"Brain Powerd" Tricking Memories

ID13200867
Movie Name"Brain Powerd" Tricking Memories
Release Name [S01E24] Brain Powerd 「記憶のいたずら」 (720x480 4:3 H264 AC3 2ch Chap)
Year1998
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID1468768
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:49,290 --> 00:01:50,490 我真悲慘 3 00:01:51,150 --> 00:01:55,980 失去意識後既然在歐凡的中心見到了直子奶奶和蓋布司令 4 00:01:56,600 --> 00:01:58,290 即使只是看到我也不相信 5 00:01:58,440 --> 00:02:02,380 為什麼就是因為想不明白才覺得可怕 6 00:02:02,970 --> 00:02:06,870 但是歐凡有顆溫柔的心靈 7 00:02:07,680 --> 00:02:09,190 也許只是現在而已 8 00:02:17,070 --> 00:02:21,250 第24話 記憶的捉弄 9 00:03:00,670 --> 00:03:03,070 歐凡上浮速度上升7% 10 00:03:03,240 --> 00:03:04,620 地殼振動不能恢復 11 00:03:05,220 --> 00:03:07,470 能源量震級3.5 12 00:03:07,820 --> 00:03:09,380 引起間斷性的海嘯 13 00:03:09,630 --> 00:03:11,110 船頭面向海浪 14 00:03:11,190 --> 00:03:11,810 是 15 00:03:12,120 --> 00:03:13,370 正前方飛行物體 16 00:03:13,650 --> 00:03:15,370 切換控制器至最大遠程 17 00:03:16,680 --> 00:03:17,620 4架brain 18 00:03:17,860 --> 00:03:20,520 比瑪 小勇 希斯金 加奈 19 00:03:23,550 --> 00:03:24,950 救護班馬上到回艦甲板上 20 00:03:25,360 --> 00:03:27,820 救護班在第三甲板上 21 00:03:25,680 --> 00:03:26,370 回來了 22 00:03:26,370 --> 00:03:27,480 比瑪姐姐 23 00:03:27,540 --> 00:03:28,930 大家準備 24 00:03:27,920 --> 00:03:30,030 請別讓小孩們出來 25 00:03:30,540 --> 00:03:31,330 重覆 26 00:03:31,640 --> 00:03:33,330 救護班到甲板上 27 00:03:33,450 --> 00:03:34,730 到第三飛行甲板上 28 00:03:34,810 --> 00:03:36,370 有4架brain回來了 29 00:03:36,690 --> 00:03:38,990 請別讓難民的孩子們到甲板上 30 00:03:39,380 --> 00:03:40,300 G型機 31 00:03:41,190 --> 00:03:43,280 那孩子我若不在的話 32 00:03:44,580 --> 00:03:46,070 那孩子會硬化的 33 00:03:47,530 --> 00:03:48,640 我必須回去 34 00:03:49,700 --> 00:03:51,170 救護班還有醫務... 35 00:04:02,240 --> 00:04:03,140 必須回去 36 00:04:07,790 --> 00:04:08,450 納莉brain 37 00:04:08,840 --> 00:04:10,280 那可是我們回去的地方 38 00:04:10,510 --> 00:04:11,590 你要給我知道啊 39 00:04:11,810 --> 00:04:13,670 嗚哇 是家哦是家也 40 00:04:14,080 --> 00:04:17,460 比瑪brain興奮的過頭的話會受傷的 41 00:04:17,870 --> 00:04:21,350 孩子們都在家裡 太想快點回去了 42 00:04:21,410 --> 00:04:22,190 比瑪brain 43 00:04:24,210 --> 00:04:25,900 嗚哇 太興奮了吧 44 00:04:26,100 --> 00:04:27,480 好 讓它冷靜點 45 00:04:27,490 --> 00:04:28,350 好 46 00:04:28,500 --> 00:04:30,330 註入冷卻pheromone 47 00:04:30,850 --> 00:04:32,140 你辛苦了比瑪brain 48 00:04:32,170 --> 00:04:33,110 拜托了 49 00:04:33,580 --> 00:04:36,600 壓力低一點就好了 再調整一下 50 00:04:33,760 --> 00:04:35,870 我們經歷的可是大冒險哦brain 51 00:04:39,610 --> 00:04:41,940 比瑪姐姐去了歐凡嗎 52 00:04:42,110 --> 00:04:43,740 只是為了說這個才來的啊 53 00:04:45,390 --> 00:04:46,240 歡迎回來 54 00:04:46,260 --> 00:04:47,100 歡迎回來 55 00:04:47,120 --> 00:04:48,790 哇啊 比瑪姐姐 56 00:04:51,140 --> 00:04:54,920 大家也必須照顧這麼多的小鬼 很費事吧 57 00:04:55,020 --> 00:04:57,080 你盡說些好話 58 00:04:57,230 --> 00:04:58,950 納莉brain也冷卻一下會比較好 59 00:05:01,230 --> 00:05:02,320 別拘謹了 60 00:05:02,900 --> 00:05:04,680 這裡可是納莉brain的家 61 00:05:06,790 --> 00:05:07,530 乾什麼 62 00:05:07,530 --> 00:05:08,360 好疼 63 00:05:08,630 --> 00:05:09,320 姐姐 64 00:05:09,510 --> 00:05:10,240 你好嗎 65 00:05:12,070 --> 00:05:13,890 別這麼慢騰騰的走 66 00:05:19,690 --> 00:05:20,980 比瑪 看著小孩子 67 00:05:22,320 --> 00:05:23,110 比瑪姐姐 68 00:05:28,040 --> 00:05:28,890 蹲下來 69 00:05:29,240 --> 00:05:29,890 姐姐 70 00:05:32,010 --> 00:05:32,920 真沒禮貌 71 00:05:33,120 --> 00:05:34,190 隨便亂踩 72 00:05:34,260 --> 00:05:34,940 姐姐 73 00:05:35,160 --> 00:05:36,040 比瑪brain 74 00:05:36,230 --> 00:05:38,280 不要聽我姐姐的話 75 00:05:40,100 --> 00:05:41,590 比瑪brain 別動啊 76 00:05:41,580 --> 00:05:44,000 那孩子已經很累了快點給我下來啊 77 00:05:44,490 --> 00:05:45,650 是bp 78 00:05:45,990 --> 00:05:48,180 若和我的思想相通的話就給我動起來 79 00:05:49,400 --> 00:05:51,180 拜托了bp 80 00:05:51,490 --> 00:05:52,940 我想回去 81 00:05:53,160 --> 00:05:54,850 我必須回家 82 00:05:56,110 --> 00:05:58,170 ...有很多 會成什麼樣呢 83 00:05:58,320 --> 00:05:59,420 能做什麼呢 84 00:06:00,320 --> 00:06:02,360 你也想知道吧 brain 85 00:06:11,000 --> 00:06:12,330 謝謝你brain 86 00:06:13,630 --> 00:06:16,140 你既然聽昆西.伊沙的話 比瑪brain 87 00:06:19,850 --> 00:06:21,080 帶著昆西 88 00:06:29,200 --> 00:06:30,170 是比瑪brain 89 00:06:30,370 --> 00:06:31,660 這麼有精神的飛出去了.. 90 00:06:31,940 --> 00:06:33,600 艦橋怎麼回事 91 00:06:33,840 --> 00:06:35,780 似乎沒感受到比瑪的氣息啊 92 00:06:36,150 --> 00:06:37,430 比瑪在甲板上 93 00:06:37,930 --> 00:06:39,650 駕駛員無應答 94 00:06:39,920 --> 00:06:40,870 喚不回來嗎 95 00:06:41,000 --> 00:06:41,540 混蛋 96 00:06:41,680 --> 00:06:43,900 每次都這樣 姐姐的做法 97 00:06:44,300 --> 00:06:45,270 到底想做什麼 98 00:06:45,360 --> 00:06:46,190 追上去 99 00:06:46,220 --> 00:06:48,000 小勇 深追下去的話會有危險的 100 00:06:48,240 --> 00:06:49,630 比瑪brain很可憐的啊 101 00:06:49,840 --> 00:06:50,800 那是當然的 102 00:06:50,810 --> 00:06:52,160 要把它帶回來 103 00:06:52,410 --> 00:06:53,560 是我的brain 104 00:06:53,920 --> 00:06:54,810 做什麼呀 105 00:06:54,910 --> 00:06:57,050 快點 追上依衣子 106 00:06:57,100 --> 00:06:58,270 兩個人是走不了的 107 00:06:58,410 --> 00:07:00,330 我去迎接為什麼不行啊 108 00:07:00,430 --> 00:07:01,720 納莉brain快走 109 00:07:03,480 --> 00:07:04,460 納莉brain 110 00:07:04,490 --> 00:07:05,130 是啊 111 00:07:05,260 --> 00:07:07,080 小勇和比瑪姐姐一起駕駛了 112 00:07:11,930 --> 00:07:14,530 brain能那樣帶著他們兩個嗎 113 00:07:14,570 --> 00:07:15,390 能帶嗎 114 00:07:19,990 --> 00:07:21,570 小勇和比瑪在納莉brain上 115 00:07:22,260 --> 00:07:24,540 那個等等 為什麼不追上去啊 116 00:07:24,660 --> 00:07:25,660 給我追啊 117 00:07:30,070 --> 00:07:32,730 好快啊 真是個好孩子納莉brain 118 00:07:32,990 --> 00:07:33,790 夠了比瑪 119 00:07:34,100 --> 00:07:35,770 這是我們姐弟之間的問題 120 00:07:35,840 --> 00:07:36,660 別干涉 121 00:07:36,790 --> 00:07:37,790 說什麼呢 122 00:07:37,840 --> 00:07:39,800 可她帶走的可是我的brain 123 00:07:40,350 --> 00:07:41,030 看到了 124 00:07:47,960 --> 00:07:51,530 開始情緒是不錯但出現了抗拒反應 125 00:07:52,580 --> 00:07:54,500 我是可以駕駛的人型抗體 126 00:07:54,860 --> 00:07:56,580 姐姐 聽的到嗎 127 00:07:56,910 --> 00:07:58,280 回答我姐姐 128 00:07:58,930 --> 00:08:00,860 依衣子回來啊 129 00:08:01,190 --> 00:08:03,560 姐姐你不是已經適應新生諾亞號了嗎 130 00:08:03,770 --> 00:08:07,680 不行 我必須要回家 131 00:08:08,910 --> 00:08:10,100 怎麼了brain 132 00:08:10,170 --> 00:08:10,950 姐姐 133 00:08:12,040 --> 00:08:12,970 我 134 00:08:13,620 --> 00:08:16,570 我不想由於我的原因而犧牲掉誰 135 00:08:17,790 --> 00:08:20,510 比瑪brain把依衣子帶回新生諾亞 136 00:08:20,660 --> 00:08:21,390 拜托了 137 00:08:27,080 --> 00:08:29,120 那麼決定什麼時候執行 138 00:08:29,460 --> 00:08:30,180 今天 139 00:08:30,630 --> 00:08:33,520 現在美軍G型機已經全部掌握在我手中了 140 00:08:34,000 --> 00:08:37,460 所以現在歐凡是強納森你的囊中之物了 141 00:08:37,860 --> 00:08:40,490 這使命我可不敢當 我可以嗎 142 00:08:40,700 --> 00:08:43,480 那個無能的統治者都能可以 143 00:08:43,780 --> 00:08:45,520 你怎麼會不行呢 144 00:08:46,760 --> 00:08:48,090 昆西G型機在動 145 00:08:49,110 --> 00:08:50,640 是開始硬化的緣故嗎 146 00:08:53,400 --> 00:08:54,910 是對人的反應 147 00:08:56,680 --> 00:08:58,580 那就是昆西在呼喚 148 00:09:01,190 --> 00:09:02,160 喲唷 149 00:09:02,510 --> 00:09:03,760 你打算做什麼啊 150 00:09:04,150 --> 00:09:06,820 是昆西在呼喚硬化的G型機 151 00:09:07,010 --> 00:09:08,710 這就是那個女人的力量 152 00:09:09,360 --> 00:09:11,040 昆西之流是不重要的 153 00:09:11,190 --> 00:09:13,340 那樣說的話還是伊佐未家族 154 00:09:15,430 --> 00:09:17,290 那樣的擔心是沒用的吧 155 00:09:21,690 --> 00:09:22,940 卑鄙的想法 156 00:09:23,400 --> 00:09:25,580 我所想要的就是這樣嗎 157 00:09:31,420 --> 00:09:33,180 趁現在納莉 抓住它 158 00:09:36,950 --> 00:09:37,640 掉下去了 159 00:09:37,690 --> 00:09:38,860 追 納莉brain 160 00:09:45,550 --> 00:09:46,390 回不去 161 00:09:47,490 --> 00:09:48,250 回不去 162 00:09:49,050 --> 00:09:50,010 我必須回去 163 00:09:50,870 --> 00:09:51,880 回不去 164 00:09:52,780 --> 00:09:53,640 我想回去 165 00:09:54,180 --> 00:09:54,930 想回去 166 00:09:55,080 --> 00:09:55,670 我 167 00:10:01,440 --> 00:10:02,980 這裡 認識嗎 168 00:10:09,710 --> 00:10:10,580 上面的村莊 169 00:10:11,780 --> 00:10:14,610 為什麼我的brain一直要到這裡來 170 00:10:14,820 --> 00:10:15,650 不對 171 00:10:16,240 --> 00:10:17,990 我想回去地方不是這裡 172 00:10:18,340 --> 00:10:20,090 我的家是歐凡 173 00:10:24,700 --> 00:10:26,530 這絕對不是事實 174 00:10:36,150 --> 00:10:36,790 什麼? 175 00:10:37,290 --> 00:10:38,300 發生什麼事情了 176 00:10:45,400 --> 00:10:47,310 水中的是再生的光芒嗎 177 00:10:47,860 --> 00:10:49,040 那有圓盤 178 00:10:54,320 --> 00:10:55,040 怎麼回事 179 00:10:55,200 --> 00:10:55,840 這裡? 180 00:10:59,790 --> 00:11:01,840 圓盤在呼喚我嗎 181 00:11:07,760 --> 00:11:08,970 我的G型機 182 00:11:12,210 --> 00:11:14,250 你是來接我的 183 00:11:17,960 --> 00:11:18,810 是再生? 184 00:11:18,940 --> 00:11:19,640 是嗎 185 00:11:20,160 --> 00:11:21,070 第一次看到 186 00:11:27,070 --> 00:11:27,720 直子 187 00:11:28,220 --> 00:11:29,020 直子 188 00:11:33,210 --> 00:11:35,760 直子要睡覺到屋裡去 189 00:11:36,240 --> 00:11:37,010 直子? 190 00:11:39,050 --> 00:11:41,390 在這裡睡覺會感冒的 191 00:11:48,910 --> 00:11:49,950 我是... 192 00:11:50,380 --> 00:11:51,770 海底探察的結果 193 00:11:52,030 --> 00:11:56,100 很顯然是發現了類似古代文明的遺跡 194 00:11:57,100 --> 00:11:59,320 受到國際海洋研究所的邀請 195 00:11:59,400 --> 00:12:01,620 我國的海洋技術研究所 196 00:12:01,880 --> 00:12:05,720 將對此調查進行全面性的配合今後的資金援助... 197 00:12:12,200 --> 00:12:13,530 我是誰? 198 00:12:14,890 --> 00:12:15,700 昆西? 199 00:12:16,350 --> 00:12:17,150 依衣子? 200 00:12:18,260 --> 00:12:19,080 直子?. 201 00:12:38,070 --> 00:12:40,170 這湖中生存著圓盤 202 00:12:41,300 --> 00:12:43,170 我也出生在這裡 203 00:12:44,120 --> 00:12:46,790 我是...昆西? 204 00:12:47,420 --> 00:12:48,180 依衣子? 205 00:12:48,510 --> 00:12:49,330 還是 206 00:12:50,250 --> 00:12:51,050 直子? 207 00:12:58,960 --> 00:12:59,580 直子小姐 208 00:12:59,840 --> 00:13:00,820 稍微休息一下吧 209 00:13:01,330 --> 00:13:03,830 沒關係 馬上就要完成了 210 00:13:05,020 --> 00:13:05,790 謝謝 211 00:13:06,350 --> 00:13:07,790 勇先生你沒問題吧 212 00:13:07,830 --> 00:13:09,730 馬上就要到論文的提交日了吧 213 00:13:10,050 --> 00:13:12,560 多虧了你幫我處理了研究室的工作 214 00:13:12,980 --> 00:13:14,380 我才能集中精神處理論文 215 00:13:14,690 --> 00:13:15,390 謝謝 216 00:13:15,990 --> 00:13:19,030 那勇你也就可以當上助教了 217 00:13:19,960 --> 00:13:21,030 還不知道呢 218 00:13:21,400 --> 00:13:23,000 這要看教授會的決定了 219 00:13:23,340 --> 00:13:26,880 勇你的研究是美軍贊助的 220 00:13:27,150 --> 00:13:28,690 不是neitya雜誌都登載了嗎 221 00:13:29,340 --> 00:13:30,290 都已經決定了 222 00:13:31,370 --> 00:13:32,680 這都是你的功勞 223 00:13:37,180 --> 00:13:39,700 啊 你什麼時候到日本的啊? 224 00:13:39,960 --> 00:13:40,600 蓋布 225 00:13:41,080 --> 00:13:42,400 你們兩個好啊 226 00:13:42,840 --> 00:13:45,050 昨夜我投宿在空港旅館 227 00:13:45,260 --> 00:13:46,850 幸虧沒有濕氣 228 00:14:03,020 --> 00:14:04,110 多虧了你 229 00:14:04,560 --> 00:14:07,120 拿到這麼有意義的貴重的人類數據 230 00:14:07,880 --> 00:14:09,440 我什麼也沒做 231 00:14:09,990 --> 00:14:11,250 是大學和勇先生 232 00:14:11,660 --> 00:14:13,220 是勇先生的功勞 233 00:14:13,820 --> 00:14:16,650 他的實際成果是因為見到你的緣故吧 234 00:14:18,260 --> 00:14:20,580 和我一起飛去加拿大吧 235 00:14:21,110 --> 00:14:23,070 你不是才回國嗎 236 00:14:24,640 --> 00:14:27,320 是因為要開始對有機能源進行開發了 237 00:14:28,450 --> 00:14:31,250 這有助於人類能夠得到新的視野 238 00:14:31,530 --> 00:14:32,470 那樣的世界 239 00:14:32,790 --> 00:14:34,820 我想和你一起真實的去分享 240 00:14:37,150 --> 00:14:40,780 我是...愛著你的 241 00:14:41,430 --> 00:14:44,690 但我是適應不了美洲大陸的風土的 242 00:14:45,100 --> 00:14:45,810 風土? 243 00:14:46,840 --> 00:14:48,680 我必須待在這裡 244 00:14:50,270 --> 00:14:52,070 我的家只在這裡 245 00:14:53,550 --> 00:14:55,400 你保重 蓋布 246 00:15:02,270 --> 00:15:02,950 媽媽 247 00:15:03,790 --> 00:15:04,550 媽媽 248 00:15:05,020 --> 00:15:06,040 幫幫我 249 00:15:06,220 --> 00:15:06,930 媽媽 250 00:15:07,300 --> 00:15:09,200 全部要我一個人做嗎 251 00:15:10,410 --> 00:15:11,230 媽媽? 252 00:15:12,320 --> 00:15:13,160 媽媽 253 00:15:16,680 --> 00:15:18,120 呀 這是? 254 00:15:18,200 --> 00:15:19,630 從下麵的村莊傳來的 255 00:15:19,980 --> 00:15:21,720 若是只發生地震和海嘯的話 256 00:15:22,130 --> 00:15:24,100 看需要到定量供應什麼時候 257 00:15:24,650 --> 00:15:26,220 你又要馬上出去嗎 258 00:15:27,430 --> 00:15:29,460 事故啊又發現新的斷層了 259 00:15:29,630 --> 00:15:30,440 沒辦法 260 00:15:30,980 --> 00:15:33,240 身體 不要緊嗎 261 00:15:33,680 --> 00:15:35,310 這次的現場很近的 262 00:15:35,420 --> 00:15:36,470 很快就會回來的 263 00:15:36,860 --> 00:15:38,360 到時你要做個好孩子哦 264 00:15:38,450 --> 00:15:39,160 小翠 265 00:15:43,800 --> 00:15:44,490 對了 266 00:15:44,780 --> 00:15:45,820 有航空信 267 00:15:46,390 --> 00:15:47,490 是蓋布里治寫來的 268 00:15:47,960 --> 00:15:49,450 郵戳是melbourne的 269 00:15:50,090 --> 00:15:51,120 隔了好久了 270 00:15:51,880 --> 00:15:52,560 謝謝 271 00:15:53,050 --> 00:15:53,730 對了 272 00:15:54,190 --> 00:15:57,110 這次回來後我要大規模的種番茄 273 00:15:57,420 --> 00:15:58,180 番茄? 274 00:15:58,580 --> 00:16:00,430 你的蔬菜都是一邊倒的 275 00:16:00,750 --> 00:16:02,740 大大的番茄的話就很容易弄碎了 276 00:16:02,860 --> 00:16:03,670 伊佐未先生 277 00:16:03,730 --> 00:16:04,790 大家都集合了 278 00:16:05,040 --> 00:16:05,660 哦 279 00:16:06,060 --> 00:16:07,890 直子 小翠就拜托了 280 00:16:08,010 --> 00:16:08,630 好的 281 00:16:10,490 --> 00:16:11,280 那個人 282 00:16:11,420 --> 00:16:13,360 從那以後就再也沒回來了 283 00:16:17,290 --> 00:16:19,880 再也沒有回到這個家的人 284 00:16:20,740 --> 00:16:21,990 這個既然發生這種事情 285 00:16:22,920 --> 00:16:25,060 都是因為地面裂開的緣故 286 00:16:25,430 --> 00:16:27,600 所以才會崩塌了 287 00:16:33,640 --> 00:16:34,460 對不起 288 00:16:35,290 --> 00:16:38,720 我本來想為了你所做的使自己愛上你 289 00:16:39,710 --> 00:16:42,110 但是你也說謊了 290 00:16:42,740 --> 00:16:44,900 說會讓我幸福的 291 00:16:54,690 --> 00:16:56,990 湖的中央有光芒也 292 00:16:57,190 --> 00:16:58,110 是呀 293 00:16:58,370 --> 00:16:59,430 不知道是什麼呀 294 00:16:59,790 --> 00:17:01,980 恩..是爸爸 295 00:17:02,130 --> 00:17:03,470 是爸爸的靈魂 296 00:17:03,990 --> 00:17:05,810 你知道的好多深奧的名詞哦 297 00:17:05,860 --> 00:17:06,780 小翠 298 00:17:07,080 --> 00:17:08,840 這不是媽媽你一直說的嘛 299 00:17:09,300 --> 00:17:10,350 只是這樣的嗎? 300 00:17:10,490 --> 00:17:11,550 是呀 301 00:17:11,820 --> 00:17:13,210 對了對了 302 00:17:13,450 --> 00:17:16,230 所以我要成為一個偉大的科學家 303 00:17:16,590 --> 00:17:18,230 噢....真好啊 304 00:17:18,500 --> 00:17:19,820 和爸爸一樣哦 305 00:17:20,190 --> 00:17:20,960 媽媽 306 00:17:21,050 --> 00:17:22,530 誒 乾什麼啊 307 00:17:22,700 --> 00:17:23,750 一本正經的 308 00:17:24,070 --> 00:17:26,210 我決定結婚了 309 00:17:26,960 --> 00:17:28,160 說什麼話啊 310 00:17:28,280 --> 00:17:29,840 你還是個學生呢 311 00:17:30,650 --> 00:17:32,350 是森原君啊 312 00:17:32,610 --> 00:17:34,290 那個陰暗的孩子嗎 313 00:17:34,550 --> 00:17:36,860 本來就不打算和媽媽一起生活的 314 00:17:36,990 --> 00:17:37,940 你放心好了 315 00:17:38,410 --> 00:17:39,550 但是.. 316 00:17:39,610 --> 00:17:43,560 我們不是為了組建家庭這種任性的狹隘的觀點而結婚的 317 00:17:43,890 --> 00:17:47,850 我們的結婚是為了對有機引擎進行10年的研究 318 00:17:48,140 --> 00:17:50,740 這種說法媽媽你是不理解的吧 319 00:17:51,070 --> 00:17:53,950 我們在為了人類的未來努力 320 00:18:05,830 --> 00:18:07,490 是因為阻礙到了你們的研究吧 321 00:18:07,740 --> 00:18:08,930 只是現在而已 322 00:18:09,250 --> 00:18:11,150 這些孩子們是你的吧 323 00:18:11,200 --> 00:18:12,200 那是當然的 324 00:18:12,350 --> 00:18:14,310 所以肯定會來接他們的 325 00:18:14,700 --> 00:18:15,190 再見 326 00:18:15,260 --> 00:18:16,780 你等等 小翠 327 00:18:18,430 --> 00:18:19,960 他們可是孩子啊 328 00:18:21,220 --> 00:18:22,880 對不起 奶奶 329 00:18:23,500 --> 00:18:26,670 好了 你們都是好孩子 330 00:18:26,760 --> 00:18:29,260 在奶奶這裡隨便住到什麼時候都可以 331 00:18:30,020 --> 00:18:32,950 這個家裡的東西都是我們大家的 332 00:18:34,540 --> 00:18:36,310 我是誰 333 00:18:36,860 --> 00:18:37,960 是伊佐未直子 334 00:18:38,390 --> 00:18:40,570 伊佐未依衣子?還是.... 335 00:18:47,150 --> 00:18:48,120 奶奶 336 00:18:48,730 --> 00:18:49,790 怎麼了依衣子 337 00:18:50,630 --> 00:18:52,020 奶奶你幸福嗎 338 00:18:52,380 --> 00:18:53,410 幸福啊 339 00:18:54,000 --> 00:18:57,350 奶奶是因為你們在才很幸福哦 340 00:18:57,930 --> 00:18:59,480 我不幸福 341 00:18:59,950 --> 00:19:02,980 不管是和爸爸還是和媽媽都分開來生活 342 00:19:03,090 --> 00:19:03,990 可是很奇怪呀 343 00:19:05,090 --> 00:19:06,520 我很幸福哦 344 00:19:07,380 --> 00:19:09,130 我好喜歡奶奶哦 345 00:19:11,070 --> 00:19:12,910 我也最喜歡奶奶了 346 00:19:13,010 --> 00:19:13,780 我也是 347 00:19:16,260 --> 00:19:17,290 不要 348 00:19:17,470 --> 00:19:18,870 奶奶 小勇 349 00:19:19,220 --> 00:19:20,540 我要住在這裡 350 00:19:20,760 --> 00:19:22,360 這裡是我的家 351 00:19:22,730 --> 00:19:24,720 小翠 你再重新考慮一下行不行 352 00:19:24,870 --> 00:19:26,680 這孩子已經習慣這裡了 353 00:19:26,710 --> 00:19:28,220 這孩子是我的孩子 354 00:19:28,340 --> 00:19:30,120 我們的研究很需要她 355 00:19:30,330 --> 00:19:32,270 奶奶 356 00:19:39,190 --> 00:19:40,680 呼吸脈搏正常 357 00:19:41,090 --> 00:19:43,430 腦波等級的各周波 安定值穩定 358 00:19:43,800 --> 00:19:45,150 cakra波動上升中 359 00:19:45,570 --> 00:19:46,860 和實驗者的心髒的波動是同步的 360 00:19:48,580 --> 00:19:49,830 正如我們想的 361 00:19:50,010 --> 00:19:51,290 這孩子是可以用的 362 00:19:51,590 --> 00:19:54,080 出現了至今為止最高的同步數值 363 00:19:55,380 --> 00:19:56,970 你是有生命的吧 364 00:19:57,330 --> 00:19:59,020 絕對不是坐騎 365 00:20:00,040 --> 00:20:00,850 那樣的話 366 00:20:00,890 --> 00:20:03,320 要載我這樣的人心情很差吧 367 00:20:06,100 --> 00:20:08,230 你是個溫柔的好孩子 368 00:20:11,610 --> 00:20:13,530 G型機 發生什麼事了 369 00:20:13,940 --> 00:20:15,780 有冷空氣吹進來了 370 00:20:17,970 --> 00:20:18,790 原來啊 371 00:20:19,770 --> 00:20:20,760 很討厭吧 372 00:20:21,340 --> 00:20:22,270 也累了 373 00:20:23,980 --> 00:20:26,100 G型機的反應全部停止了 374 00:20:28,550 --> 00:20:30,700 我到底是什麼? 375 00:20:31,150 --> 00:20:31,740 是brain 376 00:20:31,930 --> 00:20:33,970 姐姐在讓brain再生 377 00:20:34,100 --> 00:20:34,850 快點做 378 00:20:35,120 --> 00:20:35,800 小勇 379 00:20:38,040 --> 00:20:40,920 這就是我所守護的家族 380 00:20:41,770 --> 00:20:43,910 家人有什麼用呢 381 00:20:45,090 --> 00:20:47,810 那隻是阻礙我們思考的雜音而已 382 00:20:48,650 --> 00:20:51,230 所以我才拋棄了麥考米克的姓 383 00:20:53,610 --> 00:20:55,900 你就叫昆西.伊沙吧 384 00:20:56,730 --> 00:20:58,390 什麼意思 那個 385 00:20:58,550 --> 00:21:00,770 是輔佐歐凡的女王 386 00:21:01,300 --> 00:21:02,850 是高貴的女王 387 00:21:03,310 --> 00:21:04,240 有這些意思吧 388 00:21:04,240 --> 00:21:05,950 我是昆西.伊沙 389 00:21:06,270 --> 00:21:07,510 不是伊佐未依衣子 390 00:21:07,520 --> 00:21:08,270 姐姐 391 00:21:08,270 --> 00:21:08,730 姐姐 392 00:21:08,840 --> 00:21:10,550 什麼家人啊 393 00:21:12,730 --> 00:21:13,480 姐姐 394 00:21:31,920 --> 00:21:33,750 我的brain沒問題吧 395 00:21:33,900 --> 00:21:35,350 那個是巴隆卒 396 00:21:35,920 --> 00:21:37,780 那是什麼噁心的紅色啊 397 00:21:45,430 --> 00:21:47,260 呼喚出巴隆卒了 398 00:21:47,510 --> 00:21:49,990 昆西變成真正的抗體了 399 00:21:50,300 --> 00:21:51,880 巴隆卒你真好 400 00:21:52,130 --> 00:21:53,310 我們可是兄弟了 401 00:21:53,330 --> 00:21:54,710 好了 強納森 402 00:21:55,080 --> 00:21:56,950 作為輔佐歐凡的女王 403 00:21:58,490 --> 00:21:59,800 我現在脫胎換骨了 404 00:22:00,230 --> 00:22:01,910 從過去的一切束縛中 405 00:22:02,040 --> 00:22:02,820 是 406 00:22:03,110 --> 00:22:05,040 那麼我們是不是要叩頭啊 407 00:22:05,040 --> 00:22:06,220 等 給我等等 408 00:22:06,680 --> 00:22:07,270 咿? 409 00:22:08,320 --> 00:22:10,300 那孩子想要去歐凡 410 00:22:11,070 --> 00:22:14,230 確定是強納森的巴隆卒棲息的地方 411 00:22:15,140 --> 00:22:17,550 所以作為人型抗體我們需要戰鬥 412 00:22:17,990 --> 00:22:18,750 是啊 413 00:22:19,380 --> 00:22:20,110 巴隆卒 414 00:22:24,560 --> 00:22:25,160 跳 415 00:22:26,690 --> 00:22:28,620 已經不用顫抖了brain 416 00:22:37,530 --> 00:22:38,660 你夠了吧 417 00:22:39,050 --> 00:22:40,720 已經不可怕了 418 00:22:41,560 --> 00:22:45,080 依衣子小姐應該不會往壞的方向進化吧 419 00:22:46,730 --> 00:22:48,060 喂 壞的方向 420 00:22:48,070 --> 00:22:50,270 誰會讓她往壞的方向進化啊 421 00:22:50,620 --> 00:22:51,460 那種事情 422 00:22:51,630 --> 00:22:52,940 我絕對不會讓它發生的 423 00:22:53,230 --> 00:22:54,550 對..對不起 424 00:22:55,560 --> 00:22:56,950 對不起 勇 424 00:22:57,305 --> 00:23:57,534 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-