"This City Is Ours" Episode #1.6

ID13200694
Movie Name"This City Is Ours" Episode #1.6
Release Name This.City.Is.Ours.S01E06.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SAiNT
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID36330726
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,680 --> 00:00:08,600 Si quieres, pon a un muchacho fuera de su casa. 2 00:00:08,600 --> 00:00:10,440 Sabemos a dónde irá. 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,080 Donde siempre va después de una noche de fiesta. 4 00:00:16,760 --> 00:00:18,760 No quiero daños o algo parecido. 5 00:00:20,240 --> 00:00:21,280 Sólo ruido. 6 00:00:23,480 --> 00:00:26,440 Veremos si logramos que se muera de miedo. 7 00:00:26,440 --> 00:00:28,000 <i>Sí, grandioso. 8 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 9 00:02:11,640 --> 00:02:13,040 Ahí estás. 10 00:02:13,040 --> 00:02:15,080 Hola. 11 00:02:15,080 --> 00:02:16,600 ¿Cómo te sientes? 12 00:02:17,680 --> 00:02:19,400 Sólo un poco confundida. 13 00:02:19,400 --> 00:02:21,720 - ¿Quieres café? - Cariño, te lo preparo. 14 00:02:22,880 --> 00:02:24,360 ¿Fue un buen entrenamiento? 15 00:02:24,360 --> 00:02:26,880 Sí. 10, 15 minutos golpeando el saco. 16 00:02:31,280 --> 00:02:33,400 ¿Estoy en lo correcto al pensar que tú estás a cargo? 17 00:02:34,840 --> 00:02:37,720 ¿Y todos piensan que estás a cargo excepto Jamie? 18 00:02:37,720 --> 00:02:41,200 Cariño, yo estoy a cargo. 19 00:02:44,680 --> 00:02:45,960 Bueno, ¿qué piensa Elaine? 20 00:02:47,080 --> 00:02:50,160 - ¿Rachel y Bobby? - Son la familia de Jamie. 21 00:02:51,520 --> 00:02:52,880 Saben que no está a la altura. 22 00:02:52,880 --> 00:02:55,320 No, no quieren verlo muerto, ese es mi punto. 23 00:02:56,520 --> 00:03:00,880 Oye. No quiero que te preocupes por estas cosas. 24 00:03:00,880 --> 00:03:03,200 Sí, me preocupa lo que te pase. 25 00:03:04,920 --> 00:03:06,080 Estaré bien. 26 00:03:08,360 --> 00:03:10,240 ¿Tendrás un blanco en tu espalda? 27 00:03:13,920 --> 00:03:16,280 Cariño, escuchaste lo que se dijo anoche. 28 00:03:17,680 --> 00:03:20,360 Hay un blanco enorme en mi espalda ahora mismo... 29 00:03:23,760 --> 00:03:25,520 Y sólo hay una manera de cambiarlo. 30 00:03:45,760 --> 00:03:47,120 No estoy embarazada. 31 00:03:52,840 --> 00:03:53,880 Ya no estoy... 32 00:03:55,200 --> 00:03:56,240 Embarazada. 33 00:04:07,400 --> 00:04:08,720 ¿De verdad? 34 00:04:08,720 --> 00:04:10,160 Esa es... 35 00:04:11,560 --> 00:04:13,080 ¿Esa es la verdad? 36 00:04:16,520 --> 00:04:17,560 Sí. 37 00:04:20,320 --> 00:04:21,640 Es la verdad. 38 00:04:23,520 --> 00:04:25,400 Discúlpame. 39 00:04:25,400 --> 00:04:27,400 ¿De qué tienes que disculparte? 40 00:04:29,400 --> 00:04:31,840 No hay necesidad de disculparse. 41 00:04:31,840 --> 00:04:33,920 Bueno, quizás sea lo mejor. 42 00:04:33,920 --> 00:04:35,800 No digas eso. Ven aquí. 43 00:04:35,800 --> 00:04:37,040 No, míranos. 44 00:04:38,680 --> 00:04:40,280 ¿Cómo podemos ser padres? 45 00:04:41,400 --> 00:04:42,960 Y no te estoy culpando... 46 00:04:44,560 --> 00:04:46,800 Porque ambos somos igual de malos. 47 00:04:46,800 --> 00:04:48,440 Podemos ser padres. 48 00:04:49,640 --> 00:04:50,960 Por supuesto que podemos. 49 00:04:52,320 --> 00:04:54,040 Oye, mírame. 50 00:04:56,800 --> 00:04:59,400 Serás la madre más increíble. 51 00:05:01,320 --> 00:05:02,680 Ven aquí. 52 00:05:07,280 --> 00:05:08,520 Está bien. 53 00:05:09,920 --> 00:05:11,120 Está bien. 54 00:05:13,600 --> 00:05:14,960 Está todo bien. 55 00:05:17,200 --> 00:05:18,880 Lo enterramos recién hace un día. 56 00:05:18,880 --> 00:05:20,880 Y ya todo se está desmoronando. 57 00:05:20,880 --> 00:05:22,320 Y tú estás en el medio de eso. 58 00:05:22,320 --> 00:05:23,960 Por supuesto que estoy en medio de eso. 59 00:05:23,960 --> 00:05:25,680 - Y no se está desmoronando. - ¿No podrías haber esperado...? 60 00:05:25,680 --> 00:05:27,160 ¿A gritarle eso hasta después del funeral? 61 00:05:27,160 --> 00:05:29,440 - ¡No es mi culpa! - ¡Cristo! 62 00:05:29,440 --> 00:05:31,640 Es como hablar con un niño de cinco años. 63 00:05:31,640 --> 00:05:33,880 Escucha, Michael necesitaba que se lo dijeran, así que se lo dije. 64 00:05:33,880 --> 00:05:37,280 No. No se lo dices, Jamie. 65 00:05:37,280 --> 00:05:40,600 O bien le hablas directamente o no le dices nada. 66 00:05:40,600 --> 00:05:43,600 No se muestran las cartas frente a todo el mundo. 67 00:05:43,600 --> 00:05:45,320 Te avergonzaste a ti mismo. 68 00:05:46,680 --> 00:05:48,040 No me hagan caso. 69 00:05:48,040 --> 00:05:49,400 Continúen. 70 00:05:50,360 --> 00:05:52,360 ¿Escuchaste eso? 71 00:05:52,360 --> 00:05:53,800 Ya escuché suficiente. 72 00:05:53,800 --> 00:05:55,640 ¿Y tú también tienes una opinión? 73 00:05:57,280 --> 00:06:00,520 Lo que Michael hizo o no hizo es un misterio. 74 00:06:00,520 --> 00:06:03,280 Dicho eso, él es el pasado. 75 00:06:03,280 --> 00:06:05,720 - Gracias. - Pero tu madre tiene razón. 76 00:06:05,720 --> 00:06:07,120 En realidad no le dices eso, 77 00:06:07,120 --> 00:06:09,440 Porque entonces lo único haces es culparlo injustamente. 78 00:06:09,440 --> 00:06:11,040 No quiero esto. 79 00:06:12,240 --> 00:06:13,640 No quiero pelear. 80 00:06:13,640 --> 00:06:16,040 Mamá, es lo que es. 81 00:06:16,040 --> 00:06:19,800 No. Es lo que tú provocaste. 82 00:06:19,800 --> 00:06:22,400 Nosotros necesitamos encontrar una manera de avanzar, Jay. 83 00:06:22,400 --> 00:06:23,560 ¿Nosotros? 84 00:06:23,560 --> 00:06:24,920 Sí, nosotros. 85 00:06:26,520 --> 00:06:28,840 Estamos juntos en esto. Todos nosotros. 86 00:06:30,200 --> 00:06:32,000 ¿Qué hubiera querido tu padre? 87 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Querría que encontremos al maldito que lo mató. 88 00:06:35,400 --> 00:06:37,840 Y yo digo que fue Michael. 89 00:06:37,840 --> 00:06:39,040 Quieres que sea Michael. 90 00:06:39,040 --> 00:06:40,520 Bueno ¿quién más podría ser? 91 00:06:40,520 --> 00:06:41,880 Vamos, seamos realistas. 92 00:06:41,880 --> 00:06:45,080 Bueno, un montón de gente. Si somos realistas. 93 00:06:47,880 --> 00:06:49,840 Arregla este problema, Jamie. 94 00:06:49,840 --> 00:06:52,520 Lo digo en serio. Empieza hoy. 95 00:06:52,520 --> 00:06:53,840 Ahora. 96 00:07:27,400 --> 00:07:29,520 ¿Me llamas por teléfono, Michael? 97 00:07:29,520 --> 00:07:31,600 ¿Cómo te sientes, muchacho? 98 00:07:31,600 --> 00:07:34,160 - ¿Contento? - <i>No realmente. 99 00:07:34,160 --> 00:07:36,240 Me pasa lo mismo. 100 00:07:36,240 --> 00:07:38,600 Pienso que quizá la ocasión nos superó. 101 00:07:38,600 --> 00:07:41,560 <i>¿Puedes hacerle saber a Jamie que quiero reunirme con él y charlar? 102 00:07:41,560 --> 00:07:43,040 ¿De qué se trata? 103 00:07:43,040 --> 00:07:44,800 <i>No descartaremos nada. 104 00:07:44,800 --> 00:07:46,840 ¿Eso suena como un plan? 105 00:07:46,840 --> 00:07:48,240 ¿Dónde nos encontramos? 106 00:07:48,240 --> 00:07:49,400 Donde él quiera. 107 00:07:50,480 --> 00:07:52,720 Hablamos, encontramos una manera de avanzar. 108 00:07:52,720 --> 00:07:56,560 Recuérdaselo.... En caso de que lo haya olvidado. 109 00:07:56,560 --> 00:07:59,120 Debemos mucho dinero. 110 00:07:59,120 --> 00:08:01,720 La deuda es de todos nosotros. 111 00:08:01,720 --> 00:08:03,920 <i>Y habrá que pagarla pronto. 112 00:08:03,920 --> 00:08:06,960 Él no irá solo. 113 00:08:06,960 --> 00:08:08,800 Querrá gente a su alrededor. 114 00:08:08,800 --> 00:08:10,720 No es problema. 115 00:08:10,720 --> 00:08:13,160 Sus muchachos pueden usar pasamontañas si quieren. 116 00:08:14,840 --> 00:08:17,600 - ¿Ya tienes lo tuyo? - Un momento, muchacho. 117 00:08:17,600 --> 00:08:19,240 <i>¿Puedo tomar su pedido? 118 00:08:19,240 --> 00:08:21,360 Sólo voy a tomar mi desayuno. 119 00:08:21,360 --> 00:08:23,800 Adelante, cariño, danos dos muffins de desayuno 120 00:08:23,800 --> 00:08:25,320 y una hamburguesa de pollo, por favor. 121 00:08:25,320 --> 00:08:26,760 <i>¿Le gustaría tomar algo con esto? 122 00:08:26,760 --> 00:08:28,000 ¡Jesús Cristo! 123 00:08:28,960 --> 00:08:30,400 <i>¿Hola? 124 00:08:34,680 --> 00:08:36,040 ¿Sigues ahí? 125 00:08:37,040 --> 00:08:38,640 Por poco. 126 00:08:38,640 --> 00:08:41,480 Ese fui yo mostrando mi decepción, 127 00:08:41,480 --> 00:08:44,440 Diciéndote: "Te conozco, Bobby Duffy". 128 00:08:44,440 --> 00:08:47,240 "Sé dónde estarás a cualquier hora del día o de la noche" 129 00:08:47,240 --> 00:08:50,200 Entonces... Entonces, vamos a resolver esto. 130 00:08:51,680 --> 00:08:54,080 - <i>Hola...</i> - Les hablaré. 131 00:08:54,080 --> 00:08:56,240 <i>Hablaré con Jamie y después me pondré en contacto contigo. 132 00:08:56,240 --> 00:08:59,720 Y quiero reunirme hoy. Así que hagámoslo. 133 00:09:00,720 --> 00:09:02,040 Me pondré en contacto contigo enseguida. 134 00:09:02,040 --> 00:09:03,680 Muy bien. 135 00:09:03,680 --> 00:09:05,120 Disfruta tu muffin. 136 00:09:27,920 --> 00:09:29,320 ¿Vas a trabajar? 137 00:09:31,200 --> 00:09:34,360 Necesito estar ocupada en algo. 138 00:09:51,080 --> 00:09:53,160 El médico te dice que te relajes y... 139 00:09:56,480 --> 00:09:58,120 Doy un espectáculo de mierda. 140 00:09:58,120 --> 00:10:01,640 Entonces acaba con este espectáculo de mierda. 141 00:10:04,000 --> 00:10:06,680 Ya sabes, si vamos a intentarlo de nuevo, tienes que estar aquí. 142 00:10:06,680 --> 00:10:08,120 Cariño... 143 00:10:08,120 --> 00:10:10,640 - Estoy aquí. - Sí, pero ¿por cuánto tiempo? 144 00:10:13,440 --> 00:10:15,320 Escucha, ya te lo he dicho antes. 145 00:10:16,400 --> 00:10:18,120 Simplemente vete. 146 00:10:18,120 --> 00:10:19,280 Ahora. 147 00:10:19,280 --> 00:10:21,080 Él me seguirá. 148 00:10:21,080 --> 00:10:22,880 Maté a su padre. 149 00:10:24,560 --> 00:10:26,640 Voy a hacer esto. 150 00:10:26,640 --> 00:10:30,280 Saco a Jamie y los demás sabrán que deben seguir las reglas. 151 00:10:30,280 --> 00:10:32,000 Gobernar mediante el miedo. 152 00:10:32,000 --> 00:10:33,440 Así es el mundo. 153 00:10:35,800 --> 00:10:38,080 Está muy lejos de Villa Feliz. 154 00:10:57,400 --> 00:10:58,760 Hola, Cheryl. 155 00:11:00,560 --> 00:11:01,920 Será mejor que entres. 156 00:11:07,920 --> 00:11:10,400 No te ofreceré refrescos. 157 00:11:10,400 --> 00:11:12,320 Ya estaba por salir. 158 00:11:12,320 --> 00:11:15,600 - ¿A algún sitio bonito? - Al cine. 159 00:11:15,600 --> 00:11:16,920 Sola. 160 00:11:17,920 --> 00:11:20,000 Por supuesto, sola. 161 00:11:20,000 --> 00:11:21,360 ¿Aún no hay noticias de Davy? 162 00:11:21,360 --> 00:11:23,080 Ninguna. 163 00:11:23,080 --> 00:11:27,080 Y a sus supuestos compañeros no les importó nada. 164 00:11:28,720 --> 00:11:31,360 Eso es lo que realmente me molesta. 165 00:11:31,360 --> 00:11:34,120 Fuimos padrinos del bebé de Jamie Phelan. 166 00:11:34,120 --> 00:11:35,760 Hace poco más de una semana. 167 00:11:35,760 --> 00:11:39,040 No tengo idea de por qué exactamente. 168 00:11:40,440 --> 00:11:43,240 ¿Qué significaba Davy para Jamie Phelan? 169 00:11:45,280 --> 00:11:46,920 No lo sé. 170 00:11:46,920 --> 00:11:48,560 Nada. 171 00:11:48,560 --> 00:11:49,960 Era el amigo de su padre. 172 00:11:51,240 --> 00:11:53,000 Algo no está bien. 173 00:11:58,360 --> 00:12:01,640 ¿Sabes quién ocupará el puesto de Ronnie, Cheryl? 174 00:12:01,640 --> 00:12:04,560 No lo sé y no me importa. 175 00:12:04,560 --> 00:12:06,160 ¿Es Michael Kavanagh? 176 00:12:06,160 --> 00:12:07,520 Ya veremos, ¿no? 177 00:12:08,640 --> 00:12:10,480 Yo... yo necesito irme. 178 00:12:10,480 --> 00:12:12,680 Necesito ponerme en la fila para las palomitas. 179 00:12:16,160 --> 00:12:17,400 ¿Quieres que te lleve? 180 00:12:25,200 --> 00:12:27,240 Tienes un auto muy limpio. 181 00:12:27,240 --> 00:12:29,560 Sí, lo sé. Lo siento. 182 00:12:29,560 --> 00:12:32,960 O sea, mi casa es igual. Está... impecable. 183 00:12:32,960 --> 00:12:34,640 ¿Eres obsesivo compulsivo? 184 00:12:34,640 --> 00:12:36,240 No. Es solo que... 185 00:12:36,240 --> 00:12:38,600 Quiero decir, no... No lo creo. 186 00:12:38,600 --> 00:12:41,360 Simplemente no me gusta el desorden, ¿sabes? 187 00:12:43,040 --> 00:12:45,080 O sea, dicho eso, mi camisa no se queda metida 188 00:12:45,080 --> 00:12:47,320 dentro de mis pantalones. 189 00:12:50,880 --> 00:12:53,280 Escuché algo en el funeral... 190 00:12:54,720 --> 00:12:56,680 Que Ronnie había muerto en España. 191 00:12:59,040 --> 00:13:01,080 No sé qué tan cierto sea. 192 00:13:05,040 --> 00:13:06,320 Interesante. 193 00:13:17,040 --> 00:13:19,960 Sabes que hablar con Jamie es una pérdida de tiempo. 194 00:13:19,960 --> 00:13:22,200 Quiero que todos escuchen lo que se diga. 195 00:13:22,200 --> 00:13:24,800 Quiero que todos vean de qué se trata. 196 00:13:26,200 --> 00:13:28,160 Y puedan juzgar por sí mismos. 197 00:13:36,080 --> 00:13:37,600 Escucha esto. 198 00:13:37,600 --> 00:13:40,280 Ricardo acaba de reservar un vuelo a Liverpool. 199 00:13:40,280 --> 00:13:41,560 ¿Cuándo? 200 00:13:41,560 --> 00:13:42,600 Hoy. 201 00:13:44,000 --> 00:13:45,320 Quiere conocer a Diana. 