"Brain Powerd" Tricking Memories
ID | 13200867 |
---|---|
Movie Name | "Brain Powerd" Tricking Memories |
Release Name | [S01E24] Brain Powerd 「記憶のいたずら」 (720x480 4:3 H264 AC3 2ch Chap) |
Year | 1998 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 1468768 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:49,290 --> 00:01:50,490
我真悲慘
3
00:01:51,150 --> 00:01:55,980
失去意識後既然在歐凡的中心見到了直子奶奶和蓋布司令
4
00:01:56,600 --> 00:01:58,290
即使只是看到我也不相信
5
00:01:58,440 --> 00:02:02,380
為什麼就是因為想不明白才覺得可怕
6
00:02:02,970 --> 00:02:06,870
但是歐凡有顆溫柔的心靈
7
00:02:07,680 --> 00:02:09,190
也許只是現在而已
8
00:02:17,070 --> 00:02:21,250
第24話 記憶的捉弄
9
00:03:00,670 --> 00:03:03,070
歐凡上浮速度上升7%
10
00:03:03,240 --> 00:03:04,620
地殼振動不能恢復
11
00:03:05,220 --> 00:03:07,470
能源量震級3.5
12
00:03:07,820 --> 00:03:09,380
引起間斷性的海嘯
13
00:03:09,630 --> 00:03:11,110
船頭面向海浪
14
00:03:11,190 --> 00:03:11,810
是
15
00:03:12,120 --> 00:03:13,370
正前方飛行物體
16
00:03:13,650 --> 00:03:15,370
切換控制器至最大遠程
17
00:03:16,680 --> 00:03:17,620
4架brain
18
00:03:17,860 --> 00:03:20,520
比瑪 小勇 希斯金 加奈
19
00:03:23,550 --> 00:03:24,950
救護班馬上到回艦甲板上
20
00:03:25,360 --> 00:03:27,820
救護班在第三甲板上
21
00:03:25,680 --> 00:03:26,370
回來了
22
00:03:26,370 --> 00:03:27,480
比瑪姐姐
23
00:03:27,540 --> 00:03:28,930
大家準備
24
00:03:27,920 --> 00:03:30,030
請別讓小孩們出來
25
00:03:30,540 --> 00:03:31,330
重覆
26
00:03:31,640 --> 00:03:33,330
救護班到甲板上
27
00:03:33,450 --> 00:03:34,730
到第三飛行甲板上
28
00:03:34,810 --> 00:03:36,370
有4架brain回來了
29
00:03:36,690 --> 00:03:38,990
請別讓難民的孩子們到甲板上
30
00:03:39,380 --> 00:03:40,300
G型機
31
00:03:41,190 --> 00:03:43,280
那孩子我若不在的話
32
00:03:44,580 --> 00:03:46,070
那孩子會硬化的
33
00:03:47,530 --> 00:03:48,640
我必須回去
34
00:03:49,700 --> 00:03:51,170
救護班還有醫務...
35
00:04:02,240 --> 00:04:03,140
必須回去
36
00:04:07,790 --> 00:04:08,450
納莉brain
37
00:04:08,840 --> 00:04:10,280
那可是我們回去的地方
38
00:04:10,510 --> 00:04:11,590
你要給我知道啊
39
00:04:11,810 --> 00:04:13,670
嗚哇 是家哦是家也
40
00:04:14,080 --> 00:04:17,460
比瑪brain興奮的過頭的話會受傷的
41
00:04:17,870 --> 00:04:21,350
孩子們都在家裡 太想快點回去了
42
00:04:21,410 --> 00:04:22,190
比瑪brain
43
00:04:24,210 --> 00:04:25,900
嗚哇 太興奮了吧
44
00:04:26,100 --> 00:04:27,480
好 讓它冷靜點
45
00:04:27,490 --> 00:04:28,350
好
46
00:04:28,500 --> 00:04:30,330
註入冷卻pheromone
47
00:04:30,850 --> 00:04:32,140
你辛苦了比瑪brain
48
00:04:32,170 --> 00:04:33,110
拜托了
49
00:04:33,580 --> 00:04:36,600
壓力低一點就好了 再調整一下
50
00:04:33,760 --> 00:04:35,870
我們經歷的可是大冒險哦brain
51
00:04:39,610 --> 00:04:41,940
比瑪姐姐去了歐凡嗎
52
00:04:42,110 --> 00:04:43,740
只是為了說這個才來的啊
53
00:04:45,390 --> 00:04:46,240
歡迎回來
54
00:04:46,260 --> 00:04:47,100
歡迎回來
55
00:04:47,120 --> 00:04:48,790
哇啊 比瑪姐姐
56
00:04:51,140 --> 00:04:54,920
大家也必須照顧這麼多的小鬼 很費事吧
57
00:04:55,020 --> 00:04:57,080
你盡說些好話
58
00:04:57,230 --> 00:04:58,950
納莉brain也冷卻一下會比較好
59
00:05:01,230 --> 00:05:02,320
別拘謹了
60
00:05:02,900 --> 00:05:04,680
這裡可是納莉brain的家
61
00:05:06,790 --> 00:05:07,530
乾什麼
62
00:05:07,530 --> 00:05:08,360
好疼
63
00:05:08,630 --> 00:05:09,320
姐姐
64
00:05:09,510 --> 00:05:10,240
你好嗎
65
00:05:12,070 --> 00:05:13,890
別這麼慢騰騰的走
66
00:05:19,690 --> 00:05:20,980
比瑪 看著小孩子
67
00:05:22,320 --> 00:05:23,110
比瑪姐姐
68
00:05:28,040 --> 00:05:28,890
蹲下來
69
00:05:29,240 --> 00:05:29,890
姐姐
70
00:05:32,010 --> 00:05:32,920
真沒禮貌
71
00:05:33,120 --> 00:05:34,190
隨便亂踩
72
00:05:34,260 --> 00:05:34,940
姐姐
73
00:05:35,160 --> 00:05:36,040
比瑪brain
74
00:05:36,230 --> 00:05:38,280
不要聽我姐姐的話
75
00:05:40,100 --> 00:05:41,590
比瑪brain 別動啊
76
00:05:41,580 --> 00:05:44,000
那孩子已經很累了快點給我下來啊
77
00:05:44,490 --> 00:05:45,650
是bp
78
00:05:45,990 --> 00:05:48,180
若和我的思想相通的話就給我動起來
79
00:05:49,400 --> 00:05:51,180
拜托了bp
80
00:05:51,490 --> 00:05:52,940
我想回去
81
00:05:53,160 --> 00:05:54,850
我必須回家
82
00:05:56,110 --> 00:05:58,170
...有很多 會成什麼樣呢
83
00:05:58,320 --> 00:05:59,420
能做什麼呢
84
00:06:00,320 --> 00:06:02,360
你也想知道吧 brain
85
00:06:11,000 --> 00:06:12,330
謝謝你brain
86
00:06:13,630 --> 00:06:16,140
你既然聽昆西.伊沙的話 比瑪brain
87
00:06:19,850 --> 00:06:21,080
帶著昆西
88
00:06:29,200 --> 00:06:30,170
是比瑪brain
89
00:06:30,370 --> 00:06:31,660
這麼有精神的飛出去了..
90
00:06:31,940 --> 00:06:33,600
艦橋怎麼回事
91
00:06:33,840 --> 00:06:35,780
似乎沒感受到比瑪的氣息啊
92
00:06:36,150 --> 00:06:37,430
比瑪在甲板上
93
00:06:37,930 --> 00:06:39,650
駕駛員無應答
94
00:06:39,920 --> 00:06:40,870
喚不回來嗎
95
00:06:41,000 --> 00:06:41,540
混蛋
96
00:06:41,680 --> 00:06:43,900
每次都這樣 姐姐的做法
97
00:06:44,300 --> 00:06:45,270
到底想做什麼
98
00:06:45,360 --> 00:06:46,190
追上去
99
00:06:46,220 --> 00:06:48,000
小勇 深追下去的話會有危險的
100
00:06:48,240 --> 00:06:49,630
比瑪brain很可憐的啊
101
00:06:49,840 --> 00:06:50,800
那是當然的
102
00:06:50,810 --> 00:06:52,160
要把它帶回來
103
00:06:52,410 --> 00:06:53,560
是我的brain
104
00:06:53,920 --> 00:06:54,810
做什麼呀
105
00:06:54,910 --> 00:06:57,050
快點 追上依衣子
106
00:06:57,100 --> 00:06:58,270
兩個人是走不了的
107
00:06:58,410 --> 00:07:00,330
我去迎接為什麼不行啊
108
00:07:00,430 --> 00:07:01,720
納莉brain快走
109
00:07:03,480 --> 00:07:04,460
納莉brain
110
00:07:04,490 --> 00:07:05,130
是啊
111
00:07:05,260 --> 00:07:07,080
小勇和比瑪姐姐一起駕駛了
112
00:07:11,930 --> 00:07:14,530
brain能那樣帶著他們兩個嗎
113
00:07:14,570 --> 00:07:15,390
能帶嗎
114
00:07:19,990 --> 00:07:21,570
小勇和比瑪在納莉brain上
115
00:07:22,260 --> 00:07:24,540
那個等等 為什麼不追上去啊
116
00:07:24,660 --> 00:07:25,660
給我追啊
117
00:07:30,070 --> 00:07:32,730
好快啊 真是個好孩子納莉brain
118
00:07:32,990 --> 00:07:33,790
夠了比瑪
119
00:07:34,100 --> 00:07:35,770
這是我們姐弟之間的問題
120
00:07:35,840 --> 00:07:36,660
別干涉
121
00:07:36,790 --> 00:07:37,790
說什麼呢
122
00:07:37,840 --> 00:07:39,800
可她帶走的可是我的brain
123
00:07:40,350 --> 00:07:41,030
看到了
124
00:07:47,960 --> 00:07:51,530
開始情緒是不錯但出現了抗拒反應
125
00:07:52,580 --> 00:07:54,500
我是可以駕駛的人型抗體
126
00:07:54,860 --> 00:07:56,580
姐姐 聽的到嗎
127
00:07:56,910 --> 00:07:58,280
回答我姐姐
128
00:07:58,930 --> 00:08:00,860
依衣子回來啊
129
00:08:01,190 --> 00:08:03,560
姐姐你不是已經適應新生諾亞號了嗎
130
00:08:03,770 --> 00:08:07,680
不行 我必須要回家
131
00:08:08,910 --> 00:08:10,100
怎麼了brain
132
00:08:10,170 --> 00:08:10,950
姐姐
133
00:08:12,040 --> 00:08:12,970
我
134
00:08:13,620 --> 00:08:16,570
我不想由於我的原因而犧牲掉誰
135
00:08:17,790 --> 00:08:20,510
比瑪brain把依衣子帶回新生諾亞
136
00:08:20,660 --> 00:08:21,390
拜托了
137
00:08:27,080 --> 00:08:29,120
那麼決定什麼時候執行
138
00:08:29,460 --> 00:08:30,180
今天
139
00:08:30,630 --> 00:08:33,520
現在美軍G型機已經全部掌握在我手中了
140
00:08:34,000 --> 00:08:37,460
所以現在歐凡是強納森你的囊中之物了
141
00:08:37,860 --> 00:08:40,490
這使命我可不敢當 我可以嗎
142
00:08:40,700 --> 00:08:43,480
那個無能的統治者都能可以
143
00:08:43,780 --> 00:08:45,520
你怎麼會不行呢
144
00:08:46,760 --> 00:08:48,090
昆西G型機在動
145
00:08:49,110 --> 00:08:50,640
是開始硬化的緣故嗎
146
00:08:53,400 --> 00:08:54,910
是對人的反應
147
00:08:56,680 --> 00:08:58,580
那就是昆西在呼喚
148
00:09:01,190 --> 00:09:02,160
喲唷
149
00:09:02,510 --> 00:09:03,760
你打算做什麼啊
150
00:09:04,150 --> 00:09:06,820
是昆西在呼喚硬化的G型機
151
00:09:07,010 --> 00:09:08,710
這就是那個女人的力量
152
00:09:09,360 --> 00:09:11,040
昆西之流是不重要的
153
00:09:11,190 --> 00:09:13,340
那樣說的話還是伊佐未家族
154
00:09:15,430 --> 00:09:17,290
那樣的擔心是沒用的吧
155
00:09:21,690 --> 00:09:22,940
卑鄙的想法
156
00:09:23,400 --> 00:09:25,580
我所想要的就是這樣嗎
157
00:09:31,420 --> 00:09:33,180
趁現在納莉 抓住它
158
00:09:36,950 --> 00:09:37,640
掉下去了
159
00:09:37,690 --> 00:09:38,860
追 納莉brain
160
00:09:45,550 --> 00:09:46,390
回不去
161
00:09:47,490 --> 00:09:48,250
回不去
162
00:09:49,050 --> 00:09:50,010
我必須回去
163
00:09:50,870 --> 00:09:51,880
回不去
164
00:09:52,780 --> 00:09:53,640
我想回去
165
00:09:54,180 --> 00:09:54,930
想回去
166
00:09:55,080 --> 00:09:55,670
我
167
00:10:01,440 --> 00:10:02,980
這裡 認識嗎
168
00:10:09,710 --> 00:10:10,580
上面的村莊
169
00:10:11,780 --> 00:10:14,610
為什麼我的brain一直要到這裡來
170
00:10:14,820 --> 00:10:15,650
不對
171
00:10:16,240 --> 00:10:17,990
我想回去地方不是這裡
172
00:10:18,340 --> 00:10:20,090
我的家是歐凡
173
00:10:24,700 --> 00:10:26,530
這絕對不是事實
174
00:10:36,150 --> 00:10:36,790
什麼?
175
00:10:37,290 --> 00:10:38,300
發生什麼事情了
176
00:10:45,400 --> 00:10:47,310
水中的是再生的光芒嗎
177
00:10:47,860 --> 00:10:49,040
那有圓盤
178
00:10:54,320 --> 00:10:55,040
怎麼回事
179
00:10:55,200 --> 00:10:55,840
這裡?
180
00:10:59,790 --> 00:11:01,840
圓盤在呼喚我嗎
181
00:11:07,760 --> 00:11:08,970
我的G型機
182
00:11:12,210 --> 00:11:14,250
你是來接我的
183
00:11:17,960 --> 00:11:18,810
是再生?
184
00:11:18,940 --> 00:11:19,640
是嗎
185
00:11:20,160 --> 00:11:21,070
第一次看到
186
00:11:27,070 --> 00:11:27,720
直子
187
00:11:28,220 --> 00:11:29,020
直子
188
00:11:33,210 --> 00:11:35,760
直子要睡覺到屋裡去
189
00:11:36,240 --> 00:11:37,010
直子?
190
00:11:39,050 --> 00:11:41,390
在這裡睡覺會感冒的
191
00:11:48,910 --> 00:11:49,950
我是...
192
00:11:50,380 --> 00:11:51,770
海底探察的結果
193
00:11:52,030 --> 00:11:56,100
很顯然是發現了類似古代文明的遺跡
194
00:11:57,100 --> 00:11:59,320
受到國際海洋研究所的邀請
195
00:11:59,400 --> 00:12:01,620
我國的海洋技術研究所
196
00:12:01,880 --> 00:12:05,720
將對此調查進行全面性的配合今後的資金援助...
197
00:12:12,200 --> 00:12:13,530
我是誰?
198
00:12:14,890 --> 00:12:15,700
昆西?
199
00:12:16,350 --> 00:12:17,150
依衣子?
200
00:12:18,260 --> 00:12:19,080
直子?.
201
00:12:38,070 --> 00:12:40,170
這湖中生存著圓盤
202
00:12:41,300 --> 00:12:43,170
我也出生在這裡
203
00:12:44,120 --> 00:12:46,790
我是...昆西?
204
00:12:47,420 --> 00:12:48,180
依衣子?
205
00:12:48,510 --> 00:12:49,330
還是
206
00:12:50,250 --> 00:12:51,050
直子?
207
00:12:58,960 --> 00:12:59,580
直子小姐
208
00:12:59,840 --> 00:13:00,820
稍微休息一下吧
209
00:13:01,330 --> 00:13:03,830
沒關係 馬上就要完成了
210
00:13:05,020 --> 00:13:05,790
謝謝
211
00:13:06,350 --> 00:13:07,790
勇先生你沒問題吧
212
00:13:07,830 --> 00:13:09,730
馬上就要到論文的提交日了吧
213
00:13:10,050 --> 00:13:12,560
多虧了你幫我處理了研究室的工作
214
00:13:12,980 --> 00:13:14,380
我才能集中精神處理論文
215
00:13:14,690 --> 00:13:15,390
謝謝
216
00:13:15,990 --> 00:13:19,030
那勇你也就可以當上助教了
217
00:13:19,960 --> 00:13:21,030
還不知道呢
218
00:13:21,400 --> 00:13:23,000
這要看教授會的決定了
219
00:13:23,340 --> 00:13:26,880
勇你的研究是美軍贊助的
220
00:13:27,150 --> 00:13:28,690
不是neitya雜誌都登載了嗎
221
00:13:29,340 --> 00:13:30,290
都已經決定了
222
00:13:31,370 --> 00:13:32,680
這都是你的功勞
223
00:13:37,180 --> 00:13:39,700
啊 你什麼時候到日本的啊?
224
00:13:39,960 --> 00:13:40,600
蓋布
225
00:13:41,080 --> 00:13:42,400
你們兩個好啊
226
00:13:42,840 --> 00:13:45,050
昨夜我投宿在空港旅館
227
00:13:45,260 --> 00:13:46,850
幸虧沒有濕氣
228
00:14:03,020 --> 00:14:04,110
多虧了你
229
00:14:04,560 --> 00:14:07,120
拿到這麼有意義的貴重的人類數據
230
00:14:07,880 --> 00:14:09,440
我什麼也沒做
231
00:14:09,990 --> 00:14:11,250
是大學和勇先生
232
00:14:11,660 --> 00:14:13,220
是勇先生的功勞
233
00:14:13,820 --> 00:14:16,650
他的實際成果是因為見到你的緣故吧
234
00:14:18,260 --> 00:14:20,580
和我一起飛去加拿大吧
235
00:14:21,110 --> 00:14:23,070
你不是才回國嗎
236
00:14:24,640 --> 00:14:27,320
是因為要開始對有機能源進行開發了
237
00:14:28,450 --> 00:14:31,250
這有助於人類能夠得到新的視野
238
00:14:31,530 --> 00:14:32,470
那樣的世界
239
00:14:32,790 --> 00:14:34,820
我想和你一起真實的去分享
240
00:14:37,150 --> 00:14:40,780
我是...愛著你的
241
00:14:41,430 --> 00:14:44,690
但我是適應不了美洲大陸的風土的
242
00:14:45,100 --> 00:14:45,810
風土?
243
00:14:46,840 --> 00:14:48,680
我必須待在這裡
244
00:14:50,270 --> 00:14:52,070
我的家只在這裡
245
00:14:53,550 --> 00:14:55,400
你保重 蓋布
246
00:15:02,270 --> 00:15:02,950
媽媽
247
00:15:03,790 --> 00:15:04,550
媽媽
248
00:15:05,020 --> 00:15:06,040
幫幫我
249
00:15:06,220 --> 00:15:06,930
媽媽
250
00:15:07,300 --> 00:15:09,200
全部要我一個人做嗎
251
00:15:10,410 --> 00:15:11,230
媽媽?
252
00:15:12,320 --> 00:15:13,160
媽媽
253
00:15:16,680 --> 00:15:18,120
呀 這是?
254
00:15:18,200 --> 00:15:19,630
從下麵的村莊傳來的
255
00:15:19,980 --> 00:15:21,720
若是只發生地震和海嘯的話
256
00:15:22,130 --> 00:15:24,100
看需要到定量供應什麼時候
257
00:15:24,650 --> 00:15:26,220
你又要馬上出去嗎
258
00:15:27,430 --> 00:15:29,460
事故啊又發現新的斷層了
259
00:15:29,630 --> 00:15:30,440
沒辦法
260
00:15:30,980 --> 00:15:33,240
身體 不要緊嗎
261
00:15:33,680 --> 00:15:35,310
這次的現場很近的
262
00:15:35,420 --> 00:15:36,470
很快就會回來的
263
00:15:36,860 --> 00:15:38,360
到時你要做個好孩子哦
264
00:15:38,450 --> 00:15:39,160
小翠
265
00:15:43,800 --> 00:15:44,490
對了
266
00:15:44,780 --> 00:15:45,820
有航空信
267
00:15:46,390 --> 00:15:47,490
是蓋布里治寫來的
268
00:15:47,960 --> 00:15:49,450
郵戳是melbourne的
269
00:15:50,090 --> 00:15:51,120
隔了好久了
270
00:15:51,880 --> 00:15:52,560
謝謝
271
00:15:53,050 --> 00:15:53,730
對了
272
00:15:54,190 --> 00:15:57,110
這次回來後我要大規模的種番茄
273
00:15:57,420 --> 00:15:58,180
番茄?
274
00:15:58,580 --> 00:16:00,430
你的蔬菜都是一邊倒的
275
00:16:00,750 --> 00:16:02,740
大大的番茄的話就很容易弄碎了
276
00:16:02,860 --> 00:16:03,670
伊佐未先生
277
00:16:03,730 --> 00:16:04,790
大家都集合了
278
00:16:05,040 --> 00:16:05,660
哦
279
00:16:06,060 --> 00:16:07,890
直子 小翠就拜托了
280
00:16:08,010 --> 00:16:08,630
好的
281
00:16:10,490 --> 00:16:11,280
那個人
282
00:16:11,420 --> 00:16:13,360
從那以後就再也沒回來了
283
00:16:17,290 --> 00:16:19,880
再也沒有回到這個家的人
284
00:16:20,740 --> 00:16:21,990
這個既然發生這種事情
285
00:16:22,920 --> 00:16:25,060
都是因為地面裂開的緣故
286
00:16:25,430 --> 00:16:27,600
所以才會崩塌了
287
00:16:33,640 --> 00:16:34,460
對不起
288
00:16:35,290 --> 00:16:38,720
我本來想為了你所做的使自己愛上你
289
00:16:39,710 --> 00:16:42,110
但是你也說謊了
290
00:16:42,740 --> 00:16:44,900
說會讓我幸福的
291
00:16:54,690 --> 00:16:56,990
湖的中央有光芒也
292
00:16:57,190 --> 00:16:58,110
是呀
293
00:16:58,370 --> 00:16:59,430
不知道是什麼呀
294
00:16:59,790 --> 00:17:01,980
恩..是爸爸
295
00:17:02,130 --> 00:17:03,470
是爸爸的靈魂
296
00:17:03,990 --> 00:17:05,810
你知道的好多深奧的名詞哦
297
00:17:05,860 --> 00:17:06,780
小翠
298
00:17:07,080 --> 00:17:08,840
這不是媽媽你一直說的嘛
299
00:17:09,300 --> 00:17:10,350
只是這樣的嗎?
300
00:17:10,490 --> 00:17:11,550
是呀
301
00:17:11,820 --> 00:17:13,210
對了對了
302
00:17:13,450 --> 00:17:16,230
所以我要成為一個偉大的科學家
303
00:17:16,590 --> 00:17:18,230
噢....真好啊
304
00:17:18,500 --> 00:17:19,820
和爸爸一樣哦
305
00:17:20,190 --> 00:17:20,960
媽媽
306
00:17:21,050 --> 00:17:22,530
誒 乾什麼啊
307
00:17:22,700 --> 00:17:23,750
一本正經的
308
00:17:24,070 --> 00:17:26,210
我決定結婚了
309
00:17:26,960 --> 00:17:28,160
說什麼話啊
310
00:17:28,280 --> 00:17:29,840
你還是個學生呢
311
00:17:30,650 --> 00:17:32,350
是森原君啊
312
00:17:32,610 --> 00:17:34,290
那個陰暗的孩子嗎
313
00:17:34,550 --> 00:17:36,860
本來就不打算和媽媽一起生活的
314
00:17:36,990 --> 00:17:37,940
你放心好了
315
00:17:38,410 --> 00:17:39,550
但是..
316
00:17:39,610 --> 00:17:43,560
我們不是為了組建家庭這種任性的狹隘的觀點而結婚的
317
00:17:43,890 --> 00:17:47,850
我們的結婚是為了對有機引擎進行10年的研究
318
00:17:48,140 --> 00:17:50,740
這種說法媽媽你是不理解的吧
319
00:17:51,070 --> 00:17:53,950
我們在為了人類的未來努力
320
00:18:05,830 --> 00:18:07,490
是因為阻礙到了你們的研究吧
321
00:18:07,740 --> 00:18:08,930
只是現在而已
322
00:18:09,250 --> 00:18:11,150
這些孩子們是你的吧
323
00:18:11,200 --> 00:18:12,200
那是當然的
324
00:18:12,350 --> 00:18:14,310
所以肯定會來接他們的
325
00:18:14,700 --> 00:18:15,190
再見
326
00:18:15,260 --> 00:18:16,780
你等等 小翠
327
00:18:18,430 --> 00:18:19,960
他們可是孩子啊
328
00:18:21,220 --> 00:18:22,880
對不起 奶奶
329
00:18:23,500 --> 00:18:26,670
好了 你們都是好孩子
330
00:18:26,760 --> 00:18:29,260
在奶奶這裡隨便住到什麼時候都可以
331
00:18:30,020 --> 00:18:32,950
這個家裡的東西都是我們大家的
332
00:18:34,540 --> 00:18:36,310
我是誰
333
00:18:36,860 --> 00:18:37,960
是伊佐未直子
334
00:18:38,390 --> 00:18:40,570
伊佐未依衣子?還是....
335
00:18:47,150 --> 00:18:48,120
奶奶
336
00:18:48,730 --> 00:18:49,790
怎麼了依衣子
337
00:18:50,630 --> 00:18:52,020
奶奶你幸福嗎
338
00:18:52,380 --> 00:18:53,410
幸福啊
339
00:18:54,000 --> 00:18:57,350
奶奶是因為你們在才很幸福哦
340
00:18:57,930 --> 00:18:59,480
我不幸福
341
00:18:59,950 --> 00:19:02,980
不管是和爸爸還是和媽媽都分開來生活
342
00:19:03,090 --> 00:19:03,990
可是很奇怪呀
343
00:19:05,090 --> 00:19:06,520
我很幸福哦
344
00:19:07,380 --> 00:19:09,130
我好喜歡奶奶哦
345
00:19:11,070 --> 00:19:12,910
我也最喜歡奶奶了
346
00:19:13,010 --> 00:19:13,780
我也是
347
00:19:16,260 --> 00:19:17,290
不要
348
00:19:17,470 --> 00:19:18,870
奶奶 小勇
349
00:19:19,220 --> 00:19:20,540
我要住在這裡
350
00:19:20,760 --> 00:19:22,360
這裡是我的家
351
00:19:22,730 --> 00:19:24,720
小翠 你再重新考慮一下行不行
352
00:19:24,870 --> 00:19:26,680
這孩子已經習慣這裡了
353
00:19:26,710 --> 00:19:28,220
這孩子是我的孩子
354
00:19:28,340 --> 00:19:30,120
我們的研究很需要她
355
00:19:30,330 --> 00:19:32,270
奶奶
356
00:19:39,190 --> 00:19:40,680
呼吸脈搏正常
357
00:19:41,090 --> 00:19:43,430
腦波等級的各周波 安定值穩定
358
00:19:43,800 --> 00:19:45,150
cakra波動上升中
359
00:19:45,570 --> 00:19:46,860
和實驗者的心髒的波動是同步的
360
00:19:48,580 --> 00:19:49,830
正如我們想的
361
00:19:50,010 --> 00:19:51,290
這孩子是可以用的
362
00:19:51,590 --> 00:19:54,080
出現了至今為止最高的同步數值
363
00:19:55,380 --> 00:19:56,970
你是有生命的吧
364
00:19:57,330 --> 00:19:59,020
絕對不是坐騎
365
00:20:00,040 --> 00:20:00,850
那樣的話
366
00:20:00,890 --> 00:20:03,320
要載我這樣的人心情很差吧
367
00:20:06,100 --> 00:20:08,230
你是個溫柔的好孩子
368
00:20:11,610 --> 00:20:13,530
G型機 發生什麼事了
369
00:20:13,940 --> 00:20:15,780
有冷空氣吹進來了
370
00:20:17,970 --> 00:20:18,790
原來啊
371
00:20:19,770 --> 00:20:20,760
很討厭吧
372
00:20:21,340 --> 00:20:22,270
也累了
373
00:20:23,980 --> 00:20:26,100
G型機的反應全部停止了
374
00:20:28,550 --> 00:20:30,700
我到底是什麼?
375
00:20:31,150 --> 00:20:31,740
是brain
376
00:20:31,930 --> 00:20:33,970
姐姐在讓brain再生
377
00:20:34,100 --> 00:20:34,850
快點做
378
00:20:35,120 --> 00:20:35,800
小勇
379
00:20:38,040 --> 00:20:40,920
這就是我所守護的家族
380
00:20:41,770 --> 00:20:43,910
家人有什麼用呢
381
00:20:45,090 --> 00:20:47,810
那隻是阻礙我們思考的雜音而已
382
00:20:48,650 --> 00:20:51,230
所以我才拋棄了麥考米克的姓
383
00:20:53,610 --> 00:20:55,900
你就叫昆西.伊沙吧
384
00:20:56,730 --> 00:20:58,390
什麼意思 那個
385
00:20:58,550 --> 00:21:00,770
是輔佐歐凡的女王
386
00:21:01,300 --> 00:21:02,850
是高貴的女王
387
00:21:03,310 --> 00:21:04,240
有這些意思吧
388
00:21:04,240 --> 00:21:05,950
我是昆西.伊沙
389
00:21:06,270 --> 00:21:07,510
不是伊佐未依衣子
390
00:21:07,520 --> 00:21:08,270
姐姐
391
00:21:08,270 --> 00:21:08,730
姐姐
392
00:21:08,840 --> 00:21:10,550
什麼家人啊
393
00:21:12,730 --> 00:21:13,480
姐姐
394
00:21:31,920 --> 00:21:33,750
我的brain沒問題吧
395
00:21:33,900 --> 00:21:35,350
那個是巴隆卒
396
00:21:35,920 --> 00:21:37,780
那是什麼噁心的紅色啊
397
00:21:45,430 --> 00:21:47,260
呼喚出巴隆卒了
398
00:21:47,510 --> 00:21:49,990
昆西變成真正的抗體了
399
00:21:50,300 --> 00:21:51,880
巴隆卒你真好
400
00:21:52,130 --> 00:21:53,310
我們可是兄弟了
401
00:21:53,330 --> 00:21:54,710
好了 強納森
402
00:21:55,080 --> 00:21:56,950
作為輔佐歐凡的女王
403
00:21:58,490 --> 00:21:59,800
我現在脫胎換骨了
404
00:22:00,230 --> 00:22:01,910
從過去的一切束縛中
405
00:22:02,040 --> 00:22:02,820
是
406
00:22:03,110 --> 00:22:05,040
那麼我們是不是要叩頭啊
407
00:22:05,040 --> 00:22:06,220
等 給我等等
408
00:22:06,680 --> 00:22:07,270
咿?
409
00:22:08,320 --> 00:22:10,300
那孩子想要去歐凡
410
00:22:11,070 --> 00:22:14,230
確定是強納森的巴隆卒棲息的地方
411
00:22:15,140 --> 00:22:17,550
所以作為人型抗體我們需要戰鬥
412
00:22:17,990 --> 00:22:18,750
是啊
413
00:22:19,380 --> 00:22:20,110
巴隆卒
414
00:22:24,560 --> 00:22:25,160
跳
415
00:22:26,690 --> 00:22:28,620
已經不用顫抖了brain
416
00:22:37,530 --> 00:22:38,660
你夠了吧
417
00:22:39,050 --> 00:22:40,720
已經不可怕了
418
00:22:41,560 --> 00:22:45,080
依衣子小姐應該不會往壞的方向進化吧
419
00:22:46,730 --> 00:22:48,060
喂 壞的方向
420
00:22:48,070 --> 00:22:50,270
誰會讓她往壞的方向進化啊
421
00:22:50,620 --> 00:22:51,460
那種事情
422
00:22:51,630 --> 00:22:52,940
我絕對不會讓它發生的
423
00:22:53,230 --> 00:22:54,550
對..對不起
424
00:22:55,560 --> 00:22:56,950
對不起 勇
424
00:22:57,305 --> 00:23:57,534
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-