"My Dress-Up Darling" Atashi no karada no koto, zenbu shitterun da

ID13200810
Movie Name"My Dress-Up Darling" Atashi no karada no koto, zenbu shitterun da
Release Name [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Sono Bisque Doll wa Koi o Suru Season 2 - 04 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][6FBDF3B2].5
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID37598382
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,820 --> 00:00:10,810 Ya está decidido. 2 00:00:11,030 --> 00:00:13,280 Votaciones 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,810 Nuestro programa para el festival cultural 4 00:00:13,910 --> 00:00:17,270 será la ruleta rusa de takoyaki. 5 00:00:15,280 --> 00:00:18,370 -Montaña rusa 2 -Casino 1 -Casa embrujada 3 -Ruleta rusa de takoyaki 8 -Panadería 2 -Venta de camotes 2 6 00:00:18,460 --> 00:00:20,030 ¡Sí! 7 00:00:18,460 --> 00:00:20,530 Es la apuesta más segura. 8 00:00:20,620 --> 00:00:22,470 Ahora me apetece uno. 9 00:00:21,080 --> 00:00:22,770 -¡Sí! -Es genial. 10 00:00:22,750 --> 00:00:30,750 -Maid cafe vestidos de chicas 4 -Caseta de tiro 1 -Montaña rusa 2 -Casino 1 -Casa embrujada 3 -Ruleta rusa de takoyaki 8 -Panadería 2 -Venta de camotes 2 11 00:00:22,840 --> 00:00:24,710 Tenemos dos semanas. 12 00:00:24,800 --> 00:00:27,910 Ayúdense entre ustedes según lo que se les dé bien. 13 00:00:28,010 --> 00:00:29,120 Bien. 14 00:00:29,220 --> 00:00:33,980 Pero lo de llevar cosas pesadas mejor que lo hagan los chicos. 15 00:00:34,060 --> 00:00:35,010 De acuerdo. 16 00:00:35,330 --> 00:00:38,640 Pueden trabajar a primera hora, antes de tutoría, 17 00:00:38,640 --> 00:00:41,310 -A primera hora -Descanso comida -Después de clase \h\h\h\h\hCumplirlo 18 00:00:38,930 --> 00:00:41,310 a mediodía y después de clase. 19 00:00:42,650 --> 00:00:45,090 Si se quedan pasada la hora límite, 20 00:00:45,190 --> 00:00:47,150 se les restarán puntos. 21 00:00:47,230 --> 00:00:49,070 ¿Hay horas fijas? 22 00:00:49,200 --> 00:00:52,030 Casi lo dejo pasar, pero ¿puntos de qué? 23 00:00:52,110 --> 00:00:55,790 Se los clasificará por puntos y cada cliente será uno. 24 00:00:57,160 --> 00:01:00,490 Y si no cumplen las normas se les restarán. 25 00:01:00,710 --> 00:01:04,230 Esfuércense como clase para ser los mejores. 26 00:01:04,420 --> 00:01:06,920 ¡Hip, hip, hurra! 27 00:01:07,000 --> 00:01:10,260 -¿Hay una clasificación? -Hay que quedar primeros. 28 00:01:10,340 --> 00:01:13,640 -Esto sí que motiva. -Esta vez no perderemos. 29 00:01:13,720 --> 00:01:16,690 Mi clase es muy competitiva. 30 00:01:16,890 --> 00:01:18,470 Silencio, chicos. 31 00:01:18,470 --> 00:01:23,890 -Maid cafe vestidos de chicas 4 -Caseta de tiro 1 -Montaña rusa 2 -Casino 1 -Casa embrujada 3 -Ruleta rusa de takoyaki 8 -Panadería 2 -Venta de camotes 2 32 00:01:18,470 --> 00:01:23,890 -A primera hora -Descanso comida -Después de clase \h\h\h\h\hCumplirlo 33 00:01:18,930 --> 00:01:20,770 El festival durará dos días. 34 00:01:20,850 --> 00:01:23,900 El evento estrella del segundo será el certamen de belleza. 35 00:01:24,090 --> 00:01:26,770 ¿Nuestra escuela también tiene uno? 36 00:01:26,860 --> 00:01:29,510 Es un evento muy esperado todos los años. 37 00:01:29,610 --> 00:01:31,030 A mí me encanta. 38 00:01:31,450 --> 00:01:33,530 A quien quede primero 39 00:01:33,860 --> 00:01:36,510 se le otorga una puntuación extra. 40 00:01:36,620 --> 00:01:38,530 -¿En serio? -¿Solo al primero? 41 00:01:38,620 --> 00:01:40,330 -Sí. -Qué duro. 42 00:01:40,660 --> 00:01:43,930 Si queremos ganar, tiene que hacerlo Kitagawa. 43 00:01:44,210 --> 00:01:45,330 ¿Yo? 44 00:01:45,570 --> 00:01:48,090 Está más que claro. Participa. 45 00:01:48,170 --> 00:01:49,590 ¿Llevarás vestido? 46 00:01:49,670 --> 00:01:51,510 ¡Quiero verte con vestido! 47 00:01:51,590 --> 00:01:52,910 ¡Participa, Marin! 48 00:01:53,010 --> 00:01:54,640 Esperen un momento. 49 00:01:55,140 --> 00:01:58,930 En nuestra escuela, los chicos se visten de chica 50 00:01:59,010 --> 00:02:02,560 y las chicas se visten de chico. 51 00:02:07,440 --> 00:02:10,820 ¿De chico? ¿Puedo hacer cosplay en la escuela? 52 00:02:10,900 --> 00:02:13,550 Esto es increíble. ¡Participaré! 53 00:02:13,630 --> 00:02:15,350 ¿Puedo? ¿Puedo hacerlo yo? 54 00:02:15,530 --> 00:02:17,870 Te lo estábamos pidiendo. 55 00:02:17,990 --> 00:02:20,290 Pero quizá quiera hacerlo otro. 56 00:02:20,370 --> 00:02:23,310 Hana, mientras sea un chico, ¿todo vale? 57 00:02:23,410 --> 00:02:24,890 ¿Puede ser un personaje? 58 00:02:25,000 --> 00:02:26,970 -No hay más reglas. -¡Sí! 59 00:02:27,080 --> 00:02:29,350 ¿De qué te disfrazarás, Marin? 60 00:02:30,420 --> 00:02:33,210 Si he de hacer de chico… 61 00:02:34,260 --> 00:02:36,430 Rei, de PresHos. 62 00:02:37,720 --> 00:02:39,930 La presidenta del consejo es el host No. 1 63 00:02:39,820 --> 00:02:42,460 La presidenta del consejo es el host No. 1 64 00:02:39,890 --> 00:02:42,470 ¿Rei, de PresHos? 65 00:02:42,850 --> 00:02:45,230 -¿Rei? -¿En serio? 66 00:02:45,810 --> 00:02:49,110 Todos conocen la serie. ¿Será famosa? 67 00:02:50,080 --> 00:02:54,010 No la conozco, pero hicieron una serie con muchos chicos apuestos, ¿no? 68 00:02:54,110 --> 00:02:57,410 Sí. Mi hermana y mi madre la veían siempre. 69 00:02:57,400 --> 00:03:00,900 Anunciado el reparto de La presidenta del consejo es el host n. º 1 70 00:02:57,400 --> 00:03:00,900 Noticias importantes 71 00:02:57,400 --> 00:03:00,900 Categoría: Noticias > Entretenimiento 72 00:02:57,400 --> 00:03:00,900 Los fans sentían gran curiosidad por quién encarnaría a los personajes en esta serie de imagen real desde que se anunció su producción. Por fin conocemos al reparto. Hablamos con MICO, quien da vida a Rei Kogami, protagonista de la serie. 73 00:02:57,400 --> 00:03:00,900 ¡Descubre más artículos que pueden gustarte en nuestra app! 74 00:02:57,490 --> 00:02:59,150 Estaba bien. 75 00:02:59,240 --> 00:03:00,900 Y, de todos los actores, 76 00:03:00,900 --> 00:03:03,120 ¡La protagonista es la famosa actriz MICO! 77 00:03:01,290 --> 00:03:04,170 la que más destacó fue la actriz principal. 78 00:03:03,370 --> 00:03:04,700 ¡MICO se corta su pelo "por Rei"! 79 00:03:04,290 --> 00:03:05,830 ¿En serio? 80 00:03:05,040 --> 00:03:05,830 ¡MICO se vuelve el host n. º 1! ¿Cómo afrontó el papel? 81 00:03:05,040 --> 00:03:05,830 Entrevista a MICO."Me encanta el shojo y…" 82 00:03:05,920 --> 00:03:09,070 Mi MICO favorita es la de la etapa de PresHos. 83 00:03:09,210 --> 00:03:11,150 Estaba muy linda. 84 00:03:11,250 --> 00:03:12,910 ¿Vieron la serie? 85 00:03:13,010 --> 00:03:14,800 Yo seguía el manga y el anime. 86 00:03:15,260 --> 00:03:19,010 ¿Y qué ropa de Rei elegirás? 87 00:03:19,010 --> 00:03:24,280 Bla, bla 88 00:03:19,090 --> 00:03:21,550 -¿Un traje? -Obviamente. 89 00:03:21,640 --> 00:03:24,270 Claro. Pero de todos los trajes… 90 00:03:24,810 --> 00:03:28,150 el de cuando le dio el almuerzo después del trabajo. 91 00:03:28,310 --> 00:03:31,230 Esa escena es muy emotiva. 92 00:03:31,570 --> 00:03:33,010 ¿La del almuerzo? 93 00:03:33,150 --> 00:03:35,370 ¿Tú también veías PresHos, Murakami? 94 00:03:35,340 --> 00:03:36,800 Bum, bum, bum, bum 95 00:03:35,650 --> 00:03:36,820 Sí. 96 00:03:35,740 --> 00:03:36,800 El grito la asustó 97 00:03:36,800 --> 00:03:40,760 ¡Sí! 98 00:03:37,240 --> 00:03:40,740 Uno de los hosts era el idol favorito de mi hermana 99 00:03:38,400 --> 00:03:40,760 ¡Yuito es tan apuesto! 100 00:03:41,120 --> 00:03:44,250 y acabé viendo la serie mientras la tenía de fondo. 101 00:03:46,290 --> 00:03:49,390 En la escena del almuerzo me puse a llorar. 102 00:03:49,790 --> 00:03:52,210 ¡Ahí llora todo el mundo! 103 00:03:52,430 --> 00:03:55,800 ¿Verdad? Si usa ese traje, seguro que ganamos. 104 00:03:56,130 --> 00:03:58,130 Parece una historia conmovedora. 105 00:03:56,130 --> 00:03:58,590 A mí me gusta Tsumugi. Es la mejor. 106 00:03:58,680 --> 00:04:00,970 Sí, Tsumugi es genial. 107 00:03:58,680 --> 00:04:02,190 ¿Entonces participará Kitagawa? 108 00:04:02,260 --> 00:04:03,470 -¡Sí! -¡Eso! 109 00:04:03,560 --> 00:04:05,510 -Kitagawa. -Sí. 110 00:04:05,600 --> 00:04:08,850 Tendrás que preparar dos cosas. 111 00:04:08,940 --> 00:04:10,510 Una: la ropa. 112 00:04:10,650 --> 00:04:13,610 Dos: una actuación para deslumbrar al jurado. 113 00:04:13,730 --> 00:04:15,190 ¿Al jurado? 114 00:04:15,280 --> 00:04:19,490 Los participantes deberán fascinar 115 00:04:19,570 --> 00:04:22,810 a un jurado de su mismo género. 116 00:04:23,390 --> 00:04:27,070 Piensa en una buena actuación para quedar primera. 117 00:04:27,160 --> 00:04:28,250 ¡Recibido! 118 00:04:28,330 --> 00:04:31,430 Ganaremos en el concurso y en el programa de la clase. 119 00:04:31,540 --> 00:04:33,910 Kitagawa, ya puedes esmerarte. 120 00:04:34,040 --> 00:04:35,340 ¡Por supuestísimo! 121 00:04:35,670 --> 00:04:37,390 ¿Verdad, Gojo? 122 00:04:37,630 --> 00:04:39,680 Hoy te presto los tomos de PresHos. 123 00:04:40,090 --> 00:04:41,390 ¿Gojo? 124 00:04:42,470 --> 00:04:44,230 ¿Por qué se lo dice a él? 125 00:04:44,390 --> 00:04:47,310 Es el que le hace los disfraces. Increíble, ¿eh? 126 00:04:47,390 --> 00:04:49,030 ¿Esa ropa tan linda? 127 00:04:49,140 --> 00:04:51,530 -¿Sí? Es increíble. -Me están mirando todos. 128 00:04:51,900 --> 00:04:53,770 ¡Bien! 129 00:04:53,860 --> 00:04:56,610 ¡Quedaremos primeros! 130 00:04:56,730 --> 00:04:57,990 ¡Sí! 131 00:04:58,150 --> 00:05:00,030 Silencio, chicos. 132 00:05:02,000 --> 00:05:08,074 133 00:06:29,990 --> 00:06:33,000 Episodio 16 Lo sabes todo sobre mi cuerpo 134 00:06:37,080 --> 00:06:38,710 Qué desastre. 135 00:06:39,290 --> 00:06:40,710 Si no me apuro, 136 00:06:41,000 --> 00:06:43,430 llegaré tarde y soy la encargada. 137 00:06:49,930 --> 00:06:50,990 Perdona. 138 00:06:52,220 --> 00:06:54,060 ¿Qué te pasa? 139 00:06:55,350 --> 00:06:57,860 Nada. Estaba atendiendo a los clientes 140 00:06:59,360 --> 00:07:01,410 y no pude comer. 141 00:07:01,650 --> 00:07:04,570 ¡Oh, no! Así te pondrás malo. 142 00:07:05,860 --> 00:07:07,790 No sé si te gustará, 143 00:07:08,070 --> 00:07:09,580 pero acepta esto. 144 00:07:12,450 --> 00:07:14,190 Gracias. 145 00:07:15,410 --> 00:07:17,610 Me voy, tengo prisa. 146 00:07:18,330 --> 00:07:19,590 ¡Espera! 147 00:07:28,000 --> 00:07:30,910 ¿Hoy comprarás comida, Koyomi? 148 00:07:31,220 --> 00:07:33,390 Esta mañana fue un poco caótica. 149 00:07:33,600 --> 00:07:35,110 ¿Sí? 150 00:07:36,560 --> 00:07:40,320 ¡Es Rei! Hoy también está preciosa. 151 00:07:40,400 --> 00:07:41,650 ¿Quién es? 152 00:07:41,640 --> 00:07:45,810 Presidenta del consejo: Rei Kogami 153 00:07:41,940 --> 00:07:45,810 La presidenta del consejo estudiantil, Rei Kogami. 154 00:07:45,980 --> 00:07:47,200 Es linda, 155 00:07:47,390 --> 00:07:48,950 obtiene buenas calificaciones 156 00:07:49,030 --> 00:07:50,740 y es una gran deportista. 157 00:07:50,940 --> 00:07:52,990 Y también es buena persona. 158 00:07:52,700 --> 00:07:55,490 Rei Kogami 159 00:07:53,080 --> 00:07:55,230 Hasta tiene un club de fans. 160 00:07:55,370 --> 00:07:58,670 No la conoces porque acabas de llegar a la escuela. 161 00:08:01,250 --> 00:08:03,230 Qué caballerosa y linda es. 162 00:08:03,340 --> 00:08:07,250 No me extraña que Rei signifique belleza. 163 00:08:16,100 --> 00:08:17,370 ¿Koyomi? 164 00:08:17,890 --> 00:08:19,070 ¿Koyomi? 165 00:08:19,440 --> 00:08:20,630 Koyomi. 166 00:08:21,020 --> 00:08:23,730 Hay que prepararse para Educación Física. 167 00:08:23,820 --> 00:08:25,780 ¡Y yo soy la encargada! 168 00:08:35,370 --> 00:08:38,310 Koyomi Mishima, de la clase 1-C, 169 00:08:38,410 --> 00:08:40,540 acude al consejo estudiantil. 170 00:08:42,580 --> 00:08:45,190 ¿Habré hecho algo? 171 00:08:45,380 --> 00:08:47,550 No sé qué podría ser. 172 00:08:51,340 --> 00:08:53,600 Con permiso. 173 00:09:10,030 --> 00:09:11,230 Koyomi. 174 00:09:13,370 --> 00:09:15,160 Gracias por la comida. 175 00:09:16,870 --> 00:09:18,830 Me salvaste la vida. 176 00:09:19,370 --> 00:09:21,890 Estaba todo muy bueno. 177 00:09:28,550 --> 00:09:30,970 Mis padres fallecieron. 178 00:09:32,390 --> 00:09:35,090 Mi hermano hace de host para mantenernos 179 00:09:35,300 --> 00:09:37,090 y una vez fui a llevarle algo 180 00:09:37,310 --> 00:09:41,010 y me pidieron que trabajara porque les faltaba gente. 181 00:09:41,100 --> 00:09:42,520 Me pongo peluca. 182 00:09:42,850 --> 00:09:46,890 ¿Podrías guardar en secreto lo de que soy un host? 183 00:09:47,610 --> 00:09:53,250 ¡Cielos! Rei, la presidenta del consejo a la que tantas admiran, 184 00:09:53,410 --> 00:09:58,620 ¡es Rei, el host número uno del club Rainbow Rose! 185 00:09:59,240 --> 00:10:02,370 No hables con nadie más. Mírame solo a mí. 186 00:10:02,910 --> 00:10:05,290 Elígeme a mí, no a Rei. 187 00:10:05,830 --> 00:10:08,130 Ven aquí, gatita. 188 00:10:08,590 --> 00:10:11,300 A partir de hoy eres mía. 189 00:10:12,260 --> 00:10:14,930 Prohibido elegir a nadie aparte de mí. 190 00:10:15,050 --> 00:10:16,850 Y no puedes negarte. 191 00:10:17,220 --> 00:10:21,350 Ahora vivo rodeada de los hosts del club de Rei. 192 00:10:21,550 --> 00:10:25,100 ¿Qué será de mí? 193 00:10:26,610 --> 00:10:29,350 La presidenta del consejo es el host No. 1 194 00:10:29,820 --> 00:10:31,930 Buen trabajo, Rei. 195 00:10:32,110 --> 00:10:33,750 Toma, si quieres. 196 00:10:34,030 --> 00:10:36,740 Gracias. Lo preparaste tú, ¿eh? 197 00:10:40,540 --> 00:10:43,580 Tu comida es tan sencilla que me tranquiliza. 198 00:10:43,800 --> 00:10:45,250 Es la más… 199 00:10:45,620 --> 00:10:48,130 La más sosa, ¿verdad? 200 00:10:49,540 --> 00:10:54,270 Las chicas de tu club de fans te preparan almuerzos muy lindos. 201 00:10:54,380 --> 00:10:55,810 Koyomi, yo… 202 00:10:55,880 --> 00:10:59,760 Y con tus clientes comerás en restaurantes de lujo. 203 00:11:00,510 --> 00:11:03,430 Rei es amable con todo el mundo. 204 00:11:03,640 --> 00:11:06,100 En eso consiste su trabajo. 205 00:11:07,810 --> 00:11:12,110 No es que yo sea especial. 206 00:11:12,650 --> 00:11:16,610 Me odio a mí misma por malinterpretar la verdad. 207 00:11:19,910 --> 00:11:21,620 Me tranquiliza su comida 208 00:11:21,890 --> 00:11:24,620 porque se parece a la que hacía mamá 209 00:11:25,010 --> 00:11:26,550 cuando yo era niña. 210 00:11:30,440 --> 00:11:35,550 Tanto en la escuela como en el club estoy siempre en tensión. 211 00:11:37,420 --> 00:11:41,290 El tiempo que paso al final del día con Koyomi 212 00:11:41,430 --> 00:11:43,790 es cuando más me relajo. 213 00:11:44,680 --> 00:11:48,150 Te conocí gracias a mi trabajo como host, 214 00:11:48,650 --> 00:11:52,470 pero como soy host, no te crees nada. 215 00:11:52,900 --> 00:11:55,870 Ni lo que digo. Ni lo que siento. 216 00:12:02,450 --> 00:12:03,650 Rei… 217 00:12:03,830 --> 00:12:06,750 ¿No te parece muy emotivo? 218 00:12:07,040 --> 00:12:09,730 Entiendes que la gente se enamore, ¿verdad? 219 00:12:09,880 --> 00:12:12,810 Sí. Quiero que Rei sea feliz. 220 00:12:12,880 --> 00:12:14,050 ¡Eso mismo! 221 00:12:14,340 --> 00:12:16,210 No es solo su belleza. 222 00:12:16,300 --> 00:12:20,890 Se hizo popular en el club porque sabe cómo tratar a las mujeres. 223 00:12:21,010 --> 00:12:23,650 No actúa como si fuera el centro del universo 224 00:12:23,720 --> 00:12:26,430 y no incita a que pidan champán. 225 00:12:26,850 --> 00:12:30,190 Tsumugi, la clienta número uno de Rei, es increíble. 226 00:12:30,350 --> 00:12:33,590 Es fría con Koyomi y puede dar miedo, pero… 227 00:12:33,690 --> 00:12:37,070 ¡Sí! Es la rival en el amor de Koyomi, 228 00:12:37,200 --> 00:12:39,950 pero cuando la defendió tuve escalofríos. 229 00:12:40,490 --> 00:12:41,490 ¡Basta! 230 00:12:42,990 --> 00:12:46,410 Odian a Rei y lo pagan con esta pobre chica. 231 00:12:46,870 --> 00:12:48,660 Si no les gusta, 232 00:12:48,960 --> 00:12:50,950 supérenla en el trabajo. 233 00:12:51,940 --> 00:12:57,300 ¡Rei se hizo número uno fingiendo ser un hombre! 234 00:12:57,520 --> 00:13:00,970 Todas las clientas de Rei sabemos que es una mujer. 235 00:13:01,130 --> 00:13:02,970 Y venimos a verla igualmente. 236 00:13:03,600 --> 00:13:06,290 Nos muestra un sueño, no una mentira. 237 00:13:06,520 --> 00:13:10,930 Un sueño tan hermoso que el género no importa. 238 00:13:11,520 --> 00:13:12,980 Queremos a Rei. 239 00:13:13,150 --> 00:13:15,050 Hay hombres por todas partes, 240 00:13:15,190 --> 00:13:16,970 pero queremos a Rei. 241 00:13:17,530 --> 00:13:21,750 No me importa quedarme en segundo plano si es para que brille ella. 242 00:13:22,070 --> 00:13:26,390 Seguiré siendo su clienta número uno para seguir viéndola. 243 00:13:27,370 --> 00:13:29,390 Y me enorgullezco de ello. 244 00:13:29,700 --> 00:13:35,290 Ah… 245 00:13:29,960 --> 00:13:33,810 Yo diría que Tokiko Tsumugi es la más varonil. 246 00:13:33,920 --> 00:13:35,290 Sí. 247 00:13:35,710 --> 00:13:39,840 Esta vez necesitamos un traje de tres piezas. 248 00:13:39,840 --> 00:13:43,340 Marin Kitagawa (sin maquillaje) 249 00:13:40,420 --> 00:13:43,470 El maquillaje debería destacar una belleza andrógina. 250 00:13:43,340 --> 00:13:45,220 ¡Perfila tus facciones usando cinta adhesiva! 251 00:13:43,590 --> 00:13:45,230 Perfilaremos la cara 252 00:13:45,220 --> 00:13:48,340 Las cejas las dibujaremos con lápiz de cejas. ¡Podrías aprovechar tus cejas naturales y destacarlas! 253 00:13:45,470 --> 00:13:48,360 y dejaremos las cejas gruesas, pero discretas. 254 00:13:48,340 --> 00:13:53,970 ¡Maquillaje que encaje con el personaje y se acabó! 255 00:13:48,520 --> 00:13:51,790 No usaremos muchos colores y destacaremos los ojos. 256 00:13:51,940 --> 00:13:53,070 Oki. 257 00:13:53,140 --> 00:13:55,860 -Faltará… -La rosa arcoíris. 258 00:13:56,130 --> 00:13:57,730 La venderán en floristerías. 259 00:13:57,820 --> 00:13:59,280 Sí, pero… 260 00:13:59,650 --> 00:14:01,170 Depende de la tienda, 261 00:14:01,240 --> 00:14:04,910 pero, por lo visto, una rosa puede valer 1000 yenes. 262 00:14:05,160 --> 00:14:06,610 Qué caro. 263 00:14:06,950 --> 00:14:11,190 Podemos comprar una blanca más barata y pintarla después. 264 00:14:11,410 --> 00:14:12,620 Buena idea. 265 00:14:12,710 --> 00:14:15,430 Rei es bastante alta. 266 00:14:15,540 --> 00:14:17,690 ¿Y si uso plantillas? 267 00:14:17,840 --> 00:14:22,190 Podemos usar la tela del corset de Neon para el traje. 268 00:14:22,340 --> 00:14:25,390 Parece apropiada para el host número uno. 269 00:14:25,590 --> 00:14:29,070 Si fuese un host número uno corriente, te diría que sí. 270 00:14:29,180 --> 00:14:32,010 Es muy llamativa. ¿Eh? 271 00:14:32,310 --> 00:14:34,390 Sí, es una tela vistosa. 272 00:14:34,480 --> 00:14:38,030 Pero no la veo adecuada para Rei como host. 273 00:14:38,690 --> 00:14:42,050 Rei llama la atención por su aspecto, 274 00:14:42,150 --> 00:14:43,750 pero es reservada. 275 00:14:43,860 --> 00:14:47,070 Presidió el consejo y se hizo host porque se lo pidieron, 276 00:14:47,160 --> 00:14:48,780 no porque quisiera. 277 00:14:49,240 --> 00:14:54,710 Personalmente no creo que eligiera un traje tan llamativo. 278 00:14:54,790 --> 00:14:56,410 Tienes razón. 279 00:14:56,540 --> 00:15:01,290 Aunque el gerente suele insistir en que debe vestirse como un buen host, 280 00:14:57,500 --> 00:15:02,170 Por favor, Rei… 281 00:15:01,500 --> 00:15:04,260 así que la camisa puede tener relieve. 282 00:15:04,340 --> 00:15:09,810 Por cierto, me extrañó que los trajes se vieran tan finos. 283 00:15:09,930 --> 00:15:12,720 Pensaba que era propio del shojo, 284 00:15:12,810 --> 00:15:15,330 pero es que no son trajes formales. 285 00:15:15,440 --> 00:15:17,450 Son para lucirse. 286 00:15:17,560 --> 00:15:18,770 ¿Sí? 287 00:15:18,940 --> 00:15:21,030 Dejan ver mejor la silueta, 288 00:15:21,150 --> 00:15:25,280 así que será complicado crear una figura masculina. 289 00:15:25,360 --> 00:15:27,110 Ya, claro. 290 00:15:27,530 --> 00:15:30,910 Haré todo lo posible según lo que sé, 291 00:15:31,280 --> 00:15:33,750 pero tienes la cintura tan estrecha… 292 00:15:35,040 --> 00:15:37,690 No sé si se verá muy masculino. 293 00:15:38,710 --> 00:15:39,710 Aunque… 294 00:15:39,830 --> 00:15:40,880 Es verdad. 295 00:15:41,840 --> 00:15:43,390 No había caído, 296 00:15:43,610 --> 00:15:49,300 pero Gojo ya conoce todas las medidas de mi cuerpo. 297 00:15:50,430 --> 00:15:53,190 Eso es un poco… 298 00:15:54,790 --> 00:15:56,060 ¿Qué te parece? 299 00:15:57,660 --> 00:16:01,270 Creo que podemos conseguirlo. Aún quedan dos semanas. 300 00:16:02,400 --> 00:16:03,530 Este… 301 00:16:04,900 --> 00:16:07,530 Tú participarás en el concurso, 302 00:16:07,650 --> 00:16:10,330 así que puedes centrarte en el traje. 303 00:16:11,870 --> 00:16:15,210 Pero yo tendré que ayudar a decorar la clase. 304 00:16:16,580 --> 00:16:19,330 Si tengo que trabajar cuando acabemos… 305 00:16:20,000 --> 00:16:22,990 tendré menos tiempo que para el traje de Shizuku. 306 00:16:23,750 --> 00:16:27,410 Tenemos un problema enorme. 307 00:16:38,640 --> 00:16:39,750 El… 308 00:16:40,730 --> 00:16:42,350 El traje de Rei… 309 00:16:43,360 --> 00:16:45,370 ¡lo haré yo sola! 310 00:16:46,020 --> 00:16:48,020 Sala de preparación de la ropa 311 00:16:47,140 --> 00:16:50,860 Bien, iré a comprar todo esto. 312 00:16:48,020 --> 00:16:50,860 Cosas que comprar: 313 00:16:48,020 --> 00:16:50,860 Tela principal (¡Algo que sea brillante!) -Tela negra para el cuello (¡Que también sea brillante!) -Tela para el chaleco -Tela para la camisa, algo que tenga relieve -Tela blanca para la corbata -Cremalleras (cremalleras planas) -Hombreras -Vellón fusible -Hebilla ajustable (plateada) -Hilo -Botones (¡Compra más por si acaso!) Parte delantera de la chaqueta: 1 Mangas: 4x2 Botones del chaleco: 5 Botones de la camisa: que sean 9 botones en total 314 00:16:50,950 --> 00:16:53,190 Avísame si no entiendes algo. 315 00:16:53,280 --> 00:16:55,530 Y pregúntale a Usami. 316 00:16:53,490 --> 00:16:57,660 Usami, dependiente de la tienda de artes textiles 317 00:16:55,620 --> 00:16:57,660 -Seguro que te ayuda. -Claro. 318 00:16:58,330 --> 00:17:00,700 Te escribiré las instrucciones, 319 00:17:00,790 --> 00:17:03,550 pero ¿seguro que podrás con esto? 320 00:17:04,380 --> 00:17:08,870 Por supuesto. Tranquilo, lo haré todo yo sola. 321 00:17:09,010 --> 00:17:10,330 Me preocupa. 322 00:17:14,300 --> 00:17:18,950 Normalmente, comprar cosas para un cosplay era divertido. 323 00:17:19,770 --> 00:17:21,140 Pero… 324 00:17:23,230 --> 00:17:26,630 sin Gojo cerca, me sobrepasa la ansiedad. 325 00:17:28,940 --> 00:17:31,990 Tengo que centrarme en comprar lo correcto. 326 00:17:32,210 --> 00:17:34,630 ¡Hay que esforzarse para ser la número uno! 327 00:17:32,410 --> 00:17:33,830 ¡Vamos! 328 00:17:35,830 --> 00:17:37,160 En el peor de los casos, 329 00:17:37,990 --> 00:17:40,410 puedo trabajar el primer día del festival 330 00:17:40,500 --> 00:17:42,750 y tener listo el traje el segundo. 331 00:17:44,000 --> 00:17:47,010 Tengo que decorar, preparar las instrucciones… 332 00:17:44,000 --> 00:17:51,130 Decorar 333 00:17:45,370 --> 00:17:51,130 Preparar instrucciones para Kitagawa 334 00:17:47,000 --> 00:17:51,130 Practicar maquillaje de muñecas 335 00:17:47,500 --> 00:17:51,130 El lumbago del abuelo 336 00:17:47,960 --> 00:17:51,130 Tareas domésticas 337 00:17:50,970 --> 00:17:54,010 No pasa nada. Puedo hacerlo. 338 00:17:54,840 --> 00:17:59,230 No puedo causarles problemas a los demás. 339 00:18:01,940 --> 00:18:04,690 No puedo ser una carga. 340 00:18:05,270 --> 00:18:07,860 -Sobre el logo del cartel… -Pensemos varios. 341 00:18:08,270 --> 00:18:10,270 Bueno, chicos… 342 00:18:19,870 --> 00:18:21,200 ¿Gojo? 343 00:18:21,420 --> 00:18:23,410 ¿Quieres algo? ¿A qué viniste? 344 00:18:25,820 --> 00:18:28,070 A ayudar con la decoración. 345 00:18:28,270 --> 00:18:29,590 ¿La decoración? 346 00:18:29,850 --> 00:18:31,930 No te necesitamos, Gojo. 347 00:18:34,090 --> 00:18:36,050 Tienes que hacer el traje, ¿no? 348 00:18:39,510 --> 00:18:44,770 Sin palabras… 349 00:18:40,520 --> 00:18:42,350 Yo sí que estoy sin palabras. 350 00:18:42,570 --> 00:18:44,770 ¿No ibas a hacer el traje de Kitagawa? 351 00:18:44,940 --> 00:18:47,410 Eso pensaba yo. ¿No? 352 00:18:47,520 --> 00:18:49,550 -Y yo. -¿No lo hace él? 353 00:18:49,650 --> 00:18:52,070 -Eso creía. -¿Verdad? 354 00:18:53,110 --> 00:18:57,730 ¿Como Hana mencionó a los chicos, pensabas hacer ambas cosas? 355 00:18:56,570 --> 00:18:58,070 Glups 356 00:18:57,820 --> 00:18:59,080 ¡Qué responsable! 357 00:18:59,280 --> 00:19:01,590 Cuantos más seamos, mejor, 358 00:19:01,740 --> 00:19:04,330 pero no eres un superhéroe. Relájate. 359 00:19:04,500 --> 00:19:05,750 ¿Un superhéroe? 360 00:19:05,990 --> 00:19:08,450 Sabemos que hacer un traje no es fácil. 361 00:19:08,590 --> 00:19:10,030 Y no tienes tiempo. 362 00:19:10,210 --> 00:19:11,420 ¿No será demasiado? 363 00:19:11,920 --> 00:19:13,210 Puedo hacerlo. 364 00:19:13,410 --> 00:19:15,720 -¿En serio? Eres in… -Eh. 365 00:19:17,170 --> 00:19:21,250 Gojo, en realidad hacer ambas cosas sería muy difícil, ¿no? 366 00:19:21,350 --> 00:19:22,590 Dínoslo. 367 00:19:24,110 --> 00:19:25,140 Sí. 368 00:19:25,420 --> 00:19:27,710 ¿Lo ves? Déjanoslo a nosotros. 369 00:19:28,020 --> 00:19:29,910 Si no dices las cosas, 370 00:19:30,270 --> 00:19:34,590 los tontos como este dan por hecho que realmente puedes con todo. 371 00:19:34,690 --> 00:19:35,820 Me insultó de pronto. 372 00:19:36,150 --> 00:19:39,120 Olvídate de la decoración y encárgate del traje. 373 00:19:39,490 --> 00:19:41,350 Quedaremos primeros entre todos. 374 00:19:42,080 --> 00:19:45,610 Nosotros no podemos ayudarte en nada a ti. 375 00:19:43,910 --> 00:19:48,540 Snif… 376 00:19:45,710 --> 00:19:49,380 Es verdad. Si yo tocara una máquina de coser, sería el fin. 377 00:19:49,460 --> 00:19:52,530 -Podemos hacer otras cosas. -Eres nuestro salvador. 378 00:19:52,630 --> 00:19:54,730 Exageran con lo de saber coser. 379 00:19:55,130 --> 00:19:57,670 En primaria hicimos un delantal. 380 00:19:57,760 --> 00:20:01,340 Le pedí perdón de rodillas a mamá porque no podía usar la máquina. 381 00:19:57,960 --> 00:20:01,800 Ah… 382 00:20:01,430 --> 00:20:03,390 Es patético. Como yo. 383 00:20:03,700 --> 00:20:08,370 Hana dijo que hiciéramos lo que se nos diera mejor. 384 00:20:08,520 --> 00:20:10,900 Y tú eres el único que puede coser. 385 00:20:11,060 --> 00:20:12,210 Exacto. 386 00:20:12,320 --> 00:20:16,390 Pero tal vez te llamemos si necesitamos mover algo pesado, ¿de acuerdo? 387 00:20:17,990 --> 00:20:21,150 Pero puedes negarte si estás muy ocupado. 388 00:20:21,490 --> 00:20:22,910 ¿Dónde está Marin? 389 00:20:23,370 --> 00:20:24,890 Fue a comprar los mater… 390 00:20:25,040 --> 00:20:28,580 ¿Qué? ¿Lo dejaste en manos de Marin? 391 00:20:28,080 --> 00:20:28,580 Sobresaltado 392 00:20:28,670 --> 00:20:30,390 ¿En serio? ¡Qué desastre! 393 00:20:28,670 --> 00:20:30,390 ¡No la pierdas de vista! 394 00:20:30,460 --> 00:20:33,260 Seguro que comprará lo que no es. 395 00:20:30,460 --> 00:20:33,260 ¡Vamos! ¡Corre! 396 00:20:33,340 --> 00:20:35,050 Si compra ella, no ganaremos. 397 00:20:33,340 --> 00:20:35,050 No la envíes sola. 398 00:20:35,130 --> 00:20:36,290 De acuerdo. 399 00:20:37,010 --> 00:20:38,490 ¡Gojo! 400 00:20:39,300 --> 00:20:42,470 Contamos contigo para el traje. ¡Ánimo! 401 00:20:47,300 --> 00:20:49,390 Sí. ¡Me esforzaré! 402 00:20:53,790 --> 00:20:55,470 ¿Qué pasa, Gojo? 403 00:20:55,610 --> 00:20:57,670 ¿Dónde estás, Kitagawa? 404 00:20:57,820 --> 00:21:00,330 Estoy llegando a la estación. 405 00:21:00,450 --> 00:21:02,530 ¿La estación? Perfecto, espera ahí. 406 00:21:03,120 --> 00:21:04,430 Yo también voy. 407 00:21:06,240 --> 00:21:07,410 Hola, Wakana. 408 00:21:07,830 --> 00:21:09,650 Hoy te ves eufórico. 409 00:21:09,750 --> 00:21:10,990 ¿Sucedió algo? 410 00:21:11,250 --> 00:21:13,710 ¿De verdad? Estoy como siempre. 411 00:21:14,290 --> 00:21:16,710 Un traje de host… 412 00:21:17,210 --> 00:21:20,150 Querría uno sin patrones, 413 00:21:20,260 --> 00:21:22,710 de tela que tenga un poco de lustre. 414 00:21:22,890 --> 00:21:26,140 Deben ser trajes diseñados para fiestas. 415 00:21:26,330 --> 00:21:27,970 En ese caso… 416 00:21:28,290 --> 00:21:30,050 ¿Qué te parece el satén mate? 417 00:21:30,180 --> 00:21:34,290 Tiene un aire lujoso, elegante y sosegado. 418 00:21:34,760 --> 00:21:36,610 Qué lindo. 419 00:21:36,840 --> 00:21:40,320 Genial. Es perfecto. 420 00:21:40,400 --> 00:21:43,820 Aunque los advierto, puede ser un poco caro. 421 00:21:43,910 --> 00:21:47,210 Estuve trabajando, así que no pasa nada. 422 00:21:47,290 --> 00:21:49,450 Tiene que ser esta tela. 423 00:21:50,660 --> 00:21:51,710 De acuerdo. 424 00:21:52,370 --> 00:21:56,570 Ay, espera. Es perfecta para Rei. 425 00:21:56,670 --> 00:21:58,050 Es verdad. 426 00:21:58,130 --> 00:22:00,800 No es muy vistosa, pero reluce. 427 00:22:00,880 --> 00:22:03,190 Es muy propia de PresHos, ¿no? 428 00:22:01,670 --> 00:22:04,030 Ojalá el traje les salga bien. 429 00:22:03,260 --> 00:22:04,530 Sí. 430 00:23:32,760 --> 00:23:35,010 Traducción: Iris de la Fuente 431 00:23:35,010 --> 00:23:41,690 Episodio 17 800 millones 432 00:23:35,310 --> 00:23:36,430 Próximamente… 432 00:23:37,305 --> 00:24:37,292 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm