"My Dress-Up Darling" Atashi no karada no koto, zenbu shitterun da
ID | 13200807 |
---|---|
Movie Name | "My Dress-Up Darling" Atashi no karada no koto, zenbu shitterun da |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Sono Bisque Doll wa Koi o Suru Season 2 - 04 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][6FBDF3B2].4 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37598382 |
Format | srt |
1
00:00:08,710 --> 00:00:11,020
E então...
2
00:00:11,020 --> 00:00:17,300
Nós vamos fazer takoyaki roleta-russa
para o Festival Cultural.
3
00:00:11,030 --> 00:00:13,280
Urna de votação
4
00:00:15,280 --> 00:00:18,370
Montanha-russa
Cassino
Casa assombrada
Takoyaki roleta-russa
Padaria
Sobremesas de batata-doce
5
00:00:18,360 --> 00:00:19,840
Isso aí!
6
00:00:18,580 --> 00:00:20,330
Acho que vamos fazer takoyaki clássico.
7
00:00:20,330 --> 00:00:22,740
Agora fiquei com vontade.
8
00:00:20,990 --> 00:00:21,860
Eba!
9
00:00:21,860 --> 00:00:22,750
Aí sim!
10
00:00:22,750 --> 00:00:24,810
Temos duas semanas para preparar tudo.
11
00:00:22,750 --> 00:00:30,750
Café maluco com troca de sexo
Jogo de tiro
Montanha-russa
Cassino
Casa assombrada
Takoyaki roleta-russa
Padaria
Sobremesas de batata-doce
12
00:00:24,810 --> 00:00:27,970
Façam aquilo em que cada um é
melhor e trabalhem em equipe.
13
00:00:27,970 --> 00:00:29,210
Tá bom!
14
00:00:29,210 --> 00:00:30,760
Mas deixem os meninos cuidarem
15
00:00:30,760 --> 00:00:34,080
de coisas como carregar placas ou qualquer
trabalho físico com as decorações.
16
00:00:34,080 --> 00:00:35,330
Beleza!
17
00:00:35,330 --> 00:00:38,930
Vocês podem trabalhar nisso
antes da aula da manhã,
18
00:00:38,640 --> 00:00:47,150
Antes da aula
Hora do almoço
Depois da escola Sem exceções
19
00:00:38,930 --> 00:00:41,310
no horário do almoço e depois da aula.
20
00:00:42,530 --> 00:00:47,140
Se vocês ainda estiverem aqui depois do horário de
saída, vão perder pontos, então fiquem atentos.
21
00:00:47,360 --> 00:00:49,090
Acho que há horários certos pra isso.
22
00:00:49,090 --> 00:00:52,020
Não entendi essa parte.
Como assim, perder pontos?
23
00:00:52,020 --> 00:00:55,770
Cada cliente que a gente conseguir vale um ponto,
e seremos classificados baseado nos pontos.
24
00:00:57,030 --> 00:01:00,580
Eles vão tirar pontos, se a
gente não seguir as regras.
25
00:01:00,580 --> 00:01:04,340
Vamos trabalhar juntos como uma
turma e conseguir o primeiro lugar!
26
00:01:04,340 --> 00:01:06,910
Força, foco e mandem ver!
27
00:01:06,910 --> 00:01:08,520
Classificação? A gente vai ser classificado?
28
00:01:08,520 --> 00:01:10,250
Então claro que vamos
tentar ficar em primeiro.
29
00:01:10,250 --> 00:01:11,870
Agora estou ainda mais motivado!
30
00:01:11,870 --> 00:01:13,620
Dessa vez, não vamos perder!
31
00:01:13,620 --> 00:01:16,820
Os jovens da minha turma sempre
ficam motivados pra ganhar.
32
00:01:16,820 --> 00:01:18,470
Silêncio, pessoal!
33
00:01:18,470 --> 00:01:23,890
Café maluco com troca de sexo
Jogo de tiro
Montanha-russa
Cassino
Casa assombrada
Takoyaki roleta-russa
Padaria
Sobremesas de batata-doce
34
00:01:18,470 --> 00:01:23,890
Antes da aula
Hora do almoço
Depois da escola Sem exceções
35
00:01:18,860 --> 00:01:20,860
O Festival Cultural vai durar dois dias,
36
00:01:20,860 --> 00:01:23,890
e o evento principal do segundo
dia será um concurso de beleza.
37
00:01:23,890 --> 00:01:24,850
Concurso de beleza?!
38
00:01:24,850 --> 00:01:26,910
Eu não sabia que nossa escola tinha isso.
39
00:01:24,850 --> 00:01:31,020
Café maluco com troca de sexo
Jogo de tiro
Montanha-russa
Cassino
Casa assombrada
Takoyaki roleta-russa
Padaria
Sobremesas de batata-doce
40
00:01:24,850 --> 00:01:31,020
Antes da aula
Hora do almoço
Depois da escola Sem exceções
41
00:01:26,910 --> 00:01:29,580
É muito glamouroso e
faz sucesso anualmente.
42
00:01:29,580 --> 00:01:31,020
Eu adoro!
43
00:01:31,400 --> 00:01:36,590
Quem ficar em primeiro lugar no concurso
de beleza vai receber pontos especiais.
44
00:01:36,590 --> 00:01:37,370
Sério?
45
00:01:37,370 --> 00:01:38,560
Só o primeiro lugar?
46
00:01:38,560 --> 00:01:39,530
Sim.
47
00:01:39,530 --> 00:01:40,310
Que cruel!
48
00:01:40,640 --> 00:01:42,450
Se quisermos garantir essa vitória,
49
00:01:42,450 --> 00:01:44,230
tem que ser a Kitagawa.
50
00:01:44,230 --> 00:01:45,320
Eu?
51
00:01:45,320 --> 00:01:48,190
Claro que sim. Você
devia participar, Marin.
52
00:01:48,190 --> 00:01:49,750
Vai ter que usar um vestido pro concurso?
53
00:01:49,750 --> 00:01:51,640
Quero ver a Marin de vestido!
54
00:01:51,640 --> 00:01:52,990
Participa, Marin!
55
00:01:52,990 --> 00:01:55,090
Ah! Espera, gente.
56
00:01:55,090 --> 00:01:58,920
No concurso de beleza da nossa escola,
se um garoto participar, ele se veste de menina,
57
00:01:59,160 --> 00:02:02,550
e meninas se vestem de menino.
58
00:02:07,360 --> 00:02:10,820
Vestir como um menino?! Quer dizer
que eu posso fazer cosplay na escola?!
59
00:02:11,070 --> 00:02:13,580
Pera aí! Isso é incrível! Eu vou participar!
60
00:02:13,580 --> 00:02:15,520
Posso participar, gente?!
Vocês se importam?!
61
00:02:15,520 --> 00:02:17,910
Bom, todos nós acabamos
de dizer pra você participar.
62
00:02:17,910 --> 00:02:20,290
Mas talvez outra pessoa
queira participar!
63
00:02:20,290 --> 00:02:21,230
Hana-chan!
64
00:02:21,510 --> 00:02:23,470
Desde que eu me vista como
um garoto, tá tudo bem, né?!
65
00:02:23,470 --> 00:02:24,910
Eu posso fazer cosplay
de um personagem?
66
00:02:24,910 --> 00:02:26,300
Não tem nenhuma regra contra isso.
67
00:02:26,300 --> 00:02:27,060
Com certeza!
68
00:02:27,060 --> 00:02:29,390
Marin, de qual personagem
você vai fazer cosplay?
69
00:02:30,150 --> 00:02:33,110
Deixa eu ver... Se for um cara...
70
00:02:33,110 --> 00:02:33,790
Ah!
71
00:02:34,250 --> 00:02:36,620
Com certeza o Rei-sama, de "PresiHost".
72
00:02:39,590 --> 00:02:42,470
Rei-sama, de "PresiHost"?!
73
00:02:39,760 --> 00:02:42,470
A Presidente do Conselho Estudantil é o Host Nº1
74
00:02:42,470 --> 00:02:43,730
O quê? Rei-sama?
75
00:02:43,730 --> 00:02:45,120
Rei-sama?! Sério?!
76
00:02:45,820 --> 00:02:49,270
Parece que todo mundo conhece...
Será que é famoso?
77
00:02:49,890 --> 00:02:54,030
Eu não conheço, mas é aquele com o harém
de caras gatos que virou um dorama?
78
00:02:54,030 --> 00:02:54,860
É esse mesmo!
79
00:02:54,860 --> 00:02:57,390
Minha irmã e minha mãe
eram viciadas nisso!
80
00:02:57,400 --> 00:03:00,900
"A Presidente do Conselho Estudantil é o Host Nº1" Elenco Revelado
81
00:02:57,660 --> 00:02:59,220
Foi incrível!
82
00:02:59,220 --> 00:03:01,260
Mesmo com vários atores bonitos,
83
00:03:00,900 --> 00:03:03,030
O Papel Principal Vai para a Popular Atriz MICO!!
84
00:03:01,260 --> 00:03:04,240
foi hilário que a atriz principal era
tão incrível que virou a mais popular.
85
00:03:04,240 --> 00:03:05,830
Hã? Sério?
86
00:03:05,830 --> 00:03:09,120
Eu amo a MICO mais ainda
quando ela tá em PresiHost!
87
00:03:09,120 --> 00:03:11,230
Ela estava incrível!
88
00:03:11,230 --> 00:03:14,790
Acho que todo mundo assistiu ao
dorama. Eu só li o mangá e vi o anime.
89
00:03:15,200 --> 00:03:15,750
Então...
90
00:03:16,110 --> 00:03:19,000
Qual roupa do Rei-sama
você vai usar pro cosplay?
91
00:03:19,000 --> 00:03:20,320
Vai ser o terno?
92
00:03:19,010 --> 00:03:24,260
Aiii Aiii Aiii Aiii
93
00:03:20,320 --> 00:03:21,580
Tem que ser o terno!
94
00:03:21,580 --> 00:03:22,660
Claro!
95
00:03:22,660 --> 00:03:24,260
Quer dizer, com certeza vai ser o terno...
96
00:03:24,680 --> 00:03:28,180
Rei-sama naquela cena do bentô,
depois que o clube de hosts termina...
97
00:03:28,180 --> 00:03:31,220
Aquela parte me emociona
tanto que eu amuwu!
98
00:03:31,550 --> 00:03:33,080
A cena do bentô?!
99
00:03:33,080 --> 00:03:35,280
Você conhece PresiHost
também, Murakami-kun?
100
00:03:35,190 --> 00:03:36,820
(Assustada com o
quanto foi alto
101
00:03:35,190 --> 00:03:36,820
Tum tum tum tum tum
102
00:03:35,280 --> 00:03:36,810
Hã? S-Sim.
103
00:03:36,820 --> 00:03:40,740
Aiiiii
104
00:03:37,180 --> 00:03:40,740
Algum idol de quem a minha irmãzinha é
fã interpretou um dos hosts no dorama.
105
00:03:38,320 --> 00:03:40,740
O Yuito-kun é tão gato
106
00:03:41,320 --> 00:03:44,250
Eu só acabei assistindo
porque ela tava vendo, mas...
107
00:03:46,250 --> 00:03:49,330
Quando me liguei, eu tava chorando tanto na
cena do bentô que fiquei até meio assustado.
108
00:03:49,710 --> 00:03:52,200
Aquela parte faz a gente chorar, né?!
109
00:03:52,200 --> 00:03:53,370
Né?!
110
00:03:53,370 --> 00:03:55,800
Ela com certeza vai ganhar,
se fizer o cosplay da cena do bentô!
111
00:03:54,520 --> 00:03:55,800
É!
112
00:03:55,800 --> 00:03:58,590
Pra ser sincero, sou fã do
Tsumugi-sama... Ele é tão legal, né?
113
00:03:56,090 --> 00:03:58,160
Acho que é uma história tocante mesmo...
114
00:03:58,590 --> 00:04:01,020
O Tsumugi-sama é tão legal!
115
00:03:58,590 --> 00:04:02,340
Então, decidimos que a
Kitagawa-san vai participar?
116
00:04:02,340 --> 00:04:03,460
Marin!
117
00:04:02,340 --> 00:04:03,460
Eu aprovo!
118
00:04:02,340 --> 00:04:03,460
Kitagawa!
119
00:04:02,340 --> 00:04:03,460
Sou a favor!
120
00:04:03,610 --> 00:04:04,750
Kitagawa-san...
121
00:04:04,750 --> 00:04:05,580
Sim?
122
00:04:05,580 --> 00:04:08,840
Tem duas coisas que você
terá que preparar.
123
00:04:08,840 --> 00:04:13,750
A primeira é o traje, e a outra é a performance
que você vai fazer pra encantar o público.
124
00:04:13,750 --> 00:04:15,180
Encantar o público?
125
00:04:15,410 --> 00:04:19,600
Quem participar precisa fazer uma
performance que faça o coração
126
00:04:19,600 --> 00:04:23,060
dos membros do conselho estudantil
do mesmo sexo baterem mais forte.
127
00:04:23,310 --> 00:04:27,120
Pense bem numa apresentação incrível
que te garanta o primeiro lugar.
128
00:04:27,120 --> 00:04:28,240
Entendido!
129
00:04:28,240 --> 00:04:31,440
Vamos ficar em primeiro lugar tanto no número de
clientes quanto no concurso de beleza e vencer!
130
00:04:31,440 --> 00:04:33,980
Kitagawa, você tem que dar
tudo de si nesse cosplay!
131
00:04:33,980 --> 00:04:35,330
É claro que vou!
132
00:04:35,650 --> 00:04:37,530
Né, Gojo-kun?!
133
00:04:37,530 --> 00:04:39,660
Vou te emprestar todos os
volumes de PresiHost hoje mesmo!
134
00:04:40,040 --> 00:04:41,120
Gojo?
135
00:04:41,370 --> 00:04:42,500
Gojo?
136
00:04:42,500 --> 00:04:44,330
Gojo-kun? Por quê?
137
00:04:44,330 --> 00:04:47,310
Ele que faz todas as roupas de
cosplay da Marin! Não é demais?!
138
00:04:47,510 --> 00:04:48,940
Aquelas roupas fofas?!
139
00:04:48,940 --> 00:04:51,010
Sério?! Que legal!
140
00:04:49,250 --> 00:04:51,810
T-Tá todo mundo me olhando...
141
00:04:51,810 --> 00:04:53,770
Beleza!
142
00:04:53,770 --> 00:04:56,560
A gente vai conquistar o
primeiro lugar com certeza!
143
00:04:56,560 --> 00:04:58,030
É isso aí!
144
00:04:58,030 --> 00:05:00,020
Silêncio, pessoal.
145
00:05:02,000 --> 00:05:08,074
146
00:06:29,990 --> 00:06:32,990
Episódio 16
147
00:06:29,990 --> 00:06:32,990
Tem todas as minhas medidas decoradas
148
00:06:37,170 --> 00:06:38,710
Ah, não!
149
00:06:39,190 --> 00:06:43,420
Tenho que correr, senão vou me
atrasar pras minhas tarefas na sala!
150
00:06:49,860 --> 00:06:50,890
Com licença.
151
00:06:52,170 --> 00:06:54,050
O que aconteceu?
152
00:06:55,170 --> 00:06:57,850
É que eu estive tão ocupada
cuidando dos clientes...
153
00:06:59,270 --> 00:07:01,530
...que não tive tempo de comer.
154
00:07:01,530 --> 00:07:04,560
Ah, não! Você vai acabar ficando doente!
155
00:07:05,760 --> 00:07:08,020
Não sei se você vai gostar,
156
00:07:08,020 --> 00:07:09,560
mas, por favor, aceite isto.
157
00:07:12,370 --> 00:07:14,240
O-Obrigada.
158
00:07:15,360 --> 00:07:17,630
Estou com pressa, então, com licença!
159
00:07:17,630 --> 00:07:19,380
Ah! Ei!
160
00:07:27,910 --> 00:07:31,150
Koyomi, você vai comprar
almoço na cantina hoje, né?
161
00:07:31,150 --> 00:07:33,550
Bom, aconteceu muita
coisa hoje de manhã...
162
00:07:33,550 --> 00:07:35,030
Entendi.
163
00:07:35,510 --> 00:07:38,260
Ah... É a Rei-sama!
164
00:07:38,260 --> 00:07:40,450
Ela está linda como sempre hoje!
165
00:07:40,450 --> 00:07:41,640
Quem é ela?
166
00:07:41,920 --> 00:07:45,820
Ela é a presidente do conselho estudantil do
nosso colégio feminino, a Kogami Rei-sama!
167
00:07:45,820 --> 00:07:47,190
Ela é maravilhosa,
168
00:07:47,190 --> 00:07:48,940
tira notas incríveis,
169
00:07:48,940 --> 00:07:50,730
é excelente nos esportes
170
00:07:50,730 --> 00:07:53,020
e tem uma personalidade incrível!
171
00:07:52,610 --> 00:07:55,490
Kogami Rei
172
00:07:53,020 --> 00:07:55,360
Ela é tão incrível que tem até um fã-clube!
173
00:07:55,360 --> 00:07:58,660
Mas acho que você não saberia,
já que acabou de se transferir pra cá.
174
00:08:01,160 --> 00:08:04,750
Ela é tão imponente!
E, como o nome sugere,
175
00:08:04,750 --> 00:08:07,200
é absolutamente linda!
176
00:08:16,150 --> 00:08:17,240
Koyomi?
177
00:08:17,870 --> 00:08:18,970
Koyomi?
178
00:08:19,510 --> 00:08:20,520
Koyomi!
179
00:08:20,940 --> 00:08:23,860
A gente tem que se trocar pra educação
física, então talvez fosse melhor...
180
00:08:23,860 --> 00:08:25,760
Ah! Tenho que cumprir
minhas tarefas na sala!
181
00:08:35,350 --> 00:08:38,380
Mishima Koyomi-san da turma 1-C.
182
00:08:38,380 --> 00:08:40,530
Por favor, venha até a sala
do conselho estudantil.
183
00:08:42,280 --> 00:08:47,580
Será que eu fiz alguma coisa?
Não tenho a menor ideia.
184
00:08:51,280 --> 00:08:53,600
Com licença...
185
00:09:09,970 --> 00:09:11,040
Koyomi-san...
186
00:09:13,280 --> 00:09:15,140
Obrigada por hoje de manhã.
187
00:09:16,830 --> 00:09:18,780
Você realmente me ajudou.
188
00:09:19,390 --> 00:09:21,860
Seu bentô... estava delicioso.
189
00:09:28,450 --> 00:09:30,960
Meus pais faleceram.
190
00:09:32,050 --> 00:09:35,290
Meu irmão mais velho trabalha como
host pra sustentar a casa e, um dia,
191
00:09:35,290 --> 00:09:37,290
eu fui entregar uma
coisa que ele esqueceu...
192
00:09:37,290 --> 00:09:42,510
Mas precisavam de mais gente, então acabei trabalhando
lá de meio período também, usando uma peruca.
193
00:09:42,800 --> 00:09:46,830
Você poderia manter em segredo
o fato de eu ser uma host?
194
00:09:47,520 --> 00:09:47,970
Isso é...
195
00:09:47,970 --> 00:09:48,470
Isso é...
196
00:09:48,720 --> 00:09:49,800
Isso é inacreditável!
197
00:09:49,800 --> 00:09:53,420
Rei-san, a presidente do conselho
estudantil que todo mundo admira...
198
00:09:53,420 --> 00:09:58,610
ela, na verdade, é a Host Número 1, Rei,
do clube de hosts Rosa Arco-íris!
199
00:09:59,150 --> 00:10:02,380
Não fale com mais ninguém.
Só tenha olhos para mim.
200
00:10:02,840 --> 00:10:05,320
Não conte com a Rei. Conte comigo.
201
00:10:05,740 --> 00:10:08,110
Vem cá, minha gatinha.
202
00:10:08,530 --> 00:10:11,300
A partir de hoje, você é minha mulher.
203
00:10:12,210 --> 00:10:15,050
Você não tem permissão para
escolher outro cara, além de mim.
204
00:10:15,050 --> 00:10:16,830
E também não tem o direito de recusar.
205
00:10:17,190 --> 00:10:21,340
Acabei cercada pelos hosts que
trabalham no clube da Rei-san...
206
00:10:21,340 --> 00:10:25,090
O que será que vai acontecer comigo?!
207
00:10:26,600 --> 00:10:29,350
A Presidente do Conselho Estudantil é o Host Nº1
208
00:10:29,720 --> 00:10:33,930
Você deve estar cansada do
trabalho de hoje. Trouxe pra você.
209
00:10:33,930 --> 00:10:36,730
Obrigada! Você fez isso pra mim...
210
00:10:40,470 --> 00:10:43,570
Seu bentô é tão simples que me acalma.
211
00:10:43,570 --> 00:10:45,470
Sua comida é a mais...
212
00:10:45,470 --> 00:10:48,210
É a mais sem graça... né?
213
00:10:49,430 --> 00:10:54,300
Rei-san, você sempre recebe bentôs
super fofos das membros do seu fã-clube.
214
00:10:54,300 --> 00:10:55,870
Koyomi! Eu—
215
00:10:55,870 --> 00:10:59,750
Você sempre janta em lugares
chiques com seus clientes.
216
00:11:00,450 --> 00:11:03,620
A Rei-san é gentil com todo mundo...
217
00:11:03,620 --> 00:11:06,090
Mas é só por causa do trabalho dela.
218
00:11:07,910 --> 00:11:12,110
Isso não quer dizer que
eu sou especial pra ela...
219
00:11:12,570 --> 00:11:16,600
Eu me odeio por quase ter
entendido tudo errado.
220
00:11:19,820 --> 00:11:21,600
É igual...
221
00:11:21,600 --> 00:11:24,620
aos bentôs que minha mãe
fazia quando eu era criança.
222
00:11:24,620 --> 00:11:27,200
Peach!
223
00:11:24,970 --> 00:11:26,450
Então me dá uma sensação de conforto.
224
00:11:30,260 --> 00:11:35,540
Tanto na escola quanto no
trabalho, estou sempre tensa...
225
00:11:37,330 --> 00:11:41,420
Mas quando o dia acaba e posso passar
um tempo com a Koyomi assim...
226
00:11:41,420 --> 00:11:43,650
É quando me sinto mais relaxada.
227
00:11:44,590 --> 00:11:48,090
Eu só consegui te conhecer
porque sou uma host...
228
00:11:48,580 --> 00:11:52,430
E é por ser uma host que
você não acredita em mim.
229
00:11:52,880 --> 00:11:55,820
Nem nas minhas palavras
nem nos meus sentimentos...
230
00:12:02,380 --> 00:12:03,700
Rei-sama...
231
00:12:03,700 --> 00:12:05,110
Não é?!
232
00:12:05,370 --> 00:12:06,750
É de te fazer chorar, né não?
233
00:12:06,750 --> 00:12:09,800
Dá pra entender na hora, o motivo
de todo mundo se apaixonar por ela!
234
00:12:09,800 --> 00:12:12,890
Sim. Eu realmente espero que a
Rei-sama encontre a felicidade.
235
00:12:12,890 --> 00:12:14,040
Sim, isso mesmo!
236
00:12:14,290 --> 00:12:16,280
É muito legal que a
Rei-sama não é só linda,
237
00:12:16,280 --> 00:12:19,040
mas que ela ficou popular por
entender os sentimentos das mulheres
238
00:12:19,040 --> 00:12:21,000
e por cuidar delas com tanta
atenção aos detalhes.
239
00:12:21,000 --> 00:12:23,650
Ela até toma iniciativa, às
vezes, mas nunca força nada.
240
00:12:23,650 --> 00:12:26,440
E nunca força ninguém
a beber champanhe!
241
00:12:26,780 --> 00:12:30,220
Ah, e o trunfo da Rei-sama, a Tsumugi-sama,
não é simplesmente perfeita?!
242
00:12:30,220 --> 00:12:33,720
Ela é tipo uma rainha do gelo com a
Koyomi-tya e muito assustadora, mas...
243
00:12:33,720 --> 00:12:34,670
Eu entendo completamente!
244
00:12:34,670 --> 00:12:37,060
"Koyomi-tya"? Ela é sua rival amorosa,
245
00:12:37,060 --> 00:12:39,970
mas aquela cena em que ela protege
a Koyomi me emocionou de verdade!
246
00:12:40,480 --> 00:12:41,480
Chega!
247
00:12:43,000 --> 00:12:46,410
Você só está atacando essa
garotinha pra se vingar da Rei.
248
00:12:46,810 --> 00:12:50,890
Se odeia tanto a Rei assim...
então se vinga subindo no ranking!
249
00:12:51,840 --> 00:12:52,860
Aquela vadia da Rei!
250
00:12:52,860 --> 00:12:57,290
Ela fingiu ser um cara e mentiu
pra virar a Host Número 1!
251
00:12:57,290 --> 00:13:01,020
Todos os clientes da Rei
sabem que ela é mulher.
252
00:13:01,020 --> 00:13:02,970
Mesmo assim, todas nós
continuamos indo vê-la.
253
00:13:03,500 --> 00:13:06,480
A Rei não nos mostra mentiras.
Ela nos mostra sonhos.
254
00:13:06,480 --> 00:13:10,770
Sonhos tão lindos que o
gênero nem importa mais.
255
00:13:11,500 --> 00:13:12,940
A que nós queremos é a Rei.
256
00:13:12,940 --> 00:13:16,920
Pode haver tantos homens quanto estrelas
no céu, mas é da Rei que precisamos!
257
00:13:17,470 --> 00:13:21,630
Se for pra fazer a Rei brilhar,
eu não me importo de não ser a estrela.
258
00:13:21,990 --> 00:13:26,300
Pra continuar ao lado da Rei,
vou continuar sendo sua principal.
259
00:13:27,280 --> 00:13:29,350
Esse é o meu orgulho.
260
00:13:29,700 --> 00:13:35,290
Uaaaah...
261
00:13:29,910 --> 00:13:33,850
Pode-se dizer que Tsumugi Tokiko-sama
é, na verdade, a mais "viril" de todos...
262
00:13:33,850 --> 00:13:35,280
Com certeza...
263
00:13:35,600 --> 00:13:39,830
O que a gente precisa desta vez é de um
traje completo, tipo um terno de três peças.
264
00:13:39,840 --> 00:13:43,340
Kitagawa Marin
(sem maquiagem)
265
00:13:40,320 --> 00:13:43,570
Pra maquiagem, eu queria expressar
uma beleza meio andrógina,
266
00:13:43,340 --> 00:13:45,220
Afine o
rosto com
fita lifting!!
267
00:13:43,570 --> 00:13:45,380
então vamos afinar um
pouco o formato do rosto.
268
00:13:45,220 --> 00:13:48,340
Use um lápis de sobrancelha
pra desenhá-las.
Desta vez,
podemos deixar as sobrancelhas
naturais em evidência!
269
00:13:45,380 --> 00:13:48,490
Nas sobrancelhas, vamos deixá-las
um pouco mais grossas, mas sem exagerar.
270
00:13:48,340 --> 00:13:53,970
Finalize com uma
maquiagem
que combine com o personagem!
271
00:13:48,490 --> 00:13:51,820
E vamos destacar os olhos, usando
cores mais sóbrias na maquiagem.
272
00:13:51,820 --> 00:13:53,070
Tá bom!
273
00:13:53,070 --> 00:13:53,980
Ah, e...
274
00:13:54,400 --> 00:13:55,860
A rosa arco-íris!
275
00:13:55,860 --> 00:13:57,660
Provavelmente vamos encontrar
numa floricultura!
276
00:13:57,660 --> 00:13:59,270
Certo. Só que...
277
00:13:59,550 --> 00:14:05,160
Depende da loja, mas uma rosa arco-íris de verdade
pode custar cerca de 1.000 ienes por flor...
278
00:14:05,160 --> 00:14:06,590
Nossa! Que caro!
279
00:14:06,950 --> 00:14:12,620
Tinta Colorida
280
00:14:06,960 --> 00:14:09,280
Então eu estava pensando em comprar
uma artificial em uma loja de 100 ienes
281
00:14:09,280 --> 00:14:11,390
e pintar com spray.
282
00:14:11,390 --> 00:14:12,610
Ah, entendi!,
283
00:14:12,610 --> 00:14:15,500
E a Rei-sama não é super alta?
284
00:14:15,500 --> 00:14:17,810
Por que a gente não coloca uma
palmilha de elevação no sapato?
285
00:14:17,810 --> 00:14:19,650
E, também, pro tecido do terno...
286
00:14:19,650 --> 00:14:22,320
Por que a gente não usa o mesmo daquele
espartilho que eu usei no cosplay da Onee-tama?
287
00:14:22,320 --> 00:14:25,550
Ele tem aquela vibe de host número 1
e eu acho que funcionaria super bem!
288
00:14:25,550 --> 00:14:29,170
Se ela fosse uma Host Número 1
normal, eu até consideraria isso.
289
00:14:29,170 --> 00:14:32,210
Ela com certeza chamaria
atenção... Espera, "consideraria"?
290
00:14:32,210 --> 00:14:34,390
É realmente um tecido muito elegante,
291
00:14:34,390 --> 00:14:38,160
mas não combina com a
Rei-sama como Host Número 1.
292
00:14:38,620 --> 00:14:43,820
A Rei-sama chama a atenção naturalmente pela
aparência, mas, na verdade, ela é bem reservada.
293
00:14:43,820 --> 00:14:47,100
Ela só virou presidente do conselho
estudantil e host porque pediram a ela.
294
00:14:47,100 --> 00:14:48,770
Ela nunca buscou isso por vontade própria.
295
00:14:49,220 --> 00:14:53,220
Então eu realmente não acredito que a Rei-sama
usaria de boa vontade um terno chamativo
296
00:14:53,220 --> 00:14:54,700
ou super extravagante.
297
00:14:54,700 --> 00:14:56,480
É verdade!
298
00:14:56,480 --> 00:14:59,080
Mas tem aquela parte em que
o dono do clube briga com ela,
299
00:14:57,500 --> 00:15:02,170
Sério, Rei...
300
00:14:59,080 --> 00:15:01,320
mandando se vestir mais
como uma Host Número 1,
301
00:15:01,320 --> 00:15:04,250
então vamos garantir que a
camisa tenha relevo ou textura.
302
00:15:04,250 --> 00:15:10,000
Fiquei curioso por que todos os ternos
que os hosts usam parecem justos,
303
00:15:10,000 --> 00:15:12,710
e achei que fosse só o estilo
de arte de mangá shoujo...
304
00:15:12,960 --> 00:15:15,430
Mas, aparentemente, são ternos de
verdade, diferentes dos ternos sociais,
305
00:15:15,430 --> 00:15:17,510
feitos pra deixar quem veste com
uma aparência mais estilosa.
306
00:15:17,510 --> 00:15:18,890
Sério?!
307
00:15:18,890 --> 00:15:21,200
Seu corpo vai deixar
as curvas bem visíveis,
308
00:15:21,200 --> 00:15:25,270
então pode ser difícil simular um
visual mais reto e masculino...
309
00:15:25,510 --> 00:15:27,110
Entendi...
310
00:15:27,410 --> 00:15:30,850
Vou fazer tudo que puder com
o conhecimento que tenho...
311
00:15:31,270 --> 00:15:33,730
Mas, Kitagawa-san,
sua cintura é bem fina...
312
00:15:35,000 --> 00:15:37,860
Então talvez você não pareça
tão convincente como um cara...
313
00:15:37,870 --> 00:15:39,750
Mas...
314
00:15:39,750 --> 00:15:40,860
Ah, é...
315
00:15:41,720 --> 00:15:43,380
O Gojo-kun obviamente...
316
00:15:43,380 --> 00:15:49,300
tem todas as minhas medidas decoradas.
317
00:15:50,340 --> 00:15:53,100
Isso é meio...
318
00:15:54,840 --> 00:15:56,060
E então, o que você acha?
319
00:15:56,060 --> 00:15:57,260
Hã?! O quê?!
320
00:15:57,500 --> 00:15:59,380
Acho totalmente que a gente
consegue fazer isso!
321
00:15:59,380 --> 00:16:01,260
Ainda temos duas semanas
até o Festival Cultural!
322
00:16:02,470 --> 00:16:03,510
Hm...
323
00:16:04,840 --> 00:16:07,530
Você é quem vai participar do
concurso de beleza, Kitagawa-san,
324
00:16:07,530 --> 00:16:10,310
então não tem problema você focar
seu tempo todo no figurino, mas...
325
00:16:10,730 --> 00:16:11,790
Verdade.
326
00:16:11,790 --> 00:16:15,370
Eu tenho que ajudar com a decoração
do interior e o trabalho pesado.
327
00:16:15,370 --> 00:16:16,200
Ah!
328
00:16:16,530 --> 00:16:19,290
Então se eu for trabalhar nisso depois
de terminar a decoração e tudo mais...
329
00:16:19,980 --> 00:16:22,990
vou ter ainda menos tempo do
que tive com a Shizuku-tan.
330
00:16:23,650 --> 00:16:24,490
Vixe...
331
00:16:25,040 --> 00:16:27,420
Estamos ferrados.
332
00:16:38,640 --> 00:16:39,520
Ei...
333
00:16:40,570 --> 00:16:42,380
A roupa da Rei-sama...
334
00:16:43,270 --> 00:16:45,380
Eu vou costurar sozinha!
335
00:16:46,020 --> 00:16:48,020
Sala de Prática de Costura
336
00:16:46,850 --> 00:16:48,020
Tá bom.
337
00:16:48,280 --> 00:16:50,860
Vou comprar tudo isso.
338
00:16:51,070 --> 00:16:53,230
Se não souber o que é algo da
lista, entre em contato comigo.
339
00:16:53,230 --> 00:16:57,180
E, também, fale com o Usami-san.
Com certeza ele vai te ajudar!
340
00:16:53,490 --> 00:16:57,660
Gerente da Sessão de Artesanato:
Usami-san
341
00:16:57,180 --> 00:16:57,660
Entendido!
342
00:16:58,250 --> 00:17:01,700
Vou preparar as orientações de como
montar a roupa, mas, Kitagawa-san...
343
00:17:01,700 --> 00:17:03,600
Você vai ficar bem mesmo?
344
00:17:04,210 --> 00:17:08,910
Sem problemas! Eu vou fazer isso
sozinha! Pode deixar comigo!
345
00:17:08,910 --> 00:17:10,320
Estou preocupado.
346
00:17:14,230 --> 00:17:19,180
Normalmente, ir às compras era sempre divertido,
porque era só me preparar pro cosplay...
347
00:17:19,720 --> 00:17:20,710
Mas...
348
00:17:23,160 --> 00:17:26,620
Sem o Gojo-kun por perto, eu fico nervosa.
349
00:17:28,860 --> 00:17:31,990
Preciso garantir que não vou
comprar as coisas erradas!
350
00:17:31,990 --> 00:17:34,570
Eu vou ganhar o primeiro lugar,
então tenho que me esforçar!
351
00:17:32,290 --> 00:17:33,940
Bom, vamos lá!
352
00:17:35,790 --> 00:17:37,150
No pior dos casos...
353
00:17:37,930 --> 00:17:40,490
eu só trabalho no primeiro dia do festival,
354
00:17:40,490 --> 00:17:43,000
e deixo só o concurso de
beleza pro segundo dia.
355
00:17:44,000 --> 00:17:47,050
Tenho que fazer a decoração do interior,
preparar o guia de montagem da roupa e...
356
00:17:44,000 --> 00:17:51,130
Decoração do interior
357
00:17:45,370 --> 00:17:51,130
Instruções da roupa da Kitagawa-san
358
00:17:47,000 --> 00:17:51,130
Praticar desenhar rostos de bonecas hina
359
00:17:47,500 --> 00:17:51,130
Dor nas costas do vovô
360
00:17:47,960 --> 00:17:51,130
Tarefas domésticas
361
00:17:50,840 --> 00:17:52,140
Vai dar tudo certo.
362
00:17:52,140 --> 00:17:53,950
Basta eu acreditar que consigo.
363
00:17:54,790 --> 00:17:55,930
Tenho que...
364
00:17:57,320 --> 00:17:59,190
me esforçar pra não causar
problemas pra ninguém...
365
00:18:01,930 --> 00:18:04,770
...ou me tornar um peso.
366
00:18:08,220 --> 00:18:10,260
Pessoal...
367
00:18:19,890 --> 00:18:21,200
Gojo?!
368
00:18:21,200 --> 00:18:23,400
O que foi?
O que você está fazendo aqui?
369
00:18:25,620 --> 00:18:26,410
Eu...
370
00:18:26,410 --> 00:18:28,170
...pensei em ajudar na decoração.
371
00:18:28,170 --> 00:18:29,570
Hã? A decoração?
372
00:18:29,570 --> 00:18:31,930
Tá tudo bem!
Você não precisa estar aqui!
373
00:18:34,080 --> 00:18:36,040
Você tem que fazer a roupa
pro concurso de beleza, né?
374
00:18:39,470 --> 00:18:40,430
Hã?
375
00:18:39,510 --> 00:18:44,770
(Sem palavras)
376
00:18:40,430 --> 00:18:42,440
Ué, essa é a minha fala.
377
00:18:42,440 --> 00:18:44,770
Você não deveria estar
fazendo a roupa da Kitagawa?
378
00:18:44,770 --> 00:18:47,490
Era isso que eu achava também. Não é?
379
00:18:47,490 --> 00:18:48,430
Eu também!
380
00:18:48,690 --> 00:18:49,550
Será que a gente entendeu errado?
381
00:18:49,550 --> 00:18:51,430
Era isso que eu achava também...
382
00:18:51,430 --> 00:18:52,060
Né?
383
00:18:53,190 --> 00:18:54,270
Espera!
384
00:18:54,270 --> 00:18:55,670
Você estava planejando fazer os dois
385
00:18:55,670 --> 00:18:57,880
porque a Hana-chan disse que os meninos
tinham que ajudar na decoração?!
386
00:18:56,570 --> 00:18:58,070
(Engole seco)
387
00:18:57,880 --> 00:18:59,070
O quão responsável você é?!
388
00:18:59,070 --> 00:19:01,570
Quero dizer, sim, seria ótimo ter
toda ajuda possível na decoração,
389
00:19:01,570 --> 00:19:03,520
mas você não é um
super-humano, né, Gojo?
390
00:19:03,520 --> 00:19:04,320
Não se sobrecarregue.
391
00:19:04,320 --> 00:19:05,740
Super-humano? Como assim?
392
00:19:05,740 --> 00:19:08,510
Nenhum de nós acha que
fazer uma roupa é algo fácil.
393
00:19:08,510 --> 00:19:10,160
Na verdade, você não tem tempo, né?
394
00:19:10,160 --> 00:19:11,410
E isso é bem pesado, certo?
395
00:19:11,840 --> 00:19:13,210
Acho que consigo, se me esforçar...
396
00:19:13,210 --> 00:19:15,030
Sério?!
Você é incrível—
397
00:19:15,030 --> 00:19:15,720
Ei!
398
00:19:17,030 --> 00:19:21,360
Gojo, você realmente acha que
fazer os dois é puxado, não é?
399
00:19:21,360 --> 00:19:22,550
Então fala isso pra gente.
400
00:19:24,040 --> 00:19:25,150
É...
401
00:19:25,150 --> 00:19:27,970
Viu? É por isso mesmo que você
tem que contar com a gente.
402
00:19:27,970 --> 00:19:29,900
Mas você precisa falar isso em voz alta.
403
00:19:30,120 --> 00:19:34,670
Senão ele vai achar que tá tudo bem.
Porque ele é um completo idiota.
404
00:19:34,670 --> 00:19:35,810
Acabei de ser ofendido de graça!
405
00:19:36,040 --> 00:19:39,110
Você não precisa se preocupar com a gente,
então vamos deixar o figurino com você.
406
00:19:39,430 --> 00:19:41,300
Vamos conquistar o primeiro lugar juntos!
407
00:19:41,850 --> 00:19:45,600
Aí tem a gente, que não consegue ajudar
em nada do que você tá fazendo...
408
00:19:43,910 --> 00:19:48,540
Eeeeeek...
409
00:19:45,600 --> 00:19:46,850
Pois é, né?
410
00:19:46,850 --> 00:19:49,370
Eu, com certeza, erraria tudo na
máquina de costura e ia querer morrer!
411
00:19:49,370 --> 00:19:52,210
Quero dizer, eu até poderia
me esforçar em outra coisa...
412
00:19:49,890 --> 00:19:52,590
Você é nosso salvador por conseguir
usar uma máquina de costura!
413
00:19:51,760 --> 00:19:53,660
Pois é! Eu só atrapalharia...
414
00:19:52,580 --> 00:19:54,410
Eu seria completamente inútil.
415
00:19:52,590 --> 00:19:54,710
Eles tão exagerando demais isso
coisa de máquina de costura...
416
00:19:53,690 --> 00:19:55,120
Tenho certeza de que causaria problemas.
417
00:19:55,340 --> 00:19:57,730
Lembra quando a gente fez
aventais no ensino fundamental?
418
00:19:57,730 --> 00:20:01,260
Eu acabei fazendo um dogesa completo porque
não consegui usar a máquina de costura...
419
00:19:57,960 --> 00:20:01,800
Suspiro...
420
00:20:01,260 --> 00:20:03,390
Que vergonha! Estamos no mesmo barco!
421
00:20:03,390 --> 00:20:06,830
No fim das contas, todos nós deveríamos fazer
aquilo que sabemos melhor e apoiar uns aos outros!
422
00:20:06,830 --> 00:20:08,460
Lembra o que a Hana-chan disse?
423
00:20:08,460 --> 00:20:10,890
Você é o único que pode
fazer o figurino, Gojo-kun.
424
00:20:10,890 --> 00:20:12,230
É isso mesmo!
425
00:20:12,230 --> 00:20:15,000
Mas talvez a gente precise da sua ajuda
pra carregar umas coisas pesadas.
426
00:20:15,000 --> 00:20:16,390
Vamos contar com você nessa hora.
427
00:20:16,890 --> 00:20:17,810
Tá bom...
428
00:20:17,810 --> 00:20:21,400
E se você estiver ocupado,
tá tudo bem recusar também.
429
00:20:21,400 --> 00:20:22,830
A propósito, cadê a Marin?
430
00:20:23,280 --> 00:20:24,860
Ah, ela saiu pra comprar os materiais...
431
00:20:24,860 --> 00:20:25,960
O quê?!
432
00:20:26,330 --> 00:20:28,580
Você deixou isso nas mãos da Marin?!
433
00:20:28,080 --> 00:20:28,580
Espasmo
434
00:20:28,580 --> 00:20:30,340
Não pode, cara!
É pedir pra dar ruim!
435
00:20:29,470 --> 00:20:31,570
Não tire os olhos da Marin!
436
00:20:30,340 --> 00:20:33,420
Ela com certeza vai
comprar algo muito errado!
437
00:20:31,570 --> 00:20:33,130
Corre! Vai, vai!
438
00:20:33,130 --> 00:20:34,980
Não deixa ela ir sozinha!
439
00:20:33,420 --> 00:20:36,230
Você não pode deixar isso com ela! Ainda
mais se a gente quer ficar em primeiro lugar!
440
00:20:34,990 --> 00:20:36,280
Hã? T-Tá bom.
441
00:20:37,030 --> 00:20:38,440
Gojo!
442
00:20:39,210 --> 00:20:43,090
A gente tá contando de verdade
com você pro figurino! Boa sorte!
443
00:20:47,090 --> 00:20:49,400
Sim! Vou dar o meu melhor!
444
00:20:53,720 --> 00:20:55,570
Gojo-kun?
O que foi?
445
00:20:55,570 --> 00:20:57,830
Kitagawa-san!
Onde você está agora?
446
00:20:57,830 --> 00:21:00,330
Agora?
Tô quase chegando na estação.
447
00:21:00,330 --> 00:21:02,530
Na estação?!
Por favor, espera aí mesmo!
448
00:21:03,040 --> 00:21:04,450
Eu vou com você!
449
00:21:06,210 --> 00:21:07,410
Wakana-kun!
450
00:21:07,680 --> 00:21:11,120
Você tá bem animado hoje.
Aconteceu alguma coisa?
451
00:21:11,120 --> 00:21:13,720
Sério?!
Eu estou como sempre!
452
00:21:14,420 --> 00:21:16,720
Um terno de host...
453
00:21:17,080 --> 00:21:22,870
Bom, o que eu tô imaginando é um tecido
sem estampa, mas com um leve brilho.
454
00:21:22,870 --> 00:21:26,130
Provavelmente algo parecido com
o que se usaria em uma festa.
455
00:21:26,410 --> 00:21:27,980
Nesse caso...
456
00:21:28,310 --> 00:21:30,060
Que tal esse cetim fosco?
457
00:21:30,060 --> 00:21:34,570
Parece sofisticado, mas também vai
passar uma impressão elegante e calma.
458
00:21:34,940 --> 00:21:36,660
É tão bonito!
459
00:21:36,660 --> 00:21:40,320
Que chique! É perfeito até demais!
460
00:21:40,320 --> 00:21:43,820
Vai depender de qual você escolher,
mas pode sair um pouco caro.
461
00:21:43,820 --> 00:21:47,260
Tenho trabalhado bastante no meu emprego de
meio período ultimamente, então vai dar certo!
462
00:21:47,260 --> 00:21:49,530
Na verdade, eu quero esse aí mesmo!
463
00:21:50,860 --> 00:21:51,700
Combinado.
464
00:21:52,310 --> 00:21:53,660
Uau, espera!
465
00:21:54,050 --> 00:21:56,570
É perfeito pra Rei-sama!
466
00:21:56,570 --> 00:21:58,030
É mesmo.
467
00:21:58,310 --> 00:22:00,780
Não é exagerado,
mas tem um brilho bonito!
468
00:22:00,780 --> 00:22:03,070
Combina totalmente
com a vibe de PresiHost!
469
00:22:01,630 --> 00:22:03,980
Espero que o seu figurino fique incrível.
470
00:22:03,070 --> 00:22:03,930
Sim!
471
00:22:06,410 --> 00:22:08,310
Legendas brasileiras
Tradução: Marianna Brito
Edição: Vinícius Dias
472
00:22:10,060 --> 00:22:11,980
Legendas brasileiras
Revisão: Gustavo Bennemann
Produção: Gustavo Hoffmann
473
00:23:35,010 --> 00:23:40,010
Episódio 17
474
00:23:35,010 --> 00:23:40,010
800 milhões
475
00:23:35,370 --> 00:23:36,310
A seguir!
475
00:23:37,305 --> 00:24:37,292