"Brain Powerd" Fated Reunion
ID | 13200845 |
---|---|
Movie Name | "Brain Powerd" Fated Reunion |
Release Name | [S01E02] Brain Powerd 「運命の再会」 (720x480 4:3 H264 23.98fps AC3 2ch) |
Year | 1998 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 1439603 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:51,590 --> 00:01:55,490
圓盤突然出現 並從中再生了Brain Powerd
3
00:01:58,220 --> 00:02:00,330
當接受那個有著溫柔目光孩子的邀請乘上去時
4
00:02:00,700 --> 00:02:02,120
遭到了G型的襲擊
5
00:02:04,100 --> 00:02:06,810
為什麼要仇視Brain 你是誰
6
00:02:11,370 --> 00:02:16,090
命運的再會
7
00:02:34,840 --> 00:02:37,070
有4、5架浮上來了
8
00:02:38,360 --> 00:02:39,540
收到剛果鰻魚號的迅息
9
00:02:39,860 --> 00:02:41,540
kimeries傳送至新生諾亞號
10
00:02:42,750 --> 00:02:47,620
光通信連接中 新生諾亞號收得到吧
11
00:02:48,270 --> 00:02:50,290
一分鐘後從島嶼後方現身
12
00:02:50,290 --> 00:02:53,480
繼續傳送 諾威斯諾阿方位
13
00:02:56,790 --> 00:02:59,010
KONGAIRU通迅 kimeries接收中
14
00:02:59,390 --> 00:03:00,910
人型抗體確認
15
00:03:01,710 --> 00:03:02,800
確認一下數量
16
00:03:03,110 --> 00:03:03,960
是6架
17
00:03:04,320 --> 00:03:06,330
伊蘭德隊 聽到了嗎
18
00:03:06,520 --> 00:03:08,330
海底浮上來的人型抗體有6架
19
00:03:08,620 --> 00:03:10,330
海確認後立刻展開攻擊
20
00:03:10,910 --> 00:03:11,980
比瑪的機體呢
21
00:03:12,400 --> 00:03:13,190
已經上甲板了
22
00:03:13,610 --> 00:03:14,260
停下來
23
00:03:16,180 --> 00:03:19,460
你們在乾什麼 清潔工具趕快收走
24
00:03:23,690 --> 00:03:26,530
給BP擦洗一下它很高興啊 是吧
25
00:03:26,530 --> 00:03:27,060
嗯
26
00:03:27,060 --> 00:03:27,500
嗯
27
00:03:28,100 --> 00:03:30,550
說是有機引擎的試驗艦
28
00:03:30,800 --> 00:03:33,750
真不明白艦里的那幫人在想些什麼
29
00:03:34,510 --> 00:03:36,290
比瑪姐姐準備啟動了
30
00:03:36,290 --> 00:03:36,980
啟動
31
00:03:41,880 --> 00:03:42,990
準備就緒
32
00:03:43,370 --> 00:03:44,630
不戴頭盔嗎
33
00:03:45,240 --> 00:03:46,800
它會不喜歡的
34
00:03:47,240 --> 00:03:50,100
它也希望能從頭髮的飄動中感受一些東西
35
00:03:50,700 --> 00:03:51,420
讓她出發
36
00:03:51,880 --> 00:03:53,280
宇都宮比瑪 出發
37
00:03:53,280 --> 00:03:53,810
遵命
38
00:03:57,130 --> 00:03:58,340
真的要去戰鬥了嗎
39
00:03:58,720 --> 00:03:59,390
走了
40
00:03:59,830 --> 00:04:00,650
比瑪姐姐
41
00:04:01,240 --> 00:04:03,060
正前方領空無障礙
42
00:04:03,450 --> 00:04:05,980
轉接到有機引擎繫數正常
43
00:04:08,390 --> 00:04:09,690
聽說比瑪要出陣
44
00:04:10,720 --> 00:04:13,340
準備下令對空對潛戰鬥配置
45
00:04:13,720 --> 00:04:16,990
就這麼做 人型抗體是從歐凡出擊的G型
46
00:04:24,150 --> 00:04:25,130
狀態很好
47
00:04:25,130 --> 00:04:26,060
比瑪姐姐
48
00:04:26,060 --> 00:04:26,850
哇
49
00:04:29,470 --> 00:04:31,780
了不起 不過這不是實戰嗎
50
00:04:32,180 --> 00:04:35,170
是啊 那樣我們就會隨時被召喚了
51
00:04:40,540 --> 00:04:43,330
大家 大家 不應該成為人型抗體不是嗎
52
00:04:51,930 --> 00:04:53,990
趕上來了嗎 真是的
53
00:04:56,550 --> 00:04:57,500
在這一帶
54
00:04:57,990 --> 00:05:00,590
瞭解 南格和羅索呢
55
00:05:01,400 --> 00:05:04,210
只要準備好 馬上就會去支援你們
56
00:05:05,120 --> 00:05:06,430
在那之前還要孤軍奮鬥
57
00:05:07,070 --> 00:05:09,010
我們只是偵察 不要太出風頭
58
00:05:09,920 --> 00:05:11,190
聽到了吧 Brain
59
00:05:22,520 --> 00:05:26,990
對 沒什麼好怕的 平常練習時你很棒的呀
60
00:05:33,180 --> 00:05:34,320
雖然不錯
61
00:05:34,580 --> 00:05:38,520
但我絕對可以比你更快掌握人型抗體的性能
62
00:05:41,620 --> 00:05:43,250
喂 有些粗魯啊
63
00:05:57,440 --> 00:06:00,910
成功了...追兵有3架嗎 不 4架
64
00:06:04,780 --> 00:06:07,220
想從歐凡逃走嗎 勇
65
00:06:07,920 --> 00:06:10,580
加奈 掩護我 知道吧
66
00:06:13,880 --> 00:06:14,690
瞭解
67
00:06:15,380 --> 00:06:18,090
希拉.古拉絲 打算把勇擊沉嗎
68
00:06:20,580 --> 00:06:22,930
逃不掉的 你會被擊沉的
69
00:06:28,120 --> 00:06:30,000
這架BP和我很配
70
00:06:30,660 --> 00:06:34,670
老爸他們所說的是不對的 加奈也來追我嗎
71
00:06:37,020 --> 00:06:37,610
Brain
72
00:06:40,710 --> 00:06:42,260
加奈 不能理解我嗎
73
00:06:42,710 --> 00:06:44,060
應該同你說過我的感受的
74
00:06:49,000 --> 00:06:51,330
勇不是說地球不需要再生
75
00:06:51,600 --> 00:06:54,730
讓歐凡浮出吧 那又為何...
76
00:06:57,190 --> 00:06:58,500
人型抗體的反應
77
00:07:06,670 --> 00:07:08,280
是對方的BP嗎
78
00:07:21,820 --> 00:07:24,110
雖然有機雷達探測到了
79
00:07:24,420 --> 00:07:26,710
但是真的嗎 機數還不明確...
80
00:07:27,150 --> 00:07:28,700
成功 抓到了
81
00:07:30,130 --> 00:07:31,200
能夠分離嗎
82
00:07:33,280 --> 00:07:34,510
4架G型
83
00:07:37,930 --> 00:07:39,360
突破500公尺了
84
00:07:41,650 --> 00:07:42,930
比瑪機突破深度700公尺
85
00:07:43,310 --> 00:07:44,690
有機感測器無效
86
00:07:45,180 --> 00:07:46,340
好像進行得很順利啊
87
00:07:46,870 --> 00:07:50,310
是的 宇都宮比瑪是優秀的駕駛員
88
00:07:50,610 --> 00:07:55,550
是啊 我相信南格和羅索的BP呢
89
00:07:55,950 --> 00:08:00,140
有叫他們準備待機中 還不夠資格的
90
00:08:01,090 --> 00:08:01,810
恩
91
00:08:32,000 --> 00:08:35,760
為什麼G型對再生的BP束手無策
92
00:08:36,410 --> 00:08:38,920
BP不是對歐凡產生排拒反應嗎
93
00:08:39,600 --> 00:08:42,500
不能因為那麼點事兒就拋棄Brain
94
00:08:42,980 --> 00:08:45,840
你已經交代希拉他們要把勇帶回來嗎
95
00:08:46,450 --> 00:08:47,640
逃犯唯有擊落而已
96
00:08:47,640 --> 00:08:51,870
太草率了 同時能操作BP與G型的勇
97
00:08:52,160 --> 00:08:53,720
可以從他身上獲得更寶貴的資料呀
98
00:08:55,170 --> 00:08:59,540
加奈 支援希拉和蓋爾的攻擊 動作不夠靈活
99
00:09:01,800 --> 00:09:02,490
昆西
100
00:09:03,230 --> 00:09:05,580
好好展現G型部隊的實力
101
00:09:06,010 --> 00:09:07,280
依衣子 太輕率了
102
00:09:07,280 --> 00:09:08,450
我是昆西
103
00:09:09,030 --> 00:09:13,080
已經說過我們必須要改變對BP的認識
104
00:09:13,530 --> 00:09:14,760
如果研究能繼續進行還好
105
00:09:15,310 --> 00:09:18,400
現在新生諾亞號也開始行動了 相對那個...
106
00:09:18,220 --> 00:09:20,760
正因為這樣 才要聽取父親的意見...
107
00:09:20,900 --> 00:09:23,580
歐凡不是伊佐未家的東西
108
00:09:24,580 --> 00:09:26,120
所謂歐凡是...
109
00:09:27,600 --> 00:09:28,600
不好嗎
110
00:09:29,520 --> 00:09:33,900
勇駕駛的像垃圾一樣的BP 那玩意毫無用武之地
111
00:09:34,710 --> 00:09:38,840
如果能很好地駕駛BP 對歐凡來說勇是必需材料
112
00:09:38,840 --> 00:09:42,880
對於歐凡來說BP是突然變異產生的異物
113
00:09:44,350 --> 00:09:49,530
就是那樣 不是希望誕生的東西 也沒有體力
114
00:09:56,100 --> 00:09:59,350
希拉強行攻擊是敵不過勇的
115
00:10:01,610 --> 00:10:05,800
降落下來的也是人型抗體抗體...BP嗎
116
00:10:09,460 --> 00:10:11,050
那是一年前了...
117
00:10:16,560 --> 00:10:17,290
是加奈嗎
118
00:10:17,290 --> 00:10:19,220
為什麼不找我商量呢
119
00:10:19,220 --> 00:10:23,330
有啊 但是每次加奈都講自己的事情
120
00:10:23,860 --> 00:10:24,750
我
121
00:10:25,250 --> 00:10:27,320
在東京遇到BP之後一直這樣
122
00:10:27,320 --> 00:10:28,450
是這樣嗎...
123
00:10:28,310 --> 00:10:29,040
加奈
124
00:10:30,280 --> 00:10:34,310
做得好 如果能不擊毀它而活抓歐凡最好了
125
00:10:34,970 --> 00:10:37,610
希拉.古拉絲 放開我加奈
126
00:10:37,970 --> 00:10:40,610
希拉 是BP
127
00:10:42,870 --> 00:10:44,570
放開那架BP
128
00:10:44,950 --> 00:10:46,940
什麼 BP
129
00:10:50,860 --> 00:10:52,290
我是BP的同伴
130
00:10:52,880 --> 00:10:55,270
這聲音...是宇都宮比瑪嗎
131
00:10:55,760 --> 00:10:58,410
哎 為什麼知道我的名字
132
00:10:59,060 --> 00:11:00,780
一年前駕駛G型時遇到過
133
00:11:01,430 --> 00:11:05,020
啊 伊佐未勇嗎 勇啊
134
00:11:06,350 --> 00:11:07,200
勇
135
00:11:09,920 --> 00:11:11,110
不行
136
00:11:11,500 --> 00:11:12,460
別過來
137
00:11:12,460 --> 00:11:13,860
希拉
138
00:11:17,850 --> 00:11:18,840
怎麼回事
139
00:11:22,140 --> 00:11:23,330
勇
140
00:11:26,590 --> 00:11:27,740
BP上浮
141
00:11:33,240 --> 00:11:34,000
喂
142
00:11:34,000 --> 00:11:35,940
浮上來了 沖啊
143
00:11:39,580 --> 00:11:41,870
喂 宇都宮比瑪
144
00:11:42,510 --> 00:11:43,730
你想逃走吧
145
00:12:02,430 --> 00:12:05,850
你做什麼呀 我好心救你
146
00:12:06,230 --> 00:12:08,050
從我這裡逃走後你到底打算做什麼嘛
147
00:12:13,070 --> 00:12:14,610
果然是你
148
00:12:15,500 --> 00:12:17,170
你 你做什麼呀
149
00:12:17,650 --> 00:12:20,950
做什麼 我們兩人合力擊退了G型部隊不是嗎
150
00:12:21,890 --> 00:12:28,080
你是宇都宮比瑪吧 你駕駛BP的技術很上道哦
151
00:12:28,080 --> 00:12:33,710
是嗎 是我們合力辦到的
152
00:12:34,040 --> 00:12:36,330
等 等一下 我們可還沒擊落對方唷
153
00:12:37,210 --> 00:12:38,450
這我知道
154
00:12:44,510 --> 00:12:45,650
這裡是東京灣
155
00:12:46,370 --> 00:12:48,610
在這裡一半以上都是難民船
156
00:13:06,150 --> 00:13:07,830
為什麼你不直接去新生諾亞號
157
00:13:08,430 --> 00:13:11,890
不擊落對方的話依舊會被追擊呀 為了欺騙敵人啊
158
00:13:13,000 --> 00:13:15,940
去年你不是駕駛G型的嗎
159
00:13:16,600 --> 00:13:19,950
現在卻駕駛著新的BP 發生什麼了
160
00:13:20,390 --> 00:13:21,880
一言難盡
161
00:13:22,490 --> 00:13:26,280
如果你在歐凡一直是矯正者
162
00:13:26,690 --> 00:13:28,280
那你就是我的敵人了
163
00:13:29,040 --> 00:13:30,770
真是長舌的女人
164
00:13:31,090 --> 00:13:32,980
什麼嘛 幫你解圍還這麼說我
165
00:13:32,980 --> 00:13:34,300
誰拜托你了
166
00:13:36,160 --> 00:13:42,160
這一帶不久以前還是一片如夜空般的街景
167
00:13:42,760 --> 00:13:46,400
但因歐凡的活動變得如此凄涼
168
00:13:46,880 --> 00:13:51,660
順序不對 事先有地殼變遷歐凡才冒出來的
169
00:13:52,090 --> 00:13:55,270
被呼喚清掃歐凡體內的一幫人叫做矯正者
170
00:13:55,270 --> 00:13:59,830
就是那些人想利用G型破壞地球文明
171
00:14:01,240 --> 00:14:04,740
話雖如此 但我不會讓他們如願的
172
00:14:05,290 --> 00:14:08,370
在那之前打倒他們 如果不那麼做...
173
00:14:08,370 --> 00:14:10,110
等一下
174
00:14:18,590 --> 00:14:19,900
謝 謝謝Brain
175
00:14:23,110 --> 00:14:23,840
那個家伙
176
00:14:37,350 --> 00:14:40,770
矯正者的伊佐未勇駕駛著BP
177
00:14:40,770 --> 00:14:41,420
是的
178
00:14:42,350 --> 00:14:47,760
不出直子所料 勇的生存得到了證實
179
00:14:48,180 --> 00:14:51,490
勇不顧父母和依衣子的阻止
180
00:14:51,780 --> 00:14:53,890
一個人離開歐凡了嗎
181
00:14:54,230 --> 00:14:57,170
看起來是一個人逃出來的
182
00:14:57,840 --> 00:15:00,670
這對歐凡來說也不是小事
183
00:15:01,410 --> 00:15:02,260
麥考米克艦長
184
00:15:02,510 --> 00:15:06,860
就是說我們對歐凡也有作戰的空間了
185
00:15:06,860 --> 00:15:10,430
伊佐未勇的BP交由南格和羅索去追蹤
186
00:15:11,430 --> 00:15:12,170
遵命
187
00:15:12,170 --> 00:15:12,990
出發吧
188
00:15:12,990 --> 00:15:15,100
目標鎖定好了嗎
189
00:15:15,380 --> 00:15:18,900
本艦的有機雷達還不完善
190
00:15:19,220 --> 00:15:20,480
那麼
191
00:15:20,480 --> 00:15:22,020
早有準備
192
00:15:26,150 --> 00:15:27,630
為什麼立不起來
193
00:15:27,630 --> 00:15:29,410
推起來 推起來
194
00:15:30,280 --> 00:15:33,400
今晚來搬運米谷還算不錯了
195
00:15:43,240 --> 00:15:44,060
唉...
196
00:15:45,900 --> 00:15:50,400
真是的 又下雨了
197
00:15:53,040 --> 00:15:57,800
在三千二百飛到第三區域L的柄的部分
198
00:16:01,140 --> 00:16:04,560
和情報一樣 這所大學在進行圓盤的研究
199
00:16:09,320 --> 00:16:14,280
這樣看來B圓盤被保管在這的可能性很大
200
00:16:32,440 --> 00:16:33,530
能打開嗎
201
00:16:49,750 --> 00:16:51,130
只能破窗而入嗎
202
00:16:59,320 --> 00:17:01,660
這 這個...莫非是
203
00:17:04,840 --> 00:17:10,080
人型抗體 而且是新型的 這家伙...
204
00:17:11,690 --> 00:17:12,460
剝開了
205
00:17:17,300 --> 00:17:21,470
你是來搶我的研究成果的吧
206
00:17:21,470 --> 00:17:25,030
圓盤的研究員應該知道B圓盤的所在
207
00:17:26,620 --> 00:17:30,740
我知道這校園裡保存著2枚圓盤 帶我去
208
00:17:33,010 --> 00:17:35,310
你的目標不是微波發信器嗎
209
00:17:35,670 --> 00:17:37,400
圓盤的保管地點在哪裡
210
00:17:37,900 --> 00:17:39,800
你 你不是矯正者嗎
211
00:17:40,260 --> 00:17:40,850
帶路
212
00:17:41,450 --> 00:17:43,680
好的 跟我來
213
00:17:50,190 --> 00:17:53,870
微波發信器是有機引擎用途的東西嗎
214
00:17:54,210 --> 00:17:58,100
當然 這裡是有機能量研究所
215
00:17:58,650 --> 00:17:59,580
所以我才來
216
00:18:00,000 --> 00:18:03,350
很遺憾 那個引擎只有伊佐未式的
217
00:18:03,890 --> 00:18:06,150
是17、8年前那個像象玩具似的東西吧
218
00:18:07,060 --> 00:18:10,300
果然是矯正者 終於從歐凡來了
219
00:18:10,600 --> 00:18:11,240
打開
220
00:18:16,860 --> 00:18:18,200
沒有聽診器嗎
221
00:18:18,200 --> 00:18:18,930
那是什麼
222
00:18:19,770 --> 00:18:21,000
醫生使用的東西
223
00:18:21,840 --> 00:18:23,910
不可能有那種東西吧
224
00:18:24,360 --> 00:18:25,970
類似擴音器的東西就可以
225
00:18:27,690 --> 00:18:29,000
這個圓盤 只是普通的
226
00:18:29,000 --> 00:18:30,700
不能再生的圓盤嗎
227
00:18:31,110 --> 00:18:32,390
已經開始硬化的
228
00:18:36,260 --> 00:18:40,140
同B圓盤不太一樣...那家伙
229
00:18:46,300 --> 00:18:47,290
喂 你
230
00:18:50,840 --> 00:18:53,760
那家伙 在開玩笑嗎
231
00:18:57,360 --> 00:18:58,850
你打算把我的Brain怎麼樣
232
00:19:00,170 --> 00:19:02,710
因為我是從事有機能量研究的 當然想試試駕駛Brain
233
00:19:03,370 --> 00:19:05,110
人型抗體是同駕駛員...
234
00:19:05,110 --> 00:19:07,730
為了研究我要調查一下
235
00:19:07,730 --> 00:19:08,390
別胡鬧了
236
00:19:11,280 --> 00:19:12,920
你給我下來
237
00:19:12,920 --> 00:19:14,800
住手
238
00:19:15,330 --> 00:19:17,030
人型抗體是會挑人的
239
00:19:17,030 --> 00:19:21,570
我想要乘坐時 這個BP的表情很溫柔
240
00:19:21,570 --> 00:19:22,390
這家伙嗎
241
00:19:34,490 --> 00:19:34,770
停下來
242
00:19:39,010 --> 00:19:39,720
你
243
00:19:40,140 --> 00:19:44,690
這孩子與我很般配的 這樣它就可以飛起來了
244
00:19:52,300 --> 00:19:56,610
動了飛起來了 我也能駕駛人型抗體呢
245
00:19:57,170 --> 00:20:00,390
能量導入要穩定 別讓它太興奮
246
00:20:01,580 --> 00:20:06,000
這孩子 這BP聽我的話呢
247
00:20:06,380 --> 00:20:08,290
有機機器就是這樣的
248
00:20:08,630 --> 00:20:10,520
消耗有機能量的東西
249
00:20:10,830 --> 00:20:13,920
會對人類活動的力量感應而啟動
250
00:20:14,240 --> 00:20:15,600
這是理所當然的事
251
00:20:16,520 --> 00:20:18,400
這個女人和媽媽一樣
252
00:20:20,070 --> 00:20:25,430
我們因為爸爸從事有機引擎的研究才會被歐凡挑選的呀
253
00:20:25,590 --> 00:20:27,500
這是非常光榮的事情
254
00:20:28,540 --> 00:20:31,200
我要和直子奶奶留在這裡
255
00:20:33,210 --> 00:20:37,290
雖然是有機機器 它叫做G型 很帥哦
256
00:20:37,930 --> 00:20:39,550
媽媽 可以嗎
257
00:20:39,930 --> 00:20:45,090
有什麼好不好的呢 你跟研作總是這樣子
258
00:20:53,800 --> 00:20:54,460
你
259
00:20:54,670 --> 00:20:55,830
看 快看啊
260
00:20:55,730 --> 00:20:56,560
不肯停下來嗎
261
00:20:56,980 --> 00:20:57,690
我...
262
00:20:57,690 --> 00:20:58,530
你這家伙
263
00:20:58,530 --> 00:21:01,660
我是有機機器的研究員
264
00:21:11,100 --> 00:21:12,400
我用腳勾住艙口了
265
00:21:12,900 --> 00:21:14,250
我不要掉下去啦
266
00:21:25,720 --> 00:21:27,290
Brain 幫幫忙
267
00:21:35,250 --> 00:21:36,370
停下來 Brain
268
00:21:37,120 --> 00:21:39,770
現在是我坐在這兒呀 喂
269
00:21:44,010 --> 00:21:46,390
我要掉下去了 停下來
270
00:21:46,360 --> 00:21:47,890
堅持住 馬上停下來
271
00:21:48,600 --> 00:21:51,150
Brain 著陸 拜托了
272
00:21:52,370 --> 00:21:53,720
我們不會吵架了
273
00:22:01,250 --> 00:22:02,050
怎麼了
274
00:22:02,460 --> 00:22:03,030
地震
275
00:22:05,390 --> 00:22:07,470
好奇怪 不是地震
276
00:22:08,040 --> 00:22:08,870
出什麼事了
277
00:22:08,870 --> 00:22:10,080
把燈打開
278
00:22:12,280 --> 00:22:13,240
好危險
279
00:22:13,620 --> 00:22:14,280
是G型
280
00:22:15,960 --> 00:22:21,250
有駕駛員在 不要到收容難民孩子的地方來
281
00:22:24,130 --> 00:22:29,030
Brain 你是我的救命恩人 謝謝
282
00:22:34,770 --> 00:22:37,120
放我下來 該放我下來了吧
283
00:22:43,800 --> 00:22:47,450
擊落你弟弟的命令 是不是太無情了
284
00:22:48,110 --> 00:22:49,650
已經不是我弟弟了
285
00:22:51,370 --> 00:22:56,600
我們這些駕駛員與G型
共同成為歐凡的抗體所被選擇的人類
286
00:22:57,730 --> 00:23:01,080
必需有為歐凡獻身的覺悟
286
00:23:02,305 --> 00:24:02,560