"My Dress-Up Darling" Atashi no karada no koto, zenbu shitterun da
ID | 13200810 |
---|---|
Movie Name | "My Dress-Up Darling" Atashi no karada no koto, zenbu shitterun da |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Sono Bisque Doll wa Koi o Suru Season 2 - 04 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][6FBDF3B2].5 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 37598382 |
Format | srt |
1
00:00:08,820 --> 00:00:10,810
Ya está decidido.
2
00:00:11,030 --> 00:00:13,280
Votaciones
3
00:00:11,120 --> 00:00:13,810
Nuestro programa
para el festival cultural
4
00:00:13,910 --> 00:00:17,270
será la ruleta rusa de takoyaki.
5
00:00:15,280 --> 00:00:18,370
-Montaña rusa 2
-Casino 1
-Casa embrujada 3
-Ruleta rusa de takoyaki 8
-Panadería 2
-Venta de camotes 2
6
00:00:18,460 --> 00:00:20,030
¡Sí!
7
00:00:18,460 --> 00:00:20,530
Es la apuesta más segura.
8
00:00:20,620 --> 00:00:22,470
Ahora me apetece uno.
9
00:00:21,080 --> 00:00:22,770
-¡Sí!
-Es genial.
10
00:00:22,750 --> 00:00:30,750
-Maid cafe vestidos de chicas 4
-Caseta de tiro 1
-Montaña rusa 2
-Casino 1
-Casa embrujada 3
-Ruleta rusa de takoyaki 8
-Panadería 2
-Venta de camotes 2
11
00:00:22,840 --> 00:00:24,710
Tenemos dos semanas.
12
00:00:24,800 --> 00:00:27,910
Ayúdense entre ustedes
según lo que se les dé bien.
13
00:00:28,010 --> 00:00:29,120
Bien.
14
00:00:29,220 --> 00:00:33,980
Pero lo de llevar cosas pesadas
mejor que lo hagan los chicos.
15
00:00:34,060 --> 00:00:35,010
De acuerdo.
16
00:00:35,330 --> 00:00:38,640
Pueden trabajar a primera hora,
antes de tutoría,
17
00:00:38,640 --> 00:00:41,310
-A primera hora
-Descanso comida
-Después de clase
\h\h\h\h\hCumplirlo
18
00:00:38,930 --> 00:00:41,310
a mediodía y después de clase.
19
00:00:42,650 --> 00:00:45,090
Si se quedan pasada la hora límite,
20
00:00:45,190 --> 00:00:47,150
se les restarán puntos.
21
00:00:47,230 --> 00:00:49,070
¿Hay horas fijas?
22
00:00:49,200 --> 00:00:52,030
Casi lo dejo pasar, pero ¿puntos de qué?
23
00:00:52,110 --> 00:00:55,790
Se los clasificará por puntos
y cada cliente será uno.
24
00:00:57,160 --> 00:01:00,490
Y si no cumplen las normas
se les restarán.
25
00:01:00,710 --> 00:01:04,230
Esfuércense como clase
para ser los mejores.
26
00:01:04,420 --> 00:01:06,920
¡Hip, hip, hurra!
27
00:01:07,000 --> 00:01:10,260
-¿Hay una clasificación?
-Hay que quedar primeros.
28
00:01:10,340 --> 00:01:13,640
-Esto sí que motiva.
-Esta vez no perderemos.
29
00:01:13,720 --> 00:01:16,690
Mi clase es muy competitiva.
30
00:01:16,890 --> 00:01:18,470
Silencio, chicos.
31
00:01:18,470 --> 00:01:23,890
-Maid cafe vestidos de chicas 4
-Caseta de tiro 1
-Montaña rusa 2
-Casino 1
-Casa embrujada 3
-Ruleta rusa de takoyaki 8
-Panadería 2
-Venta de camotes 2
32
00:01:18,470 --> 00:01:23,890
-A primera hora
-Descanso comida
-Después de clase
\h\h\h\h\hCumplirlo
33
00:01:18,930 --> 00:01:20,770
El festival durará dos días.
34
00:01:20,850 --> 00:01:23,900
El evento estrella del segundo
será el certamen de belleza.
35
00:01:24,090 --> 00:01:26,770
¿Nuestra escuela también tiene uno?
36
00:01:26,860 --> 00:01:29,510
Es un evento muy esperado
todos los años.
37
00:01:29,610 --> 00:01:31,030
A mí me encanta.
38
00:01:31,450 --> 00:01:33,530
A quien quede primero
39
00:01:33,860 --> 00:01:36,510
se le otorga una puntuación extra.
40
00:01:36,620 --> 00:01:38,530
-¿En serio?
-¿Solo al primero?
41
00:01:38,620 --> 00:01:40,330
-Sí.
-Qué duro.
42
00:01:40,660 --> 00:01:43,930
Si queremos ganar,
tiene que hacerlo Kitagawa.
43
00:01:44,210 --> 00:01:45,330
¿Yo?
44
00:01:45,570 --> 00:01:48,090
Está más que claro. Participa.
45
00:01:48,170 --> 00:01:49,590
¿Llevarás vestido?
46
00:01:49,670 --> 00:01:51,510
¡Quiero verte con vestido!
47
00:01:51,590 --> 00:01:52,910
¡Participa, Marin!
48
00:01:53,010 --> 00:01:54,640
Esperen un momento.
49
00:01:55,140 --> 00:01:58,930
En nuestra escuela,
los chicos se visten de chica
50
00:01:59,010 --> 00:02:02,560
y las chicas se visten de chico.
51
00:02:07,440 --> 00:02:10,820
¿De chico?
¿Puedo hacer cosplay en la escuela?
52
00:02:10,900 --> 00:02:13,550
Esto es increíble. ¡Participaré!
53
00:02:13,630 --> 00:02:15,350
¿Puedo? ¿Puedo hacerlo yo?
54
00:02:15,530 --> 00:02:17,870
Te lo estábamos pidiendo.
55
00:02:17,990 --> 00:02:20,290
Pero quizá quiera hacerlo otro.
56
00:02:20,370 --> 00:02:23,310
Hana, mientras sea un chico, ¿todo vale?
57
00:02:23,410 --> 00:02:24,890
¿Puede ser un personaje?
58
00:02:25,000 --> 00:02:26,970
-No hay más reglas.
-¡Sí!
59
00:02:27,080 --> 00:02:29,350
¿De qué te disfrazarás, Marin?
60
00:02:30,420 --> 00:02:33,210
Si he de hacer de chico…
61
00:02:34,260 --> 00:02:36,430
Rei, de PresHos.
62
00:02:37,720 --> 00:02:39,930
La presidenta del consejo es el host No. 1
63
00:02:39,820 --> 00:02:42,460
La presidenta del consejo es el host No. 1
64
00:02:39,890 --> 00:02:42,470
¿Rei, de PresHos?
65
00:02:42,850 --> 00:02:45,230
-¿Rei?
-¿En serio?
66
00:02:45,810 --> 00:02:49,110
Todos conocen la serie. ¿Será famosa?
67
00:02:50,080 --> 00:02:54,010
No la conozco, pero hicieron una serie
con muchos chicos apuestos, ¿no?
68
00:02:54,110 --> 00:02:57,410
Sí. Mi hermana y mi madre
la veían siempre.
69
00:02:57,400 --> 00:03:00,900
Anunciado el reparto de La presidenta del consejo es el host n. º 1
70
00:02:57,400 --> 00:03:00,900
Noticias importantes
71
00:02:57,400 --> 00:03:00,900
Categoría: Noticias > Entretenimiento
72
00:02:57,400 --> 00:03:00,900
Los fans sentían gran curiosidad por quién encarnaría a los personajes en esta serie de imagen real desde que se anunció su producción.
Por fin conocemos al reparto. Hablamos con MICO, quien da vida a Rei Kogami, protagonista de la serie.
73
00:02:57,400 --> 00:03:00,900
¡Descubre más artículos que pueden gustarte en nuestra app!
74
00:02:57,490 --> 00:02:59,150
Estaba bien.
75
00:02:59,240 --> 00:03:00,900
Y, de todos los actores,
76
00:03:00,900 --> 00:03:03,120
¡La protagonista es la famosa actriz MICO!
77
00:03:01,290 --> 00:03:04,170
la que más destacó
fue la actriz principal.
78
00:03:03,370 --> 00:03:04,700
¡MICO se corta su pelo "por Rei"!
79
00:03:04,290 --> 00:03:05,830
¿En serio?
80
00:03:05,040 --> 00:03:05,830
¡MICO se vuelve el host n. º 1!
¿Cómo afrontó el papel?
81
00:03:05,040 --> 00:03:05,830
Entrevista a MICO."Me encanta el shojo y…"
82
00:03:05,920 --> 00:03:09,070
Mi MICO favorita es
la de la etapa de PresHos.
83
00:03:09,210 --> 00:03:11,150
Estaba muy linda.
84
00:03:11,250 --> 00:03:12,910
¿Vieron la serie?
85
00:03:13,010 --> 00:03:14,800
Yo seguía el manga y el anime.
86
00:03:15,260 --> 00:03:19,010
¿Y qué ropa de Rei elegirás?
87
00:03:19,010 --> 00:03:24,280
Bla, bla
88
00:03:19,090 --> 00:03:21,550
-¿Un traje?
-Obviamente.
89
00:03:21,640 --> 00:03:24,270
Claro. Pero de todos los trajes…
90
00:03:24,810 --> 00:03:28,150
el de cuando le dio el almuerzo
después del trabajo.
91
00:03:28,310 --> 00:03:31,230
Esa escena es muy emotiva.
92
00:03:31,570 --> 00:03:33,010
¿La del almuerzo?
93
00:03:33,150 --> 00:03:35,370
¿Tú también veías PresHos, Murakami?
94
00:03:35,340 --> 00:03:36,800
Bum, bum, bum, bum
95
00:03:35,650 --> 00:03:36,820
Sí.
96
00:03:35,740 --> 00:03:36,800
El grito
la asustó
97
00:03:36,800 --> 00:03:40,760
¡Sí!
98
00:03:37,240 --> 00:03:40,740
Uno de los hosts era
el idol favorito de mi hermana
99
00:03:38,400 --> 00:03:40,760
¡Yuito es tan apuesto!
100
00:03:41,120 --> 00:03:44,250
y acabé viendo la serie
mientras la tenía de fondo.
101
00:03:46,290 --> 00:03:49,390
En la escena del almuerzo
me puse a llorar.
102
00:03:49,790 --> 00:03:52,210
¡Ahí llora todo el mundo!
103
00:03:52,430 --> 00:03:55,800
¿Verdad? Si usa ese traje,
seguro que ganamos.
104
00:03:56,130 --> 00:03:58,130
Parece una historia conmovedora.
105
00:03:56,130 --> 00:03:58,590
A mí me gusta Tsumugi. Es la mejor.
106
00:03:58,680 --> 00:04:00,970
Sí, Tsumugi es genial.
107
00:03:58,680 --> 00:04:02,190
¿Entonces participará Kitagawa?
108
00:04:02,260 --> 00:04:03,470
-¡Sí!
-¡Eso!
109
00:04:03,560 --> 00:04:05,510
-Kitagawa.
-Sí.
110
00:04:05,600 --> 00:04:08,850
Tendrás que preparar dos cosas.
111
00:04:08,940 --> 00:04:10,510
Una: la ropa.
112
00:04:10,650 --> 00:04:13,610
Dos: una actuación
para deslumbrar al jurado.
113
00:04:13,730 --> 00:04:15,190
¿Al jurado?
114
00:04:15,280 --> 00:04:19,490
Los participantes deberán fascinar
115
00:04:19,570 --> 00:04:22,810
a un jurado de su mismo género.
116
00:04:23,390 --> 00:04:27,070
Piensa en una buena actuación
para quedar primera.
117
00:04:27,160 --> 00:04:28,250
¡Recibido!
118
00:04:28,330 --> 00:04:31,430
Ganaremos en el concurso
y en el programa de la clase.
119
00:04:31,540 --> 00:04:33,910
Kitagawa, ya puedes esmerarte.
120
00:04:34,040 --> 00:04:35,340
¡Por supuestísimo!
121
00:04:35,670 --> 00:04:37,390
¿Verdad, Gojo?
122
00:04:37,630 --> 00:04:39,680
Hoy te presto los tomos de PresHos.
123
00:04:40,090 --> 00:04:41,390
¿Gojo?
124
00:04:42,470 --> 00:04:44,230
¿Por qué se lo dice a él?
125
00:04:44,390 --> 00:04:47,310
Es el que le hace los disfraces.
Increíble, ¿eh?
126
00:04:47,390 --> 00:04:49,030
¿Esa ropa tan linda?
127
00:04:49,140 --> 00:04:51,530
-¿Sí? Es increíble.
-Me están mirando todos.
128
00:04:51,900 --> 00:04:53,770
¡Bien!
129
00:04:53,860 --> 00:04:56,610
¡Quedaremos primeros!
130
00:04:56,730 --> 00:04:57,990
¡Sí!
131
00:04:58,150 --> 00:05:00,030
Silencio, chicos.
132
00:05:02,000 --> 00:05:08,074
133
00:06:29,990 --> 00:06:33,000
Episodio 16
Lo sabes todo sobre mi cuerpo
134
00:06:37,080 --> 00:06:38,710
Qué desastre.
135
00:06:39,290 --> 00:06:40,710
Si no me apuro,
136
00:06:41,000 --> 00:06:43,430
llegaré tarde y soy la encargada.
137
00:06:49,930 --> 00:06:50,990
Perdona.
138
00:06:52,220 --> 00:06:54,060
¿Qué te pasa?
139
00:06:55,350 --> 00:06:57,860
Nada. Estaba atendiendo a los clientes
140
00:06:59,360 --> 00:07:01,410
y no pude comer.
141
00:07:01,650 --> 00:07:04,570
¡Oh, no! Así te pondrás malo.
142
00:07:05,860 --> 00:07:07,790
No sé si te gustará,
143
00:07:08,070 --> 00:07:09,580
pero acepta esto.
144
00:07:12,450 --> 00:07:14,190
Gracias.
145
00:07:15,410 --> 00:07:17,610
Me voy, tengo prisa.
146
00:07:18,330 --> 00:07:19,590
¡Espera!
147
00:07:28,000 --> 00:07:30,910
¿Hoy comprarás comida, Koyomi?
148
00:07:31,220 --> 00:07:33,390
Esta mañana fue un poco caótica.
149
00:07:33,600 --> 00:07:35,110
¿Sí?
150
00:07:36,560 --> 00:07:40,320
¡Es Rei! Hoy también está preciosa.
151
00:07:40,400 --> 00:07:41,650
¿Quién es?
152
00:07:41,640 --> 00:07:45,810
Presidenta del consejo: Rei Kogami
153
00:07:41,940 --> 00:07:45,810
La presidenta del consejo estudiantil,
Rei Kogami.
154
00:07:45,980 --> 00:07:47,200
Es linda,
155
00:07:47,390 --> 00:07:48,950
obtiene buenas calificaciones
156
00:07:49,030 --> 00:07:50,740
y es una gran deportista.
157
00:07:50,940 --> 00:07:52,990
Y también es buena persona.
158
00:07:52,700 --> 00:07:55,490
Rei Kogami
159
00:07:53,080 --> 00:07:55,230
Hasta tiene un club de fans.
160
00:07:55,370 --> 00:07:58,670
No la conoces porque acabas
de llegar a la escuela.
161
00:08:01,250 --> 00:08:03,230
Qué caballerosa y linda es.
162
00:08:03,340 --> 00:08:07,250
No me extraña
que Rei signifique belleza.
163
00:08:16,100 --> 00:08:17,370
¿Koyomi?
164
00:08:17,890 --> 00:08:19,070
¿Koyomi?
165
00:08:19,440 --> 00:08:20,630
Koyomi.
166
00:08:21,020 --> 00:08:23,730
Hay que prepararse
para Educación Física.
167
00:08:23,820 --> 00:08:25,780
¡Y yo soy la encargada!
168
00:08:35,370 --> 00:08:38,310
Koyomi Mishima, de la clase 1-C,
169
00:08:38,410 --> 00:08:40,540
acude al consejo estudiantil.
170
00:08:42,580 --> 00:08:45,190
¿Habré hecho algo?
171
00:08:45,380 --> 00:08:47,550
No sé qué podría ser.
172
00:08:51,340 --> 00:08:53,600
Con permiso.
173
00:09:10,030 --> 00:09:11,230
Koyomi.
174
00:09:13,370 --> 00:09:15,160
Gracias por la comida.
175
00:09:16,870 --> 00:09:18,830
Me salvaste la vida.
176
00:09:19,370 --> 00:09:21,890
Estaba todo muy bueno.
177
00:09:28,550 --> 00:09:30,970
Mis padres fallecieron.
178
00:09:32,390 --> 00:09:35,090
Mi hermano hace de host para mantenernos
179
00:09:35,300 --> 00:09:37,090
y una vez fui a llevarle algo
180
00:09:37,310 --> 00:09:41,010
y me pidieron que trabajara
porque les faltaba gente.
181
00:09:41,100 --> 00:09:42,520
Me pongo peluca.
182
00:09:42,850 --> 00:09:46,890
¿Podrías guardar en secreto
lo de que soy un host?
183
00:09:47,610 --> 00:09:53,250
¡Cielos! Rei, la presidenta del consejo
a la que tantas admiran,
184
00:09:53,410 --> 00:09:58,620
¡es Rei, el host número uno
del club Rainbow Rose!
185
00:09:59,240 --> 00:10:02,370
No hables con nadie más.
Mírame solo a mí.
186
00:10:02,910 --> 00:10:05,290
Elígeme a mí, no a Rei.
187
00:10:05,830 --> 00:10:08,130
Ven aquí, gatita.
188
00:10:08,590 --> 00:10:11,300
A partir de hoy eres mía.
189
00:10:12,260 --> 00:10:14,930
Prohibido elegir a nadie aparte de mí.
190
00:10:15,050 --> 00:10:16,850
Y no puedes negarte.
191
00:10:17,220 --> 00:10:21,350
Ahora vivo rodeada
de los hosts del club de Rei.
192
00:10:21,550 --> 00:10:25,100
¿Qué será de mí?
193
00:10:26,610 --> 00:10:29,350
La presidenta del consejo es el host No. 1
194
00:10:29,820 --> 00:10:31,930
Buen trabajo, Rei.
195
00:10:32,110 --> 00:10:33,750
Toma, si quieres.
196
00:10:34,030 --> 00:10:36,740
Gracias. Lo preparaste tú, ¿eh?
197
00:10:40,540 --> 00:10:43,580
Tu comida es tan sencilla
que me tranquiliza.
198
00:10:43,800 --> 00:10:45,250
Es la más…
199
00:10:45,620 --> 00:10:48,130
La más sosa, ¿verdad?
200
00:10:49,540 --> 00:10:54,270
Las chicas de tu club de fans
te preparan almuerzos muy lindos.
201
00:10:54,380 --> 00:10:55,810
Koyomi, yo…
202
00:10:55,880 --> 00:10:59,760
Y con tus clientes comerás
en restaurantes de lujo.
203
00:11:00,510 --> 00:11:03,430
Rei es amable con todo el mundo.
204
00:11:03,640 --> 00:11:06,100
En eso consiste su trabajo.
205
00:11:07,810 --> 00:11:12,110
No es que yo sea especial.
206
00:11:12,650 --> 00:11:16,610
Me odio a mí misma
por malinterpretar la verdad.
207
00:11:19,910 --> 00:11:21,620
Me tranquiliza su comida
208
00:11:21,890 --> 00:11:24,620
porque se parece a la que hacía mamá
209
00:11:25,010 --> 00:11:26,550
cuando yo era niña.
210
00:11:30,440 --> 00:11:35,550
Tanto en la escuela como en el club
estoy siempre en tensión.
211
00:11:37,420 --> 00:11:41,290
El tiempo que paso
al final del día con Koyomi
212
00:11:41,430 --> 00:11:43,790
es cuando más me relajo.
213
00:11:44,680 --> 00:11:48,150
Te conocí
gracias a mi trabajo como host,
214
00:11:48,650 --> 00:11:52,470
pero como soy host, no te crees nada.
215
00:11:52,900 --> 00:11:55,870
Ni lo que digo. Ni lo que siento.
216
00:12:02,450 --> 00:12:03,650
Rei…
217
00:12:03,830 --> 00:12:06,750
¿No te parece muy emotivo?
218
00:12:07,040 --> 00:12:09,730
Entiendes que la gente
se enamore, ¿verdad?
219
00:12:09,880 --> 00:12:12,810
Sí. Quiero que Rei sea feliz.
220
00:12:12,880 --> 00:12:14,050
¡Eso mismo!
221
00:12:14,340 --> 00:12:16,210
No es solo su belleza.
222
00:12:16,300 --> 00:12:20,890
Se hizo popular en el club
porque sabe cómo tratar a las mujeres.
223
00:12:21,010 --> 00:12:23,650
No actúa como si fuera
el centro del universo
224
00:12:23,720 --> 00:12:26,430
y no incita a que pidan champán.
225
00:12:26,850 --> 00:12:30,190
Tsumugi, la clienta número uno
de Rei, es increíble.
226
00:12:30,350 --> 00:12:33,590
Es fría con Koyomi
y puede dar miedo, pero…
227
00:12:33,690 --> 00:12:37,070
¡Sí! Es la rival en el amor de Koyomi,
228
00:12:37,200 --> 00:12:39,950
pero cuando la defendió
tuve escalofríos.
229
00:12:40,490 --> 00:12:41,490
¡Basta!
230
00:12:42,990 --> 00:12:46,410
Odian a Rei
y lo pagan con esta pobre chica.
231
00:12:46,870 --> 00:12:48,660
Si no les gusta,
232
00:12:48,960 --> 00:12:50,950
supérenla en el trabajo.
233
00:12:51,940 --> 00:12:57,300
¡Rei se hizo número uno
fingiendo ser un hombre!
234
00:12:57,520 --> 00:13:00,970
Todas las clientas de Rei
sabemos que es una mujer.
235
00:13:01,130 --> 00:13:02,970
Y venimos a verla igualmente.
236
00:13:03,600 --> 00:13:06,290
Nos muestra un sueño, no una mentira.
237
00:13:06,520 --> 00:13:10,930
Un sueño tan hermoso
que el género no importa.
238
00:13:11,520 --> 00:13:12,980
Queremos a Rei.
239
00:13:13,150 --> 00:13:15,050
Hay hombres por todas partes,
240
00:13:15,190 --> 00:13:16,970
pero queremos a Rei.
241
00:13:17,530 --> 00:13:21,750
No me importa quedarme en segundo plano
si es para que brille ella.
242
00:13:22,070 --> 00:13:26,390
Seguiré siendo su clienta número uno
para seguir viéndola.
243
00:13:27,370 --> 00:13:29,390
Y me enorgullezco de ello.
244
00:13:29,700 --> 00:13:35,290
Ah…
245
00:13:29,960 --> 00:13:33,810
Yo diría que Tokiko Tsumugi
es la más varonil.
246
00:13:33,920 --> 00:13:35,290
Sí.
247
00:13:35,710 --> 00:13:39,840
Esta vez necesitamos
un traje de tres piezas.
248
00:13:39,840 --> 00:13:43,340
Marin Kitagawa
(sin maquillaje)
249
00:13:40,420 --> 00:13:43,470
El maquillaje debería destacar
una belleza andrógina.
250
00:13:43,340 --> 00:13:45,220
¡Perfila tus facciones
usando cinta adhesiva!
251
00:13:43,590 --> 00:13:45,230
Perfilaremos la cara
252
00:13:45,220 --> 00:13:48,340
Las cejas las dibujaremos
con lápiz de cejas.
¡Podrías aprovechar tus cejas
naturales y destacarlas!
253
00:13:45,470 --> 00:13:48,360
y dejaremos las cejas gruesas,
pero discretas.
254
00:13:48,340 --> 00:13:53,970
¡Maquillaje que encaje con el
personaje y se acabó!
255
00:13:48,520 --> 00:13:51,790
No usaremos muchos colores
y destacaremos los ojos.
256
00:13:51,940 --> 00:13:53,070
Oki.
257
00:13:53,140 --> 00:13:55,860
-Faltará…
-La rosa arcoíris.
258
00:13:56,130 --> 00:13:57,730
La venderán en floristerías.
259
00:13:57,820 --> 00:13:59,280
Sí, pero…
260
00:13:59,650 --> 00:14:01,170
Depende de la tienda,
261
00:14:01,240 --> 00:14:04,910
pero, por lo visto,
una rosa puede valer 1000 yenes.
262
00:14:05,160 --> 00:14:06,610
Qué caro.
263
00:14:06,950 --> 00:14:11,190
Podemos comprar una blanca más barata
y pintarla después.
264
00:14:11,410 --> 00:14:12,620
Buena idea.
265
00:14:12,710 --> 00:14:15,430
Rei es bastante alta.
266
00:14:15,540 --> 00:14:17,690
¿Y si uso plantillas?
267
00:14:17,840 --> 00:14:22,190
Podemos usar la tela del corset
de Neon para el traje.
268
00:14:22,340 --> 00:14:25,390
Parece apropiada
para el host número uno.
269
00:14:25,590 --> 00:14:29,070
Si fuese un host número uno
corriente, te diría que sí.
270
00:14:29,180 --> 00:14:32,010
Es muy llamativa. ¿Eh?
271
00:14:32,310 --> 00:14:34,390
Sí, es una tela vistosa.
272
00:14:34,480 --> 00:14:38,030
Pero no la veo adecuada
para Rei como host.
273
00:14:38,690 --> 00:14:42,050
Rei llama la atención por su aspecto,
274
00:14:42,150 --> 00:14:43,750
pero es reservada.
275
00:14:43,860 --> 00:14:47,070
Presidió el consejo y se hizo host
porque se lo pidieron,
276
00:14:47,160 --> 00:14:48,780
no porque quisiera.
277
00:14:49,240 --> 00:14:54,710
Personalmente no creo
que eligiera un traje tan llamativo.
278
00:14:54,790 --> 00:14:56,410
Tienes razón.
279
00:14:56,540 --> 00:15:01,290
Aunque el gerente suele insistir
en que debe vestirse como un buen host,
280
00:14:57,500 --> 00:15:02,170
Por favor, Rei…
281
00:15:01,500 --> 00:15:04,260
así que la camisa puede tener relieve.
282
00:15:04,340 --> 00:15:09,810
Por cierto, me extrañó
que los trajes se vieran tan finos.
283
00:15:09,930 --> 00:15:12,720
Pensaba que era propio del shojo,
284
00:15:12,810 --> 00:15:15,330
pero es que no son trajes formales.
285
00:15:15,440 --> 00:15:17,450
Son para lucirse.
286
00:15:17,560 --> 00:15:18,770
¿Sí?
287
00:15:18,940 --> 00:15:21,030
Dejan ver mejor la silueta,
288
00:15:21,150 --> 00:15:25,280
así que será complicado
crear una figura masculina.
289
00:15:25,360 --> 00:15:27,110
Ya, claro.
290
00:15:27,530 --> 00:15:30,910
Haré todo lo posible según lo que sé,
291
00:15:31,280 --> 00:15:33,750
pero tienes la cintura tan estrecha…
292
00:15:35,040 --> 00:15:37,690
No sé si se verá muy masculino.
293
00:15:38,710 --> 00:15:39,710
Aunque…
294
00:15:39,830 --> 00:15:40,880
Es verdad.
295
00:15:41,840 --> 00:15:43,390
No había caído,
296
00:15:43,610 --> 00:15:49,300
pero Gojo ya conoce
todas las medidas de mi cuerpo.
297
00:15:50,430 --> 00:15:53,190
Eso es un poco…
298
00:15:54,790 --> 00:15:56,060
¿Qué te parece?
299
00:15:57,660 --> 00:16:01,270
Creo que podemos conseguirlo.
Aún quedan dos semanas.
300
00:16:02,400 --> 00:16:03,530
Este…
301
00:16:04,900 --> 00:16:07,530
Tú participarás en el concurso,
302
00:16:07,650 --> 00:16:10,330
así que puedes centrarte en el traje.
303
00:16:11,870 --> 00:16:15,210
Pero yo tendré que ayudar
a decorar la clase.
304
00:16:16,580 --> 00:16:19,330
Si tengo que trabajar cuando acabemos…
305
00:16:20,000 --> 00:16:22,990
tendré menos tiempo
que para el traje de Shizuku.
306
00:16:23,750 --> 00:16:27,410
Tenemos un problema enorme.
307
00:16:38,640 --> 00:16:39,750
El…
308
00:16:40,730 --> 00:16:42,350
El traje de Rei…
309
00:16:43,360 --> 00:16:45,370
¡lo haré yo sola!
310
00:16:46,020 --> 00:16:48,020
Sala de preparación de la ropa
311
00:16:47,140 --> 00:16:50,860
Bien, iré a comprar todo esto.
312
00:16:48,020 --> 00:16:50,860
Cosas que comprar:
313
00:16:48,020 --> 00:16:50,860
Tela principal
(¡Algo que sea brillante!)
-Tela negra para el cuello
(¡Que también sea brillante!)
-Tela para el chaleco
-Tela para la camisa,
algo que tenga relieve
-Tela blanca para la corbata
-Cremalleras (cremalleras planas)
-Hombreras
-Vellón fusible
-Hebilla ajustable (plateada)
-Hilo
-Botones (¡Compra más por si acaso!)
Parte delantera de la chaqueta: 1
Mangas: 4x2
Botones del chaleco: 5
Botones de la camisa:
que sean 9 botones en total
314
00:16:50,950 --> 00:16:53,190
Avísame si no entiendes algo.
315
00:16:53,280 --> 00:16:55,530
Y pregúntale a Usami.
316
00:16:53,490 --> 00:16:57,660
Usami, dependiente de la
tienda de artes textiles
317
00:16:55,620 --> 00:16:57,660
-Seguro que te ayuda.
-Claro.
318
00:16:58,330 --> 00:17:00,700
Te escribiré las instrucciones,
319
00:17:00,790 --> 00:17:03,550
pero ¿seguro que podrás con esto?
320
00:17:04,380 --> 00:17:08,870
Por supuesto.
Tranquilo, lo haré todo yo sola.
321
00:17:09,010 --> 00:17:10,330
Me preocupa.
322
00:17:14,300 --> 00:17:18,950
Normalmente, comprar cosas
para un cosplay era divertido.
323
00:17:19,770 --> 00:17:21,140
Pero…
324
00:17:23,230 --> 00:17:26,630
sin Gojo cerca,
me sobrepasa la ansiedad.
325
00:17:28,940 --> 00:17:31,990
Tengo que centrarme
en comprar lo correcto.
326
00:17:32,210 --> 00:17:34,630
¡Hay que esforzarse
para ser la número uno!
327
00:17:32,410 --> 00:17:33,830
¡Vamos!
328
00:17:35,830 --> 00:17:37,160
En el peor de los casos,
329
00:17:37,990 --> 00:17:40,410
puedo trabajar
el primer día del festival
330
00:17:40,500 --> 00:17:42,750
y tener listo el traje el segundo.
331
00:17:44,000 --> 00:17:47,010
Tengo que decorar,
preparar las instrucciones…
332
00:17:44,000 --> 00:17:51,130
Decorar
333
00:17:45,370 --> 00:17:51,130
Preparar instrucciones para Kitagawa
334
00:17:47,000 --> 00:17:51,130
Practicar maquillaje de muñecas
335
00:17:47,500 --> 00:17:51,130
El lumbago del abuelo
336
00:17:47,960 --> 00:17:51,130
Tareas domésticas
337
00:17:50,970 --> 00:17:54,010
No pasa nada. Puedo hacerlo.
338
00:17:54,840 --> 00:17:59,230
No puedo causarles problemas
a los demás.
339
00:18:01,940 --> 00:18:04,690
No puedo ser una carga.
340
00:18:05,270 --> 00:18:07,860
-Sobre el logo del cartel…
-Pensemos varios.
341
00:18:08,270 --> 00:18:10,270
Bueno, chicos…
342
00:18:19,870 --> 00:18:21,200
¿Gojo?
343
00:18:21,420 --> 00:18:23,410
¿Quieres algo? ¿A qué viniste?
344
00:18:25,820 --> 00:18:28,070
A ayudar con la decoración.
345
00:18:28,270 --> 00:18:29,590
¿La decoración?
346
00:18:29,850 --> 00:18:31,930
No te necesitamos, Gojo.
347
00:18:34,090 --> 00:18:36,050
Tienes que hacer el traje, ¿no?
348
00:18:39,510 --> 00:18:44,770
Sin palabras…
349
00:18:40,520 --> 00:18:42,350
Yo sí que estoy sin palabras.
350
00:18:42,570 --> 00:18:44,770
¿No ibas a hacer el traje de Kitagawa?
351
00:18:44,940 --> 00:18:47,410
Eso pensaba yo. ¿No?
352
00:18:47,520 --> 00:18:49,550
-Y yo.
-¿No lo hace él?
353
00:18:49,650 --> 00:18:52,070
-Eso creía.
-¿Verdad?
354
00:18:53,110 --> 00:18:57,730
¿Como Hana mencionó a los chicos,
pensabas hacer ambas cosas?
355
00:18:56,570 --> 00:18:58,070
Glups
356
00:18:57,820 --> 00:18:59,080
¡Qué responsable!
357
00:18:59,280 --> 00:19:01,590
Cuantos más seamos, mejor,
358
00:19:01,740 --> 00:19:04,330
pero no eres un superhéroe. Relájate.
359
00:19:04,500 --> 00:19:05,750
¿Un superhéroe?
360
00:19:05,990 --> 00:19:08,450
Sabemos que hacer un traje no es fácil.
361
00:19:08,590 --> 00:19:10,030
Y no tienes tiempo.
362
00:19:10,210 --> 00:19:11,420
¿No será demasiado?
363
00:19:11,920 --> 00:19:13,210
Puedo hacerlo.
364
00:19:13,410 --> 00:19:15,720
-¿En serio? Eres in…
-Eh.
365
00:19:17,170 --> 00:19:21,250
Gojo, en realidad hacer ambas cosas
sería muy difícil, ¿no?
366
00:19:21,350 --> 00:19:22,590
Dínoslo.
367
00:19:24,110 --> 00:19:25,140
Sí.
368
00:19:25,420 --> 00:19:27,710
¿Lo ves? Déjanoslo a nosotros.
369
00:19:28,020 --> 00:19:29,910
Si no dices las cosas,
370
00:19:30,270 --> 00:19:34,590
los tontos como este dan por hecho
que realmente puedes con todo.
371
00:19:34,690 --> 00:19:35,820
Me insultó de pronto.
372
00:19:36,150 --> 00:19:39,120
Olvídate de la decoración
y encárgate del traje.
373
00:19:39,490 --> 00:19:41,350
Quedaremos primeros entre todos.
374
00:19:42,080 --> 00:19:45,610
Nosotros no podemos
ayudarte en nada a ti.
375
00:19:43,910 --> 00:19:48,540
Snif…
376
00:19:45,710 --> 00:19:49,380
Es verdad. Si yo tocara
una máquina de coser, sería el fin.
377
00:19:49,460 --> 00:19:52,530
-Podemos hacer otras cosas.
-Eres nuestro salvador.
378
00:19:52,630 --> 00:19:54,730
Exageran con lo de saber coser.
379
00:19:55,130 --> 00:19:57,670
En primaria hicimos un delantal.
380
00:19:57,760 --> 00:20:01,340
Le pedí perdón de rodillas a mamá
porque no podía usar la máquina.
381
00:19:57,960 --> 00:20:01,800
Ah…
382
00:20:01,430 --> 00:20:03,390
Es patético. Como yo.
383
00:20:03,700 --> 00:20:08,370
Hana dijo que hiciéramos
lo que se nos diera mejor.
384
00:20:08,520 --> 00:20:10,900
Y tú eres el único que puede coser.
385
00:20:11,060 --> 00:20:12,210
Exacto.
386
00:20:12,320 --> 00:20:16,390
Pero tal vez te llamemos si necesitamos
mover algo pesado, ¿de acuerdo?
387
00:20:17,990 --> 00:20:21,150
Pero puedes negarte
si estás muy ocupado.
388
00:20:21,490 --> 00:20:22,910
¿Dónde está Marin?
389
00:20:23,370 --> 00:20:24,890
Fue a comprar los mater…
390
00:20:25,040 --> 00:20:28,580
¿Qué? ¿Lo dejaste en manos de Marin?
391
00:20:28,080 --> 00:20:28,580
Sobresaltado
392
00:20:28,670 --> 00:20:30,390
¿En serio? ¡Qué desastre!
393
00:20:28,670 --> 00:20:30,390
¡No la pierdas de vista!
394
00:20:30,460 --> 00:20:33,260
Seguro que comprará lo que no es.
395
00:20:30,460 --> 00:20:33,260
¡Vamos! ¡Corre!
396
00:20:33,340 --> 00:20:35,050
Si compra ella, no ganaremos.
397
00:20:33,340 --> 00:20:35,050
No la envíes sola.
398
00:20:35,130 --> 00:20:36,290
De acuerdo.
399
00:20:37,010 --> 00:20:38,490
¡Gojo!
400
00:20:39,300 --> 00:20:42,470
Contamos contigo para el traje. ¡Ánimo!
401
00:20:47,300 --> 00:20:49,390
Sí. ¡Me esforzaré!
402
00:20:53,790 --> 00:20:55,470
¿Qué pasa, Gojo?
403
00:20:55,610 --> 00:20:57,670
¿Dónde estás, Kitagawa?
404
00:20:57,820 --> 00:21:00,330
Estoy llegando a la estación.
405
00:21:00,450 --> 00:21:02,530
¿La estación? Perfecto, espera ahí.
406
00:21:03,120 --> 00:21:04,430
Yo también voy.
407
00:21:06,240 --> 00:21:07,410
Hola, Wakana.
408
00:21:07,830 --> 00:21:09,650
Hoy te ves eufórico.
409
00:21:09,750 --> 00:21:10,990
¿Sucedió algo?
410
00:21:11,250 --> 00:21:13,710
¿De verdad? Estoy como siempre.
411
00:21:14,290 --> 00:21:16,710
Un traje de host…
412
00:21:17,210 --> 00:21:20,150
Querría uno sin patrones,
413
00:21:20,260 --> 00:21:22,710
de tela que tenga un poco de lustre.
414
00:21:22,890 --> 00:21:26,140
Deben ser trajes diseñados para fiestas.
415
00:21:26,330 --> 00:21:27,970
En ese caso…
416
00:21:28,290 --> 00:21:30,050
¿Qué te parece el satén mate?
417
00:21:30,180 --> 00:21:34,290
Tiene un aire lujoso,
elegante y sosegado.
418
00:21:34,760 --> 00:21:36,610
Qué lindo.
419
00:21:36,840 --> 00:21:40,320
Genial. Es perfecto.
420
00:21:40,400 --> 00:21:43,820
Aunque los advierto,
puede ser un poco caro.
421
00:21:43,910 --> 00:21:47,210
Estuve trabajando, así que no pasa nada.
422
00:21:47,290 --> 00:21:49,450
Tiene que ser esta tela.
423
00:21:50,660 --> 00:21:51,710
De acuerdo.
424
00:21:52,370 --> 00:21:56,570
Ay, espera. Es perfecta para Rei.
425
00:21:56,670 --> 00:21:58,050
Es verdad.
426
00:21:58,130 --> 00:22:00,800
No es muy vistosa, pero reluce.
427
00:22:00,880 --> 00:22:03,190
Es muy propia de PresHos, ¿no?
428
00:22:01,670 --> 00:22:04,030
Ojalá el traje les salga bien.
429
00:22:03,260 --> 00:22:04,530
Sí.
430
00:23:32,760 --> 00:23:35,010
Traducción: Iris de la Fuente
431
00:23:35,010 --> 00:23:41,690
Episodio 17
800 millones
432
00:23:35,310 --> 00:23:36,430
Próximamente…
432
00:23:37,305 --> 00:24:37,292
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm