1493
01:29:36,080 --> 01:29:38,080
نعم
1494
01:29:38,080 --> 01:29:39,080
إلى أين أنت ذاهب؟
1495
01:29:39,080 --> 01:29:41,080
لوقف هذا
1496
01:29:41,080 --> 01:29:43,080
الحصول على مقاعد البدلاء الأمامية!
1497
01:29:44,080 --> 01:29:47,080
أشعر أنني أعود إلى أمريكا
1498
01:29:47,080 --> 01:29:49,080
إذا كنت على حق في روس
1499
01:29:49,080 --> 01:29:51,080
سوف تموت
1500
01:29:51,080 --> 01:29:53,080
سوف تموت!
1501
01:29:53,080 --> 01:29:55,080
السيد الرئيس
1502
01:29:55,080 --> 01:29:58,080
قام الدكتور صموئيل ستورج بتسليم نفسه
1503
01:29:58,080 --> 01:30:03,080
يدعي أنك وعدت به جزءًا منه في مشاريع حكومية سرية معه
1504
01:30:03,080 --> 01:30:05,080
هذه كذبة
1505
01:30:05,080 --> 01:30:07,080
الرئيس روس
1506
01:30:07,080 --> 01:30:09,080
افتقد زياراتنا الصغيرة
1507
01:30:09,080 --> 01:30:10,080
ماذا تريد؟
1508
01:30:10,080 --> 01:30:12,080
أردت عودة حياتي
1509
01:30:12,080 --> 01:30:13,080
أنا مستعد لذلك الآن
1510
01:30:13,080 --> 01:30:17,080
لقد ساعدتك أكثر من أي شخص آخر سينام على الإطلاق
1511
01:30:17,080 --> 01:30:18,080
عليك أن تذهب!
1512
01:30:18,080 --> 01:30:19,080
من الأفضل أن تفهم موقفي
1513
01:30:19,080 --> 01:30:21,080
لا أفعل
1514
01:30:21,080 --> 01:30:23,080
سمحت لي بالتعفن في هذا السجن
1515
01:30:23,080 --> 01:30:25,080
اتركني وحدي!
1516
01:30:25,080 --> 01:30:27,080
دعني أذهب!
1517
01:30:27,080 --> 01:30:28,080
لا أستطيع أن أسمح لك
1518
01:30:28,080 --> 01:30:29,080
لا يمكنك السماح لي
1519
01:30:29,080 --> 01:30:30,080
دعني؟
1520
01:30:30,080 --> 01:30:33,080
سيعرف لاري فقط من أنت
1521
01:30:33,080 --> 01:30:37,080
وسوف يحتقرك بيتي أكثر
1522
01:31:12,080 --> 01:31:14,080
إنه سباق
1523
01:31:14,080 --> 01:31:16,080
إنها لائحة
1524
01:31:21,080 --> 01:31:24,080
إنه حار
1525
01:31:24,080 --> 01:31:26,080
وضعوك في قائمة ساخنة
1526
01:31:26,080 --> 01:31:28,080
إذا تمكنوا من الحصول عليها ، فيمكننا شرائه
1527
01:31:37,080 --> 01:31:39,080
قف!
1528
01:31:39,080 --> 01:31:41,080
أين بيتي؟
1529
01:31:41,080 --> 01:31:43,080
لا أعرف
1530
01:32:04,080 --> 01:32:07,080
هذا ليس صعبًا جدًا
1531
01:32:11,080 --> 01:32:13,080
تعال!
1532
01:32:16,080 --> 01:32:18,080
عيسى
1533
01:32:23,080 --> 01:32:25,080
علينا إخراج هؤلاء الناس من هنا
1534
01:32:25,080 --> 01:32:27,080
هناك مجموعة منهم قاب قوسين أو أدنى
1535
01:32:41,080 --> 01:32:43,080
تعال!
1536
01:32:55,080 --> 01:32:57,080
حركه! حركه!
1537
01:33:03,080 --> 01:33:05,080
عيسى!
1538
01:33:07,080 --> 01:33:09,080
إنهم يختنقونني
1539
01:33:11,080 --> 01:33:13,080
تعال!
1540
01:33:41,080 --> 01:33:43,080
حركه!
1541
01:33:53,080 --> 01:33:55,080
روث ، أحتاجك إلى مسح نقطة هانك
1542
01:33:55,080 --> 01:33:57,080
سأقلل من روس له
1543
01:33:57,080 --> 01:33:59,080
سام ، هل أنت مجنون؟ سوف يقتلني
1544
01:33:59,080 --> 01:34:01,080
حركه!
1545
01:34:11,080 --> 01:34:13,080
تعال!
1546
01:34:41,080 --> 01:34:43,080
سام!
1547
01:34:55,080 --> 01:34:57,080
لا يزال بإمكانك محاربة هذا روس
1548
01:34:57,080 --> 01:34:59,080
هل ترى أين أنت؟
1549
01:35:01,080 --> 01:35:03,080
هل تتذكر هذا المكان؟
1550
01:35:03,080 --> 01:35:05,080
اعتدت أن تأتي إلى هنا مع بيتي
1551
01:35:05,080 --> 01:35:07,080
هذا لم ينجح
1552
01:35:17,080 --> 01:35:19,080
اتبعني!
1553
01:35:19,080 --> 01:35:21,080
تعال واحصل علي!
1554
01:35:35,080 --> 01:35:38,080
تعال!
1555
01:36:06,080 --> 01:36:08,080
تعال!
1556
01:36:20,080 --> 01:36:22,080
تعال!
1557
01:36:35,080 --> 01:36:38,080
تعال!
1558
01:37:05,080 --> 01:37:07,080
سام!
1559
01:37:11,080 --> 01:37:13,080
سام ، هل تسمعني؟
1560
01:37:13,080 --> 01:37:15,080
سام ، هل أنت بخير؟
1561
01:37:21,080 --> 01:37:23,080
من فضلك قل لي أنني قفلت هذا مع ريتشارد
1562
01:37:36,080 --> 01:37:38,080
لا بد لي من العثور على ريتشارد
1563
01:37:38,080 --> 01:37:40,080
لا! أخبرهم أن ينتظروا
1564
01:37:40,080 --> 01:37:42,080
ماذا؟
1565
01:37:50,080 --> 01:37:52,080
كان ينبغي علي أخذ هذا المصل
1566
01:37:52,080 --> 01:37:54,080
محظوظ ، إنه مليء بالقرف
1567
01:37:58,080 --> 01:38:00,080
لكن من هو هذا الشيء؟
1568
01:38:06,080 --> 01:38:08,080
روس!
1569
01:38:08,080 --> 01:38:10,080
كلانا يعلم أنه يمكنك إخراجي بكمة واحدة
1570
01:38:11,080 --> 01:38:13,080
لكني لا أعتقد أنك تريد أن تفعل ذلك
1571
01:38:20,080 --> 01:38:22,080
حسنا ، أنا أعلم
1572
01:38:22,080 --> 01:38:24,080
لقد فعلت بعض الأشياء الرهيبة
1573
01:38:25,080 --> 01:38:27,080
الآن ، قد أكون مجنونا
1574
01:38:28,080 --> 01:38:30,080
لكني أعتقد أنك تحاول التغيير
1575
01:38:31,080 --> 01:38:33,080
لقد حان الوقت لإثبات ذلك للعالم
1576
01:38:33,080 --> 01:38:36,080
إثبات ذلك لبيتي
1577
01:39:04,080 --> 01:39:06,080
سام!
1578
01:39:30,080 --> 01:39:32,080
سألتقي بك عند المدخل
1579
01:39:33,080 --> 01:39:35,080
يجب أن نتوجه إلى المستشفى
1580
01:39:36,080 --> 01:39:38,080
هذا هو الشخص الذي يجب أن نذهب إليه أولاً
1581
01:39:50,080 --> 01:39:52,080
هذا ثلاثة ، رجل عجوز
1582
01:39:54,080 --> 01:39:56,080
أخبرتك أنني سأخرجك
1583
01:39:56,080 --> 01:39:58,080
أخذك وقتا طويلا
1584
01:40:02,080 --> 01:40:04,080
شكرا لك يا سيدي
1585
01:40:04,080 --> 01:40:06,080
حصلت عليك
1586
01:40:06,080 --> 01:40:08,080
لقد كسرت عظامك يا بني
1587
01:40:10,080 --> 01:40:12,080
تعال يا سيد براندي
1588
01:40:12,080 --> 01:40:14,080
يجب علينا تسليم الأعمال الورقية إلى الفاروه
1589
01:40:14,080 --> 01:40:16,080
ثم أنت حر في الذهاب
1590
01:40:22,080 --> 01:40:26,080
تستمر المحادثات في جميع أنحاء العالم في سباق التسلح للعنصر المكتشف حديثًا
1591
01:40:26,080 --> 01:40:29,080
عندما ندخل العالم الجديد العظيم في أتلانتيا
1592
01:40:30,080 --> 01:40:34,080
مرة أخرى في عاصمة أمتنا ، تم كسر الأرض لاستعادة البيت الأبيض
1593
01:40:34,080 --> 01:40:38,080
وضع خطوة كبيرة نحو الحياة الطبيعية للبلد
1594
01:41:00,080 --> 01:41:02,080
السيد الرئيس
1595
01:41:03,080 --> 01:41:05,080
كيف هي أيامك؟
1596
01:41:12,080 --> 01:41:14,080
غير مريح عمدا
1597
01:41:15,080 --> 01:41:17,080
سمعت أن الطعام لم يتحسن أيضًا
1598
01:41:17,080 --> 01:41:19,080
سمعت الحق
1599
01:41:19,080 --> 01:41:21,080
خرج برادلي
1600
01:41:21,080 --> 01:41:23,080
نعم يا سيدي
1601
01:41:23,080 --> 01:41:25,080
السيد الرئيس
1602
01:41:25,080 --> 01:41:27,080
نعم يا سيدي
1603
01:41:27,080 --> 01:41:29,080
ماذا جرى؟
1604
01:41:29,080 --> 01:41:31,080
السيد الرئيس ، حفنة من أعمال الدم
1605
01:41:31,080 --> 01:41:35,080
يبدو أن ستيرن أثار مستوى جاما في تلك الحبوب مع مرور الوقت
1606
01:41:35,080 --> 01:41:38,080
نشأ في جسمك على مر السنين
1607
01:41:38,080 --> 01:41:39,080
التي أدت إلى ...
1608
01:41:39,080 --> 01:41:41,080
أدى إلى نوبة غضب الصغيرة
1609
01:41:41,080 --> 01:41:43,080
وهذا هو السبب في أنني يجب أن أكون هنا
1610
01:41:45,080 --> 01:41:47,080
جيد شون والاس
1611
01:41:47,080 --> 01:41:49,080
نعم
1612
01:41:49,080 --> 01:41:51,080
لكن يجب أن أقول
1613
01:41:51,080 --> 01:41:54,080
لم يكن شيئًا لرؤيتك تتحمل المسؤولية الكاملة عن أفعالك
1614
01:41:55,080 --> 01:41:57,080
لقد تخليت عن مكتبك
1615
01:41:57,080 --> 01:41:59,080
قبول الجملة الخاصة بك
1616
01:41:59,080 --> 01:42:01,080
اضطررت إلى السماح للحرب الريفية
1617
01:42:02,080 --> 01:42:04,080
قررت اليابان دعم معاهدةهم ، بالمناسبة
1618
01:42:04,080 --> 01:42:06,080
لنا أيضا
1619
01:42:06,080 --> 01:42:08,080
كانت اتفاقية روس روس
1620
01:42:08,080 --> 01:42:10,080
لم يفعل
1621
01:42:10,080 --> 01:42:12,080
نفس الطريقة هنا
1622
01:42:13,080 --> 01:42:15,080
سيد
1623
01:42:16,080 --> 01:42:18,080
نحن على جوانب مختلفة من هذا الشيء
1624
01:42:18,080 --> 01:42:20,080
كل خطوة على الطريق
1625
01:42:21,080 --> 01:42:23,080
انظر ، لا يمكننا رؤية الخير في بعضنا البعض
1626
01:42:24,080 --> 01:42:26,080
لقد فقدنا المعركة بالفعل
1627
01:42:27,080 --> 01:42:31,080
علاوة على ذلك ، أردت التأكد من أن جنديًا قديمًا كان بخير
1628
01:42:33,080 --> 01:42:35,080
أحب أن أبقى ، لكن
1629
01:42:35,080 --> 01:42:37,080
يبدو أن لديك زائر آخر
1630
01:42:45,080 --> 01:42:47,080
مرحبا أبي
1631
01:42:48,080 --> 01:42:50,080
كيف كان يومك؟
1632
01:42:50,080 --> 01:42:52,080
هل حصلت على هطول أمطار في تلك المشي؟
1633
01:42:53,080 --> 01:42:55,080
كل شيء على ما يرام
1634
01:42:56,080 --> 01:42:59,080
أعتقد أنني فقط أجلس وأتحدث لفترة قصيرة
1635
01:43:00,080 --> 01:43:02,080
أحب ذلك
1636
01:43:03,080 --> 01:43:05,080
أنا أيضاً
1637
01:43:18,080 --> 01:43:20,080
كيف حال الطفل اليوم؟
1638
01:43:20,080 --> 01:43:22,080
لا يزال قليلا منه ، ولكن
1639
01:43:22,080 --> 01:43:24,080
أداء أفضل
1640
01:43:24,080 --> 01:43:26,080
لا أريد أن أسمح لك بالركبتين
1641
01:43:26,080 --> 01:43:27,080
أين تتجه؟
1642
01:43:27,080 --> 01:43:29,080
بعد بالتيمور؟
1643
01:43:29,080 --> 01:43:31,080
لا
1644
01:43:31,080 --> 01:43:33,080
حصلت على كشك لتذاكر اللحوم في المباراة الأخيرة
1645
01:43:33,080 --> 01:43:35,080
ملعب
1646
01:43:35,080 --> 01:43:37,080
ستكون هذه ثانية تنساني
1647
01:43:37,080 --> 01:43:40,080
أنا سعيد لأنك وجدت صديقًا غاضبًا كما أنت في الذهاب إلى الألعاب
1648
01:43:42,080 --> 01:43:44,080
قلها مرة أخرى
1649
01:43:45,080 --> 01:43:47,080
أوه
1650
01:43:47,080 --> 01:43:49,080
أنا آسف
1651
01:43:55,080 --> 01:43:57,080
يستيقظ الصقر
1652
01:43:59,080 --> 01:44:01,080
سيسمح لك بالاستمتاع بكل المتعة
1653
01:44:06,080 --> 01:44:08,080
أنا آسف لأنني ثمل
1654
01:44:08,080 --> 01:44:10,080
ثمل؟ اخرج من هنا
1655
01:44:10,080 --> 01:44:12,080
فعلتُ
1656
01:44:12,080 --> 01:44:14,080
أنت لم تفوت مع إيدا
1657
01:44:15,080 --> 01:44:19,080
لم تخرج أبدًا من السماء وعرضت في المحيط الهندي
1658
01:44:20,080 --> 01:44:22,080
كنت دائما على نقطة
1659
01:44:24,080 --> 01:44:26,080
نعم
1660
01:44:27,080 --> 01:44:29,080
لأنني إذا لم أكن على نقطة
1661
01:44:33,080 --> 01:44:37,080
أشعر وكأنني خذل أي شخص آخر كان يقاتل من أجل مقعد في تلك الطاولة
1662
01:44:38,080 --> 01:44:40,080
هذا رجل الضغط
1663
01:44:42,080 --> 01:44:44,080
يزن عليك
1664
01:44:47,080 --> 01:44:49,080
يجعلك تتساءل عما إذا كنت ستكون فقط
1665
01:44:51,080 --> 01:44:53,080
مجهول
1666
01:45:01,080 --> 01:45:03,080
حيث نشأت
1667
01:45:03,080 --> 01:45:05,080
حيث نشأت
1668
01:45:05,080 --> 01:45:07,080
لم أتمكن إلا من رؤية الأبطال عبر الإنترنت
1669
01:45:07,080 --> 01:45:09,080
أو على التلفزيون
1670
01:45:11,080 --> 01:45:13,080
شعرت دائما بعيدا جدا
1671
01:45:14,080 --> 01:45:16,080
ظللت أفكر ربما إذا خرجت من ميامي
1672
01:45:18,080 --> 01:45:21,080
ثم ربما في يوم من الأيام لا يمكن أن أقول Ant-Man
1673
01:45:24,080 --> 01:45:26,080
يا رجل
1674
01:45:29,080 --> 01:45:31,080
أريد أن أكون أنت
1675
01:45:32,080 --> 01:45:34,080
واو ، سام ويلسون
1676
01:45:35,080 --> 01:45:37,080
لأنني الرجل
1677
01:45:37,080 --> 01:45:39,080
هذا الرجل الذي لن أستسلمه من قبل
1678
01:45:41,080 --> 01:45:44,080
هذا الضغط ، تلك المسؤولية التي تتحدث عنها
1679
01:45:45,080 --> 01:45:47,080
اريد هذا الرجل أيضا
1680
01:45:56,080 --> 01:45:58,080
هل تعلم أن الأمر كله يتعلق بالتوقيت الصحيح؟
1681
01:45:58,080 --> 01:46:00,080
تحكم في الدوران
1682
01:46:01,080 --> 01:46:03,080
وضربك قبل الركل
1683
01:46:07,080 --> 01:46:09,080
لا
1684
01:46:09,080 --> 01:46:11,080
نعم
1685
01:46:11,080 --> 01:46:13,080
هذا كل شيء
1686
01:46:14,080 --> 01:46:16,080
إذا أخرجت من السماء في كثير من الأحيان
1687
01:46:16,080 --> 01:46:18,080
سوف تفعلها
1688
01:46:20,080 --> 01:46:22,080
ستعود لهذا
1689
01:46:22,080 --> 01:46:24,080
أنا أعرف
1690
01:46:25,080 --> 01:46:27,080
عندما يأتي ذلك الوقت
1691
01:46:27,080 --> 01:46:29,080
تأكد من أن الدعوى جاهزة
1692
01:46:29,080 --> 01:46:31,080
حق سام ويلسون في شيء واحد
1693
01:46:32,080 --> 01:46:34,080
العالم يحتاج إلى المنتقمون
1694
01:46:34,080 --> 01:46:36,080
لريال مدريد؟
1695
01:46:36,080 --> 01:46:38,080
نعم
1696
01:46:40,080 --> 01:46:42,080
لم أكن أفكر في الأمر من قبل
1697
01:46:42,080 --> 01:46:44,080
ولكن الآن بعد أن طرحته
1698
01:46:44,080 --> 01:46:46,080
لأن جميع الأجنحة الأخرى تضررت
1699
01:46:46,080 --> 01:46:48,080
كنت أفكر
1700
01:46:48,080 --> 01:46:50,080
ماذا يمكنني أن أفعل
1701
01:46:50,080 --> 01:46:52,080
مهما يا رفاق
1702
01:46:52,080 --> 01:46:54,080
أنا فقط أقول
1703
01:46:55,080 --> 01:46:57,080
إذا حصلت لي على ربط
1704
01:46:57,080 --> 01:46:59,080
على ترقية على الأجنحة
1705
01:47:01,080 --> 01:47:03,080
ستطلب من Wakandans ربطًا
1706
01:47:03,080 --> 01:47:05,080
نعم
1707
01:47:05,080 --> 01:47:07,080
هذا هو أكثر شيء ميامي في العالم
1708
01:47:07,080 --> 01:47:09,080
أنت تعرف الرجل
1709
01:47:10,305 --> 01:48:10,880
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا