"Brain Powerd" Beyond the Curtain
ID | 13200860 |
---|---|
Movie Name | "Brain Powerd" Beyond the Curtain |
Release Name | [S01E17] Brain Powerd 「カーテンの向こうで」 (720x480 4:3 H264 23.98fps AC3 2ch) |
Year | 1998 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 1466410 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:47,150 --> 00:01:50,440
在毆凡前小勇正好撞見了他姐姐
3
00:01:51,090 --> 00:01:55,000
奈奇.蓋茲由於駕駛的是G型機所以成不了戰鬥力
4
00:01:55,730 --> 00:01:56,740
這期間
5
00:01:56,890 --> 00:01:59,030
小勇被他姐姐抱著消失了
6
00:01:59,770 --> 00:02:00,710
那麼現在
7
00:02:00,720 --> 00:02:05,860
小勇是不是已到銀河的別的星球追趕毆凡了吧
8
00:02:13,120 --> 00:02:16,790
面向幕簾
9
00:02:24,070 --> 00:02:24,710
小勇
10
00:02:26,620 --> 00:02:27,300
小勇
11
00:02:30,080 --> 00:02:32,510
在這裡睡著的話會感冒的
12
00:02:32,690 --> 00:02:33,240
啊
13
00:02:33,430 --> 00:02:35,680
茶泡好了 大家在等你呢
14
00:02:36,010 --> 00:02:36,660
歡迎你來啊
15
00:02:37,320 --> 00:02:38,110
謝謝
16
00:02:38,840 --> 00:02:39,810
大家都等著呢
17
00:02:41,040 --> 00:02:42,040
快過來吧
18
00:02:43,580 --> 00:02:44,810
沒辦法呢
19
00:02:45,920 --> 00:02:46,960
大家都在啊
20
00:02:47,230 --> 00:02:48,540
你還沒睡醒嗎
21
00:02:48,970 --> 00:02:49,980
快過來啊
22
00:02:50,370 --> 00:02:50,810
小勇
23
00:02:51,550 --> 00:02:52,450
知道了
24
00:02:54,680 --> 00:02:55,370
好冷
25
00:02:57,300 --> 00:02:58,640
這是雪嗎
26
00:03:06,480 --> 00:03:08,050
這是哪裡
27
00:03:09,170 --> 00:03:10,650
我還活著嗎
28
00:03:13,700 --> 00:03:14,440
是呀
29
00:03:14,910 --> 00:03:15,870
我被彈走了
30
00:03:18,730 --> 00:03:21,240
brain 是你在叫我嗎
31
00:03:32,010 --> 00:03:33,450
從沒見過的景色
32
00:03:35,190 --> 00:03:36,880
你不要緊吧
33
00:03:43,230 --> 00:03:45,090
都是我自做主張
34
00:03:45,900 --> 00:03:47,780
害得你這麼慘
35
00:03:48,700 --> 00:03:50,020
對不起 brain
36
00:04:16,600 --> 00:04:17,460
怎麼辦
37
00:04:27,460 --> 00:04:28,760
還是不知道現在的情況
38
00:04:31,720 --> 00:04:32,950
還是待著別動吧
39
00:04:36,890 --> 00:04:38,180
真是好孩子
40
00:04:43,400 --> 00:04:46,120
不要害怕 應該不是敵人
41
00:04:46,850 --> 00:04:47,970
也許是朋友呢
42
00:04:52,760 --> 00:04:53,390
什麼
43
00:05:00,040 --> 00:05:01,750
那樣子似乎是G型機系列
44
00:05:04,650 --> 00:05:05,280
來了
45
00:05:08,710 --> 00:05:09,700
是G型機
46
00:05:10,560 --> 00:05:15,710
哈哈哈哈哈哈
47
00:05:15,810 --> 00:05:18,110
我們被強納森的幻覺騙了吧
48
00:05:18,210 --> 00:05:19,710
真是遺憾啊 勇
49
00:05:20,660 --> 00:05:21,770
是真的
50
00:05:22,200 --> 00:05:24,380
既不是幻覺也不是你的錯覺
51
00:05:25,000 --> 00:05:28,630
我能保證你的腦袋沒有出問題
52
00:05:28,790 --> 00:05:29,720
你還活著啊
53
00:05:30,070 --> 00:05:31,900
你似乎和以前一樣
54
00:05:32,330 --> 00:05:32,980
來吧
55
00:05:37,920 --> 00:05:38,760
brain
56
00:05:39,070 --> 00:05:39,950
你個混蛋
57
00:05:40,140 --> 00:05:42,590
我們來個再重逢的歡迎式吧
58
00:05:42,840 --> 00:05:44,570
要比孤獨快樂的多了
59
00:05:48,940 --> 00:05:51,850
有機引擎能源給我們製造了這個機會
60
00:05:52,080 --> 00:05:53,080
好好的慶祝吧
61
00:05:54,790 --> 00:05:55,910
brain 逃吧
62
00:05:56,260 --> 00:05:57,390
我們不是他的對手
63
00:05:57,550 --> 00:05:58,240
快逃
64
00:06:02,070 --> 00:06:03,020
接招吧
65
00:06:06,120 --> 00:06:07,170
不行 brain
66
00:06:07,400 --> 00:06:07,980
下來
67
00:06:10,250 --> 00:06:11,070
別撐了
68
00:06:16,520 --> 00:06:17,620
一定要打嗎
69
00:06:17,980 --> 00:06:18,770
能打嗎
70
00:06:19,100 --> 00:06:20,450
即使和這變態的G型機
71
00:06:20,660 --> 00:06:21,350
brain
72
00:06:23,620 --> 00:06:24,530
是啊
73
00:06:25,510 --> 00:06:27,230
勇brain在哭泣呀
74
00:06:27,630 --> 00:06:28,230
勇
75
00:06:28,540 --> 00:06:31,970
不要哭著捨棄了人生了哦
76
00:06:32,090 --> 00:06:33,030
太小看人了
77
00:06:33,280 --> 00:06:34,680
還搞不清狀況麽
78
00:06:37,900 --> 00:06:39,570
就剩這點力量了嗎
79
00:06:43,870 --> 00:06:45,440
利用vital網
80
00:06:45,580 --> 00:06:47,530
brain 你已經知道了嗎
81
00:06:47,810 --> 00:06:48,540
掌握了嗎
82
00:06:53,090 --> 00:06:54,830
真是太好了 好了
83
00:06:55,000 --> 00:06:55,650
逃吧
84
00:07:01,090 --> 00:07:02,150
昔日的戰友啊
85
00:07:02,510 --> 00:07:05,750
至少也要有有這樣的力量
86
00:07:06,360 --> 00:07:09,160
伊佐未家族可以消失了
87
00:07:09,420 --> 00:07:11,050
就從你開始血祭
88
00:07:11,440 --> 00:07:12,760
你給我覺悟吧
89
00:07:15,330 --> 00:07:17,740
明白了brain 已經用不著戰鬥了
90
00:07:17,980 --> 00:07:19,390
不要再抵抗了
91
00:07:20,500 --> 00:07:21,900
你給我消失吧
92
00:07:21,920 --> 00:07:23,630
受我的最後一擊吧
93
00:07:29,080 --> 00:07:29,680
什麼
94
00:07:30,000 --> 00:07:31,040
勇的救兵
95
00:07:31,640 --> 00:07:32,680
其他的人型抗體
96
00:07:33,150 --> 00:07:34,340
看上去是brain型的
97
00:07:34,760 --> 00:07:39,410
你們的邪氣 用vital網結界把這森林污染了
98
00:07:39,840 --> 00:07:41,230
說的很偉大嘛
99
00:07:41,770 --> 00:07:44,080
這裡是我和巴隆所做的結界
100
00:07:47,320 --> 00:07:48,270
自大
101
00:07:49,120 --> 00:07:50,740
果然是巴隆.麥克西米利安
102
00:07:53,210 --> 00:07:54,350
巴隆.麥克西米利安
103
00:07:59,360 --> 00:08:04,240
巴隆.麥克西米利安 你唆使巴隆卒可是犯罪的
104
00:08:04,630 --> 00:08:09,050
巴隆卒出來的話說不定我的brain也會走火
105
00:08:09,490 --> 00:08:14,060
那麼我也會犯罪 我和你都會受到懲罰的
106
00:08:14,350 --> 00:08:16,050
罪有應得麽
107
00:08:16,590 --> 00:08:17,360
巴隆
108
00:08:18,140 --> 00:08:19,780
和勇一起受死吧
109
00:08:19,950 --> 00:08:22,930
你的罪孽也會一起消失的
110
00:08:22,960 --> 00:08:25,300
不要 操縱巴隆卒的家伙
111
00:08:25,870 --> 00:08:28,410
根本沒有你們所想要的力量
112
00:08:30,310 --> 00:08:31,960
巴隆卒 回來吧
113
00:08:32,330 --> 00:08:33,390
回到你的圓盤
114
00:08:33,690 --> 00:08:34,700
我的巴隆卒
115
00:08:34,850 --> 00:08:35,840
在害怕什麼
116
00:08:36,240 --> 00:08:37,610
只是一個人的brain而已
117
00:08:37,630 --> 00:08:38,760
強納森.葛倫
118
00:08:38,880 --> 00:08:39,600
引開就可以了
119
00:08:39,760 --> 00:08:40,660
為什麼要停止呢
120
00:08:40,780 --> 00:08:41,760
巴隆.麥克西米利安
121
00:08:46,350 --> 00:08:47,110
真可憐
122
00:08:47,480 --> 00:08:48,270
能動嗎
123
00:08:48,860 --> 00:08:49,870
brain聽她的做做看
124
00:08:56,330 --> 00:08:57,200
不要緊吧
125
00:08:57,470 --> 00:08:58,260
不知道
126
00:08:58,790 --> 00:08:59,770
可是要走了
127
00:09:00,030 --> 00:09:00,650
是
128
00:09:00,880 --> 00:09:03,390
不想讓我看見這憎惡的眼神是吧
129
00:09:06,910 --> 00:09:08,530
想不知羞恥的逃跑麽
130
00:09:08,530 --> 00:09:09,630
住手強納森
131
00:09:09,960 --> 00:09:12,500
就因為巴隆把這G型機給了我
132
00:09:12,760 --> 00:09:15,060
你太感情用事了
133
00:09:15,730 --> 00:09:18,770
還不能引導出巴隆卒的能力
134
00:09:18,960 --> 00:09:19,930
沒那回事
135
00:09:20,170 --> 00:09:21,470
我在歐凡就駕駛G型機..
136
00:09:21,500 --> 00:09:22,620
因為還未成熟
137
00:09:22,800 --> 00:09:24,110
在這裡讓他飛起來
138
00:09:24,610 --> 00:09:25,700
沒有緊急的事情
139
00:09:25,880 --> 00:09:27,570
即使再遇見那brian
140
00:09:28,380 --> 00:09:30,480
要學習的事情還有不少呢
141
00:09:30,520 --> 00:09:31,480
可惡
142
00:09:37,800 --> 00:09:39,210
那麼小勇的bp
143
00:09:39,370 --> 00:09:42,510
難道可以強制利用vital globle去飛嗎
144
00:09:42,970 --> 00:09:44,720
除此之外也想不出其他理由了
145
00:09:44,920 --> 00:09:47,100
那樣的話我想是不會被擊落的
146
00:09:47,460 --> 00:09:51,110
由於擋住了歐凡有機引擎的逆流膨脹
147
00:09:51,270 --> 00:09:53,600
以一個bp的來說負擔是很重的
148
00:09:53,870 --> 00:09:56,940
但和上次G型機吹飛時是相同的現象啊
149
00:09:57,070 --> 00:09:59,640
可是不知道在哪裡被吹飛的吧
150
00:09:59,890 --> 00:10:01,120
都是有機引擎
151
00:10:01,420 --> 00:10:03,250
是外殼窄的緣故嗎
152
00:10:03,480 --> 00:10:04,730
是那樣的吧
153
00:10:05,030 --> 00:10:07,980
vital globle網的分佈我們還是很不瞭解
154
00:10:08,010 --> 00:10:09,380
可是甘特.克斯納
155
00:10:09,740 --> 00:10:12,940
能夠利用vital網回來吧
156
00:10:12,960 --> 00:10:14,920
理論上那是可以的
157
00:10:15,070 --> 00:10:16,390
為什麼還不聯絡
158
00:10:16,740 --> 00:10:20,720
由於歐凡的移動地球上的vitalgloble開始紊亂了
159
00:10:21,010 --> 00:10:24,860
因為這要找出他的位置所在就變得很困難了
160
00:10:25,030 --> 00:10:27,710
但是 小勇連活著的可能性都沒有嗎
161
00:10:27,800 --> 00:10:28,930
是吧
162
00:10:29,200 --> 00:10:30,630
還有brain呢
163
00:10:30,860 --> 00:10:32,000
那麼我決定了
164
00:10:32,000 --> 00:10:32,790
什麼
165
00:10:32,930 --> 00:10:34,370
向奧根神祈禱
166
00:10:34,630 --> 00:10:36,330
那麼連我的份一起祈禱吧
167
00:10:38,390 --> 00:10:40,050
全體成員都在這裡吧
168
00:10:40,060 --> 00:10:41,080
有什麼事
169
00:10:41,190 --> 00:10:42,460
打個招呼
170
00:10:42,810 --> 00:10:44,470
我還有brain都
171
00:10:44,600 --> 00:10:46,100
很想加入你們之中
172
00:10:46,300 --> 00:10:47,870
現在是警戒狀態中
173
00:10:48,090 --> 00:10:49,110
各自回到值勤崗位
174
00:10:57,260 --> 00:10:58,110
乾什麼
175
00:10:58,110 --> 00:10:59,130
是同情
176
00:10:59,600 --> 00:11:02,310
擔心戀人伊佐未勇的生死吧
177
00:11:02,390 --> 00:11:04,460
只是表現簡單的人
178
00:11:05,270 --> 00:11:06,000
抱歉
179
00:11:06,140 --> 00:11:10,780
但是你已經融入新生諾亞想和我們一起戰鬥吧
180
00:11:10,940 --> 00:11:12,370
雖然很想這樣
181
00:11:13,670 --> 00:11:14,670
但不明白
182
00:11:15,270 --> 00:11:16,050
為什麼
183
00:11:16,130 --> 00:11:19,640
也許因為喜歡你這上了個死心眼的女孩
184
00:11:25,770 --> 00:11:26,430
來吧
185
00:11:26,670 --> 00:11:27,320
你呢
186
00:11:27,780 --> 00:11:28,360
納莉
187
00:11:28,650 --> 00:11:30,050
正如你所見的我是女的
188
00:11:30,340 --> 00:11:31,280
是啊
189
00:11:31,670 --> 00:11:32,360
來吧
190
00:11:32,650 --> 00:11:33,520
抱歉
191
00:11:36,550 --> 00:11:37,800
這裡是安全的
192
00:11:38,520 --> 00:11:39,280
是吧
193
00:11:39,490 --> 00:11:40,070
可是
194
00:11:40,240 --> 00:11:42,910
在這裡是還不能給brain治傷
195
00:11:44,910 --> 00:11:45,960
是個很堅強的孩子
196
00:11:46,330 --> 00:11:49,670
在我的brain邊的話可以讓他冷靜點
197
00:11:50,970 --> 00:11:53,720
你是誰 為什麼你駕駛著bp
198
00:11:54,280 --> 00:11:55,550
那G型機是怎麼回事
199
00:11:55,770 --> 00:11:56,440
這裡是
200
00:11:56,890 --> 00:11:57,790
有什麼好笑的
201
00:11:58,170 --> 00:11:59,810
因為都是你在問啊
202
00:12:00,080 --> 00:12:04,260
而且我已經好一陣子沒和人說話了所以很高興
203
00:12:05,090 --> 00:12:06,260
暴風雪馬上要來了
204
00:12:06,800 --> 00:12:07,700
進小屋吧
205
00:12:07,870 --> 00:12:09,120
啊
206
00:12:12,830 --> 00:12:14,100
朋友就拜托你了
207
00:13:25,500 --> 00:13:27,240
床讓你睡好了
208
00:13:27,930 --> 00:13:29,130
我想再看看
209
00:13:29,550 --> 00:13:30,260
看什麼
210
00:13:30,650 --> 00:13:31,330
看你
211
00:13:31,990 --> 00:13:32,670
為什麼
212
00:13:33,110 --> 00:13:34,770
因為你像我認識的人
213
00:13:35,500 --> 00:13:36,520
哪方面
214
00:13:36,920 --> 00:13:38,710
不是長相
215
00:13:39,460 --> 00:13:42,390
雖然性格全然不同但氣質很像
216
00:13:43,100 --> 00:13:46,310
似乎是你和brain說話的樣子真的很相似
217
00:13:46,350 --> 00:13:48,520
但是 真的是說話嗎
218
00:13:48,860 --> 00:13:50,330
你不也是嗎
219
00:13:50,460 --> 00:13:51,070
有點不同
220
00:13:51,750 --> 00:13:53,210
不是 不只是
221
00:13:53,640 --> 00:13:55,430
我聽不到他說的話
222
00:13:55,870 --> 00:13:57,180
不能那麼想
223
00:13:57,870 --> 00:14:01,990
雖然受了嚴重的傷但你的brain還守護著你
224
00:14:02,720 --> 00:14:05,100
你們之間不能對話那是沒有的事
225
00:14:05,650 --> 00:14:07,100
比瑪她即使不說話
226
00:14:07,240 --> 00:14:08,720
也總覺得她是明白的
227
00:14:09,710 --> 00:14:11,880
她一開口說話比瑪brain就會很高興
228
00:14:13,200 --> 00:14:14,470
是我太彆扭了吧
229
00:14:14,930 --> 00:14:18,290
這樣說的話就表示聽到了
230
00:14:18,670 --> 00:14:20,670
現在快要聽到了吧
231
00:14:21,510 --> 00:14:22,740
快要聽到了嗎
232
00:14:22,740 --> 00:14:23,480
是吧
233
00:14:23,920 --> 00:14:25,630
你的脾氣太偏激了
234
00:14:26,030 --> 00:14:29,430
而且你和brain相處時很溫柔是吧
235
00:14:30,320 --> 00:14:30,980
是嗎
236
00:14:31,960 --> 00:14:32,640
是啊
237
00:14:32,860 --> 00:14:36,160
那個叫比瑪的人是不是你很重要的人
238
00:14:36,270 --> 00:14:36,950
不是
239
00:14:37,310 --> 00:14:38,550
我沒有那樣的人
240
00:14:39,720 --> 00:14:41,660
你只是那樣說服自己而已
241
00:14:45,400 --> 00:14:48,810
每個人心中都有很重要的人
242
00:14:48,990 --> 00:14:50,150
這樣才能活下去
243
00:14:50,700 --> 00:14:52,990
孤獨的活下去是很可怕的
244
00:14:53,490 --> 00:14:57,730
即便是bp這種有機引擎也是這樣
245
00:14:58,410 --> 00:15:03,300
所以他們才會選擇我們當駕駛來引導
246
00:15:03,940 --> 00:15:05,930
駕駛本來就是這個意思
247
00:15:07,010 --> 00:15:07,790
明白了
248
00:15:08,450 --> 00:15:10,970
多虧了和我這樣頑強意志的人相處
249
00:15:11,730 --> 00:15:13,370
那家伙才會看的更遠
250
00:15:20,420 --> 00:15:21,960
換而言之當時姐姐
251
00:15:27,080 --> 00:15:28,460
那時就看穿了
252
00:15:29,130 --> 00:15:30,980
為了不讓G型機痛苦
253
00:15:31,860 --> 00:15:33,910
姐姐明白G型機的感受
254
00:15:36,270 --> 00:15:37,860
你也有重要的人嗎
255
00:15:38,200 --> 00:15:39,130
那是當然的
256
00:15:40,020 --> 00:15:41,220
雖然分開了
257
00:15:41,540 --> 00:15:42,170
為什麼
258
00:15:42,900 --> 00:15:44,090
因為這樣的時代
259
00:15:44,730 --> 00:15:46,360
我選擇了和那孩子在一起
260
00:15:46,930 --> 00:15:48,370
納莉和brain在一起
261
00:15:48,550 --> 00:15:51,160
我想這才是正確的
262
00:15:51,490 --> 00:15:52,350
是因為戰爭嗎
263
00:15:52,770 --> 00:15:53,450
不是
264
00:15:54,470 --> 00:15:57,850
可以的話想和那孩子平靜的生活著
265
00:15:58,220 --> 00:15:59,950
但是事與願違
266
00:16:00,550 --> 00:16:03,710
是為了成就某些事才來到這時代的
267
00:16:04,300 --> 00:16:05,610
也許是這樣
268
00:16:06,230 --> 00:16:07,420
我是這樣想的
269
00:16:08,020 --> 00:16:09,220
是因為再生嗎
270
00:16:09,340 --> 00:16:10,160
是呀
271
00:16:11,030 --> 00:16:11,860
疼
272
00:16:12,300 --> 00:16:13,210
不要動
273
00:16:14,230 --> 00:16:18,190
是肩骨脫臼導致周圍的肌肉發生炎症
274
00:16:19,360 --> 00:16:20,300
要使骨頭複位
275
00:16:20,330 --> 00:16:20,900
啊
276
00:16:26,110 --> 00:16:27,260
有點疼
277
00:16:30,000 --> 00:16:30,700
好了
278
00:16:32,280 --> 00:16:33,340
脫臼了嗎
279
00:16:33,670 --> 00:16:34,260
是啊
280
00:16:34,570 --> 00:16:35,560
敷上濕布
281
00:16:35,770 --> 00:16:36,830
把襯衫脫了
282
00:16:37,450 --> 00:16:38,370
準備很充分啊
283
00:16:38,850 --> 00:16:39,890
你住在這裡吧
284
00:16:40,500 --> 00:16:43,090
這裡的上空是vital網的十字交叉的地方
285
00:16:43,890 --> 00:16:44,640
好冷啊
286
00:16:45,070 --> 00:16:47,770
暫時不要從這裡出去
287
00:16:48,290 --> 00:16:49,580
都是因為vital網嗎
288
00:16:49,840 --> 00:16:50,480
是啊
289
00:16:50,940 --> 00:16:53,000
這個和那G型機巴隆卒是一樣的
290
00:16:53,610 --> 00:16:56,990
今天的形勢是到這裡做個了結的吧
291
00:17:09,950 --> 00:17:10,610
巴隆
292
00:17:10,930 --> 00:17:14,930
因為說有必要習慣巴隆.麥克西米利安才出動巴隆卒的
293
00:17:15,070 --> 00:17:17,190
強納森 你要壓下這樣的激情
294
00:17:17,860 --> 00:17:20,700
一瞬間的徹底看清敵人的力量
295
00:17:21,280 --> 00:17:23,440
你還遠沒有達到這種程度
296
00:17:23,670 --> 00:17:24,780
感謝你巴隆
297
00:17:25,190 --> 00:17:27,930
你提供了這麼強大力量的G型機
298
00:17:28,600 --> 00:17:30,480
你也要保重啊 和你約定好
299
00:17:30,640 --> 00:17:33,410
所以拜托了去歐凡吧
300
00:17:33,710 --> 00:17:36,270
能用巴隆卒去的話伊佐未家族也會向你致敬的
301
00:17:36,570 --> 00:17:37,740
早晚都要去的
302
00:17:37,990 --> 00:17:39,770
因為那是我的使命
303
00:17:39,870 --> 00:17:40,500
使命
304
00:17:40,560 --> 00:17:42,040
你就是統治者嗎
305
00:17:43,170 --> 00:17:44,600
真遺憾不是
306
00:17:45,680 --> 00:17:50,620
你若是矯正者的首領的話歐凡會更加穩定的
307
00:17:51,270 --> 00:17:52,040
是嗎
308
00:17:52,510 --> 00:17:55,320
伊佐未家族的兒子是在新生諾亞的背叛者
309
00:17:55,780 --> 00:17:59,880
讓那樣的家族再生的歐凡真的值得同情
310
00:18:00,300 --> 00:18:02,660
利用家人而恃寵
311
00:18:02,920 --> 00:18:04,660
父母也好兒女也好都在這方面自甘墮落
312
00:18:07,050 --> 00:18:07,800
可笑啊
313
00:18:08,820 --> 00:18:10,500
我為什麼會說這樣的話啊
314
00:18:10,920 --> 00:18:12,300
雖然誰也沒那麼說
315
00:18:12,560 --> 00:18:14,850
是所謂的緣分吧
316
00:18:15,100 --> 00:18:15,980
很投緣吧
317
00:18:16,320 --> 00:18:17,030
啊
318
00:18:17,570 --> 00:18:18,790
要了結了
319
00:18:19,450 --> 00:18:20,700
是和那女人的bp嗎
320
00:18:20,980 --> 00:18:23,070
大概能感覺到他們隱蔽的地方
321
00:18:23,670 --> 00:18:25,260
不愧是巴隆.麥克西米利安
322
00:18:27,550 --> 00:18:29,220
不但要擔心海嘯
323
00:18:29,500 --> 00:18:31,270
還要擔憂由於地殼的不穩定
324
00:18:31,500 --> 00:18:34,000
不知何時自己腳下的地面突然龜裂掉進地底下了
325
00:18:34,240 --> 00:18:35,640
這是非常令人不安的
326
00:18:35,750 --> 00:18:37,820
這種不安是所引起的暴動十分巨大
327
00:18:38,080 --> 00:18:44,440
可能連軍隊治安部隊都鎮壓不了
328
00:18:40,760 --> 00:18:44,440
329
00:18:42,010 --> 00:18:47,910
關於國聯新生諾亞的作戰行動在這一周里都沒見什麼進展
330
00:18:48,030 --> 00:18:48,820
事到如今
331
00:18:49,000 --> 00:18:50,630
國聯軍還沒有目標嗎
332
00:18:51,400 --> 00:18:53,400
恐慌已經是世界規模的了
333
00:18:53,780 --> 00:18:56,920
說讓歐凡的矯正者停止的國家一個都沒有
334
00:18:57,370 --> 00:19:00,690
即使只是一個也要收容太平洋沿岸的難民孩子們
335
00:19:00,760 --> 00:19:03,620
向印度洋前進朝我國移動
336
00:19:03,830 --> 00:19:04,620
這樣啊
337
00:19:04,920 --> 00:19:07,130
但是雖然歐凡現在沒有動靜
338
00:19:07,470 --> 00:19:08,830
戰爭也不能停止
339
00:19:08,910 --> 00:19:09,930
是啊
340
00:19:10,220 --> 00:19:13,790
因為現在還不知怎麼解除歐凡憤怒的能源
341
00:19:14,230 --> 00:19:16,490
說得好 默翰默德先生
342
00:19:16,690 --> 00:19:17,190
是
343
00:19:17,360 --> 00:19:23,070
所以為了抑制歐凡的怒氣我想集中在新生諾亞的孩子們
344
00:19:23,410 --> 00:19:24,850
哦 咦
345
00:19:25,090 --> 00:19:28,690
孩子們的元氣似乎會被歐凡全部吸收掉的吧
346
00:19:28,820 --> 00:19:30,130
不會被吸收的吧
347
00:19:30,220 --> 00:19:32,060
我不這樣想
348
00:19:32,160 --> 00:19:32,970
為什麼
349
00:19:33,320 --> 00:19:35,420
我們見到的brain G型機 歐凡
350
00:19:35,650 --> 00:19:38,390
並與之相關的生物
351
00:19:38,550 --> 00:19:42,500
沒發現有一方是攝取另一方能源的
352
00:19:42,880 --> 00:19:46,560
第一線所觀察到的結果是這樣的話那真是值得高興
353
00:19:46,620 --> 00:19:49,470
天才甘特.吉莫斯也這麼說
354
00:19:49,800 --> 00:19:51,940
說這事件不是物理學的
355
00:19:52,070 --> 00:19:52,940
原來如此
356
00:19:53,620 --> 00:19:58,010
有機引擎生體能源應該與情愛有關
357
00:19:58,360 --> 00:19:58,920
是
358
00:19:59,920 --> 00:20:00,940
是吧
359
00:20:01,270 --> 00:20:03,960
孩子們也能成為新生諾亞的戰鬥力
360
00:20:03,980 --> 00:20:05,360
有這可能性嗎
361
00:20:05,360 --> 00:20:06,280
真厲害啊
362
00:20:08,960 --> 00:20:11,400
美國已經開始行動了
363
00:20:12,020 --> 00:20:13,670
所以我也要行動
364
00:20:13,900 --> 00:20:14,810
行動?
365
00:20:15,210 --> 00:20:17,470
想牽制住美國的行動
366
00:20:17,750 --> 00:20:18,710
可以嗎
367
00:20:19,020 --> 00:20:19,870
不知道
368
00:20:20,330 --> 00:20:25,140
沒有歷史的美國想得到一切有歷史性的東西
369
00:20:25,720 --> 00:20:30,390
阻止這種衝動的家伙實在是件難事
370
00:20:31,340 --> 00:20:32,700
交涉就拜托你了
371
00:20:32,960 --> 00:20:33,580
是
372
00:20:34,580 --> 00:20:35,950
沒有嚇到嗎
373
00:20:36,880 --> 00:20:39,780
雖然你的事我以前就應該知道了
374
00:20:40,270 --> 00:20:42,940
但那時沒有馬上給予答覆我很後悔
375
00:20:43,320 --> 00:20:45,710
已經 厭倦了那樣的事情
376
00:20:46,000 --> 00:20:48,360
勇明白了嗎
377
00:20:48,720 --> 00:20:50,920
那孩子也已經是大人了
378
00:20:57,830 --> 00:20:58,850
早上好 勇brain
379
00:20:59,300 --> 00:21:00,760
心情平靜下來了嗎
380
00:21:02,490 --> 00:21:04,200
你們很合得來哦
381
00:21:05,380 --> 00:21:06,200
辛苦你了
382
00:21:09,800 --> 00:21:11,040
我也沒問題
383
00:21:11,660 --> 00:21:13,420
也和小勇成了好朋友
384
00:21:18,300 --> 00:21:19,610
早上好 小勇
385
00:21:19,700 --> 00:21:20,270
早
386
00:21:22,690 --> 00:21:25,030
這孩子對你很有興趣
387
00:21:25,530 --> 00:21:26,310
很榮幸
388
00:21:26,880 --> 00:21:28,040
brain 抱歉
389
00:21:28,270 --> 00:21:29,460
我沒幫你什麼忙
390
00:21:31,600 --> 00:21:34,120
不行 你還不能動
391
00:21:34,510 --> 00:21:35,710
要聽納莉的話
392
00:21:35,950 --> 00:21:37,220
要稍微休養一下
393
00:21:39,800 --> 00:21:41,200
真是個明事理的好孩子
394
00:21:42,420 --> 00:21:42,970
brain
395
00:21:43,280 --> 00:21:44,110
有什麼過來了
396
00:21:44,310 --> 00:21:44,730
納莉
397
00:21:45,010 --> 00:21:45,720
不知道
398
00:21:46,110 --> 00:21:46,640
brain
399
00:21:48,410 --> 00:21:49,670
我進去你裡面
400
00:21:51,590 --> 00:21:53,590
納莉 那家伙又過來了
401
00:21:53,860 --> 00:21:54,610
是呀
402
00:21:59,440 --> 00:22:00,200
是強納森
403
00:22:06,260 --> 00:22:09,610
想說運氣真好 不過 算了
404
00:22:09,890 --> 00:22:11,860
到底還是因為巴隆卒的完美訓練
405
00:22:17,860 --> 00:22:19,070
brain 聽到嗎
406
00:22:19,310 --> 00:22:19,900
納莉
407
00:22:22,230 --> 00:22:26,350
巴隆.麥克西米利安只是為了邪惡的目的指使那架G型機
408
00:22:26,610 --> 00:22:30,410
他到底是為什麼要幫助那青年
409
00:22:30,500 --> 00:22:32,960
我要把我的戰場英姿展現給巴隆
410
00:22:33,100 --> 00:22:34,940
然後再凱旋迴歸歐凡
411
00:22:35,290 --> 00:22:36,400
沖吧
412
00:22:37,920 --> 00:22:39,120
飛吧 brain
413
00:22:42,330 --> 00:22:43,790
只要讓我打倒勇的話
414
00:22:43,980 --> 00:22:45,810
你說什麼我都可以聽
415
00:22:45,940 --> 00:22:48,920
為什麼要說出這麼惡毒的話
416
00:22:51,680 --> 00:22:52,240
拜托了
417
00:22:52,530 --> 00:22:53,540
動一動吧brain
418
00:22:56,300 --> 00:22:56,970
對
419
00:22:57,110 --> 00:22:57,950
你是很堅強的
420
00:22:58,150 --> 00:22:59,620
去救納莉brain
421
00:23:02,770 --> 00:23:03,450
來了
422
00:23:06,570 --> 00:23:07,150
是
423
00:23:07,410 --> 00:23:08,610
那麼再見吧
424
00:23:08,760 --> 00:23:09,380
勇
425
00:23:09,460 --> 00:23:10,250
是嗎
426
00:23:11,710 --> 00:23:12,340
勇
426
00:23:13,305 --> 00:24:13,357
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm