"Death in Paradise" Episode 2

ID13200870
Movie Name"Death in Paradise" Episode 2
Release NameDeath in Paradise S14E02 720p iP WEB-DL AAC2 0 HFR H 264-RAWR
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID35635146
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 2 00:00:40,320 --> 00:00:41,360 Oh! 3 00:00:43,000 --> 00:00:44,360 GEMIDOS 4 00:00:49,560 --> 00:00:51,040 Excelente! 5 00:00:51,040 --> 00:00:53,960 Jonny fez novas amizades. As baratas, sempre vencedoras. 6 00:00:53,960 --> 00:00:55,840 Tudo bem, Dale? 7 00:00:55,840 --> 00:00:57,640 Eles estão, uh... Eles estão se aproximando da tirolesa. 8 00:00:57,640 --> 00:01:00,320 Recebido. Decolando agora. Câmbio. 9 00:01:00,320 --> 00:01:02,280 Certo, e não estrague isso, garoto voador. 10 00:01:04,000 --> 00:01:05,760 Muppets. 11 00:01:10,240 --> 00:01:11,600 Pois é, rapazes. 12 00:01:11,600 --> 00:01:14,960 Quem ficará com a chave do nosso baú de tesouro? 13 00:01:16,680 --> 00:01:17,640 Oh! 14 00:01:17,640 --> 00:01:20,320 Ah sim, isso não parece bom. 15 00:01:20,320 --> 00:01:21,200 Que? 16 00:01:21,200 --> 00:01:23,320 Você está bem? Posso ajudar? Estou bem. 17 00:01:23,320 --> 00:01:25,400 Ainda não acabou. rsrs 18 00:01:25,400 --> 00:01:27,040 JONNY RI 19 00:01:36,160 --> 00:01:38,560 Olá, é isso. 20 00:01:38,560 --> 00:01:40,680 Que azar, Chaz. 21 00:01:42,320 --> 00:01:44,040 Lise, você pode ir buscar a Chaz? Ela já terminou. 22 00:01:44,040 --> 00:01:45,080 Ela... ela está exausta. 23 00:01:45,080 --> 00:01:47,120 Eu de fato pensei que ela conseguiria. 24 00:01:47,120 --> 00:01:50,080 Mas não deixe de voltar para a cerimônia dos vencedores. 25 00:01:50,080 --> 00:01:51,600 Eu realmente quero ver Chaz chorando 26 00:01:51,600 --> 00:01:53,200 enquanto Jonny abre aquela garrafa de champanhe. 27 00:01:53,200 --> 00:01:55,600 Já estou lá, Rick. Você quer ir à linha de chegada? 28 00:01:55,600 --> 00:01:57,480 Er... não, não. 29 00:01:57,480 --> 00:01:58,840 Não, irei sozinho. 30 00:01:58,840 --> 00:02:00,200 Entendido. 31 00:02:03,520 --> 00:02:06,800 Bom, estou indo. Se houver alguma surpresa, me avise. 32 00:02:15,680 --> 00:02:16,880 Vamos, garoto! 33 00:02:22,600 --> 00:02:25,120 Esperem, pessoal, está quase caindo. 34 00:02:27,400 --> 00:02:28,960 Guerreiro da ilha! 35 00:02:28,960 --> 00:02:31,160 Estou seguindo ele no drone. 36 00:02:31,160 --> 00:02:33,080 ATUALIZAÇÃO DE JONNY 37 00:02:33,080 --> 00:02:34,520 RISADA 38 00:02:36,000 --> 00:02:37,240 UPSS 39 00:02:45,360 --> 00:02:47,600 Perdi Jonny de vista atrás das árvores. 40 00:02:47,600 --> 00:02:49,360 Devemos retomar isso em um momento. 41 00:02:50,560 --> 00:02:52,440 Certo, eu cuido dele. 42 00:02:54,440 --> 00:02:56,240 Espere, algo está errado. 43 00:02:59,520 --> 00:03:00,600 Tipo? 44 00:03:00,600 --> 00:03:02,000 Ei, Rick, temos um problema. 45 00:03:02,000 --> 00:03:03,040 O que está acontecendo? 46 00:03:03,040 --> 00:03:04,800 Leve o médico para lá agora mesmo! 47 00:03:04,800 --> 00:03:06,720 Isso não parece bom. Vamos, vamos. 48 00:03:06,720 --> 00:03:07,760 Certo, pessoal... 49 00:03:07,760 --> 00:03:09,600 - Onde está o médico? - Eu posso vê-lo. 50 00:03:09,600 --> 00:03:10,680 Pessoal, precisamos de ajuda aqui embaixo. 51 00:03:10,680 --> 00:03:12,240 Alguém pode levar o médico aí agora, por favor? 52 00:03:12,240 --> 00:03:13,600 Eu... acho que ele está morto. 53 00:03:55,320 --> 00:03:57,080 Darlene suspira 54 00:03:57,080 --> 00:03:59,600 Como se nunca tivesse sido quebrado. 55 00:04:01,280 --> 00:04:03,560 Ele já deve estar de volta a Londres agora. 56 00:04:03,560 --> 00:04:09,000 Espero que o próximo inspetor não seja tão impaciente. 57 00:04:09,000 --> 00:04:10,800 Ou mal educado. 58 00:04:10,800 --> 00:04:14,000 Hum! Ou simplesmente, sabe... grosseiro. 59 00:04:15,560 --> 00:04:16,840 Esperemos que sim. 60 00:04:19,880 --> 00:04:22,560 É apenas um contrato de três meses. 61 00:04:22,560 --> 00:04:24,000 Não vejo nada nas letras miúdas. 62 00:04:24,000 --> 00:04:25,480 que diga que eu tenho que ficar além disso. 63 00:04:25,480 --> 00:04:28,000 É um contrato temporário padrão. 64 00:04:28,000 --> 00:04:30,360 Depois de concluído, você está livre para sair. 65 00:04:31,440 --> 00:04:34,160 Ou ficar, se você mudar seu... 66 00:04:34,160 --> 00:04:35,440 Boa tentativa, Comissário. 67 00:04:35,440 --> 00:04:37,000 Só preciso de um pouco mais de tempo. 68 00:04:37,000 --> 00:04:39,800 para fazer uma pequena pesquisa sobre... o acidente da minha mãe. 69 00:04:39,800 --> 00:04:41,680 É algo sobre o qual precisamos conversar. 70 00:04:41,680 --> 00:04:43,520 Uma vez que isso estiver pronto e resolvido, eu... 71 00:04:43,520 --> 00:04:46,680 Ah! Sai daqui! Hum? 72 00:04:48,120 --> 00:04:49,560 Exatamente. 73 00:04:49,560 --> 00:04:52,800 Algo que você já me disse algumas vezes. 74 00:04:52,800 --> 00:04:55,120 Mais três meses e então adeus, DI Wilson. 75 00:04:55,120 --> 00:04:56,240 Claro? 76 00:04:56,240 --> 00:04:57,440 Claríssimo. 77 00:04:57,440 --> 00:04:58,840 Quero dizer. 78 00:04:58,840 --> 00:05:00,720 E eu acredito em você. O telefone toca. 79 00:05:00,720 --> 00:05:01,920 Com licença. 80 00:05:03,160 --> 00:05:05,280 Oficial Curtis, como posso ajudar? 81 00:05:06,280 --> 00:05:07,320 Eu entendo. 82 00:05:08,920 --> 00:05:12,040 Bem...essa é uma boa hora. 83 00:05:13,040 --> 00:05:15,240 Você tem seu primeiro caso oficial. 84 00:05:24,480 --> 00:05:27,880 Então a vítima era um concorrente. 85 00:05:27,880 --> 00:05:30,320 Jonny Feldon, 32. 86 00:05:30,320 --> 00:05:33,880 Eles estão filmando um game show chamado Island Warrior. 87 00:05:33,880 --> 00:05:36,720 A causa da morte foi uma única facada no abdômen. 88 00:05:36,720 --> 00:05:38,680 2 cm de largura. 89 00:05:38,680 --> 00:05:41,040 Os paramédicos acreditam que seja bem profundo. 90 00:05:41,040 --> 00:05:42,520 Veja bem, 91 00:05:42,520 --> 00:05:46,080 ele estava descendo uma tirolesa quando o incidente ocorreu. 92 00:05:46,080 --> 00:05:49,560 O Sr. Feldon desapareceu de vista atrás daquelas árvores lá embaixo. 93 00:05:49,560 --> 00:05:51,360 Quando ele reapareceu perto do final, 94 00:05:51,360 --> 00:05:52,960 Ele estava morto. 95 00:05:54,600 --> 00:05:55,880 Com licença. Olá. 96 00:05:55,880 --> 00:05:57,720 DS Thomas? Sim. 97 00:05:57,720 --> 00:05:59,400 Eu sou Lisa, a assistente. 98 00:05:59,400 --> 00:06:01,240 Tenho um DI Mervin Wilson. 99 00:06:01,240 --> 00:06:02,960 Ele diz que quer falar com você. 100 00:06:04,120 --> 00:06:05,920 Isso é uma piada, certo? 101 00:06:05,920 --> 00:06:07,040 Você está brincando. 102 00:06:11,720 --> 00:06:12,800 Inspetor? 103 00:06:12,800 --> 00:06:15,360 Finalmente. Por que demorou tanto? 104 00:06:15,360 --> 00:06:18,040 O que você está...? Por que você está...? 105 00:06:18,040 --> 00:06:20,280 Pensei que o senhor estivesse de volta a Londres. 106 00:06:20,280 --> 00:06:22,120 Não, ainda estou aqui, pelos meus pecados. 107 00:06:22,120 --> 00:06:23,680 A boa notícia é que serei seu novo DI. 108 00:06:23,680 --> 00:06:26,080 Acabei de assinar um contrato de três meses. 109 00:06:26,080 --> 00:06:27,840 BOCAS 110 00:06:27,840 --> 00:06:29,320 Isso não é o que eu chamo de boas notícias. 111 00:06:29,320 --> 00:06:31,720 Ouvi isso, oficial Curtis. 112 00:06:31,720 --> 00:06:33,720 Desculpe, eu ainda estava com o dedo pressionado. 113 00:06:33,720 --> 00:06:34,760 Sim-sim-sim-sim! 114 00:06:36,160 --> 00:06:38,200 Eu só queria dizer que... uh... 115 00:06:38,200 --> 00:06:41,160 Isso não é uma boa notícia para o senhor, inspetor. 116 00:06:41,160 --> 00:06:43,040 Parece que o senhor odeia estar aqui. 117 00:06:43,040 --> 00:06:45,680 Não, eu não odeio, eu simplesmente não amo. 118 00:06:45,680 --> 00:06:47,480 Bem, obrigado pelo esclarecimento, senhor. 119 00:06:47,480 --> 00:06:49,160 Olha, estou na base da produção, 120 00:06:49,160 --> 00:06:50,480 mas eu vou descer 121 00:06:50,480 --> 00:06:52,280 até onde, parece, a vítima foi esfaqueada, 122 00:06:52,280 --> 00:06:53,600 Então preciso de você e da agente Curtis. 123 00:06:53,600 --> 00:06:55,240 para me encontrar lá com um kit de cena de crime, ok? 124 00:06:55,240 --> 00:06:57,480 Entendido, senhor. Câmbio. 125 00:07:00,200 --> 00:07:02,040 Obrigado. 126 00:07:02,040 --> 00:07:03,080 OK. 127 00:07:04,160 --> 00:07:05,200 Mostre-me. 128 00:07:06,440 --> 00:07:07,960 Eu estava de olho no Jonny 129 00:07:07,960 --> 00:07:10,120 Todo o caminho até aqui, 130 00:07:10,120 --> 00:07:12,560 onde desaparece atrás das árvores. 131 00:07:12,560 --> 00:07:15,880 Ele ficou fora de vista por cerca de 40 segundos. 132 00:07:15,880 --> 00:07:19,240 E então mudamos para o XZ360 133 00:07:19,240 --> 00:07:21,240 para a cena da chegada. 134 00:07:21,240 --> 00:07:22,640 Hum...em inglês. 135 00:07:23,880 --> 00:07:25,720 É uma pequena câmera remota. 136 00:07:25,720 --> 00:07:27,640 na plataforma de pouso. 137 00:07:27,640 --> 00:07:29,640 Então, bem no meio 138 00:07:29,640 --> 00:07:32,520 de você filmando seu game show na TV, 139 00:07:32,520 --> 00:07:35,400 Alguém mata um dos seus concorrentes? 140 00:07:35,400 --> 00:07:36,520 Mmm. 141 00:07:37,880 --> 00:07:38,960 Quer dizer, é ousado, 142 00:07:38,960 --> 00:07:40,560 Para dizer o mínimo. Sim. 143 00:07:40,560 --> 00:07:42,520 Você consegue pensar em uma razão pela qual alguém... 144 00:07:42,520 --> 00:07:44,320 gostaria de matar o Sr. Feldon, 145 00:07:44,320 --> 00:07:46,640 e de uma forma tão visível? 146 00:07:46,640 --> 00:07:48,440 O TELEFONE TOCA Ah, desculpe. Isso... 147 00:07:48,440 --> 00:07:50,240 Hum, desculpe, esta é a emissora. 148 00:07:50,240 --> 00:07:52,320 Eles estão atualmente mantendo negociações de crise, então, realmente... 149 00:07:52,320 --> 00:07:56,000 Sr. Mayhew, as únicas conversas que você precisa ter agora... 150 00:07:56,000 --> 00:07:57,360 São comigo 151 00:07:57,360 --> 00:07:59,320 O SOM CONTINUA Correto. 152 00:08:01,080 --> 00:08:02,200 OK. 153 00:08:02,200 --> 00:08:06,000 Hum, não, não consigo entender por que alguém iria querer fazer isso. 154 00:08:06,000 --> 00:08:07,880 Ele era um competidor fantástico, o sal da terra. 155 00:08:07,880 --> 00:08:09,640 Ele ia doar o dinheiro do prêmio. 156 00:08:09,640 --> 00:08:11,760 para uma instituição de caridade contra o câncer. A mãe dele tem câncer, então... 157 00:08:11,760 --> 00:08:13,280 Sim, é verdade. 158 00:08:13,280 --> 00:08:16,520 Ele era o menino mais doce. Sim. 159 00:08:16,520 --> 00:08:18,360 Ah, desculpe, é a Chaz. 160 00:08:18,360 --> 00:08:20,120 Ela é a, hum... Ela foi a outra concorrente. 161 00:08:20,120 --> 00:08:21,760 Sinceramente não sei por que alguém 162 00:08:21,760 --> 00:08:22,840 gostaria de fazer isso com ele. 163 00:08:22,840 --> 00:08:24,120 O telefone toca. Sinto muito. 164 00:08:24,120 --> 00:08:25,440 Eles continuarão a tocar e tocar. 165 00:08:25,440 --> 00:08:27,520 Então eu realmente preciso atender isso. Nós...? 166 00:08:27,520 --> 00:08:29,480 Já terminamos aqui? 167 00:08:31,760 --> 00:08:33,080 Por enquanto. Está tudo bem. 168 00:08:42,080 --> 00:08:43,240 Inspetor. 169 00:08:45,000 --> 00:08:47,560 Bem-vindos de volta. Mais uma vez. 170 00:08:47,560 --> 00:08:49,800 Então deixe-me ver se entendi. 171 00:08:49,800 --> 00:08:52,760 Nosso assassino foi lá em cima, 172 00:08:52,760 --> 00:08:54,960 Esperou Jonny passar pela tirolesa, 173 00:08:54,960 --> 00:08:56,440 e o esfaqueou. 174 00:08:56,440 --> 00:08:59,680 Bem, o arbusto aqui foi achatado, 175 00:08:59,680 --> 00:09:02,160 e essas parecem marcas de arranhões. 176 00:09:04,680 --> 00:09:07,880 Também encontramos esta faca, que combina com o ferimento. 177 00:09:10,240 --> 00:09:12,840 Presumi que tivesse caído do bolso do assassino. 178 00:09:12,840 --> 00:09:15,680 enquanto descia da árvore. 179 00:09:15,680 --> 00:09:18,200 Vou procurar por impressões digitais, na delegacia. 180 00:09:19,120 --> 00:09:21,400 O que é isso? O que é o quê? 181 00:09:24,880 --> 00:09:25,920 Luva. 182 00:09:30,240 --> 00:09:31,480 Por favor. 183 00:09:31,480 --> 00:09:33,040 Progresso, Inspetor. 184 00:09:33,040 --> 00:09:34,480 Bom trabalho. 185 00:09:36,200 --> 00:09:37,680 Tem mais alguma coisa aqui embaixo, 186 00:09:37,680 --> 00:09:39,720 Perto de onde você encontrou a faca. 187 00:09:42,560 --> 00:09:43,920 É uma pérola. 188 00:09:44,960 --> 00:09:46,680 Não sei dizer se é real ou não. 189 00:09:47,680 --> 00:09:49,120 Parece que algo quebrou. 190 00:09:52,720 --> 00:09:54,760 Na verdade, acho que é um brinco. 191 00:09:56,000 --> 00:09:57,720 Tudo bem, Oficial Curtis, 192 00:09:57,720 --> 00:10:00,440 Quero declarações de todos os envolvidos nas filmagens, 193 00:10:00,440 --> 00:10:02,320 equipe e competidores. 194 00:10:02,320 --> 00:10:03,840 Sabemos que a vítima foi esfaqueada às 8h40, 195 00:10:03,840 --> 00:10:05,960 Então descubra onde todos estavam naquele momento. 196 00:10:05,960 --> 00:10:07,280 E onde quer que a vítima estivesse, 197 00:10:07,280 --> 00:10:08,960 Isso também precisa ser pesquisado. 198 00:10:08,960 --> 00:10:11,760 Ah, e descubra quem perdeu o brinco de pérola. 199 00:10:11,760 --> 00:10:15,080 E eu farei tudo isso sozinha, ok? 200 00:10:17,320 --> 00:10:18,880 Oh meu Deus. 201 00:10:18,880 --> 00:10:20,720 Precisamos falar com o Comissário, 202 00:10:20,720 --> 00:10:23,000 Vamos ver se ele já encontrou um novo recruta, 203 00:10:23,000 --> 00:10:25,120 Principalmente agora que temos um assassinato para investigar. 204 00:10:33,160 --> 00:10:35,400 Policial Sebastian Rose 205 00:10:35,400 --> 00:10:37,960 concluiu o plano de treinamento pan-caribenho 206 00:10:37,960 --> 00:10:40,480 Pouco antes do oficial Brice, 207 00:10:40,480 --> 00:10:43,760 mas ainda não encontrou um emprego. 208 00:10:49,160 --> 00:10:51,440 É ele... ali. 209 00:10:54,040 --> 00:10:55,280 Desculpa, qual sujeito? 210 00:10:55,280 --> 00:10:58,080 Ei, aquele que distribui os panfletos. 211 00:10:59,720 --> 00:11:02,960 Aquele que se vestiu de abacaxi? Tá brincando, né? 212 00:11:02,960 --> 00:11:04,160 Ele é o novo oficial? 213 00:11:04,160 --> 00:11:06,480 Fique tranquilo, ele não estará vestido de abacaxi. 214 00:11:06,480 --> 00:11:07,880 Quando em serviço. 215 00:11:07,880 --> 00:11:12,000 Eu o entrevistei ao mesmo tempo que o policial Brice. 216 00:11:12,000 --> 00:11:13,680 Ele não foi minha primeira escolha, 217 00:11:13,680 --> 00:11:17,120 Mas acho que tem potencial. 218 00:11:17,120 --> 00:11:19,240 Só precisa de um pouco de atenção. 219 00:11:20,400 --> 00:11:23,280 Temos todas as frutas. Temos manga, melancia, 220 00:11:23,280 --> 00:11:26,560 Então mime-se com um smoothie Sunnytown. 221 00:11:26,560 --> 00:11:27,720 Olha, temos todos os sabores, 222 00:11:27,720 --> 00:11:30,640 Da deliciosa goiaba ao delicioso abacaxi. 223 00:11:31,760 --> 00:11:33,240 Sim. 224 00:11:33,240 --> 00:11:35,280 Ah, Comissário Patterson! 225 00:11:35,280 --> 00:11:38,560 Este é o inspetor detetive Mervin Wilson. 226 00:11:38,560 --> 00:11:41,760 Sebastian Rose, é uma honra conhecê-lo. 227 00:11:41,760 --> 00:11:44,360 Inspetor detetive Mervin Wilson. 228 00:11:44,360 --> 00:11:45,560 Apenas "Inspetor" está bom. 229 00:11:45,560 --> 00:11:48,160 Nunca conheci um detetive de verdade antes. 230 00:11:48,160 --> 00:11:50,000 Quer dizer, é ótimo. Você deve estar tipo, sabe, 231 00:11:50,000 --> 00:11:52,680 respeitável... "Uau, eu sou um detetive." 232 00:11:53,680 --> 00:11:56,600 Não. Comissário, tem certeza de que isso é uma boa ideia? 233 00:11:57,600 --> 00:11:59,480 Oficial Rose, você pode não saber, 234 00:11:59,480 --> 00:12:00,720 mas o jovem 235 00:12:00,720 --> 00:12:02,680 a quem anteriormente havíamos oferecido a posição para... 236 00:12:02,680 --> 00:12:04,480 Benjamin, você quer dizer. 237 00:12:04,480 --> 00:12:05,840 Já ouvi isso antes. 238 00:12:05,840 --> 00:12:07,640 Quer dizer, é horrível. 239 00:12:07,640 --> 00:12:09,000 Pobre garoto. 240 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 Nunca o conheci, mas ouvi coisas muito boas. 241 00:12:12,000 --> 00:12:14,800 Isso significa que estamos procurando preencher a posição novamente. 242 00:12:14,800 --> 00:12:16,920 e eu...provisoriamente. 243 00:12:16,920 --> 00:12:18,720 Certo? Desculpe. 244 00:12:18,720 --> 00:12:20,160 Você está me oferecendo o emprego? 245 00:12:20,160 --> 00:12:23,480 Sim. Há um período de teste inicial. 246 00:12:23,480 --> 00:12:25,480 três meses, começando amanhã. 247 00:12:25,480 --> 00:12:26,920 E é provisório. 248 00:12:30,480 --> 00:12:31,760 Tudo bem. 249 00:12:31,760 --> 00:12:33,880 Pode contar comigo, cara. 250 00:12:33,880 --> 00:12:36,200 Quero dizer... Comissário. Sinto muito. 251 00:12:37,640 --> 00:12:38,680 Isso é incrível. 252 00:12:38,680 --> 00:12:40,000 Obrigado, 253 00:12:40,000 --> 00:12:41,840 Inspetor detetive Wilson. 254 00:12:41,840 --> 00:12:43,920 Na verdade, apenas "Inspetor" está bom. 255 00:12:43,920 --> 00:12:46,080 Como você quiser. Quer dizer, você é o chefe, certo? 256 00:12:46,080 --> 00:12:47,360 Literalmente! 257 00:12:48,360 --> 00:12:51,120 E eu prometo que não vou decepcionar você. 258 00:12:51,120 --> 00:12:52,520 Sim! 259 00:12:53,840 --> 00:12:55,200 Sim, eu! Sim! 260 00:12:55,200 --> 00:12:56,680 SEB RI 261 00:12:56,680 --> 00:12:59,600 O senhor parece preocupado, inspetor. 262 00:12:59,600 --> 00:13:00,680 Preocupado? 263 00:13:00,680 --> 00:13:01,680 Eu? 264 00:13:01,680 --> 00:13:02,840 Não. 265 00:13:02,840 --> 00:13:03,960 Tudo perfeito. 266 00:13:21,720 --> 00:13:26,120 Bem, nossa vítima, Jonny Feldon, é de Liverpool. 267 00:13:26,120 --> 00:13:27,760 Ele começou a correr maratonas aos 20 anos. 268 00:13:27,760 --> 00:13:30,280 e doar o dinheiro para instituições de caridade que lutam contra o câncer. 269 00:13:30,280 --> 00:13:32,120 E você acha que algum desses quatro o matou? 270 00:13:32,120 --> 00:13:34,200 Bem, eles são os únicos a quem não se pode dar um álibi. 271 00:13:34,200 --> 00:13:36,120 Naquele momento Jonny desapareceu de vista. 272 00:13:36,120 --> 00:13:37,840 na tirolesa e foi esfaqueado. 273 00:13:37,840 --> 00:13:40,000 O produtor, o concorrente rival, 274 00:13:40,000 --> 00:13:41,400 O operador de câmera e a assistente. 275 00:13:41,400 --> 00:13:44,040 O paradeiro de todos os outros membros da produção foi confirmado. 276 00:13:44,040 --> 00:13:46,960 Mas esses quatro estavam em algum outro lugar, longe da vista de qualquer outra pessoa 277 00:13:46,960 --> 00:13:50,000 Sabemos que Jonny começou sua descida na tirolesa. 278 00:13:50,000 --> 00:13:51,680 às 8:39... 279 00:13:51,680 --> 00:13:53,320 UPSS 280 00:13:54,800 --> 00:13:57,120 ...foi esfaqueado ao meio às 8:40, 281 00:13:57,120 --> 00:14:00,440 e então chegou à plataforma de desembarque às 8h41. 282 00:14:02,240 --> 00:14:05,560 Ele levou um total de dois minutos do topo ao fundo. 283 00:14:05,560 --> 00:14:07,840 Mas a questão é que, 284 00:14:07,840 --> 00:14:10,320 Embora nossos quatro suspeitos possam não ter álibis 285 00:14:10,320 --> 00:14:11,800 para o momento do assassinato, 286 00:14:11,800 --> 00:14:15,680 Todos retornaram à pista de pouso às 8h43. 287 00:14:21,480 --> 00:14:23,600 Esta câmera foi deixada filmando, 288 00:14:23,600 --> 00:14:26,440 e dois minutos depois que o corpo de Jonny a alcançou, 289 00:14:26,440 --> 00:14:28,640 Lá vem Dale, 290 00:14:28,640 --> 00:14:30,480 Seguido de perto por Chaz... 291 00:14:32,600 --> 00:14:34,760 ..Lisa e depois Rick. 292 00:14:34,760 --> 00:14:37,640 Mas se um desses quatro... 293 00:14:38,720 --> 00:14:41,640 ...subiu em uma árvore para esfaquear Jonny enquanto ele descia a tirolesa - 294 00:14:41,640 --> 00:14:42,880 aqui - 295 00:14:42,880 --> 00:14:45,200 Levará muito mais do que dois minutos. 296 00:14:45,200 --> 00:14:46,840 para voltar, 297 00:14:46,840 --> 00:14:49,360 eles teriam que abrir caminho pela selva densa, 298 00:14:49,360 --> 00:14:51,200 para chegar na plataforma de pouso aqui. 299 00:14:51,200 --> 00:14:53,520 Quando fizemos isso a pé, levamos meia hora. 300 00:14:53,520 --> 00:14:55,000 Mesmo que corrêssemos, 301 00:14:55,000 --> 00:14:57,640 Ainda levaria pelo menos 20 minutos. 302 00:14:57,640 --> 00:14:58,960 Então como pode ser? 303 00:14:58,960 --> 00:15:01,560 Que um desses quatro fez isso? 304 00:15:01,560 --> 00:15:04,040 De todas as maneiras elaboradas de assassinar alguém... 305 00:15:04,040 --> 00:15:06,200 E tudo durante as filmagens de um programa de televisão. 306 00:15:06,200 --> 00:15:07,800 Por que fazer dessa maneira? 307 00:15:07,800 --> 00:15:09,520 Por que tornar isso tão difícil? 308 00:15:09,520 --> 00:15:11,800 E por que fazer isso tão publicamente? 309 00:15:18,760 --> 00:15:19,960 O telefone toca 310 00:15:19,960 --> 00:15:21,200 SUSPIROS 311 00:15:27,360 --> 00:15:30,520 Senhor Comissário, isto é uma surpresa. 312 00:15:30,520 --> 00:15:32,280 Comissário Patterson, 313 00:15:32,280 --> 00:15:34,200 Há alguma chance de nos encontrarmos amanhã? 314 00:15:34,200 --> 00:15:37,120 Sim, posso estar disponível amanhã. 315 00:15:38,280 --> 00:15:40,240 Pegarei um voo o mais rápido possível. 316 00:15:40,240 --> 00:15:42,280 Ótimo, obrigado. 317 00:15:42,280 --> 00:15:45,000 Hum, você pode me dar? 318 00:15:45,000 --> 00:15:47,760 Alguma indicação do que se trata? 319 00:15:47,760 --> 00:15:50,080 Discutiremos isso quando você chegar aqui. 320 00:15:50,080 --> 00:15:51,200 Oh...Claro. 321 00:15:52,320 --> 00:15:53,640 Conversaremos amanhã. 322 00:15:56,800 --> 00:15:58,000 Boa noite, inspetor. 323 00:15:58,000 --> 00:15:59,480 Boa noite, senhor. Sim. Hã-hã. 324 00:16:01,560 --> 00:16:04,160 Senhor Comissário, o senhor tem um minuto? 325 00:16:05,320 --> 00:16:09,280 O acidente da minha mãe. Estou ansioso para começar a investigar. 326 00:16:09,280 --> 00:16:10,440 E como deixei claro, 327 00:16:10,440 --> 00:16:13,200 Quero que nos encontremos e discutamos isso adequadamente. 328 00:16:13,200 --> 00:16:15,840 Está bom agora? Ou amanhã de manhã cedo? 329 00:16:15,840 --> 00:16:17,720 Não, agora não é uma boa hora. 330 00:16:19,600 --> 00:16:21,480 Amanhã tenho uma reunião na Jamaica, 331 00:16:21,480 --> 00:16:23,920 e você tem um caso de assassinato para investigar, 332 00:16:23,920 --> 00:16:26,280 Se você esqueceu. Sim, sim, 333 00:16:26,280 --> 00:16:27,800 Eu sei, mas sempre encontro tempo... 334 00:16:27,800 --> 00:16:29,840 Minha secretária entrará em contato com você em breve. 335 00:16:29,840 --> 00:16:31,320 e vamos combinar algo. 336 00:16:34,880 --> 00:16:37,520 Boa noite, inspetor. 337 00:17:09,240 --> 00:17:10,720 Senhorita Clemetson? 338 00:17:10,720 --> 00:17:12,920 Sou o inspetor Wilson do Departamento de Polícia de Saint Marie. 339 00:17:12,920 --> 00:17:15,280 Eu sei que você era uma boa amiga da minha mãe, 340 00:17:15,280 --> 00:17:16,880 podemos conversar um pouco? 341 00:17:22,600 --> 00:17:24,000 Boa noite, Srta. Clemetson. 342 00:17:24,000 --> 00:17:26,920 Obrigado por concordar em falar comigo. 343 00:17:26,920 --> 00:17:28,640 Mas eu não entendo isso. 344 00:17:28,640 --> 00:17:31,360 Pensei que a morte da Dorna tivesse sido um acidente. 345 00:17:31,360 --> 00:17:33,640 Agora você está dizendo que isso é assassinato? 346 00:17:33,640 --> 00:17:37,080 Se eu conseguir entrar, posso explicar. 347 00:17:45,320 --> 00:17:46,480 Há uma batida na porta 348 00:17:46,480 --> 00:17:49,000 Bom dia...senhor? 349 00:17:49,000 --> 00:17:50,480 Barulho de ferro arrastando 350 00:17:50,480 --> 00:17:52,360 É dia de lavar roupa? 351 00:17:52,360 --> 00:17:53,400 Eu tenho um amigo meu 352 00:17:53,400 --> 00:17:54,880 que enviou mais coisas de Londres, 353 00:17:54,880 --> 00:17:56,880 já que vou ficar aqui um pouco mais. 354 00:17:56,880 --> 00:17:58,840 Mas a maior parte ficou amassada no transporte... 355 00:18:00,080 --> 00:18:01,480 ...e a umidade não ajuda. 356 00:18:01,480 --> 00:18:02,600 São... 357 00:18:03,800 --> 00:18:07,040 ...ele é muito bom nisso, senhor. Não... 358 00:18:08,000 --> 00:18:10,640 ...Você gostaria de fazer algumas das minhas coisas? 359 00:18:10,640 --> 00:18:12,400 Não. 360 00:18:12,400 --> 00:18:14,600 É a autópsia? 361 00:18:14,600 --> 00:18:17,440 Foi confirmado que Jonny Feldon morreu devido a uma única facada. 362 00:18:17,440 --> 00:18:18,720 que perfurou seu rim. 363 00:18:18,720 --> 00:18:22,560 E o sangue na faca corresponde ao da vítima, 364 00:18:22,560 --> 00:18:24,160 mas não há impressões digitais. 365 00:18:32,520 --> 00:18:34,800 Sabe, encontrar aquela faca na cena do crime. 366 00:18:34,800 --> 00:18:37,480 Parece-me cada vez mais suspeito. 367 00:18:37,480 --> 00:18:39,280 Parece que o assassino deixou cair acidentalmente. 368 00:18:39,280 --> 00:18:41,680 mas convenientemente não deixou vestígios. 369 00:18:41,680 --> 00:18:44,040 Você acha que eles queriam que a gente encontrasse? 370 00:18:44,040 --> 00:18:46,880 Talvez. Simplesmente não parece certo. 371 00:18:46,880 --> 00:18:48,360 E aquele brinco de pérola quebrado... 372 00:18:48,360 --> 00:18:50,440 O que aquilo estava fazendo exatamente no mesmo lugar? 373 00:18:52,000 --> 00:18:53,080 A porta do carro fecha 374 00:18:53,080 --> 00:18:54,440 Ele parece feliz. 375 00:18:54,440 --> 00:18:56,240 Achei que estava vendo o chefe na Jamaica. 376 00:18:57,560 --> 00:18:58,920 Há algum problema, Senhor Comissário? 377 00:19:01,040 --> 00:19:04,080 Brianna Clemetson acabou de me ligar, 378 00:19:04,080 --> 00:19:05,720 perguntando se é verdade 379 00:19:05,720 --> 00:19:09,720 que estamos investigando o assassinato do sua amiga e vizinha. 380 00:19:09,720 --> 00:19:11,880 Eu não usei a palavra assassinato, inspetor. 381 00:19:11,880 --> 00:19:15,240 que você está investigando extraoficialmente 382 00:19:15,240 --> 00:19:17,480 O acidente da sua mãe 383 00:19:17,480 --> 00:19:20,680 É em si mesmo extremamente problemático. 384 00:19:20,680 --> 00:19:23,160 Sim, mas não estou investigando... E... 385 00:19:23,160 --> 00:19:24,800 ...o fato de você já ter escolhido 386 00:19:24,800 --> 00:19:28,120 agir pelas minhas costas não ajuda em nada. 387 00:19:28,120 --> 00:19:32,040 De agora em diante você não fará nada sem minha permissão. 388 00:19:32,040 --> 00:19:35,680 E quero que o DS Thomas também esteja ciente disso. 389 00:19:35,680 --> 00:19:38,880 Certo. O que é isso exatamente? 390 00:19:39,920 --> 00:19:43,240 Não se preocupe, podemos fazer isso mais tarde, continue. 391 00:19:43,240 --> 00:19:45,040 Preciso pegar um avião. 392 00:19:47,400 --> 00:19:49,720 Eu tenho tantas perguntas 393 00:19:57,120 --> 00:19:58,960 O abacaxi pousou. 394 00:19:58,960 --> 00:20:00,120 Desculpe? 395 00:20:01,160 --> 00:20:03,280 O novo recruta? Sim, senhor. 396 00:20:03,280 --> 00:20:05,440 Oficial Seb Rose. 397 00:20:05,440 --> 00:20:07,320 Mas acho que vocês dois já se conheceram. 398 00:20:07,320 --> 00:20:09,680 Bom dia, Inspetor! 399 00:20:09,680 --> 00:20:12,040 Apenas "Inspetor", certo? 400 00:20:12,040 --> 00:20:14,440 Fiz uma nota mental para mim mesmo. 401 00:20:14,440 --> 00:20:15,920 Bom para você. 402 00:20:15,920 --> 00:20:19,040 E esta é a detetive sargento Naomi Thomas. 403 00:20:19,040 --> 00:20:20,520 Bem-vindo à equipe. 404 00:20:20,520 --> 00:20:21,760 É ótimo estar aqui, 405 00:20:21,760 --> 00:20:24,720 Como um sonho que se tornou realidade, algo grandioso. 406 00:20:24,720 --> 00:20:26,360 Então dei o arquivo para o Seb ler, 407 00:20:26,360 --> 00:20:27,880 Então está completamente atualizado. 408 00:20:27,880 --> 00:20:30,320 Sim, estou completamente atualizado. 409 00:20:30,320 --> 00:20:31,440 Embora, quero dizer, 410 00:20:31,440 --> 00:20:34,760 Ainda não terminei de ler, mas terminarei. 411 00:20:34,760 --> 00:20:36,680 Eu leio bem devagar. 412 00:20:36,680 --> 00:20:39,040 Não se preocupe. É seu primeiro dia. 413 00:20:39,040 --> 00:20:41,120 Tem muito para assimilar. 414 00:20:41,120 --> 00:20:43,160 Mas pelo que li, quero dizer, esse cara, 415 00:20:43,160 --> 00:20:45,000 sendo esfaqueado em uma tirolesa... 416 00:20:46,840 --> 00:20:50,360 Sempre quis fazer tirolesa. 417 00:20:51,320 --> 00:20:53,640 Ok, vamos rever o que já sabemos. 418 00:20:53,640 --> 00:20:54,680 Oficial Curtis? 419 00:20:54,680 --> 00:20:57,560 Então, comecei a reunir informações. 420 00:20:57,560 --> 00:20:58,920 sobre nossos suspeitos, 421 00:20:58,920 --> 00:21:02,440 e também solicitei verificações financeiras. 422 00:21:02,440 --> 00:21:03,920 Que calor idiota! 423 00:21:03,920 --> 00:21:05,280 UM... 424 00:21:07,000 --> 00:21:08,560 Não importa o que você diga, continue. 425 00:21:08,560 --> 00:21:10,120 eu e Seb estamos prestes a ir 426 00:21:10,120 --> 00:21:12,680 para o hotel onde a produção está hospedada, 427 00:21:12,680 --> 00:21:14,000 Revistar o quarto da vítima. 428 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 A primeira missão! Emocionante! 429 00:21:16,000 --> 00:21:18,480 A DS Thomas me atualizou sobre a autópsia. 430 00:21:18,480 --> 00:21:19,680 Nada de surpreendente nisso. 431 00:21:19,680 --> 00:21:22,040 E a toxicologia mostra que a vítima 432 00:21:22,040 --> 00:21:25,080 tinha uma quantidade significativa de analgésicos no organismo. 433 00:21:25,080 --> 00:21:29,760 Consultei o médico da produção e ele estava usando-os... 434 00:21:29,760 --> 00:21:31,200 ...devido à lesão no joelho 435 00:21:31,200 --> 00:21:33,200 já havia feito isso anteriormente na competição. 436 00:21:33,200 --> 00:21:35,960 A pessoa em quem estou interessado é Chaz Simons. 437 00:21:35,960 --> 00:21:37,080 Conte-me sobre ela. 438 00:21:37,080 --> 00:21:38,560 Ela é professora de Educação Física em Reading, 439 00:21:38,560 --> 00:21:39,760 Recentemente divorciada, 440 00:21:39,760 --> 00:21:41,560 tem uma filha de oito anos, 441 00:21:41,560 --> 00:21:43,040 e ela era a favorita no show. 442 00:21:43,040 --> 00:21:45,360 Sabe o que mais me incomoda nesse caso de assassinato? 443 00:21:45,360 --> 00:21:47,880 Para que o plano do assassino funcione, 444 00:21:47,880 --> 00:21:50,880 Jonny Feldon teria que chegar primeiro àquela tirolesa, 445 00:21:50,880 --> 00:21:53,280 O que me faz pensar se a Srta. Simons estava envolvida nisso. 446 00:21:53,280 --> 00:21:57,320 Ou alguém garantiu que ela perdesse. 447 00:21:57,320 --> 00:21:59,160 Na verdade, Inspetor, 448 00:21:59,160 --> 00:22:03,080 Há algo mais um pouco suspeito sobre a Srta. Simons. 449 00:22:03,080 --> 00:22:05,280 Eu recuperei o CFTV 450 00:22:05,280 --> 00:22:08,720 de fora do escritório de produção. 451 00:22:09,920 --> 00:22:12,400 Ah... Um... 452 00:22:14,720 --> 00:22:16,840 Chaz machucou o tornozelo direito, 453 00:22:16,840 --> 00:22:19,440 mas veja quando ela sai do veículo. 454 00:22:19,440 --> 00:22:22,040 Ela parece se esquecer disso e coloca pressão sobre tormozelo. 455 00:22:23,000 --> 00:22:24,400 nem se mexe. 456 00:22:24,400 --> 00:22:25,920 Ela está fingindo o ferimento. 457 00:22:27,240 --> 00:22:28,720 Então Chaz negociou a final. 458 00:22:35,800 --> 00:22:37,760 Olá, Chaz. Olá. 459 00:22:39,160 --> 00:22:40,360 Como você está se sentindo? 460 00:22:41,400 --> 00:22:43,920 Vimos as imagens da queda. 461 00:22:43,920 --> 00:22:44,960 É desagradável. 462 00:22:44,960 --> 00:22:48,000 Machuquei meu tornozelo uma vez. Foi doloroso, não foi? 463 00:22:48,000 --> 00:22:49,440 Sim, não foi agradável. 464 00:22:49,440 --> 00:22:51,840 mas eles me deram medicamentos, 465 00:22:51,840 --> 00:22:52,840 Então estou bem. 466 00:22:52,840 --> 00:22:54,720 Então você continua com a mentira? 467 00:22:54,720 --> 00:22:55,840 Desculpe? 468 00:22:55,840 --> 00:22:57,720 Que tal contratarmos um médico independente? 469 00:22:57,720 --> 00:22:59,040 Para verificar esse tornozelo? 470 00:22:59,040 --> 00:23:01,000 Quer dizer, se é isso que você quer. 471 00:23:01,000 --> 00:23:04,640 Sério? Porque a gente consegue trazer um cara aqui em, o quê, 20 minutos? 472 00:23:04,640 --> 00:23:07,600 Eu diria menos, senhor. O senhor já está de prontidão, então... 473 00:23:07,600 --> 00:23:09,000 Você quer que a gente ligue? 474 00:23:09,000 --> 00:23:10,960 Realmente não acho que seja necessário. 475 00:23:10,960 --> 00:23:12,440 Não, não é um problema. 476 00:23:12,440 --> 00:23:13,800 hum... 477 00:23:15,240 --> 00:23:16,280 Certo, certo. 478 00:23:17,840 --> 00:23:20,520 O Rick me mandou simular isso na final, ok? Rick. 479 00:23:20,520 --> 00:23:23,200 Mas juro que não sabia que Jonny seria morto. 480 00:23:23,200 --> 00:23:24,520 OK. 481 00:23:24,520 --> 00:23:26,160 Agora estamos chegando a algum lugar. 482 00:23:26,160 --> 00:23:28,560 Por que Rick pediu para você fazer isso? 483 00:23:28,560 --> 00:23:30,640 Ele disse que não tinha escolha, 484 00:23:30,640 --> 00:23:32,800 que os chefes queriam que Jonny fosse o vencedor. 485 00:23:32,800 --> 00:23:36,040 Ele tinha uma... como você chamaria isso?... história de fundo melhor. 486 00:23:36,040 --> 00:23:39,120 Então Rick me ofereceu 25 mil, o mesmo que o prêmio em dinheiro, 487 00:23:39,120 --> 00:23:40,560 e me disse para me acidentar. 488 00:23:40,560 --> 00:23:42,840 Então tudo o que você queria era dinheiro? 489 00:23:42,840 --> 00:23:44,800 Quer dizer, se for esse o caso, você poderia ter... 490 00:23:44,800 --> 00:23:46,600 ignorado o Rick e vencido. 491 00:23:46,600 --> 00:23:49,880 Rick me disse que se eu não fizesse isso, ele me destruiria na edição. 492 00:23:49,880 --> 00:23:52,040 Faça-me parecer má e ciumenta. 493 00:23:52,040 --> 00:23:54,320 Este não é o meu mundo, inspetor. 494 00:23:54,320 --> 00:23:56,760 Ele era o produtor. Como poderia dizer não? 495 00:23:56,760 --> 00:23:58,720 E minha garotinha ficou tão animada 496 00:23:58,720 --> 00:24:00,720 sobre ver a mãe na TV. 497 00:24:00,720 --> 00:24:02,680 Então é disso que se trata? 498 00:24:03,600 --> 00:24:05,680 Rick queria que Jonny vencesse 499 00:24:05,680 --> 00:24:07,920 Por que ficou melhor na tela? 500 00:24:10,120 --> 00:24:11,800 Senhorita Simons... 501 00:24:11,800 --> 00:24:14,120 Há mais alguma coisa? 502 00:24:15,720 --> 00:24:18,320 Ouvi Jonny falando com seu advogado ao telefone. 503 00:24:18,320 --> 00:24:20,000 Ele estava com raiva. 504 00:24:20,000 --> 00:24:21,760 Algo sobre sua lesão no joelho. 505 00:24:21,760 --> 00:24:23,960 É a vez dele, ele é o responsável! 506 00:24:23,960 --> 00:24:26,400 Você não pode me enganar com analgésicos! 507 00:24:27,480 --> 00:24:29,160 Vou dar uma olhada nisso. 508 00:24:39,360 --> 00:24:40,400 O telefone toca 509 00:24:44,000 --> 00:24:45,960 Você está indo bem com as coisas? 510 00:24:45,960 --> 00:24:47,960 Fazendo exatamente como fomos ensinados no treinamento, 511 00:24:47,960 --> 00:24:50,000 tentando não cometer erros. 512 00:24:50,000 --> 00:24:52,360 Bem, não podemos pedir muito mais do que isso, podemos? 513 00:24:54,280 --> 00:24:56,560 Então, o que você achou do treinamento? 514 00:24:56,560 --> 00:24:59,920 Foi incrível. Foi a melhor coisa que já me aconteceu. 515 00:24:59,920 --> 00:25:03,000 Quer dizer, eu era melhor em algumas coisas do que em outras. 516 00:25:03,000 --> 00:25:05,520 Mas todos nós temos nossos pontos fortes e fracos, certo? 517 00:25:05,520 --> 00:25:08,480 Sempre fui uma pessoa mais prática e física. 518 00:25:08,480 --> 00:25:09,680 esse tipo de pessoa, sabe? 519 00:25:09,680 --> 00:25:12,600 Menos interessado no aspecto burocrático. 520 00:25:12,600 --> 00:25:14,360 Bom, você sabe que há muita papelada. 521 00:25:14,360 --> 00:25:15,800 Quando você é um policial? 522 00:25:15,800 --> 00:25:17,040 Ah sim, claro, 523 00:25:17,040 --> 00:25:19,360 e eu fiquei muito bom em me virar. 524 00:25:19,360 --> 00:25:21,520 Esse tipo de coisa, então não se preocupe. 525 00:25:23,480 --> 00:25:25,240 Acho que o que estou tentando dizer é: 526 00:25:25,240 --> 00:25:27,240 Quando eu perseguir os bandidos, 527 00:25:27,240 --> 00:25:29,520 Eu sou totalmente seu cara, Darlene. 528 00:25:30,560 --> 00:25:32,040 Oficial Curtis. 529 00:25:32,040 --> 00:25:34,000 Bom, é bom saber. 530 00:25:35,000 --> 00:25:36,680 Agora, o que é isso? 531 00:25:36,680 --> 00:25:37,960 O que é o quê? 532 00:25:37,960 --> 00:25:39,360 Há algo nas meias do Jonny. 533 00:25:39,360 --> 00:25:41,520 Ah, isso é igualzinho aos filmes. 534 00:25:42,480 --> 00:25:44,680 Bem, não tanto as meias, 535 00:25:44,680 --> 00:25:46,160 A parte da faixa secreta. 536 00:25:47,640 --> 00:25:49,800 Ah. Um pendrive. 537 00:25:49,800 --> 00:25:52,240 E se a vítima não quisesse que ninguém a encontrasse, 538 00:25:52,240 --> 00:25:54,040 Então talvez... 539 00:25:54,040 --> 00:25:56,080 Deve haver algo relevante para o caso do assassinato 540 00:25:56,080 --> 00:25:57,120 nele. 541 00:25:58,440 --> 00:26:01,120 Vamos ensacar, registrar e daremos uma olhada. 542 00:26:01,120 --> 00:26:03,160 Quando voltarmos para a delegacia. 543 00:26:03,160 --> 00:26:04,640 Incrível! 544 00:26:04,640 --> 00:26:05,920 Não, claro que não quero falar com ele. 545 00:26:05,920 --> 00:26:07,800 E como ele sabia? 546 00:26:07,800 --> 00:26:10,120 Bom, você poderia descobrir para mim, por favor? 547 00:26:10,120 --> 00:26:11,880 Obrigado. 548 00:26:11,880 --> 00:26:13,680 Idiota! 549 00:26:14,680 --> 00:26:17,320 Então, algum palhaço acabou de vazar os detalhes do assassinato. 550 00:26:17,320 --> 00:26:19,920 Para a imprensa, é por isso que os abutres estão circulando agora. 551 00:26:19,920 --> 00:26:22,200 É um desastre absoluto. 552 00:26:22,200 --> 00:26:24,120 Tudo isso é um... 553 00:26:25,560 --> 00:26:28,080 Bem, é... é uma bagunça. 554 00:26:28,080 --> 00:26:31,040 E isso vai ficar ainda mais complicado. Por que você não nos contou? 555 00:26:31,040 --> 00:26:34,040 Quanto você pagou para Chaz Simons fraudar a final? 556 00:26:36,600 --> 00:26:39,840 Bom, olha, eu tinha que fazer o que era melhor para o show. 557 00:26:39,840 --> 00:26:42,920 Olha, Chaz é um amor, mas Jonny tem a melhor história. 558 00:26:42,920 --> 00:26:45,680 Sinto muito dizer, mas uma mãe doente, simplesmente... 559 00:26:45,680 --> 00:26:47,680 Ele joga...melhor. 560 00:26:47,680 --> 00:26:49,800 Então sim, eu garanti que ele vencesse. 561 00:26:49,800 --> 00:26:52,320 E tenho quase certeza de que isso não é crime, certo? 562 00:26:52,320 --> 00:26:54,320 Suborno no local de trabalho? 563 00:26:54,320 --> 00:26:56,280 É absolutamente um crime. 564 00:26:56,280 --> 00:26:58,200 Você não sabia? O quê? 565 00:26:58,200 --> 00:27:01,520 O problema é que não acredito na história de Jonny. 566 00:27:01,520 --> 00:27:05,040 Veja, o DS Thomas falou com o advogado do Sr. Feldon. 567 00:27:05,040 --> 00:27:07,720 Acontece que ele estava ameaçando levar você ao tribunal. 568 00:27:07,720 --> 00:27:09,320 por causa de...negligência? 569 00:27:09,320 --> 00:27:10,880 Aquela lesão na perna que ele teve, 570 00:27:10,880 --> 00:27:13,520 Isso foi devido a um acidente no set, 571 00:27:13,520 --> 00:27:15,160 Um que poderia ter sido evitado. 572 00:27:15,160 --> 00:27:17,000 Segundo o advogado, 573 00:27:17,000 --> 00:27:20,720 “Para reduzir custos, são realizadas verificações abrangentes de saúde e segurança 574 00:27:20,720 --> 00:27:22,480 "elas não foram executadas." 575 00:27:22,480 --> 00:27:23,560 No seu turno. 576 00:27:23,560 --> 00:27:26,600 Então Jonny poderia ter arruinado você se isso vazasse. 577 00:27:26,600 --> 00:27:29,040 Certo. E você acha que a morte dele? 578 00:27:29,040 --> 00:27:31,000 Resolveu tudo isso para mim, e para você? 579 00:27:31,960 --> 00:27:34,720 Tá brincando? Dá uma olhada! 580 00:27:34,720 --> 00:27:36,520 Todos os meus investidores simplesmente desistiram. 581 00:27:36,520 --> 00:27:38,000 Agora a imprensa está farejando. 582 00:27:38,000 --> 00:27:39,520 e o show que passei anos 583 00:27:39,520 --> 00:27:41,680 desenvolvendo e o trabalho em andamento não serão mais transmitidos na televisão. 584 00:27:41,680 --> 00:27:44,280 Então as coisas não parecem particularmente boas para mim, 585 00:27:44,280 --> 00:27:46,080 São eles? Diga-me, Sr. Mayhew, 586 00:27:46,080 --> 00:27:50,280 Qual é a sua situação de seguro agora? 587 00:27:50,280 --> 00:27:51,960 Claro...? Bem, eu... 588 00:27:51,960 --> 00:27:53,640 Bom, não sei, vou ter que dar uma olhada. 589 00:27:53,640 --> 00:27:55,800 O quê, você ainda não fez? Não! 590 00:27:55,800 --> 00:27:59,040 E estou curioso para saber, agora que Jonny foi morto, 591 00:27:59,040 --> 00:28:01,040 Se você está prestes a receber um pagamento considerável... 592 00:28:01,040 --> 00:28:02,480 ...que você não estaria recebendo 593 00:28:02,480 --> 00:28:05,800 Se ele ainda estivesse aqui para processar você. 594 00:28:10,040 --> 00:28:12,880 Certo. Muito obrigado pela sua ajuda. 595 00:28:15,720 --> 00:28:18,960 Acabei de falar com a seguradora. 596 00:28:18,960 --> 00:28:21,840 A política que a produção teria tomado 597 00:28:21,840 --> 00:28:23,880 a produção teria encoberto o assassinato. 598 00:28:23,880 --> 00:28:26,160 Este é Rick Mayhew 599 00:28:26,160 --> 00:28:28,240 Ele definitivamente tinha um motivo. 600 00:28:28,240 --> 00:28:29,320 Mas eles também disseram 601 00:28:29,320 --> 00:28:32,120 que este não é o primeiro acidente relatado no set. 602 00:28:32,120 --> 00:28:34,280 Eles consideram que é uma produção amaldiçoada. 603 00:28:35,480 --> 00:28:38,560 Mas se foi Rick, como então? 604 00:28:38,560 --> 00:28:41,760 Como ele conseguiu esfaquear Jonny Feldon aqui? 605 00:28:41,760 --> 00:28:43,600 onde encontramos a faca e a pérola, 606 00:28:43,600 --> 00:28:45,600 e depois voltar todo o caminho até aqui, 607 00:28:45,600 --> 00:28:48,400 Chegando na câmera dois minutos depois? 608 00:28:48,400 --> 00:28:51,440 Não faz sentido. Não pode ser feito. 609 00:28:51,440 --> 00:28:53,160 Talvez toda essa questão da negligência 610 00:28:53,160 --> 00:28:54,520 Tem algo a ver com o pendrive 611 00:28:54,520 --> 00:28:56,600 que você encontrou antes. Oficial Rose, 612 00:28:56,600 --> 00:28:58,760 O pendrive do bangalô do Jonny? 613 00:28:58,760 --> 00:28:59,720 Nós temos isso. 614 00:28:59,720 --> 00:29:02,120 Claro. Já levo aí. 615 00:29:05,760 --> 00:29:07,760 Quer dizer, está aqui em algum lugar. 616 00:29:09,760 --> 00:29:12,240 Definitivamente tem que estar aqui em algum lugar, quero dizer... 617 00:29:12,240 --> 00:29:14,720 Seb, o que você fez com ele? 618 00:29:14,720 --> 00:29:16,600 Coloquei na bolsa. 619 00:29:16,600 --> 00:29:19,080 Tenho certeza de que recebi e registrei também. 620 00:29:19,080 --> 00:29:20,280 Olha, bem ali. 621 00:29:22,280 --> 00:29:23,960 E depois disso, o que você fez? 622 00:29:23,960 --> 00:29:25,840 Eu não posso acreditar 623 00:29:25,840 --> 00:29:28,280 Olha, porque Seb e eu não 624 00:29:28,280 --> 00:29:30,280 voltamos para o hotel e ver se ele está lá? 625 00:29:30,280 --> 00:29:32,240 Tem que estar em algum lugar, certo? 626 00:29:37,320 --> 00:29:39,920 Olha, eu realmente sinto muito por isso, 627 00:29:39,920 --> 00:29:41,160 mas eu...Seb! 628 00:29:45,400 --> 00:29:47,240 Inspetor, eu sei que fiz isso, e sei que... 629 00:29:47,240 --> 00:29:48,920 Vamos! 630 00:29:54,200 --> 00:29:55,240 Então... 631 00:29:56,280 --> 00:29:58,560 ..se terminarmos à noite, 632 00:29:58,560 --> 00:30:02,680 Eu queria saber se você gostaria de... 633 00:30:02,680 --> 00:30:05,480 Bom, eu sei que você não quer, mas acho que deveria. 634 00:30:05,480 --> 00:30:07,640 ou deveríamos... Fale logo, DS Thomas. 635 00:30:10,440 --> 00:30:12,920 Você quer falar sobre sua mãe? 636 00:30:17,880 --> 00:30:21,080 Sinto muito, senhor. 637 00:30:21,080 --> 00:30:22,160 Perder sua mãe 638 00:30:22,160 --> 00:30:24,840 Antes mesmo de conhecê-la, claro... 639 00:30:24,840 --> 00:30:27,360 Você não precisa sentir pena. 640 00:30:28,480 --> 00:30:30,240 É assim mesmo. 641 00:30:31,560 --> 00:30:34,040 Oh, Comissário, como foi seu vôo? 642 00:30:34,040 --> 00:30:36,160 Foi um longo dia. 643 00:30:36,160 --> 00:30:37,880 Posso pagar uma bebida para você? 644 00:30:37,880 --> 00:30:39,960 Não, obrigado. 645 00:30:39,960 --> 00:30:42,080 Atualizei a DS Thomas sobre minha mãe... 646 00:30:42,080 --> 00:30:44,160 Estou me referindo ao caso da Dorna Bray. 647 00:30:44,160 --> 00:30:46,200 E o que você acha disso? 648 00:30:47,280 --> 00:30:50,280 Acho que estou apenas curioso para saber. 649 00:30:50,280 --> 00:30:54,240 Por que o inspetor acha que sua morte pode ser suspeita. 650 00:30:54,240 --> 00:30:57,120 Eu também, inspetor. 651 00:30:57,120 --> 00:30:58,840 SUSPIROS 652 00:30:58,840 --> 00:31:01,640 Olha, o dia em que Dorna se afogou, 653 00:31:01,640 --> 00:31:03,360 de acordo com o arquivo, 654 00:31:03,360 --> 00:31:06,560 Ele foi até o mar para espalhar as cinzas do pai. 655 00:31:06,560 --> 00:31:08,040 Mas eu fiz uma pequena pesquisa, 656 00:31:08,040 --> 00:31:10,920 e eu aprendi que o pai de Dorna, 657 00:31:10,920 --> 00:31:12,920 Antes de se aposentar, ele era pescador. 658 00:31:12,920 --> 00:31:15,080 Pelo que sei, ele foi assim a vida toda. 659 00:31:15,080 --> 00:31:18,640 Correto. Então, se a Dorna cresceu cercada de barcos e pesca, 660 00:31:18,640 --> 00:31:21,040 O que ela estava fazendo ao sair para o mar quando uma tempestade estava chegando? 661 00:31:21,040 --> 00:31:24,720 Ela saberia verificar a previsão do tempo, certo? 662 00:31:24,720 --> 00:31:26,600 Bem, isso não parece estranho para você? 663 00:31:26,600 --> 00:31:28,200 Com todo respeito, senhor, 664 00:31:28,200 --> 00:31:30,840 Isso parece... tênue. 665 00:31:30,840 --> 00:31:32,800 Para dizer o mínimo. 666 00:31:32,800 --> 00:31:35,640 Provavelmente foi um dia emocionante para ela, 667 00:31:35,640 --> 00:31:37,520 espalhando as cinzas de seu pai. 668 00:31:37,520 --> 00:31:40,520 Talvez não tenha pensado em verificar a previsão do tempo. 669 00:31:40,520 --> 00:31:43,040 Mas mesmo que houvesse algo mais, 670 00:31:43,040 --> 00:31:45,000 O que você acha que aconteceu com a Srta. Bray? 671 00:31:45,000 --> 00:31:47,960 Ela estava sozinha naquele barco, no mar, 672 00:31:47,960 --> 00:31:49,800 No meio de uma tempestade. 673 00:31:49,800 --> 00:31:51,880 Como alguém pôde matá-la daquele jeito? 674 00:31:51,880 --> 00:31:53,400 Não sei. 675 00:31:53,400 --> 00:31:57,400 Não sei. Mas se houver a mínima chance... 676 00:31:57,400 --> 00:31:59,520 de alguém ter feito isso, bem, 677 00:31:59,520 --> 00:32:01,800 Não consigo parar de olhar, não é mesmo? 678 00:32:16,920 --> 00:32:18,800 Ei... O que aconteceu aqui? 679 00:32:19,800 --> 00:32:21,400 Não sei, inspetor. 680 00:32:21,400 --> 00:32:24,080 Acabei de chegar e isso foi o que encontrei. 681 00:32:26,840 --> 00:32:28,280 Então é o garoto abacaxi. 682 00:32:39,600 --> 00:32:40,640 Seb. 683 00:32:42,200 --> 00:32:44,120 Ele limpa a garganta 684 00:32:44,120 --> 00:32:46,120 Você quer nos contar o que está acontecendo? 685 00:32:46,120 --> 00:32:48,000 Ah, uh, certo. 686 00:32:48,000 --> 00:32:51,960 Sim, bem, antes de mais nada, bom dia a todos. 687 00:32:51,960 --> 00:32:54,880 e bem-vindos ao segundo dia da experiência Seb Rose. 688 00:32:54,880 --> 00:32:56,680 RISADA 689 00:32:56,680 --> 00:32:58,040 Só uma brincadeira. 690 00:32:58,040 --> 00:32:59,360 Então, uh... 691 00:32:59,360 --> 00:33:01,680 Ontem me senti muito mal, 692 00:33:01,680 --> 00:33:03,920 Sobre toda a questão da falta de provas, 693 00:33:03,920 --> 00:33:06,800 e eu queria tentar consertar as coisas. 694 00:33:06,800 --> 00:33:07,920 OK. 695 00:33:07,920 --> 00:33:10,920 E eu lembrei de uma coisa: aquele ditado, sabe? 696 00:33:10,920 --> 00:33:12,800 "Se você não consegue encontrar algo, 697 00:33:12,800 --> 00:33:15,400 "Tente se lembrar onde você o viu pela última vez." 698 00:33:15,400 --> 00:33:17,040 E eu fiz. 699 00:33:17,040 --> 00:33:20,760 E eu sei que definitivamente o coloquei no sidecar. 700 00:33:20,760 --> 00:33:22,880 com as outras evidências. 701 00:33:22,880 --> 00:33:25,280 O que significa que se eu coloquei isso lá, 702 00:33:25,280 --> 00:33:27,160 Alguém pegou. 703 00:33:27,160 --> 00:33:29,520 O que também significa que para alguém fazer isso, 704 00:33:29,520 --> 00:33:32,200 Você deve ter deixado sem supervisão, certo? 705 00:33:32,200 --> 00:33:34,240 Não vamos nos concentrar muito nisso agora, Inspetor. 706 00:33:34,240 --> 00:33:38,040 Mas, ei, você coletou as impressões digitais do sidecar? 707 00:33:38,040 --> 00:33:39,680 Sim, eu fiz isso 708 00:33:39,680 --> 00:33:43,240 Quer dizer, demorou uma eternidade. A noite toda, para ser sincero. 709 00:33:44,440 --> 00:33:45,560 Você conseguiu uma correspondência? 710 00:33:45,560 --> 00:33:47,040 Sim, eu consegui. 711 00:33:47,040 --> 00:33:48,400 Em algum lugar. 712 00:33:50,640 --> 00:33:52,360 Então quem pegou, policial Rose? 713 00:33:52,360 --> 00:33:54,200 Quem pegou o pendrive? 714 00:34:04,760 --> 00:34:08,040 O que está acontecendo? O que você está fazendo? 715 00:34:08,040 --> 00:34:10,600 Sr. Buckingham. O homem perfeito. 716 00:34:10,600 --> 00:34:12,640 Você não pode vir aqui e mexer nas minhas coisas. 717 00:34:12,640 --> 00:34:13,680 Você tem uma ordem judicial? 718 00:34:13,680 --> 00:34:14,960 Não é o seu quarto, é o do hotel. 719 00:34:14,960 --> 00:34:16,760 e eles nos deram permissão, então... 720 00:34:16,760 --> 00:34:18,640 Encontramos o pendrive 721 00:34:18,640 --> 00:34:20,720 que você roubou do veículo do nosso policial. 722 00:34:20,720 --> 00:34:22,200 E sabemos o que tem dentro. 723 00:34:25,440 --> 00:34:27,640 Estas são imagens tiradas com seu drone. 724 00:34:27,640 --> 00:34:29,920 filmando Jonny e Lisa. 725 00:34:33,520 --> 00:34:35,960 Não veremos o resto. 726 00:34:35,960 --> 00:34:38,200 Nós já vimos de tudo, e você também. 727 00:34:39,280 --> 00:34:40,480 Bem, eu, uh... 728 00:34:40,480 --> 00:34:41,840 Que? 729 00:34:43,000 --> 00:34:44,240 Nunca fiz isso antes. 730 00:34:44,240 --> 00:34:46,400 Ah é? Você filmou pessoas sem o conhecimento delas? 731 00:34:46,400 --> 00:34:47,760 Não é um costume? 732 00:34:47,760 --> 00:34:49,360 Porque se há mais... Não, não há. 733 00:34:49,360 --> 00:34:50,480 Tudo bem? Juro. 734 00:34:51,480 --> 00:34:53,640 Foi a primeira vez. Por que você fez isso? 735 00:34:53,640 --> 00:34:57,360 Não sei por que acho isso tão difícil... 736 00:34:57,360 --> 00:34:59,520 Você sabe, estar... Estar com alguém. 737 00:34:59,520 --> 00:35:01,000 Filmagens, você sabe, 738 00:35:01,000 --> 00:35:04,080 As pessoas estão online o tempo todo, mas... 739 00:35:04,080 --> 00:35:07,760 ...simplesmente não é assim... simplesmente não acontece comigo. 740 00:35:07,760 --> 00:35:08,800 Então, espere. 741 00:35:08,800 --> 00:35:11,240 Você não conseguiu participar, então fez isso? 742 00:35:11,240 --> 00:35:14,720 Não foi bem assim. Lisa, eu gostava dela. 743 00:35:14,720 --> 00:35:16,160 E nós estávamos nos aproximando, sabe, 744 00:35:16,160 --> 00:35:18,200 ajudando uns aos outros no set. 745 00:35:18,200 --> 00:35:20,560 E eu pensei que estavamos chegando a algum lugar. 746 00:35:20,560 --> 00:35:22,880 A próxima coisa que percebi foi que ela e Jonny estavam se aproximando. 747 00:35:22,880 --> 00:35:24,800 Você sentiu ciúmes. 748 00:35:24,800 --> 00:35:26,680 Sim. 749 00:35:26,680 --> 00:35:28,680 E você realmente gostava dela. 750 00:35:30,280 --> 00:35:33,160 Então foi vingança fazer isso? 751 00:35:33,160 --> 00:35:35,560 Eu só queria mais...dela. 752 00:35:36,560 --> 00:35:40,240 Você entendeu, né? Não, eu não entendi nada. 753 00:35:40,240 --> 00:35:41,600 E sejamos claros. 754 00:35:41,600 --> 00:35:43,520 Você será preso e acusado por isso. 755 00:35:43,520 --> 00:35:45,000 Você entende isso, certo? 756 00:35:45,000 --> 00:35:47,800 Então Jonny Feldon descobriu o que você tinha feito. 757 00:35:47,800 --> 00:35:50,720 e confrontou você sobre isso e tirou o pendrive. 758 00:35:50,720 --> 00:35:52,880 Não sei como ele descobriu, mas descobriu, sim. 759 00:35:53,960 --> 00:35:55,960 Na manhã da final, ele veio e, uh... 760 00:35:57,320 --> 00:35:58,880 Sim, não fiquei muito feliz. 761 00:35:58,880 --> 00:36:02,280 Você nos filmou? Você é doente, sabia? 762 00:36:03,720 --> 00:36:04,920 Você me surpreende. 763 00:36:04,920 --> 00:36:06,320 E ele ameaçou ir à polícia? 764 00:36:06,320 --> 00:36:08,360 Você será preso ou demitido? 765 00:36:08,360 --> 00:36:10,040 Ele disse que ia falar com Rick. 766 00:36:10,040 --> 00:36:11,120 assim que terminamos. 767 00:36:11,120 --> 00:36:15,160 O que significaria que sua carreira como operador de câmera estaria encerrada. 768 00:36:15,160 --> 00:36:17,600 E isso lhe dá uma razão para esfaquear o Jonny... 769 00:36:17,600 --> 00:36:20,080 Não... Não, não, não, não. Eu não o matei. 770 00:36:20,080 --> 00:36:21,400 Certo? Olha, eu estava pronto. 771 00:36:21,400 --> 00:36:23,080 para receber a minha demissão, 772 00:36:23,080 --> 00:36:25,000 ser preso pelo que fiz, 773 00:36:25,000 --> 00:36:26,960 mas a próxima coisa que eu soube foi que Jonny tinha sido esfaqueado. 774 00:36:26,960 --> 00:36:29,240 na tirolesa...morto. 775 00:36:32,960 --> 00:36:34,240 Então por que Lisa Bulmer? 776 00:36:34,240 --> 00:36:36,600 Você nunca nos contou que ela e Jonny eram um casal? 777 00:36:36,600 --> 00:36:38,440 Essa é uma ótima pergunta, DS Thomas. 778 00:36:39,880 --> 00:36:41,800 E naquele vídeo houve muita conversa, 779 00:36:41,800 --> 00:36:44,120 Quando eles não estavam lá...você sabe. 780 00:36:45,240 --> 00:36:46,280 E perto do fim, 781 00:36:46,280 --> 00:36:48,000 Para mim, isso não pareceu conversa de travesseiro. 782 00:36:48,000 --> 00:36:49,280 Mais como uma luta. 783 00:36:50,240 --> 00:36:52,400 Existe alguma chance de conseguirmos uma leitura labial? 784 00:36:52,400 --> 00:36:54,640 Assistir a filmagem e obter uma transcrição? 785 00:36:54,640 --> 00:36:57,200 Quando eles estão falando, obviamente, não quando eles estão... 786 00:37:00,880 --> 00:37:03,080 Definitivamente não quero ler isso. 787 00:37:19,320 --> 00:37:21,000 Seb, querido? Sim? 788 00:37:22,280 --> 00:37:23,960 Estou aqui. 789 00:37:23,960 --> 00:37:25,320 Eu sei. 790 00:37:25,320 --> 00:37:27,160 Seb! O quê? 791 00:37:27,160 --> 00:37:29,400 Olhe para mim quando falo com você! 792 00:37:29,400 --> 00:37:30,800 Sinto muito, oficial Curtis. 793 00:37:32,320 --> 00:37:34,440 Sou todo ouvidos e olhos. 794 00:37:34,440 --> 00:37:35,760 E. 795 00:37:35,760 --> 00:37:38,720 Estou curioso para saber como foi. 796 00:37:38,720 --> 00:37:41,400 Você deixou a evidência sem vigilância. 797 00:37:41,400 --> 00:37:42,720 Ah, certo. 798 00:37:42,720 --> 00:37:46,720 Sim, como eu disse, coloquei tudo no sidecar. 799 00:37:46,720 --> 00:37:48,280 Você estava no seu celular, não estava? 800 00:37:48,280 --> 00:37:49,760 E quando você não estava olhando, 801 00:37:49,760 --> 00:37:51,680 O pendrive sumiu e foi roubado. 802 00:37:51,680 --> 00:37:53,280 Eu acho que talvez... 803 00:37:54,400 --> 00:37:56,760 Deve ter sido isso que aconteceu. 804 00:37:56,760 --> 00:37:59,600 É que, veja bem, eu tenho esse chat em grupo. 805 00:37:59,600 --> 00:38:02,000 Organizando uma festa na praia para o fim de semana. 806 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 Vai ser uma loucura e... 807 00:38:06,120 --> 00:38:09,200 Isso não faz com que pareça melhor, não é? 808 00:38:09,200 --> 00:38:10,960 Ok, olha... 809 00:38:12,080 --> 00:38:14,040 Eu tenho um... 810 00:38:14,040 --> 00:38:16,680 ...um cérebro inquieto, sabe? 811 00:38:16,680 --> 00:38:19,920 Não sou muito bom em focar no que está na minha frente. 812 00:38:19,920 --> 00:38:21,960 Sempre seguindo em frente para a próxima coisa 813 00:38:21,960 --> 00:38:23,600 E a próxima coisa e... 814 00:38:26,240 --> 00:38:27,720 Acho que é por isso que não sou tão bom 815 00:38:27,720 --> 00:38:29,320 no aspecto burocrático. 816 00:38:30,320 --> 00:38:32,160 Bom, sabe de uma coisa? 