"Brain Powerd" The Governor's Ambitions

ID13200863
Movie Name"Brain Powerd" The Governor's Ambitions
Release Name [S01E20] Brain Powerd 「ガバナーの野望」 (720x480 4:3 H264 23.98fps AC3 2ch)
Year1998
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID1468766
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:49,210 --> 00:01:51,430 我對母親充滿了回憶 3 00:01:51,790 --> 00:01:53,150 我很自豪 4 00:01:53,230 --> 00:01:54,750 這原本是件幸福的事 5 00:01:55,680 --> 00:01:58,590 雖然有積極性的人是不會這麼說 6 00:01:59,380 --> 00:02:01,430 對於小勇來說關於納莉 7 00:02:01,860 --> 00:02:05,710 是件痛苦的回憶 但又那麼的重要 8 00:02:14,220 --> 00:02:18,390 第20話 首領的野心 9 00:02:20,620 --> 00:02:22,380 那塔不會要掉下來了吧 10 00:02:22,770 --> 00:02:24,740 快點收拾家財物件吧 11 00:02:24,910 --> 00:02:26,100 掉下來了 12 00:02:29,700 --> 00:02:31,690 銀行的建築物都堵住了 13 00:02:31,680 --> 00:02:32,750 我的錢 14 00:02:47,470 --> 00:02:48,540 怎麼會這樣 15 00:02:48,930 --> 00:02:52,070 上升的歐凡使得大陸的地面都裂開了 16 00:03:07,030 --> 00:03:09,680 從歐凡的頂上往下看可以看到宇宙 17 00:03:10,830 --> 00:03:12,660 但還沒有離開大地 18 00:03:13,920 --> 00:03:15,060 這樣看來 19 00:03:15,310 --> 00:03:20,670 有人想不僅想要軍事力量還要自己的領土 20 00:03:21,140 --> 00:03:21,910 是啊 21 00:03:22,810 --> 00:03:25,130 比瑪 小勇 回新生諾亞吧 22 00:03:25,560 --> 00:03:26,610 小勇 可以嗎 23 00:03:28,700 --> 00:03:31,080 納莉brain跟著比瑪和奈奇 24 00:03:33,550 --> 00:03:36,120 歐凡 你打算要去哪裡呢 25 00:03:43,910 --> 00:03:47,800 在國聯總會上各國的反應意外的冷靜 26 00:03:48,110 --> 00:03:51,550 對歐凡的定位與其說是美國的屬州 27 00:03:51,790 --> 00:03:55,240 還不如說大家都接受了宗教性含義的一面 28 00:03:55,500 --> 00:03:58,490 由於各國的政治體制機能的停止 29 00:03:58,900 --> 00:04:01,480 只有寄托於宗教的解釋了 30 00:04:01,870 --> 00:04:04,380 真那樣的話那就麻煩了 31 00:04:04,860 --> 00:04:08,770 世界中崇尚神靈的人會反過來成為我們的敵人的 32 00:04:09,270 --> 00:04:10,290 沒辦法啊 33 00:04:10,710 --> 00:04:11,450 所以 34 00:04:11,580 --> 00:04:14,660 再這樣繼續收容難民孩子的話... 35 00:04:14,940 --> 00:04:17,240 正因為與世界為敵了 36 00:04:17,690 --> 00:04:19,700 必然需要孤兒院的機能 37 00:04:20,350 --> 00:04:21,980 這才是正義的 38 00:04:22,780 --> 00:04:27,420 孤兒院的主意本來就是為這事態擬定的吧 39 00:04:27,890 --> 00:04:30,830 我那麼不算是謀士哦 40 00:04:31,320 --> 00:04:32,200 艾蓮小姐 41 00:04:32,790 --> 00:04:33,480 但是 42 00:04:33,700 --> 00:04:36,230 在考慮利益的得失 43 00:04:36,310 --> 00:04:38,030 這都是為了生存 44 00:04:39,810 --> 00:04:40,350 好啦 45 00:04:40,520 --> 00:04:42,370 現在沒時間玩耍了 46 00:04:42,600 --> 00:04:45,150 你們自己的食物自己來做 47 00:04:46,310 --> 00:04:47,860 大家不要吵吵嚷嚷的了 48 00:04:48,170 --> 00:04:51,130 今天來的孩子來修整這塊田地 49 00:04:52,170 --> 00:04:55,110 這樣把下麵的土和上面的土混在一起就可以了 50 00:04:55,800 --> 00:04:56,510 是蚯蚓 51 00:04:58,480 --> 00:05:00,210 蚯蚓對土壤是有益的 52 00:05:00,210 --> 00:05:03,400 不可以踩死扔掉要放回到土壤中去 53 00:05:03,470 --> 00:05:04,300 是 54 00:05:05,010 --> 00:05:07,520 淡水的使用是很重要的哦 55 00:05:07,810 --> 00:05:10,650 不要玩了 那是幫助幼苗生長 56 00:05:11,200 --> 00:05:13,950 來這裡不用擔心食物是很好 57 00:05:14,540 --> 00:05:16,590 但也要付出點勞動哦 58 00:05:17,100 --> 00:05:19,560 甘特brain進入單獨飛行測試 59 00:05:20,460 --> 00:05:22,510 縫隙晶片能適應身體嗎 60 00:05:22,840 --> 00:05:23,150 嗯 61 00:05:23,790 --> 00:05:25,380 也在適應我 62 00:05:25,640 --> 00:05:26,470 拜托了 63 00:05:30,190 --> 00:05:33,350 雖然你跟隨奈奇...謝謝 甘特brain 64 00:05:33,490 --> 00:05:34,200 好 65 00:05:34,380 --> 00:05:36,660 試著一直飛出去 慢慢的 66 00:05:38,220 --> 00:05:39,930 bp起飛了 67 00:05:40,260 --> 00:05:41,740 要去打倒歐凡耶 68 00:05:43,070 --> 00:05:45,290 連安全帶和操作螺旋都沒有就去了 69 00:05:45,800 --> 00:05:47,890 不愧是大小孩做的事情 70 00:05:49,870 --> 00:05:51,350 恩 這樣可以 71 00:05:52,010 --> 00:05:54,080 你要理解我的想法哦 72 00:06:03,470 --> 00:06:04,220 怎麼了 73 00:06:06,860 --> 00:06:07,570 怎麼回事 74 00:06:07,750 --> 00:06:09,330 好了 老實點 75 00:06:09,860 --> 00:06:10,640 甘特君 76 00:06:11,290 --> 00:06:13,190 是甘特.克斯納在駕駛嗎 77 00:06:13,640 --> 00:06:15,870 這個甘特應該還不能控制吧 78 00:06:18,260 --> 00:06:19,610 任意的對我的brain... 79 00:06:19,960 --> 00:06:20,840 給我後退 80 00:06:21,140 --> 00:06:22,070 他不聽話啊 81 00:06:22,360 --> 00:06:24,470 你要給我聽話啊 82 00:06:25,320 --> 00:06:27,320 好啦 甘特brain停下來 83 00:06:29,570 --> 00:06:30,140 小勇 84 00:06:30,360 --> 00:06:32,400 我的brain似乎也騷動了 85 00:06:32,930 --> 00:06:34,080 和平時不同嗎 86 00:06:34,480 --> 00:06:35,160 恩 87 00:06:38,180 --> 00:06:39,350 比瑪 甘特 88 00:06:39,840 --> 00:06:42,010 在這裡上了vital net嗎 89 00:06:42,230 --> 00:06:43,660 小勇你回來了 90 00:06:43,860 --> 00:06:45,130 啊是的 91 00:06:45,350 --> 00:06:46,310 我回來了艦長 92 00:06:47,130 --> 00:06:49,050 甘特可能刺激了brain 93 00:06:50,020 --> 00:06:52,270 和比瑪brain不知被彈到什麼地方去了 94 00:06:52,740 --> 00:06:54,450 我這裡也能確認 95 00:06:55,230 --> 00:06:57,390 現在用有機雷達追蹤 96 00:06:58,140 --> 00:06:59,320 利用vital globle移動 97 00:06:59,400 --> 00:07:01,430 似乎被吸引到歐凡那邊去了 98 00:07:01,970 --> 00:07:04,080 雖然特意避開歐凡回來的 99 00:07:05,320 --> 00:07:07,650 納莉brain剛剛消失的兩架brain 100 00:07:07,870 --> 00:07:08,760 能追蹤到嗎 101 00:07:09,370 --> 00:07:11,490 一架是和納莉很像的比瑪的brain 102 00:07:12,020 --> 00:07:14,060 另一架突然發瘋的是甘特.克斯納的 103 00:07:19,340 --> 00:07:20,830 瞭解的話我也去 104 00:07:21,130 --> 00:07:23,700 甘特的brain原本就是我的 105 00:07:26,450 --> 00:07:27,700 你們兩個等等 106 00:07:28,380 --> 00:07:30,180 先回新生諾亞... 107 00:07:30,250 --> 00:07:31,580 不了艾蓮艦長 108 00:07:32,230 --> 00:07:34,110 納莉brain似乎很聰明的 109 00:07:34,590 --> 00:07:35,510 不要再猶豫了 110 00:07:37,880 --> 00:07:40,400 納莉brain就這樣在vital globle上飛嗎 111 00:07:45,980 --> 00:07:47,410 出來了 這裡是 112 00:07:57,580 --> 00:07:58,940 甘特君你明白了吧 113 00:07:59,110 --> 00:08:00,560 是你心神不定的緣故 114 00:08:00,830 --> 00:08:02,740 要開心放鬆點 115 00:08:02,900 --> 00:08:03,970 做了啊 116 00:08:04,190 --> 00:08:07,150 和這孩子成為好朋友後才交給我的 117 00:08:09,760 --> 00:08:11,070 你是天才少年啊 118 00:08:11,350 --> 00:08:14,750 由於你的智慧感動到了brain讓他興奮起來了 119 00:08:14,950 --> 00:08:17,220 這不是我的錯吧 120 00:08:17,590 --> 00:08:19,660 brain冷靜下來 121 00:08:20,510 --> 00:08:22,050 給我冷靜下來你們兩個 122 00:08:24,070 --> 00:08:25,150 停下來了 123 00:08:25,400 --> 00:08:26,530 不要緊吧 124 00:08:26,860 --> 00:08:28,050 嗯 勉勉強強 125 00:08:28,790 --> 00:08:30,310 似乎終於冷靜下來了 126 00:08:43,880 --> 00:08:45,040 這是哪裡 127 00:08:45,880 --> 00:08:47,600 既然有這種地方 128 00:08:48,490 --> 00:08:49,620 你看西邊的天際 129 00:08:49,820 --> 00:08:51,560 130 00:08:49,870 --> 00:08:51,490 那影子是歐凡 131 00:08:52,040 --> 00:08:52,620 歐凡? 132 00:08:53,000 --> 00:08:53,680 那個? 133 00:09:21,230 --> 00:09:22,270 亡靈 134 00:09:22,670 --> 00:09:25,210 說是bp的幽靈 135 00:09:25,750 --> 00:09:28,030 說在偵察的駕駛員也看到的 136 00:09:28,470 --> 00:09:32,180 你也聽到歐凡內部警戒的士兵的戲言啊 137 00:09:32,630 --> 00:09:34,110 那不是戲言吧 138 00:09:34,750 --> 00:09:41,280 似乎在歐凡利用所謂見到的幻覺來達到順從他的目的吧 139 00:09:41,800 --> 00:09:45,480 對於這個進化的G型機巴隆卒能指導我一下嗎 140 00:09:46,150 --> 00:09:46,980 是嗎 141 00:09:47,530 --> 00:09:50,900 即使說歐凡嘲笑人類的淺薄的智慧 142 00:09:51,230 --> 00:09:52,100 贊同 143 00:09:53,140 --> 00:09:54,950 統治者要到歐凡了 144 00:09:55,690 --> 00:09:57,150 你也要迎接嗎 145 00:09:57,810 --> 00:09:59,590 那恭敬不如從命了 146 00:10:00,050 --> 00:10:01,320 統治者要來了 147 00:10:01,560 --> 00:10:03,470 在這時期里 148 00:10:18,120 --> 00:10:19,760 強納森見過嗎 149 00:10:20,120 --> 00:10:20,840 沒有 150 00:10:23,560 --> 00:10:25,100 統治者蓋布里治 151 00:10:25,510 --> 00:10:27,310 舉行槍禮 152 00:10:29,610 --> 00:10:30,310 媽 153 00:10:30,620 --> 00:10:31,290 切 154 00:10:33,240 --> 00:10:34,910 這些日子辛苦了 155 00:10:35,320 --> 00:10:37,670 歡迎 司令閣下 156 00:10:38,140 --> 00:10:42,390 關於美軍進駐的事情事後才承諾的 157 00:10:42,990 --> 00:10:46,310 歐凡上浮所用的時間.... 真是不好意思 158 00:10:46,280 --> 00:10:46,850 恩 159 00:10:48,470 --> 00:10:50,390 帶來了巴隆卒 160 00:10:50,670 --> 00:10:52,110 巴隆.麥克西米利安 161 00:10:52,440 --> 00:10:53,530 是的 巴隆 162 00:10:53,850 --> 00:10:55,210 是麥克西米利安 163 00:10:55,650 --> 00:10:57,550 應該如所見的文字... 164 00:10:57,890 --> 00:11:00,390 我對進化的G型機很感興趣 165 00:11:00,780 --> 00:11:02,660 可否讓我們研究 166 00:11:02,930 --> 00:11:05,180 由於這已經交給強納森了 167 00:11:05,390 --> 00:11:07,470 要得到他的許可才行 168 00:11:07,900 --> 00:11:09,290 強納森.葛倫 169 00:11:10,040 --> 00:11:12,840 你固執的性格我深有體會 170 00:11:13,720 --> 00:11:16,030 期待你今後的表現 171 00:11:17,010 --> 00:11:19,760 我也期待你統治者的表現 172 00:11:32,110 --> 00:11:33,760 控制1號線 173 00:11:33,900 --> 00:11:36,390 1 7 0 5 174 00:11:37,130 --> 00:11:38,740 什麼 那個影子 175 00:11:39,630 --> 00:11:40,810 那是bp嗎 176 00:11:41,240 --> 00:11:42,990 不是幻覺吧 177 00:11:45,190 --> 00:11:46,380 是bp 178 00:11:47,950 --> 00:11:49,280 是幻覺 179 00:11:50,840 --> 00:11:51,980 不見了 180 00:11:52,070 --> 00:11:53,260 費魯 賴依奇盧 181 00:11:53,810 --> 00:11:54,810 我也看到了 182 00:11:55,380 --> 00:11:56,080 啊 183 00:11:56,330 --> 00:11:57,680 我看到4架 184 00:12:00,450 --> 00:12:02,180 咦 小勇 你能看到嗎 185 00:12:02,550 --> 00:12:03,570 G型機3架 186 00:12:07,320 --> 00:12:09,360 美軍G型機來迎接我們了 187 00:12:09,850 --> 00:12:11,240 那不是幽靈 188 00:12:11,890 --> 00:12:13,520 是新生諾亞的偵察隊 189 00:12:14,050 --> 00:12:15,640 不是幻覺的話就去擊潰他們 190 00:12:16,130 --> 00:12:17,770 這原本就是我的對手 191 00:12:18,200 --> 00:12:19,100 別插手 192 00:12:19,220 --> 00:12:20,180 等等 奈奇 193 00:12:20,310 --> 00:12:22,240 先找比瑪他們啊 194 00:12:33,100 --> 00:12:35,500 甘特君 這樣太危險了 195 00:12:40,880 --> 00:12:41,740 甘特君 196 00:12:47,110 --> 00:12:48,630 這是植物的幼苗 197 00:12:49,840 --> 00:12:51,310 這是個大發現哦 198 00:12:51,650 --> 00:12:52,410 什麼 199 00:12:52,850 --> 00:12:54,970 這裡不是歐凡所經過的地方嗎 200 00:12:55,480 --> 00:12:57,790 為什麼這裡有植物的幼苗冒出來呢 201 00:12:58,070 --> 00:12:59,010 是呀 202 00:12:59,350 --> 00:13:02,880 這表示歐凡具有與植物共生的特性 203 00:13:03,320 --> 00:13:04,590 甘特君的意思是 204 00:13:04,860 --> 00:13:08,490 適應vital globle的地方植物都回增加的 205 00:13:08,640 --> 00:13:09,240 是的 206 00:13:09,780 --> 00:13:13,510 歐凡不是壞蛋的話會聽到我們的願望的吧 207 00:13:13,860 --> 00:13:14,450 啊 208 00:13:14,930 --> 00:13:17,020 我試著說說看和歐凡 209 00:13:17,340 --> 00:13:18,350 認真的嗎 210 00:13:18,840 --> 00:13:21,170 brain也好G型機也好都會聽我們說話的呀 211 00:13:21,560 --> 00:13:22,270 這個... 212 00:13:22,940 --> 00:13:23,530 咦 213 00:13:30,240 --> 00:13:31,320 在這裡 214 00:13:31,870 --> 00:13:33,160 比瑪和甘特的brain 215 00:13:34,310 --> 00:13:36,230 不是來找我們的吧 216 00:13:36,600 --> 00:13:38,030 還有贈品啊 217 00:13:39,900 --> 00:13:40,490 完了 218 00:13:43,080 --> 00:13:44,120 謝謝 brain 219 00:13:48,360 --> 00:13:50,530 是不是打斷了你和比瑪難得的約會啊 220 00:13:50,960 --> 00:13:52,130 沒有沒關係 221 00:13:52,370 --> 00:13:53,570 至少有收穫 222 00:13:53,990 --> 00:13:55,190 這美軍G型機 223 00:13:55,630 --> 00:13:57,090 什麼約會收穫啊 224 00:13:57,680 --> 00:14:00,650 我跟甘特君約會可是連手都沒有牽哦 225 00:14:01,540 --> 00:14:03,080 我不是問這種事 226 00:14:04,230 --> 00:14:05,240 無敵rate 227 00:14:05,400 --> 00:14:06,300 幽靈微波 228 00:14:10,390 --> 00:14:11,560 被麻痹了 229 00:14:12,080 --> 00:14:13,320 機體僵硬了 230 00:14:13,830 --> 00:14:14,680 抽筋了 231 00:14:16,440 --> 00:14:17,130 後退 232 00:14:29,670 --> 00:14:31,400 部隊通信中斷 233 00:14:31,520 --> 00:14:32,660 主教 騎士 234 00:14:32,880 --> 00:14:33,920 女皇部隊前進 235 00:14:34,230 --> 00:14:35,440 實施預定作戰 236 00:14:36,200 --> 00:14:37,550 無論如何都要解決掉 237 00:14:38,800 --> 00:14:42,900 這是brain的威力的話 就有能力對付歐凡了 238 00:14:43,190 --> 00:14:44,400 不要這麼樂觀 239 00:14:46,440 --> 00:14:47,110 怎麼了 240 00:14:47,830 --> 00:14:48,810 看東北方向 241 00:14:51,980 --> 00:14:53,580 這次是一批... 242 00:14:53,950 --> 00:14:55,730 這些數量我們是打不贏 243 00:14:56,120 --> 00:14:57,160 回新生諾亞號 244 00:14:57,780 --> 00:14:58,620 是嗎 245 00:14:58,950 --> 00:15:01,600 攻擊目標不一定是我們 246 00:15:01,890 --> 00:15:02,860 為什麼會這樣想 247 00:15:03,360 --> 00:15:06,010 進駐歐凡的都是美國軍人 248 00:15:06,110 --> 00:15:07,210 ????? 249 00:15:07,650 --> 00:15:11,200 戰爭專業的軍人會被brain的迷惑武器擊潰 250 00:15:11,310 --> 00:15:13,370 不會再來當成對手 251 00:15:13,990 --> 00:15:15,090 緊急聯絡 252 00:15:15,600 --> 00:15:17,220 brain們請回答 253 00:15:17,470 --> 00:15:18,540 請回答 254 00:15:18,660 --> 00:15:19,890 是 是艦長 255 00:15:20,080 --> 00:15:20,790 聽到了 256 00:15:21,450 --> 00:15:24,440 美國的太平洋艦隊已經包圍了新生諾亞 257 00:15:24,840 --> 00:15:25,540 包圍 258 00:15:25,960 --> 00:15:27,940 他們想要圍攻我們 259 00:15:28,560 --> 00:15:29,880 不能這樣 260 00:15:30,490 --> 00:15:32,500 小勇 奈奇 甘特我們回去 261 00:15:32,720 --> 00:15:33,730 不要回來 262 00:15:35,040 --> 00:15:36,600 我希望你們能存活下來 263 00:15:36,970 --> 00:15:37,750 快逃 264 00:15:39,830 --> 00:15:41,370 正如艦長所說的 265 00:15:41,790 --> 00:15:44,310 那些G型機部隊是前往新生諾亞的 266 00:15:55,520 --> 00:15:58,670 全員進入一級戰鬥警戒待命 267 00:15:58,850 --> 00:15:59,920 難以置信 268 00:16:00,410 --> 00:16:03,120 這是艘有超過上千孩子的艦船 269 00:16:03,390 --> 00:16:04,960 美軍要攻擊嗎 270 00:16:05,230 --> 00:16:05,990 決定了 271 00:16:06,160 --> 00:16:07,690 不許從這裡攻擊 272 00:16:08,250 --> 00:16:09,610 也嚴禁被挑撥 273 00:16:10,380 --> 00:16:11,890 已傳達給全軍了 274 00:16:12,470 --> 00:16:14,440 啟動有機防護罩 275 00:16:14,750 --> 00:16:15,380 請 276 00:16:20,290 --> 00:16:21,990 有所謂的側面 277 00:16:22,220 --> 00:16:25,980 原本是複製歐凡機能的新生諾亞號 278 00:16:26,070 --> 00:16:28,530 的存在已經極具有很大的危險 279 00:16:29,270 --> 00:16:32,980 但歐凡上浮的話它的存在也就沒什麼意義了 280 00:16:33,910 --> 00:16:35,540 太平洋艦隊發來的報告 281 00:16:36,450 --> 00:16:37,410 謝謝 282 00:16:38,250 --> 00:16:42,020 現在的新生諾亞已經張開了有機防護網了 283 00:16:42,550 --> 00:16:44,690 是有機防護網嗎 284 00:16:44,960 --> 00:16:45,800 是是的 285 00:16:52,360 --> 00:16:56,260 見到那生機勃勃的姿態的話你會理解的統治者閣下 286 00:16:57,200 --> 00:16:59,530 為什麼還要我們出擊呢 287 00:16:59,970 --> 00:17:02,910 矯正者暫時不要出擊 288 00:17:03,330 --> 00:17:05,910 歐凡的生存是我們的責任 289 00:17:06,510 --> 00:17:08,700 我想知道理由可以嗎 290 00:17:09,050 --> 00:17:10,150 我也是 291 00:17:11,210 --> 00:17:16,780 我們從聯合國建國以來就擔任著保護世界秩序的先兵 292 00:17:17,920 --> 00:17:20,380 在這個有秩序的組織體系中 293 00:17:20,730 --> 00:17:26,220 像這樣的個人的迷惑和敵意都會困擾到我們的行動 294 00:17:26,640 --> 00:17:27,440 秩序 295 00:17:27,620 --> 00:17:29,800 是順從美國的秩序吧 296 00:17:30,260 --> 00:17:31,390 統治者閣下 297 00:17:31,790 --> 00:17:34,830 害怕bp的幽靈的美軍G型機 298 00:17:35,010 --> 00:17:37,170 果真要使用嗎 299 00:17:37,600 --> 00:17:40,690 是人型抗體同步可見的第三階段 300 00:17:41,090 --> 00:17:42,470 是有這樣的反應的 301 00:17:44,160 --> 00:17:45,830 小勇 只能牽制他們 302 00:17:46,230 --> 00:17:48,150 可以啊 擊墜他們不就行了 303 00:17:49,200 --> 00:17:51,150 剛纔的麻痹對駕駛員的負擔很重 304 00:17:51,490 --> 00:17:52,480 可以阻止的 305 00:17:53,010 --> 00:17:54,450 沒錯 奈奇 306 00:17:55,280 --> 00:17:57,130 我剛剛在想 307 00:17:57,630 --> 00:18:00,600 我們的brain是被歐凡呼喚到這裡的 308 00:18:02,420 --> 00:18:03,030 什麼 309 00:18:03,400 --> 00:18:07,960 美軍的G型機或許不是歐凡所期望的抗體 310 00:18:08,600 --> 00:18:10,940 所以呼喚我們跟他們作戰 311 00:18:11,160 --> 00:18:13,470 正確 甘特.克斯納 312 00:18:14,470 --> 00:18:17,110 還沒得到答案呢 奈奇 313 00:18:18,890 --> 00:18:20,670 主教部隊組成連續攻擊的陣勢... 314 00:18:27,130 --> 00:18:29,180 奈奇 單獨行動是很危險的 315 00:18:29,200 --> 00:18:29,870 快點... 316 00:18:31,360 --> 00:18:32,180 別顫抖 317 00:18:32,780 --> 00:18:36,360 雖然我也很怕但一定要救出艾蓮姐跟孩子們 318 00:18:40,880 --> 00:18:43,330 你不能只會害怕 319 00:18:43,900 --> 00:18:45,250 比瑪brain在害怕 320 00:18:45,860 --> 00:18:46,470 納莉 321 00:18:51,600 --> 00:18:52,330 奈奇 322 00:18:52,670 --> 00:18:53,400 甘特brain 323 00:18:54,240 --> 00:18:55,130 逃走了 324 00:18:58,990 --> 00:19:01,060 小勇敵人好象很善戰 325 00:19:01,250 --> 00:19:02,040 是軍人 326 00:19:02,380 --> 00:19:04,330 甘特 奈奇 解決掉 327 00:19:09,480 --> 00:19:10,750 被逼一對一了 328 00:19:11,090 --> 00:19:11,550 比瑪 329 00:19:11,780 --> 00:19:12,370 是 330 00:19:12,480 --> 00:19:13,130 甘特 331 00:19:13,240 --> 00:19:13,830 是 332 00:19:13,900 --> 00:19:14,610 奈奇 333 00:19:14,670 --> 00:19:15,270 噢 334 00:19:31,300 --> 00:19:32,510 這麼近... 335 00:19:34,310 --> 00:19:35,010 是brain 336 00:19:37,730 --> 00:19:39,510 是幻覺只要閉上眼睛的話... 337 00:20:01,220 --> 00:20:02,280 別自相殘殺啊 338 00:20:02,860 --> 00:20:03,870 大家冷靜點啊 339 00:20:06,500 --> 00:20:07,570 究竟是怎麼了 340 00:20:08,180 --> 00:20:08,860 為什麼.... 341 00:20:09,920 --> 00:20:11,280 我會看到這些... 342 00:20:20,570 --> 00:20:21,380 哇啊 343 00:20:22,010 --> 00:20:23,230 好漂亮啊 344 00:20:24,200 --> 00:20:24,900 那是 345 00:20:25,600 --> 00:20:26,450 納莉的緣故嗎 346 00:20:35,980 --> 00:20:36,620 納莉 347 00:20:37,060 --> 00:20:37,690 納莉 348 00:20:42,140 --> 00:20:42,960 納莉 349 00:20:43,820 --> 00:20:45,640 是你在幫我們嗎 350 00:20:48,090 --> 00:20:48,790 別過來 351 00:20:49,250 --> 00:20:50,430 別過來 352 00:20:54,950 --> 00:20:56,920 攻擊部隊全機無人應答 353 00:20:57,180 --> 00:20:59,150 沒有離開大陸嗎 354 00:20:59,630 --> 00:21:00,520 統治者閣下 355 00:21:00,900 --> 00:21:03,660 應該是和bp部隊接觸了吧 356 00:21:03,800 --> 00:21:05,860 但是 我們擁有絕對的戰鬥力 357 00:21:05,980 --> 00:21:08,110 新生諾亞的成員要另當別論的 358 00:21:10,320 --> 00:21:12,560 該我們出動了 359 00:21:14,640 --> 00:21:17,490 我剛剛就等的不耐煩了巴隆.麥克西米利安 360 00:21:18,080 --> 00:21:20,760 讓他們見識見識我們真正的實力 361 00:21:21,750 --> 00:21:24,040 昆西你負責指揮 362 00:21:24,530 --> 00:21:25,380 可以嗎 363 00:21:26,800 --> 00:21:28,720 這似乎是我的臺詞吧 364 00:21:29,620 --> 00:21:31,160 我請求你好好的看看 365 00:21:31,640 --> 00:21:32,750 巴隆.麥克西米利安 366 00:21:33,290 --> 00:21:35,370 好的 昆西.伊沙 367 00:21:37,570 --> 00:21:38,350 是歐凡 368 00:21:38,570 --> 00:21:40,190 是歐凡幫了我們 369 00:21:40,620 --> 00:21:41,820 我也有同感 370 00:21:42,330 --> 00:21:46,180 他們好象被歐凡吐出的雲干擾了 371 00:21:46,550 --> 00:21:49,800 雖然是不一定是幫我們 372 00:21:50,100 --> 00:21:51,010 為什麼 373 00:21:51,520 --> 00:21:54,310 也許不單單隻是不喜歡美軍 374 00:21:55,310 --> 00:21:56,100 是嗎 375 00:21:59,540 --> 00:22:02,280 可是我想試著拜托歐凡 376 00:22:02,520 --> 00:22:03,210 什麼 377 00:22:03,230 --> 00:22:03,850 咦 378 00:22:04,240 --> 00:22:06,160 連歐凡都有自己的意識 379 00:22:06,750 --> 00:22:08,460 溝通的話就更能瞭解了 380 00:22:08,820 --> 00:22:09,760 那座山 381 00:22:10,290 --> 00:22:14,280 你想和那山脈講話溝通嗎 382 00:22:25,370 --> 00:22:26,070 是啊 383 00:22:26,400 --> 00:22:27,980 比瑪的話或許可以哦 384 00:22:28,520 --> 00:22:29,270 賭賭看 385 00:22:29,610 --> 00:22:30,950 恩 乾吧 386 00:22:31,450 --> 00:22:32,330 喂喂 387 00:22:32,740 --> 00:22:34,410 奈奇和甘特給我在這待命 388 00:22:35,010 --> 00:22:37,140 我和比瑪去接近歐凡 389 00:22:37,510 --> 00:22:39,940 我從沒聽過這麼荒唐的作戰 390 00:22:40,480 --> 00:22:41,830 你們要被美軍襲擊的 391 00:22:42,380 --> 00:22:45,110 沒問題納莉brain也贊成 392 00:22:45,930 --> 00:22:47,070 有做的價值的 393 00:22:47,530 --> 00:22:48,330 明白了 394 00:22:48,850 --> 00:22:51,110 你們的話一定會成功的 395 00:22:51,540 --> 00:22:52,400 算了算了 396 00:22:53,000 --> 00:22:54,330 你們隨便吧 397 00:22:54,580 --> 00:22:55,200 是 398 00:22:56,360 --> 00:22:59,830 美軍G型機等開始是不能做什麼 399 00:23:00,330 --> 00:23:02,910 但是我們的王牌 400 00:23:03,600 --> 00:23:06,170 民間的巴隆是沒辦法想象的 401 00:23:06,520 --> 00:23:07,770 是難以理解的 401 00:23:08,305 --> 00:24:08,342 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-