"This City Is Ours" Episode #1.8

ID13200735
Movie Name"This City Is Ours" Episode #1.8
Release Name This.City.Is.Ours.S01E08.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SAiNT
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID36330728
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:34,120 --> 00:00:35,760 - ¿Todo bien, Banksey? - Sí. 3 00:00:37,680 --> 00:00:39,480 No dormí mucho, pero... 4 00:00:41,000 --> 00:00:42,120 Estoy bien. 5 00:00:43,160 --> 00:00:44,280 ¿Y tu Freddie? 6 00:00:44,280 --> 00:00:45,960 Tampoco durmió mucho. 7 00:00:48,000 --> 00:00:50,560 Aparenta estar eufórico, pero... 8 00:00:50,560 --> 00:00:53,280 Pongámoslo de esta manera: no lo verás subirse a un auto por un rato. 9 00:00:55,240 --> 00:00:56,400 Fue descomunal. 10 00:01:17,400 --> 00:01:19,280 ¿Están bien, chicos? Bobby. 11 00:01:20,480 --> 00:01:23,000 ¿Qué quieres hacer en términos de seguridad? 12 00:01:23,000 --> 00:01:25,560 Pensé que debería preguntar. 13 00:01:25,560 --> 00:01:27,480 Sólo nos preocupa Jamie. 14 00:01:30,280 --> 00:01:31,960 ¿Quieren registrarlo? 15 00:01:31,960 --> 00:01:33,960 Preferiríamos atarlo. 16 00:01:48,000 --> 00:01:49,200 Hola. 17 00:01:50,480 --> 00:01:52,480 Bobby está dentro. Dice que podemos entrar. 18 00:01:52,480 --> 00:01:55,840 - ¿Quién más está ahí? - Michael, Banksey, la Princesa Diana 19 00:01:55,840 --> 00:01:57,520 y Cheryl, aparentemente. 20 00:01:57,520 --> 00:01:58,880 ¿Cheryl? 21 00:01:58,880 --> 00:02:00,680 ¿Alguna idea de lo que quiere decir? 22 00:02:00,680 --> 00:02:02,760 No. Para nada. 23 00:02:04,080 --> 00:02:05,520 <i>Esto se ve bien.</i> 24 00:02:05,520 --> 00:02:07,560 <i>¿Nunca te ha traído aquí?</i> 25 00:02:07,560 --> 00:02:09,720 <i>Jamie no puede dejar pasar por un Nando's.</i> 26 00:02:23,360 --> 00:02:26,040 Parecemos una gran familia feliz ¿no? 27 00:02:26,040 --> 00:02:28,480 Lo único que falta es la cena de Navidad. 28 00:02:32,360 --> 00:02:35,160 Bueno, lo diré sin más, ¿De acuerdo? 29 00:02:36,520 --> 00:02:40,200 La razón por la que estamos todos aquí es simple y directa. 30 00:02:41,200 --> 00:02:42,720 Quiero irme. 31 00:02:42,720 --> 00:02:44,120 Quiero alejarme. 32 00:02:45,760 --> 00:02:47,480 Toda esta mierda que ha pasado... 33 00:02:49,240 --> 00:02:51,240 Y te estoy mirando, Jay... 34 00:02:51,240 --> 00:02:52,680 Se ha ido. 35 00:02:52,680 --> 00:02:53,720 Eso ya es cosa del pasado. 36 00:02:54,920 --> 00:02:57,160 Pero ha sido necesario que ocurriera toda esta mierda 37 00:02:57,160 --> 00:02:59,360 para darme cuenta que ya no puedo más. 38 00:03:00,400 --> 00:03:01,720 No la quiero. 39 00:03:01,720 --> 00:03:03,840 ¿Alejarte de qué, Michael? 40 00:03:03,840 --> 00:03:05,400 ¿Alejarse de qué manera? 41 00:03:06,480 --> 00:03:08,560 Rach, deja que el hombre lo explique. 42 00:03:08,560 --> 00:03:10,160 Estoy haciendo una pregunta, eso es todo. 43 00:03:10,160 --> 00:03:11,560 - Ella tiene razón. - Jamie... 44 00:03:11,560 --> 00:03:12,800 ¿Qué? 45 00:03:14,960 --> 00:03:17,600 Como grupo, tenemos suficiente dinero en el banco 46 00:03:17,600 --> 00:03:19,560 como para pagar por los 50 kilos. 47 00:03:19,560 --> 00:03:22,800 Y ahora tenemos un envío de 50 kilos más que llegará mañana, 48 00:03:22,800 --> 00:03:25,000 El cual hay que pagar hoy. 49 00:03:25,000 --> 00:03:26,800 ¿De donde viene? 50 00:03:26,800 --> 00:03:29,440 De Ricardo, de Los Amigos. 51 00:03:29,440 --> 00:03:31,080 Estoy proponiendo... 52 00:03:32,840 --> 00:03:36,280 Que Banksey y tú, Bobby, reciban esa entrega. 53 00:03:36,280 --> 00:03:38,160 Ustedes toman el control. 54 00:03:38,160 --> 00:03:40,680 La cortan como quieran y la venden. 55 00:03:40,680 --> 00:03:44,200 Todas las líneas habituales, nuestras líneas, que ahora serán sus líneas. 56 00:03:46,240 --> 00:03:49,520 Y después, bueno, están de nuevo en el juego. 57 00:03:49,520 --> 00:03:51,480 ¿Qué? ¿Esperabas que creyéramos eso? 58 00:03:53,000 --> 00:03:55,600 Podría haberte enterrado, muchacho. 59 00:03:55,600 --> 00:03:57,000 Pero no lo hice. 60 00:03:57,000 --> 00:03:59,640 Bueno, mataste a mi padre. Perdón por seguir sacando el tema. 61 00:03:59,640 --> 00:04:01,280 Ronnie era un soplón. 62 00:04:01,280 --> 00:04:03,480 Pienso que podría haber sido yo mismo quien lo mató. 63 00:04:03,480 --> 00:04:05,160 Pero tú no lo hiciste. Él lo hizo. 64 00:04:05,160 --> 00:04:09,160 Escucha, no quiero hablar mal de tu padre... 65 00:04:09,160 --> 00:04:11,880 Pero ¿Cómo mierda sé que no me delató? 66 00:04:11,880 --> 00:04:13,920 ¿Que no fue él quien me encerró? 67 00:04:13,920 --> 00:04:16,080 A mi me costó un matrimonio y a Freddie le costó una madre. 68 00:04:17,760 --> 00:04:19,160 ¿Por qué haría eso? 69 00:04:19,160 --> 00:04:21,400 Porque era un maldito soplón, muchacho. 70 00:04:21,400 --> 00:04:23,240 Bueno, todo esto no viene al caso. 71 00:04:25,000 --> 00:04:28,520 Y es una falta de respeto hacia el hombre que nos trajo hasta aquí. 72 00:04:28,520 --> 00:04:31,240 Entonces, ¿podemos dejar de hablar mal de Ronnie? 73 00:04:33,320 --> 00:04:34,920 ¿Y tratar de mirar hacia el futuro? 74 00:04:37,800 --> 00:04:40,200 ¿Este envío está en camino? 75 00:04:40,200 --> 00:04:41,640 Viene en viaje. 76 00:04:41,640 --> 00:04:43,920 Siempre y cuando le paguemos a Ricardo hoy. 77 00:04:43,920 --> 00:04:45,600 ¿Y si no lo hacemos? 78 00:04:45,600 --> 00:04:48,400 Sería una tontería no hacerlo. Es obvio. 79 00:04:48,400 --> 00:04:49,800 Bueno, supongamos que todos somos estúpidos. 80 00:04:49,800 --> 00:04:51,480 ¿Qué harán Los Amigos si no lo hacemos? 81 00:04:51,480 --> 00:04:53,040 Él no estará muy feliz, 82 00:04:53,040 --> 00:04:54,640 pero seguirá siendo un narcotraficante colombiano. 83 00:04:55,840 --> 00:04:57,720 Has pasado la mitad de tu vida, Michael, 84 00:04:57,720 --> 00:05:00,080 ¿Y crees que puedes simplemente irte? 85 00:05:00,080 --> 00:05:01,840 - Es lo que él quiere. - Lo conoces... 86 00:05:01,840 --> 00:05:04,000 Desde hace 18 meses, cariño. Yo lo conozco desde hace 18 años. 87 00:05:04,000 --> 00:05:06,400 - Este juego es adictivo. - Ya he tenido suficiente. 88 00:05:06,400 --> 00:05:08,600 Tú hiciste el maldito pedido, muchacho. No podrías estar más involucrado. 89 00:05:08,600 --> 00:05:11,240 ¿Y por qué necesité hacer ese pedido, Jay? 90 00:05:11,240 --> 00:05:13,840 ¿Por qué Bobby y Banksey? 91 00:05:13,840 --> 00:05:15,840 No tienes la autoridad para decidir quién hace qué. 92 00:05:15,840 --> 00:05:18,680 Cariño, somos un equipo, tú y yo. 93 00:05:18,680 --> 00:05:21,200 Es la familia de Jamie. Está dentro. 94 00:05:21,200 --> 00:05:23,080 Ellos conocen las líneas. 95 00:05:23,080 --> 00:05:24,280 Los trabajadores los conocen. 96 00:05:24,280 --> 00:05:25,600 Le daríamos continuidad. 97 00:05:26,960 --> 00:05:28,720 Pienso que es una buena idea. 98 00:05:32,480 --> 00:05:36,000 Y Michael cree que Cheryl debería recibir una suma grande de dinero. 99 00:05:36,000 --> 00:05:37,320 Sí, lo cual es justo. 100 00:05:37,320 --> 00:05:41,240 100 mil. Eso es aproximadamente el 3% de sus ganancias. 101 00:05:42,400 --> 00:05:46,520 Para evitar algunas preguntas acerca de Davy, ese es mi futuro. 102 00:05:46,520 --> 00:05:48,720 Bueno, es prematuro, Cheryl. 103 00:05:48,720 --> 00:05:50,720 Pero parece razonable. 104 00:05:52,000 --> 00:05:53,040 Sí. 105 00:05:53,040 --> 00:05:55,280 Mira, no podemos comportarnos como imbéciles en esto. 106 00:05:55,280 --> 00:05:57,480 Eso es lo que planteamos. Cada uno de nosotros 107 00:05:57,480 --> 00:05:59,040 se beneficia de esto, 108 00:05:59,040 --> 00:06:00,680 y pone fin al caos. 109 00:06:01,720 --> 00:06:02,920 ¿Bobby? 110 00:06:04,080 --> 00:06:05,560 Estoy de acuerdo. 111 00:06:05,560 --> 00:06:06,880 Totalmente. 112 00:06:09,520 --> 00:06:10,840 ¿Qué dices, Elaine? 113 00:06:11,880 --> 00:06:13,280 ¿Levantamos nuestras copas? 114 00:06:16,200 --> 00:06:17,760 Creo que debemos hacerlo. 115 00:06:20,800 --> 00:06:22,080 Por el futuro. 116 00:06:23,080 --> 00:06:24,640 Por el futuro. 117 00:06:35,160 --> 00:06:37,800 - ¿Estás bien? - Sí. No creas ni una palabra de lo que dice. 118 00:06:37,800 --> 00:06:40,680 - No, no lo hagas. - ¿Qué? - Simplemente no lo hagas. 119 00:06:40,680 --> 00:06:43,600 Mira, tú te saliste con la tuya una vez, y luego nosotros nos salimos con la nuestra. 120 00:06:45,000 --> 00:06:46,320 No quiero ningún problema. 121 00:06:46,320 --> 00:06:47,840 No quiero ningún arma. 122 00:06:47,840 --> 00:06:49,120 No. 123 00:06:51,960 --> 00:06:53,240 Necesito ir al baño. 124 00:06:56,800 --> 00:06:59,160 No hagas nada hasta que hablemos. 125 00:07:01,280 --> 00:07:03,320 ¿Feliz o triste, Jay? 126 00:07:03,320 --> 00:07:05,760 Estaremos más contentos si nos deshacemos de ese idiota. 127 00:07:05,760 --> 00:07:08,040 Va a funcionar, ¿sabes? 128 00:07:08,040 --> 00:07:09,120 Es una nueva era. 129 00:07:11,160 --> 00:07:12,560 ¿Nos vemos en casa entonces? 130 00:07:13,880 --> 00:07:15,600 Sí. Hablaremos. 131 00:07:15,600 --> 00:07:16,840 Lo haremos. 132 00:07:23,720 --> 00:07:25,360 Intenta no cagarlo. 133 00:07:28,440 --> 00:07:30,240 Cheryl... 134 00:07:30,240 --> 00:07:33,120 <i>Llamaré y recogeré mis cosas en aproximadamente una hora.</i> 135 00:07:35,160 --> 00:07:36,800 <i>Está bien, cariño. Ahí estaré.</i> 136 00:07:38,960 --> 00:07:41,160 Gracias. 137 00:07:41,160 --> 00:07:42,680 Nos vemos en un rato. 138 00:07:51,640 --> 00:07:53,360 Sabes, te creo, Michael. 139 00:07:54,560 --> 00:07:56,280 No me hagas quedar en ridículo. 140 00:07:57,480 --> 00:07:58,920 Hazlo. 141 00:07:58,920 --> 00:07:59,960 Lo haré. 142 00:08:01,240 --> 00:08:02,280 Lo haremos. 143 00:08:05,480 --> 00:08:06,760 <i>Buena suerte.</i> 144 00:08:06,760 --> 00:08:07,920 <i>Gracias.</i> 145 00:08:10,960 --> 00:08:12,440 ¿Y ahora qué? 146 00:08:14,600 --> 00:08:17,360 Haz que paguen ese dinero y ya está. 147 00:08:17,360 --> 00:08:19,280 Bobby Duffy puede hacer eso. 148 00:08:19,280 --> 00:08:20,920 Él lo hará. 149 00:08:20,920 --> 00:08:22,440 Bien. 150 00:08:22,440 --> 00:08:25,160 Hablaré con Ricardo y le contaré lo que pasa. 151 00:08:26,160 --> 00:08:28,960 Dile que lo que hizo estuvo muy mal. 152 00:08:28,960 --> 00:08:30,880 Podría haber estallado en cualquier momento. 153 00:08:30,880 --> 00:08:32,960 - Sí, pero no lo hizo. - Ese no es el punto. 154 00:08:32,960 --> 00:08:35,360 Lo sé, pero acéptalo, muchacho. 155 00:08:35,360 --> 00:08:37,840 Porque tendrás que lidiar con él. 156 00:08:39,880 --> 00:08:42,760 Entiendo. Nos vemos luego. 157 00:08:42,760 --> 00:08:44,280 Nos vemos. 158 00:08:52,560 --> 00:08:53,840 No puedo esperar. 159 00:08:57,440 --> 00:08:58,680 ¿Para qué? 160 00:09:01,400 --> 00:09:02,680 Villa Feliz. 161 00:09:10,840 --> 00:09:11,880 Bien. 162 00:09:13,040 --> 00:09:14,440 Nos vemos luego. 163 00:09:25,320 --> 00:09:27,880 - Dile a papá que vuelvo en un minuto. - Está bien, muchacho. 164 00:09:29,600 --> 00:09:31,200 Buenos días, amigo. 165 00:09:31,200 --> 00:09:33,240 No creerás lo que está pasando aquí. 166 00:09:33,240 --> 00:09:34,760 ¿Qué pasa? 167 00:09:34,760 --> 00:09:37,200 Estoy en medio de una maldita estafa. 168 00:09:37,200 --> 00:09:38,240 <i>¿De parte de quién?</i> 169 00:09:40,720 --> 00:09:41,920 ¿Dónde estás ahora? 170 00:09:43,280 --> 00:09:44,840 En el garaje de mi viejo ¿Por qué? 171 00:09:44,840 --> 00:09:46,200 <i>Necesito que hagas algo.</i> 172 00:09:49,680 --> 00:09:51,880 Quizás se aleje, pero será por poco tiempo. 173 00:09:51,880 --> 00:09:53,920 Volverá. Puedes darlo por seguro. 174 00:09:53,920 --> 00:09:56,000 Este es un buen movimiento para nosotros, cariño. 175 00:09:58,200 --> 00:10:00,800 Deberías enviarle un mensaje a Ricardo tan pronto como regresemos. 176 00:10:02,520 --> 00:10:03,720 Lo haré. 177 00:10:05,480 --> 00:10:08,560 Estamos viendo una ganancia de dos millones, al menos. 178 00:10:08,560 --> 00:10:10,560 De todos modos, el negocio sigue siendo cosa de Michael. 179 00:10:26,160 --> 00:10:28,400 - ¿Qué opinas? - Es pura tontería. 180 00:10:28,400 --> 00:10:29,960 Él no se alejará para siempre. 181 00:10:29,960 --> 00:10:31,680 Le dije lo mismo a Bobby. 182 00:10:31,680 --> 00:10:33,800 Y para ser honesto, no tiene derecho a echarme a mi. 183 00:10:33,800 --> 00:10:34,840 O a ti. 184 00:10:36,160 --> 00:10:37,640 ¿Qué opinas? 185 00:10:37,640 --> 00:10:39,760 No voy a volver a ser quien lleve las cuentas. 186 00:10:42,080 --> 00:10:44,600 Mira, ¿hay distancia entre nosotros y Los Amigos? 187 00:10:44,600 --> 00:10:47,680 Michael hizo este trato. ¿Significa que nosotros hicimos un trato? 188 00:10:47,680 --> 00:10:50,560 No. Cuando pagamos la deuda, aclaramos que él iba por su cuenta. 189 00:10:50,560 --> 00:10:52,760 - Que se había separado. - ¿Entonces es su deuda? 190 00:10:52,760 --> 00:10:53,920 Yo diría que sí. 191 00:10:53,920 --> 00:10:56,000 ¿Por qué no lanzamos entonces una bomba? 192 00:10:56,000 --> 00:10:58,520 <i>Rach, ¿podemos hacer esto?</i> 193 00:10:58,520 --> 00:11:00,840 <i>- ¿Tú y yo? - ¿Rach?</i> 194 00:11:00,840 --> 00:11:03,240 Sí, en un minuto. 195 00:11:03,240 --> 00:11:06,320 Mira, te enviaré un código de identificación y un número de cuenta ahora. 196 00:11:06,320 --> 00:11:07,640 ¿Para qué? 197 00:11:08,760 --> 00:11:10,840 Es una muestra de Amsterdam. 198 00:11:10,840 --> 00:11:13,800 Todo lo que gastamos son 75 mil. 199 00:11:13,800 --> 00:11:15,760 - Es una muestra grande. - Pero son cuatro kilos. 200 00:11:15,760 --> 00:11:16,800 Así que es una ganga. 201 00:11:16,800 --> 00:11:19,040 Y eso es todo lo que gastaremos hasta comprobar que es buena. 202 00:11:19,040 --> 00:11:21,040 Y después nos reunimos con ellos. 203 00:11:21,040 --> 00:11:23,760 - ¿Nos reunimos? - Sí, los reunimos. 204 00:11:23,760 --> 00:11:25,400 Ahí tienes los números. 205 00:11:26,640 --> 00:11:28,080 ¿Y Michael? 206 00:11:28,080 --> 00:11:30,720 Debe mucho dinero a los colombianos. Ese es su problema. 207 00:11:32,880 --> 00:11:34,600 ¡Rach! ¡Rachel! 208 00:11:34,600 --> 00:11:35,640 Tic, tac. 209 00:12:22,400 --> 00:12:24,920 ¡Maldición, agárrala! 210 00:12:24,920 --> 00:12:27,120 ¡Agárrala, maldición, muchacho! ¡Para! 211 00:12:27,120 --> 00:12:28,800 ¡Está bien, mantén la boca cerrada! 212 00:12:30,480 --> 00:12:32,520 ¡Para! ¡Mírame! ¡Deja de fastidiar! 213 00:12:34,600 --> 00:12:35,680 ¡No! ¡Ven aquí! 214 00:12:35,680 --> 00:12:36,920 ¿Puedes ver eso? 215 00:12:36,920 --> 00:12:38,560 ¿Puedes verlo, mierda? 216 00:12:38,560 --> 00:12:41,200 ¿Quieres que te corten de una puta vez o qué? 217 00:12:41,200 --> 00:12:43,600 ¡Deja de fastidiar! 218 00:12:43,600 --> 00:12:44,920 Eso está mejor. 219 00:13:21,880 --> 00:13:23,080 ¿Está todo bien? 220 00:13:25,440 --> 00:13:27,600 Sí. Sólo estoy verificando que tengo la cuenta correcta. 221 00:13:27,600 --> 00:13:28,640 Números correctos. 222 00:13:46,560 --> 00:13:47,600 Gracias, cariño. 223 00:13:57,680 --> 00:13:59,080 El código está en camino. 224 00:14:01,600 --> 00:14:02,760 Aquí vamos. 225 00:14:04,160 --> 00:14:06,520 Las letras son todas mayúsculas. 226 00:14:06,520 --> 00:14:08,440 7U... 227 00:14:08,440 --> 00:14:10,840 QT... 228 00:14:10,840 --> 00:14:12,640 M de madre... 229 00:14:12,640 --> 00:14:15,480 992. 230 00:14:19,360 --> 00:14:20,880 Todo listo. 231 00:14:20,880 --> 00:14:24,000 Y así, sin más, volvemos al juego. 232 00:14:29,280 --> 00:14:31,080 Le daré a Banksey la buena noticia. 233 00:14:40,600 --> 00:14:42,800 Bien hecho. ¿Algún problema? 234 00:14:42,800 --> 00:14:45,560 Le dije a Helen que mantuviera la tienda cerrada hasta que termináramos. 235 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 Sean discretos. 236 00:14:56,760 --> 00:14:58,480 Tenemos a Diana. 237 00:15:04,400 --> 00:15:05,560 Eres un idiota. 238 00:15:05,560 --> 00:15:06,800 Ven aquí. Podemos hacerlo. 239 00:15:06,800 --> 00:15:09,760 Se había acabado y estás volviendo a removerlo. 240 00:15:09,760 --> 00:15:11,560 Nunca terminará hasta que él se haya ido. 241 00:15:12,600 --> 00:15:13,960 Confía en mí. 242 00:15:16,320 --> 00:15:17,360 ¿Confías en mí? 243 00:15:23,560 --> 00:15:24,960 ¿Sí? 244 00:15:24,960 --> 00:15:26,320 Ven aquí. 245 00:15:32,960 --> 00:15:34,840 Lo primero que haremos, muchacho, 246 00:15:34,840 --> 00:15:37,360 Es que nosotros decidimos cuánto queremos venderla pura, 247 00:15:37,360 --> 00:15:41,760 Y después decidimos en cuánto queremos cortar el resto. 248 00:15:47,480 --> 00:15:49,160 Puedo pensar en problemas peores. 249 00:15:50,200 --> 00:15:51,600 Adelante, muchacho. Adelante. 250 00:16:01,800 --> 00:16:03,600 ¿Qué está haciendo Jamie? 251 00:16:03,600 --> 00:16:05,400 ¿A dónde va? 252 00:16:05,400 --> 00:16:06,840 ¿Cómo puedo saberlo? 253 00:16:06,840 --> 00:16:08,600 No me gusta cuando sale. 254 00:16:14,800 --> 00:16:15,840 ¿Hola? 255 00:16:15,840 --> 00:16:18,600 Jamie, ¿Qué estás haciendo ahora? 256 00:16:18,600 --> 00:16:20,000 <i>Nada.</i> 257 00:16:20,000 --> 00:16:21,920 Si, ¿por qué saliste de casa? 258 00:16:21,920 --> 00:16:23,960 No tengo 12 años, muchacho. ¿Qué quieres? 259 00:16:23,960 --> 00:16:25,640 Necesitamos prepararnos. 260 00:16:25,640 --> 00:16:27,520 Necesitamos hacer planes. 261 00:16:27,520 --> 00:16:29,720 Hazle saber a nuestra gente lo que va a pasar. 262 00:16:31,920 --> 00:16:34,440 Jamie, ¿eres parte de esto o no? 263 00:16:34,440 --> 00:16:37,880 Bobby, te enviaré un mensaje, ¿de acuerdo? Eso es todo. 264 00:16:45,760 --> 00:16:47,280 Bueno, ¿Qué está haciendo? 265 00:16:48,760 --> 00:16:50,320 No sé qué quieres decir. 266 00:16:51,360 --> 00:16:52,880 Él tiene una segunda oportunidad aquí. 267 00:16:54,200 --> 00:16:55,320 ¿Acaso no puede verla? 268 00:17:16,240 --> 00:17:17,680 ¿Sí, señor? 269 00:17:17,680 --> 00:17:19,560 Estoy buscando a Ricardo Guzmán. 270 00:17:19,560 --> 00:17:21,160 - ¿Guzmán? - Sí. 271 00:17:22,720 --> 00:17:24,040 Él prácticamente vive aquí. 272 00:17:25,440 --> 00:17:27,640 Bueno, el señor Guzmán tiene una reserva para todo el día 273 00:17:27,640 --> 00:17:29,200 pero aún no ha llegado. 274 00:17:31,480 --> 00:17:33,600 - ¿Le gustaría esperarlo por aquí? - Sí. 275 00:17:42,840 --> 00:17:44,760 Bien, espera aquí mientras abro. 276 00:17:46,080 --> 00:17:47,120 ¿Te vas a comportar, Diana? 277 00:17:47,120 --> 00:17:48,760 ¿O vamos a tener que usar la cinta? 278 00:17:48,760 --> 00:17:50,040 ¿Oye? 279 00:17:50,040 --> 00:17:52,040 Déjame caminar y caminaré en silencio. 280 00:17:54,200 --> 00:17:56,360 Haz un ruido y te cortaré los malditos dedos. 281 00:18:11,440 --> 00:18:12,520 Vamos. 282 00:18:21,800 --> 00:18:23,000 <i>Continúa.</i> 283 00:18:37,120 --> 00:18:38,600 Hola, Rach. ¿Cómo estamos? 284 00:18:39,920 --> 00:18:41,360 <i>Está listo.</i> 285 00:18:41,360 --> 00:18:44,480 <i>75.000 pagados a tu gente de Amsterdam.</i> 286 00:18:44,480 --> 00:18:46,200 Sí, bueno, ahora son nuestra gente. 287 00:18:46,200 --> 00:18:48,400 Esas son buenas noticias, excelentes noticias, Rach. 288 00:18:48,400 --> 00:18:49,600 ¿Qué pasa con Los Amigos? 289 00:18:51,120 --> 00:18:52,400 <i>No les he enviado nada.</i> 290 00:18:53,800 --> 00:18:55,480 <i>No se lo he dicho a Bobby.</i> 291 00:18:55,480 --> 00:18:57,240 Sí, ¿sabes qué? No se lo diría. 292 00:18:57,240 --> 00:18:59,480 Todavía no. No hasta que sea demasiado tarde. 293 00:19:00,920 --> 00:19:03,080 Mira, cortaremos nuestra muestra, 294 00:19:03,080 --> 00:19:05,600 La daremos a conocer, y continuaremos con Amsterdam. 295 00:19:05,600 --> 00:19:07,240 ¿Cómo suena eso? 296 00:19:10,880 --> 00:19:13,000 Ustedes dos bajen las escaleras y permanezcan fuera de la vista 297 00:19:13,000 --> 00:19:14,920 y estacionen el taxi de mi padre, ¿sí? 298 00:19:16,000 --> 00:19:17,440 Jay estará aquí en un minuto. 299 00:19:21,400 --> 00:19:23,960 ¿Quieres una botella de agua o una bebida o algo? 300 00:19:25,320 --> 00:19:26,360 No. 301 00:19:26,360 --> 00:19:27,800 ¿No? 302 00:19:27,800 --> 00:19:29,160 "No, gracias." 303 00:19:30,640 --> 00:19:32,160 ¿Olvidaste tu educación, verdad? 304 00:19:36,520 --> 00:19:37,800 ¿Eso es para asustarme? 305 00:19:45,000 --> 00:19:47,600 Todo esto es un poco innecesario, ¿no? 306 00:19:50,240 --> 00:19:53,080 No estoy de acuerdo con involucrar a las chicas. 307 00:19:53,080 --> 00:19:54,560 Bien, ¿y ahora qué pasará? 308 00:19:55,640 --> 00:19:56,720 ¿Conmigo? 309 00:19:58,120 --> 00:19:59,640 Pongámoslo de esta manera... No volverás 310 00:19:59,640 --> 00:20:01,040 a ver a Michael Kavanagh de nuevo. 311 00:20:06,920 --> 00:20:08,240 ¿Qué significa eso? 312 00:20:13,280 --> 00:20:15,040 Mejor dejarlo ahí, ¿no? 313 00:20:17,360 --> 00:20:18,920 <i>No puedo responder el teléfono ahora,</i> 314 00:20:18,920 --> 00:20:20,800 <i>Pero deja un mensaje o mándame un WhatsApp</i> 315 00:20:20,800 --> 00:20:22,640 <i>y me pondré en contacto contigo. Gracias.</i> 316 00:20:37,560 --> 00:20:39,440 <i>- ¿Sí? - Michael...</i> 317 00:20:40,640 --> 00:20:42,160 Soy Cheryl Crawford. 318 00:20:43,560 --> 00:20:45,960 El auto de Diana está afuera de mi casa. 319 00:20:45,960 --> 00:20:47,760 Pero no hay señales de Diana. 320 00:20:58,600 --> 00:20:59,640 Gracias. 321 00:21:05,600 --> 00:21:06,640 Sí. 322 00:21:09,120 --> 00:21:11,280 - ¿Todo bien, muchacho? - Sí, hermano. 323 00:21:19,600 --> 00:21:21,120 ¿Cómo estás, Diana? 324 00:21:21,120 --> 00:21:22,480 ¿Te está tratando bien? 325 00:21:22,480 --> 00:21:24,560 Sí. Como una reina. 326 00:21:24,560 --> 00:21:26,920 No me molesté con la cinta, muchacho. No la necesitaba. 327 00:21:26,920 --> 00:21:28,800 ¿Es ese tu fetiche, Jamie? 328 00:21:28,800 --> 00:21:30,520 Vamos a terminar con esto, ¿no? 329 00:21:32,160 --> 00:21:34,280 Bien, un pequeño vídeo para demostrar que sigues viva. 330 00:21:34,280 --> 00:21:36,800 Vamos, saluda a Michael de mi parte. 331 00:21:36,800 --> 00:21:38,960 O salúdalo un poco o algo. 332 00:21:38,960 --> 00:21:40,640 Ya lo sabes, él te matará. 333 00:21:40,640 --> 00:21:43,240 No lo hará. Porque te ama. 334 00:21:43,240 --> 00:21:45,360 Él se preocupa más por ti que por él mismo. 335 00:21:45,360 --> 00:21:47,960 - Eres su kriptonita, Diana. - Creo que lo estás olvidando 336 00:21:47,960 --> 00:21:49,280 que no le gusta perder. 337 00:21:49,280 --> 00:21:51,720 Y ciertamente no le gusta que le falten el respeto. 338 00:21:51,720 --> 00:21:54,320 - ¿Quién lo hace? - Digo, por eso mató a Ronnie. 339 00:22:01,000 --> 00:22:02,240 ¿Qué? 340 00:22:06,160 --> 00:22:08,080 ¿Qué, te dijo eso? 341 00:22:08,080 --> 00:22:09,640 No tenía por qué hacerlo. 342 00:22:09,640 --> 00:22:11,280 Lo vi hacerlo. 343 00:22:34,040 --> 00:22:36,400 Si mientes, te voy a matar, maldición. 344 00:22:38,880 --> 00:22:40,240 ¿Por qué haría eso? 345 00:22:40,240 --> 00:22:41,640 Eres tú el que está enfermo. 346 00:22:53,160 --> 00:22:54,560 ¿Lo vio venir? 347 00:22:58,200 --> 00:23:02,280 - Ella te está tomando el pelo, - Muchacho. Mi papá, ¿lo vio venir? 348 00:23:14,000 --> 00:23:15,400 Respóndeme. 349 00:23:18,240 --> 00:23:20,240 ¿Qué quieres decir? ¿Se resistió? 350 00:23:24,640 --> 00:23:27,320 Bueno, no estaba en condiciones físicas. 351 00:23:27,320 --> 00:23:29,360 Pero creo que Michael lo despertó. 352 00:23:32,800 --> 00:23:34,520 Creo que abrió los ojos. 353 00:23:41,080 --> 00:23:43,120 Pero de seguro lo vio venir... 354 00:23:50,600 --> 00:23:52,280 Tienes una prometida. 355 00:23:54,520 --> 00:23:56,240 Tienes un bebé precioso. 356 00:24:00,400 --> 00:24:01,880 No lo arruines. 357 00:24:05,400 --> 00:24:07,320 No, no lo arruinaré. 358 00:24:08,320 --> 00:24:09,680 No para mí. 359 00:24:16,480 --> 00:24:18,040 ¿Estás bien, Jay? 360 00:24:56,960 --> 00:24:58,520 Ella no puede... 361 00:24:58,520 --> 00:24:59,960 Haberse ido así como así. 362 00:25:01,920 --> 00:25:03,800 No pudo haber desaparecido así como así. 363 00:25:06,720 --> 00:25:08,320 No es una sensación agradable... 364 00:25:09,480 --> 00:25:10,760 ¿Verdad? 365 00:25:12,320 --> 00:25:14,200 No hay nada que puedas hacer ahora... 366 00:25:15,520 --> 00:25:17,280 Excepto esperar. 367 00:25:23,480 --> 00:25:25,640 Dice: "Estás buscando a tu chica, ¿no?" 368 00:25:25,640 --> 00:25:26,880 Jamie. 369 00:25:30,520 --> 00:25:31,920 No respondas. 370 00:25:34,120 --> 00:25:36,120 De hecho, llama a su madre. 371 00:25:37,320 --> 00:25:38,960 Ese no es una mala idea. 372 00:26:06,840 --> 00:26:08,080 ¿Qué quieres, muchacho? 373 00:26:09,800 --> 00:26:11,560 ¿Recibiste mi mensaje? 374 00:26:11,560 --> 00:26:12,800 <i>Sí.</i> 375 00:26:12,800 --> 00:26:15,800 <i>- No lo entiendo. - Creo que sí.</i> 376 00:26:15,800 --> 00:26:18,200 Su teléfono no ha dejado de sonar. 377 00:26:18,200 --> 00:26:20,600 <i>Te voy a enviar un pequeño video por WhatsApp.</i> 378 00:26:20,600 --> 00:26:22,440 <i>- ¿Un pequeño video? - Sí.</i> 379 00:26:22,440 --> 00:26:24,640 Creo que lo encontrarás interesante. 380 00:26:59,160 --> 00:27:03,160 Si hay algo que pueda hacer para ayudar... 381 00:27:04,680 --> 00:27:06,720 Lo haré. Si puedo. 382 00:27:08,760 --> 00:27:09,880 Ella me agrada. 383 00:27:14,520 --> 00:27:16,000 Pero debes ayudarme. 384 00:27:16,000 --> 00:27:17,480 Ahora no, Cheryl. 385 00:27:17,480 --> 00:27:18,920 Necesito saber dónde está Davy. 386 00:27:18,920 --> 00:27:20,480 ¡Ahora no, Cheryl! 387 00:27:20,480 --> 00:27:22,280 Ahora es exactamente el momento. 388 00:27:24,040 --> 00:27:25,880 Porque ahora sabes cómo me siento. 