"Brain Powerd" The Governor's Ambitions
ID | 13200863 |
---|---|
Movie Name | "Brain Powerd" The Governor's Ambitions |
Release Name | [S01E20] Brain Powerd 「ガバナーの野望」 (720x480 4:3 H264 23.98fps AC3 2ch) |
Year | 1998 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 1468766 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:49,210 --> 00:01:51,430
我對母親充滿了回憶
3
00:01:51,790 --> 00:01:53,150
我很自豪
4
00:01:53,230 --> 00:01:54,750
這原本是件幸福的事
5
00:01:55,680 --> 00:01:58,590
雖然有積極性的人是不會這麼說
6
00:01:59,380 --> 00:02:01,430
對於小勇來說關於納莉
7
00:02:01,860 --> 00:02:05,710
是件痛苦的回憶 但又那麼的重要
8
00:02:14,220 --> 00:02:18,390
第20話 首領的野心
9
00:02:20,620 --> 00:02:22,380
那塔不會要掉下來了吧
10
00:02:22,770 --> 00:02:24,740
快點收拾家財物件吧
11
00:02:24,910 --> 00:02:26,100
掉下來了
12
00:02:29,700 --> 00:02:31,690
銀行的建築物都堵住了
13
00:02:31,680 --> 00:02:32,750
我的錢
14
00:02:47,470 --> 00:02:48,540
怎麼會這樣
15
00:02:48,930 --> 00:02:52,070
上升的歐凡使得大陸的地面都裂開了
16
00:03:07,030 --> 00:03:09,680
從歐凡的頂上往下看可以看到宇宙
17
00:03:10,830 --> 00:03:12,660
但還沒有離開大地
18
00:03:13,920 --> 00:03:15,060
這樣看來
19
00:03:15,310 --> 00:03:20,670
有人想不僅想要軍事力量還要自己的領土
20
00:03:21,140 --> 00:03:21,910
是啊
21
00:03:22,810 --> 00:03:25,130
比瑪 小勇 回新生諾亞吧
22
00:03:25,560 --> 00:03:26,610
小勇 可以嗎
23
00:03:28,700 --> 00:03:31,080
納莉brain跟著比瑪和奈奇
24
00:03:33,550 --> 00:03:36,120
歐凡 你打算要去哪裡呢
25
00:03:43,910 --> 00:03:47,800
在國聯總會上各國的反應意外的冷靜
26
00:03:48,110 --> 00:03:51,550
對歐凡的定位與其說是美國的屬州
27
00:03:51,790 --> 00:03:55,240
還不如說大家都接受了宗教性含義的一面
28
00:03:55,500 --> 00:03:58,490
由於各國的政治體制機能的停止
29
00:03:58,900 --> 00:04:01,480
只有寄托於宗教的解釋了
30
00:04:01,870 --> 00:04:04,380
真那樣的話那就麻煩了
31
00:04:04,860 --> 00:04:08,770
世界中崇尚神靈的人會反過來成為我們的敵人的
32
00:04:09,270 --> 00:04:10,290
沒辦法啊
33
00:04:10,710 --> 00:04:11,450
所以
34
00:04:11,580 --> 00:04:14,660
再這樣繼續收容難民孩子的話...
35
00:04:14,940 --> 00:04:17,240
正因為與世界為敵了
36
00:04:17,690 --> 00:04:19,700
必然需要孤兒院的機能
37
00:04:20,350 --> 00:04:21,980
這才是正義的
38
00:04:22,780 --> 00:04:27,420
孤兒院的主意本來就是為這事態擬定的吧
39
00:04:27,890 --> 00:04:30,830
我那麼不算是謀士哦
40
00:04:31,320 --> 00:04:32,200
艾蓮小姐
41
00:04:32,790 --> 00:04:33,480
但是
42
00:04:33,700 --> 00:04:36,230
在考慮利益的得失
43
00:04:36,310 --> 00:04:38,030
這都是為了生存
44
00:04:39,810 --> 00:04:40,350
好啦
45
00:04:40,520 --> 00:04:42,370
現在沒時間玩耍了
46
00:04:42,600 --> 00:04:45,150
你們自己的食物自己來做
47
00:04:46,310 --> 00:04:47,860
大家不要吵吵嚷嚷的了
48
00:04:48,170 --> 00:04:51,130
今天來的孩子來修整這塊田地
49
00:04:52,170 --> 00:04:55,110
這樣把下麵的土和上面的土混在一起就可以了
50
00:04:55,800 --> 00:04:56,510
是蚯蚓
51
00:04:58,480 --> 00:05:00,210
蚯蚓對土壤是有益的
52
00:05:00,210 --> 00:05:03,400
不可以踩死扔掉要放回到土壤中去
53
00:05:03,470 --> 00:05:04,300
是
54
00:05:05,010 --> 00:05:07,520
淡水的使用是很重要的哦
55
00:05:07,810 --> 00:05:10,650
不要玩了 那是幫助幼苗生長
56
00:05:11,200 --> 00:05:13,950
來這裡不用擔心食物是很好
57
00:05:14,540 --> 00:05:16,590
但也要付出點勞動哦
58
00:05:17,100 --> 00:05:19,560
甘特brain進入單獨飛行測試
59
00:05:20,460 --> 00:05:22,510
縫隙晶片能適應身體嗎
60
00:05:22,840 --> 00:05:23,150
嗯
61
00:05:23,790 --> 00:05:25,380
也在適應我
62
00:05:25,640 --> 00:05:26,470
拜托了
63
00:05:30,190 --> 00:05:33,350
雖然你跟隨奈奇...謝謝 甘特brain
64
00:05:33,490 --> 00:05:34,200
好
65
00:05:34,380 --> 00:05:36,660
試著一直飛出去 慢慢的
66
00:05:38,220 --> 00:05:39,930
bp起飛了
67
00:05:40,260 --> 00:05:41,740
要去打倒歐凡耶
68
00:05:43,070 --> 00:05:45,290
連安全帶和操作螺旋都沒有就去了
69
00:05:45,800 --> 00:05:47,890
不愧是大小孩做的事情
70
00:05:49,870 --> 00:05:51,350
恩 這樣可以
71
00:05:52,010 --> 00:05:54,080
你要理解我的想法哦
72
00:06:03,470 --> 00:06:04,220
怎麼了
73
00:06:06,860 --> 00:06:07,570
怎麼回事
74
00:06:07,750 --> 00:06:09,330
好了 老實點
75
00:06:09,860 --> 00:06:10,640
甘特君
76
00:06:11,290 --> 00:06:13,190
是甘特.克斯納在駕駛嗎
77
00:06:13,640 --> 00:06:15,870
這個甘特應該還不能控制吧
78
00:06:18,260 --> 00:06:19,610
任意的對我的brain...
79
00:06:19,960 --> 00:06:20,840
給我後退
80
00:06:21,140 --> 00:06:22,070
他不聽話啊
81
00:06:22,360 --> 00:06:24,470
你要給我聽話啊
82
00:06:25,320 --> 00:06:27,320
好啦 甘特brain停下來
83
00:06:29,570 --> 00:06:30,140
小勇
84
00:06:30,360 --> 00:06:32,400
我的brain似乎也騷動了
85
00:06:32,930 --> 00:06:34,080
和平時不同嗎
86
00:06:34,480 --> 00:06:35,160
恩
87
00:06:38,180 --> 00:06:39,350
比瑪 甘特
88
00:06:39,840 --> 00:06:42,010
在這裡上了vital net嗎
89
00:06:42,230 --> 00:06:43,660
小勇你回來了
90
00:06:43,860 --> 00:06:45,130
啊是的
91
00:06:45,350 --> 00:06:46,310
我回來了艦長
92
00:06:47,130 --> 00:06:49,050
甘特可能刺激了brain
93
00:06:50,020 --> 00:06:52,270
和比瑪brain不知被彈到什麼地方去了
94
00:06:52,740 --> 00:06:54,450
我這裡也能確認
95
00:06:55,230 --> 00:06:57,390
現在用有機雷達追蹤
96
00:06:58,140 --> 00:06:59,320
利用vital globle移動
97
00:06:59,400 --> 00:07:01,430
似乎被吸引到歐凡那邊去了
98
00:07:01,970 --> 00:07:04,080
雖然特意避開歐凡回來的
99
00:07:05,320 --> 00:07:07,650
納莉brain剛剛消失的兩架brain
100
00:07:07,870 --> 00:07:08,760
能追蹤到嗎
101
00:07:09,370 --> 00:07:11,490
一架是和納莉很像的比瑪的brain
102
00:07:12,020 --> 00:07:14,060
另一架突然發瘋的是甘特.克斯納的
103
00:07:19,340 --> 00:07:20,830
瞭解的話我也去
104
00:07:21,130 --> 00:07:23,700
甘特的brain原本就是我的
105
00:07:26,450 --> 00:07:27,700
你們兩個等等
106
00:07:28,380 --> 00:07:30,180
先回新生諾亞...
107
00:07:30,250 --> 00:07:31,580
不了艾蓮艦長
108
00:07:32,230 --> 00:07:34,110
納莉brain似乎很聰明的
109
00:07:34,590 --> 00:07:35,510
不要再猶豫了
110
00:07:37,880 --> 00:07:40,400
納莉brain就這樣在vital globle上飛嗎
111
00:07:45,980 --> 00:07:47,410
出來了 這裡是
112
00:07:57,580 --> 00:07:58,940
甘特君你明白了吧
113
00:07:59,110 --> 00:08:00,560
是你心神不定的緣故
114
00:08:00,830 --> 00:08:02,740
要開心放鬆點
115
00:08:02,900 --> 00:08:03,970
做了啊
116
00:08:04,190 --> 00:08:07,150
和這孩子成為好朋友後才交給我的
117
00:08:09,760 --> 00:08:11,070
你是天才少年啊
118
00:08:11,350 --> 00:08:14,750
由於你的智慧感動到了brain讓他興奮起來了
119
00:08:14,950 --> 00:08:17,220
這不是我的錯吧
120
00:08:17,590 --> 00:08:19,660
brain冷靜下來
121
00:08:20,510 --> 00:08:22,050
給我冷靜下來你們兩個
122
00:08:24,070 --> 00:08:25,150
停下來了
123
00:08:25,400 --> 00:08:26,530
不要緊吧
124
00:08:26,860 --> 00:08:28,050
嗯 勉勉強強
125
00:08:28,790 --> 00:08:30,310
似乎終於冷靜下來了
126
00:08:43,880 --> 00:08:45,040
這是哪裡
127
00:08:45,880 --> 00:08:47,600
既然有這種地方
128
00:08:48,490 --> 00:08:49,620
你看西邊的天際
129
00:08:49,820 --> 00:08:51,560
130
00:08:49,870 --> 00:08:51,490
那影子是歐凡
131
00:08:52,040 --> 00:08:52,620
歐凡?
132
00:08:53,000 --> 00:08:53,680
那個?
133
00:09:21,230 --> 00:09:22,270
亡靈
134
00:09:22,670 --> 00:09:25,210
說是bp的幽靈
135
00:09:25,750 --> 00:09:28,030
說在偵察的駕駛員也看到的
136
00:09:28,470 --> 00:09:32,180
你也聽到歐凡內部警戒的士兵的戲言啊
137
00:09:32,630 --> 00:09:34,110
那不是戲言吧
138
00:09:34,750 --> 00:09:41,280
似乎在歐凡利用所謂見到的幻覺來達到順從他的目的吧
139
00:09:41,800 --> 00:09:45,480
對於這個進化的G型機巴隆卒能指導我一下嗎
140
00:09:46,150 --> 00:09:46,980
是嗎
141
00:09:47,530 --> 00:09:50,900
即使說歐凡嘲笑人類的淺薄的智慧
142
00:09:51,230 --> 00:09:52,100
贊同
143
00:09:53,140 --> 00:09:54,950
統治者要到歐凡了
144
00:09:55,690 --> 00:09:57,150
你也要迎接嗎
145
00:09:57,810 --> 00:09:59,590
那恭敬不如從命了
146
00:10:00,050 --> 00:10:01,320
統治者要來了
147
00:10:01,560 --> 00:10:03,470
在這時期里
148
00:10:18,120 --> 00:10:19,760
強納森見過嗎
149
00:10:20,120 --> 00:10:20,840
沒有
150
00:10:23,560 --> 00:10:25,100
統治者蓋布里治
151
00:10:25,510 --> 00:10:27,310
舉行槍禮
152
00:10:29,610 --> 00:10:30,310
媽
153
00:10:30,620 --> 00:10:31,290
切
154
00:10:33,240 --> 00:10:34,910
這些日子辛苦了
155
00:10:35,320 --> 00:10:37,670
歡迎 司令閣下
156
00:10:38,140 --> 00:10:42,390
關於美軍進駐的事情事後才承諾的
157
00:10:42,990 --> 00:10:46,310
歐凡上浮所用的時間.... 真是不好意思
158
00:10:46,280 --> 00:10:46,850
恩
159
00:10:48,470 --> 00:10:50,390
帶來了巴隆卒
160
00:10:50,670 --> 00:10:52,110
巴隆.麥克西米利安
161
00:10:52,440 --> 00:10:53,530
是的 巴隆
162
00:10:53,850 --> 00:10:55,210
是麥克西米利安
163
00:10:55,650 --> 00:10:57,550
應該如所見的文字...
164
00:10:57,890 --> 00:11:00,390
我對進化的G型機很感興趣
165
00:11:00,780 --> 00:11:02,660
可否讓我們研究
166
00:11:02,930 --> 00:11:05,180
由於這已經交給強納森了
167
00:11:05,390 --> 00:11:07,470
要得到他的許可才行
168
00:11:07,900 --> 00:11:09,290
強納森.葛倫
169
00:11:10,040 --> 00:11:12,840
你固執的性格我深有體會
170
00:11:13,720 --> 00:11:16,030
期待你今後的表現
171
00:11:17,010 --> 00:11:19,760
我也期待你統治者的表現
172
00:11:32,110 --> 00:11:33,760
控制1號線
173
00:11:33,900 --> 00:11:36,390
1 7 0 5
174
00:11:37,130 --> 00:11:38,740
什麼 那個影子
175
00:11:39,630 --> 00:11:40,810
那是bp嗎
176
00:11:41,240 --> 00:11:42,990
不是幻覺吧
177
00:11:45,190 --> 00:11:46,380
是bp
178
00:11:47,950 --> 00:11:49,280
是幻覺
179
00:11:50,840 --> 00:11:51,980
不見了
180
00:11:52,070 --> 00:11:53,260
費魯 賴依奇盧
181
00:11:53,810 --> 00:11:54,810
我也看到了
182
00:11:55,380 --> 00:11:56,080
啊
183
00:11:56,330 --> 00:11:57,680
我看到4架
184
00:12:00,450 --> 00:12:02,180
咦 小勇 你能看到嗎
185
00:12:02,550 --> 00:12:03,570
G型機3架
186
00:12:07,320 --> 00:12:09,360
美軍G型機來迎接我們了
187
00:12:09,850 --> 00:12:11,240
那不是幽靈
188
00:12:11,890 --> 00:12:13,520
是新生諾亞的偵察隊
189
00:12:14,050 --> 00:12:15,640
不是幻覺的話就去擊潰他們
190
00:12:16,130 --> 00:12:17,770
這原本就是我的對手
191
00:12:18,200 --> 00:12:19,100
別插手
192
00:12:19,220 --> 00:12:20,180
等等 奈奇
193
00:12:20,310 --> 00:12:22,240
先找比瑪他們啊
194
00:12:33,100 --> 00:12:35,500
甘特君 這樣太危險了
195
00:12:40,880 --> 00:12:41,740
甘特君
196
00:12:47,110 --> 00:12:48,630
這是植物的幼苗
197
00:12:49,840 --> 00:12:51,310
這是個大發現哦
198
00:12:51,650 --> 00:12:52,410
什麼
199
00:12:52,850 --> 00:12:54,970
這裡不是歐凡所經過的地方嗎
200
00:12:55,480 --> 00:12:57,790
為什麼這裡有植物的幼苗冒出來呢
201
00:12:58,070 --> 00:12:59,010
是呀
202
00:12:59,350 --> 00:13:02,880
這表示歐凡具有與植物共生的特性
203
00:13:03,320 --> 00:13:04,590
甘特君的意思是
204
00:13:04,860 --> 00:13:08,490
適應vital globle的地方植物都回增加的
205
00:13:08,640 --> 00:13:09,240
是的
206
00:13:09,780 --> 00:13:13,510
歐凡不是壞蛋的話會聽到我們的願望的吧
207
00:13:13,860 --> 00:13:14,450
啊
208
00:13:14,930 --> 00:13:17,020
我試著說說看和歐凡
209
00:13:17,340 --> 00:13:18,350
認真的嗎
210
00:13:18,840 --> 00:13:21,170
brain也好G型機也好都會聽我們說話的呀
211
00:13:21,560 --> 00:13:22,270
這個...
212
00:13:22,940 --> 00:13:23,530
咦
213
00:13:30,240 --> 00:13:31,320
在這裡
214
00:13:31,870 --> 00:13:33,160
比瑪和甘特的brain
215
00:13:34,310 --> 00:13:36,230
不是來找我們的吧
216
00:13:36,600 --> 00:13:38,030
還有贈品啊
217
00:13:39,900 --> 00:13:40,490
完了
218
00:13:43,080 --> 00:13:44,120
謝謝 brain
219
00:13:48,360 --> 00:13:50,530
是不是打斷了你和比瑪難得的約會啊
220
00:13:50,960 --> 00:13:52,130
沒有沒關係
221
00:13:52,370 --> 00:13:53,570
至少有收穫
222
00:13:53,990 --> 00:13:55,190
這美軍G型機
223
00:13:55,630 --> 00:13:57,090
什麼約會收穫啊
224
00:13:57,680 --> 00:14:00,650
我跟甘特君約會可是連手都沒有牽哦
225
00:14:01,540 --> 00:14:03,080
我不是問這種事
226
00:14:04,230 --> 00:14:05,240
無敵rate
227
00:14:05,400 --> 00:14:06,300
幽靈微波
228
00:14:10,390 --> 00:14:11,560
被麻痹了
229
00:14:12,080 --> 00:14:13,320
機體僵硬了
230
00:14:13,830 --> 00:14:14,680
抽筋了
231
00:14:16,440 --> 00:14:17,130
後退
232
00:14:29,670 --> 00:14:31,400
部隊通信中斷
233
00:14:31,520 --> 00:14:32,660
主教 騎士
234
00:14:32,880 --> 00:14:33,920
女皇部隊前進
235
00:14:34,230 --> 00:14:35,440
實施預定作戰
236
00:14:36,200 --> 00:14:37,550
無論如何都要解決掉
237
00:14:38,800 --> 00:14:42,900
這是brain的威力的話 就有能力對付歐凡了
238
00:14:43,190 --> 00:14:44,400
不要這麼樂觀
239
00:14:46,440 --> 00:14:47,110
怎麼了
240
00:14:47,830 --> 00:14:48,810
看東北方向
241
00:14:51,980 --> 00:14:53,580
這次是一批...
242
00:14:53,950 --> 00:14:55,730
這些數量我們是打不贏
243
00:14:56,120 --> 00:14:57,160
回新生諾亞號
244
00:14:57,780 --> 00:14:58,620
是嗎
245
00:14:58,950 --> 00:15:01,600
攻擊目標不一定是我們
246
00:15:01,890 --> 00:15:02,860
為什麼會這樣想
247
00:15:03,360 --> 00:15:06,010
進駐歐凡的都是美國軍人
248
00:15:06,110 --> 00:15:07,210
?????
249
00:15:07,650 --> 00:15:11,200
戰爭專業的軍人會被brain的迷惑武器擊潰
250
00:15:11,310 --> 00:15:13,370
不會再來當成對手
251
00:15:13,990 --> 00:15:15,090
緊急聯絡
252
00:15:15,600 --> 00:15:17,220
brain們請回答
253
00:15:17,470 --> 00:15:18,540
請回答
254
00:15:18,660 --> 00:15:19,890
是 是艦長
255
00:15:20,080 --> 00:15:20,790
聽到了
256
00:15:21,450 --> 00:15:24,440
美國的太平洋艦隊已經包圍了新生諾亞
257
00:15:24,840 --> 00:15:25,540
包圍
258
00:15:25,960 --> 00:15:27,940
他們想要圍攻我們
259
00:15:28,560 --> 00:15:29,880
不能這樣
260
00:15:30,490 --> 00:15:32,500
小勇 奈奇 甘特我們回去
261
00:15:32,720 --> 00:15:33,730
不要回來
262
00:15:35,040 --> 00:15:36,600
我希望你們能存活下來
263
00:15:36,970 --> 00:15:37,750
快逃
264
00:15:39,830 --> 00:15:41,370
正如艦長所說的
265
00:15:41,790 --> 00:15:44,310
那些G型機部隊是前往新生諾亞的
266
00:15:55,520 --> 00:15:58,670
全員進入一級戰鬥警戒待命
267
00:15:58,850 --> 00:15:59,920
難以置信
268
00:16:00,410 --> 00:16:03,120
這是艘有超過上千孩子的艦船
269
00:16:03,390 --> 00:16:04,960
美軍要攻擊嗎
270
00:16:05,230 --> 00:16:05,990
決定了
271
00:16:06,160 --> 00:16:07,690
不許從這裡攻擊
272
00:16:08,250 --> 00:16:09,610
也嚴禁被挑撥
273
00:16:10,380 --> 00:16:11,890
已傳達給全軍了
274
00:16:12,470 --> 00:16:14,440
啟動有機防護罩
275
00:16:14,750 --> 00:16:15,380
請
276
00:16:20,290 --> 00:16:21,990
有所謂的側面
277
00:16:22,220 --> 00:16:25,980
原本是複製歐凡機能的新生諾亞號
278
00:16:26,070 --> 00:16:28,530
的存在已經極具有很大的危險
279
00:16:29,270 --> 00:16:32,980
但歐凡上浮的話它的存在也就沒什麼意義了
280
00:16:33,910 --> 00:16:35,540
太平洋艦隊發來的報告
281
00:16:36,450 --> 00:16:37,410
謝謝
282
00:16:38,250 --> 00:16:42,020
現在的新生諾亞已經張開了有機防護網了
283
00:16:42,550 --> 00:16:44,690
是有機防護網嗎
284
00:16:44,960 --> 00:16:45,800
是是的
285
00:16:52,360 --> 00:16:56,260
見到那生機勃勃的姿態的話你會理解的統治者閣下
286
00:16:57,200 --> 00:16:59,530
為什麼還要我們出擊呢
287
00:16:59,970 --> 00:17:02,910
矯正者暫時不要出擊
288
00:17:03,330 --> 00:17:05,910
歐凡的生存是我們的責任
289
00:17:06,510 --> 00:17:08,700
我想知道理由可以嗎
290
00:17:09,050 --> 00:17:10,150
我也是
291
00:17:11,210 --> 00:17:16,780
我們從聯合國建國以來就擔任著保護世界秩序的先兵
292
00:17:17,920 --> 00:17:20,380
在這個有秩序的組織體系中
293
00:17:20,730 --> 00:17:26,220
像這樣的個人的迷惑和敵意都會困擾到我們的行動
294
00:17:26,640 --> 00:17:27,440
秩序
295
00:17:27,620 --> 00:17:29,800
是順從美國的秩序吧
296
00:17:30,260 --> 00:17:31,390
統治者閣下
297
00:17:31,790 --> 00:17:34,830
害怕bp的幽靈的美軍G型機
298
00:17:35,010 --> 00:17:37,170
果真要使用嗎
299
00:17:37,600 --> 00:17:40,690
是人型抗體同步可見的第三階段
300
00:17:41,090 --> 00:17:42,470
是有這樣的反應的
301
00:17:44,160 --> 00:17:45,830
小勇 只能牽制他們
302
00:17:46,230 --> 00:17:48,150
可以啊 擊墜他們不就行了
303
00:17:49,200 --> 00:17:51,150
剛纔的麻痹對駕駛員的負擔很重
304
00:17:51,490 --> 00:17:52,480
可以阻止的
305
00:17:53,010 --> 00:17:54,450
沒錯 奈奇
306
00:17:55,280 --> 00:17:57,130
我剛剛在想
307
00:17:57,630 --> 00:18:00,600
我們的brain是被歐凡呼喚到這裡的
308
00:18:02,420 --> 00:18:03,030
什麼
309
00:18:03,400 --> 00:18:07,960
美軍的G型機或許不是歐凡所期望的抗體
310
00:18:08,600 --> 00:18:10,940
所以呼喚我們跟他們作戰
311
00:18:11,160 --> 00:18:13,470
正確 甘特.克斯納
312
00:18:14,470 --> 00:18:17,110
還沒得到答案呢 奈奇
313
00:18:18,890 --> 00:18:20,670
主教部隊組成連續攻擊的陣勢...
314
00:18:27,130 --> 00:18:29,180
奈奇 單獨行動是很危險的
315
00:18:29,200 --> 00:18:29,870
快點...
316
00:18:31,360 --> 00:18:32,180
別顫抖
317
00:18:32,780 --> 00:18:36,360
雖然我也很怕但一定要救出艾蓮姐跟孩子們
318
00:18:40,880 --> 00:18:43,330
你不能只會害怕
319
00:18:43,900 --> 00:18:45,250
比瑪brain在害怕
320
00:18:45,860 --> 00:18:46,470
納莉
321
00:18:51,600 --> 00:18:52,330
奈奇
322
00:18:52,670 --> 00:18:53,400
甘特brain
323
00:18:54,240 --> 00:18:55,130
逃走了
324
00:18:58,990 --> 00:19:01,060
小勇敵人好象很善戰
325
00:19:01,250 --> 00:19:02,040
是軍人
326
00:19:02,380 --> 00:19:04,330
甘特 奈奇 解決掉
327
00:19:09,480 --> 00:19:10,750
被逼一對一了
328
00:19:11,090 --> 00:19:11,550
比瑪
329
00:19:11,780 --> 00:19:12,370
是
330
00:19:12,480 --> 00:19:13,130
甘特
331
00:19:13,240 --> 00:19:13,830
是
332
00:19:13,900 --> 00:19:14,610
奈奇
333
00:19:14,670 --> 00:19:15,270
噢
334
00:19:31,300 --> 00:19:32,510
這麼近...
335
00:19:34,310 --> 00:19:35,010
是brain
336
00:19:37,730 --> 00:19:39,510
是幻覺只要閉上眼睛的話...
337
00:20:01,220 --> 00:20:02,280
別自相殘殺啊
338
00:20:02,860 --> 00:20:03,870
大家冷靜點啊
339
00:20:06,500 --> 00:20:07,570
究竟是怎麼了
340
00:20:08,180 --> 00:20:08,860
為什麼....
341
00:20:09,920 --> 00:20:11,280
我會看到這些...
342
00:20:20,570 --> 00:20:21,380
哇啊
343
00:20:22,010 --> 00:20:23,230
好漂亮啊
344
00:20:24,200 --> 00:20:24,900
那是
345
00:20:25,600 --> 00:20:26,450
納莉的緣故嗎
346
00:20:35,980 --> 00:20:36,620
納莉
347
00:20:37,060 --> 00:20:37,690
納莉
348
00:20:42,140 --> 00:20:42,960
納莉
349
00:20:43,820 --> 00:20:45,640
是你在幫我們嗎
350
00:20:48,090 --> 00:20:48,790
別過來
351
00:20:49,250 --> 00:20:50,430
別過來
352
00:20:54,950 --> 00:20:56,920
攻擊部隊全機無人應答
353
00:20:57,180 --> 00:20:59,150
沒有離開大陸嗎
354
00:20:59,630 --> 00:21:00,520
統治者閣下
355
00:21:00,900 --> 00:21:03,660
應該是和bp部隊接觸了吧
356
00:21:03,800 --> 00:21:05,860
但是 我們擁有絕對的戰鬥力
357
00:21:05,980 --> 00:21:08,110
新生諾亞的成員要另當別論的
358
00:21:10,320 --> 00:21:12,560
該我們出動了
359
00:21:14,640 --> 00:21:17,490
我剛剛就等的不耐煩了巴隆.麥克西米利安
360
00:21:18,080 --> 00:21:20,760
讓他們見識見識我們真正的實力
361
00:21:21,750 --> 00:21:24,040
昆西你負責指揮
362
00:21:24,530 --> 00:21:25,380
可以嗎
363
00:21:26,800 --> 00:21:28,720
這似乎是我的臺詞吧
364
00:21:29,620 --> 00:21:31,160
我請求你好好的看看
365
00:21:31,640 --> 00:21:32,750
巴隆.麥克西米利安
366
00:21:33,290 --> 00:21:35,370
好的 昆西.伊沙
367
00:21:37,570 --> 00:21:38,350
是歐凡
368
00:21:38,570 --> 00:21:40,190
是歐凡幫了我們
369
00:21:40,620 --> 00:21:41,820
我也有同感
370
00:21:42,330 --> 00:21:46,180
他們好象被歐凡吐出的雲干擾了
371
00:21:46,550 --> 00:21:49,800
雖然是不一定是幫我們
372
00:21:50,100 --> 00:21:51,010
為什麼
373
00:21:51,520 --> 00:21:54,310
也許不單單隻是不喜歡美軍
374
00:21:55,310 --> 00:21:56,100
是嗎
375
00:21:59,540 --> 00:22:02,280
可是我想試著拜托歐凡
376
00:22:02,520 --> 00:22:03,210
什麼
377
00:22:03,230 --> 00:22:03,850
咦
378
00:22:04,240 --> 00:22:06,160
連歐凡都有自己的意識
379
00:22:06,750 --> 00:22:08,460
溝通的話就更能瞭解了
380
00:22:08,820 --> 00:22:09,760
那座山
381
00:22:10,290 --> 00:22:14,280
你想和那山脈講話溝通嗎
382
00:22:25,370 --> 00:22:26,070
是啊
383
00:22:26,400 --> 00:22:27,980
比瑪的話或許可以哦
384
00:22:28,520 --> 00:22:29,270
賭賭看
385
00:22:29,610 --> 00:22:30,950
恩 乾吧
386
00:22:31,450 --> 00:22:32,330
喂喂
387
00:22:32,740 --> 00:22:34,410
奈奇和甘特給我在這待命
388
00:22:35,010 --> 00:22:37,140
我和比瑪去接近歐凡
389
00:22:37,510 --> 00:22:39,940
我從沒聽過這麼荒唐的作戰
390
00:22:40,480 --> 00:22:41,830
你們要被美軍襲擊的
391
00:22:42,380 --> 00:22:45,110
沒問題納莉brain也贊成
392
00:22:45,930 --> 00:22:47,070
有做的價值的
393
00:22:47,530 --> 00:22:48,330
明白了
394
00:22:48,850 --> 00:22:51,110
你們的話一定會成功的
395
00:22:51,540 --> 00:22:52,400
算了算了
396
00:22:53,000 --> 00:22:54,330
你們隨便吧
397
00:22:54,580 --> 00:22:55,200
是
398
00:22:56,360 --> 00:22:59,830
美軍G型機等開始是不能做什麼
399
00:23:00,330 --> 00:23:02,910
但是我們的王牌
400
00:23:03,600 --> 00:23:06,170
民間的巴隆是沒辦法想象的
401
00:23:06,520 --> 00:23:07,770
是難以理解的
401
00:23:08,305 --> 00:24:08,342
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-