"Brain Powerd" Are Souls Solitary?
ID | 13200857 |
---|---|
Movie Name | "Brain Powerd" Are Souls Solitary? |
Release Name | [S01E14] Brain Powerd 「魂は孤独?」 (720x480 4:3 H264 23.98fps AC3 2ch) |
Year | 1998 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 1462155 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:47,740 --> 00:01:51,290
靈魂是孤獨的?
3
00:02:14,100 --> 00:02:16,550
看到那島嶼似的的歐凡了吧
4
00:02:17,000 --> 00:02:18,570
只能這樣想了
5
00:02:18,820 --> 00:02:21,150
那東西不能在宇宙中飛翔的吧
6
00:02:24,480 --> 00:02:26,260
再接近點
7
00:02:26,450 --> 00:02:28,080
避開筋雲為妙吧
8
00:02:28,310 --> 00:02:29,470
靠近點啊
9
00:02:29,630 --> 00:02:32,160
哇啊啊啊
10
00:02:36,700 --> 00:02:39,850
筋雲也好幕簾也好都是vital globle 的網啊
11
00:02:40,280 --> 00:02:41,440
發什麼獃啊
12
00:02:44,610 --> 00:02:45,590
勇brain
13
00:02:53,520 --> 00:02:54,810
去找勇brain
14
00:02:55,020 --> 00:02:55,920
讓開
15
00:03:02,700 --> 00:03:03,860
對不起勇brain
16
00:03:04,120 --> 00:03:05,260
我真是笨蛋
17
00:03:05,490 --> 00:03:07,500
留下你獨自作戰 對不起
18
00:03:13,260 --> 00:03:14,550
勇brain
19
00:03:18,700 --> 00:03:19,660
受傷沒有
20
00:03:19,840 --> 00:03:21,160
有沒有哪裡疼
21
00:03:21,330 --> 00:03:22,920
引擎等怎麼樣
22
00:03:24,240 --> 00:03:25,980
手和腳都在
23
00:03:26,520 --> 00:03:27,270
很厲害哦
24
00:03:27,710 --> 00:03:29,580
好好的戰鬥好好的活下去
25
00:03:29,720 --> 00:03:30,830
你真厲害
26
00:03:31,370 --> 00:03:32,120
怕嗎
27
00:03:32,350 --> 00:03:33,320
不恐怖嗎
28
00:03:33,560 --> 00:03:34,350
怎麼了
29
00:03:35,130 --> 00:03:36,920
你怎麼了
30
00:03:37,070 --> 00:03:38,230
去哪裡呀
31
00:03:39,400 --> 00:03:40,160
比瑪
32
00:03:40,190 --> 00:03:41,570
比瑪 在哪裡
33
00:03:41,720 --> 00:03:42,850
別動隊在嗎
34
00:03:42,930 --> 00:03:43,530
那家伙
35
00:03:43,680 --> 00:03:45,640
難道小勇的脾氣轉到他身上了
36
00:03:50,490 --> 00:03:51,330
愚蠢
37
00:03:51,600 --> 00:03:52,480
你這家伙
38
00:03:52,780 --> 00:03:56,790
以你的個頭和有駕駛員的G型機戰鬥
39
00:03:56,960 --> 00:03:58,380
你是打不過的
40
00:03:58,920 --> 00:04:00,270
正如老爸他們所想說的
41
00:04:00,390 --> 00:04:04,030
你們出生後為了人類駕駛而準備了空間
42
00:04:04,340 --> 00:04:05,760
這是為什麼你知道的吧
43
00:04:05,960 --> 00:04:06,730
是吧
44
00:04:07,240 --> 00:04:11,070
你們在這個地球進化的歷史中所掌握的事
45
00:04:12,090 --> 00:04:14,820
人類的反射神經和判斷力和感性
46
00:04:15,320 --> 00:04:18,950
而且連生育 你們都打算利用人類的這些東西
47
00:04:19,290 --> 00:04:21,260
複製那個可是很麻煩的
48
00:04:22,030 --> 00:04:22,780
但是
49
00:04:23,000 --> 00:04:25,640
也要量力而為
50
00:04:27,640 --> 00:04:28,580
因為人類
51
00:04:29,020 --> 00:04:32,560
是擁有你們所不知道力量的使用方法的
以自我為中心的動物啊
52
00:04:33,250 --> 00:04:34,480
所以你們
53
00:04:34,930 --> 00:04:37,420
你們只攝取人類必要的
54
00:04:37,770 --> 00:04:41,680
打算吸收養育著生物的地球上的生命體全部能量
55
00:04:41,920 --> 00:04:43,500
進行銀河旅行
56
00:04:45,050 --> 00:04:46,630
這就是你們
57
00:04:47,580 --> 00:04:52,560
但是你們為什麼會分成G型機和BP兩種出生呢
58
00:04:53,160 --> 00:04:55,200
而且也和雄雌無關
59
00:04:55,850 --> 00:04:57,190
在進一步的根源中
60
00:04:57,500 --> 00:05:01,710
有著像陰陽正負類的明顯的相互排斥的習性
61
00:05:02,380 --> 00:05:03,350
為什麼呢
62
00:05:04,230 --> 00:05:08,340
在這個世間中沒有一個是永遠完美的東西
63
00:05:08,840 --> 00:05:11,710
因此這樣拖泥帶水的生下來
64
00:05:11,830 --> 00:05:13,200
歐凡之類的才會這樣
65
00:05:13,600 --> 00:05:17,360
是想找自己反對的事物戰鬥吧
66
00:05:17,800 --> 00:05:20,670
B圓盤啊已經是一個人的歐凡之類的
67
00:05:21,330 --> 00:05:25,060
雖然有機引擎不可能只有一個有機物體
68
00:05:25,720 --> 00:05:27,830
你 你這家伙
69
00:05:28,270 --> 00:05:30,620
被比瑪這種程度的女人挑唆
70
00:05:33,360 --> 00:05:34,430
你個混蛋
71
00:05:37,940 --> 00:05:38,950
喂
72
00:05:39,330 --> 00:05:40,340
有沒有受傷
73
00:05:40,600 --> 00:05:41,620
怎麼了 喂
74
00:05:42,150 --> 00:05:43,730
勇brain回來了
75
00:05:44,340 --> 00:05:45,030
brain
76
00:05:45,200 --> 00:05:46,260
有沒有哪裡疼
77
00:05:47,650 --> 00:05:49,120
本來不想罵你的
78
00:05:50,540 --> 00:05:51,260
好
79
00:05:52,030 --> 00:05:54,110
不檢查身體是不行的
80
00:05:55,000 --> 00:05:56,540
回來的好 brain
81
00:05:58,300 --> 00:05:59,220
在發抖嗎
82
00:05:59,520 --> 00:06:00,540
發生了什麼事
83
00:06:03,460 --> 00:06:05,590
是因為跟著我而害怕嗎
84
00:06:06,090 --> 00:06:08,380
怕什麼呢 告訴我
85
00:06:13,950 --> 00:06:15,400
勇brain 又起飛了
86
00:06:15,830 --> 00:06:16,810
交給我吧
87
00:06:17,280 --> 00:06:19,410
歐凡的動作停止了
88
00:06:19,590 --> 00:06:20,610
vital網呢
89
00:06:20,720 --> 00:06:22,570
能看到穩定輸出了
90
00:06:22,930 --> 00:06:25,340
這網和新生諾亞的有機引擎中
91
00:06:25,430 --> 00:06:28,130
和三隻伴隨艦的圓盤聯繫在一起
92
00:06:28,180 --> 00:06:30,130
而使歐凡停止的吧
93
00:06:30,220 --> 00:06:32,670
不是只有那樣想的時機吧
94
00:06:32,930 --> 00:06:37,230
這邊的數值全是設計新生諾亞的人推算出來的數字
95
00:06:37,760 --> 00:06:39,750
對歐凡的話是不通用的吧
96
00:06:39,990 --> 00:06:41,830
但也不能這樣斷定啊
97
00:06:42,070 --> 00:06:45,700
即使這樣我們也只能儘力做好
98
00:06:46,530 --> 00:06:48,120
大人真奇怪
99
00:06:48,500 --> 00:06:50,320
我要一直做小孩
100
00:06:50,760 --> 00:06:53,230
你的頭腦和口齒可已經是很厲害的大人了哦
101
00:06:53,420 --> 00:06:54,510
不對
102
00:06:54,730 --> 00:06:56,440
真不幸呀 你是大人了
103
00:06:56,920 --> 00:06:58,480
真的嗎 博士
104
00:06:58,840 --> 00:07:00,880
你可被譽為天才少年的
105
00:07:01,180 --> 00:07:03,040
已經超過尼采了
106
00:07:03,950 --> 00:07:07,140
這樣粗製濫造的話神靈也會氣得跳起來的
107
00:07:07,760 --> 00:07:09,270
果然不是大人
108
00:07:15,770 --> 00:07:19,000
真的是歐凡的上端被抑制住了嗎
109
00:07:19,050 --> 00:07:22,120
這數據據說是從海上好不容易得到的
110
00:07:22,180 --> 00:07:24,860
這種程度的事就可以讓歐凡停止了嗎
111
00:07:25,140 --> 00:07:27,260
新生諾亞的作戰到底是什麼啊
112
00:07:27,840 --> 00:07:30,100
那樣的話這邊也能做相同的事吧
113
00:07:30,410 --> 00:07:31,370
昆西.伊莎
114
00:07:32,490 --> 00:07:33,330
強納森
115
00:07:43,060 --> 00:07:45,510
從這種地方毫不介意的出來
116
00:07:45,640 --> 00:07:46,850
無能的家伙
117
00:07:49,670 --> 00:07:51,270
什麼 那個艦隊
118
00:07:51,370 --> 00:07:53,800
這邊是預定不會出來的國聯軍嗎
119
00:07:56,430 --> 00:07:58,870
那樣不是讓他們盡情殺戮了嗎
120
00:07:59,710 --> 00:08:00,710
受死吧
121
00:08:04,870 --> 00:08:06,590
不要給強納森帶來麻煩
122
00:08:11,000 --> 00:08:13,300
伊蘭德部隊守衛國聯的艦隊
123
00:08:13,910 --> 00:08:15,600
我和比瑪去阻止G型機
124
00:08:16,920 --> 00:08:19,110
那船上有好幾百人呢
125
00:08:20,530 --> 00:08:21,810
這就是戰爭
126
00:08:22,470 --> 00:08:23,270
怕嗎
127
00:08:23,470 --> 00:08:24,420
就是嘛
128
00:08:24,600 --> 00:08:26,360
其實不想戰鬥吧
129
00:08:28,320 --> 00:08:29,770
但是不能不守護大家啊
130
00:08:30,300 --> 00:08:31,970
連勇brain都回來了
131
00:08:38,510 --> 00:08:40,530
你們這幫家伙到底有多少台機啊
132
00:08:40,630 --> 00:08:42,800
數不清啊 如果擊落指揮官的話
133
00:08:43,220 --> 00:08:44,460
等等 羅索
134
00:08:48,930 --> 00:08:50,030
給我停下
135
00:08:50,490 --> 00:08:51,700
還不是時候呢
136
00:08:53,470 --> 00:08:54,850
羅索 啊
137
00:08:56,270 --> 00:08:56,740
加奈
138
00:08:57,020 --> 00:08:58,890
你要付出背叛我們的代價
139
00:08:59,220 --> 00:09:00,300
希拉.古拉絲
140
00:09:04,210 --> 00:09:05,170
那家伙
141
00:09:08,420 --> 00:09:10,030
死吧
142
00:09:12,500 --> 00:09:13,510
痛疼
143
00:09:13,680 --> 00:09:14,390
什麼
144
00:09:14,590 --> 00:09:16,120
必殺一擊
145
00:09:18,970 --> 00:09:19,800
強納森
146
00:09:19,880 --> 00:09:20,750
快給我停止
147
00:09:20,920 --> 00:09:21,630
勇
148
00:09:21,790 --> 00:09:22,890
你終於來了
149
00:09:22,980 --> 00:09:24,520
真擔心你已經逃走了
150
00:09:27,400 --> 00:09:27,960
羅索
151
00:09:28,090 --> 00:09:29,220
羅索.倫貝克
152
00:09:29,460 --> 00:09:30,530
不要緊吧
153
00:09:30,640 --> 00:09:31,700
還活著吧
154
00:09:36,790 --> 00:09:37,620
羅索
155
00:09:37,650 --> 00:09:38,430
羅索
156
00:09:39,500 --> 00:09:40,390
沒事
157
00:09:40,660 --> 00:09:41,840
還活著呢
158
00:09:42,520 --> 00:09:43,370
明白
159
00:09:43,550 --> 00:09:44,670
羅索 .倫貝克
160
00:09:47,840 --> 00:09:50,000
雖說不是殺死好朋友
161
00:09:50,100 --> 00:09:51,080
沒打中嗎
162
00:09:54,120 --> 00:09:55,400
加奈快點
163
00:09:55,400 --> 00:09:56,080
小勇
164
00:09:56,200 --> 00:09:56,990
強納森
165
00:09:57,150 --> 00:09:57,970
你這家伙
166
00:09:58,100 --> 00:09:59,410
把阿諾亞艦長
167
00:10:04,330 --> 00:10:07,250
你是為了向你媽媽復仇才當矯正者的吧
168
00:10:07,500 --> 00:10:08,450
你媽媽
169
00:10:08,660 --> 00:10:09,640
阿諾亞艦長
170
00:10:09,780 --> 00:10:11,220
已經明白自己的責任了
171
00:10:11,480 --> 00:10:13,570
因此和圓盤一起消失在大海裡了
172
00:10:13,830 --> 00:10:14,960
不見了
173
00:10:15,690 --> 00:10:17,820
已經沒必要把其他人捲進來了
174
00:10:18,950 --> 00:10:21,200
我已經不在意那女人的事情了
175
00:10:24,480 --> 00:10:25,840
這種拳!
176
00:10:25,990 --> 00:10:28,680
那女的只考慮自己的問題
177
00:10:28,830 --> 00:10:30,160
是誰都會憤怒的
178
00:10:30,970 --> 00:10:31,830
說謊
179
00:10:32,000 --> 00:10:34,440
母子的親情不可能那麼簡單就切斷的吧
180
00:10:36,090 --> 00:10:39,030
是因為你還沒有覺悟才會這樣說的吧
181
00:10:39,210 --> 00:10:40,180
窩囊廢
182
00:10:40,480 --> 00:10:41,750
不像個男人
183
00:10:42,070 --> 00:10:42,920
我是窩囊廢嗎
184
00:10:43,020 --> 00:10:44,000
還沒覺悟?
185
00:10:44,380 --> 00:10:47,320
真的能覺悟的話即使是親人也可以殺
186
00:10:47,550 --> 00:10:48,780
你殺啊
187
00:10:49,080 --> 00:10:51,360
不會逆上又有正義感
188
00:10:51,450 --> 00:10:55,050
這種信念很強的話怎麼可能殺得了呢
189
00:10:55,130 --> 00:10:56,330
可以的
190
00:11:01,930 --> 00:11:02,960
有的
191
00:11:04,790 --> 00:11:07,790
因為沒有覺悟所以連歐凡也擊沉不了
192
00:11:07,940 --> 00:11:09,080
啊 什麼
193
00:11:12,340 --> 00:11:14,480
如果真打算擊沉歐凡的話
194
00:11:14,960 --> 00:11:18,040
你過來時應該帶著原子彈氫彈的吧
195
00:11:18,340 --> 00:11:21,250
這種程度是不能使歐凡沉沒的
196
00:11:21,640 --> 00:11:22,640
可以擊沉的
197
00:11:22,800 --> 00:11:25,490
試著讓核子彈在體內連鎖爆炸
198
00:11:25,700 --> 00:11:26,970
這樣歐凡都可能沉沒的
199
00:11:27,100 --> 00:11:28,010
沉不了的
200
00:11:28,180 --> 00:11:29,150
小勇啊
201
00:11:29,270 --> 00:11:30,350
不奇怪嗎
202
00:11:30,820 --> 00:11:34,570
那為何到了外面還說什麼要使歐凡沉沒的話呢
203
00:11:34,570 --> 00:11:35,150
這是
204
00:11:35,300 --> 00:11:38,120
若是微波和B圓盤的話是有這可能性的
205
00:11:38,470 --> 00:11:42,120
是因為你雙親姐姐都在歐凡讓你不能使其沉沒吧
206
00:11:42,600 --> 00:11:44,570
這就是你真正的心情
207
00:11:44,780 --> 00:11:46,540
與人型抗體的戰鬥
208
00:11:46,640 --> 00:11:50,300
也是由於得到新生諾亞的糧餉只能這樣做給人看的吧
209
00:11:50,450 --> 00:11:51,310
不對
210
00:11:52,690 --> 00:11:55,760
他們和歐凡一起消失的話最好了
211
00:11:56,510 --> 00:11:58,080
真的這樣想嗎
212
00:11:58,880 --> 00:11:59,630
什麼
213
00:12:00,100 --> 00:12:01,060
你想說什麼
214
00:12:01,430 --> 00:12:02,240
我
215
00:12:03,250 --> 00:12:05,560
和昆西.伊莎相愛了
216
00:12:05,900 --> 00:12:06,980
這我早知道了
217
00:12:07,830 --> 00:12:10,190
就像化妝一樣
218
00:12:10,940 --> 00:12:12,330
男女之間的事
219
00:12:12,660 --> 00:12:13,750
也沒什麼稀奇的
220
00:12:14,270 --> 00:12:16,940
伊佐未翠博士也沒什麼啊
221
00:12:18,190 --> 00:12:19,500
你說什麼
222
00:12:20,180 --> 00:12:21,220
不是啊
223
00:12:21,420 --> 00:12:23,340
已經是老太婆了還做些混蛋的事
224
00:12:23,780 --> 00:12:24,750
不過
225
00:12:25,080 --> 00:12:27,820
啊 味道太鮮美了 好感動啊
226
00:12:30,390 --> 00:12:31,480
讓你生氣了啊
227
00:12:35,070 --> 00:12:37,350
這種一般的話很有趣嗎
228
00:12:37,750 --> 00:12:40,010
生氣的意義你明白嗎
229
00:12:40,670 --> 00:12:43,380
就是你這樣才不能擊沉歐凡
230
00:12:43,520 --> 00:12:44,390
騙人
231
00:12:44,480 --> 00:12:46,070
是強納森你強詞奪理
232
00:12:46,070 --> 00:12:48,280
那麼你問一下你母親吧
233
00:12:48,650 --> 00:12:50,190
隱藏了熱情的肉體
234
00:12:50,270 --> 00:12:51,760
你
235
00:12:51,770 --> 00:12:52,630
抱歉
236
00:12:53,000 --> 00:12:54,110
說過頭了
237
00:12:54,790 --> 00:13:01,370
即使老婆變心也是你那粗心的父親的事情
238
00:13:01,660 --> 00:13:05,180
你就是這樣的男女生出來的小孩
239
00:13:09,360 --> 00:13:10,610
真可憐啊
240
00:13:10,700 --> 00:13:12,010
活的很辛苦吧
241
00:13:12,120 --> 00:13:13,360
讓你開心一下
242
00:13:13,500 --> 00:13:14,620
真擔心啊
243
00:13:14,820 --> 00:13:17,140
昆西實在是太可愛了
244
00:13:17,620 --> 00:13:19,930
我要有足夠的包容力才行啊
245
00:13:20,740 --> 00:13:21,780
你住嘴
246
00:13:36,090 --> 00:13:39,130
為什麼只是這樣歐凡就停止了
247
00:13:39,620 --> 00:13:42,330
以歐凡的能量級的話應該可以甩開的啊
248
00:13:42,630 --> 00:13:44,590
這裡的計算是這樣的啊
249
00:13:44,910 --> 00:13:46,870
可是歐凡的態度是怎樣的呢
250
00:13:47,030 --> 00:13:48,340
歐凡的態度的話
251
00:13:48,680 --> 00:13:51,470
無論在哪裡現在所見的狀態是很好的
252
00:13:51,570 --> 00:13:52,530
是嗎
253
00:13:52,960 --> 00:13:55,800
應該是受了G型機部隊的影響
254
00:13:56,080 --> 00:13:57,270
啊 那麼
255
00:13:57,350 --> 00:13:58,420
讓它上升吧
256
00:14:03,370 --> 00:14:04,300
好
257
00:14:04,400 --> 00:14:07,320
或許這樣可以把歐凡壓回海底
258
00:14:07,710 --> 00:14:10,510
試著提高有機引擎的臨界點
259
00:14:10,670 --> 00:14:11,460
明白
260
00:14:11,770 --> 00:14:13,120
倒計時開始
261
00:14:13,340 --> 00:14:14,070
262
261
00:14:14,100 --> 00:14:14,900
263
262
00:14:15,240 --> 00:14:15,890
264
263
00:14:16,160 --> 00:14:16,840
265
264
00:14:17,080 --> 00:14:17,760
266
265
00:14:17,860 --> 00:14:18,610
267
266
00:14:18,730 --> 00:14:19,440
268
267
00:14:19,940 --> 00:14:21,490
國聯本部的通訊
269
00:14:21,730 --> 00:14:22,700
這種時候嗎
270
00:14:22,740 --> 00:14:23,570
是 是的
271
00:14:25,020 --> 00:14:30,170
參加新生諾亞號與能源網作戰的艦隊停止作戰
272
00:14:30,390 --> 00:14:33,480
認定歐凡已停止所以待機維持現狀
273
00:14:33,700 --> 00:14:35,280
啊 在說什麼啊
274
00:14:35,410 --> 00:14:37,510
收回有機引擎的輸出
275
00:14:38,250 --> 00:14:39,430
蓋布里治司令
276
00:14:39,780 --> 00:14:41,300
不能違反上面的命令
277
00:14:41,380 --> 00:14:42,200
但是
278
00:14:42,210 --> 00:14:45,300
他們似乎相信了矯正者的話
279
00:14:45,680 --> 00:14:48,090
說歐凡不能吸收有機引擎
280
00:14:48,090 --> 00:14:51,390
就這樣讓它去宇宙的話就好了
281
00:14:51,420 --> 00:14:53,210
根本沒這回事
282
00:14:53,460 --> 00:14:55,320
由於這調查而停戰
283
00:14:55,720 --> 00:14:57,370
矯正者已經出動了嗎
284
00:14:57,450 --> 00:14:58,870
啊 是的
285
00:14:59,550 --> 00:15:00,690
沒辦法了嗎
286
00:15:01,060 --> 00:15:02,340
因為沒辦法了吧
287
00:15:03,060 --> 00:15:03,970
是啊
288
00:15:04,400 --> 00:15:06,640
由於這船的有機引擎的放出
289
00:15:06,840 --> 00:15:11,080
使得歐凡狀態很好 怎麼說也對它有利
290
00:15:11,620 --> 00:15:14,990
結果是分不清各自的數據了
291
00:15:15,450 --> 00:15:19,190
不僅是你過去的驗證還是未來的預測都不行
292
00:15:26,150 --> 00:15:28,050
這就是你發怒的樣子啊
293
00:15:28,130 --> 00:15:29,620
這樣是連我都擊落不了的
294
00:15:42,410 --> 00:15:43,380
中了
295
00:15:43,610 --> 00:15:44,840
強納森.葛倫
296
00:15:48,540 --> 00:15:50,200
小勇 你在攻擊什麼啊
297
00:15:50,350 --> 00:15:51,850
敵人已經不在了
298
00:15:52,860 --> 00:15:54,240
那家伙做的事
299
00:15:54,440 --> 00:15:57,100
有什麼道理可說 連畜生都不如
300
00:15:57,460 --> 00:15:58,330
是鬼
301
00:15:58,450 --> 00:15:59,940
邪魔外道!
302
00:16:01,990 --> 00:16:03,240
小勇 怎麼了
303
00:16:03,570 --> 00:16:04,430
你在哭
304
00:16:04,770 --> 00:16:06,450
小勇 為什麼哭泣啊
305
00:16:06,580 --> 00:16:08,630
你別管我
306
00:16:20,880 --> 00:16:22,320
擊落了5 6架機嗎
307
00:16:22,430 --> 00:16:23,120
啊
308
00:16:23,560 --> 00:16:25,330
沒發生什麼事情吧
309
00:16:25,800 --> 00:16:26,810
那倒沒有
310
00:16:26,830 --> 00:16:29,100
勇brain的事我也參與在其中
311
00:16:37,800 --> 00:16:40,440
剛纔大聲吼你真的很抱歉
312
00:16:41,090 --> 00:16:42,060
什麼啊
313
00:16:50,690 --> 00:16:51,670
沒道理
314
00:16:51,680 --> 00:16:53,110
這種事情一看就明白了
315
00:16:53,780 --> 00:16:55,370
這也不是沒有道理的
316
00:16:57,680 --> 00:16:58,900
正因為這樣
317
00:16:59,010 --> 00:17:01,650
說著死了也好但仍然戰鬥著的人也是反常的
318
00:17:01,850 --> 00:17:04,710
你不想成為英雄
319
00:17:04,810 --> 00:17:05,700
為什麼還要這樣做啊
320
00:17:05,340 --> 00:17:06,340
加奈
321
00:17:07,040 --> 00:17:09,400
自以為是英雄的話反而顯得人品有問題
322
00:17:09,790 --> 00:17:11,470
連brain都受傷了
323
00:17:11,850 --> 00:17:13,890
一點都不合算
324
00:17:14,120 --> 00:17:15,380
加奈你哭了
325
00:17:16,170 --> 00:17:18,330
我沒有那麼簡單就倒下的
326
00:17:18,730 --> 00:17:19,880
你別自戀了
327
00:17:19,960 --> 00:17:20,670
啊
328
00:17:21,120 --> 00:17:22,240
去叫醫生了啊
329
00:17:22,680 --> 00:17:23,530
拜托了
330
00:17:25,620 --> 00:17:26,480
羅索
331
00:17:26,600 --> 00:17:27,460
怎麼了
332
00:17:27,540 --> 00:17:29,150
只是有點眼花而已
333
00:17:29,320 --> 00:17:30,500
休息一下的話就會好的
334
00:17:34,470 --> 00:17:35,310
什麼啊
335
00:17:37,010 --> 00:17:38,280
你知道些什麼
336
00:17:38,700 --> 00:17:39,690
告訴我
337
00:17:39,930 --> 00:17:40,910
什麼事情啊
338
00:17:41,420 --> 00:17:44,660
那家伙有白血病
339
00:17:44,850 --> 00:17:46,250
所以容易疲勞
340
00:17:47,890 --> 00:17:50,570
但是 現在不是治療了就會沒事的嘛
341
00:17:51,140 --> 00:17:52,360
是吧
342
00:17:54,240 --> 00:17:56,610
他拒絕一切治療
343
00:17:57,030 --> 00:17:59,310
說由於神靈讓他這樣接受命運的安排
344
00:17:59,400 --> 00:18:00,600
為什麼會這樣
345
00:18:00,740 --> 00:18:02,220
自從來了這裡以後就這樣
346
00:18:02,980 --> 00:18:05,110
只給我針灸治療而已
347
00:18:05,210 --> 00:18:06,720
那很奇怪啊
348
00:18:09,160 --> 00:18:09,910
小勇
349
00:18:09,920 --> 00:18:10,200
是
350
00:18:10,950 --> 00:18:12,110
羅索叫你呢
351
00:18:12,520 --> 00:18:14,390
有事想和你說
352
00:18:14,560 --> 00:18:14,960
但是
353
00:18:15,190 --> 00:18:16,170
我去吧
354
00:18:16,450 --> 00:18:17,200
拜托了
355
00:18:19,240 --> 00:18:20,300
不熱了嗎
356
00:18:20,420 --> 00:18:21,490
還熱著呢
357
00:18:21,610 --> 00:18:22,690
但感覺很好
358
00:18:23,570 --> 00:18:24,380
到底怎麼了
359
00:18:24,650 --> 00:18:26,510
加奈生氣的跑開了
360
00:18:26,710 --> 00:18:27,850
這也好
361
00:18:28,680 --> 00:18:31,950
沒想到會弄哭她 不過效果很好嘛
362
00:18:32,570 --> 00:18:37,420
直到現在還沒有人擔心我擔心到哭呢
363
00:18:37,760 --> 00:18:38,620
所以啊
364
00:18:38,830 --> 00:18:40,210
去治療的話不就好了嗎
365
00:18:40,610 --> 00:18:43,880
我和brain相遇的時候就許下了願望
366
00:18:44,160 --> 00:18:45,610
雖然喜歡的地球
367
00:18:45,890 --> 00:18:49,000
被象歐凡一樣的我們不知道的生物破壞了
368
00:18:49,140 --> 00:18:50,550
但還是會為了地球賭上性命的
369
00:18:50,570 --> 00:18:51,680
這個我明白
370
00:18:52,420 --> 00:18:56,390
正因為明白小勇你想獨自戰鬥的心情
371
00:18:57,070 --> 00:18:59,990
想要你帶著我們大家同心協力
372
00:19:00,180 --> 00:19:01,420
這種話
373
00:19:01,750 --> 00:19:03,480
那就一個人乾吧
374
00:19:05,490 --> 00:19:07,430
別再讓加奈哭了
375
00:19:07,690 --> 00:19:10,170
還不能這樣約定啊
376
00:19:10,540 --> 00:19:12,080
為了能讓她活著
377
00:19:15,780 --> 00:19:19,780
おろち こわや
378
00:19:20,520 --> 00:19:25,170
海呑む こわや
379
00:19:26,010 --> 00:19:30,780
おねむでころり
380
00:19:31,240 --> 00:19:35,500
てんじんさんでころり
381
00:19:36,510 --> 00:19:40,760
おろち こわや
382
00:19:46,810 --> 00:19:50,250
冬陽館的先生常給孩子們唱的搖籃曲
383
00:19:50,960 --> 00:19:51,770
加奈呢
384
00:20:03,180 --> 00:20:04,790
來看我的悲慘的下場嗎
385
00:20:04,820 --> 00:20:05,630
對不起
386
00:20:05,720 --> 00:20:06,670
有點擔心
387
00:20:07,330 --> 00:20:08,040
謝謝
388
00:20:08,740 --> 00:20:09,630
不用
389
00:20:11,010 --> 00:20:13,880
我不認為自己在這裡是很柔弱的
390
00:20:14,540 --> 00:20:15,730
加奈很強的
391
00:20:17,340 --> 00:20:19,600
如果不被父母帶著期望生下來的話
392
00:20:20,040 --> 00:20:22,480
就只能帶著怨恨與迷惑獨自生存
393
00:20:23,260 --> 00:20:28,340
如果那樣的我也能被認為
能對人類報複而且能到銀河旅行的話
394
00:20:28,650 --> 00:20:30,610
我倒是能習慣當G型機的駕駛員
395
00:20:32,240 --> 00:20:33,660
但即使那樣
396
00:20:34,250 --> 00:20:37,870
結果還是明白自己無法從自己的想法中解脫出來
397
00:20:38,940 --> 00:20:40,650
正因此加奈你很厲害
398
00:20:41,650 --> 00:20:42,930
我就只是一個勁的逃跑
399
00:20:43,750 --> 00:20:46,000
呼喚我到這裡的就是小勇你啊
400
00:20:46,750 --> 00:20:49,240
小勇你明白復仇是沒有意義的吧
401
00:20:49,770 --> 00:20:50,950
早明白了
402
00:20:51,570 --> 00:20:55,110
從外面遙望歐凡時就這樣想的很清楚了
403
00:20:59,590 --> 00:21:01,500
他有著溫柔的姿態
404
00:21:02,180 --> 00:21:03,210
雖然膨脹
405
00:21:03,530 --> 00:21:05,670
但卻全然不見狂暴的樣子
406
00:21:05,980 --> 00:21:06,830
那是
407
00:21:07,190 --> 00:21:09,220
宛如做了母親似的
408
00:21:10,420 --> 00:21:13,430
做了母親的女人們是不會做這樣的事的
409
00:21:13,680 --> 00:21:15,870
這樣會讓孩子們下地獄的
410
00:21:16,430 --> 00:21:18,320
因此歐凡成為了敵人
411
00:21:18,610 --> 00:21:19,350
是啊
412
00:21:19,590 --> 00:21:20,710
這也有可能
413
00:21:21,870 --> 00:21:23,800
女人不做母親
414
00:21:24,130 --> 00:21:25,640
男人也會體諒的
415
00:21:26,470 --> 00:21:29,040
戰爭消失了 過於自由了
416
00:21:29,730 --> 00:21:34,030
使得男女們只會把目光轉向滿足自己的私欲
417
00:21:34,310 --> 00:21:37,990
生存競爭只是為了自己的成長
418
00:21:38,620 --> 00:21:40,860
一碰觸brain那孩子
419
00:21:41,140 --> 00:21:43,960
似乎覺得那樣的想法錯了
420
00:21:45,380 --> 00:21:46,320
我
421
00:21:46,500 --> 00:21:48,540
可以愛那個人嗎
422
00:21:48,850 --> 00:21:49,700
可以啊
423
00:21:49,810 --> 00:21:51,060
不是很好麽
424
00:21:51,490 --> 00:21:53,730
加奈和羅索的話是最佳情侶哦
425
00:21:54,220 --> 00:21:55,120
謝謝
426
00:22:01,690 --> 00:22:04,630
不應該永遠維持這樣的狀態吧
427
00:22:04,960 --> 00:22:06,540
這我知道
428
00:22:06,770 --> 00:22:09,460
但國聯的命令是不能違抗的
429
00:22:09,630 --> 00:22:12,280
在前線的我們是明白這樣的狀況的
430
00:22:12,580 --> 00:22:15,210
這樣vital網消失的話該怎麼做呢
431
00:22:15,210 --> 00:22:16,700
現在是機會啊
432
00:22:16,960 --> 00:22:19,360
這樣放過這機會的話就不能擊沉歐凡了
433
00:22:19,570 --> 00:22:21,750
這裡的乘員的腦子都很頑固的
434
00:22:21,930 --> 00:22:23,050
如果決定這樣的話
435
00:22:23,220 --> 00:22:24,450
這個我知道
436
00:22:24,590 --> 00:22:26,650
是我把乘員集中在一起的
437
00:22:27,880 --> 00:22:30,620
現在首要的是能救助人類
438
00:22:30,650 --> 00:22:31,680
賭賭看吧
439
00:22:33,010 --> 00:22:33,810
好
440
00:22:34,220 --> 00:22:34,970
可以嗎
441
00:22:35,010 --> 00:22:37,280
不懷疑這樣的大人嗎
442
00:22:38,500 --> 00:22:39,020
問題是
443
00:22:39,060 --> 00:22:42,320
即使能用vital網固定也不能使這個龐然大物沉沒的話
444
00:22:42,390 --> 00:22:43,360
怎麼做
445
00:22:43,370 --> 00:22:44,430
有這可能性
446
00:22:44,620 --> 00:22:45,300
啊
447
00:22:46,400 --> 00:22:48,870
在世間中完美的東西 是沒有的
448
00:22:49,500 --> 00:22:52,060
我把我知道的情報全部提供出來
449
00:22:52,120 --> 00:22:53,010
拜托了
450
00:22:53,220 --> 00:22:55,840
但是因為全部是從雙親告訴我的
451
00:22:56,020 --> 00:22:57,370
不是確定的事情
452
00:22:57,680 --> 00:22:58,450
那麼
453
00:22:58,780 --> 00:23:02,040
歐凡也是有機引擎之類的
454
00:23:02,310 --> 00:23:05,160
因為是基本的生物所以有弱點
455
00:23:05,670 --> 00:23:08,850
比如說有排出廢物的器官
462
00:23:09,305 --> 00:24:09,542
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-