389 00:27:31,600 --> 00:27:32,680 ¿Dónde está Davy? 390 00:27:35,840 --> 00:27:37,360 ¿Dónde está, Michael? 391 00:27:40,160 --> 00:27:41,280 En España. 392 00:27:44,480 --> 00:27:46,000 ¿En una tumba en el suelo? 393 00:27:51,400 --> 00:27:53,920 Tal como Ronnie tiene una tumba en el suelo, sí. 394 00:28:39,520 --> 00:28:40,680 ¿Todo bien, mamá? 395 00:28:40,680 --> 00:28:42,360 ¡¿Qué has hecho por Dios?! 396 00:28:42,360 --> 00:28:44,160 ¡¿Por Dios en qué estás pensando?! 397 00:28:44,160 --> 00:28:45,560 Ponlo en altavoz, Elaine. 398 00:28:45,560 --> 00:28:48,440 <i>- ¿Quién te lo contó? - Michael me lo contó.</i> 399 00:28:48,440 --> 00:28:50,680 Y tú acabas de girar el dial de la mierda 400 00:28:50,680 --> 00:28:52,400 <i>más allá del límite.</i> 401 00:28:52,400 --> 00:28:53,560 ¿¡Qué te pasó?! 402 00:28:53,560 --> 00:28:54,720 Ponlo en altavoz. 403 00:28:55,800 --> 00:28:57,480 <i>No, no lo hice. Lo que he hecho es tomar una decisión.</i> 404 00:28:57,480 --> 00:28:59,160 ¿Sí? He tomado el control. 405 00:28:59,160 --> 00:29:00,840 Todo estaba arreglado, Jamie. 406 00:29:00,840 --> 00:29:03,120 ¡No! ¡No lo estaba, maldición! 407 00:29:03,120 --> 00:29:05,360 No se trata de ti. 408 00:29:05,360 --> 00:29:08,000 Voy a eliminarlo para siempre. 409 00:29:08,000 --> 00:29:11,720 Jamie, ¡no te atrevas a hablarle hasta que yo haya hablado con él! 410 00:29:15,760 --> 00:29:17,040 ¿Me oyes? 411 00:29:18,120 --> 00:29:19,240 ¿Jamie? 412 00:29:20,720 --> 00:29:22,320 - Colgó. - ¡Mierda! 413 00:29:23,640 --> 00:29:25,640 <i>La persona a la que llama no puede atender el teléfono...</i> 414 00:29:25,640 --> 00:29:27,360 Nos ocuparemos de ello. 415 00:29:27,360 --> 00:29:30,000 <i>Deje un mensaje o presione uno para más opciones.</i> 416 00:29:31,240 --> 00:29:33,640 Jamie, no puedes hacer esto. 417 00:29:35,200 --> 00:29:36,840 Piensa en esta mañana, cuando teníamos 418 00:29:36,840 --> 00:29:39,360 un camino claro y rentable a seguir. 419 00:29:39,360 --> 00:29:40,560 Llámame. 420 00:29:40,560 --> 00:29:42,480 Por el amor de Dios, solo llámame. 421 00:29:44,680 --> 00:29:46,160 ¿A dónde la llevaría? 422 00:29:47,160 --> 00:29:48,200 ¿Melissa? 423 00:29:51,440 --> 00:29:52,880 No lo sé. 424 00:29:52,880 --> 00:29:55,240 ¿Dónde pasa el tiempo? ¿Dónde se siente seguro? 425 00:29:56,600 --> 00:29:57,760 No lo sé. 426 00:29:59,720 --> 00:30:01,640 Te diré algo, si Michael no lo mata, lo haré yo. 427 00:30:01,640 --> 00:30:03,200 Bobby, no estás ayudando. 428 00:30:03,200 --> 00:30:05,760 Todo este lío empezó con él robando a los suyos. 429 00:30:05,760 --> 00:30:07,600 - Basta. - ¿Tengo razón o no? 430 00:30:07,600 --> 00:30:09,280 ¡Puedes dejar de fastidiar un momento! 431 00:30:09,280 --> 00:30:10,600 No puedo hacer esto. 432 00:30:18,800 --> 00:30:20,400 Ronnie sabía cómo era. 433 00:30:21,840 --> 00:30:23,840 Pero no quería creerle. 434 00:30:23,840 --> 00:30:25,960 Iré a ver a Melissa. 435 00:30:27,480 --> 00:30:29,080 <i>La persona a la que llama...</i> 436 00:30:29,080 --> 00:30:30,280 Mierda. 437 00:30:51,640 --> 00:30:52,960 ¿Estás bien? 438 00:30:56,960 --> 00:30:58,320 Esto no es bueno. 439 00:31:01,280 --> 00:31:03,120 ¿Sabes dónde está, Melissa? 440 00:31:09,720 --> 00:31:10,760 Te lo pregunto... 441 00:31:12,440 --> 00:31:14,600 Porque hice un pequeño trato con él, 442 00:31:14,600 --> 00:31:15,960 Justo esta mañana. 443 00:31:18,240 --> 00:31:19,440 ¿Amsterdam? 444 00:31:27,240 --> 00:31:28,720 ¿Por qué harías eso? 445 00:31:30,160 --> 00:31:32,080 ¿Justo cuando todo volvía a la normalidad? 446 00:31:33,640 --> 00:31:35,400 Porque lo normal no me incluía. 447 00:31:38,360 --> 00:31:40,680 ¿Entonces es mejor romperlo todo? 448 00:31:45,440 --> 00:31:48,520 ¿Sabes qué, Rach? Te creía más inteligente. 449 00:31:52,280 --> 00:31:53,360 Sí. 450 00:31:55,040 --> 00:31:56,240 Sí. Yo también. 451 00:32:08,240 --> 00:32:09,600 Ricardo. 452 00:32:11,160 --> 00:32:12,520 Banksey. 453 00:32:13,800 --> 00:32:15,560 Banksey, por supuesto. 454 00:32:16,760 --> 00:32:18,280 ¿Te importa? 455 00:32:18,280 --> 00:32:19,560 Por favor. Por favor. 456 00:32:28,840 --> 00:32:30,480 Una pequeña llamada de cortesía, en realidad, para asegurarme, 457 00:32:30,480 --> 00:32:33,400 Que todo lo que tenía que suceder, sucedió... 458 00:32:33,400 --> 00:32:36,320 - En cuanto al pago. - La última vez que revisé, 459 00:32:36,320 --> 00:32:37,800 No, no había pago. 460 00:32:38,800 --> 00:32:39,880 Ya veo. 461 00:32:42,800 --> 00:32:44,240 Me dijeron lo contrario. 462 00:32:49,200 --> 00:32:50,840 Déjame revisarlo de nuevo. 463 00:32:54,200 --> 00:32:55,920 Me gusta este lugar. 464 00:32:58,520 --> 00:33:00,200 Es agradable, sí. 465 00:33:00,200 --> 00:33:01,880 Me gusta esta ciudad. 466 00:33:04,760 --> 00:33:06,120 Sí. 467 00:33:06,120 --> 00:33:08,080 Parece que ahora tenemos un pago. 468 00:33:08,080 --> 00:33:09,640 Gracias. Tenemos un trato. 469 00:33:23,440 --> 00:33:25,560 Escucha Ricardo, acerca de anoche. 470 00:33:27,520 --> 00:33:28,560 Fue un poco... 471 00:33:30,040 --> 00:33:31,920 Imprudente, ¿no crees? 472 00:33:33,960 --> 00:33:35,440 Podría haber estado en cualquier lugar, 473 00:33:35,440 --> 00:33:37,400 Podría haber detenido el auto en cualquier lugar. 474 00:33:37,400 --> 00:33:40,280 Pudo haber estado en mi calle, afuera de mi casa. 475 00:33:44,600 --> 00:33:46,800 No entiendo muy bien a qué estás jugando. 476 00:33:48,480 --> 00:33:51,640 No tengo idea de qué estás hablando, Banksey. 477 00:33:51,640 --> 00:33:53,400 Pero te diré esto. 478 00:33:53,400 --> 00:33:55,480 Puedes culpar a Michael. 479 00:33:57,240 --> 00:34:00,360 Nuestro negocio debe ser binario. 480 00:34:01,440 --> 00:34:05,920 Uno o cero, negro o blanco. 481 00:34:05,920 --> 00:34:08,320 No puede haber espacio para el gris, 482 00:34:08,320 --> 00:34:10,640 para evitar malentendidos. 483 00:34:14,840 --> 00:34:17,720 Lo que se necesitaba era un reinicio. 484 00:34:18,960 --> 00:34:20,200 Una llamada de atención. 485 00:34:21,720 --> 00:34:24,480 Mi hijo, Freddie... 486 00:34:26,080 --> 00:34:27,960 Él estaba en el auto conmigo. 487 00:34:31,480 --> 00:34:34,960 Mantengo a mis hijos en casa 488 00:34:34,960 --> 00:34:36,640 y en la escuela. 489 00:34:37,960 --> 00:34:39,320 Mi trabajo no es cosa de ellos. 490 00:34:39,320 --> 00:34:41,040 Estábamos saliendo a comprar hamburguesas. 491 00:34:42,720 --> 00:34:44,000 Sólo te lo digo. 492 00:34:45,640 --> 00:34:46,920 ¿Decirme qué? 493 00:34:56,600 --> 00:34:57,720 Nada en especial. 494 00:35:00,160 --> 00:35:01,320 Tienes razón. 495 00:35:04,400 --> 00:35:06,600 Me alegro de que el pago se haya realizado. 496 00:35:10,760 --> 00:35:12,040 Disfruta de la vista. 497 00:35:18,880 --> 00:35:21,000 - Oye. - ¿Qué? 498 00:35:21,000 --> 00:35:22,520 Él se lo dijo a mi madre. 499 00:35:22,520 --> 00:35:25,240 - ¿Qué? - Sí. Le dijo que le había secuestrado a la chica. 500 00:35:25,240 --> 00:35:26,480 Lo primero que hizo fue llamar a mi mamá. 501 00:35:26,480 --> 00:35:27,720 ¿Está bromeando o qué? 502 00:35:27,720 --> 00:35:30,960 Eso es solo para presionarte muchacho. Hablarle a Elaine para que te convenza. 503 00:35:30,960 --> 00:35:32,640 - ¿Sabes a qué me refiero? - ¿Qué dijo Elaine? 504 00:35:32,640 --> 00:35:35,240 ¡No importa lo que haya dicho! ¡Mantén la boca cerrada! 505 00:35:36,760 --> 00:35:38,320 Allá vamos. Justo a tiempo. 506 00:35:38,320 --> 00:35:41,040 ¡Oye! Ya no puedes echarte atrás, muchacho. 507 00:35:42,040 --> 00:35:43,960 ¿Sí, Michael? 508 00:35:43,960 --> 00:35:47,160 Ella estaba empezando a pensar que ya no la amabas. 509 00:35:47,160 --> 00:35:48,520 ¿Qué quieres? 510 00:35:48,520 --> 00:35:50,160 Quiero que te vayas. 511 00:35:50,160 --> 00:35:51,280 Así de simple. 512 00:35:52,760 --> 00:35:55,400 Si tocas un solo cabello de su cabeza... 513 00:35:56,800 --> 00:35:58,440 La vas a pagar. 514 00:35:58,440 --> 00:36:00,120 Todos ustedes pagarán por ello. 515 00:36:01,640 --> 00:36:03,720 Voy a quemar tu maldita casa. 516 00:36:03,720 --> 00:36:05,240 Con todos ustedes dentro, 517 00:36:05,240 --> 00:36:07,760 Y me sentaré y observaré. 518 00:36:09,320 --> 00:36:11,000 Así que sólo déjala ir. 519 00:36:11,000 --> 00:36:12,840 Realmente no me gusta cómo suena eso, ¿sabes? 520 00:36:12,840 --> 00:36:14,560 No me gusta cómo de verdad suena eso. 521 00:36:14,560 --> 00:36:16,120 No puedo perder otra vez ¿verdad? 522 00:36:16,120 --> 00:36:17,520 Tampoco puedes ganar, muchacho. 523 00:36:21,560 --> 00:36:22,960 Escucha, estás hablando demasiado. 524 00:36:22,960 --> 00:36:24,400 Tienes que empezar a escuchar. 525 00:36:25,800 --> 00:36:28,680 Todo lo que necesitas hacer para salvar a Diana es matarte. 526 00:36:28,680 --> 00:36:29,960 Y lo digo en serio. 527 00:36:29,960 --> 00:36:31,680 Una vida por una vida. 528 00:36:31,680 --> 00:36:33,120 <i>No me importa cómo lo hagas.</i> 529 00:36:33,120 --> 00:36:34,880 <i>Sólo dime dónde, dime cuándo,</i> 530 00:36:34,880 --> 00:36:36,240 <i>Y yo estaré allí, observando.</i> 531 00:36:37,800 --> 00:36:39,680 <i>Lo haces y te juro por Dios que</i> 532 00:36:39,680 --> 00:36:41,600 <i>la liberaré sin ningún rasguño.</i> 533 00:36:49,040 --> 00:36:51,720 Oye, a todos los chicos les gusta, ¿sabes? ¿Te lo dije? 534 00:36:55,320 --> 00:36:58,080 Ronnie estaría avergonzado de ti. 535 00:36:58,080 --> 00:36:59,840 <i>¿Lo sabes?</i> 536 00:36:59,840 --> 00:37:01,160 <i>Él estaba avergonzado de ti.</i> 537 00:37:03,000 --> 00:37:05,120 Mira, ahórcate, córtate las muñecas, 538 00:37:05,120 --> 00:37:07,800 Salta de un edificio, no me importa, es tu elección. 539 00:37:09,360 --> 00:37:11,080 <i>¿Alguna idea?</i> 540 00:37:11,080 --> 00:37:12,960 No, eso no va a pasar. 541 00:37:12,960 --> 00:37:14,920 <i>Por cierto, tienes un límite de tiempo.</i> 542 00:37:18,360 --> 00:37:20,080 Es hasta medianoche. 543 00:37:24,280 --> 00:37:26,480 <i>Ella dice que te vio matar a mi padre.</i> 544 00:37:26,480 --> 00:37:28,040 <i>¿Está diciendo la verdad?</i> 545 00:37:29,400 --> 00:37:31,240 Ella se está burlando de ti. 546 00:37:32,360 --> 00:37:33,920 Bueno, yo le creo. 547 00:37:33,920 --> 00:37:35,520 Así que no voy a dejar que esto pase. 548 00:37:37,720 --> 00:37:39,200 No haré nada... 549 00:37:40,800 --> 00:37:42,440 Hasta que la pongas al teléfono. 550 00:37:43,760 --> 00:37:44,880 Bueno, espera. 551 00:37:49,960 --> 00:37:51,120 Es para ti. 552 00:37:52,520 --> 00:37:54,360 <i>- Michael. - Cariño.</i> 553 00:37:56,480 --> 00:37:58,640 <i>Lo siento mucho.</i> 554 00:37:58,640 --> 00:38:00,160 <i>Esto no debería estar pasando.</i> 555 00:38:01,440 --> 00:38:03,160 Yo voy... 556 00:38:03,160 --> 00:38:04,960 A aceptar lo que él quiera. 557 00:38:04,960 --> 00:38:07,040 Y te sacaremos de allí, te lo prometo. 558 00:38:08,160 --> 00:38:09,640 <i>- No. - Sí.</i> 559 00:38:10,760 --> 00:38:12,320 Él te tiene miedo. 560 00:38:12,320 --> 00:38:13,760 Y te quiere muerto. 561 00:38:13,760 --> 00:38:15,040 Entonces, no. 562 00:38:16,160 --> 00:38:17,760 Me ocuparé de esto. 563 00:38:17,760 --> 00:38:19,760 Él todavía está en la habitación. 564 00:38:19,760 --> 00:38:21,200 No importa. 565 00:38:21,200 --> 00:38:22,960 <i>No hagas ninguna estupidez.</i> 566 00:38:24,800 --> 00:38:26,080 <i>¿Me oyes?</i> 567 00:38:27,120 --> 00:38:28,640 <i>No te rindas.</i> 568 00:38:32,320 --> 00:38:34,400 Sé exactamente lo que voy a hacer. 569 00:38:38,480 --> 00:38:40,560 Necesitas saber que todavía estoy embarazada. 570 00:38:50,840 --> 00:38:51,960 ¿Me oíste? 571 00:38:53,040 --> 00:38:54,160 Todavía estoy embarazada. 572 00:38:55,960 --> 00:38:57,320 Es la verdad. 573 00:39:04,280 --> 00:39:05,720 Seremos felices. 574 00:39:06,840 --> 00:39:08,080 Dios te amo. 575 00:39:12,200 --> 00:39:14,600 <i>Supongo que es necesario felicitarte.</i> 576 00:39:16,120 --> 00:39:18,280 <i>¿Crees que está diciendo la verdad?</i> 577 00:39:21,040 --> 00:39:22,080 Jamie... 578 00:39:24,160 --> 00:39:25,880 Déjala ir... 579 00:39:25,880 --> 00:39:27,880 Y me iré. 580 00:39:27,880 --> 00:39:31,080 <i>- No puedo hacer eso. - Jamie, me iré.</i> 581 00:39:31,080 --> 00:39:32,400 Ya sabes qué hacer. 582 00:39:35,760 --> 00:39:36,840 Sí. 583 00:39:37,920 --> 00:39:39,280 Sí. 584 00:39:39,280 --> 00:39:41,200 Bueno, si quieres que me mate... 585 00:39:42,320 --> 00:39:43,880 Me mataré. 586 00:39:51,880 --> 00:39:53,680 <i>Hazlo.</i> 587 00:40:07,720 --> 00:40:09,520 ¿Puedes darme esa agua ahora, por favor? 588 00:40:16,040 --> 00:40:17,560 ¡Bájalo! 589 00:40:17,560 --> 00:40:19,960 Aléjate de la puerta, Jamie. La usaré. 590 00:40:19,960 --> 00:40:22,200 ¡Bájalo! ¡Ahora! 591 00:40:22,200 --> 00:40:24,600 Diana, baja el cuchillo. No irás a ninguna parte. 592 00:40:24,600 --> 00:40:27,480 ¡Aléjate de la maldita puerta! 593 00:40:30,120 --> 00:40:32,360 Bien, suelta el cuchillo. ¡Suéltalo! 594 00:40:32,360 --> 00:40:34,360 Escucha, no me molesta... ¡De acuerdo! ¡De acuerdo! 595 00:40:34,360 --> 00:40:36,240 ¡No me importa que estés jodidamente embarazada! 596 00:40:36,240 --> 00:40:37,720 ¡Te dispararé! 597 00:40:48,120 --> 00:40:49,680 Te dije que te deshicieras de eso. 598 00:40:49,680 --> 00:40:51,080 Sí, ahora lo haré, muchacho. 599 00:40:52,320 --> 00:40:53,800 Estás bromeando. 600 00:41:06,640 --> 00:41:09,280 <i>No pretendo saber lo que está pasando,</i> 601 00:41:09,280 --> 00:41:12,280 Y no pediré explicaciones, 602 00:41:12,280 --> 00:41:16,480 Pero Diana no ha recogido su auto ni sus cosas, 603 00:41:16,480 --> 00:41:19,360 Y Michael llegó a la casa y recibió una llamada de Jamie. y recibió una llamada de Jamie. 604 00:41:21,600 --> 00:41:23,400 ¿Pasará algo malo? 605 00:41:23,400 --> 00:41:24,600 No. 606 00:41:25,560 --> 00:41:26,880 No si podemos evitarlo. 607 00:41:29,400 --> 00:41:31,040 Mira, sé que lo estoy pensando demasiado... 608 00:41:32,640 --> 00:41:34,800 Y por eso vine en persona. 609 00:41:36,000 --> 00:41:37,600 Ya sabes, registros telefónicos y... 610 00:41:39,120 --> 00:41:40,400 Cheryl... 611 00:41:41,480 --> 00:41:43,000 Esto va a terminar bien. 612 00:41:43,000 --> 00:41:44,720 En eso estamos trabajando todos. 613 00:41:44,720 --> 00:41:46,760 No es nada que no podamos solucionar. 614 00:41:51,280 --> 00:41:52,360 Es Michael. 615 00:41:53,720 --> 00:41:55,240 Cheryl, ¿te importa? 616 00:41:56,520 --> 00:41:57,720 No. 617 00:41:57,720 --> 00:41:59,360 Necesito ir al baño de todas formas. 618 00:42:04,120 --> 00:42:05,680 Ponlo en el altavoz. 619 00:42:09,840 --> 00:42:11,280 Michael, vamos muchacho. 620 00:42:13,640 --> 00:42:15,160 ¿Dónde estás, Bobby? 621 00:42:15,160 --> 00:42:17,040 ¿Con quién estás? 622 00:42:17,040 --> 00:42:19,400 Con la familia, en casa de Ronnie. 623 00:42:21,080 --> 00:42:23,760 <i>- ¿Están todos escuchando? - Sí, Michael.</i> 624 00:42:23,760 --> 00:42:25,920 Esto es problema de todos nosotros. 625 00:42:25,920 --> 00:42:28,040 <i>Las únicas noticias que tengo son malas noticias.</i> 626 00:42:29,680 --> 00:42:32,840 He hablado con el chico y la tiene. 627 00:42:32,840 --> 00:42:35,200 <i>Y la única forma en que va a renunciar a ella es...</i> 628 00:42:35,200 --> 00:42:37,240 <i>Si me voy...</i> 629 00:42:37,240 --> 00:42:38,920 Permanentemente. 630 00:42:38,920 --> 00:42:40,280 ¿Me entienden? 631 00:42:41,360 --> 00:42:42,520 Sí. 632 00:42:45,640 --> 00:42:47,840 - ¿Saben algo? - Nada. 633 00:42:49,320 --> 00:42:50,960 ¿Entonces no han hablado con él para nada? 634 00:42:52,520 --> 00:42:54,800 Bueno, se ha mantenido en silencio. Pero lo estamos intentando. 635 00:42:54,800 --> 00:42:57,360 Le envío mensajes todo el tiempo, Michael. 636 00:42:57,360 --> 00:42:59,360 Bueno, necesita entrar en razón de alguna manera. 637 00:43:01,040 --> 00:43:03,080 Queremos ayudarte en todo lo que podamos. 638 00:43:03,080 --> 00:43:04,840 Tú lo sabes. 639 00:43:04,840 --> 00:43:06,440 Lo sé, Elaine. 640 00:43:14,160 --> 00:43:18,320 Esta mañana lo único que quería hacer era irme. 641 00:43:18,320 --> 00:43:19,800 Estoy seguro de que todavía puedes. 642 00:43:21,280 --> 00:43:22,880 <i>Eso no es lo que tu muchacho quiere.</i> 643 00:43:24,480 --> 00:43:25,880 Entonces si pudieras... 644 00:43:27,240 --> 00:43:29,200 ¿Pudieras enviarle un mensaje de mi parte? 645 00:43:29,200 --> 00:43:31,320 Podemos intentarlo. 646 00:43:31,320 --> 00:43:33,400 Es importante. 647 00:43:33,400 --> 00:43:34,960 Adelante, muchacho. 648 00:43:37,400 --> 00:43:38,840 Dile... 649 00:43:38,840 --> 00:43:40,840 Que tengo a su bebé. 650 00:43:52,680 --> 00:43:54,360 <i>¡Dios mío! ¡Dios mío!</i> 651 00:43:55,680 --> 00:43:57,000 <i>¡No!</i> 652 00:43:57,000 --> 00:43:59,760 <i>¡Elaine! ¡Elaine!</i> 653 00:44:04,760 --> 00:44:06,480 ¿Sabes lo que estás haciendo? 654 00:44:09,160 --> 00:44:10,640 Diana está embarazada. 655 00:44:11,600 --> 00:44:13,120 Ojo por ojo. 656 00:44:15,240 --> 00:44:17,400 ¿Sabes qué pasará después? 657 00:44:21,160 --> 00:44:23,040 Encontraré un edificio alto. 658 00:45:12,880 --> 00:45:14,320 Hola, Jamie. 659 00:45:15,640 --> 00:45:18,200 Será mejor que me digas dónde estás ahora mismo. 660 00:45:18,200 --> 00:45:20,360 Estoy haciendo lo que me dijiste. 661 00:45:20,360 --> 00:45:22,800 Estoy en lo alto de un edificio muy alto. 662 00:45:22,800 --> 00:45:24,280 Yo y Alfie. 663 00:45:26,240 --> 00:45:28,240 Y nos estamos preparando para saltar. 664 00:45:30,000 --> 00:45:32,480 ¡¿Cómo mierda pudiste hacer esto, rata?! 665 00:45:32,480 --> 00:45:34,240 ¡Es sólo un bebé! 666 00:45:35,960 --> 00:45:38,960 <i>Te diré dónde estoy cuando tenga ganas.</i> 667 00:45:47,880 --> 00:45:51,360 Bueno al menos hay algo que le molesta. 668 00:45:58,760 --> 00:46:00,680 ¿Cuidarás de él? 669 00:46:00,680 --> 00:46:02,160 Lo haré. 670 00:46:04,320 --> 00:46:05,960 Lo prometo. 671 00:46:26,680 --> 00:46:29,000 Te tengo. Sí, te tengo. 672 00:46:31,440 --> 00:46:34,000 Se te ve bien. 673 00:46:35,320 --> 00:46:38,000 - Nos vemos en España. - Eso espero. 674 00:46:56,080 --> 00:46:57,120 Ven aquí. 675 00:46:58,280 --> 00:47:00,080 ¿Estás bien abrigado? 676 00:47:00,080 --> 00:47:01,320 ¿Lo estás? 677 00:47:15,760 --> 00:47:17,600 <i>Aquí estamos, Jay.</i> 678 00:47:17,600 --> 00:47:21,880 <i>Yo y Alfie en un día de chicos en el estacionamiento.</i> 679 00:47:21,880 --> 00:47:24,560 <i>Último piso, con vista a la ciudad.</i> 680 00:47:25,760 --> 00:47:26,840 <i>¿Lo reconoces?</i> 681 00:47:28,560 --> 00:47:30,200 <i>Y, como puedes ver...</i> 682 00:47:30,200 --> 00:47:33,120 <i>Con una bonita y larga caída hasta el hormigón de abajo.</i> 683 00:47:33,120 --> 00:47:35,840 <i>Perfecto. ¿No te parece?</i> 684 00:47:37,920 --> 00:47:39,280 <i>Trae a Diana.</i> 685 00:47:39,280 --> 00:47:40,320 <i>Los estaremos esperando.</i> 686 00:49:40,640 --> 00:49:42,120 ¿Dónde está? 687 00:49:44,280 --> 00:49:46,360 En el auto. A salvo. 688 00:49:48,000 --> 00:49:49,560 ¿Estás bien, cariño? 689 00:49:49,560 --> 00:49:51,200 Sí, estoy bien. 690 00:49:53,600 --> 00:49:56,400 Terminemos con esta vergüenza de una vez, ¿sí? 691 00:49:57,800 --> 00:49:59,200 Vamos, déjame verlo. 692 00:50:10,360 --> 00:50:12,120 ¿Qué pasa? ¿Qué haces aquí? 693 00:50:13,720 --> 00:50:15,440 Era yo o Melissa. 694 00:50:15,440 --> 00:50:17,800 Melissa te habría estrangulado. 695 00:50:22,640 --> 00:50:25,040 Diana caminará hacia mí... 696 00:50:25,040 --> 00:50:27,200 Entonces Elaine caminará hacia ti. 697 00:50:28,200 --> 00:50:30,320 Alfie nunca la soltará. 698 00:50:30,320 --> 00:50:31,360 ¿Sí? 699 00:50:36,240 --> 00:50:37,560 De acuerdo. 700 00:50:37,560 --> 00:50:38,840 Bien. Adelante. 701 00:51:00,480 --> 00:51:02,760 Bueno, vamos. Te amo. 702 00:51:02,760 --> 00:51:04,640 Dame cinco minutos. 703 00:51:04,640 --> 00:51:07,280 No, subiremos juntos al auto. 704 00:51:07,280 --> 00:51:09,480 Esto es lo importante. 705 00:51:09,480 --> 00:51:11,000 No lo olvides nunca. 706 00:51:14,560 --> 00:51:16,320 Todos conseguimos lo que queremos. 707 00:51:16,320 --> 00:51:18,160 ¿Estamos todos felices, no? 708 00:51:21,400 --> 00:51:22,560 Vámonos. 709 00:51:23,760 --> 00:51:24,960 ¿Sabes qué? 710 00:51:26,320 --> 00:51:27,840 No tienes idea de lo que quieres... 711 00:51:27,840 --> 00:51:29,560 - Cariño. Michael... - Sino sólo llamar la atención. 712 00:51:29,560 --> 00:51:31,440 Michael, por favor. Se acabó. 713 00:51:31,440 --> 00:51:34,760 Todo lo que tocas se convierte en mierda... 714 00:51:34,760 --> 00:51:37,400 - Y nunca tienes la culpa. - Oye, vamos. 715 00:51:37,400 --> 00:51:40,720 - Vámonos. - Dices que debería terminar, Elaine. 716 00:51:40,720 --> 00:51:43,400 Nunca debería haber empezado esta maldita cosa en primer lugar. 717 00:51:46,760 --> 00:51:48,040 Estábamos bien. 718 00:51:49,400 --> 00:51:50,880 Éramos jodidamente invisibles. 719 00:51:52,720 --> 00:51:54,280 Y míranos ahora. 720 00:51:56,120 --> 00:51:58,320 Dos buenos hombres han muerto. 721 00:52:02,360 --> 00:52:03,960 Ahora raptamos mujeres de las calles 722 00:52:03,960 --> 00:52:05,760 - y sacamos a los bebés fuera de sus cunas. - No, vamos, vamos. 723 00:52:05,760 --> 00:52:07,800 ¿Sabes qué, muchacho? La llevo aquí. 724 00:52:09,080 --> 00:52:10,880 Pero lo que no tengo... 725 00:52:10,880 --> 00:52:12,720 Lo que no tengo... 726 00:52:14,280 --> 00:52:15,720 Es la voluntad de usarla. 727 00:52:16,960 --> 00:52:20,040 - No tienes la valentía para hacerlo. - No, no vales la pena. 728 00:52:20,040 --> 00:52:22,520 - Sube al auto y vete a la mierda. - Michael, vamos. 729 00:52:26,440 --> 00:52:28,280 Una última cosa, Jay. 730 00:52:28,280 --> 00:52:29,440 Michael... 731 00:52:29,440 --> 00:52:31,400 Ve y hazte un favor. 732 00:52:31,400 --> 00:52:33,520 Mírate bien en el espejo... 733 00:52:35,320 --> 00:52:37,720 Y trata de encontrar un poco de Ronnie. 734 00:52:41,440 --> 00:52:43,320 ¿Vas a nombrar a mi padre, no? 735 00:52:43,320 --> 00:52:44,640 - ¡Está bien! - ¡Jamie! ¡No! 736 00:52:46,080 --> 00:52:48,760 ¡No! ¡No, no, no! ¡Vamos! ¡Quítate de encima! 737 00:52:48,760 --> 00:52:50,560 Diana, ¡quítate del maldito camino! 738 00:52:51,520 --> 00:52:52,640 ¡Sal del camino ahora! 739 00:52:52,640 --> 00:52:54,320 No, no te dejaré hacer esto. 740 00:52:54,320 --> 00:52:55,400 ¡No te dejaré hacerlo! 741 00:52:55,400 --> 00:52:57,000 Diana, ¡te lo advierto! 742 00:52:57,000 --> 00:52:58,440 ¡Quítate del camino ahora! ¡Te lo advierto! 743 00:52:58,440 --> 00:53:00,920 - ¡Jamie, ni te atrevas! - ¡Diana! ¡Muévete! 744 00:53:00,920 --> 00:53:02,440 ¡Dispárale a él y a su maldita novia! 745 00:53:02,440 --> 00:53:04,280 - No te dejaré hacerlo. - ¡No! 746 00:53:07,320 --> 00:53:10,720 ¡Michael, el siguiente pasará por su maldita cabeza! 747 00:53:10,720 --> 00:53:13,720 ¡Deja de esconderte detrás de tu chica, imbécil! 748 00:53:13,720 --> 00:53:15,440 - Diana, tienes que soltarme. - ¡Por favor! ¡No! 749 00:53:15,440 --> 00:53:17,320 - Nos va a matar a los dos. - ¡No! ¡Por favor! 750 00:53:17,320 --> 00:53:18,960 No valgo la pena. ¡Suéltame! 751 00:53:18,960 --> 00:53:20,480 Jamie, mira a Alfie. 752 00:53:20,480 --> 00:53:21,640 ¡Míralo! 753 00:53:21,640 --> 00:53:23,600 ¡Él mató a mi padre! 754 00:53:23,600 --> 00:53:25,800 Él mató a tu marido. ¡Sé que lo hizo! 755 00:53:25,800 --> 00:53:27,880 - Díselo tú. - Sí, díselo tú. 756 00:53:28,840 --> 00:53:30,200 Adelante, pregúntale. 757 00:53:31,160 --> 00:53:32,360 Pregúntale directamente. 758 00:53:32,360 --> 00:53:34,040 Dáselo. Díselo. 759 00:53:35,560 --> 00:53:36,880 ¡Admítelo! 760 00:53:36,880 --> 00:53:39,240 Michael, díselo. 761 00:53:39,240 --> 00:53:42,000 ¡Mírame a los malditos ojos y admítelo! 762 00:53:42,000 --> 00:53:44,080 ¡Fue jodidamente necesario! 763 00:53:51,800 --> 00:53:54,920 Dadas las circunstancias, era lo que tenía que pasar, muchacho. 764 00:53:58,200 --> 00:53:59,960 Ronnie le hizo lo mismo a Davy. 765 00:53:59,960 --> 00:54:02,680 Porque creyó que era necesario, pero... 766 00:54:06,640 --> 00:54:08,080 Bueno, estaba equivocado. 767 00:54:10,360 --> 00:54:11,920 Ambos estábamos equivocados. 768 00:54:21,960 --> 00:54:23,800 Y si pudiera traerlos de vuelta... 769 00:54:25,520 --> 00:54:27,360 Lo haría... 770 00:54:27,360 --> 00:54:29,120 Jay, realmente lo haría. 771 00:54:30,880 --> 00:54:32,160 Jamie... 772 00:54:33,640 --> 00:54:35,120 Jamie, mira a Alfie. 773 00:54:41,920 --> 00:54:43,160 Jamie. 774 00:55:14,760 --> 00:55:16,520 <i>Ven aquí, hijo. Ven aquí. Lo siento.</i> 775 00:55:16,520 --> 00:55:17,960 <i>Ven aquí.</i> 776 00:55:17,960 --> 00:55:19,400 <i>Está bien.</i> 777 00:55:19,400 --> 00:55:20,720 <i>Ven aquí. Buen chico.</i> 778 00:55:21,720 --> 00:55:22,840 <i>Lo siento.</i> 779 00:55:22,840 --> 00:55:24,240 <i>Lo siento, hijo.</i> 780 00:55:35,760 --> 00:55:38,520 Elaine, sabes que lo amaba. 781 00:55:47,120 --> 00:55:48,600 Sabes que nos mataste a ambos. 782 00:55:51,800 --> 00:55:53,080 Mírame. 783 00:56:06,240 --> 00:56:08,360 Tienes suerte de que tenga un nieto. 784 00:56:17,400 --> 00:56:20,840 Pero quiero que sepas esto... Llegaré a despreciarte, Michael. 785 00:56:23,920 --> 00:56:25,200 A ustedes dos. 786 00:56:29,120 --> 00:56:30,760 Esto no ha terminado. 787 00:56:32,920 --> 00:56:34,160 Eso es todo lo que digo. 788 00:58:23,420 --> 00:58:27,360 <b>ESTA CIUDAD ES NUESTRA</b> 789 00:58:28,520 --> 00:58:38,560 <b><I><font color=#ffff00>Traducido y adaptado por Thannatos. Para la comunidad NNF y Subdivx</b> 790 00:58:39,305 --> 00:59:39,168 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm