"My Dress-Up Darling" Atashi no karada no koto, zenbu shitterun da

ID13200807
Movie Name"My Dress-Up Darling" Atashi no karada no koto, zenbu shitterun da
Release Name [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Sono Bisque Doll wa Koi o Suru Season 2 - 04 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][6FBDF3B2].4
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID37598382
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,710 --> 00:00:11,020 E então... 2 00:00:11,020 --> 00:00:17,300 Nós vamos fazer takoyaki roleta-russa para o Festival Cultural. 3 00:00:11,030 --> 00:00:13,280 Urna de votação 4 00:00:15,280 --> 00:00:18,370 Montanha-russa Cassino Casa assombrada Takoyaki roleta-russa Padaria Sobremesas de batata-doce 5 00:00:18,360 --> 00:00:19,840 Isso aí! 6 00:00:18,580 --> 00:00:20,330 Acho que vamos fazer takoyaki clássico. 7 00:00:20,330 --> 00:00:22,740 Agora fiquei com vontade. 8 00:00:20,990 --> 00:00:21,860 Eba! 9 00:00:21,860 --> 00:00:22,750 Aí sim! 10 00:00:22,750 --> 00:00:24,810 Temos duas semanas para preparar tudo. 11 00:00:22,750 --> 00:00:30,750 Café maluco com troca de sexo Jogo de tiro Montanha-russa Cassino Casa assombrada Takoyaki roleta-russa Padaria Sobremesas de batata-doce 12 00:00:24,810 --> 00:00:27,970 Façam aquilo em que cada um é melhor e trabalhem em equipe. 13 00:00:27,970 --> 00:00:29,210 Tá bom! 14 00:00:29,210 --> 00:00:30,760 Mas deixem os meninos cuidarem 15 00:00:30,760 --> 00:00:34,080 de coisas como carregar placas ou qualquer trabalho físico com as decorações. 16 00:00:34,080 --> 00:00:35,330 Beleza! 17 00:00:35,330 --> 00:00:38,930 Vocês podem trabalhar nisso antes da aula da manhã, 18 00:00:38,640 --> 00:00:47,150 Antes da aula Hora do almoço Depois da escola Sem exceções 19 00:00:38,930 --> 00:00:41,310 no horário do almoço e depois da aula. 20 00:00:42,530 --> 00:00:47,140 Se vocês ainda estiverem aqui depois do horário de saída, vão perder pontos, então fiquem atentos. 21 00:00:47,360 --> 00:00:49,090 Acho que há horários certos pra isso. 22 00:00:49,090 --> 00:00:52,020 Não entendi essa parte. Como assim, perder pontos? 23 00:00:52,020 --> 00:00:55,770 Cada cliente que a gente conseguir vale um ponto, e seremos classificados baseado nos pontos. 24 00:00:57,030 --> 00:01:00,580 Eles vão tirar pontos, se a gente não seguir as regras. 25 00:01:00,580 --> 00:01:04,340 Vamos trabalhar juntos como uma turma e conseguir o primeiro lugar! 26 00:01:04,340 --> 00:01:06,910 Força, foco e mandem ver! 27 00:01:06,910 --> 00:01:08,520 Classificação? A gente vai ser classificado? 28 00:01:08,520 --> 00:01:10,250 Então claro que vamos tentar ficar em primeiro. 29 00:01:10,250 --> 00:01:11,870 Agora estou ainda mais motivado! 30 00:01:11,870 --> 00:01:13,620 Dessa vez, não vamos perder! 31 00:01:13,620 --> 00:01:16,820 Os jovens da minha turma sempre ficam motivados pra ganhar. 32 00:01:16,820 --> 00:01:18,470 Silêncio, pessoal! 33 00:01:18,470 --> 00:01:23,890 Café maluco com troca de sexo Jogo de tiro Montanha-russa Cassino Casa assombrada Takoyaki roleta-russa Padaria Sobremesas de batata-doce 34 00:01:18,470 --> 00:01:23,890 Antes da aula Hora do almoço Depois da escola Sem exceções 35 00:01:18,860 --> 00:01:20,860 O Festival Cultural vai durar dois dias, 36 00:01:20,860 --> 00:01:23,890 e o evento principal do segundo dia será um concurso de beleza. 37 00:01:23,890 --> 00:01:24,850 Concurso de beleza?! 38 00:01:24,850 --> 00:01:26,910 Eu não sabia que nossa escola tinha isso. 39 00:01:24,850 --> 00:01:31,020 Café maluco com troca de sexo Jogo de tiro Montanha-russa Cassino Casa assombrada Takoyaki roleta-russa Padaria Sobremesas de batata-doce 40 00:01:24,850 --> 00:01:31,020 Antes da aula Hora do almoço Depois da escola Sem exceções 41 00:01:26,910 --> 00:01:29,580 É muito glamouroso e faz sucesso anualmente. 42 00:01:29,580 --> 00:01:31,020 Eu adoro! 43 00:01:31,400 --> 00:01:36,590 Quem ficar em primeiro lugar no concurso de beleza vai receber pontos especiais. 44 00:01:36,590 --> 00:01:37,370 Sério? 45 00:01:37,370 --> 00:01:38,560 Só o primeiro lugar? 46 00:01:38,560 --> 00:01:39,530 Sim. 47 00:01:39,530 --> 00:01:40,310 Que cruel! 48 00:01:40,640 --> 00:01:42,450 Se quisermos garantir essa vitória, 49 00:01:42,450 --> 00:01:44,230 tem que ser a Kitagawa. 50 00:01:44,230 --> 00:01:45,320 Eu? 51 00:01:45,320 --> 00:01:48,190 Claro que sim. Você devia participar, Marin. 52 00:01:48,190 --> 00:01:49,750 Vai ter que usar um vestido pro concurso? 53 00:01:49,750 --> 00:01:51,640 Quero ver a Marin de vestido! 54 00:01:51,640 --> 00:01:52,990 Participa, Marin! 55 00:01:52,990 --> 00:01:55,090 Ah! Espera, gente. 56 00:01:55,090 --> 00:01:58,920 No concurso de beleza da nossa escola, se um garoto participar, ele se veste de menina, 57 00:01:59,160 --> 00:02:02,550 e meninas se vestem de menino. 58 00:02:07,360 --> 00:02:10,820 Vestir como um menino?! Quer dizer que eu posso fazer cosplay na escola?! 59 00:02:11,070 --> 00:02:13,580 Pera aí! Isso é incrível! Eu vou participar! 60 00:02:13,580 --> 00:02:15,520 Posso participar, gente?! Vocês se importam?! 61 00:02:15,520 --> 00:02:17,910 Bom, todos nós acabamos de dizer pra você participar. 62 00:02:17,910 --> 00:02:20,290 Mas talvez outra pessoa queira participar! 63 00:02:20,290 --> 00:02:21,230 Hana-chan! 64 00:02:21,510 --> 00:02:23,470 Desde que eu me vista como um garoto, tá tudo bem, né?! 65 00:02:23,470 --> 00:02:24,910 Eu posso fazer cosplay de um personagem? 66 00:02:24,910 --> 00:02:26,300 Não tem nenhuma regra contra isso. 67 00:02:26,300 --> 00:02:27,060 Com certeza! 68 00:02:27,060 --> 00:02:29,390 Marin, de qual personagem você vai fazer cosplay? 69 00:02:30,150 --> 00:02:33,110 Deixa eu ver... Se for um cara... 70 00:02:33,110 --> 00:02:33,790 Ah! 71 00:02:34,250 --> 00:02:36,620 Com certeza o Rei-sama, de "PresiHost". 72 00:02:39,590 --> 00:02:42,470 Rei-sama, de "PresiHost"?! 73 00:02:39,760 --> 00:02:42,470 A Presidente do Conselho Estudantil é o Host Nº1 74 00:02:42,470 --> 00:02:43,730 O quê? Rei-sama? 75 00:02:43,730 --> 00:02:45,120 Rei-sama?! Sério?! 76 00:02:45,820 --> 00:02:49,270 Parece que todo mundo conhece... Será que é famoso? 77 00:02:49,890 --> 00:02:54,030 Eu não conheço, mas é aquele com o harém de caras gatos que virou um dorama? 78 00:02:54,030 --> 00:02:54,860 É esse mesmo! 79 00:02:54,860 --> 00:02:57,390 Minha irmã e minha mãe eram viciadas nisso! 80 00:02:57,400 --> 00:03:00,900 "A Presidente do Conselho Estudantil é o Host Nº1" Elenco Revelado 81 00:02:57,660 --> 00:02:59,220 Foi incrível! 82 00:02:59,220 --> 00:03:01,260 Mesmo com vários atores bonitos, 83 00:03:00,900 --> 00:03:03,030 O Papel Principal Vai para a Popular Atriz MICO!! 84 00:03:01,260 --> 00:03:04,240 foi hilário que a atriz principal era tão incrível que virou a mais popular. 85 00:03:04,240 --> 00:03:05,830 Hã? Sério? 86 00:03:05,830 --> 00:03:09,120 Eu amo a MICO mais ainda quando ela tá em PresiHost! 87 00:03:09,120 --> 00:03:11,230 Ela estava incrível! 88 00:03:11,230 --> 00:03:14,790 Acho que todo mundo assistiu ao dorama. Eu só li o mangá e vi o anime. 89 00:03:15,200 --> 00:03:15,750 Então... 90 00:03:16,110 --> 00:03:19,000 Qual roupa do Rei-sama você vai usar pro cosplay? 91 00:03:19,000 --> 00:03:20,320 Vai ser o terno? 92 00:03:19,010 --> 00:03:24,260 Aiii Aiii Aiii Aiii 93 00:03:20,320 --> 00:03:21,580 Tem que ser o terno! 94 00:03:21,580 --> 00:03:22,660 Claro! 95 00:03:22,660 --> 00:03:24,260 Quer dizer, com certeza vai ser o terno... 96 00:03:24,680 --> 00:03:28,180 Rei-sama naquela cena do bentô, depois que o clube de hosts termina... 97 00:03:28,180 --> 00:03:31,220 Aquela parte me emociona tanto que eu amuwu! 98 00:03:31,550 --> 00:03:33,080 A cena do bentô?! 99 00:03:33,080 --> 00:03:35,280 Você conhece PresiHost também, Murakami-kun? 100 00:03:35,190 --> 00:03:36,820 (Assustada com o quanto foi alto 101 00:03:35,190 --> 00:03:36,820 Tum tum tum tum tum 102 00:03:35,280 --> 00:03:36,810 Hã? S-Sim. 103 00:03:36,820 --> 00:03:40,740 Aiiiii 104 00:03:37,180 --> 00:03:40,740 Algum idol de quem a minha irmãzinha é fã interpretou um dos hosts no dorama. 105 00:03:38,320 --> 00:03:40,740 O Yuito-kun é tão gato 106 00:03:41,320 --> 00:03:44,250 Eu só acabei assistindo porque ela tava vendo, mas... 107 00:03:46,250 --> 00:03:49,330 Quando me liguei, eu tava chorando tanto na cena do bentô que fiquei até meio assustado. 108 00:03:49,710 --> 00:03:52,200 Aquela parte faz a gente chorar, né?! 109 00:03:52,200 --> 00:03:53,370 Né?! 110 00:03:53,370 --> 00:03:55,800 Ela com certeza vai ganhar, se fizer o cosplay da cena do bentô! 111 00:03:54,520 --> 00:03:55,800 É! 112 00:03:55,800 --> 00:03:58,590 Pra ser sincero, sou fã do Tsumugi-sama... Ele é tão legal, né? 113 00:03:56,090 --> 00:03:58,160 Acho que é uma história tocante mesmo... 114 00:03:58,590 --> 00:04:01,020 O Tsumugi-sama é tão legal! 115 00:03:58,590 --> 00:04:02,340 Então, decidimos que a Kitagawa-san vai participar? 116 00:04:02,340 --> 00:04:03,460 Marin! 117 00:04:02,340 --> 00:04:03,460 Eu aprovo! 118 00:04:02,340 --> 00:04:03,460 Kitagawa! 119 00:04:02,340 --> 00:04:03,460 Sou a favor! 120 00:04:03,610 --> 00:04:04,750 Kitagawa-san... 121 00:04:04,750 --> 00:04:05,580 Sim? 122 00:04:05,580 --> 00:04:08,840 Tem duas coisas que você terá que preparar. 123 00:04:08,840 --> 00:04:13,750 A primeira é o traje, e a outra é a performance que você vai fazer pra encantar o público. 124 00:04:13,750 --> 00:04:15,180 Encantar o público? 125 00:04:15,410 --> 00:04:19,600 Quem participar precisa fazer uma performance que faça o coração 126 00:04:19,600 --> 00:04:23,060 dos membros do conselho estudantil do mesmo sexo baterem mais forte. 127 00:04:23,310 --> 00:04:27,120 Pense bem numa apresentação incrível que te garanta o primeiro lugar. 128 00:04:27,120 --> 00:04:28,240 Entendido! 129 00:04:28,240 --> 00:04:31,440 Vamos ficar em primeiro lugar tanto no número de clientes quanto no concurso de beleza e vencer! 130 00:04:31,440 --> 00:04:33,980 Kitagawa, você tem que dar tudo de si nesse cosplay! 131 00:04:33,980 --> 00:04:35,330 É claro que vou! 132 00:04:35,650 --> 00:04:37,530 Né, Gojo-kun?! 133 00:04:37,530 --> 00:04:39,660 Vou te emprestar todos os volumes de PresiHost hoje mesmo! 134 00:04:40,040 --> 00:04:41,120 Gojo? 135 00:04:41,370 --> 00:04:42,500 Gojo? 136 00:04:42,500 --> 00:04:44,330 Gojo-kun? Por quê? 137 00:04:44,330 --> 00:04:47,310 Ele que faz todas as roupas de cosplay da Marin! Não é demais?! 138 00:04:47,510 --> 00:04:48,940 Aquelas roupas fofas?! 139 00:04:48,940 --> 00:04:51,010 Sério?! Que legal! 140 00:04:49,250 --> 00:04:51,810 T-Tá todo mundo me olhando... 141 00:04:51,810 --> 00:04:53,770 Beleza! 142 00:04:53,770 --> 00:04:56,560 A gente vai conquistar o primeiro lugar com certeza! 143 00:04:56,560 --> 00:04:58,030 É isso aí! 144 00:04:58,030 --> 00:05:00,020 Silêncio, pessoal. 145 00:05:02,000 --> 00:05:08,074 146 00:06:29,990 --> 00:06:32,990 Episódio 16 147 00:06:29,990 --> 00:06:32,990 Tem todas as minhas medidas decoradas 148 00:06:37,170 --> 00:06:38,710 Ah, não! 149 00:06:39,190 --> 00:06:43,420 Tenho que correr, senão vou me atrasar pras minhas tarefas na sala! 150 00:06:49,860 --> 00:06:50,890 Com licença. 151 00:06:52,170 --> 00:06:54,050 O que aconteceu? 152 00:06:55,170 --> 00:06:57,850 É que eu estive tão ocupada cuidando dos clientes... 153 00:06:59,270 --> 00:07:01,530 ...que não tive tempo de comer. 154 00:07:01,530 --> 00:07:04,560 Ah, não! Você vai acabar ficando doente! 155 00:07:05,760 --> 00:07:08,020 Não sei se você vai gostar, 156 00:07:08,020 --> 00:07:09,560 mas, por favor, aceite isto. 157 00:07:12,370 --> 00:07:14,240 O-Obrigada. 158 00:07:15,360 --> 00:07:17,630 Estou com pressa, então, com licença! 159 00:07:17,630 --> 00:07:19,380 Ah! Ei! 160 00:07:27,910 --> 00:07:31,150 Koyomi, você vai comprar almoço na cantina hoje, né? 161 00:07:31,150 --> 00:07:33,550 Bom, aconteceu muita coisa hoje de manhã... 162 00:07:33,550 --> 00:07:35,030 Entendi. 163 00:07:35,510 --> 00:07:38,260 Ah... É a Rei-sama! 164 00:07:38,260 --> 00:07:40,450 Ela está linda como sempre hoje! 165 00:07:40,450 --> 00:07:41,640 Quem é ela? 166 00:07:41,920 --> 00:07:45,820 Ela é a presidente do conselho estudantil do nosso colégio feminino, a Kogami Rei-sama! 167 00:07:45,820 --> 00:07:47,190 Ela é maravilhosa, 168 00:07:47,190 --> 00:07:48,940 tira notas incríveis, 169 00:07:48,940 --> 00:07:50,730 é excelente nos esportes 170 00:07:50,730 --> 00:07:53,020 e tem uma personalidade incrível! 171 00:07:52,610 --> 00:07:55,490 Kogami Rei 172 00:07:53,020 --> 00:07:55,360 Ela é tão incrível que tem até um fã-clube! 173 00:07:55,360 --> 00:07:58,660 Mas acho que você não saberia, já que acabou de se transferir pra cá. 174 00:08:01,160 --> 00:08:04,750 Ela é tão imponente! E, como o nome sugere, 175 00:08:04,750 --> 00:08:07,200 é absolutamente linda! 176 00:08:16,150 --> 00:08:17,240 Koyomi? 177 00:08:17,870 --> 00:08:18,970 Koyomi? 178 00:08:19,510 --> 00:08:20,520 Koyomi! 179 00:08:20,940 --> 00:08:23,860 A gente tem que se trocar pra educação física, então talvez fosse melhor... 180 00:08:23,860 --> 00:08:25,760 Ah! Tenho que cumprir minhas tarefas na sala! 181 00:08:35,350 --> 00:08:38,380 Mishima Koyomi-san da turma 1-C. 182 00:08:38,380 --> 00:08:40,530 Por favor, venha até a sala do conselho estudantil. 183 00:08:42,280 --> 00:08:47,580 Será que eu fiz alguma coisa? Não tenho a menor ideia. 184 00:08:51,280 --> 00:08:53,600 Com licença... 185 00:09:09,970 --> 00:09:11,040 Koyomi-san... 186 00:09:13,280 --> 00:09:15,140 Obrigada por hoje de manhã. 187 00:09:16,830 --> 00:09:18,780 Você realmente me ajudou. 188 00:09:19,390 --> 00:09:21,860 Seu bentô... estava delicioso. 189 00:09:28,450 --> 00:09:30,960 Meus pais faleceram. 190 00:09:32,050 --> 00:09:35,290 Meu irmão mais velho trabalha como host pra sustentar a casa e, um dia, 191 00:09:35,290 --> 00:09:37,290 eu fui entregar uma coisa que ele esqueceu... 192 00:09:37,290 --> 00:09:42,510 Mas precisavam de mais gente, então acabei trabalhando lá de meio período também, usando uma peruca. 193 00:09:42,800 --> 00:09:46,830 Você poderia manter em segredo o fato de eu ser uma host? 194 00:09:47,520 --> 00:09:47,970 Isso é... 195 00:09:47,970 --> 00:09:48,470 Isso é... 196 00:09:48,720 --> 00:09:49,800 Isso é inacreditável! 197 00:09:49,800 --> 00:09:53,420 Rei-san, a presidente do conselho estudantil que todo mundo admira... 198 00:09:53,420 --> 00:09:58,610 ela, na verdade, é a Host Número 1, Rei, do clube de hosts Rosa Arco-íris! 199 00:09:59,150 --> 00:10:02,380 Não fale com mais ninguém. Só tenha olhos para mim. 200 00:10:02,840 --> 00:10:05,320 Não conte com a Rei. Conte comigo. 201 00:10:05,740 --> 00:10:08,110 Vem cá, minha gatinha. 202 00:10:08,530 --> 00:10:11,300 A partir de hoje, você é minha mulher. 203 00:10:12,210 --> 00:10:15,050 Você não tem permissão para escolher outro cara, além de mim. 204 00:10:15,050 --> 00:10:16,830 E também não tem o direito de recusar. 205 00:10:17,190 --> 00:10:21,340 Acabei cercada pelos hosts que trabalham no clube da Rei-san... 206 00:10:21,340 --> 00:10:25,090 O que será que vai acontecer comigo?! 207 00:10:26,600 --> 00:10:29,350 A Presidente do Conselho Estudantil é o Host Nº1 208 00:10:29,720 --> 00:10:33,930 Você deve estar cansada do trabalho de hoje. Trouxe pra você. 209 00:10:33,930 --> 00:10:36,730 Obrigada! Você fez isso pra mim... 210 00:10:40,470 --> 00:10:43,570 Seu bentô é tão simples que me acalma. 211 00:10:43,570 --> 00:10:45,470 Sua comida é a mais... 212 00:10:45,470 --> 00:10:48,210 É a mais sem graça... né? 213 00:10:49,430 --> 00:10:54,300 Rei-san, você sempre recebe bentôs super fofos das membros do seu fã-clube. 214 00:10:54,300 --> 00:10:55,870 Koyomi! Eu— 215 00:10:55,870 --> 00:10:59,750 Você sempre janta em lugares chiques com seus clientes. 216 00:11:00,450 --> 00:11:03,620 A Rei-san é gentil com todo mundo... 217 00:11:03,620 --> 00:11:06,090 Mas é só por causa do trabalho dela. 218 00:11:07,910 --> 00:11:12,110 Isso não quer dizer que eu sou especial pra ela... 219 00:11:12,570 --> 00:11:16,600 Eu me odeio por quase ter entendido tudo errado. 220 00:11:19,820 --> 00:11:21,600 É igual... 221 00:11:21,600 --> 00:11:24,620 aos bentôs que minha mãe fazia quando eu era criança. 222 00:11:24,620 --> 00:11:27,200 Peach! 223 00:11:24,970 --> 00:11:26,450 Então me dá uma sensação de conforto. 224 00:11:30,260 --> 00:11:35,540 Tanto na escola quanto no trabalho, estou sempre tensa... 225 00:11:37,330 --> 00:11:41,420 Mas quando o dia acaba e posso passar um tempo com a Koyomi assim... 226 00:11:41,420 --> 00:11:43,650 É quando me sinto mais relaxada. 227 00:11:44,590 --> 00:11:48,090 Eu só consegui te conhecer porque sou uma host... 228 00:11:48,580 --> 00:11:52,430 E é por ser uma host que você não acredita em mim. 229 00:11:52,880 --> 00:11:55,820 Nem nas minhas palavras nem nos meus sentimentos... 230 00:12:02,380 --> 00:12:03,700 Rei-sama... 231 00:12:03,700 --> 00:12:05,110 Não é?! 232 00:12:05,370 --> 00:12:06,750 É de te fazer chorar, né não? 233 00:12:06,750 --> 00:12:09,800 Dá pra entender na hora, o motivo de todo mundo se apaixonar por ela! 234 00:12:09,800 --> 00:12:12,890 Sim. Eu realmente espero que a Rei-sama encontre a felicidade. 235 00:12:12,890 --> 00:12:14,040 Sim, isso mesmo! 236 00:12:14,290 --> 00:12:16,280 É muito legal que a Rei-sama não é só linda, 237 00:12:16,280 --> 00:12:19,040 mas que ela ficou popular por entender os sentimentos das mulheres 238 00:12:19,040 --> 00:12:21,000 e por cuidar delas com tanta atenção aos detalhes. 239 00:12:21,000 --> 00:12:23,650 Ela até toma iniciativa, às vezes, mas nunca força nada. 240 00:12:23,650 --> 00:12:26,440 E nunca força ninguém a beber champanhe! 241 00:12:26,780 --> 00:12:30,220 Ah, e o trunfo da Rei-sama, a Tsumugi-sama, não é simplesmente perfeita?! 242 00:12:30,220 --> 00:12:33,720 Ela é tipo uma rainha do gelo com a Koyomi-tya e muito assustadora, mas... 243 00:12:33,720 --> 00:12:34,670 Eu entendo completamente! 244 00:12:34,670 --> 00:12:37,060 "Koyomi-tya"? Ela é sua rival amorosa, 245 00:12:37,060 --> 00:12:39,970 mas aquela cena em que ela protege a Koyomi me emocionou de verdade! 246 00:12:40,480 --> 00:12:41,480 Chega! 247 00:12:43,000 --> 00:12:46,410 Você só está atacando essa garotinha pra se vingar da Rei. 248 00:12:46,810 --> 00:12:50,890 Se odeia tanto a Rei assim... então se vinga subindo no ranking! 249 00:12:51,840 --> 00:12:52,860 Aquela vadia da Rei! 250 00:12:52,860 --> 00:12:57,290 Ela fingiu ser um cara e mentiu pra virar a Host Número 1! 251 00:12:57,290 --> 00:13:01,020 Todos os clientes da Rei sabem que ela é mulher. 252 00:13:01,020 --> 00:13:02,970 Mesmo assim, todas nós continuamos indo vê-la. 253 00:13:03,500 --> 00:13:06,480 A Rei não nos mostra mentiras. Ela nos mostra sonhos. 254 00:13:06,480 --> 00:13:10,770 Sonhos tão lindos que o gênero nem importa mais. 255 00:13:11,500 --> 00:13:12,940 A que nós queremos é a Rei. 256 00:13:12,940 --> 00:13:16,920 Pode haver tantos homens quanto estrelas no céu, mas é da Rei que precisamos! 257 00:13:17,470 --> 00:13:21,630 Se for pra fazer a Rei brilhar, eu não me importo de não ser a estrela. 258 00:13:21,990 --> 00:13:26,300 Pra continuar ao lado da Rei, vou continuar sendo sua principal. 259 00:13:27,280 --> 00:13:29,350 Esse é o meu orgulho. 260 00:13:29,700 --> 00:13:35,290 Uaaaah... 261 00:13:29,910 --> 00:13:33,850 Pode-se dizer que Tsumugi Tokiko-sama é, na verdade, a mais "viril" de todos... 262 00:13:33,850 --> 00:13:35,280 Com certeza... 263 00:13:35,600 --> 00:13:39,830 O que a gente precisa desta vez é de um traje completo, tipo um terno de três peças. 264 00:13:39,840 --> 00:13:43,340 Kitagawa Marin (sem maquiagem) 265 00:13:40,320 --> 00:13:43,570 Pra maquiagem, eu queria expressar uma beleza meio andrógina, 266 00:13:43,340 --> 00:13:45,220 Afine o rosto com fita lifting!! 267 00:13:43,570 --> 00:13:45,380 então vamos afinar um pouco o formato do rosto. 268 00:13:45,220 --> 00:13:48,340 Use um lápis de sobrancelha pra desenhá-las. Desta vez, podemos deixar as sobrancelhas naturais em evidência! 269 00:13:45,380 --> 00:13:48,490 Nas sobrancelhas, vamos deixá-las um pouco mais grossas, mas sem exagerar. 270 00:13:48,340 --> 00:13:53,970 Finalize com uma maquiagem que combine com o personagem! 271 00:13:48,490 --> 00:13:51,820 E vamos destacar os olhos, usando cores mais sóbrias na maquiagem. 272 00:13:51,820 --> 00:13:53,070 Tá bom! 273 00:13:53,070 --> 00:13:53,980 Ah, e... 274 00:13:54,400 --> 00:13:55,860 A rosa arco-íris! 275 00:13:55,860 --> 00:13:57,660 Provavelmente vamos encontrar numa floricultura! 276 00:13:57,660 --> 00:13:59,270 Certo. Só que... 277 00:13:59,550 --> 00:14:05,160 Depende da loja, mas uma rosa arco-íris de verdade pode custar cerca de 1.000 ienes por flor... 278 00:14:05,160 --> 00:14:06,590 Nossa! Que caro! 279 00:14:06,950 --> 00:14:12,620 Tinta Colorida 280 00:14:06,960 --> 00:14:09,280 Então eu estava pensando em comprar uma artificial em uma loja de 100 ienes 281 00:14:09,280 --> 00:14:11,390 e pintar com spray. 282 00:14:11,390 --> 00:14:12,610 Ah, entendi!, 283 00:14:12,610 --> 00:14:15,500 E a Rei-sama não é super alta? 284 00:14:15,500 --> 00:14:17,810 Por que a gente não coloca uma palmilha de elevação no sapato? 285 00:14:17,810 --> 00:14:19,650 E, também, pro tecido do terno... 286 00:14:19,650 --> 00:14:22,320 Por que a gente não usa o mesmo daquele espartilho que eu usei no cosplay da Onee-tama? 287 00:14:22,320 --> 00:14:25,550 Ele tem aquela vibe de host número 1 e eu acho que funcionaria super bem! 288 00:14:25,550 --> 00:14:29,170 Se ela fosse uma Host Número 1 normal, eu até consideraria isso. 289 00:14:29,170 --> 00:14:32,210 Ela com certeza chamaria atenção... Espera, "consideraria"? 290 00:14:32,210 --> 00:14:34,390 É realmente um tecido muito elegante, 291 00:14:34,390 --> 00:14:38,160 mas não combina com a Rei-sama como Host Número 1. 292 00:14:38,620 --> 00:14:43,820 A Rei-sama chama a atenção naturalmente pela aparência, mas, na verdade, ela é bem reservada. 293 00:14:43,820 --> 00:14:47,100 Ela só virou presidente do conselho estudantil e host porque pediram a ela. 294 00:14:47,100 --> 00:14:48,770 Ela nunca buscou isso por vontade própria. 295 00:14:49,220 --> 00:14:53,220 Então eu realmente não acredito que a Rei-sama usaria de boa vontade um terno chamativo 296 00:14:53,220 --> 00:14:54,700 ou super extravagante. 297 00:14:54,700 --> 00:14:56,480 É verdade! 298 00:14:56,480 --> 00:14:59,080 Mas tem aquela parte em que o dono do clube briga com ela, 299 00:14:57,500 --> 00:15:02,170 Sério, Rei... 300 00:14:59,080 --> 00:15:01,320 mandando se vestir mais como uma Host Número 1, 301 00:15:01,320 --> 00:15:04,250 então vamos garantir que a camisa tenha relevo ou textura. 302 00:15:04,250 --> 00:15:10,000 Fiquei curioso por que todos os ternos que os hosts usam parecem justos, 303 00:15:10,000 --> 00:15:12,710 e achei que fosse só o estilo de arte de mangá shoujo... 304 00:15:12,960 --> 00:15:15,430 Mas, aparentemente, são ternos de verdade, diferentes dos ternos sociais, 305 00:15:15,430 --> 00:15:17,510 feitos pra deixar quem veste com uma aparência mais estilosa. 306 00:15:17,510 --> 00:15:18,890 Sério?! 307 00:15:18,890 --> 00:15:21,200 Seu corpo vai deixar as curvas bem visíveis, 308 00:15:21,200 --> 00:15:25,270 então pode ser difícil simular um visual mais reto e masculino... 309 00:15:25,510 --> 00:15:27,110 Entendi... 310 00:15:27,410 --> 00:15:30,850 Vou fazer tudo que puder com o conhecimento que tenho... 311 00:15:31,270 --> 00:15:33,730 Mas, Kitagawa-san, sua cintura é bem fina... 312 00:15:35,000 --> 00:15:37,860 Então talvez você não pareça tão convincente como um cara... 313 00:15:37,870 --> 00:15:39,750 Mas... 314 00:15:39,750 --> 00:15:40,860 Ah, é... 315 00:15:41,720 --> 00:15:43,380 O Gojo-kun obviamente... 316 00:15:43,380 --> 00:15:49,300 tem todas as minhas medidas decoradas. 317 00:15:50,340 --> 00:15:53,100 Isso é meio... 318 00:15:54,840 --> 00:15:56,060 E então, o que você acha? 319 00:15:56,060 --> 00:15:57,260 Hã?! O quê?! 320 00:15:57,500 --> 00:15:59,380 Acho totalmente que a gente consegue fazer isso! 321 00:15:59,380 --> 00:16:01,260 Ainda temos duas semanas até o Festival Cultural! 322 00:16:02,470 --> 00:16:03,510 Hm... 323 00:16:04,840 --> 00:16:07,530 Você é quem vai participar do concurso de beleza, Kitagawa-san, 324 00:16:07,530 --> 00:16:10,310 então não tem problema você focar seu tempo todo no figurino, mas... 325 00:16:10,730 --> 00:16:11,790 Verdade. 326 00:16:11,790 --> 00:16:15,370 Eu tenho que ajudar com a decoração do interior e o trabalho pesado. 327 00:16:15,370 --> 00:16:16,200 Ah! 328 00:16:16,530 --> 00:16:19,290 Então se eu for trabalhar nisso depois de terminar a decoração e tudo mais... 329 00:16:19,980 --> 00:16:22,990 vou ter ainda menos tempo do que tive com a Shizuku-tan. 330 00:16:23,650 --> 00:16:24,490 Vixe... 331 00:16:25,040 --> 00:16:27,420 Estamos ferrados. 332 00:16:38,640 --> 00:16:39,520 Ei... 333 00:16:40,570 --> 00:16:42,380 A roupa da Rei-sama... 334 00:16:43,270 --> 00:16:45,380 Eu vou costurar sozinha! 335 00:16:46,020 --> 00:16:48,020 Sala de Prática de Costura 336 00:16:46,850 --> 00:16:48,020 Tá bom. 337 00:16:48,280 --> 00:16:50,860 Vou comprar tudo isso. 338 00:16:51,070 --> 00:16:53,230 Se não souber o que é algo da lista, entre em contato comigo. 339 00:16:53,230 --> 00:16:57,180 E, também, fale com o Usami-san. Com certeza ele vai te ajudar! 340 00:16:53,490 --> 00:16:57,660 Gerente da Sessão de Artesanato: Usami-san 341 00:16:57,180 --> 00:16:57,660 Entendido! 342 00:16:58,250 --> 00:17:01,700 Vou preparar as orientações de como montar a roupa, mas, Kitagawa-san... 343 00:17:01,700 --> 00:17:03,600 Você vai ficar bem mesmo? 344 00:17:04,210 --> 00:17:08,910 Sem problemas! Eu vou fazer isso sozinha! Pode deixar comigo! 345 00:17:08,910 --> 00:17:10,320 Estou preocupado. 346 00:17:14,230 --> 00:17:19,180 Normalmente, ir às compras era sempre divertido, porque era só me preparar pro cosplay... 347 00:17:19,720 --> 00:17:20,710 Mas... 348 00:17:23,160 --> 00:17:26,620 Sem o Gojo-kun por perto, eu fico nervosa. 349 00:17:28,860 --> 00:17:31,990 Preciso garantir que não vou comprar as coisas erradas! 350 00:17:31,990 --> 00:17:34,570 Eu vou ganhar o primeiro lugar, então tenho que me esforçar! 351 00:17:32,290 --> 00:17:33,940 Bom, vamos lá! 352 00:17:35,790 --> 00:17:37,150 No pior dos casos... 353 00:17:37,930 --> 00:17:40,490 eu só trabalho no primeiro dia do festival, 354 00:17:40,490 --> 00:17:43,000 e deixo só o concurso de beleza pro segundo dia. 355 00:17:44,000 --> 00:17:47,050 Tenho que fazer a decoração do interior, preparar o guia de montagem da roupa e... 356 00:17:44,000 --> 00:17:51,130 Decoração do interior 357 00:17:45,370 --> 00:17:51,130 Instruções da roupa da Kitagawa-san 358 00:17:47,000 --> 00:17:51,130 Praticar desenhar rostos de bonecas hina 359 00:17:47,500 --> 00:17:51,130 Dor nas costas do vovô 360 00:17:47,960 --> 00:17:51,130 Tarefas domésticas 361 00:17:50,840 --> 00:17:52,140 Vai dar tudo certo. 362 00:17:52,140 --> 00:17:53,950 Basta eu acreditar que consigo. 363 00:17:54,790 --> 00:17:55,930 Tenho que... 364 00:17:57,320 --> 00:17:59,190 me esforçar pra não causar problemas pra ninguém... 365 00:18:01,930 --> 00:18:04,770 ...ou me tornar um peso. 366 00:18:08,220 --> 00:18:10,260 Pessoal... 367 00:18:19,890 --> 00:18:21,200 Gojo?! 368 00:18:21,200 --> 00:18:23,400 O que foi? O que você está fazendo aqui? 369 00:18:25,620 --> 00:18:26,410 Eu... 370 00:18:26,410 --> 00:18:28,170 ...pensei em ajudar na decoração. 371 00:18:28,170 --> 00:18:29,570 Hã? A decoração? 372 00:18:29,570 --> 00:18:31,930 Tá tudo bem! Você não precisa estar aqui! 373 00:18:34,080 --> 00:18:36,040 Você tem que fazer a roupa pro concurso de beleza, né? 374 00:18:39,470 --> 00:18:40,430 Hã? 375 00:18:39,510 --> 00:18:44,770 (Sem palavras) 376 00:18:40,430 --> 00:18:42,440 Ué, essa é a minha fala. 377 00:18:42,440 --> 00:18:44,770 Você não deveria estar fazendo a roupa da Kitagawa? 378 00:18:44,770 --> 00:18:47,490 Era isso que eu achava também. Não é? 379 00:18:47,490 --> 00:18:48,430 Eu também! 380 00:18:48,690 --> 00:18:49,550 Será que a gente entendeu errado? 381 00:18:49,550 --> 00:18:51,430 Era isso que eu achava também... 382 00:18:51,430 --> 00:18:52,060 Né? 383 00:18:53,190 --> 00:18:54,270 Espera! 384 00:18:54,270 --> 00:18:55,670 Você estava planejando fazer os dois 385 00:18:55,670 --> 00:18:57,880 porque a Hana-chan disse que os meninos tinham que ajudar na decoração?! 386 00:18:56,570 --> 00:18:58,070 (Engole seco) 387 00:18:57,880 --> 00:18:59,070 O quão responsável você é?! 388 00:18:59,070 --> 00:19:01,570 Quero dizer, sim, seria ótimo ter toda ajuda possível na decoração, 389 00:19:01,570 --> 00:19:03,520 mas você não é um super-humano, né, Gojo? 390 00:19:03,520 --> 00:19:04,320 Não se sobrecarregue. 391 00:19:04,320 --> 00:19:05,740 Super-humano? Como assim? 392 00:19:05,740 --> 00:19:08,510 Nenhum de nós acha que fazer uma roupa é algo fácil. 393 00:19:08,510 --> 00:19:10,160 Na verdade, você não tem tempo, né? 394 00:19:10,160 --> 00:19:11,410 E isso é bem pesado, certo? 395 00:19:11,840 --> 00:19:13,210 Acho que consigo, se me esforçar... 396 00:19:13,210 --> 00:19:15,030 Sério?! Você é incrível— 397 00:19:15,030 --> 00:19:15,720 Ei! 398 00:19:17,030 --> 00:19:21,360 Gojo, você realmente acha que fazer os dois é puxado, não é? 399 00:19:21,360 --> 00:19:22,550 Então fala isso pra gente. 400 00:19:24,040 --> 00:19:25,150 É... 401 00:19:25,150 --> 00:19:27,970 Viu? É por isso mesmo que você tem que contar com a gente. 402 00:19:27,970 --> 00:19:29,900 Mas você precisa falar isso em voz alta. 403 00:19:30,120 --> 00:19:34,670 Senão ele vai achar que tá tudo bem. Porque ele é um completo idiota. 404 00:19:34,670 --> 00:19:35,810 Acabei de ser ofendido de graça! 405 00:19:36,040 --> 00:19:39,110 Você não precisa se preocupar com a gente, então vamos deixar o figurino com você. 406 00:19:39,430 --> 00:19:41,300 Vamos conquistar o primeiro lugar juntos! 407 00:19:41,850 --> 00:19:45,600 Aí tem a gente, que não consegue ajudar em nada do que você tá fazendo... 408 00:19:43,910 --> 00:19:48,540 Eeeeeek... 409 00:19:45,600 --> 00:19:46,850 Pois é, né? 410 00:19:46,850 --> 00:19:49,370 Eu, com certeza, erraria tudo na máquina de costura e ia querer morrer! 411 00:19:49,370 --> 00:19:52,210 Quero dizer, eu até poderia me esforçar em outra coisa... 412 00:19:49,890 --> 00:19:52,590 Você é nosso salvador por conseguir usar uma máquina de costura! 413 00:19:51,760 --> 00:19:53,660 Pois é! Eu só atrapalharia... 414 00:19:52,580 --> 00:19:54,410 Eu seria completamente inútil. 415 00:19:52,590 --> 00:19:54,710 Eles tão exagerando demais isso coisa de máquina de costura... 416 00:19:53,690 --> 00:19:55,120 Tenho certeza de que causaria problemas. 417 00:19:55,340 --> 00:19:57,730 Lembra quando a gente fez aventais no ensino fundamental? 418 00:19:57,730 --> 00:20:01,260 Eu acabei fazendo um dogesa completo porque não consegui usar a máquina de costura... 419 00:19:57,960 --> 00:20:01,800 Suspiro... 420 00:20:01,260 --> 00:20:03,390 Que vergonha! Estamos no mesmo barco! 421 00:20:03,390 --> 00:20:06,830 No fim das contas, todos nós deveríamos fazer aquilo que sabemos melhor e apoiar uns aos outros! 422 00:20:06,830 --> 00:20:08,460 Lembra o que a Hana-chan disse? 423 00:20:08,460 --> 00:20:10,890 Você é o único que pode fazer o figurino, Gojo-kun. 424 00:20:10,890 --> 00:20:12,230 É isso mesmo! 425 00:20:12,230 --> 00:20:15,000 Mas talvez a gente precise da sua ajuda pra carregar umas coisas pesadas. 426 00:20:15,000 --> 00:20:16,390 Vamos contar com você nessa hora. 427 00:20:16,890 --> 00:20:17,810 Tá bom... 428 00:20:17,810 --> 00:20:21,400 E se você estiver ocupado, tá tudo bem recusar também. 429 00:20:21,400 --> 00:20:22,830 A propósito, cadê a Marin? 430 00:20:23,280 --> 00:20:24,860 Ah, ela saiu pra comprar os materiais... 431 00:20:24,860 --> 00:20:25,960 O quê?! 432 00:20:26,330 --> 00:20:28,580 Você deixou isso nas mãos da Marin?! 433 00:20:28,080 --> 00:20:28,580 Espasmo 434 00:20:28,580 --> 00:20:30,340 Não pode, cara! É pedir pra dar ruim! 435 00:20:29,470 --> 00:20:31,570 Não tire os olhos da Marin! 436 00:20:30,340 --> 00:20:33,420 Ela com certeza vai comprar algo muito errado! 437 00:20:31,570 --> 00:20:33,130 Corre! Vai, vai! 438 00:20:33,130 --> 00:20:34,980 Não deixa ela ir sozinha! 439 00:20:33,420 --> 00:20:36,230 Você não pode deixar isso com ela! Ainda mais se a gente quer ficar em primeiro lugar! 440 00:20:34,990 --> 00:20:36,280 Hã? T-Tá bom. 441 00:20:37,030 --> 00:20:38,440 Gojo! 442 00:20:39,210 --> 00:20:43,090 A gente tá contando de verdade com você pro figurino! Boa sorte! 443 00:20:47,090 --> 00:20:49,400 Sim! Vou dar o meu melhor! 444 00:20:53,720 --> 00:20:55,570 Gojo-kun? O que foi? 445 00:20:55,570 --> 00:20:57,830 Kitagawa-san! Onde você está agora? 446 00:20:57,830 --> 00:21:00,330 Agora? Tô quase chegando na estação. 447 00:21:00,330 --> 00:21:02,530 Na estação?! Por favor, espera aí mesmo! 448 00:21:03,040 --> 00:21:04,450 Eu vou com você! 449 00:21:06,210 --> 00:21:07,410 Wakana-kun! 450 00:21:07,680 --> 00:21:11,120 Você tá bem animado hoje. Aconteceu alguma coisa? 451 00:21:11,120 --> 00:21:13,720 Sério?! Eu estou como sempre! 452 00:21:14,420 --> 00:21:16,720 Um terno de host... 453 00:21:17,080 --> 00:21:22,870 Bom, o que eu tô imaginando é um tecido sem estampa, mas com um leve brilho. 454 00:21:22,870 --> 00:21:26,130 Provavelmente algo parecido com o que se usaria em uma festa. 455 00:21:26,410 --> 00:21:27,980 Nesse caso... 456 00:21:28,310 --> 00:21:30,060 Que tal esse cetim fosco? 457 00:21:30,060 --> 00:21:34,570 Parece sofisticado, mas também vai passar uma impressão elegante e calma. 458 00:21:34,940 --> 00:21:36,660 É tão bonito! 459 00:21:36,660 --> 00:21:40,320 Que chique! É perfeito até demais! 460 00:21:40,320 --> 00:21:43,820 Vai depender de qual você escolher, mas pode sair um pouco caro. 461 00:21:43,820 --> 00:21:47,260 Tenho trabalhado bastante no meu emprego de meio período ultimamente, então vai dar certo! 462 00:21:47,260 --> 00:21:49,530 Na verdade, eu quero esse aí mesmo! 463 00:21:50,860 --> 00:21:51,700 Combinado. 464 00:21:52,310 --> 00:21:53,660 Uau, espera! 465 00:21:54,050 --> 00:21:56,570 É perfeito pra Rei-sama! 466 00:21:56,570 --> 00:21:58,030 É mesmo. 467 00:21:58,310 --> 00:22:00,780 Não é exagerado, mas tem um brilho bonito! 468 00:22:00,780 --> 00:22:03,070 Combina totalmente com a vibe de PresiHost! 469 00:22:01,630 --> 00:22:03,980 Espero que o seu figurino fique incrível. 470 00:22:03,070 --> 00:22:03,930 Sim! 471 00:22:06,410 --> 00:22:08,310 Legendas brasileiras Tradução: Marianna Brito Edição: Vinícius Dias 472 00:22:10,060 --> 00:22:11,980 Legendas brasileiras Revisão: Gustavo Bennemann Produção: Gustavo Hoffmann 473 00:23:35,010 --> 00:23:40,010 Episódio 17 474 00:23:35,010 --> 00:23:40,010 800 milhões 475 00:23:35,370 --> 00:23:36,310 A seguir! 475 00:23:37,305 --> 00:24:37,292