"This City Is Ours" Episode #1.6
ID | 13200694 |
---|---|
Movie Name | "This City Is Ours" Episode #1.6 |
Release Name | This.City.Is.Ours.S01E06.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SAiNT |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 36330726 |
Format | srt |
1
00:00:06,680 --> 00:00:08,600
Si quieres,
pon a un muchacho fuera de su casa.
2
00:00:08,600 --> 00:00:10,440
Sabemos a dónde irá.
3
00:00:12,040 --> 00:00:14,080
Donde siempre va después
de una noche de fiesta.
4
00:00:16,760 --> 00:00:18,760
No quiero daños o algo parecido.
5
00:00:20,240 --> 00:00:21,280
Sólo ruido.
6
00:00:23,480 --> 00:00:26,440
Veremos si logramos
que se muera de miedo.
7
00:00:26,440 --> 00:00:28,000
<i>Sí, grandioso.
8
00:00:30,000 --> 00:00:36,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
9
00:02:11,640 --> 00:02:13,040
Ahí estás.
10
00:02:13,040 --> 00:02:15,080
Hola.
11
00:02:15,080 --> 00:02:16,600
¿Cómo te sientes?
12
00:02:17,680 --> 00:02:19,400
Sólo un poco confundida.
13
00:02:19,400 --> 00:02:21,720
- ¿Quieres café?
- Cariño, te lo preparo.
14
00:02:22,880 --> 00:02:24,360
¿Fue un buen entrenamiento?
15
00:02:24,360 --> 00:02:26,880
Sí. 10, 15 minutos golpeando el saco.
16
00:02:31,280 --> 00:02:33,400
¿Estoy en lo correcto al
pensar que tú estás a cargo?
17
00:02:34,840 --> 00:02:37,720
¿Y todos piensan que estás
a cargo excepto Jamie?
18
00:02:37,720 --> 00:02:41,200
Cariño, yo estoy a cargo.
19
00:02:44,680 --> 00:02:45,960
Bueno, ¿qué piensa Elaine?
20
00:02:47,080 --> 00:02:50,160
- ¿Rachel y Bobby?
- Son la familia de Jamie.
21
00:02:51,520 --> 00:02:52,880
Saben que no está a la altura.
22
00:02:52,880 --> 00:02:55,320
No, no quieren verlo muerto,
ese es mi punto.
23
00:02:56,520 --> 00:03:00,880
Oye. No quiero que te
preocupes por estas cosas.
24
00:03:00,880 --> 00:03:03,200
Sí, me preocupa lo que te pase.
25
00:03:04,920 --> 00:03:06,080
Estaré bien.
26
00:03:08,360 --> 00:03:10,240
¿Tendrás un blanco en tu espalda?
27
00:03:13,920 --> 00:03:16,280
Cariño,
escuchaste lo que se dijo anoche.
28
00:03:17,680 --> 00:03:20,360
Hay un blanco enorme en
mi espalda ahora mismo...
29
00:03:23,760 --> 00:03:25,520
Y sólo hay una manera de cambiarlo.
30
00:03:45,760 --> 00:03:47,120
No estoy embarazada.
31
00:03:52,840 --> 00:03:53,880
Ya no estoy...
32
00:03:55,200 --> 00:03:56,240
Embarazada.
33
00:04:07,400 --> 00:04:08,720
¿De verdad?
34
00:04:08,720 --> 00:04:10,160
Esa es...
35
00:04:11,560 --> 00:04:13,080
¿Esa es la verdad?
36
00:04:16,520 --> 00:04:17,560
Sí.
37
00:04:20,320 --> 00:04:21,640
Es la verdad.
38
00:04:23,520 --> 00:04:25,400
Discúlpame.
39
00:04:25,400 --> 00:04:27,400
¿De qué tienes que disculparte?
40
00:04:29,400 --> 00:04:31,840
No hay necesidad de disculparse.
41
00:04:31,840 --> 00:04:33,920
Bueno, quizás sea lo mejor.
42
00:04:33,920 --> 00:04:35,800
No digas eso. Ven aquí.
43
00:04:35,800 --> 00:04:37,040
No, míranos.
44
00:04:38,680 --> 00:04:40,280
¿Cómo podemos ser padres?
45
00:04:41,400 --> 00:04:42,960
Y no te estoy culpando...
46
00:04:44,560 --> 00:04:46,800
Porque ambos somos igual de malos.
47
00:04:46,800 --> 00:04:48,440
Podemos ser padres.
48
00:04:49,640 --> 00:04:50,960
Por supuesto que podemos.
49
00:04:52,320 --> 00:04:54,040
Oye, mírame.
50
00:04:56,800 --> 00:04:59,400
Serás la madre más increíble.
51
00:05:01,320 --> 00:05:02,680
Ven aquí.
52
00:05:07,280 --> 00:05:08,520
Está bien.
53
00:05:09,920 --> 00:05:11,120
Está bien.
54
00:05:13,600 --> 00:05:14,960
Está todo bien.
55
00:05:17,200 --> 00:05:18,880
Lo enterramos recién hace un día.
56
00:05:18,880 --> 00:05:20,880
Y ya todo se está desmoronando.
57
00:05:20,880 --> 00:05:22,320
Y tú estás en el medio de eso.
58
00:05:22,320 --> 00:05:23,960
Por supuesto que
estoy en medio de eso.
59
00:05:23,960 --> 00:05:25,680
- Y no se está desmoronando.
- ¿No podrías haber esperado...?
60
00:05:25,680 --> 00:05:27,160
¿A gritarle eso hasta
después del funeral?
61
00:05:27,160 --> 00:05:29,440
- ¡No es mi culpa!
- ¡Cristo!
62
00:05:29,440 --> 00:05:31,640
Es como hablar con
un niño de cinco años.
63
00:05:31,640 --> 00:05:33,880
Escucha, Michael necesitaba que
se lo dijeran, así que se lo dije.
64
00:05:33,880 --> 00:05:37,280
No. No se lo dices, Jamie.
65
00:05:37,280 --> 00:05:40,600
O bien le hablas directamente
o no le dices nada.
66
00:05:40,600 --> 00:05:43,600
No se muestran las cartas
frente a todo el mundo.
67
00:05:43,600 --> 00:05:45,320
Te avergonzaste a ti mismo.
68
00:05:46,680 --> 00:05:48,040
No me hagan caso.
69
00:05:48,040 --> 00:05:49,400
Continúen.
70
00:05:50,360 --> 00:05:52,360
¿Escuchaste eso?
71
00:05:52,360 --> 00:05:53,800
Ya escuché suficiente.
72
00:05:53,800 --> 00:05:55,640
¿Y tú también tienes una opinión?
73
00:05:57,280 --> 00:06:00,520
Lo que Michael hizo o
no hizo es un misterio.
74
00:06:00,520 --> 00:06:03,280
Dicho eso, él es el pasado.
75
00:06:03,280 --> 00:06:05,720
- Gracias.
- Pero tu madre tiene razón.
76
00:06:05,720 --> 00:06:07,120
En realidad no le dices eso,
77
00:06:07,120 --> 00:06:09,440
Porque entonces lo único
haces es culparlo injustamente.
78
00:06:09,440 --> 00:06:11,040
No quiero esto.
79
00:06:12,240 --> 00:06:13,640
No quiero pelear.
80
00:06:13,640 --> 00:06:16,040
Mamá, es lo que es.
81
00:06:16,040 --> 00:06:19,800
No. Es lo que tú provocaste.
82
00:06:19,800 --> 00:06:22,400
Nosotros necesitamos encontrar
una manera de avanzar, Jay.
83
00:06:22,400 --> 00:06:23,560
¿Nosotros?
84
00:06:23,560 --> 00:06:24,920
Sí, nosotros.
85
00:06:26,520 --> 00:06:28,840
Estamos juntos en esto.
Todos nosotros.
86
00:06:30,200 --> 00:06:32,000
¿Qué hubiera querido tu padre?
87
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Querría que encontremos
al maldito que lo mató.
88
00:06:35,400 --> 00:06:37,840
Y yo digo que fue Michael.
89
00:06:37,840 --> 00:06:39,040
Quieres que sea Michael.
90
00:06:39,040 --> 00:06:40,520
Bueno ¿quién más podría ser?
91
00:06:40,520 --> 00:06:41,880
Vamos, seamos realistas.
92
00:06:41,880 --> 00:06:45,080
Bueno, un montón de gente.
Si somos realistas.
93
00:06:47,880 --> 00:06:49,840
Arregla este problema, Jamie.
94
00:06:49,840 --> 00:06:52,520
Lo digo en serio. Empieza hoy.
95
00:06:52,520 --> 00:06:53,840
Ahora.
96
00:07:27,400 --> 00:07:29,520
¿Me llamas por teléfono, Michael?
97
00:07:29,520 --> 00:07:31,600
¿Cómo te sientes, muchacho?
98
00:07:31,600 --> 00:07:34,160
- ¿Contento?
- <i>No realmente.
99
00:07:34,160 --> 00:07:36,240
Me pasa lo mismo.
100
00:07:36,240 --> 00:07:38,600
Pienso que quizá la
ocasión nos superó.
101
00:07:38,600 --> 00:07:41,560
<i>¿Puedes hacerle saber a Jamie que
quiero reunirme con él y charlar?
102
00:07:41,560 --> 00:07:43,040
¿De qué se trata?
103
00:07:43,040 --> 00:07:44,800
<i>No descartaremos nada.
104
00:07:44,800 --> 00:07:46,840
¿Eso suena como un plan?
105
00:07:46,840 --> 00:07:48,240
¿Dónde nos encontramos?
106
00:07:48,240 --> 00:07:49,400
Donde él quiera.
107
00:07:50,480 --> 00:07:52,720
Hablamos,
encontramos una manera de avanzar.
108
00:07:52,720 --> 00:07:56,560
Recuérdaselo....
En caso de que lo haya olvidado.
109
00:07:56,560 --> 00:07:59,120
Debemos mucho dinero.
110
00:07:59,120 --> 00:08:01,720
La deuda es de todos nosotros.
111
00:08:01,720 --> 00:08:03,920
<i>Y habrá que pagarla pronto.
112
00:08:03,920 --> 00:08:06,960
Él no irá solo.
113
00:08:06,960 --> 00:08:08,800
Querrá gente a su alrededor.
114
00:08:08,800 --> 00:08:10,720
No es problema.
115
00:08:10,720 --> 00:08:13,160
Sus muchachos pueden usar
pasamontañas si quieren.
116
00:08:14,840 --> 00:08:17,600
- ¿Ya tienes lo tuyo?
- Un momento, muchacho.
117
00:08:17,600 --> 00:08:19,240
<i>¿Puedo tomar su pedido?
118
00:08:19,240 --> 00:08:21,360
Sólo voy a tomar mi desayuno.
119
00:08:21,360 --> 00:08:23,800
Adelante, cariño,
danos dos muffins de desayuno
120
00:08:23,800 --> 00:08:25,320
y una hamburguesa de pollo, por favor.
121
00:08:25,320 --> 00:08:26,760
<i>¿Le gustaría tomar algo con esto?
122
00:08:26,760 --> 00:08:28,000
¡Jesús Cristo!
123
00:08:28,960 --> 00:08:30,400
<i>¿Hola?
124
00:08:34,680 --> 00:08:36,040
¿Sigues ahí?
125
00:08:37,040 --> 00:08:38,640
Por poco.
126
00:08:38,640 --> 00:08:41,480
Ese fui yo mostrando mi decepción,
127
00:08:41,480 --> 00:08:44,440
Diciéndote: "Te conozco, Bobby Duffy".
128
00:08:44,440 --> 00:08:47,240
"Sé dónde estarás a cualquier
hora del día o de la noche"
129
00:08:47,240 --> 00:08:50,200
Entonces... Entonces,
vamos a resolver esto.
130
00:08:51,680 --> 00:08:54,080
- <i>Hola...</i>
- Les hablaré.
131
00:08:54,080 --> 00:08:56,240
<i>Hablaré con Jamie y después
me pondré en contacto contigo.
132
00:08:56,240 --> 00:08:59,720
Y quiero reunirme hoy.
Así que hagámoslo.
133
00:09:00,720 --> 00:09:02,040
Me pondré en contacto
contigo enseguida.
134
00:09:02,040 --> 00:09:03,680
Muy bien.
135
00:09:03,680 --> 00:09:05,120
Disfruta tu muffin.
136
00:09:27,920 --> 00:09:29,320
¿Vas a trabajar?
137
00:09:31,200 --> 00:09:34,360
Necesito estar ocupada en algo.
138
00:09:51,080 --> 00:09:53,160
El médico te dice que te relajes y...
139
00:09:56,480 --> 00:09:58,120
Doy un espectáculo de mierda.
140
00:09:58,120 --> 00:10:01,640
Entonces acaba con este
espectáculo de mierda.
141
00:10:04,000 --> 00:10:06,680
Ya sabes, si vamos a intentarlo
de nuevo, tienes que estar aquí.
142
00:10:06,680 --> 00:10:08,120
Cariño...
143
00:10:08,120 --> 00:10:10,640
- Estoy aquí.
- Sí, pero ¿por cuánto tiempo?
144
00:10:13,440 --> 00:10:15,320
Escucha, ya te lo he dicho antes.
145
00:10:16,400 --> 00:10:18,120
Simplemente vete.
146
00:10:18,120 --> 00:10:19,280
Ahora.
147
00:10:19,280 --> 00:10:21,080
Él me seguirá.
148
00:10:21,080 --> 00:10:22,880
Maté a su padre.
149
00:10:24,560 --> 00:10:26,640
Voy a hacer esto.
150
00:10:26,640 --> 00:10:30,280
Saco a Jamie y los demás sabrán
que deben seguir las reglas.
151
00:10:30,280 --> 00:10:32,000
Gobernar mediante el miedo.
152
00:10:32,000 --> 00:10:33,440
Así es el mundo.
153
00:10:35,800 --> 00:10:38,080
Está muy lejos de Villa Feliz.
154
00:10:57,400 --> 00:10:58,760
Hola, Cheryl.
155
00:11:00,560 --> 00:11:01,920
Será mejor que entres.
156
00:11:07,920 --> 00:11:10,400
No te ofreceré refrescos.
157
00:11:10,400 --> 00:11:12,320
Ya estaba por salir.
158
00:11:12,320 --> 00:11:15,600
- ¿A algún sitio bonito?
- Al cine.
159
00:11:15,600 --> 00:11:16,920
Sola.
160
00:11:17,920 --> 00:11:20,000
Por supuesto, sola.
161
00:11:20,000 --> 00:11:21,360
¿Aún no hay noticias de Davy?
162
00:11:21,360 --> 00:11:23,080
Ninguna.
163
00:11:23,080 --> 00:11:27,080
Y a sus supuestos compañeros
no les importó nada.
164
00:11:28,720 --> 00:11:31,360
Eso es lo que realmente me molesta.
165
00:11:31,360 --> 00:11:34,120
Fuimos padrinos del
bebé de Jamie Phelan.
166
00:11:34,120 --> 00:11:35,760
Hace poco más de una semana.
167
00:11:35,760 --> 00:11:39,040
No tengo idea de por qué exactamente.
168
00:11:40,440 --> 00:11:43,240
¿Qué significaba Davy
para Jamie Phelan?
169
00:11:45,280 --> 00:11:46,920
No lo sé.
170
00:11:46,920 --> 00:11:48,560
Nada.
171
00:11:48,560 --> 00:11:49,960
Era el amigo de su padre.
172
00:11:51,240 --> 00:11:53,000
Algo no está bien.
173
00:11:58,360 --> 00:12:01,640
¿Sabes quién ocupará el
puesto de Ronnie, Cheryl?
174
00:12:01,640 --> 00:12:04,560
No lo sé y no me importa.
175
00:12:04,560 --> 00:12:06,160
¿Es Michael Kavanagh?
176
00:12:06,160 --> 00:12:07,520
Ya veremos, ¿no?
177
00:12:08,640 --> 00:12:10,480
Yo... yo necesito irme.
178
00:12:10,480 --> 00:12:12,680
Necesito ponerme en la
fila para las palomitas.
179
00:12:16,160 --> 00:12:17,400
¿Quieres que te lleve?
180
00:12:25,200 --> 00:12:27,240
Tienes un auto muy limpio.
181
00:12:27,240 --> 00:12:29,560
Sí, lo sé. Lo siento.
182
00:12:29,560 --> 00:12:32,960
O sea, mi casa es igual.
Está... impecable.
183
00:12:32,960 --> 00:12:34,640
¿Eres obsesivo compulsivo?
184
00:12:34,640 --> 00:12:36,240
No. Es solo que...
185
00:12:36,240 --> 00:12:38,600
Quiero decir, no... No lo creo.
186
00:12:38,600 --> 00:12:41,360
Simplemente no me gusta el desorden,
¿sabes?
187
00:12:43,040 --> 00:12:45,080
O sea, dicho eso,
mi camisa no se queda metida
188
00:12:45,080 --> 00:12:47,320
dentro de mis pantalones.
189
00:12:50,880 --> 00:12:53,280
Escuché algo en el funeral...
190
00:12:54,720 --> 00:12:56,680
Que Ronnie había muerto en España.
191
00:12:59,040 --> 00:13:01,080
No sé qué tan cierto sea.
192
00:13:05,040 --> 00:13:06,320
Interesante.
193
00:13:17,040 --> 00:13:19,960
Sabes que hablar con Jamie
es una pérdida de tiempo.
194
00:13:19,960 --> 00:13:22,200
Quiero que todos
escuchen lo que se diga.
195
00:13:22,200 --> 00:13:24,800
Quiero que todos
vean de qué se trata.
196
00:13:26,200 --> 00:13:28,160
Y puedan juzgar por sí mismos.
197
00:13:36,080 --> 00:13:37,600
Escucha esto.
198
00:13:37,600 --> 00:13:40,280
Ricardo acaba de reservar
un vuelo a Liverpool.
199
00:13:40,280 --> 00:13:41,560
¿Cuándo?
200
00:13:41,560 --> 00:13:42,600
Hoy.
201
00:13:44,000 --> 00:13:45,320
Quiere conocer a Diana.
202
00:13:48,760 --> 00:13:50,320
¿De qué se trata?
203
00:13:52,120 --> 00:13:53,240
Sólo Dios lo sabe.
204
00:14:11,480 --> 00:14:14,000
Fíjate en Bobby,
parece un maldito trabajador social.
205
00:14:14,000 --> 00:14:17,640
¿Qué hace él andando por ahí con ese
grupo de futuros condenados a prisión?
206
00:14:17,640 --> 00:14:20,080
Rachel lo tiene
agarrado por las pelotas.
207
00:14:20,080 --> 00:14:22,880
- ¿Vamos a revisarlos?
- No es necesario.
208
00:14:22,880 --> 00:14:25,600
Bien. Porque estamos
listos para fastidiarlos.
209
00:14:29,000 --> 00:14:30,880
Siempre a tiempo, ¿eh, Michael?
210
00:14:30,880 --> 00:14:32,640
Demuestra respeto. Me gusta.
211
00:14:33,960 --> 00:14:35,680
¿Haremos esto adentro o afuera?
212
00:14:37,160 --> 00:14:38,920
Para mí, adentro funciona.
213
00:14:38,920 --> 00:14:41,280
Encontremos un rincón tranquilo
fuera de la vista, ¿de acuerdo?
214
00:14:57,200 --> 00:14:59,320
Como le dije a Bobby por teléfono,
215
00:14:59,320 --> 00:15:01,800
Tal vez la circunstancia
sacó lo peor de nosotros.
216
00:15:01,800 --> 00:15:03,760
Sí, tal vez. Sí.
217
00:15:03,760 --> 00:15:07,000
Así que olvidémonos de anoche
y tratemos de solucionarlo.
218
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
- Bien, ¿puedo empezar?
- Sí, si quieres.
219
00:15:09,000 --> 00:15:11,080
Bien, anoche estaba enojado,
estaba emocionado,
220
00:15:11,080 --> 00:15:12,680
Estaba un poco enojado.
221
00:15:12,680 --> 00:15:15,080
Pero quise decir
cada palabra que dije.
222
00:15:15,080 --> 00:15:18,200
Ahora, los mercados,
contactos y compradores de mi padre,
223
00:15:18,200 --> 00:15:20,560
O como quieras llamarlos,
todos se quedan en casa.
224
00:15:20,560 --> 00:15:23,000
- ¿Sí?
- Y su negocio ahora es mi negocio.
225
00:15:23,000 --> 00:15:25,040
Eso fue lo que acordamos él y yo.
226
00:15:25,040 --> 00:15:26,440
Eso es lo que él quería.
227
00:15:26,440 --> 00:15:28,960
Así que te invito a que te vayas.
228
00:15:28,960 --> 00:15:30,840
Te daré 250 mil...
229
00:15:30,840 --> 00:15:32,320
Y eso sería todo.
230
00:15:38,440 --> 00:15:41,120
El negocio de tu padre,
231
00:15:41,120 --> 00:15:44,120
También resulta ser mi negocio.
232
00:15:44,120 --> 00:15:46,920
Construido durante los
últimos 15 años o más.
233
00:15:46,920 --> 00:15:49,280
No iré a ninguna parte.
234
00:15:49,280 --> 00:15:52,200
Ahora, te invito a que te quedes
como parte de la organización...
235
00:15:53,560 --> 00:15:55,440
Pero ambos sabemos que
eso es una tontería.
236
00:15:55,440 --> 00:15:57,400
- No funcionaría.
- Correcto.
237
00:15:57,400 --> 00:16:01,400
Así que en lo que ambos estamos de acuerdo
es en que uno de nosotros tiene que irse.
238
00:16:01,400 --> 00:16:03,320
La puerta está allí, muchacho.
239
00:16:13,120 --> 00:16:16,080
Si nos vamos de esta
mesa sin un acuerdo,
240
00:16:16,080 --> 00:16:17,880
Entonces habrá guerra.
241
00:16:17,880 --> 00:16:19,440
Las cosas son lo que son.
242
00:16:21,360 --> 00:16:23,520
Si esta mierda empeora,
243
00:16:23,520 --> 00:16:27,320
Todos en esta habitación vamos
a perder algo o a alguien.
244
00:16:28,880 --> 00:16:31,440
Los policías estarán
en todas las calles.
245
00:16:31,440 --> 00:16:33,240
¿Es eso lo que queremos, Jay?
246
00:16:34,400 --> 00:16:35,920
Tiene sentido, Jay.
247
00:16:37,200 --> 00:16:39,320
¿Cuál es la alternativa?
248
00:16:39,320 --> 00:16:41,080
- ¿Hay alguna?
- Sí.
249
00:16:42,200 --> 00:16:44,360
Propongo que volvamos a la antigua.
250
00:16:44,360 --> 00:16:45,880
Un cara a cara.
251
00:16:48,600 --> 00:16:50,680
¿Qué, quieres pelear conmigo?
252
00:16:50,680 --> 00:16:52,160
Sí.
253
00:16:52,160 --> 00:16:53,560
¿Por qué no?
254
00:16:55,040 --> 00:16:57,280
- ¿En serio?
- ¿Por qué no, Jay?
255
00:16:57,280 --> 00:16:59,240
Tú y yo. Hombre contra hombre.
256
00:16:59,240 --> 00:17:02,480
Sin cuchillos, sin tiradores.
257
00:17:02,480 --> 00:17:04,440
En el ring, en una jaula,
258
00:17:04,440 --> 00:17:05,800
En un campo, si lo prefieres.
259
00:17:07,600 --> 00:17:09,280
El ganador se lo lleva todo.
260
00:17:09,280 --> 00:17:11,840
El derrotado se va.
261
00:17:11,840 --> 00:17:14,760
De esa manera nadie
pierde y nadie muere.
262
00:17:19,680 --> 00:17:21,160
Sólo tú y yo, Jay.
263
00:17:27,160 --> 00:17:29,440
¿Estás seguro? Te aviso,
estoy en mi mejor momento.
264
00:17:29,440 --> 00:17:32,120
Yo igual, muchacho. No te dejes
engañar por un par de canas.
265
00:17:32,120 --> 00:17:34,240
Jay, lo vas a destrozar,
muchacho. Fácil.
266
00:17:34,240 --> 00:17:36,000
- Cierra la maldita boca.
- Cállate tú...
267
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
- ¡Maldito marginal!
- Quién te crees...?
268
00:17:38,000 --> 00:17:41,160
Muchachos, muchachos, esta es la
decisión de Jamie. Que nadie más hable.
269
00:17:54,400 --> 00:17:56,280
Piénsalo si lo necesitas.
270
00:17:58,320 --> 00:18:00,840
Pero no tardes demasiado.
Hay trabajo por hacer.
271
00:18:03,840 --> 00:18:05,760
¿Qué...? ¿Cuándo?
¿Cuándo quieres hacerlo?
272
00:18:05,760 --> 00:18:07,040
Tan pronto como sea posible.
273
00:18:07,040 --> 00:18:09,280
Mañana. Pasado mañana.
274
00:18:09,280 --> 00:18:11,360
No tiene sentido esperar.
275
00:18:15,040 --> 00:18:16,560
Jaula.
276
00:18:16,560 --> 00:18:19,440
- Así no puedes huir a ningún lado.
- ¡Charla de lucha!
277
00:18:19,440 --> 00:18:21,240
- Guantes de pelea.
- Me parece bien.
278
00:18:21,240 --> 00:18:22,560
¿Y te irás?
279
00:18:22,560 --> 00:18:25,800
Si soy derrotado, me iré.
280
00:18:27,400 --> 00:18:28,800
Con la cabeza alta.
281
00:18:28,800 --> 00:18:31,120
Y con 250 mil.
282
00:18:31,120 --> 00:18:33,960
El negocio será tuyo,
incluida la deuda.
283
00:18:33,960 --> 00:18:35,640
Esa pertenece al negocio.
284
00:18:35,640 --> 00:18:36,840
Puedo vivir con eso.
285
00:18:36,840 --> 00:18:39,360
No la ignoramos. Ninguno de los dos.
286
00:18:42,320 --> 00:18:45,080
Entonces, ¿Qué hacemos ahora?
¿Nos damos la mano?
287
00:18:45,080 --> 00:18:47,560
- ¿A la antigua?
- Está bien para mi.
288
00:19:16,080 --> 00:19:17,440
Diana.
289
00:19:29,800 --> 00:19:31,520
¿Recibiste mi mensaje?
290
00:19:31,520 --> 00:19:33,880
Sí, lo hice. ¿Qué pasa?
291
00:19:35,160 --> 00:19:37,120
Él quiere conocerte.
292
00:19:37,120 --> 00:19:38,480
¿Por qué?
293
00:19:38,480 --> 00:19:40,080
Porque le hablé de ti.
294
00:19:41,200 --> 00:19:42,760
Y es un amigo.
295
00:19:42,760 --> 00:19:44,280
¿Estás de acuerdo eso?
296
00:19:44,280 --> 00:19:46,040
¿Qué...? ¿Qué le dijiste?
297
00:19:46,040 --> 00:19:47,840
Solo que eres importante para mí.
298
00:19:47,840 --> 00:19:49,680
Y que estamos
intentando tener un bebé.
299
00:19:49,680 --> 00:19:51,520
¿Le contaste sobre la
fertilización in vitro?
300
00:19:52,840 --> 00:19:54,560
Sí. ¿Importa?
301
00:19:56,320 --> 00:19:57,880
¿Por qué viene hasta aquí?
302
00:19:57,880 --> 00:20:00,320
No tengo idea de por qué viene.
303
00:20:00,320 --> 00:20:02,680
Pero él es un amigo y está de mi lado.
304
00:20:06,560 --> 00:20:08,200
¿Te quiere vender algo?
305
00:20:10,680 --> 00:20:11,760
Sí.
306
00:20:13,680 --> 00:20:15,800
Y necesito que esa venta se realice.
307
00:20:17,440 --> 00:20:19,600
Necesito que las
cosas parezcan normales.
308
00:20:19,600 --> 00:20:21,600
Necesito parecer jodidamente normal.
309
00:20:21,600 --> 00:20:23,360
Y tú me has ayudado a hacerlo.
310
00:20:25,840 --> 00:20:27,880
Esto terminará, lo juro.
311
00:20:29,000 --> 00:20:31,400
Entiendo, iba a terminar, eso dijiste.
312
00:20:36,640 --> 00:20:39,360
- Tengo que volver al trabajo.
- Diana...
313
00:20:39,360 --> 00:20:40,680
Voy a estar allí.
314
00:21:24,240 --> 00:21:27,680
Bien, mira. Es sobre informantes.
Tengo uno para ustedes, ¿de acuerdo?
315
00:21:27,680 --> 00:21:30,600
Cheryl Crawford,
esposa de Davy Crawford,
316
00:21:30,600 --> 00:21:33,640
Socio de Ronnie Phelan,
habitual este servicio. ¿Sí?
317
00:21:33,640 --> 00:21:36,240
- Eso he oído. - Bueno,
entonces Ronnie y sus amigos,
318
00:21:36,240 --> 00:21:38,440
Se van a España por unos días.
319
00:21:38,440 --> 00:21:41,080
Pero Davy Crawford nunca regresa.
320
00:21:41,080 --> 00:21:42,960
La esposa piensa que
le han dado una paliza.
321
00:21:43,960 --> 00:21:45,000
No.
322
00:21:46,160 --> 00:21:48,120
¿Qué...? ¿Cómo que no?
323
00:21:48,120 --> 00:21:50,160
No, no quiero a la
esposa como informante.
324
00:21:50,160 --> 00:21:52,040
Ella estará enojada,
no pensará con claridad.
325
00:21:52,040 --> 00:21:54,520
Por su propia seguridad,
no hay opción. Así que, no.
326
00:21:54,520 --> 00:21:56,880
- ¿No quieres al menos pensarlo?
- No
327
00:21:56,880 --> 00:21:58,840
¿Qué mató a Ronnie Phelan?
328
00:21:58,840 --> 00:22:00,800
Un ataque al corazón, aparentemente.
329
00:22:00,800 --> 00:22:02,880
Provocado por la culpa.
330
00:22:02,880 --> 00:22:06,040
- ¿Por qué? - Ya que falleció,
puedo decirlo ahora.
331
00:22:06,040 --> 00:22:07,560
Él era un soplón.
332
00:22:09,160 --> 00:22:10,640
¿Qué... Qué...?
333
00:22:10,640 --> 00:22:12,040
¿Él... Él era un soplón?
334
00:22:12,040 --> 00:22:13,680
Durante años.
335
00:22:13,680 --> 00:22:16,760
Cuando le convenía.
Y cuando nos convenía.
336
00:22:18,800 --> 00:22:20,600
Nos vemos, Barney.
337
00:22:25,160 --> 00:22:28,400
Seis meses en Europa,
seis meses en casa.
338
00:22:28,400 --> 00:22:30,000
Aproximadamente.
339
00:22:30,000 --> 00:22:31,880
- No mitad y mitad.
- Más bien, repartido.
340
00:22:31,880 --> 00:22:34,160
Sí, repartido a lo largo del año.
341
00:22:34,160 --> 00:22:36,240
Entonces, ¿Qué prefieres:
Europa o tu hogar?
342
00:22:36,240 --> 00:22:37,960
Mi hogar.
343
00:22:37,960 --> 00:22:39,440
Por supuesto, mi hogar.
344
00:22:39,440 --> 00:22:41,520
Tengo esposa e hijos.
345
00:22:43,000 --> 00:22:44,160
Qué lindo.
346
00:22:45,920 --> 00:22:48,960
¿Tu esposa sabe quién eres?
¿Lo que haces?
347
00:22:48,960 --> 00:22:51,520
No tienes que responder eso, Ricky.
348
00:22:54,320 --> 00:22:56,160
¿Qué soy yo, Diana?
349
00:22:57,760 --> 00:22:58,840
No lo sé.
350
00:23:00,560 --> 00:23:02,040
El colega de Michael.
351
00:23:03,960 --> 00:23:06,000
¿Y qué es Michael?
352
00:23:06,000 --> 00:23:08,360
Ahora mismo...
353
00:23:08,360 --> 00:23:09,600
Alguien bastante nervioso.
354
00:23:12,520 --> 00:23:16,440
Es como un trabajo en progreso.
355
00:23:18,720 --> 00:23:21,400
Él es un... Él es una crisálida.
356
00:23:23,000 --> 00:23:26,120
Y aquí estoy yo pensando
que era Sagitario.
357
00:23:26,120 --> 00:23:29,640
Y él está cambiando desde qué...
358
00:23:29,640 --> 00:23:31,280
¿En qué?
359
00:23:31,280 --> 00:23:34,200
Está cambiando desde
parecer ser alguien...
360
00:23:36,080 --> 00:23:37,600
A ser un hombre adulto.
361
00:23:39,920 --> 00:23:41,360
¿De parecerme a quién?
362
00:23:42,960 --> 00:23:47,160
- Bueno, a Ricardo, tal vez.
- De acuerdo.
363
00:23:54,400 --> 00:23:57,320
- ¿Más vino?
- No para mí, gracias.
364
00:23:57,320 --> 00:23:58,840
Sólo un sorbo, por favor.
365
00:24:03,680 --> 00:24:05,560
Como habrás deducido...
366
00:24:07,880 --> 00:24:10,440
Diana preferiría que
no hiciera lo que hago.
367
00:24:10,440 --> 00:24:12,680
Siempre supe lo que hacías.
368
00:24:12,680 --> 00:24:14,240
No lo comparto.
369
00:24:17,600 --> 00:24:19,760
Pero disfrutas del estilo de vida,
Diana.
370
00:24:21,520 --> 00:24:24,000
Si por "estilo de vida" te
refieres a dinero, entonces no.
371
00:24:24,000 --> 00:24:25,840
No, no es algo decisivo.
372
00:24:25,840 --> 00:24:28,280
No me malinterpretes,
no quiero ser pobre.
373
00:24:28,280 --> 00:24:30,080
Todos necesitamos suficiente dinero.
374
00:24:30,080 --> 00:24:32,920
Todos tenemos sueños que
el dinero podría financiar.
375
00:24:32,920 --> 00:24:35,600
Pero te gustaría que
Michael se detuviera.
376
00:24:36,920 --> 00:24:38,880
Podemos todos, no lo sé...
377
00:24:38,880 --> 00:24:41,200
¿Dejar de hablar de Michael?
378
00:24:41,200 --> 00:24:42,920
Estoy... Bueno, estoy aquí.
379
00:24:42,920 --> 00:24:45,120
Sí, me gustaría que se detuviera.
380
00:24:48,000 --> 00:24:49,520
Lo amo y me preocupa.
381
00:24:51,000 --> 00:24:53,240
Hay negocios pendientes, cariño.
382
00:24:55,840 --> 00:24:57,600
Ricky.
383
00:24:57,600 --> 00:25:00,520
- Esto no es justo.
- Michael tiene muchas cosas por hacer.
384
00:25:00,520 --> 00:25:03,760
¿Empezando por esta
pelea que mencionaste?
385
00:25:08,800 --> 00:25:09,880
Sí.
386
00:25:11,760 --> 00:25:13,120
¿Qué pelea?
387
00:25:13,120 --> 00:25:14,200
Yo y Jamie.
388
00:25:16,120 --> 00:25:17,720
Una pelea a puñetazos.
389
00:25:20,320 --> 00:25:21,920
¿Vas a pelear con él?
390
00:25:21,920 --> 00:25:23,160
Sí.
391
00:25:26,480 --> 00:25:29,320
Solo es un cara a cara. Eso es...
392
00:25:29,320 --> 00:25:32,160
Bueno, pensé que eso era
mejor que cortarle la garganta.
393
00:25:34,080 --> 00:25:35,440
Entiendo.
394
00:25:36,840 --> 00:25:38,080
¿Ganarás?
395
00:25:39,800 --> 00:25:42,120
Si todavía estoy de pie después
de los primeros 90 segundos,
396
00:25:42,120 --> 00:25:45,480
- Tengo una oportunidad.
- ¿Y si pierdes?
397
00:25:45,480 --> 00:25:47,440
La deuda seguirá pagándose.
398
00:25:47,440 --> 00:25:49,360
No. ¿Qué pasará con
nosotros si pierdes?
399
00:25:50,760 --> 00:25:53,920
Me iré. Como lo prometí.
400
00:25:56,200 --> 00:25:57,720
Bueno, entonces, pierde.
401
00:26:03,040 --> 00:26:04,640
¿Puedes hacer eso?
402
00:26:05,800 --> 00:26:07,480
¿Puedes hacer eso, Michael?
403
00:26:17,520 --> 00:26:18,800
No.
404
00:26:19,960 --> 00:26:21,160
Aún no.
405
00:26:22,440 --> 00:26:23,760
No puedo.
406
00:26:26,880 --> 00:26:28,560
Quiero lo que es mío.
407
00:26:35,680 --> 00:26:36,960
Entiendo.
408
00:26:50,040 --> 00:26:51,440
Vamos. Vamos.
409
00:26:51,440 --> 00:26:53,760
Uno, dos, cruza. ¡Vamos!
410
00:26:53,760 --> 00:26:54,960
Otra vez. Uno, dos.
411
00:26:54,960 --> 00:26:56,240
Codo. Vamos.
412
00:26:56,240 --> 00:26:58,120
Te vas a cansar, Jay.
413
00:26:59,640 --> 00:27:01,640
¿Apostarías por él?
414
00:27:03,840 --> 00:27:06,840
He oído que todavía puede manejarlo.
Michael.
415
00:27:06,840 --> 00:27:09,640
Oye, Jay, ¿has oído esto?
Oye, el pequeño Blink, dice...
416
00:27:09,640 --> 00:27:11,400
Que Michael puede manejarlo.
417
00:27:11,400 --> 00:27:13,600
No lo digo yo.
Es lo que oí, eso es todo.
418
00:27:13,600 --> 00:27:15,600
Idiota.
419
00:27:15,600 --> 00:27:17,520
¿Qué estabas diciendo, o qué?
420
00:27:17,520 --> 00:27:18,880
No lo sé.
421
00:27:18,880 --> 00:27:20,840
¿Por qué no lo sabes, muchacho?
422
00:27:20,840 --> 00:27:22,960
Jay, no conozco al tipo, ¿verdad?
423
00:27:22,960 --> 00:27:26,480
¿Puede hacerlo?
Lo dejaste hasta ahí, ¿no?
424
00:27:26,480 --> 00:27:28,360
Oye, escucha, antes de irnos,
quiero un par de navajas
425
00:27:28,360 --> 00:27:30,000
escondidas alrededor
del borde de la jaula.
426
00:27:30,000 --> 00:27:31,800
Grandioso.
427
00:27:31,800 --> 00:27:34,840
Una vez que se caiga,
no quiero que se levante.
428
00:27:39,000 --> 00:27:41,560
Ve al auto y trae las navajas, ¿sí?
429
00:27:41,560 --> 00:27:43,040
De acuerdo, bien. Otra vez.
430
00:27:44,720 --> 00:27:48,080
No fue justo poner a Diana en juego.
431
00:27:48,080 --> 00:27:51,840
Confío en ti, absolutamente lo hago.
432
00:27:51,840 --> 00:27:54,920
Pero ella tiene razón.
Estás cambiando.
433
00:27:56,320 --> 00:27:58,040
Realmente no lo hago.
434
00:27:58,040 --> 00:28:00,800
Es Diana quien está
realizando este cambio.
435
00:28:01,840 --> 00:28:03,560
No.
436
00:28:03,560 --> 00:28:05,200
Creo que sí.
437
00:28:05,200 --> 00:28:06,800
¿Por qué estás aquí?
438
00:28:08,320 --> 00:28:10,240
Es un largo camino para viajar.
439
00:28:11,360 --> 00:28:13,440
Nuestro negocio es contigo.
440
00:28:13,440 --> 00:28:15,480
Siempre ha sido contigo.
441
00:28:15,480 --> 00:28:17,240
Y estoy agradecido de eso.
442
00:28:17,240 --> 00:28:19,320
Nuestro negocio también es cruel.
443
00:28:21,440 --> 00:28:22,920
Me hice cargo del padre.
444
00:28:24,800 --> 00:28:27,080
Y me haré cargo del hijo. Amén.
445
00:28:28,640 --> 00:28:30,680
Aceptaste darle tiempo a Ronnie.
446
00:28:32,480 --> 00:28:35,480
Él aseguró que tenías algo para vender.
No es así.
447
00:28:35,480 --> 00:28:37,200
Necesito ese tiempo.
448
00:28:38,480 --> 00:28:40,560
O necesito ese envío.
449
00:28:40,560 --> 00:28:42,160
Lo antes posible.
450
00:28:44,760 --> 00:28:49,680
Vine aquí para decirte que te
mataré personalmente si es necesario.
451
00:28:52,160 --> 00:28:54,320
Tres días.
452
00:28:54,320 --> 00:28:57,600
La deuda original debe pagarse.
453
00:28:57,600 --> 00:29:00,440
Cualquiera que sea tu plan,
hazlo funcionar.
454
00:29:04,760 --> 00:29:06,880
¿Tres días?
455
00:29:06,880 --> 00:29:08,560
Buenas noches, Michael.
456
00:29:08,560 --> 00:29:10,200
Es mejor que duermas bien.
457
00:29:12,600 --> 00:29:13,960
Buenas noches.
458
00:29:39,960 --> 00:29:41,000
¿Diana?
459
00:29:44,960 --> 00:29:46,240
¿Dónde estás, cariño?
460
00:31:55,120 --> 00:31:57,320
Tienes que amar a estos estudiantes.
461
00:31:57,320 --> 00:31:58,880
Tú lo haces.
462
00:31:58,880 --> 00:32:00,880
Ahí tienes tu chocolate caliente.
463
00:32:04,080 --> 00:32:06,080
Ahora, no lo tomes a mal...
464
00:32:09,360 --> 00:32:11,520
Pero ¿por qué Jamie
aún no está muerto?
465
00:32:14,720 --> 00:32:16,960
Porque quería que
enterraran a Ronnie primero.
466
00:32:20,080 --> 00:32:22,400
Porque quería estar seguro
de que era un idiota.
467
00:32:22,400 --> 00:32:25,840
Es un idiota, está bien.
El chico lo tiene todo.
468
00:32:25,840 --> 00:32:27,160
Para ser sincero...
469
00:32:28,560 --> 00:32:30,280
La verdad es que tengo miedo.
470
00:32:31,600 --> 00:32:33,000
De quedar atrapado.
471
00:32:33,000 --> 00:32:34,120
Que me encierren.
472
00:32:39,800 --> 00:32:44,240
Asesinato en primer grado:
son 15, 20 años o más.
473
00:32:46,200 --> 00:32:48,000
Y luego todo se acabó.
474
00:32:49,360 --> 00:32:50,600
Se esfumó.
475
00:32:53,120 --> 00:32:55,000
Maldición, muchacho.
476
00:32:56,680 --> 00:32:59,480
No esperaba esa verdad.
477
00:32:59,480 --> 00:33:02,120
Cuando estaba a punto de matar
a Davy Crawford, yo pensaba...
478
00:33:04,560 --> 00:33:06,560
"Podría matarlo aquí mismo."
479
00:33:08,320 --> 00:33:10,160
En el caso que Ronnie me lo pidiera.
480
00:33:12,080 --> 00:33:13,840
Pero entonces sale
con lo de su muchacho.
481
00:33:16,560 --> 00:33:18,600
¡Qué maldita traición es esa!
482
00:33:23,400 --> 00:33:24,840
¿Estás bien para mañana?
483
00:33:26,000 --> 00:33:27,440
Sí.
484
00:33:27,440 --> 00:33:28,680
Sí.
485
00:33:29,920 --> 00:33:31,440
Estoy muy bien.
486
00:33:32,760 --> 00:33:33,800
No puedo esperar.
487
00:33:34,880 --> 00:33:36,880
Quiero darle un puñetazo
en su cabeza gorda.
488
00:33:40,280 --> 00:33:42,680
Él no se irá todavía, lo sabes.
489
00:33:42,680 --> 00:33:44,600
Sí, lo sé.
490
00:33:44,600 --> 00:33:47,520
Pero al menos cuando lo golpee,
491
00:33:47,520 --> 00:33:50,320
No habrá vuelta atrás.
492
00:33:53,240 --> 00:33:55,440
¿Quién va a hacer eso?
493
00:33:55,440 --> 00:33:57,560
Estaba pensando en
pedirle a Bobby Duffy
494
00:33:57,560 --> 00:33:59,800
que ejecute al idiota.
495
00:33:59,800 --> 00:34:01,600
Como penitencia.
496
00:34:05,400 --> 00:34:06,600
¿Por qué yo no?
497
00:34:09,920 --> 00:34:11,800
Tienes una gata, amigo.
498
00:34:11,800 --> 00:34:13,080
Ella te necesita.
499
00:34:17,840 --> 00:34:19,680
Bien, nos vemos en el cuadrilátero.
500
00:34:20,640 --> 00:34:22,320
Oye...
501
00:34:22,320 --> 00:34:25,200
Golpéale la maldita cabeza,
muchacho, ¿sí?
502
00:34:46,040 --> 00:34:47,200
¿Sí?
503
00:34:48,280 --> 00:34:49,400
¿Fuiste tú...?
504
00:34:50,640 --> 00:34:51,880
¿El que mató a Ronnie?
505
00:34:58,280 --> 00:34:59,640
¿Crees que fui yo?
506
00:35:01,880 --> 00:35:03,000
Sí.
507
00:35:05,960 --> 00:35:07,920
Todavía estoy contigo, ¿no?
508
00:35:09,640 --> 00:35:10,840
Muy bien.
509
00:36:34,080 --> 00:36:35,840
Hola cariño.
510
00:36:35,840 --> 00:36:37,120
¿Dónde estás?
511
00:36:37,120 --> 00:36:38,400
Estoy a salvo.
512
00:36:39,880 --> 00:36:40,920
<i>¿A salvo dónde?
513
00:36:43,840 --> 00:36:45,760
Simplemente no me llames.
Yo te llamaré.
514
00:36:47,200 --> 00:36:48,640
Diana.
515
00:36:48,640 --> 00:36:50,400
¿A salvo dónde?
516
00:36:50,400 --> 00:36:53,200
En algún lugar donde tú y
tus compañeros no estén.
517
00:36:53,200 --> 00:36:54,400
<i>Sólo dímelo.
518
00:37:10,160 --> 00:37:12,320
Hola, soy el Detective
Sargento Barney Stiles,
519
00:37:12,320 --> 00:37:14,440
De la Policía de Merseyside.
Solo quiero solicitar...
520
00:37:14,440 --> 00:37:16,240
Una verificación de movimiento
de pasaporte, por favor.
521
00:37:16,240 --> 00:37:18,080
<i>Un momento.
522
00:37:28,240 --> 00:37:29,680
<b>NOS PODEMOS REUNIR.
523
00:37:33,960 --> 00:37:35,680
Bien, lo entiendo. Gracias.
524
00:38:18,080 --> 00:38:20,040
Vamos, Michael.
525
00:38:20,040 --> 00:38:22,520
Michael, muchacho. ¿Cómo te sientes?
526
00:38:22,520 --> 00:38:24,800
- ¿Está aquí?
- Está dentro.
527
00:38:24,800 --> 00:38:27,880
Michael, hijo.
Cuánto tiempo sin verte.
528
00:38:27,880 --> 00:38:29,880
Cuánto tiempo sin verte.
Es culpa mía.
529
00:38:29,880 --> 00:38:31,640
¿Estás seguro de que
todavía puedes hacerlo?
530
00:38:33,040 --> 00:38:34,480
Banksey.
531
00:38:34,480 --> 00:38:36,080
Te ves bien, Terry.
532
00:38:36,080 --> 00:38:38,440
- Tú también, muchacho.
- <i>Sí, Michael.
533
00:38:40,000 --> 00:38:42,040
Veo que tienes varitas
mágicas en la puerta.
534
00:38:42,040 --> 00:38:43,200
Sí, las vi.
535
00:38:43,200 --> 00:38:45,120
Sí. Sin cuchillos, sin teléfonos.
536
00:38:45,120 --> 00:38:47,880
No quiero nada en esos
malditos Facebook o YouTube.
537
00:38:47,880 --> 00:38:49,280
Estoy de acuerdo.
538
00:38:49,280 --> 00:38:51,640
Lo que sucede en el ring es sagrado.
539
00:38:51,640 --> 00:38:53,920
Así que estamos todos
listos para empezar.
540
00:38:53,920 --> 00:38:56,200
Tu oponente está en el vestuario.
541
00:38:56,200 --> 00:38:58,760
Te llevaré y charlaremos un rato.
542
00:38:58,760 --> 00:39:00,720
¿Cuánto tiempo llevas aquí, Terry?
543
00:39:00,720 --> 00:39:02,520
Este es mi año número 26.
544
00:39:02,520 --> 00:39:04,040
¡Jesús!
545
00:39:04,040 --> 00:39:07,480
Sí, él también solía
ser miembro aquí.
546
00:39:08,920 --> 00:39:10,480
Aquí estamos, la gente feliz.
547
00:39:10,480 --> 00:39:12,040
- Buenos días, Michael.
- Jay.
548
00:39:12,040 --> 00:39:13,840
Me preocupaba que no aparecieras.
549
00:39:13,840 --> 00:39:15,960
No, estoy como un niño en Navidad,
muchacho.
550
00:39:15,960 --> 00:39:17,640
- No puedo esperar.
- Guantes.
551
00:39:17,640 --> 00:39:19,680
Estoy pensando en guantes
de boxeo de 300 gramos
552
00:39:19,680 --> 00:39:21,240
- o guantes de MMA.
- Guantes de MMA.
553
00:39:21,240 --> 00:39:23,760
- No me importa.
- Entonces usaremos guantes de MMA.
554
00:39:23,760 --> 00:39:26,480
Ahora, escuchen.
Reglas de enfrentamiento.
555
00:39:26,480 --> 00:39:30,480
Pueden golpear, patear,
dar cabezazos, empujar, dar codazos,
556
00:39:30,480 --> 00:39:33,040
pero sin estrangulamientos,
sin sacarse los ojos,
557
00:39:33,040 --> 00:39:35,880
Sin morderse y sin escupirse.
558
00:39:35,880 --> 00:39:37,640
- ¿De acuerdo?
- Sí.
559
00:39:37,640 --> 00:39:39,120
Entendido.
560
00:39:39,120 --> 00:39:41,320
Si ya han tenido suficiente,
entonces dicen en voz alta:
561
00:39:41,320 --> 00:39:42,720
"Ya basta, ya basta."
562
00:39:42,720 --> 00:39:44,120
¿Quieres practicar eso?
563
00:39:44,120 --> 00:39:45,840
No importa quién lo diga:
564
00:39:45,840 --> 00:39:48,280
Salen del ring con la cabeza en
alto y sin sentirse avergonzados.
565
00:39:48,280 --> 00:39:49,840
Ustedes darán el ejemplo.
566
00:39:49,840 --> 00:39:52,720
Ahora, dense un gran beso
o estréchense las manos.
567
00:39:52,720 --> 00:39:55,560
Una vez dentro del ring,
tocan guantes y comienzan.
568
00:39:55,560 --> 00:39:56,800
¿De acuerdo?
569
00:39:56,800 --> 00:39:58,520
- Grandioso.
- De acuerdo.
570
00:39:58,520 --> 00:39:59,680
Aplástalo, muchacho.
571
00:39:59,680 --> 00:40:01,840
Sí. Aplástalo.
572
00:40:13,040 --> 00:40:15,080
Dejé una navaja debajo
de uno de los postes
573
00:40:15,080 --> 00:40:16,280
del lado izquierdo.
574
00:40:19,960 --> 00:40:21,640
Lo tienes, ¿verdad?
Lo tienes, demonios.
575
00:40:21,640 --> 00:40:23,120
¡Vamos!
576
00:40:23,120 --> 00:40:25,040
<i>¡Vamos! ¡Vamos, Michael!
577
00:40:36,880 --> 00:40:38,560
<i>Aplástalo, muchacho.
578
00:40:42,080 --> 00:40:43,440
<i>¡Vamos!
579
00:40:43,440 --> 00:40:45,120
<i>Estás cagado de miedo, Michael.
580
00:40:45,120 --> 00:40:46,680
<i>- Míralo a los ojos.
- Maldito imbécil.
581
00:40:46,680 --> 00:40:48,840
<i>- Se está cagando encima.
- Tú puedes, muchacho.
582
00:40:48,840 --> 00:40:50,040
<i>Dale, Michael.
583
00:40:50,040 --> 00:40:52,480
<i>Jay, tranquilo, muchacho. Tranquilo.
584
00:40:52,480 --> 00:40:54,880
<i>¡Golpéalo, hermano! ¡Golpéalo!
585
00:40:55,960 --> 00:40:57,440
<i>¡Golpéalo, muchacho!
586
00:40:59,560 --> 00:41:01,040
Toquen sus guantes.
587
00:41:24,840 --> 00:41:26,760
- ¡De pie, Michael!
- ¡Vamos!
588
00:41:26,760 --> 00:41:27,960
¡Vamos, demonios!
589
00:41:30,080 --> 00:41:32,280
<i>Eso es todo. ¡Golpéalo!
590
00:41:32,280 --> 00:41:33,760
<i>¡Vamos!
591
00:41:36,880 --> 00:41:38,200
<i>¡Sigue!
592
00:41:38,200 --> 00:41:39,600
<i>¡Lo tienes!
593
00:42:15,400 --> 00:42:17,400
<i>¡¿Qué demonios vas a hacer ahora,
pequeña mierda?!
594
00:42:17,400 --> 00:42:19,280
<i>¡¿Qué mierda vas a hacer?!
595
00:42:19,280 --> 00:42:20,920
<i>¡Jay, apuñálalo!
596
00:42:23,920 --> 00:42:25,520
<i>Michael, ¡tiene un cuchillo!
597
00:42:25,520 --> 00:42:28,160
<i>¡Anda, córtalo!
¡Córtalo, maldita sea!
598
00:42:31,920 --> 00:42:33,120
¡Vamos!
599
00:42:35,520 --> 00:42:37,160
<i>¡Acaba con él, muchacho!
600
00:42:37,160 --> 00:42:39,240
<i>¡Acaba con él, maldición! ¡Vamos!
601
00:42:40,440 --> 00:42:42,200
<i>¡Acaba con él, Michael!
602
00:42:42,200 --> 00:42:43,800
¡Árbitro, deténgalo!
603
00:42:44,880 --> 00:42:47,120
¡Y basta! ¡Ya basta, basta! ¡Ya basta!
604
00:42:50,480 --> 00:42:52,720
Buena pelea. Una buena pelea.
605
00:42:52,720 --> 00:42:54,520
Se acabó, Jay.
606
00:42:54,520 --> 00:42:56,160
Sí, se acabó.
607
00:43:05,080 --> 00:43:06,440
¡Por el amor de Dios!
608
00:43:19,840 --> 00:43:22,000
Le daré un par de puntos a eso
609
00:43:22,000 --> 00:43:24,280
- y quedará como la seda.
- Gracias, Terry.
610
00:43:26,320 --> 00:43:27,520
No hay problema.
611
00:43:29,240 --> 00:43:31,240
Ese idiota debe haberlo plantado.
612
00:43:31,240 --> 00:43:33,960
Qué demonios...
¿Qué le pasa a esta gente?
613
00:43:37,440 --> 00:43:38,720
¡Hola!...
614
00:43:39,840 --> 00:43:41,200
Manny Pacquiao.
615
00:43:42,680 --> 00:43:44,040
¿Eso crees?
616
00:43:45,280 --> 00:43:47,520
¿Puedes darnos un minuto,
por favor, Terry?
617
00:43:47,520 --> 00:43:49,200
No hay problema.
618
00:43:49,200 --> 00:43:51,600
Luego haré de enfermera.
Sigue presionando eso.
619
00:43:51,600 --> 00:43:52,920
Sí, lo haré.
620
00:43:58,320 --> 00:43:59,960
Así que viniste.
621
00:43:59,960 --> 00:44:02,080
Felicitaciones. Tú ganaste.
622
00:44:02,080 --> 00:44:03,960
Entonces esto significa
que eres el jefe.
623
00:44:03,960 --> 00:44:07,520
No soy tonto, Ricky.
Sé que no se irá.
624
00:44:07,520 --> 00:44:10,160
Sé lo que se debe hacer.
625
00:44:11,440 --> 00:44:14,160
Pero... bueno,
ahora tengo la autoridad.
626
00:44:14,160 --> 00:44:16,760
Entonces la pregunta es la misma.
627
00:44:17,920 --> 00:44:19,680
¿Puedes hacerlo?
628
00:44:19,680 --> 00:44:21,440
No tengo por qué hacerlo yo.
629
00:44:21,440 --> 00:44:23,320
Puedo hacer que alguien más lo haga.
630
00:44:23,320 --> 00:44:25,760
- ¿A quién elegirás?
- ¿Importa?
631
00:44:25,760 --> 00:44:27,400
¿En quién puedes confiar?
632
00:44:27,400 --> 00:44:30,080
¿De quién arriesgarás la
vida para salvar la tuya?
633
00:44:30,080 --> 00:44:33,360
¿A quién enviarás a la cárcel
y quién se quedará callado?
634
00:44:33,360 --> 00:44:35,400
Necesito que todo siga fluyendo.
635
00:44:37,400 --> 00:44:40,280
Más temprano que tarde.
636
00:44:40,280 --> 00:44:42,120
Ahora mismo, de hecho.
637
00:44:42,120 --> 00:44:44,680
Nada ha cambiado.
638
00:44:44,680 --> 00:44:47,000
Nada en absoluto.
639
00:44:48,280 --> 00:44:50,880
Mientras hablamos,
el hombre al que has vencido
640
00:44:50,880 --> 00:44:53,680
elegirá al hombre
que enviará a prisión.
641
00:44:55,320 --> 00:44:57,080
Él conoce tu debilidad.
642
00:45:26,480 --> 00:45:28,200
- Hola.
- Hola.
643
00:45:29,600 --> 00:45:31,440
Gracias por venir.
644
00:45:31,440 --> 00:45:32,720
No hay problema.
645
00:45:34,560 --> 00:45:37,360
¿Nos reunimos por algún
motivo en particular?
646
00:45:41,800 --> 00:45:43,640
Me alejé de Michael.
647
00:45:45,440 --> 00:45:48,080
No lo he dejado, es sólo que...
648
00:45:49,920 --> 00:45:51,760
¿Sabes? Solo necesitaba distancia.
649
00:45:56,160 --> 00:45:57,680
Pero volverás.
650
00:46:02,560 --> 00:46:04,280
No lo sé.
651
00:46:06,120 --> 00:46:08,680
Sí, pero no sé a qué volvería.
652
00:46:10,560 --> 00:46:12,040
¿Dónde te estás quedando?
653
00:46:13,160 --> 00:46:14,760
En un hotel.
654
00:46:14,760 --> 00:46:15,960
¿Y qué pasa con tu trabajo?
655
00:46:17,080 --> 00:46:18,680
Sólo pedí un par de días libres.
656
00:46:20,360 --> 00:46:22,400
Puedes quedarte conmigo si quieres.
657
00:46:23,520 --> 00:46:25,040
Ya sabes, ahorrarás tu dinero.
658
00:46:25,040 --> 00:46:26,560
La casa estará limpia.
659
00:46:26,560 --> 00:46:27,720
Soy yo la que es un desastre.
660
00:46:29,760 --> 00:46:32,000
Piénsalo y te invito a un café.
661
00:46:32,000 --> 00:46:33,440
¿Qué deseas?
662
00:46:34,680 --> 00:46:37,800
Sólo un americano, por favor.
663
00:46:37,800 --> 00:46:40,400
- Sí. Negro.
- Lo sabía.
664
00:46:51,640 --> 00:46:53,640
<i>Estás escuchando Radio Liverpool,
665
00:46:53,640 --> 00:46:55,640
<i>Y hoy vamos a hablar...
666
00:46:57,320 --> 00:46:59,800
De todos modos no significa nada,
muchacho.
667
00:46:59,800 --> 00:47:02,160
- Sí, lo hace.
- Está bien, entonces lo hace.
668
00:47:02,160 --> 00:47:04,920
Estás actuando como un
maldito niño malcriado.
669
00:47:04,920 --> 00:47:06,480
Cállate, muchacho.
670
00:47:13,160 --> 00:47:15,160
- <i>Sí. Hola.</i>
- Bobby, ¿Dónde estás?
671
00:47:15,160 --> 00:47:16,680
Justo detrás de ti.
672
00:47:18,000 --> 00:47:21,080
Bien, hazme un favor. Llama a Rachel
y pregúntale si ya lo ha reunido.
673
00:47:21,080 --> 00:47:22,760
Necesito todo el dinero
que tenemos para mañana.
674
00:47:22,760 --> 00:47:24,360
<i>¿Desde cuándo es tu dinero?
675
00:47:27,160 --> 00:47:28,920
Detén el auto ¿Qué?
676
00:47:28,920 --> 00:47:30,840
- Detén el auto.
- ¿Aquí?
677
00:47:33,680 --> 00:47:35,280
¿Adónde vas?
678
00:47:40,080 --> 00:47:41,640
¿Qué está haciendo?
679
00:47:41,640 --> 00:47:43,120
Maldito idiota.
680
00:47:44,880 --> 00:47:46,320
Abre la puerta.
681
00:47:50,840 --> 00:47:53,080
- ¿Es urgente?
- ¿Qué me acabas de decir?
682
00:47:53,080 --> 00:47:54,560
¿El dinero es mío? ¿Oye?
683
00:47:54,560 --> 00:47:55,800
¿De qué lado estás, Bobby?
684
00:47:55,800 --> 00:47:57,360
- De la familia.
- De la familia, ¿sí?
685
00:47:57,360 --> 00:47:59,480
Bueno, ese soy yo.
Y este dinero pagará.
686
00:47:59,480 --> 00:48:01,200
Para mí es importante
tratar con gente adecuada.
687
00:48:01,200 --> 00:48:02,840
Tratar con los albaneses,
688
00:48:02,840 --> 00:48:04,720
- Es un viaje solo de ida.
- Tonterías.
689
00:48:04,720 --> 00:48:06,680
Por eso los dejamos afuera.
Todo el mundo los deja afuera.
690
00:48:06,680 --> 00:48:08,640
Cállate ellos no son
el hombre del saco.
691
00:48:08,640 --> 00:48:10,200
Son como la maleza.
692
00:48:12,040 --> 00:48:13,480
Llama a Rachel.
693
00:48:13,480 --> 00:48:15,280
Efectivo. ¿Puedes hacer eso?
694
00:48:17,520 --> 00:48:18,720
Es Michael.
695
00:48:18,720 --> 00:48:21,200
Anda, responde. No estoy aquí.
696
00:48:21,200 --> 00:48:24,360
- Sí, ¿qué quieres?
- ¿Estás contento, Bobby?
697
00:48:24,360 --> 00:48:26,000
<i>Estoy radiante.
698
00:48:26,000 --> 00:48:28,760
Hazle saber a Jamie que su
nombre ya no significa nada.
699
00:48:28,760 --> 00:48:32,200
- No es que alguna vez lo hiciera.
- <i>Nunca lo creería.
700
00:48:32,200 --> 00:48:35,080
Jamie ama a Jamie, se chuparía
su propio pene si pudiera.
701
00:48:38,560 --> 00:48:42,320
Bueno, dile que Ricardo estará
en la ciudad, después del pago.
702
00:48:42,320 --> 00:48:44,320
Él necesita mantenerse
alejado de nuestro dinero.
703
00:48:44,320 --> 00:48:46,480
De lo contrario, nos matará a todos.
704
00:48:51,680 --> 00:48:54,000
Nuestra Rach sabrá qué hacer.
705
00:48:54,000 --> 00:48:55,120
Llámala.
706
00:49:00,720 --> 00:49:04,280
La frase que me viene a la mente
es "el beneficio de la duda".
707
00:49:04,280 --> 00:49:08,000
Eso es lo que les damos, sin cesar.
708
00:49:08,000 --> 00:49:11,200
Y no sólo a nuestros propios hombres,
sino también a sus compañeros.
709
00:49:13,000 --> 00:49:15,080
El beneficio de la duda.
710
00:49:15,080 --> 00:49:16,800
¿Duda sobre qué?
711
00:49:16,800 --> 00:49:18,560
Acerca de...
712
00:49:18,560 --> 00:49:20,880
Que sean unos completos
bastardos o no.
713
00:49:28,080 --> 00:49:29,320
¿Está muerto?
714
00:49:31,440 --> 00:49:32,920
¿Mi Davy?
715
00:49:35,200 --> 00:49:36,760
Creo que sí.
716
00:49:38,680 --> 00:49:39,840
Sí.
717
00:49:43,000 --> 00:49:45,560
Salió con Ronnie y
sólo Ronnie regresó.
718
00:49:47,320 --> 00:49:50,920
Y Ronnie le estaba
gritando a Jamie, y...
719
00:49:50,920 --> 00:49:53,880
Después se retiraron a
un rincón tranquilo y...
720
00:49:53,880 --> 00:49:56,640
Y después estaban haciendo
margaritas congeladas.
721
00:50:03,000 --> 00:50:04,920
Dios, lo siento mucho.
722
00:50:06,160 --> 00:50:07,240
¿Dónde está entonces?
723
00:50:10,480 --> 00:50:11,800
¿Dónde lo dejaron?
724
00:50:15,640 --> 00:50:16,880
¿Lo que le hicieron...?
725
00:50:18,880 --> 00:50:20,760
Lo arrojaron al océano...
726
00:50:22,640 --> 00:50:23,960
¿O lanzaron por un acantilado?
727
00:50:29,960 --> 00:50:32,000
¿Es cierto que...
Ronnie murió en España?
728
00:50:35,240 --> 00:50:36,520
Fue horrible.
729
00:50:38,600 --> 00:50:40,040
¿Infarto al corazón?
730
00:50:41,520 --> 00:50:42,920
¿Qué crees?
731
00:50:46,720 --> 00:50:48,800
Dios, todo ha cambiado.
732
00:50:52,160 --> 00:50:54,400
La verdad es que tengo miedo.
733
00:50:55,640 --> 00:50:56,840
Sí.
734
00:51:01,880 --> 00:51:03,040
Puedo quedarme contigo...
735
00:51:05,040 --> 00:51:06,760
Si te parece bien.
736
00:51:11,480 --> 00:51:12,880
Sí, claro que puedes, cariño.
737
00:51:14,160 --> 00:51:15,200
Por supuesto que puedes.
738
00:51:55,920 --> 00:51:57,400
¿Puedo ayudarte?
739
00:51:57,400 --> 00:51:59,360
¿Chocaste contra una puerta?
740
00:51:59,360 --> 00:52:02,040
Sólo estoy aquí para hacerte
algunas preguntas, ya sabes,
741
00:52:02,040 --> 00:52:05,440
Si te parece bien,
solo una pequeña charla.
742
00:52:05,440 --> 00:52:07,360
Sí, adelante.
743
00:52:07,360 --> 00:52:09,400
Entonces, ¿Cómo estuvo España?
744
00:52:09,400 --> 00:52:11,080
Estuvo bien.
745
00:52:11,080 --> 00:52:13,280
No tan bien como
cuando volvimos a casa.
746
00:52:13,280 --> 00:52:15,360
¿Supiste lo de Ronnie?
747
00:52:15,360 --> 00:52:18,240
Es por eso que estoy aquí,
para ser honesto.
748
00:52:18,240 --> 00:52:22,120
Mira, sólo... sólo quiero aclarar
algunas cosas, eso es todo.
749
00:52:22,120 --> 00:52:26,000
Entonces, volaste desde Liverpool,
750
00:52:26,000 --> 00:52:29,040
Y regresaste en barco a Portsmouth
¿es correcto?
751
00:52:29,040 --> 00:52:31,040
- Sí. Sí.
- De acuerdo.
752
00:52:31,040 --> 00:52:33,360
Y volviste con... Elaine Phelan,
753
00:52:33,360 --> 00:52:36,960
Jamie Phelan y tu viejo amigo,
Banksey, ¿sí?
754
00:52:36,960 --> 00:52:39,280
- Sí. Sí.
- De acuerdo.
755
00:52:39,280 --> 00:52:41,440
¿Pero no con Ronnie?
756
00:52:41,440 --> 00:52:43,320
Simplemente me parece extraño.
757
00:52:45,720 --> 00:52:49,400
De hecho,
según los registros del pasaporte,
758
00:52:49,400 --> 00:52:53,320
Ronnie todavía debe estar en
España porque nunca regresó a casa.
759
00:52:55,880 --> 00:52:57,120
Entonces ¿a quién enterraron?
760
00:53:00,240 --> 00:53:03,000
No, tú... No te entiendo, Barney.
761
00:53:03,000 --> 00:53:05,080
¿Qué estás tratando de decir?
762
00:53:05,080 --> 00:53:06,800
Mira,
no estoy tratando de decir nada.
763
00:53:06,800 --> 00:53:09,160
Sólo hago preguntas. Eso es todo.
764
00:53:09,160 --> 00:53:10,760
Preguntas como...
765
00:53:12,000 --> 00:53:13,760
¿Cómo regresó Ronnie?
766
00:53:13,760 --> 00:53:16,080
Michael,
¿Ronnie está realmente muerto?
767
00:53:16,080 --> 00:53:17,120
Sí.
768
00:53:18,360 --> 00:53:20,320
Está muy muerto.
769
00:53:20,320 --> 00:53:21,680
Está bien.
770
00:53:22,920 --> 00:53:24,880
Ahora bien, no es que me
importe especialmente...
771
00:53:24,880 --> 00:53:27,480
que un informante de baja categoría
de la policía, esté muerto.
772
00:53:27,480 --> 00:53:31,920
Pero lo que me da mucha curiosidad
es la manera de cómo murió.
773
00:53:31,920 --> 00:53:33,680
- ¿Un informante?
- Sí.
774
00:53:33,680 --> 00:53:35,840
Resulta que Ronnie...
él era un maldito informante.
775
00:53:35,840 --> 00:53:37,200
No, estás diciendo tonterías.
776
00:53:37,200 --> 00:53:39,000
No. No estoy hablando
tonterías aquí, Michael.
777
00:53:39,000 --> 00:53:40,800
Mira, resulta que Ronnie
nos había estado dando
778
00:53:40,800 --> 00:53:42,360
mucha información durante años.
779
00:53:44,160 --> 00:53:46,480
Y si lo piensas,
probablemente eso explicaría,
780
00:53:46,480 --> 00:53:48,920
Cómo se mantuvo fuera de prisión
durante todo ese tiempo, ¿verdad?
781
00:53:48,920 --> 00:53:51,440
Puedo ver que estás sorprendido, ¿no?
782
00:53:51,440 --> 00:53:54,000
Créeme, si yo estuviera sentado
allí también me sorprendería.
783
00:53:54,000 --> 00:53:56,120
Todo tipo de cosas
pasan por mi cabeza.
784
00:53:57,960 --> 00:53:59,600
Aunque no me preocuparía por eso.
785
00:54:00,920 --> 00:54:03,000
No es como si te hubiera delatado,
¿verdad?
786
00:54:04,040 --> 00:54:05,520
¿O lo hizo?
787
00:54:05,520 --> 00:54:07,680
Estuviste encerrado
unos cuantos años, ¿no?
788
00:54:07,680 --> 00:54:08,960
Bueno, me iré a casa.
789
00:54:08,960 --> 00:54:10,720
¿Cómo murió, Michael?
790
00:55:19,780 --> 00:55:22,280
<B>MICHAEL:
¿ESTÁS A SALVO?
791
00:55:47,880 --> 00:55:49,480
<i>¿Qué pasa, hermano?
792
00:55:50,600 --> 00:55:52,440
Jamie se ha estado portando mal.
793
00:55:53,880 --> 00:55:56,080
Eso de lo que habíamos hablado...
794
00:55:58,040 --> 00:55:59,160
Lo haré yo mismo.
795
00:56:01,200 --> 00:56:03,680
Necesito un paquete,
limpio y envuelto.
796
00:56:05,160 --> 00:56:07,520
<i>Me pondré en eso.
797
00:56:07,520 --> 00:56:08,560
Muy bien.
798
00:56:21,720 --> 00:56:25,560
<b>ESTA CIUDAD ES NUESTRA
799
00:56:26,920 --> 00:56:36,560
<b><i><font color=#ffff00>Traducido y adaptado por Thannatos.
Para la comunidad NNF y Subdivx</b></i>
800
00:56:37,305 --> 00:57:37,405
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-