"Brain Powerd" Beyond the Curtain

ID13200860
Movie Name"Brain Powerd" Beyond the Curtain
Release Name [S01E17] Brain Powerd 「カーテンの向こうで」 (720x480 4:3 H264 23.98fps AC3 2ch)
Year1998
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID1466410
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:47,150 --> 00:01:50,440 在毆凡前小勇正好撞見了他姐姐 3 00:01:51,090 --> 00:01:55,000 奈奇.蓋茲由於駕駛的是G型機所以成不了戰鬥力 4 00:01:55,730 --> 00:01:56,740 這期間 5 00:01:56,890 --> 00:01:59,030 小勇被他姐姐抱著消失了 6 00:01:59,770 --> 00:02:00,710 那麼現在 7 00:02:00,720 --> 00:02:05,860 小勇是不是已到銀河的別的星球追趕毆凡了吧 8 00:02:13,120 --> 00:02:16,790 面向幕簾 9 00:02:24,070 --> 00:02:24,710 小勇 10 00:02:26,620 --> 00:02:27,300 小勇 11 00:02:30,080 --> 00:02:32,510 在這裡睡著的話會感冒的 12 00:02:32,690 --> 00:02:33,240 啊 13 00:02:33,430 --> 00:02:35,680 茶泡好了 大家在等你呢 14 00:02:36,010 --> 00:02:36,660 歡迎你來啊 15 00:02:37,320 --> 00:02:38,110 謝謝 16 00:02:38,840 --> 00:02:39,810 大家都等著呢 17 00:02:41,040 --> 00:02:42,040 快過來吧 18 00:02:43,580 --> 00:02:44,810 沒辦法呢 19 00:02:45,920 --> 00:02:46,960 大家都在啊 20 00:02:47,230 --> 00:02:48,540 你還沒睡醒嗎 21 00:02:48,970 --> 00:02:49,980 快過來啊 22 00:02:50,370 --> 00:02:50,810 小勇 23 00:02:51,550 --> 00:02:52,450 知道了 24 00:02:54,680 --> 00:02:55,370 好冷 25 00:02:57,300 --> 00:02:58,640 這是雪嗎 26 00:03:06,480 --> 00:03:08,050 這是哪裡 27 00:03:09,170 --> 00:03:10,650 我還活著嗎 28 00:03:13,700 --> 00:03:14,440 是呀 29 00:03:14,910 --> 00:03:15,870 我被彈走了 30 00:03:18,730 --> 00:03:21,240 brain 是你在叫我嗎 31 00:03:32,010 --> 00:03:33,450 從沒見過的景色 32 00:03:35,190 --> 00:03:36,880 你不要緊吧 33 00:03:43,230 --> 00:03:45,090 都是我自做主張 34 00:03:45,900 --> 00:03:47,780 害得你這麼慘 35 00:03:48,700 --> 00:03:50,020 對不起 brain 36 00:04:16,600 --> 00:04:17,460 怎麼辦 37 00:04:27,460 --> 00:04:28,760 還是不知道現在的情況 38 00:04:31,720 --> 00:04:32,950 還是待著別動吧 39 00:04:36,890 --> 00:04:38,180 真是好孩子 40 00:04:43,400 --> 00:04:46,120 不要害怕 應該不是敵人 41 00:04:46,850 --> 00:04:47,970 也許是朋友呢 42 00:04:52,760 --> 00:04:53,390 什麼 43 00:05:00,040 --> 00:05:01,750 那樣子似乎是G型機系列 44 00:05:04,650 --> 00:05:05,280 來了 45 00:05:08,710 --> 00:05:09,700 是G型機 46 00:05:10,560 --> 00:05:15,710 哈哈哈哈哈哈 47 00:05:15,810 --> 00:05:18,110 我們被強納森的幻覺騙了吧 48 00:05:18,210 --> 00:05:19,710 真是遺憾啊 勇 49 00:05:20,660 --> 00:05:21,770 是真的 50 00:05:22,200 --> 00:05:24,380 既不是幻覺也不是你的錯覺 51 00:05:25,000 --> 00:05:28,630 我能保證你的腦袋沒有出問題 52 00:05:28,790 --> 00:05:29,720 你還活著啊 53 00:05:30,070 --> 00:05:31,900 你似乎和以前一樣 54 00:05:32,330 --> 00:05:32,980 來吧 55 00:05:37,920 --> 00:05:38,760 brain 56 00:05:39,070 --> 00:05:39,950 你個混蛋 57 00:05:40,140 --> 00:05:42,590 我們來個再重逢的歡迎式吧 58 00:05:42,840 --> 00:05:44,570 要比孤獨快樂的多了 59 00:05:48,940 --> 00:05:51,850 有機引擎能源給我們製造了這個機會 60 00:05:52,080 --> 00:05:53,080 好好的慶祝吧 61 00:05:54,790 --> 00:05:55,910 brain 逃吧 62 00:05:56,260 --> 00:05:57,390 我們不是他的對手 63 00:05:57,550 --> 00:05:58,240 快逃 64 00:06:02,070 --> 00:06:03,020 接招吧 65 00:06:06,120 --> 00:06:07,170 不行 brain 66 00:06:07,400 --> 00:06:07,980 下來 67 00:06:10,250 --> 00:06:11,070 別撐了 68 00:06:16,520 --> 00:06:17,620 一定要打嗎 69 00:06:17,980 --> 00:06:18,770 能打嗎 70 00:06:19,100 --> 00:06:20,450 即使和這變態的G型機 71 00:06:20,660 --> 00:06:21,350 brain 72 00:06:23,620 --> 00:06:24,530 是啊 73 00:06:25,510 --> 00:06:27,230 勇brain在哭泣呀 74 00:06:27,630 --> 00:06:28,230 勇 75 00:06:28,540 --> 00:06:31,970 不要哭著捨棄了人生了哦 76 00:06:32,090 --> 00:06:33,030 太小看人了 77 00:06:33,280 --> 00:06:34,680 還搞不清狀況麽 78 00:06:37,900 --> 00:06:39,570 就剩這點力量了嗎 79 00:06:43,870 --> 00:06:45,440 利用vital網 80 00:06:45,580 --> 00:06:47,530 brain 你已經知道了嗎 81 00:06:47,810 --> 00:06:48,540 掌握了嗎 82 00:06:53,090 --> 00:06:54,830 真是太好了 好了 83 00:06:55,000 --> 00:06:55,650 逃吧 84 00:07:01,090 --> 00:07:02,150 昔日的戰友啊 85 00:07:02,510 --> 00:07:05,750 至少也要有有這樣的力量 86 00:07:06,360 --> 00:07:09,160 伊佐未家族可以消失了 87 00:07:09,420 --> 00:07:11,050 就從你開始血祭 88 00:07:11,440 --> 00:07:12,760 你給我覺悟吧 89 00:07:15,330 --> 00:07:17,740 明白了brain 已經用不著戰鬥了 90 00:07:17,980 --> 00:07:19,390 不要再抵抗了 91 00:07:20,500 --> 00:07:21,900 你給我消失吧 92 00:07:21,920 --> 00:07:23,630 受我的最後一擊吧 93 00:07:29,080 --> 00:07:29,680 什麼 94 00:07:30,000 --> 00:07:31,040 勇的救兵 95 00:07:31,640 --> 00:07:32,680 其他的人型抗體 96 00:07:33,150 --> 00:07:34,340 看上去是brain型的 97 00:07:34,760 --> 00:07:39,410 你們的邪氣 用vital網結界把這森林污染了 98 00:07:39,840 --> 00:07:41,230 說的很偉大嘛 99 00:07:41,770 --> 00:07:44,080 這裡是我和巴隆所做的結界 100 00:07:47,320 --> 00:07:48,270 自大 101 00:07:49,120 --> 00:07:50,740 果然是巴隆.麥克西米利安 102 00:07:53,210 --> 00:07:54,350 巴隆.麥克西米利安 103 00:07:59,360 --> 00:08:04,240 巴隆.麥克西米利安 你唆使巴隆卒可是犯罪的 104 00:08:04,630 --> 00:08:09,050 巴隆卒出來的話說不定我的brain也會走火 105 00:08:09,490 --> 00:08:14,060 那麼我也會犯罪 我和你都會受到懲罰的 106 00:08:14,350 --> 00:08:16,050 罪有應得麽 107 00:08:16,590 --> 00:08:17,360 巴隆 108 00:08:18,140 --> 00:08:19,780 和勇一起受死吧 109 00:08:19,950 --> 00:08:22,930 你的罪孽也會一起消失的 110 00:08:22,960 --> 00:08:25,300 不要 操縱巴隆卒的家伙 111 00:08:25,870 --> 00:08:28,410 根本沒有你們所想要的力量 112 00:08:30,310 --> 00:08:31,960 巴隆卒 回來吧 113 00:08:32,330 --> 00:08:33,390 回到你的圓盤 114 00:08:33,690 --> 00:08:34,700 我的巴隆卒 115 00:08:34,850 --> 00:08:35,840 在害怕什麼 116 00:08:36,240 --> 00:08:37,610 只是一個人的brain而已 117 00:08:37,630 --> 00:08:38,760 強納森.葛倫 118 00:08:38,880 --> 00:08:39,600 引開就可以了 119 00:08:39,760 --> 00:08:40,660 為什麼要停止呢 120 00:08:40,780 --> 00:08:41,760 巴隆.麥克西米利安 121 00:08:46,350 --> 00:08:47,110 真可憐 122 00:08:47,480 --> 00:08:48,270 能動嗎 123 00:08:48,860 --> 00:08:49,870 brain聽她的做做看 124 00:08:56,330 --> 00:08:57,200 不要緊吧 125 00:08:57,470 --> 00:08:58,260 不知道 126 00:08:58,790 --> 00:08:59,770 可是要走了 127 00:09:00,030 --> 00:09:00,650 是 128 00:09:00,880 --> 00:09:03,390 不想讓我看見這憎惡的眼神是吧 129 00:09:06,910 --> 00:09:08,530 想不知羞恥的逃跑麽 130 00:09:08,530 --> 00:09:09,630 住手強納森 131 00:09:09,960 --> 00:09:12,500 就因為巴隆把這G型機給了我 132 00:09:12,760 --> 00:09:15,060 你太感情用事了 133 00:09:15,730 --> 00:09:18,770 還不能引導出巴隆卒的能力 134 00:09:18,960 --> 00:09:19,930 沒那回事 135 00:09:20,170 --> 00:09:21,470 我在歐凡就駕駛G型機.. 136 00:09:21,500 --> 00:09:22,620 因為還未成熟 137 00:09:22,800 --> 00:09:24,110 在這裡讓他飛起來 138 00:09:24,610 --> 00:09:25,700 沒有緊急的事情 139 00:09:25,880 --> 00:09:27,570 即使再遇見那brian 140 00:09:28,380 --> 00:09:30,480 要學習的事情還有不少呢 141 00:09:30,520 --> 00:09:31,480 可惡 142 00:09:37,800 --> 00:09:39,210 那麼小勇的bp 143 00:09:39,370 --> 00:09:42,510 難道可以強制利用vital globle去飛嗎 144 00:09:42,970 --> 00:09:44,720 除此之外也想不出其他理由了 145 00:09:44,920 --> 00:09:47,100 那樣的話我想是不會被擊落的 146 00:09:47,460 --> 00:09:51,110 由於擋住了歐凡有機引擎的逆流膨脹 147 00:09:51,270 --> 00:09:53,600 以一個bp的來說負擔是很重的 148 00:09:53,870 --> 00:09:56,940 但和上次G型機吹飛時是相同的現象啊 149 00:09:57,070 --> 00:09:59,640 可是不知道在哪裡被吹飛的吧 150 00:09:59,890 --> 00:10:01,120 都是有機引擎 151 00:10:01,420 --> 00:10:03,250 是外殼窄的緣故嗎 152 00:10:03,480 --> 00:10:04,730 是那樣的吧 153 00:10:05,030 --> 00:10:07,980 vital globle網的分佈我們還是很不瞭解 154 00:10:08,010 --> 00:10:09,380 可是甘特.克斯納 155 00:10:09,740 --> 00:10:12,940 能夠利用vital網回來吧 156 00:10:12,960 --> 00:10:14,920 理論上那是可以的 157 00:10:15,070 --> 00:10:16,390 為什麼還不聯絡 158 00:10:16,740 --> 00:10:20,720 由於歐凡的移動地球上的vitalgloble開始紊亂了 159 00:10:21,010 --> 00:10:24,860 因為這要找出他的位置所在就變得很困難了 160 00:10:25,030 --> 00:10:27,710 但是 小勇連活著的可能性都沒有嗎 161 00:10:27,800 --> 00:10:28,930 是吧 162 00:10:29,200 --> 00:10:30,630 還有brain呢 163 00:10:30,860 --> 00:10:32,000 那麼我決定了 164 00:10:32,000 --> 00:10:32,790 什麼 165 00:10:32,930 --> 00:10:34,370 向奧根神祈禱 166 00:10:34,630 --> 00:10:36,330 那麼連我的份一起祈禱吧 167 00:10:38,390 --> 00:10:40,050 全體成員都在這裡吧 168 00:10:40,060 --> 00:10:41,080 有什麼事 169 00:10:41,190 --> 00:10:42,460 打個招呼 170 00:10:42,810 --> 00:10:44,470 我還有brain都 171 00:10:44,600 --> 00:10:46,100 很想加入你們之中 172 00:10:46,300 --> 00:10:47,870 現在是警戒狀態中 173 00:10:48,090 --> 00:10:49,110 各自回到值勤崗位 174 00:10:57,260 --> 00:10:58,110 乾什麼 175 00:10:58,110 --> 00:10:59,130 是同情 176 00:10:59,600 --> 00:11:02,310 擔心戀人伊佐未勇的生死吧 177 00:11:02,390 --> 00:11:04,460 只是表現簡單的人 178 00:11:05,270 --> 00:11:06,000 抱歉 179 00:11:06,140 --> 00:11:10,780 但是你已經融入新生諾亞想和我們一起戰鬥吧 180 00:11:10,940 --> 00:11:12,370 雖然很想這樣 181 00:11:13,670 --> 00:11:14,670 但不明白 182 00:11:15,270 --> 00:11:16,050 為什麼 183 00:11:16,130 --> 00:11:19,640 也許因為喜歡你這上了個死心眼的女孩 184 00:11:25,770 --> 00:11:26,430 來吧 185 00:11:26,670 --> 00:11:27,320 你呢 186 00:11:27,780 --> 00:11:28,360 納莉 187 00:11:28,650 --> 00:11:30,050 正如你所見的我是女的 188 00:11:30,340 --> 00:11:31,280 是啊 189 00:11:31,670 --> 00:11:32,360 來吧 190 00:11:32,650 --> 00:11:33,520 抱歉 191 00:11:36,550 --> 00:11:37,800 這裡是安全的 192 00:11:38,520 --> 00:11:39,280 是吧 193 00:11:39,490 --> 00:11:40,070 可是 194 00:11:40,240 --> 00:11:42,910 在這裡是還不能給brain治傷 195 00:11:44,910 --> 00:11:45,960 是個很堅強的孩子 196 00:11:46,330 --> 00:11:49,670 在我的brain邊的話可以讓他冷靜點 197 00:11:50,970 --> 00:11:53,720 你是誰 為什麼你駕駛著bp 198 00:11:54,280 --> 00:11:55,550 那G型機是怎麼回事 199 00:11:55,770 --> 00:11:56,440 這裡是 200 00:11:56,890 --> 00:11:57,790 有什麼好笑的 201 00:11:58,170 --> 00:11:59,810 因為都是你在問啊 202 00:12:00,080 --> 00:12:04,260 而且我已經好一陣子沒和人說話了所以很高興 203 00:12:05,090 --> 00:12:06,260 暴風雪馬上要來了 204 00:12:06,800 --> 00:12:07,700 進小屋吧 205 00:12:07,870 --> 00:12:09,120 啊 206 00:12:12,830 --> 00:12:14,100 朋友就拜托你了 207 00:13:25,500 --> 00:13:27,240 床讓你睡好了 208 00:13:27,930 --> 00:13:29,130 我想再看看 209 00:13:29,550 --> 00:13:30,260 看什麼 210 00:13:30,650 --> 00:13:31,330 看你 211 00:13:31,990 --> 00:13:32,670 為什麼 212 00:13:33,110 --> 00:13:34,770 因為你像我認識的人 213 00:13:35,500 --> 00:13:36,520 哪方面 214 00:13:36,920 --> 00:13:38,710 不是長相 215 00:13:39,460 --> 00:13:42,390 雖然性格全然不同但氣質很像 216 00:13:43,100 --> 00:13:46,310 似乎是你和brain說話的樣子真的很相似 217 00:13:46,350 --> 00:13:48,520 但是 真的是說話嗎 218 00:13:48,860 --> 00:13:50,330 你不也是嗎 219 00:13:50,460 --> 00:13:51,070 有點不同 220 00:13:51,750 --> 00:13:53,210 不是 不只是 221 00:13:53,640 --> 00:13:55,430 我聽不到他說的話 222 00:13:55,870 --> 00:13:57,180 不能那麼想 223 00:13:57,870 --> 00:14:01,990 雖然受了嚴重的傷但你的brain還守護著你 224 00:14:02,720 --> 00:14:05,100 你們之間不能對話那是沒有的事 225 00:14:05,650 --> 00:14:07,100 比瑪她即使不說話 226 00:14:07,240 --> 00:14:08,720 也總覺得她是明白的 227 00:14:09,710 --> 00:14:11,880 她一開口說話比瑪brain就會很高興 228 00:14:13,200 --> 00:14:14,470 是我太彆扭了吧 229 00:14:14,930 --> 00:14:18,290 這樣說的話就表示聽到了 230 00:14:18,670 --> 00:14:20,670 現在快要聽到了吧 231 00:14:21,510 --> 00:14:22,740 快要聽到了嗎 232 00:14:22,740 --> 00:14:23,480 是吧 233 00:14:23,920 --> 00:14:25,630 你的脾氣太偏激了 234 00:14:26,030 --> 00:14:29,430 而且你和brain相處時很溫柔是吧 235 00:14:30,320 --> 00:14:30,980 是嗎 236 00:14:31,960 --> 00:14:32,640 是啊 237 00:14:32,860 --> 00:14:36,160 那個叫比瑪的人是不是你很重要的人 238 00:14:36,270 --> 00:14:36,950 不是 239 00:14:37,310 --> 00:14:38,550 我沒有那樣的人 240 00:14:39,720 --> 00:14:41,660 你只是那樣說服自己而已 241 00:14:45,400 --> 00:14:48,810 每個人心中都有很重要的人 242 00:14:48,990 --> 00:14:50,150 這樣才能活下去 243 00:14:50,700 --> 00:14:52,990 孤獨的活下去是很可怕的 244 00:14:53,490 --> 00:14:57,730 即便是bp這種有機引擎也是這樣 245 00:14:58,410 --> 00:15:03,300 所以他們才會選擇我們當駕駛來引導 246 00:15:03,940 --> 00:15:05,930 駕駛本來就是這個意思 247 00:15:07,010 --> 00:15:07,790 明白了 248 00:15:08,450 --> 00:15:10,970 多虧了和我這樣頑強意志的人相處 249 00:15:11,730 --> 00:15:13,370 那家伙才會看的更遠 250 00:15:20,420 --> 00:15:21,960 換而言之當時姐姐 251 00:15:27,080 --> 00:15:28,460 那時就看穿了 252 00:15:29,130 --> 00:15:30,980 為了不讓G型機痛苦 253 00:15:31,860 --> 00:15:33,910 姐姐明白G型機的感受 254 00:15:36,270 --> 00:15:37,860 你也有重要的人嗎 255 00:15:38,200 --> 00:15:39,130 那是當然的 256 00:15:40,020 --> 00:15:41,220 雖然分開了 257 00:15:41,540 --> 00:15:42,170 為什麼 258 00:15:42,900 --> 00:15:44,090 因為這樣的時代 259 00:15:44,730 --> 00:15:46,360 我選擇了和那孩子在一起 260 00:15:46,930 --> 00:15:48,370 納莉和brain在一起 261 00:15:48,550 --> 00:15:51,160 我想這才是正確的 262 00:15:51,490 --> 00:15:52,350 是因為戰爭嗎 263 00:15:52,770 --> 00:15:53,450 不是 264 00:15:54,470 --> 00:15:57,850 可以的話想和那孩子平靜的生活著 265 00:15:58,220 --> 00:15:59,950 但是事與願違 266 00:16:00,550 --> 00:16:03,710 是為了成就某些事才來到這時代的 267 00:16:04,300 --> 00:16:05,610 也許是這樣 268 00:16:06,230 --> 00:16:07,420 我是這樣想的 269 00:16:08,020 --> 00:16:09,220 是因為再生嗎 270 00:16:09,340 --> 00:16:10,160 是呀 271 00:16:11,030 --> 00:16:11,860 疼 272 00:16:12,300 --> 00:16:13,210 不要動 273 00:16:14,230 --> 00:16:18,190 是肩骨脫臼導致周圍的肌肉發生炎症 274 00:16:19,360 --> 00:16:20,300 要使骨頭複位 275 00:16:20,330 --> 00:16:20,900 啊 276 00:16:26,110 --> 00:16:27,260 有點疼 277 00:16:30,000 --> 00:16:30,700 好了 278 00:16:32,280 --> 00:16:33,340 脫臼了嗎 279 00:16:33,670 --> 00:16:34,260 是啊 280 00:16:34,570 --> 00:16:35,560 敷上濕布 281 00:16:35,770 --> 00:16:36,830 把襯衫脫了 282 00:16:37,450 --> 00:16:38,370 準備很充分啊 283 00:16:38,850 --> 00:16:39,890 你住在這裡吧 284 00:16:40,500 --> 00:16:43,090 這裡的上空是vital網的十字交叉的地方 285 00:16:43,890 --> 00:16:44,640 好冷啊 286 00:16:45,070 --> 00:16:47,770 暫時不要從這裡出去 287 00:16:48,290 --> 00:16:49,580 都是因為vital網嗎 288 00:16:49,840 --> 00:16:50,480 是啊 289 00:16:50,940 --> 00:16:53,000 這個和那G型機巴隆卒是一樣的 290 00:16:53,610 --> 00:16:56,990 今天的形勢是到這裡做個了結的吧 291 00:17:09,950 --> 00:17:10,610 巴隆 292 00:17:10,930 --> 00:17:14,930 因為說有必要習慣巴隆.麥克西米利安才出動巴隆卒的 293 00:17:15,070 --> 00:17:17,190 強納森 你要壓下這樣的激情 294 00:17:17,860 --> 00:17:20,700 一瞬間的徹底看清敵人的力量 295 00:17:21,280 --> 00:17:23,440 你還遠沒有達到這種程度 296 00:17:23,670 --> 00:17:24,780 感謝你巴隆 297 00:17:25,190 --> 00:17:27,930 你提供了這麼強大力量的G型機 298 00:17:28,600 --> 00:17:30,480 你也要保重啊 和你約定好 299 00:17:30,640 --> 00:17:33,410 所以拜托了去歐凡吧 300 00:17:33,710 --> 00:17:36,270 能用巴隆卒去的話伊佐未家族也會向你致敬的 301 00:17:36,570 --> 00:17:37,740 早晚都要去的 302 00:17:37,990 --> 00:17:39,770 因為那是我的使命 303 00:17:39,870 --> 00:17:40,500 使命 304 00:17:40,560 --> 00:17:42,040 你就是統治者嗎 305 00:17:43,170 --> 00:17:44,600 真遺憾不是 306 00:17:45,680 --> 00:17:50,620 你若是矯正者的首領的話歐凡會更加穩定的 307 00:17:51,270 --> 00:17:52,040 是嗎 308 00:17:52,510 --> 00:17:55,320 伊佐未家族的兒子是在新生諾亞的背叛者 309 00:17:55,780 --> 00:17:59,880 讓那樣的家族再生的歐凡真的值得同情 310 00:18:00,300 --> 00:18:02,660 利用家人而恃寵 311 00:18:02,920 --> 00:18:04,660 父母也好兒女也好都在這方面自甘墮落 312 00:18:07,050 --> 00:18:07,800 可笑啊 313 00:18:08,820 --> 00:18:10,500 我為什麼會說這樣的話啊 314 00:18:10,920 --> 00:18:12,300 雖然誰也沒那麼說 315 00:18:12,560 --> 00:18:14,850 是所謂的緣分吧 316 00:18:15,100 --> 00:18:15,980 很投緣吧 317 00:18:16,320 --> 00:18:17,030 啊 318 00:18:17,570 --> 00:18:18,790 要了結了 319 00:18:19,450 --> 00:18:20,700 是和那女人的bp嗎 320 00:18:20,980 --> 00:18:23,070 大概能感覺到他們隱蔽的地方 321 00:18:23,670 --> 00:18:25,260 不愧是巴隆.麥克西米利安 322 00:18:27,550 --> 00:18:29,220 不但要擔心海嘯 323 00:18:29,500 --> 00:18:31,270 還要擔憂由於地殼的不穩定 324 00:18:31,500 --> 00:18:34,000 不知何時自己腳下的地面突然龜裂掉進地底下了 325 00:18:34,240 --> 00:18:35,640 這是非常令人不安的 326 00:18:35,750 --> 00:18:37,820 這種不安是所引起的暴動十分巨大 327 00:18:38,080 --> 00:18:44,440 可能連軍隊治安部隊都鎮壓不了 328 00:18:40,760 --> 00:18:44,440 329 00:18:42,010 --> 00:18:47,910 關於國聯新生諾亞的作戰行動在這一周里都沒見什麼進展 330 00:18:48,030 --> 00:18:48,820 事到如今 331 00:18:49,000 --> 00:18:50,630 國聯軍還沒有目標嗎 332 00:18:51,400 --> 00:18:53,400 恐慌已經是世界規模的了 333 00:18:53,780 --> 00:18:56,920 說讓歐凡的矯正者停止的國家一個都沒有 334 00:18:57,370 --> 00:19:00,690 即使只是一個也要收容太平洋沿岸的難民孩子們 335 00:19:00,760 --> 00:19:03,620 向印度洋前進朝我國移動 336 00:19:03,830 --> 00:19:04,620 這樣啊 337 00:19:04,920 --> 00:19:07,130 但是雖然歐凡現在沒有動靜 338 00:19:07,470 --> 00:19:08,830 戰爭也不能停止 339 00:19:08,910 --> 00:19:09,930 是啊 340 00:19:10,220 --> 00:19:13,790 因為現在還不知怎麼解除歐凡憤怒的能源 341 00:19:14,230 --> 00:19:16,490 說得好 默翰默德先生 342 00:19:16,690 --> 00:19:17,190 是 343 00:19:17,360 --> 00:19:23,070 所以為了抑制歐凡的怒氣我想集中在新生諾亞的孩子們 344 00:19:23,410 --> 00:19:24,850 哦 咦 345 00:19:25,090 --> 00:19:28,690 孩子們的元氣似乎會被歐凡全部吸收掉的吧 346 00:19:28,820 --> 00:19:30,130 不會被吸收的吧 347 00:19:30,220 --> 00:19:32,060 我不這樣想 348 00:19:32,160 --> 00:19:32,970 為什麼 349 00:19:33,320 --> 00:19:35,420 我們見到的brain G型機 歐凡 350 00:19:35,650 --> 00:19:38,390 並與之相關的生物 351 00:19:38,550 --> 00:19:42,500 沒發現有一方是攝取另一方能源的 352 00:19:42,880 --> 00:19:46,560 第一線所觀察到的結果是這樣的話那真是值得高興 353 00:19:46,620 --> 00:19:49,470 天才甘特.吉莫斯也這麼說 354 00:19:49,800 --> 00:19:51,940 說這事件不是物理學的 355 00:19:52,070 --> 00:19:52,940 原來如此 356 00:19:53,620 --> 00:19:58,010 有機引擎生體能源應該與情愛有關 357 00:19:58,360 --> 00:19:58,920 是 358 00:19:59,920 --> 00:20:00,940 是吧 359 00:20:01,270 --> 00:20:03,960 孩子們也能成為新生諾亞的戰鬥力 360 00:20:03,980 --> 00:20:05,360 有這可能性嗎 361 00:20:05,360 --> 00:20:06,280 真厲害啊 362 00:20:08,960 --> 00:20:11,400 美國已經開始行動了 363 00:20:12,020 --> 00:20:13,670 所以我也要行動 364 00:20:13,900 --> 00:20:14,810 行動? 365 00:20:15,210 --> 00:20:17,470 想牽制住美國的行動 366 00:20:17,750 --> 00:20:18,710 可以嗎 367 00:20:19,020 --> 00:20:19,870 不知道 368 00:20:20,330 --> 00:20:25,140 沒有歷史的美國想得到一切有歷史性的東西 369 00:20:25,720 --> 00:20:30,390 阻止這種衝動的家伙實在是件難事 370 00:20:31,340 --> 00:20:32,700 交涉就拜托你了 371 00:20:32,960 --> 00:20:33,580 是 372 00:20:34,580 --> 00:20:35,950 沒有嚇到嗎 373 00:20:36,880 --> 00:20:39,780 雖然你的事我以前就應該知道了 374 00:20:40,270 --> 00:20:42,940 但那時沒有馬上給予答覆我很後悔 375 00:20:43,320 --> 00:20:45,710 已經 厭倦了那樣的事情 376 00:20:46,000 --> 00:20:48,360 勇明白了嗎 377 00:20:48,720 --> 00:20:50,920 那孩子也已經是大人了 378 00:20:57,830 --> 00:20:58,850 早上好 勇brain 379 00:20:59,300 --> 00:21:00,760 心情平靜下來了嗎 380 00:21:02,490 --> 00:21:04,200 你們很合得來哦 381 00:21:05,380 --> 00:21:06,200 辛苦你了 382 00:21:09,800 --> 00:21:11,040 我也沒問題 383 00:21:11,660 --> 00:21:13,420 也和小勇成了好朋友 384 00:21:18,300 --> 00:21:19,610 早上好 小勇 385 00:21:19,700 --> 00:21:20,270 早 386 00:21:22,690 --> 00:21:25,030 這孩子對你很有興趣 387 00:21:25,530 --> 00:21:26,310 很榮幸 388 00:21:26,880 --> 00:21:28,040 brain 抱歉 389 00:21:28,270 --> 00:21:29,460 我沒幫你什麼忙 390 00:21:31,600 --> 00:21:34,120 不行 你還不能動 391 00:21:34,510 --> 00:21:35,710 要聽納莉的話 392 00:21:35,950 --> 00:21:37,220 要稍微休養一下 393 00:21:39,800 --> 00:21:41,200 真是個明事理的好孩子 394 00:21:42,420 --> 00:21:42,970 brain 395 00:21:43,280 --> 00:21:44,110 有什麼過來了 396 00:21:44,310 --> 00:21:44,730 納莉 397 00:21:45,010 --> 00:21:45,720 不知道 398 00:21:46,110 --> 00:21:46,640 brain 399 00:21:48,410 --> 00:21:49,670 我進去你裡面 400 00:21:51,590 --> 00:21:53,590 納莉 那家伙又過來了 401 00:21:53,860 --> 00:21:54,610 是呀 402 00:21:59,440 --> 00:22:00,200 是強納森 403 00:22:06,260 --> 00:22:09,610 想說運氣真好 不過 算了 404 00:22:09,890 --> 00:22:11,860 到底還是因為巴隆卒的完美訓練 405 00:22:17,860 --> 00:22:19,070 brain 聽到嗎 406 00:22:19,310 --> 00:22:19,900 納莉 407 00:22:22,230 --> 00:22:26,350 巴隆.麥克西米利安只是為了邪惡的目的指使那架G型機 408 00:22:26,610 --> 00:22:30,410 他到底是為什麼要幫助那青年 409 00:22:30,500 --> 00:22:32,960 我要把我的戰場英姿展現給巴隆 410 00:22:33,100 --> 00:22:34,940 然後再凱旋迴歸歐凡 411 00:22:35,290 --> 00:22:36,400 沖吧 412 00:22:37,920 --> 00:22:39,120 飛吧 brain 413 00:22:42,330 --> 00:22:43,790 只要讓我打倒勇的話 414 00:22:43,980 --> 00:22:45,810 你說什麼我都可以聽 415 00:22:45,940 --> 00:22:48,920 為什麼要說出這麼惡毒的話 416 00:22:51,680 --> 00:22:52,240 拜托了 417 00:22:52,530 --> 00:22:53,540 動一動吧brain 418 00:22:56,300 --> 00:22:56,970 對 419 00:22:57,110 --> 00:22:57,950 你是很堅強的 420 00:22:58,150 --> 00:22:59,620 去救納莉brain 421 00:23:02,770 --> 00:23:03,450 來了 422 00:23:06,570 --> 00:23:07,150 是 423 00:23:07,410 --> 00:23:08,610 那麼再見吧 424 00:23:08,760 --> 00:23:09,380 勇 425 00:23:09,460 --> 00:23:10,250 是嗎 426 00:23:11,710 --> 00:23:12,340 勇 426 00:23:13,305 --> 00:24:13,357 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm