"Brain Powerd" Fated Reunion

ID13200845
Movie Name"Brain Powerd" Fated Reunion
Release Name [S01E02] Brain Powerd 「運命の再会」 (720x480 4:3 H264 23.98fps AC3 2ch)
Year1998
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID1439603
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:51,590 --> 00:01:55,490 圓盤突然出現 並從中再生了Brain Powerd 3 00:01:58,220 --> 00:02:00,330 當接受那個有著溫柔目光孩子的邀請乘上去時 4 00:02:00,700 --> 00:02:02,120 遭到了G型的襲擊 5 00:02:04,100 --> 00:02:06,810 為什麼要仇視Brain 你是誰 6 00:02:11,370 --> 00:02:16,090 命運的再會 7 00:02:34,840 --> 00:02:37,070 有4、5架浮上來了 8 00:02:38,360 --> 00:02:39,540 收到剛果鰻魚號的迅息 9 00:02:39,860 --> 00:02:41,540 kimeries傳送至新生諾亞號 10 00:02:42,750 --> 00:02:47,620 光通信連接中 新生諾亞號收得到吧 11 00:02:48,270 --> 00:02:50,290 一分鐘後從島嶼後方現身 12 00:02:50,290 --> 00:02:53,480 繼續傳送 諾威斯諾阿方位 13 00:02:56,790 --> 00:02:59,010 KONGAIRU通迅 kimeries接收中 14 00:02:59,390 --> 00:03:00,910 人型抗體確認 15 00:03:01,710 --> 00:03:02,800 確認一下數量 16 00:03:03,110 --> 00:03:03,960 是6架 17 00:03:04,320 --> 00:03:06,330 伊蘭德隊 聽到了嗎 18 00:03:06,520 --> 00:03:08,330 海底浮上來的人型抗體有6架 19 00:03:08,620 --> 00:03:10,330 海確認後立刻展開攻擊 20 00:03:10,910 --> 00:03:11,980 比瑪的機體呢 21 00:03:12,400 --> 00:03:13,190 已經上甲板了 22 00:03:13,610 --> 00:03:14,260 停下來 23 00:03:16,180 --> 00:03:19,460 你們在乾什麼 清潔工具趕快收走 24 00:03:23,690 --> 00:03:26,530 給BP擦洗一下它很高興啊 是吧 25 00:03:26,530 --> 00:03:27,060 嗯 26 00:03:27,060 --> 00:03:27,500 嗯 27 00:03:28,100 --> 00:03:30,550 說是有機引擎的試驗艦 28 00:03:30,800 --> 00:03:33,750 真不明白艦里的那幫人在想些什麼 29 00:03:34,510 --> 00:03:36,290 比瑪姐姐準備啟動了 30 00:03:36,290 --> 00:03:36,980 啟動 31 00:03:41,880 --> 00:03:42,990 準備就緒 32 00:03:43,370 --> 00:03:44,630 不戴頭盔嗎 33 00:03:45,240 --> 00:03:46,800 它會不喜歡的 34 00:03:47,240 --> 00:03:50,100 它也希望能從頭髮的飄動中感受一些東西 35 00:03:50,700 --> 00:03:51,420 讓她出發 36 00:03:51,880 --> 00:03:53,280 宇都宮比瑪 出發 37 00:03:53,280 --> 00:03:53,810 遵命 38 00:03:57,130 --> 00:03:58,340 真的要去戰鬥了嗎 39 00:03:58,720 --> 00:03:59,390 走了 40 00:03:59,830 --> 00:04:00,650 比瑪姐姐 41 00:04:01,240 --> 00:04:03,060 正前方領空無障礙 42 00:04:03,450 --> 00:04:05,980 轉接到有機引擎繫數正常 43 00:04:08,390 --> 00:04:09,690 聽說比瑪要出陣 44 00:04:10,720 --> 00:04:13,340 準備下令對空對潛戰鬥配置 45 00:04:13,720 --> 00:04:16,990 就這麼做 人型抗體是從歐凡出擊的G型 46 00:04:24,150 --> 00:04:25,130 狀態很好 47 00:04:25,130 --> 00:04:26,060 比瑪姐姐 48 00:04:26,060 --> 00:04:26,850 哇 49 00:04:29,470 --> 00:04:31,780 了不起 不過這不是實戰嗎 50 00:04:32,180 --> 00:04:35,170 是啊 那樣我們就會隨時被召喚了 51 00:04:40,540 --> 00:04:43,330 大家 大家 不應該成為人型抗體不是嗎 52 00:04:51,930 --> 00:04:53,990 趕上來了嗎 真是的 53 00:04:56,550 --> 00:04:57,500 在這一帶 54 00:04:57,990 --> 00:05:00,590 瞭解 南格和羅索呢 55 00:05:01,400 --> 00:05:04,210 只要準備好 馬上就會去支援你們 56 00:05:05,120 --> 00:05:06,430 在那之前還要孤軍奮鬥 57 00:05:07,070 --> 00:05:09,010 我們只是偵察 不要太出風頭 58 00:05:09,920 --> 00:05:11,190 聽到了吧 Brain 59 00:05:22,520 --> 00:05:26,990 對 沒什麼好怕的 平常練習時你很棒的呀 60 00:05:33,180 --> 00:05:34,320 雖然不錯 61 00:05:34,580 --> 00:05:38,520 但我絕對可以比你更快掌握人型抗體的性能 62 00:05:41,620 --> 00:05:43,250 喂 有些粗魯啊 63 00:05:57,440 --> 00:06:00,910 成功了...追兵有3架嗎 不 4架 64 00:06:04,780 --> 00:06:07,220 想從歐凡逃走嗎 勇 65 00:06:07,920 --> 00:06:10,580 加奈 掩護我 知道吧 66 00:06:13,880 --> 00:06:14,690 瞭解 67 00:06:15,380 --> 00:06:18,090 希拉.古拉絲 打算把勇擊沉嗎 68 00:06:20,580 --> 00:06:22,930 逃不掉的 你會被擊沉的 69 00:06:28,120 --> 00:06:30,000 這架BP和我很配 70 00:06:30,660 --> 00:06:34,670 老爸他們所說的是不對的 加奈也來追我嗎 71 00:06:37,020 --> 00:06:37,610 Brain 72 00:06:40,710 --> 00:06:42,260 加奈 不能理解我嗎 73 00:06:42,710 --> 00:06:44,060 應該同你說過我的感受的 74 00:06:49,000 --> 00:06:51,330 勇不是說地球不需要再生 75 00:06:51,600 --> 00:06:54,730 讓歐凡浮出吧 那又為何... 76 00:06:57,190 --> 00:06:58,500 人型抗體的反應 77 00:07:06,670 --> 00:07:08,280 是對方的BP嗎 78 00:07:21,820 --> 00:07:24,110 雖然有機雷達探測到了 79 00:07:24,420 --> 00:07:26,710 但是真的嗎 機數還不明確... 80 00:07:27,150 --> 00:07:28,700 成功 抓到了 81 00:07:30,130 --> 00:07:31,200 能夠分離嗎 82 00:07:33,280 --> 00:07:34,510 4架G型 83 00:07:37,930 --> 00:07:39,360 突破500公尺了 84 00:07:41,650 --> 00:07:42,930 比瑪機突破深度700公尺 85 00:07:43,310 --> 00:07:44,690 有機感測器無效 86 00:07:45,180 --> 00:07:46,340 好像進行得很順利啊 87 00:07:46,870 --> 00:07:50,310 是的 宇都宮比瑪是優秀的駕駛員 88 00:07:50,610 --> 00:07:55,550 是啊 我相信南格和羅索的BP呢 89 00:07:55,950 --> 00:08:00,140 有叫他們準備待機中 還不夠資格的 90 00:08:01,090 --> 00:08:01,810 恩 91 00:08:32,000 --> 00:08:35,760 為什麼G型對再生的BP束手無策 92 00:08:36,410 --> 00:08:38,920 BP不是對歐凡產生排拒反應嗎 93 00:08:39,600 --> 00:08:42,500 不能因為那麼點事兒就拋棄Brain 94 00:08:42,980 --> 00:08:45,840 你已經交代希拉他們要把勇帶回來嗎 95 00:08:46,450 --> 00:08:47,640 逃犯唯有擊落而已 96 00:08:47,640 --> 00:08:51,870 太草率了 同時能操作BP與G型的勇 97 00:08:52,160 --> 00:08:53,720 可以從他身上獲得更寶貴的資料呀 98 00:08:55,170 --> 00:08:59,540 加奈 支援希拉和蓋爾的攻擊 動作不夠靈活 99 00:09:01,800 --> 00:09:02,490 昆西 100 00:09:03,230 --> 00:09:05,580 好好展現G型部隊的實力 101 00:09:06,010 --> 00:09:07,280 依衣子 太輕率了 102 00:09:07,280 --> 00:09:08,450 我是昆西 103 00:09:09,030 --> 00:09:13,080 已經說過我們必須要改變對BP的認識 104 00:09:13,530 --> 00:09:14,760 如果研究能繼續進行還好 105 00:09:15,310 --> 00:09:18,400 現在新生諾亞號也開始行動了 相對那個... 106 00:09:18,220 --> 00:09:20,760 正因為這樣 才要聽取父親的意見... 107 00:09:20,900 --> 00:09:23,580 歐凡不是伊佐未家的東西 108 00:09:24,580 --> 00:09:26,120 所謂歐凡是... 109 00:09:27,600 --> 00:09:28,600 不好嗎 110 00:09:29,520 --> 00:09:33,900 勇駕駛的像垃圾一樣的BP 那玩意毫無用武之地 111 00:09:34,710 --> 00:09:38,840 如果能很好地駕駛BP 對歐凡來說勇是必需材料 112 00:09:38,840 --> 00:09:42,880 對於歐凡來說BP是突然變異產生的異物 113 00:09:44,350 --> 00:09:49,530 就是那樣 不是希望誕生的東西 也沒有體力 114 00:09:56,100 --> 00:09:59,350 希拉強行攻擊是敵不過勇的 115 00:10:01,610 --> 00:10:05,800 降落下來的也是人型抗體抗體...BP嗎 116 00:10:09,460 --> 00:10:11,050 那是一年前了... 117 00:10:16,560 --> 00:10:17,290 是加奈嗎 118 00:10:17,290 --> 00:10:19,220 為什麼不找我商量呢 119 00:10:19,220 --> 00:10:23,330 有啊 但是每次加奈都講自己的事情 120 00:10:23,860 --> 00:10:24,750 我 121 00:10:25,250 --> 00:10:27,320 在東京遇到BP之後一直這樣 122 00:10:27,320 --> 00:10:28,450 是這樣嗎... 123 00:10:28,310 --> 00:10:29,040 加奈 124 00:10:30,280 --> 00:10:34,310 做得好 如果能不擊毀它而活抓歐凡最好了 125 00:10:34,970 --> 00:10:37,610 希拉.古拉絲 放開我加奈 126 00:10:37,970 --> 00:10:40,610 希拉 是BP 127 00:10:42,870 --> 00:10:44,570 放開那架BP 128 00:10:44,950 --> 00:10:46,940 什麼 BP 129 00:10:50,860 --> 00:10:52,290 我是BP的同伴 130 00:10:52,880 --> 00:10:55,270 這聲音...是宇都宮比瑪嗎 131 00:10:55,760 --> 00:10:58,410 哎 為什麼知道我的名字 132 00:10:59,060 --> 00:11:00,780 一年前駕駛G型時遇到過 133 00:11:01,430 --> 00:11:05,020 啊 伊佐未勇嗎 勇啊 134 00:11:06,350 --> 00:11:07,200 勇 135 00:11:09,920 --> 00:11:11,110 不行 136 00:11:11,500 --> 00:11:12,460 別過來 137 00:11:12,460 --> 00:11:13,860 希拉 138 00:11:17,850 --> 00:11:18,840 怎麼回事 139 00:11:22,140 --> 00:11:23,330 勇 140 00:11:26,590 --> 00:11:27,740 BP上浮 141 00:11:33,240 --> 00:11:34,000 喂 142 00:11:34,000 --> 00:11:35,940 浮上來了 沖啊 143 00:11:39,580 --> 00:11:41,870 喂 宇都宮比瑪 144 00:11:42,510 --> 00:11:43,730 你想逃走吧 145 00:12:02,430 --> 00:12:05,850 你做什麼呀 我好心救你 146 00:12:06,230 --> 00:12:08,050 從我這裡逃走後你到底打算做什麼嘛 147 00:12:13,070 --> 00:12:14,610 果然是你 148 00:12:15,500 --> 00:12:17,170 你 你做什麼呀 149 00:12:17,650 --> 00:12:20,950 做什麼 我們兩人合力擊退了G型部隊不是嗎 150 00:12:21,890 --> 00:12:28,080 你是宇都宮比瑪吧 你駕駛BP的技術很上道哦 151 00:12:28,080 --> 00:12:33,710 是嗎 是我們合力辦到的 152 00:12:34,040 --> 00:12:36,330 等 等一下 我們可還沒擊落對方唷 153 00:12:37,210 --> 00:12:38,450 這我知道 154 00:12:44,510 --> 00:12:45,650 這裡是東京灣 155 00:12:46,370 --> 00:12:48,610 在這裡一半以上都是難民船 156 00:13:06,150 --> 00:13:07,830 為什麼你不直接去新生諾亞號 157 00:13:08,430 --> 00:13:11,890 不擊落對方的話依舊會被追擊呀 為了欺騙敵人啊 158 00:13:13,000 --> 00:13:15,940 去年你不是駕駛G型的嗎 159 00:13:16,600 --> 00:13:19,950 現在卻駕駛著新的BP 發生什麼了 160 00:13:20,390 --> 00:13:21,880 一言難盡 161 00:13:22,490 --> 00:13:26,280 如果你在歐凡一直是矯正者 162 00:13:26,690 --> 00:13:28,280 那你就是我的敵人了 163 00:13:29,040 --> 00:13:30,770 真是長舌的女人 164 00:13:31,090 --> 00:13:32,980 什麼嘛 幫你解圍還這麼說我 165 00:13:32,980 --> 00:13:34,300 誰拜托你了 166 00:13:36,160 --> 00:13:42,160 這一帶不久以前還是一片如夜空般的街景 167 00:13:42,760 --> 00:13:46,400 但因歐凡的活動變得如此凄涼 168 00:13:46,880 --> 00:13:51,660 順序不對 事先有地殼變遷歐凡才冒出來的 169 00:13:52,090 --> 00:13:55,270 被呼喚清掃歐凡體內的一幫人叫做矯正者 170 00:13:55,270 --> 00:13:59,830 就是那些人想利用G型破壞地球文明 171 00:14:01,240 --> 00:14:04,740 話雖如此 但我不會讓他們如願的 172 00:14:05,290 --> 00:14:08,370 在那之前打倒他們 如果不那麼做... 173 00:14:08,370 --> 00:14:10,110 等一下 174 00:14:18,590 --> 00:14:19,900 謝 謝謝Brain 175 00:14:23,110 --> 00:14:23,840 那個家伙 176 00:14:37,350 --> 00:14:40,770 矯正者的伊佐未勇駕駛著BP 177 00:14:40,770 --> 00:14:41,420 是的 178 00:14:42,350 --> 00:14:47,760 不出直子所料 勇的生存得到了證實 179 00:14:48,180 --> 00:14:51,490 勇不顧父母和依衣子的阻止 180 00:14:51,780 --> 00:14:53,890 一個人離開歐凡了嗎 181 00:14:54,230 --> 00:14:57,170 看起來是一個人逃出來的 182 00:14:57,840 --> 00:15:00,670 這對歐凡來說也不是小事 183 00:15:01,410 --> 00:15:02,260 麥考米克艦長 184 00:15:02,510 --> 00:15:06,860 就是說我們對歐凡也有作戰的空間了 185 00:15:06,860 --> 00:15:10,430 伊佐未勇的BP交由南格和羅索去追蹤 186 00:15:11,430 --> 00:15:12,170 遵命 187 00:15:12,170 --> 00:15:12,990 出發吧 188 00:15:12,990 --> 00:15:15,100 目標鎖定好了嗎 189 00:15:15,380 --> 00:15:18,900 本艦的有機雷達還不完善 190 00:15:19,220 --> 00:15:20,480 那麼 191 00:15:20,480 --> 00:15:22,020 早有準備 192 00:15:26,150 --> 00:15:27,630 為什麼立不起來 193 00:15:27,630 --> 00:15:29,410 推起來 推起來 194 00:15:30,280 --> 00:15:33,400 今晚來搬運米谷還算不錯了 195 00:15:43,240 --> 00:15:44,060 唉... 196 00:15:45,900 --> 00:15:50,400 真是的 又下雨了 197 00:15:53,040 --> 00:15:57,800 在三千二百飛到第三區域L的柄的部分 198 00:16:01,140 --> 00:16:04,560 和情報一樣 這所大學在進行圓盤的研究 199 00:16:09,320 --> 00:16:14,280 這樣看來B圓盤被保管在這的可能性很大 200 00:16:32,440 --> 00:16:33,530 能打開嗎 201 00:16:49,750 --> 00:16:51,130 只能破窗而入嗎 202 00:16:59,320 --> 00:17:01,660 這 這個...莫非是 203 00:17:04,840 --> 00:17:10,080 人型抗體 而且是新型的 這家伙... 204 00:17:11,690 --> 00:17:12,460 剝開了 205 00:17:17,300 --> 00:17:21,470 你是來搶我的研究成果的吧 206 00:17:21,470 --> 00:17:25,030 圓盤的研究員應該知道B圓盤的所在 207 00:17:26,620 --> 00:17:30,740 我知道這校園裡保存著2枚圓盤 帶我去 208 00:17:33,010 --> 00:17:35,310 你的目標不是微波發信器嗎 209 00:17:35,670 --> 00:17:37,400 圓盤的保管地點在哪裡 210 00:17:37,900 --> 00:17:39,800 你 你不是矯正者嗎 211 00:17:40,260 --> 00:17:40,850 帶路 212 00:17:41,450 --> 00:17:43,680 好的 跟我來 213 00:17:50,190 --> 00:17:53,870 微波發信器是有機引擎用途的東西嗎 214 00:17:54,210 --> 00:17:58,100 當然 這裡是有機能量研究所 215 00:17:58,650 --> 00:17:59,580 所以我才來 216 00:18:00,000 --> 00:18:03,350 很遺憾 那個引擎只有伊佐未式的 217 00:18:03,890 --> 00:18:06,150 是17、8年前那個像象玩具似的東西吧 218 00:18:07,060 --> 00:18:10,300 果然是矯正者 終於從歐凡來了 219 00:18:10,600 --> 00:18:11,240 打開 220 00:18:16,860 --> 00:18:18,200 沒有聽診器嗎 221 00:18:18,200 --> 00:18:18,930 那是什麼 222 00:18:19,770 --> 00:18:21,000 醫生使用的東西 223 00:18:21,840 --> 00:18:23,910 不可能有那種東西吧 224 00:18:24,360 --> 00:18:25,970 類似擴音器的東西就可以 225 00:18:27,690 --> 00:18:29,000 這個圓盤 只是普通的 226 00:18:29,000 --> 00:18:30,700 不能再生的圓盤嗎 227 00:18:31,110 --> 00:18:32,390 已經開始硬化的 228 00:18:36,260 --> 00:18:40,140 同B圓盤不太一樣...那家伙 229 00:18:46,300 --> 00:18:47,290 喂 你 230 00:18:50,840 --> 00:18:53,760 那家伙 在開玩笑嗎 231 00:18:57,360 --> 00:18:58,850 你打算把我的Brain怎麼樣 232 00:19:00,170 --> 00:19:02,710 因為我是從事有機能量研究的 當然想試試駕駛Brain 233 00:19:03,370 --> 00:19:05,110 人型抗體是同駕駛員... 234 00:19:05,110 --> 00:19:07,730 為了研究我要調查一下 235 00:19:07,730 --> 00:19:08,390 別胡鬧了 236 00:19:11,280 --> 00:19:12,920 你給我下來 237 00:19:12,920 --> 00:19:14,800 住手 238 00:19:15,330 --> 00:19:17,030 人型抗體是會挑人的 239 00:19:17,030 --> 00:19:21,570 我想要乘坐時 這個BP的表情很溫柔 240 00:19:21,570 --> 00:19:22,390 這家伙嗎 241 00:19:34,490 --> 00:19:34,770 停下來 242 00:19:39,010 --> 00:19:39,720 你 243 00:19:40,140 --> 00:19:44,690 這孩子與我很般配的 這樣它就可以飛起來了 244 00:19:52,300 --> 00:19:56,610 動了飛起來了 我也能駕駛人型抗體呢 245 00:19:57,170 --> 00:20:00,390 能量導入要穩定 別讓它太興奮 246 00:20:01,580 --> 00:20:06,000 這孩子 這BP聽我的話呢 247 00:20:06,380 --> 00:20:08,290 有機機器就是這樣的 248 00:20:08,630 --> 00:20:10,520 消耗有機能量的東西 249 00:20:10,830 --> 00:20:13,920 會對人類活動的力量感應而啟動 250 00:20:14,240 --> 00:20:15,600 這是理所當然的事 251 00:20:16,520 --> 00:20:18,400 這個女人和媽媽一樣 252 00:20:20,070 --> 00:20:25,430 我們因為爸爸從事有機引擎的研究才會被歐凡挑選的呀 253 00:20:25,590 --> 00:20:27,500 這是非常光榮的事情 254 00:20:28,540 --> 00:20:31,200 我要和直子奶奶留在這裡 255 00:20:33,210 --> 00:20:37,290 雖然是有機機器 它叫做G型 很帥哦 256 00:20:37,930 --> 00:20:39,550 媽媽 可以嗎 257 00:20:39,930 --> 00:20:45,090 有什麼好不好的呢 你跟研作總是這樣子 258 00:20:53,800 --> 00:20:54,460 你 259 00:20:54,670 --> 00:20:55,830 看 快看啊 260 00:20:55,730 --> 00:20:56,560 不肯停下來嗎 261 00:20:56,980 --> 00:20:57,690 我... 262 00:20:57,690 --> 00:20:58,530 你這家伙 263 00:20:58,530 --> 00:21:01,660 我是有機機器的研究員 264 00:21:11,100 --> 00:21:12,400 我用腳勾住艙口了 265 00:21:12,900 --> 00:21:14,250 我不要掉下去啦 266 00:21:25,720 --> 00:21:27,290 Brain 幫幫忙 267 00:21:35,250 --> 00:21:36,370 停下來 Brain 268 00:21:37,120 --> 00:21:39,770 現在是我坐在這兒呀 喂 269 00:21:44,010 --> 00:21:46,390 我要掉下去了 停下來 270 00:21:46,360 --> 00:21:47,890 堅持住 馬上停下來 271 00:21:48,600 --> 00:21:51,150 Brain 著陸 拜托了 272 00:21:52,370 --> 00:21:53,720 我們不會吵架了 273 00:22:01,250 --> 00:22:02,050 怎麼了 274 00:22:02,460 --> 00:22:03,030 地震 275 00:22:05,390 --> 00:22:07,470 好奇怪 不是地震 276 00:22:08,040 --> 00:22:08,870 出什麼事了 277 00:22:08,870 --> 00:22:10,080 把燈打開 278 00:22:12,280 --> 00:22:13,240 好危險 279 00:22:13,620 --> 00:22:14,280 是G型 280 00:22:15,960 --> 00:22:21,250 有駕駛員在 不要到收容難民孩子的地方來 281 00:22:24,130 --> 00:22:29,030 Brain 你是我的救命恩人 謝謝 282 00:22:34,770 --> 00:22:37,120 放我下來 該放我下來了吧 283 00:22:43,800 --> 00:22:47,450 擊落你弟弟的命令 是不是太無情了 284 00:22:48,110 --> 00:22:49,650 已經不是我弟弟了 285 00:22:51,370 --> 00:22:56,600 我們這些駕駛員與G型 共同成為歐凡的抗體所被選擇的人類 286 00:22:57,730 --> 00:23:01,080 必需有為歐凡獻身的覺悟 286 00:23:02,305 --> 00:24:02,560