202 00:13:48,760 --> 00:13:50,320 ¿De qué se trata? 203 00:13:52,120 --> 00:13:53,240 Sólo Dios lo sabe. 204 00:14:11,480 --> 00:14:14,000 Fíjate en Bobby, parece un maldito trabajador social. 205 00:14:14,000 --> 00:14:17,640 ¿Qué hace él andando por ahí con ese grupo de futuros condenados a prisión? 206 00:14:17,640 --> 00:14:20,080 Rachel lo tiene agarrado por las pelotas. 207 00:14:20,080 --> 00:14:22,880 - ¿Vamos a revisarlos? - No es necesario. 208 00:14:22,880 --> 00:14:25,600 Bien. Porque estamos listos para fastidiarlos. 209 00:14:29,000 --> 00:14:30,880 Siempre a tiempo, ¿eh, Michael? 210 00:14:30,880 --> 00:14:32,640 Demuestra respeto. Me gusta. 211 00:14:33,960 --> 00:14:35,680 ¿Haremos esto adentro o afuera? 212 00:14:37,160 --> 00:14:38,920 Para mí, adentro funciona. 213 00:14:38,920 --> 00:14:41,280 Encontremos un rincón tranquilo fuera de la vista, ¿de acuerdo? 214 00:14:57,200 --> 00:14:59,320 Como le dije a Bobby por teléfono, 215 00:14:59,320 --> 00:15:01,800 Tal vez la circunstancia sacó lo peor de nosotros. 216 00:15:01,800 --> 00:15:03,760 Sí, tal vez. Sí. 217 00:15:03,760 --> 00:15:07,000 Así que olvidémonos de anoche y tratemos de solucionarlo. 218 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 - Bien, ¿puedo empezar? - Sí, si quieres. 219 00:15:09,000 --> 00:15:11,080 Bien, anoche estaba enojado, estaba emocionado, 220 00:15:11,080 --> 00:15:12,680 Estaba un poco enojado. 221 00:15:12,680 --> 00:15:15,080 Pero quise decir cada palabra que dije. 222 00:15:15,080 --> 00:15:18,200 Ahora, los mercados, contactos y compradores de mi padre, 223 00:15:18,200 --> 00:15:20,560 O como quieras llamarlos, todos se quedan en casa. 224 00:15:20,560 --> 00:15:23,000 - ¿Sí? - Y su negocio ahora es mi negocio. 225 00:15:23,000 --> 00:15:25,040 Eso fue lo que acordamos él y yo. 226 00:15:25,040 --> 00:15:26,440 Eso es lo que él quería. 227 00:15:26,440 --> 00:15:28,960 Así que te invito a que te vayas. 228 00:15:28,960 --> 00:15:30,840 Te daré 250 mil... 229 00:15:30,840 --> 00:15:32,320 Y eso sería todo. 230 00:15:38,440 --> 00:15:41,120 El negocio de tu padre, 231 00:15:41,120 --> 00:15:44,120 También resulta ser mi negocio. 232 00:15:44,120 --> 00:15:46,920 Construido durante los últimos 15 años o más. 233 00:15:46,920 --> 00:15:49,280 No iré a ninguna parte. 234 00:15:49,280 --> 00:15:52,200 Ahora, te invito a que te quedes como parte de la organización... 235 00:15:53,560 --> 00:15:55,440 Pero ambos sabemos que eso es una tontería. 236 00:15:55,440 --> 00:15:57,400 - No funcionaría. - Correcto. 237 00:15:57,400 --> 00:16:01,400 Así que en lo que ambos estamos de acuerdo es en que uno de nosotros tiene que irse. 238 00:16:01,400 --> 00:16:03,320 La puerta está allí, muchacho. 239 00:16:13,120 --> 00:16:16,080 Si nos vamos de esta mesa sin un acuerdo, 240 00:16:16,080 --> 00:16:17,880 Entonces habrá guerra. 241 00:16:17,880 --> 00:16:19,440 Las cosas son lo que son. 242 00:16:21,360 --> 00:16:23,520 Si esta mierda empeora, 243 00:16:23,520 --> 00:16:27,320 Todos en esta habitación vamos a perder algo o a alguien. 244 00:16:28,880 --> 00:16:31,440 Los policías estarán en todas las calles. 245 00:16:31,440 --> 00:16:33,240 ¿Es eso lo que queremos, Jay? 246 00:16:34,400 --> 00:16:35,920 Tiene sentido, Jay. 247 00:16:37,200 --> 00:16:39,320 ¿Cuál es la alternativa? 248 00:16:39,320 --> 00:16:41,080 - ¿Hay alguna? - Sí. 249 00:16:42,200 --> 00:16:44,360 Propongo que volvamos a la antigua. 250 00:16:44,360 --> 00:16:45,880 Un cara a cara. 251 00:16:48,600 --> 00:16:50,680 ¿Qué, quieres pelear conmigo? 252 00:16:50,680 --> 00:16:52,160 Sí. 253 00:16:52,160 --> 00:16:53,560 ¿Por qué no? 254 00:16:55,040 --> 00:16:57,280 - ¿En serio? - ¿Por qué no, Jay? 255 00:16:57,280 --> 00:16:59,240 Tú y yo. Hombre contra hombre. 256 00:16:59,240 --> 00:17:02,480 Sin cuchillos, sin tiradores. 257 00:17:02,480 --> 00:17:04,440 En el ring, en una jaula, 258 00:17:04,440 --> 00:17:05,800 En un campo, si lo prefieres. 259 00:17:07,600 --> 00:17:09,280 El ganador se lo lleva todo. 260 00:17:09,280 --> 00:17:11,840 El derrotado se va. 261 00:17:11,840 --> 00:17:14,760 De esa manera nadie pierde y nadie muere. 262 00:17:19,680 --> 00:17:21,160 Sólo tú y yo, Jay. 263 00:17:27,160 --> 00:17:29,440 ¿Estás seguro? Te aviso, estoy en mi mejor momento. 264 00:17:29,440 --> 00:17:32,120 Yo igual, muchacho. No te dejes engañar por un par de canas. 265 00:17:32,120 --> 00:17:34,240 Jay, lo vas a destrozar, muchacho. Fácil. 266 00:17:34,240 --> 00:17:36,000 - Cierra la maldita boca. - Cállate tú... 267 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 - ¡Maldito marginal! - Quién te crees...? 268 00:17:38,000 --> 00:17:41,160 Muchachos, muchachos, esta es la decisión de Jamie. Que nadie más hable. 269 00:17:54,400 --> 00:17:56,280 Piénsalo si lo necesitas. 270 00:17:58,320 --> 00:18:00,840 Pero no tardes demasiado. Hay trabajo por hacer. 271 00:18:03,840 --> 00:18:05,760 ¿Qué...? ¿Cuándo? ¿Cuándo quieres hacerlo? 272 00:18:05,760 --> 00:18:07,040 Tan pronto como sea posible. 273 00:18:07,040 --> 00:18:09,280 Mañana. Pasado mañana. 274 00:18:09,280 --> 00:18:11,360 No tiene sentido esperar. 275 00:18:15,040 --> 00:18:16,560 Jaula. 276 00:18:16,560 --> 00:18:19,440 - Así no puedes huir a ningún lado. - ¡Charla de lucha! 277 00:18:19,440 --> 00:18:21,240 - Guantes de pelea. - Me parece bien. 278 00:18:21,240 --> 00:18:22,560 ¿Y te irás? 279 00:18:22,560 --> 00:18:25,800 Si soy derrotado, me iré. 280 00:18:27,400 --> 00:18:28,800 Con la cabeza alta. 281 00:18:28,800 --> 00:18:31,120 Y con 250 mil. 282 00:18:31,120 --> 00:18:33,960 El negocio será tuyo, incluida la deuda. 283 00:18:33,960 --> 00:18:35,640 Esa pertenece al negocio. 284 00:18:35,640 --> 00:18:36,840 Puedo vivir con eso. 285 00:18:36,840 --> 00:18:39,360 No la ignoramos. Ninguno de los dos. 286 00:18:42,320 --> 00:18:45,080 Entonces, ¿Qué hacemos ahora? ¿Nos damos la mano? 287 00:18:45,080 --> 00:18:47,560 - ¿A la antigua? - Está bien para mi. 288 00:19:16,080 --> 00:19:17,440 Diana. 289 00:19:29,800 --> 00:19:31,520 ¿Recibiste mi mensaje? 290 00:19:31,520 --> 00:19:33,880 Sí, lo hice. ¿Qué pasa? 291 00:19:35,160 --> 00:19:37,120 Él quiere conocerte. 292 00:19:37,120 --> 00:19:38,480 ¿Por qué? 293 00:19:38,480 --> 00:19:40,080 Porque le hablé de ti. 294 00:19:41,200 --> 00:19:42,760 Y es un amigo. 295 00:19:42,760 --> 00:19:44,280 ¿Estás de acuerdo eso? 296 00:19:44,280 --> 00:19:46,040 ¿Qué...? ¿Qué le dijiste? 297 00:19:46,040 --> 00:19:47,840 Solo que eres importante para mí. 298 00:19:47,840 --> 00:19:49,680 Y que estamos intentando tener un bebé. 299 00:19:49,680 --> 00:19:51,520 ¿Le contaste sobre la fertilización in vitro? 300 00:19:52,840 --> 00:19:54,560 Sí. ¿Importa? 301 00:19:56,320 --> 00:19:57,880 ¿Por qué viene hasta aquí? 302 00:19:57,880 --> 00:20:00,320 No tengo idea de por qué viene. 303 00:20:00,320 --> 00:20:02,680 Pero él es un amigo y está de mi lado. 304 00:20:06,560 --> 00:20:08,200 ¿Te quiere vender algo? 305 00:20:10,680 --> 00:20:11,760 Sí. 306 00:20:13,680 --> 00:20:15,800 Y necesito que esa venta se realice. 307 00:20:17,440 --> 00:20:19,600 Necesito que las cosas parezcan normales. 308 00:20:19,600 --> 00:20:21,600 Necesito parecer jodidamente normal. 309 00:20:21,600 --> 00:20:23,360 Y tú me has ayudado a hacerlo. 310 00:20:25,840 --> 00:20:27,880 Esto terminará, lo juro. 311 00:20:29,000 --> 00:20:31,400 Entiendo, iba a terminar, eso dijiste. 312 00:20:36,640 --> 00:20:39,360 - Tengo que volver al trabajo. - Diana... 313 00:20:39,360 --> 00:20:40,680 Voy a estar allí. 314 00:21:24,240 --> 00:21:27,680 Bien, mira. Es sobre informantes. Tengo uno para ustedes, ¿de acuerdo? 315 00:21:27,680 --> 00:21:30,600 Cheryl Crawford, esposa de Davy Crawford, 316 00:21:30,600 --> 00:21:33,640 Socio de Ronnie Phelan, habitual este servicio. ¿Sí? 317 00:21:33,640 --> 00:21:36,240 - Eso he oído. - Bueno, entonces Ronnie y sus amigos, 318 00:21:36,240 --> 00:21:38,440 Se van a España por unos días. 319 00:21:38,440 --> 00:21:41,080 Pero Davy Crawford nunca regresa. 320 00:21:41,080 --> 00:21:42,960 La esposa piensa que le han dado una paliza. 321 00:21:43,960 --> 00:21:45,000 No. 322 00:21:46,160 --> 00:21:48,120 ¿Qué...? ¿Cómo que no? 323 00:21:48,120 --> 00:21:50,160 No, no quiero a la esposa como informante. 324 00:21:50,160 --> 00:21:52,040 Ella estará enojada, no pensará con claridad. 325 00:21:52,040 --> 00:21:54,520 Por su propia seguridad, no hay opción. Así que, no. 326 00:21:54,520 --> 00:21:56,880 - ¿No quieres al menos pensarlo? - No 327 00:21:56,880 --> 00:21:58,840 ¿Qué mató a Ronnie Phelan? 328 00:21:58,840 --> 00:22:00,800 Un ataque al corazón, aparentemente. 329 00:22:00,800 --> 00:22:02,880 Provocado por la culpa. 330 00:22:02,880 --> 00:22:06,040 - ¿Por qué? - Ya que falleció, puedo decirlo ahora. 331 00:22:06,040 --> 00:22:07,560 Él era un soplón. 332 00:22:09,160 --> 00:22:10,640 ¿Qué... Qué...? 333 00:22:10,640 --> 00:22:12,040 ¿Él... Él era un soplón? 334 00:22:12,040 --> 00:22:13,680 Durante años. 335 00:22:13,680 --> 00:22:16,760 Cuando le convenía. Y cuando nos convenía. 336 00:22:18,800 --> 00:22:20,600 Nos vemos, Barney. 337 00:22:25,160 --> 00:22:28,400 Seis meses en Europa, seis meses en casa. 338 00:22:28,400 --> 00:22:30,000 Aproximadamente. 339 00:22:30,000 --> 00:22:31,880 - No mitad y mitad. - Más bien, repartido. 340 00:22:31,880 --> 00:22:34,160 Sí, repartido a lo largo del año. 341 00:22:34,160 --> 00:22:36,240 Entonces, ¿Qué prefieres: Europa o tu hogar? 342 00:22:36,240 --> 00:22:37,960 Mi hogar. 343 00:22:37,960 --> 00:22:39,440 Por supuesto, mi hogar. 344 00:22:39,440 --> 00:22:41,520 Tengo esposa e hijos. 345 00:22:43,000 --> 00:22:44,160 Qué lindo. 346 00:22:45,920 --> 00:22:48,960 ¿Tu esposa sabe quién eres? ¿Lo que haces? 347 00:22:48,960 --> 00:22:51,520 No tienes que responder eso, Ricky. 348 00:22:54,320 --> 00:22:56,160 ¿Qué soy yo, Diana? 349 00:22:57,760 --> 00:22:58,840 No lo sé. 350 00:23:00,560 --> 00:23:02,040 El colega de Michael. 351 00:23:03,960 --> 00:23:06,000 ¿Y qué es Michael? 352 00:23:06,000 --> 00:23:08,360 Ahora mismo... 353 00:23:08,360 --> 00:23:09,600 Alguien bastante nervioso. 354 00:23:12,520 --> 00:23:16,440 Es como un trabajo en progreso. 355 00:23:18,720 --> 00:23:21,400 Él es un... Él es una crisálida. 356 00:23:23,000 --> 00:23:26,120 Y aquí estoy yo pensando que era Sagitario. 357 00:23:26,120 --> 00:23:29,640 Y él está cambiando desde qué... 358 00:23:29,640 --> 00:23:31,280 ¿En qué? 359 00:23:31,280 --> 00:23:34,200 Está cambiando desde parecer ser alguien... 360 00:23:36,080 --> 00:23:37,600 A ser un hombre adulto. 361 00:23:39,920 --> 00:23:41,360 ¿De parecerme a quién? 362 00:23:42,960 --> 00:23:47,160 - Bueno, a Ricardo, tal vez. - De acuerdo. 363 00:23:54,400 --> 00:23:57,320 - ¿Más vino? - No para mí, gracias. 364 00:23:57,320 --> 00:23:58,840 Sólo un sorbo, por favor. 365 00:24:03,680 --> 00:24:05,560 Como habrás deducido... 366 00:24:07,880 --> 00:24:10,440 Diana preferiría que no hiciera lo que hago. 367 00:24:10,440 --> 00:24:12,680 Siempre supe lo que hacías. 368 00:24:12,680 --> 00:24:14,240 No lo comparto. 369 00:24:17,600 --> 00:24:19,760 Pero disfrutas del estilo de vida, Diana. 370 00:24:21,520 --> 00:24:24,000 Si por "estilo de vida" te refieres a dinero, entonces no. 371 00:24:24,000 --> 00:24:25,840 No, no es algo decisivo. 372 00:24:25,840 --> 00:24:28,280 No me malinterpretes, no quiero ser pobre. 373 00:24:28,280 --> 00:24:30,080 Todos necesitamos suficiente dinero. 374 00:24:30,080 --> 00:24:32,920 Todos tenemos sueños que el dinero podría financiar. 375 00:24:32,920 --> 00:24:35,600 Pero te gustaría que Michael se detuviera. 376 00:24:36,920 --> 00:24:38,880 Podemos todos, no lo sé... 377 00:24:38,880 --> 00:24:41,200 ¿Dejar de hablar de Michael? 378 00:24:41,200 --> 00:24:42,920 Estoy... Bueno, estoy aquí. 379 00:24:42,920 --> 00:24:45,120 Sí, me gustaría que se detuviera. 380 00:24:48,000 --> 00:24:49,520 Lo amo y me preocupa. 381 00:24:51,000 --> 00:24:53,240 Hay negocios pendientes, cariño. 382 00:24:55,840 --> 00:24:57,600 Ricky. 383 00:24:57,600 --> 00:25:00,520 - Esto no es justo. - Michael tiene muchas cosas por hacer. 384 00:25:00,520 --> 00:25:03,760 ¿Empezando por esta pelea que mencionaste? 385 00:25:08,800 --> 00:25:09,880 Sí. 386 00:25:11,760 --> 00:25:13,120 ¿Qué pelea? 387 00:25:13,120 --> 00:25:14,200 Yo y Jamie. 388 00:25:16,120 --> 00:25:17,720 Una pelea a puñetazos. 389 00:25:20,320 --> 00:25:21,920 ¿Vas a pelear con él? 390 00:25:21,920 --> 00:25:23,160 Sí. 391 00:25:26,480 --> 00:25:29,320 Solo es un cara a cara. Eso es... 392 00:25:29,320 --> 00:25:32,160 Bueno, pensé que eso era mejor que cortarle la garganta. 393 00:25:34,080 --> 00:25:35,440 Entiendo. 394 00:25:36,840 --> 00:25:38,080 ¿Ganarás? 395 00:25:39,800 --> 00:25:42,120 Si todavía estoy de pie después de los primeros 90 segundos, 396 00:25:42,120 --> 00:25:45,480 - Tengo una oportunidad. - ¿Y si pierdes? 397 00:25:45,480 --> 00:25:47,440 La deuda seguirá pagándose. 398 00:25:47,440 --> 00:25:49,360 No. ¿Qué pasará con nosotros si pierdes? 399 00:25:50,760 --> 00:25:53,920 Me iré. Como lo prometí. 400 00:25:56,200 --> 00:25:57,720 Bueno, entonces, pierde. 401 00:26:03,040 --> 00:26:04,640 ¿Puedes hacer eso? 402 00:26:05,800 --> 00:26:07,480 ¿Puedes hacer eso, Michael? 403 00:26:17,520 --> 00:26:18,800 No. 404 00:26:19,960 --> 00:26:21,160 Aún no. 405 00:26:22,440 --> 00:26:23,760 No puedo. 406 00:26:26,880 --> 00:26:28,560 Quiero lo que es mío. 407 00:26:35,680 --> 00:26:36,960 Entiendo. 408 00:26:50,040 --> 00:26:51,440 Vamos. Vamos. 409 00:26:51,440 --> 00:26:53,760 Uno, dos, cruza. ¡Vamos! 410 00:26:53,760 --> 00:26:54,960 Otra vez. Uno, dos. 411 00:26:54,960 --> 00:26:56,240 Codo. Vamos. 412 00:26:56,240 --> 00:26:58,120 Te vas a cansar, Jay. 413 00:26:59,640 --> 00:27:01,640 ¿Apostarías por él? 414 00:27:03,840 --> 00:27:06,840 He oído que todavía puede manejarlo. Michael. 415 00:27:06,840 --> 00:27:09,640 Oye, Jay, ¿has oído esto? Oye, el pequeño Blink, dice... 416 00:27:09,640 --> 00:27:11,400 Que Michael puede manejarlo. 417 00:27:11,400 --> 00:27:13,600 No lo digo yo. Es lo que oí, eso es todo. 418 00:27:13,600 --> 00:27:15,600 Idiota. 419 00:27:15,600 --> 00:27:17,520 ¿Qué estabas diciendo, o qué? 420 00:27:17,520 --> 00:27:18,880 No lo sé. 421 00:27:18,880 --> 00:27:20,840 ¿Por qué no lo sabes, muchacho? 422 00:27:20,840 --> 00:27:22,960 Jay, no conozco al tipo, ¿verdad? 423 00:27:22,960 --> 00:27:26,480 ¿Puede hacerlo? Lo dejaste hasta ahí, ¿no? 424 00:27:26,480 --> 00:27:28,360 Oye, escucha, antes de irnos, quiero un par de navajas 425 00:27:28,360 --> 00:27:30,000 escondidas alrededor del borde de la jaula. 426 00:27:30,000 --> 00:27:31,800 Grandioso. 427 00:27:31,800 --> 00:27:34,840 Una vez que se caiga, no quiero que se levante. 428 00:27:39,000 --> 00:27:41,560 Ve al auto y trae las navajas, ¿sí? 429 00:27:41,560 --> 00:27:43,040 De acuerdo, bien. Otra vez. 430 00:27:44,720 --> 00:27:48,080 No fue justo poner a Diana en juego. 431 00:27:48,080 --> 00:27:51,840 Confío en ti, absolutamente lo hago. 432 00:27:51,840 --> 00:27:54,920 Pero ella tiene razón. Estás cambiando. 433 00:27:56,320 --> 00:27:58,040 Realmente no lo hago. 434 00:27:58,040 --> 00:28:00,800 Es Diana quien está realizando este cambio. 435 00:28:01,840 --> 00:28:03,560 No. 436 00:28:03,560 --> 00:28:05,200 Creo que sí. 437 00:28:05,200 --> 00:28:06,800 ¿Por qué estás aquí? 438 00:28:08,320 --> 00:28:10,240 Es un largo camino para viajar. 439 00:28:11,360 --> 00:28:13,440 Nuestro negocio es contigo. 440 00:28:13,440 --> 00:28:15,480 Siempre ha sido contigo. 441 00:28:15,480 --> 00:28:17,240 Y estoy agradecido de eso. 442 00:28:17,240 --> 00:28:19,320 Nuestro negocio también es cruel. 443 00:28:21,440 --> 00:28:22,920 Me hice cargo del padre. 444 00:28:24,800 --> 00:28:27,080 Y me haré cargo del hijo. Amén. 445 00:28:28,640 --> 00:28:30,680 Aceptaste darle tiempo a Ronnie. 446 00:28:32,480 --> 00:28:35,480 Él aseguró que tenías algo para vender. No es así. 447 00:28:35,480 --> 00:28:37,200 Necesito ese tiempo. 448 00:28:38,480 --> 00:28:40,560 O necesito ese envío. 449 00:28:40,560 --> 00:28:42,160 Lo antes posible. 450 00:28:44,760 --> 00:28:49,680 Vine aquí para decirte que te mataré personalmente si es necesario. 451 00:28:52,160 --> 00:28:54,320 Tres días. 452 00:28:54,320 --> 00:28:57,600 La deuda original debe pagarse. 453 00:28:57,600 --> 00:29:00,440 Cualquiera que sea tu plan, hazlo funcionar. 454 00:29:04,760 --> 00:29:06,880 ¿Tres días? 455 00:29:06,880 --> 00:29:08,560 Buenas noches, Michael. 456 00:29:08,560 --> 00:29:10,200 Es mejor que duermas bien. 457 00:29:12,600 --> 00:29:13,960 Buenas noches. 458 00:29:39,960 --> 00:29:41,000 ¿Diana? 459 00:29:44,960 --> 00:29:46,240 ¿Dónde estás, cariño? 460 00:31:55,120 --> 00:31:57,320 Tienes que amar a estos estudiantes. 461 00:31:57,320 --> 00:31:58,880 Tú lo haces. 462 00:31:58,880 --> 00:32:00,880 Ahí tienes tu chocolate caliente. 463 00:32:04,080 --> 00:32:06,080 Ahora, no lo tomes a mal... 464 00:32:09,360 --> 00:32:11,520 Pero ¿por qué Jamie aún no está muerto? 465 00:32:14,720 --> 00:32:16,960 Porque quería que enterraran a Ronnie primero. 466 00:32:20,080 --> 00:32:22,400 Porque quería estar seguro de que era un idiota. 467 00:32:22,400 --> 00:32:25,840 Es un idiota, está bien. El chico lo tiene todo. 468 00:32:25,840 --> 00:32:27,160 Para ser sincero... 469 00:32:28,560 --> 00:32:30,280 La verdad es que tengo miedo. 470 00:32:31,600 --> 00:32:33,000 De quedar atrapado. 471 00:32:33,000 --> 00:32:34,120 Que me encierren. 472 00:32:39,800 --> 00:32:44,240 Asesinato en primer grado: son 15, 20 años o más. 473 00:32:46,200 --> 00:32:48,000 Y luego todo se acabó. 474 00:32:49,360 --> 00:32:50,600 Se esfumó. 475 00:32:53,120 --> 00:32:55,000 Maldición, muchacho. 476 00:32:56,680 --> 00:32:59,480 No esperaba esa verdad. 477 00:32:59,480 --> 00:33:02,120 Cuando estaba a punto de matar a Davy Crawford, yo pensaba... 478 00:33:04,560 --> 00:33:06,560 "Podría matarlo aquí mismo." 479 00:33:08,320 --> 00:33:10,160 En el caso que Ronnie me lo pidiera. 480 00:33:12,080 --> 00:33:13,840 Pero entonces sale con lo de su muchacho. 481 00:33:16,560 --> 00:33:18,600 ¡Qué maldita traición es esa! 482 00:33:23,400 --> 00:33:24,840 ¿Estás bien para mañana? 483 00:33:26,000 --> 00:33:27,440 Sí. 484 00:33:27,440 --> 00:33:28,680 Sí. 485 00:33:29,920 --> 00:33:31,440 Estoy muy bien. 486 00:33:32,760 --> 00:33:33,800 No puedo esperar. 487 00:33:34,880 --> 00:33:36,880 Quiero darle un puñetazo en su cabeza gorda. 488 00:33:40,280 --> 00:33:42,680 Él no se irá todavía, lo sabes. 489 00:33:42,680 --> 00:33:44,600 Sí, lo sé. 490 00:33:44,600 --> 00:33:47,520 Pero al menos cuando lo golpee, 491 00:33:47,520 --> 00:33:50,320 No habrá vuelta atrás. 492 00:33:53,240 --> 00:33:55,440 ¿Quién va a hacer eso? 493 00:33:55,440 --> 00:33:57,560 Estaba pensando en pedirle a Bobby Duffy 494 00:33:57,560 --> 00:33:59,800 que ejecute al idiota. 495 00:33:59,800 --> 00:34:01,600 Como penitencia. 496 00:34:05,400 --> 00:34:06,600 ¿Por qué yo no? 497 00:34:09,920 --> 00:34:11,800 Tienes una gata, amigo. 498 00:34:11,800 --> 00:34:13,080 Ella te necesita. 499 00:34:17,840 --> 00:34:19,680 Bien, nos vemos en el cuadrilátero. 500 00:34:20,640 --> 00:34:22,320 Oye... 501 00:34:22,320 --> 00:34:25,200 Golpéale la maldita cabeza, muchacho, ¿sí? 502 00:34:46,040 --> 00:34:47,200 ¿Sí? 503 00:34:48,280 --> 00:34:49,400 ¿Fuiste tú...? 504 00:34:50,640 --> 00:34:51,880 ¿El que mató a Ronnie? 505 00:34:58,280 --> 00:34:59,640 ¿Crees que fui yo? 506 00:35:01,880 --> 00:35:03,000 Sí. 507 00:35:05,960 --> 00:35:07,920 Todavía estoy contigo, ¿no? 508 00:35:09,640 --> 00:35:10,840 Muy bien. 509 00:36:34,080 --> 00:36:35,840 Hola cariño. 510 00:36:35,840 --> 00:36:37,120 ¿Dónde estás? 511 00:36:37,120 --> 00:36:38,400 Estoy a salvo. 512 00:36:39,880 --> 00:36:40,920 <i>¿A salvo dónde? 513 00:36:43,840 --> 00:36:45,760 Simplemente no me llames. Yo te llamaré. 514 00:36:47,200 --> 00:36:48,640 Diana. 515 00:36:48,640 --> 00:36:50,400 ¿A salvo dónde? 516 00:36:50,400 --> 00:36:53,200 En algún lugar donde tú y tus compañeros no estén. 517 00:36:53,200 --> 00:36:54,400 <i>Sólo dímelo. 518 00:37:10,160 --> 00:37:12,320 Hola, soy el Detective Sargento Barney Stiles, 519 00:37:12,320 --> 00:37:14,440 De la Policía de Merseyside. Solo quiero solicitar... 520 00:37:14,440 --> 00:37:16,240 Una verificación de movimiento de pasaporte, por favor. 521 00:37:16,240 --> 00:37:18,080 <i>Un momento. 522 00:37:28,240 --> 00:37:29,680 <b>NOS PODEMOS REUNIR. 523 00:37:33,960 --> 00:37:35,680 Bien, lo entiendo. Gracias. 524 00:38:18,080 --> 00:38:20,040 Vamos, Michael. 525 00:38:20,040 --> 00:38:22,520 Michael, muchacho. ¿Cómo te sientes? 526 00:38:22,520 --> 00:38:24,800 - ¿Está aquí? - Está dentro. 527 00:38:24,800 --> 00:38:27,880 Michael, hijo. Cuánto tiempo sin verte. 528 00:38:27,880 --> 00:38:29,880 Cuánto tiempo sin verte. Es culpa mía. 529 00:38:29,880 --> 00:38:31,640 ¿Estás seguro de que todavía puedes hacerlo? 530 00:38:33,040 --> 00:38:34,480 Banksey. 531 00:38:34,480 --> 00:38:36,080 Te ves bien, Terry. 532 00:38:36,080 --> 00:38:38,440 - Tú también, muchacho. - <i>Sí, Michael. 533 00:38:40,000 --> 00:38:42,040 Veo que tienes varitas mágicas en la puerta. 534 00:38:42,040 --> 00:38:43,200 Sí, las vi. 535 00:38:43,200 --> 00:38:45,120 Sí. Sin cuchillos, sin teléfonos. 536 00:38:45,120 --> 00:38:47,880 No quiero nada en esos malditos Facebook o YouTube. 537 00:38:47,880 --> 00:38:49,280 Estoy de acuerdo. 538 00:38:49,280 --> 00:38:51,640 Lo que sucede en el ring es sagrado. 539 00:38:51,640 --> 00:38:53,920 Así que estamos todos listos para empezar. 540 00:38:53,920 --> 00:38:56,200 Tu oponente está en el vestuario. 541 00:38:56,200 --> 00:38:58,760 Te llevaré y charlaremos un rato. 542 00:38:58,760 --> 00:39:00,720 ¿Cuánto tiempo llevas aquí, Terry? 543 00:39:00,720 --> 00:39:02,520 Este es mi año número 26. 544 00:39:02,520 --> 00:39:04,040 ¡Jesús! 545 00:39:04,040 --> 00:39:07,480 Sí, él también solía ser miembro aquí. 546 00:39:08,920 --> 00:39:10,480 Aquí estamos, la gente feliz. 547 00:39:10,480 --> 00:39:12,040 - Buenos días, Michael. - Jay. 548 00:39:12,040 --> 00:39:13,840 Me preocupaba que no aparecieras. 549 00:39:13,840 --> 00:39:15,960 No, estoy como un niño en Navidad, muchacho. 550 00:39:15,960 --> 00:39:17,640 - No puedo esperar. - Guantes. 551 00:39:17,640 --> 00:39:19,680 Estoy pensando en guantes de boxeo de 300 gramos 552 00:39:19,680 --> 00:39:21,240 - o guantes de MMA. - Guantes de MMA. 553 00:39:21,240 --> 00:39:23,760 - No me importa. - Entonces usaremos guantes de MMA. 554 00:39:23,760 --> 00:39:26,480 Ahora, escuchen. Reglas de enfrentamiento. 555 00:39:26,480 --> 00:39:30,480 Pueden golpear, patear, dar cabezazos, empujar, dar codazos, 556 00:39:30,480 --> 00:39:33,040 pero sin estrangulamientos, sin sacarse los ojos, 557 00:39:33,040 --> 00:39:35,880 Sin morderse y sin escupirse. 558 00:39:35,880 --> 00:39:37,640 - ¿De acuerdo? - Sí. 559 00:39:37,640 --> 00:39:39,120 Entendido. 560 00:39:39,120 --> 00:39:41,320 Si ya han tenido suficiente, entonces dicen en voz alta: 561 00:39:41,320 --> 00:39:42,720 "Ya basta, ya basta." 562 00:39:42,720 --> 00:39:44,120 ¿Quieres practicar eso? 563 00:39:44,120 --> 00:39:45,840 No importa quién lo diga: 564 00:39:45,840 --> 00:39:48,280 Salen del ring con la cabeza en alto y sin sentirse avergonzados. 565 00:39:48,280 --> 00:39:49,840 Ustedes darán el ejemplo. 566 00:39:49,840 --> 00:39:52,720 Ahora, dense un gran beso o estréchense las manos. 567 00:39:52,720 --> 00:39:55,560 Una vez dentro del ring, tocan guantes y comienzan. 568 00:39:55,560 --> 00:39:56,800 ¿De acuerdo? 569 00:39:56,800 --> 00:39:58,520 - Grandioso. - De acuerdo. 570 00:39:58,520 --> 00:39:59,680 Aplástalo, muchacho. 571 00:39:59,680 --> 00:40:01,840 Sí. Aplástalo. 572 00:40:13,040 --> 00:40:15,080 Dejé una navaja debajo de uno de los postes 573 00:40:15,080 --> 00:40:16,280 del lado izquierdo. 574 00:40:19,960 --> 00:40:21,640 Lo tienes, ¿verdad? Lo tienes, demonios. 575 00:40:21,640 --> 00:40:23,120 ¡Vamos! 576 00:40:23,120 --> 00:40:25,040 <i>¡Vamos! ¡Vamos, Michael! 577 00:40:36,880 --> 00:40:38,560 <i>Aplástalo, muchacho. 578 00:40:42,080 --> 00:40:43,440 <i>¡Vamos! 579 00:40:43,440 --> 00:40:45,120 <i>Estás cagado de miedo, Michael. 580 00:40:45,120 --> 00:40:46,680 <i>- Míralo a los ojos. - Maldito imbécil. 581 00:40:46,680 --> 00:40:48,840 <i>- Se está cagando encima. - Tú puedes, muchacho. 582 00:40:48,840 --> 00:40:50,040 <i>Dale, Michael. 583 00:40:50,040 --> 00:40:52,480 <i>Jay, tranquilo, muchacho. Tranquilo. 584 00:40:52,480 --> 00:40:54,880 <i>¡Golpéalo, hermano! ¡Golpéalo! 585 00:40:55,960 --> 00:40:57,440 <i>¡Golpéalo, muchacho! 586 00:40:59,560 --> 00:41:01,040 Toquen sus guantes. 587 00:41:24,840 --> 00:41:26,760 - ¡De pie, Michael! - ¡Vamos! 588 00:41:26,760 --> 00:41:27,960 ¡Vamos, demonios! 589 00:41:30,080 --> 00:41:32,280 <i>Eso es todo. ¡Golpéalo! 590 00:41:32,280 --> 00:41:33,760 <i>¡Vamos! 591 00:41:36,880 --> 00:41:38,200 <i>¡Sigue! 592 00:41:38,200 --> 00:41:39,600 <i>¡Lo tienes! 593 00:42:15,400 --> 00:42:17,400 <i>¡¿Qué demonios vas a hacer ahora, pequeña mierda?! 594 00:42:17,400 --> 00:42:19,280 <i>¡¿Qué mierda vas a hacer?! 595 00:42:19,280 --> 00:42:20,920 <i>¡Jay, apuñálalo! 596 00:42:23,920 --> 00:42:25,520 <i>Michael, ¡tiene un cuchillo! 597 00:42:25,520 --> 00:42:28,160 <i>¡Anda, córtalo! ¡Córtalo, maldita sea! 598 00:42:31,920 --> 00:42:33,120 ¡Vamos! 599 00:42:35,520 --> 00:42:37,160 <i>¡Acaba con él, muchacho! 600 00:42:37,160 --> 00:42:39,240 <i>¡Acaba con él, maldición! ¡Vamos! 601 00:42:40,440 --> 00:42:42,200 <i>¡Acaba con él, Michael! 602 00:42:42,200 --> 00:42:43,800 ¡Árbitro, deténgalo! 603 00:42:44,880 --> 00:42:47,120 ¡Y basta! ¡Ya basta, basta! ¡Ya basta! 604 00:42:50,480 --> 00:42:52,720 Buena pelea. Una buena pelea. 605 00:42:52,720 --> 00:42:54,520 Se acabó, Jay. 606 00:42:54,520 --> 00:42:56,160 Sí, se acabó. 607 00:43:05,080 --> 00:43:06,440 ¡Por el amor de Dios! 608 00:43:19,840 --> 00:43:22,000 Le daré un par de puntos a eso 609 00:43:22,000 --> 00:43:24,280 - y quedará como la seda. - Gracias, Terry. 610 00:43:26,320 --> 00:43:27,520 No hay problema. 611 00:43:29,240 --> 00:43:31,240 Ese idiota debe haberlo plantado. 612 00:43:31,240 --> 00:43:33,960 Qué demonios... ¿Qué le pasa a esta gente? 613 00:43:37,440 --> 00:43:38,720 ¡Hola!... 614 00:43:39,840 --> 00:43:41,200 Manny Pacquiao. 615 00:43:42,680 --> 00:43:44,040 ¿Eso crees? 616 00:43:45,280 --> 00:43:47,520 ¿Puedes darnos un minuto, por favor, Terry? 617 00:43:47,520 --> 00:43:49,200 No hay problema. 618 00:43:49,200 --> 00:43:51,600 Luego haré de enfermera. Sigue presionando eso. 619 00:43:51,600 --> 00:43:52,920 Sí, lo haré. 620 00:43:58,320 --> 00:43:59,960 Así que viniste. 621 00:43:59,960 --> 00:44:02,080 Felicitaciones. Tú ganaste. 622 00:44:02,080 --> 00:44:03,960 Entonces esto significa que eres el jefe. 623 00:44:03,960 --> 00:44:07,520 No soy tonto, Ricky. Sé que no se irá. 624 00:44:07,520 --> 00:44:10,160 Sé lo que se debe hacer. 625 00:44:11,440 --> 00:44:14,160 Pero... bueno, ahora tengo la autoridad. 626 00:44:14,160 --> 00:44:16,760 Entonces la pregunta es la misma. 627 00:44:17,920 --> 00:44:19,680 ¿Puedes hacerlo? 628 00:44:19,680 --> 00:44:21,440 No tengo por qué hacerlo yo. 629 00:44:21,440 --> 00:44:23,320 Puedo hacer que alguien más lo haga. 630 00:44:23,320 --> 00:44:25,760 - ¿A quién elegirás? - ¿Importa? 631 00:44:25,760 --> 00:44:27,400 ¿En quién puedes confiar? 632 00:44:27,400 --> 00:44:30,080 ¿De quién arriesgarás la vida para salvar la tuya? 633 00:44:30,080 --> 00:44:33,360 ¿A quién enviarás a la cárcel y quién se quedará callado? 634 00:44:33,360 --> 00:44:35,400 Necesito que todo siga fluyendo. 635 00:44:37,400 --> 00:44:40,280 Más temprano que tarde. 636 00:44:40,280 --> 00:44:42,120 Ahora mismo, de hecho. 637 00:44:42,120 --> 00:44:44,680 Nada ha cambiado. 638 00:44:44,680 --> 00:44:47,000 Nada en absoluto. 639 00:44:48,280 --> 00:44:50,880 Mientras hablamos, el hombre al que has vencido 640 00:44:50,880 --> 00:44:53,680 elegirá al hombre que enviará a prisión. 641 00:44:55,320 --> 00:44:57,080 Él conoce tu debilidad. 642 00:45:26,480 --> 00:45:28,200 - Hola. - Hola. 643 00:45:29,600 --> 00:45:31,440 Gracias por venir. 644 00:45:31,440 --> 00:45:32,720 No hay problema. 645 00:45:34,560 --> 00:45:37,360 ¿Nos reunimos por algún motivo en particular? 646 00:45:41,800 --> 00:45:43,640 Me alejé de Michael. 647 00:45:45,440 --> 00:45:48,080 No lo he dejado, es sólo que... 648 00:45:49,920 --> 00:45:51,760 ¿Sabes? Solo necesitaba distancia. 649 00:45:56,160 --> 00:45:57,680 Pero volverás. 650 00:46:02,560 --> 00:46:04,280 No lo sé. 651 00:46:06,120 --> 00:46:08,680 Sí, pero no sé a qué volvería. 652 00:46:10,560 --> 00:46:12,040 ¿Dónde te estás quedando? 653 00:46:13,160 --> 00:46:14,760 En un hotel. 654 00:46:14,760 --> 00:46:15,960 ¿Y qué pasa con tu trabajo? 655 00:46:17,080 --> 00:46:18,680 Sólo pedí un par de días libres. 656 00:46:20,360 --> 00:46:22,400 Puedes quedarte conmigo si quieres. 657 00:46:23,520 --> 00:46:25,040 Ya sabes, ahorrarás tu dinero. 658 00:46:25,040 --> 00:46:26,560 La casa estará limpia. 659 00:46:26,560 --> 00:46:27,720 Soy yo la que es un desastre. 660 00:46:29,760 --> 00:46:32,000 Piénsalo y te invito a un café. 661 00:46:32,000 --> 00:46:33,440 ¿Qué deseas? 662 00:46:34,680 --> 00:46:37,800 Sólo un americano, por favor. 663 00:46:37,800 --> 00:46:40,400 - Sí. Negro. - Lo sabía. 664 00:46:51,640 --> 00:46:53,640 <i>Estás escuchando Radio Liverpool, 665 00:46:53,640 --> 00:46:55,640 <i>Y hoy vamos a hablar... 666 00:46:57,320 --> 00:46:59,800 De todos modos no significa nada, muchacho. 667 00:46:59,800 --> 00:47:02,160 - Sí, lo hace. - Está bien, entonces lo hace. 668 00:47:02,160 --> 00:47:04,920 Estás actuando como un maldito niño malcriado. 669 00:47:04,920 --> 00:47:06,480 Cállate, muchacho. 670 00:47:13,160 --> 00:47:15,160 - <i>Sí. Hola.</i> - Bobby, ¿Dónde estás? 671 00:47:15,160 --> 00:47:16,680 Justo detrás de ti. 672 00:47:18,000 --> 00:47:21,080 Bien, hazme un favor. Llama a Rachel y pregúntale si ya lo ha reunido. 673 00:47:21,080 --> 00:47:22,760 Necesito todo el dinero que tenemos para mañana. 674 00:47:22,760 --> 00:47:24,360 <i>¿Desde cuándo es tu dinero? 675 00:47:27,160 --> 00:47:28,920 Detén el auto ¿Qué? 676 00:47:28,920 --> 00:47:30,840 - Detén el auto. - ¿Aquí? 677 00:47:33,680 --> 00:47:35,280 ¿Adónde vas? 678 00:47:40,080 --> 00:47:41,640 ¿Qué está haciendo? 679 00:47:41,640 --> 00:47:43,120 Maldito idiota. 680 00:47:44,880 --> 00:47:46,320 Abre la puerta. 681 00:47:50,840 --> 00:47:53,080 - ¿Es urgente? - ¿Qué me acabas de decir? 682 00:47:53,080 --> 00:47:54,560 ¿El dinero es mío? ¿Oye? 683 00:47:54,560 --> 00:47:55,800 ¿De qué lado estás, Bobby? 684 00:47:55,800 --> 00:47:57,360 - De la familia. - De la familia, ¿sí? 685 00:47:57,360 --> 00:47:59,480 Bueno, ese soy yo. Y este dinero pagará. 686 00:47:59,480 --> 00:48:01,200 Para mí es importante tratar con gente adecuada. 687 00:48:01,200 --> 00:48:02,840 Tratar con los albaneses, 688 00:48:02,840 --> 00:48:04,720 - Es un viaje solo de ida. - Tonterías. 689 00:48:04,720 --> 00:48:06,680 Por eso los dejamos afuera. Todo el mundo los deja afuera. 690 00:48:06,680 --> 00:48:08,640 Cállate ellos no son el hombre del saco. 691 00:48:08,640 --> 00:48:10,200 Son como la maleza. 692 00:48:12,040 --> 00:48:13,480 Llama a Rachel. 693 00:48:13,480 --> 00:48:15,280 Efectivo. ¿Puedes hacer eso? 694 00:48:17,520 --> 00:48:18,720 Es Michael. 695 00:48:18,720 --> 00:48:21,200 Anda, responde. No estoy aquí. 696 00:48:21,200 --> 00:48:24,360 - Sí, ¿qué quieres? - ¿Estás contento, Bobby? 697 00:48:24,360 --> 00:48:26,000 <i>Estoy radiante. 698 00:48:26,000 --> 00:48:28,760 Hazle saber a Jamie que su nombre ya no significa nada. 699 00:48:28,760 --> 00:48:32,200 - No es que alguna vez lo hiciera. - <i>Nunca lo creería. 700 00:48:32,200 --> 00:48:35,080 Jamie ama a Jamie, se chuparía su propio pene si pudiera. 701 00:48:38,560 --> 00:48:42,320 Bueno, dile que Ricardo estará en la ciudad, después del pago. 702 00:48:42,320 --> 00:48:44,320 Él necesita mantenerse alejado de nuestro dinero. 703 00:48:44,320 --> 00:48:46,480 De lo contrario, nos matará a todos. 704 00:48:51,680 --> 00:48:54,000 Nuestra Rach sabrá qué hacer. 705 00:48:54,000 --> 00:48:55,120 Llámala. 706 00:49:00,720 --> 00:49:04,280 La frase que me viene a la mente es "el beneficio de la duda". 707 00:49:04,280 --> 00:49:08,000 Eso es lo que les damos, sin cesar. 708 00:49:08,000 --> 00:49:11,200 Y no sólo a nuestros propios hombres, sino también a sus compañeros. 709 00:49:13,000 --> 00:49:15,080 El beneficio de la duda. 710 00:49:15,080 --> 00:49:16,800 ¿Duda sobre qué? 711 00:49:16,800 --> 00:49:18,560 Acerca de... 712 00:49:18,560 --> 00:49:20,880 Que sean unos completos bastardos o no. 713 00:49:28,080 --> 00:49:29,320 ¿Está muerto? 714 00:49:31,440 --> 00:49:32,920 ¿Mi Davy? 715 00:49:35,200 --> 00:49:36,760 Creo que sí. 716 00:49:38,680 --> 00:49:39,840 Sí. 717 00:49:43,000 --> 00:49:45,560 Salió con Ronnie y sólo Ronnie regresó. 718 00:49:47,320 --> 00:49:50,920 Y Ronnie le estaba gritando a Jamie, y... 719 00:49:50,920 --> 00:49:53,880 Después se retiraron a un rincón tranquilo y... 720 00:49:53,880 --> 00:49:56,640 Y después estaban haciendo margaritas congeladas. 721 00:50:03,000 --> 00:50:04,920 Dios, lo siento mucho. 722 00:50:06,160 --> 00:50:07,240 ¿Dónde está entonces? 723 00:50:10,480 --> 00:50:11,800 ¿Dónde lo dejaron? 724 00:50:15,640 --> 00:50:16,880 ¿Lo que le hicieron...? 725 00:50:18,880 --> 00:50:20,760 Lo arrojaron al océano... 726 00:50:22,640 --> 00:50:23,960 ¿O lanzaron por un acantilado? 727 00:50:29,960 --> 00:50:32,000 ¿Es cierto que... Ronnie murió en España? 728 00:50:35,240 --> 00:50:36,520 Fue horrible. 729 00:50:38,600 --> 00:50:40,040 ¿Infarto al corazón? 730 00:50:41,520 --> 00:50:42,920 ¿Qué crees? 731 00:50:46,720 --> 00:50:48,800 Dios, todo ha cambiado. 732 00:50:52,160 --> 00:50:54,400 La verdad es que tengo miedo. 733 00:50:55,640 --> 00:50:56,840 Sí. 734 00:51:01,880 --> 00:51:03,040 Puedo quedarme contigo... 735 00:51:05,040 --> 00:51:06,760 Si te parece bien. 736 00:51:11,480 --> 00:51:12,880 Sí, claro que puedes, cariño. 737 00:51:14,160 --> 00:51:15,200 Por supuesto que puedes. 738 00:51:55,920 --> 00:51:57,400 ¿Puedo ayudarte? 739 00:51:57,400 --> 00:51:59,360 ¿Chocaste contra una puerta? 740 00:51:59,360 --> 00:52:02,040 Sólo estoy aquí para hacerte algunas preguntas, ya sabes, 741 00:52:02,040 --> 00:52:05,440 Si te parece bien, solo una pequeña charla. 742 00:52:05,440 --> 00:52:07,360 Sí, adelante. 743 00:52:07,360 --> 00:52:09,400 Entonces, ¿Cómo estuvo España? 744 00:52:09,400 --> 00:52:11,080 Estuvo bien. 745 00:52:11,080 --> 00:52:13,280 No tan bien como cuando volvimos a casa. 746 00:52:13,280 --> 00:52:15,360 ¿Supiste lo de Ronnie? 747 00:52:15,360 --> 00:52:18,240 Es por eso que estoy aquí, para ser honesto. 748 00:52:18,240 --> 00:52:22,120 Mira, sólo... sólo quiero aclarar algunas cosas, eso es todo. 749 00:52:22,120 --> 00:52:26,000 Entonces, volaste desde Liverpool, 750 00:52:26,000 --> 00:52:29,040 Y regresaste en barco a Portsmouth ¿es correcto? 751 00:52:29,040 --> 00:52:31,040 - Sí. Sí. - De acuerdo. 752 00:52:31,040 --> 00:52:33,360 Y volviste con... Elaine Phelan, 753 00:52:33,360 --> 00:52:36,960 Jamie Phelan y tu viejo amigo, Banksey, ¿sí? 754 00:52:36,960 --> 00:52:39,280 - Sí. Sí. - De acuerdo. 755 00:52:39,280 --> 00:52:41,440 ¿Pero no con Ronnie? 756 00:52:41,440 --> 00:52:43,320 Simplemente me parece extraño. 757 00:52:45,720 --> 00:52:49,400 De hecho, según los registros del pasaporte, 758 00:52:49,400 --> 00:52:53,320 Ronnie todavía debe estar en España porque nunca regresó a casa. 759 00:52:55,880 --> 00:52:57,120 Entonces ¿a quién enterraron? 760 00:53:00,240 --> 00:53:03,000 No, tú... No te entiendo, Barney. 761 00:53:03,000 --> 00:53:05,080 ¿Qué estás tratando de decir? 762 00:53:05,080 --> 00:53:06,800 Mira, no estoy tratando de decir nada. 763 00:53:06,800 --> 00:53:09,160 Sólo hago preguntas. Eso es todo. 764 00:53:09,160 --> 00:53:10,760 Preguntas como... 765 00:53:12,000 --> 00:53:13,760 ¿Cómo regresó Ronnie? 766 00:53:13,760 --> 00:53:16,080 Michael, ¿Ronnie está realmente muerto? 767 00:53:16,080 --> 00:53:17,120 Sí. 768 00:53:18,360 --> 00:53:20,320 Está muy muerto. 769 00:53:20,320 --> 00:53:21,680 Está bien. 770 00:53:22,920 --> 00:53:24,880 Ahora bien, no es que me importe especialmente... 771 00:53:24,880 --> 00:53:27,480 que un informante de baja categoría de la policía, esté muerto. 772 00:53:27,480 --> 00:53:31,920 Pero lo que me da mucha curiosidad es la manera de cómo murió. 773 00:53:31,920 --> 00:53:33,680 - ¿Un informante? - Sí. 774 00:53:33,680 --> 00:53:35,840 Resulta que Ronnie... él era un maldito informante. 775 00:53:35,840 --> 00:53:37,200 No, estás diciendo tonterías. 776 00:53:37,200 --> 00:53:39,000 No. No estoy hablando tonterías aquí, Michael. 777 00:53:39,000 --> 00:53:40,800 Mira, resulta que Ronnie nos había estado dando 778 00:53:40,800 --> 00:53:42,360 mucha información durante años. 779 00:53:44,160 --> 00:53:46,480 Y si lo piensas, probablemente eso explicaría, 780 00:53:46,480 --> 00:53:48,920 Cómo se mantuvo fuera de prisión durante todo ese tiempo, ¿verdad? 781 00:53:48,920 --> 00:53:51,440 Puedo ver que estás sorprendido, ¿no? 782 00:53:51,440 --> 00:53:54,000 Créeme, si yo estuviera sentado allí también me sorprendería. 783 00:53:54,000 --> 00:53:56,120 Todo tipo de cosas pasan por mi cabeza. 784 00:53:57,960 --> 00:53:59,600 Aunque no me preocuparía por eso. 785 00:54:00,920 --> 00:54:03,000 No es como si te hubiera delatado, ¿verdad? 786 00:54:04,040 --> 00:54:05,520 ¿O lo hizo? 787 00:54:05,520 --> 00:54:07,680 Estuviste encerrado unos cuantos años, ¿no? 788 00:54:07,680 --> 00:54:08,960 Bueno, me iré a casa. 789 00:54:08,960 --> 00:54:10,720 ¿Cómo murió, Michael? 790 00:55:19,780 --> 00:55:22,280 <B>MICHAEL: ¿ESTÁS A SALVO? 791 00:55:47,880 --> 00:55:49,480 <i>¿Qué pasa, hermano? 792 00:55:50,600 --> 00:55:52,440 Jamie se ha estado portando mal. 793 00:55:53,880 --> 00:55:56,080 Eso de lo que habíamos hablado... 794 00:55:58,040 --> 00:55:59,160 Lo haré yo mismo. 795 00:56:01,200 --> 00:56:03,680 Necesito un paquete, limpio y envuelto. 796 00:56:05,160 --> 00:56:07,520 <i>Me pondré en eso. 797 00:56:07,520 --> 00:56:08,560 Muy bien. 798 00:56:21,720 --> 00:56:25,560 <b>ESTA CIUDAD ES NUESTRA 799 00:56:26,920 --> 00:56:36,560 <b><i><font color=#ffff00>Traducido y adaptado por Thannatos. Para la comunidad NNF y Subdivx</b></i> 800 00:56:37,305 --> 00:57:37,405 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-