817 00:38:33,600 --> 00:38:36,720 Pelo menos sabemos com o que estamos lidando, 818 00:38:36,720 --> 00:38:38,920 Então agora podemos ficar de olho nele. 819 00:38:38,920 --> 00:38:41,040 Nós dois juntos. 820 00:38:41,040 --> 00:38:44,960 Hum. E deixa eu contar mais uma coisa. 821 00:38:44,960 --> 00:38:47,160 O que você fez foi inteligente. 822 00:38:47,160 --> 00:38:50,160 Quando você procurou as impressões digitais no sidecar. 823 00:38:50,160 --> 00:38:51,560 Fiquei impressionado. 824 00:38:51,560 --> 00:38:52,720 Você ficou? Muito bem! 825 00:38:52,720 --> 00:38:54,600 Olá, olá! 826 00:38:54,600 --> 00:38:56,160 Bem, se isso impressionou você, 827 00:38:56,160 --> 00:38:58,520 Espere só até que você precise perseguir alguns criminosos . 828 00:38:58,520 --> 00:38:59,800 Eu sou seu garoto 829 00:38:59,800 --> 00:39:03,400 Sério. Eu consigo correr mais rápido do que qualquer pessoa que conheço. 830 00:39:03,400 --> 00:39:04,800 VERDADEIRO! 831 00:39:05,960 --> 00:39:07,080 Ah, inspetor! 832 00:39:09,200 --> 00:39:13,600 A transcrição da filmagem do drone de Dale. 833 00:39:13,600 --> 00:39:15,040 Dê-me o principal. 834 00:39:15,040 --> 00:39:17,240 Lisa Bulmer não é apenas uma assistente. 835 00:39:17,240 --> 00:39:19,760 Ela procurou trabalhar para o programa de TV. 836 00:39:19,760 --> 00:39:22,440 Porque ela tem contas a acertar. 837 00:39:22,440 --> 00:39:25,200 Hum! E você nunca vai adivinhar o que eu estava fazendo. 838 00:39:27,160 --> 00:39:29,760 Você tem alguma história com seu chefe, Rick Mayhew? 839 00:39:29,760 --> 00:39:32,560 Não, eu nunca o tinha conhecido antes das filmagens. 840 00:39:32,560 --> 00:39:34,840 Bem, eu sei que ele pensa isso, 841 00:39:34,840 --> 00:39:37,040 Mas sabemos o oposto, não é? 842 00:39:37,040 --> 00:39:38,720 Eu realmente não sei o que você quer dizer. 843 00:39:40,520 --> 00:39:42,440 Sabemos que você contou a Jonny Feldon 844 00:39:42,440 --> 00:39:45,040 sobre seu passado, sobre como você acredita que 845 00:39:45,040 --> 00:39:47,400 Rick Mayhew roubou sua idéia para o Island Warrior 846 00:39:47,400 --> 00:39:50,320 sem lhe dar crédito ou qualquer pagamento por isso. 847 00:39:50,320 --> 00:39:53,920 Também sabemos que você só veio aqui para tentar sabotar o show. 848 00:39:53,920 --> 00:39:55,720 Você não está negando? 849 00:39:55,720 --> 00:39:57,200 Você não parece particularmente surpresa. 850 00:39:57,200 --> 00:39:58,400 por essa alegação. 851 00:39:58,400 --> 00:40:00,120 Você apenas parece culpada. 852 00:40:02,120 --> 00:40:04,640 Eu estava em um evento de networking há dois anos. 853 00:40:04,640 --> 00:40:06,200 Eu estava conversando com o Rick 854 00:40:06,200 --> 00:40:08,480 E apresentei minha idéia a ele. 855 00:40:08,480 --> 00:40:10,680 Tudo o que foi filmado no mês passado 856 00:40:10,680 --> 00:40:12,040 Foi exatamente o que eu criei. 857 00:40:12,040 --> 00:40:14,080 Mesmo formato, mesmo local. 858 00:40:14,080 --> 00:40:17,200 E qual foi a resposta dele quando você apresentou sua ideia a ele? 859 00:40:18,200 --> 00:40:20,800 Ele apenas deu de ombros, balançou a cabeça e me disse: 860 00:40:20,800 --> 00:40:22,720 Não é isso que os canais estão procurando. 861 00:40:23,760 --> 00:40:25,920 A próxima coisa que ouvi foi que o projeto tinha recebido sinal verde. 862 00:40:25,920 --> 00:40:27,320 e estava em pré-produção. 863 00:40:27,320 --> 00:40:29,200 Você não confrontou o Sr. Mayhew sobre isso? 864 00:40:29,200 --> 00:40:31,080 Não havia nenhuma evidência de que eu tivesse tido a idéia primeiro, 865 00:40:31,080 --> 00:40:32,440 Tou tentado vender para ele. 866 00:40:32,440 --> 00:40:33,920 Eu não escrevi isso 867 00:40:33,920 --> 00:40:36,120 Então você se candidatou a um emprego como assistente, 868 00:40:36,120 --> 00:40:38,440 arriscando que Rick não se lembrasse de você 869 00:40:38,440 --> 00:40:41,360 depois de dois anos, porque você veio aqui em busca de vingança? 870 00:40:43,080 --> 00:40:45,240 Houve muitos acidentes nesta filmagem, 871 00:40:45,240 --> 00:40:47,600 incluindo a lesão no joelho de Jonny Feldon. 872 00:40:49,040 --> 00:40:50,400 A culpa é sua. 873 00:40:50,400 --> 00:40:52,080 Não, você não pode provar isso. 874 00:40:52,080 --> 00:40:53,840 Na verdade, sim, posso. 875 00:40:53,840 --> 00:40:55,200 Sinto muito decepcioná-la, 876 00:40:55,200 --> 00:40:56,680 mas temos uma gravação de uma conversa 877 00:40:56,680 --> 00:40:59,440 Você teve uma conversa com Jonny dois dias antes dele ser assassinado. 878 00:40:59,440 --> 00:41:01,040 Uma gravação? Eu vou... 879 00:41:01,040 --> 00:41:03,280 Falaremos sobre isso com você em breve. 880 00:41:03,280 --> 00:41:05,040 Naquela gravação, você se abriu para ele. 881 00:41:05,040 --> 00:41:06,800 sobre o porquê de você estar lá e os danos que você causou. 882 00:41:06,800 --> 00:41:09,760 Você causou os acidentes para se vingar de Rick. 883 00:41:09,760 --> 00:41:11,000 Rick roubou minha cena. 884 00:41:11,000 --> 00:41:13,040 Lisa, o que você quer dizer? 885 00:41:13,040 --> 00:41:15,000 Ele merece tudo o que vai acontecer com ele. 886 00:41:16,520 --> 00:41:18,800 Mas Jonny não reagiu da maneira que você esperava, não é? 887 00:41:18,800 --> 00:41:20,440 Ele estava tão bravo 888 00:41:20,440 --> 00:41:22,960 que poderia ter arruinado suas chances de vencer. 889 00:41:22,960 --> 00:41:25,440 Você estava por trás de tudo isso? Minha perna, a culpa foi sua. 890 00:41:25,440 --> 00:41:28,120 Jonny, só... Você precisa de ajuda, Lisa. Vai. 891 00:41:29,320 --> 00:41:30,960 Pegue esse dinheiro para sua mãe... 892 00:41:30,960 --> 00:41:34,160 E como você se sentiu ao compartilhar seu segredo com Jonny? 893 00:41:34,160 --> 00:41:37,120 Só para ele jogar na sua cara? 894 00:41:37,120 --> 00:41:38,520 E agora você se abriu para ele, 895 00:41:38,520 --> 00:41:40,480 Você deve ter ficado preocupada com o que ele iria fazer. 896 00:41:40,480 --> 00:41:41,680 com essas informações. 897 00:41:43,160 --> 00:41:45,520 Você está dizendo que eu o matei por isso? 898 00:41:45,520 --> 00:41:47,000 Além do fato de sua morte, 899 00:41:47,000 --> 00:41:49,040 você alcançou tudo o que desejava, 900 00:41:49,040 --> 00:41:51,080 destruiu o programa de TV do Rick. 901 00:41:51,080 --> 00:41:53,240 Sua vingança agora está completa. 902 00:41:53,240 --> 00:41:54,600 Não... Não, não, não. 903 00:41:54,600 --> 00:41:57,000 Olha, eu sei como isso parece. 904 00:41:57,000 --> 00:41:59,520 Eu sei como pareço, mas não sou uma... uma... 905 00:42:00,760 --> 00:42:02,440 Eu não faria isso 906 00:42:02,440 --> 00:42:05,720 Certo? Juro que não matei o Jonny. 907 00:42:11,240 --> 00:42:12,720 Mesmo que ela o fizesse, 908 00:42:12,720 --> 00:42:14,160 Voltamos ao mesmo problema. 909 00:42:14,160 --> 00:42:16,720 Isso simplesmente não é possível para ela ou qualquer um dos suspeitos. 910 00:42:16,720 --> 00:42:18,320 tendo esfaqueado Jonny 911 00:42:18,320 --> 00:42:20,320 No meio da selva em uma tirolesa, 912 00:42:20,320 --> 00:42:21,840 e depois retornar à plataforma de pouso 913 00:42:21,840 --> 00:42:23,400 em alguns minutos. 914 00:42:24,760 --> 00:42:26,120 Então o que fazemos? 915 00:42:27,760 --> 00:42:28,960 Vou lhe dizer o que quero fazer. 916 00:42:30,040 --> 00:42:32,000 Quero ver isso em ação. 917 00:42:32,000 --> 00:42:33,320 Oficial Rose! 918 00:42:34,960 --> 00:42:36,480 Sim, senhor. 919 00:42:36,480 --> 00:42:37,760 Você sente vontade de esticar as pernas? 920 00:42:37,760 --> 00:42:39,040 O quê, o quê? 921 00:42:39,040 --> 00:42:40,440 Preciso que você corra um pouco. 922 00:42:41,880 --> 00:42:44,040 Acho que esse pode ser seu momento, querido. 923 00:43:03,680 --> 00:43:06,120 Policial Rose, você está pronto? Câmbio. 924 00:43:06,120 --> 00:43:07,240 Vamos fazer isso. 925 00:43:07,240 --> 00:43:10,320 Quer dizer, ficar parado. Câmbio. 926 00:43:10,320 --> 00:43:13,200 Seb, querido, espere o inspetor dar sinal verde. 927 00:43:13,200 --> 00:43:14,360 Entendido. 928 00:43:14,360 --> 00:43:16,400 Inspetor, está pronto? Câmbio. 929 00:43:16,400 --> 00:43:17,320 Você sabe que em Londres 930 00:43:17,320 --> 00:43:19,000 Nunca temos que lidar com esse tipo de coisa, 931 00:43:19,000 --> 00:43:22,200 tirolesas, selva e roupas amassadas. 932 00:43:22,200 --> 00:43:24,720 Quer dizer, o risco disso já foi avaliado? 933 00:43:24,720 --> 00:43:26,000 Inspetor, 934 00:43:26,000 --> 00:43:29,120 Essa foi ideia sua, então pare de reclamar. 935 00:43:29,120 --> 00:43:30,960 Esperando. Câmbio e desligo. 936 00:43:32,680 --> 00:43:34,120 Às suas marcas... 937 00:43:34,120 --> 00:43:35,200 EXPIRE 938 00:43:35,200 --> 00:43:36,440 Prepare-se... 939 00:43:37,800 --> 00:43:39,000 Vamos lá! O cronômetro toca. 940 00:43:39,000 --> 00:43:40,480 Isso não tem graça nenhuma. 941 00:43:43,440 --> 00:43:46,280 Ah, espere, espere, espere. 942 00:43:47,280 --> 00:43:49,040 As pessoas realmente pagam para fazer isso? 943 00:43:54,240 --> 00:43:55,400 Vamos, vamos, vamos! Só isso. 944 00:44:16,680 --> 00:44:19,800 Oito minutos e 42 segundos. 945 00:44:19,800 --> 00:44:21,320 Querido, fiquei muito impressionada. 946 00:44:21,320 --> 00:44:22,800 Eu te disse. O cara mais rápido que eu conheço. 947 00:44:22,800 --> 00:44:24,040 Não é rápido o suficiente. 948 00:44:24,040 --> 00:44:26,240 Você chegou seis minutos depois de mim. 949 00:44:26,240 --> 00:44:27,360 Os quatro suspeitos 950 00:44:27,360 --> 00:44:28,400 Consegui voltar em apenas dois. 951 00:44:28,400 --> 00:44:29,720 Oh... 952 00:44:29,720 --> 00:44:31,640 E isso não leva em conta o tempo. 953 00:44:31,640 --> 00:44:34,800 Ele demorou para descer da árvore depois de esfaquear Jonny. 954 00:44:42,360 --> 00:44:44,560 Então como nosso assassino assassinou nossa vítima? 955 00:44:44,560 --> 00:44:46,720 para então voltar ao ponto de chegada, 956 00:44:46,720 --> 00:44:48,480 m apenas alguns minutos? 957 00:44:48,480 --> 00:44:50,480 Não é possível 958 00:44:51,520 --> 00:44:53,880 Tem que haver algo mais. 959 00:44:53,880 --> 00:44:55,600 E quanto a isso? 960 00:44:55,600 --> 00:44:58,280 O que um brinco de pérola faz na cena do crime? 961 00:44:58,280 --> 00:45:00,240 Pode não ter nenhuma relação, senhor. 962 00:45:00,240 --> 00:45:02,960 Quer dizer, pode simplesmente estar lá. 963 00:45:02,960 --> 00:45:04,440 Essa é uma possibilidade. 964 00:45:04,440 --> 00:45:07,320 Nem sabemos ao certo se é um brinco. 965 00:45:07,320 --> 00:45:09,040 Poderia ser outra coisa. 966 00:45:11,400 --> 00:45:13,240 Você tem razão. 967 00:45:14,480 --> 00:45:15,960 Poderia ser outra coisa. 968 00:45:23,240 --> 00:45:24,400 E se for... 969 00:45:25,600 --> 00:45:27,560 A causa da morte foi uma única facada. 970 00:45:27,560 --> 00:45:30,200 até o abdômen, 2 cm de largura. 971 00:45:30,200 --> 00:45:32,000 Você acha que eles queriam que a gente encontrasse? 972 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 Isso pode explicar como. 973 00:45:34,000 --> 00:45:35,960 De todas as maneiras elaboradas de assassinar alguém... 974 00:45:35,960 --> 00:45:37,080 E durante toda a filmagem 975 00:45:37,080 --> 00:45:38,600 de um programa de televisão. A vítima tinha 976 00:45:38,600 --> 00:45:40,240 uma quantidade significativa de analgésicos 977 00:45:40,240 --> 00:45:41,200 no seu sistema. 978 00:45:41,200 --> 00:45:42,760 Guerreiro da ilha! 979 00:45:42,760 --> 00:45:44,840 Hum.. 980 00:45:44,840 --> 00:45:46,880 Esses quatro estavam em outro lugar, longe da vista de qualquer outra pessoa. 981 00:45:46,880 --> 00:45:48,240 Lisa, eu gostava dela. 982 00:45:48,240 --> 00:45:49,440 Nós ajudamos um ao outro no set. 983 00:45:49,440 --> 00:45:50,800 Sabemos que você se abriu com ele. 984 00:45:50,800 --> 00:45:52,080 Sobre o dano que você causou, 985 00:45:52,080 --> 00:45:53,720 mas Jonny não reagiu como esperado. 986 00:45:53,720 --> 00:45:54,840 Ele estava com raiva. 987 00:45:54,840 --> 00:45:56,480 Algo sobre sua lesão no joelho. 988 00:45:56,480 --> 00:45:58,360 O programa que passei anos desenvolvendo e trabalhando. 989 00:45:58,360 --> 00:46:00,000 Agora nunca mais será transmitido na televisão. 990 00:46:00,000 --> 00:46:02,080 Claro! 991 00:46:02,080 --> 00:46:03,280 Sabe? 992 00:46:03,280 --> 00:46:04,640 Ele sabe. 993 00:46:04,640 --> 00:46:06,560 Eu sei. 994 00:46:08,240 --> 00:46:10,400 O que exatamente está acontecendo agora? 995 00:46:10,400 --> 00:46:11,960 Porque estou um pouco por fora. 996 00:46:11,960 --> 00:46:15,200 O inspetor acabou de resolver o caso. 997 00:46:15,200 --> 00:46:17,160 Ah, certo. 998 00:46:17,160 --> 00:46:18,920 Cara legal. 999 00:46:18,920 --> 00:46:22,320 Então... você quer que eu vá prender os suspeitos? 1000 00:46:24,800 --> 00:46:25,800 Se necessário. 1001 00:46:27,080 --> 00:46:30,000 Mas primeiro preciso verificar uma coisa. DS Thomas, 1002 00:46:30,000 --> 00:46:31,800 Entre em contato com o escritório de produção do programa. 1003 00:46:31,800 --> 00:46:35,840 Veja se o departamento de figurinos ou adereços reconhece isso. 1004 00:46:40,520 --> 00:46:42,400 Apenas fique longe de mim. 1005 00:46:43,360 --> 00:46:44,680 O que você disse? 1006 00:46:44,680 --> 00:46:47,520 Nem tudo gira em torno de você. Descobri algumas coisas estranhas. 1007 00:46:47,520 --> 00:46:49,400 Então ele vai nos contar. 1008 00:46:49,400 --> 00:46:51,560 Quem é o assassino e como ele faz isso? 1009 00:46:51,560 --> 00:46:53,000 Exatamente isso. 1010 00:46:53,000 --> 00:46:54,240 Surreal! 1011 00:46:54,240 --> 00:46:55,400 Mmmmm! 1012 00:46:55,400 --> 00:46:56,440 BOM. 1013 00:46:57,880 --> 00:47:00,680 Devo dizer que, no que diz respeito a assassinatos, 1014 00:47:00,680 --> 00:47:02,600 Isso foi bem extremo, 1015 00:47:02,600 --> 00:47:04,560 A vítima sendo esfaqueada 1016 00:47:04,560 --> 00:47:06,520 enquanto deslizava em alta velocidade por uma tirolesa. 1017 00:47:06,520 --> 00:47:09,960 vivo no topo, quando ele saiu, 1018 00:47:09,960 --> 00:47:12,920 mas ele estava morto quando chegou ao final. 1019 00:47:12,920 --> 00:47:15,040 E o que tem nos incomodado? 1020 00:47:15,040 --> 00:47:18,040 Ao longo desta investigação, a questão do porquê foi levantada. 1021 00:47:18,040 --> 00:47:21,320 Por que se esforçar tanto para assassinar alguém? 1022 00:47:21,320 --> 00:47:24,840 Quer dizer, tem que haver maneiras mais fáceis e simples, certo? 1023 00:47:24,840 --> 00:47:26,320 E existem. 1024 00:47:26,320 --> 00:47:28,760 Na verdade, o que nosso assassino fez 1025 00:47:28,760 --> 00:47:31,320 Era muito mais simples do que parecia. 1026 00:47:31,320 --> 00:47:33,120 Mas esse era o ponto: 1027 00:47:33,120 --> 00:47:35,080 para nos levar por um caminho falso, 1028 00:47:35,080 --> 00:47:37,600 onde gastaríamos todo o nosso tempo e energia. 1029 00:47:37,600 --> 00:47:40,920 se preocupando com algo que nunca aconteceu de verdade. 1030 00:47:40,920 --> 00:47:42,400 Porque Jonny Feldon 1031 00:47:42,400 --> 00:47:44,400 Ele não foi esfaqueado naquela tirolesa. 1032 00:47:44,400 --> 00:47:49,120 Na verdade, ele já estava morrendo antes mesmo de começar sua descida. 1033 00:47:50,520 --> 00:47:53,040 Ele não estava...Dale? 1034 00:47:54,480 --> 00:47:55,880 O quê? Estou dizendo que foi você. 1035 00:47:55,880 --> 00:47:57,360 que matou Jonny. 1036 00:47:58,960 --> 00:48:00,280 Não, não, você está errado. 1037 00:48:00,280 --> 00:48:02,040 Não, não estou. 1038 00:48:04,560 --> 00:48:06,840 Alguém adivinha o que é isso? 1039 00:48:08,000 --> 00:48:10,560 Parece uma pérola. Bingo. 1040 00:48:10,560 --> 00:48:13,600 Também faz parte da arma do crime. 1041 00:48:14,560 --> 00:48:15,680 DS Thomas. 1042 00:48:17,400 --> 00:48:19,000 Estes são alfinetes de cabeça de pérola, 1043 00:48:19,000 --> 00:48:21,040 Cortesia do departamento de figurinos. 1044 00:48:21,040 --> 00:48:24,040 Esses pinos têm mais de dez centímetros de comprimento, 1045 00:48:24,040 --> 00:48:25,760 feitos de aço muito afiado 1046 00:48:25,760 --> 00:48:28,640 e podem atravessar os tecidos mais resistentes. 1047 00:48:28,640 --> 00:48:31,000 E carne humana. 1048 00:48:31,000 --> 00:48:33,640 Quando você decidiu assassinar Jonny Feldon, 1049 00:48:33,640 --> 00:48:36,360 você também tomou a decisão de fazê-lo. 1050 00:48:36,360 --> 00:48:38,240 usando um desses alfinetes. 1051 00:48:38,240 --> 00:48:39,760 Esperando até que a costa estivesse limpa, 1052 00:48:39,760 --> 00:48:42,280 Você roubou um broche do cabideiro. 1053 00:48:44,800 --> 00:48:46,320 Você mesmo disse que você e Lisa 1054 00:48:46,320 --> 00:48:47,960 Nós sempre ajudamos um ao outro no set. 1055 00:48:47,960 --> 00:48:49,920 Bom, eu revisei a filmagem novamente. 1056 00:48:49,920 --> 00:48:52,080 desde a manhã do assassinato, 1057 00:48:52,080 --> 00:48:54,040 E lá está você, ajudando Lisa. 1058 00:48:54,040 --> 00:48:56,240 para colocar as mochilas dos competidores. 1059 00:48:56,240 --> 00:48:58,240 E foi enquanto você estava ajudando Jonny com a sua... 1060 00:49:00,600 --> 00:49:03,080 ..que você furou o cinto da mochila 1061 00:49:03,080 --> 00:49:04,400 e seu abdômen. 1062 00:49:04,400 --> 00:49:06,000 Ah! Desculpe. 1063 00:49:06,000 --> 00:49:08,040 deve ter prendido na fivela. 1064 00:49:08,040 --> 00:49:09,880 E quando Jonny apertou o cinto, 1065 00:49:09,880 --> 00:49:11,400 Ele forçou o pino mais fundo, 1066 00:49:11,400 --> 00:49:12,840 perfurando o rim. 1067 00:49:12,840 --> 00:49:15,840 Sabemos que Jonny estava tomando analgésicos fortes. 1068 00:49:15,840 --> 00:49:18,440 por causa da lesão na perna, então ele mal sentia. 1069 00:49:18,440 --> 00:49:22,400 E tudo o que lhe importava era tentar vencer. 1070 00:49:22,400 --> 00:49:24,280 Ainda não acabou. RISOS 1071 00:49:25,600 --> 00:49:27,120 Quando Jonny chegou à tirolesa, 1072 00:49:27,120 --> 00:49:28,600 Ele tirou a mochila, 1073 00:49:28,600 --> 00:49:31,200 removendo o pino e abrindo a ferida. 1074 00:49:31,200 --> 00:49:32,920 E então ele pegou a tirolesa. 1075 00:49:32,920 --> 00:49:35,520 E ele parecia estar bem. 1076 00:49:35,520 --> 00:49:37,840 Ninguém teria notado uma pequena gota de sangue. 1077 00:49:37,840 --> 00:49:39,600 em sua camisa manchada de lama. 1078 00:49:39,600 --> 00:49:43,200 Mas à medida que avançava , o impulso... 1079 00:49:43,200 --> 00:49:45,680 a descida acelerou seu fluxo sanguíneo 1080 00:49:45,680 --> 00:49:47,320 e sangrou até a morte. 1081 00:49:47,320 --> 00:49:49,040 E quando ele chegou ao final... 1082 00:49:50,600 --> 00:49:52,360 ...ele estava morto. 1083 00:49:52,360 --> 00:49:55,840 Ele então cronometrou sua chegada à plataforma de pouso. 1084 00:49:55,840 --> 00:49:57,600 Então você veio primeiro, 1085 00:49:57,600 --> 00:50:00,920 abaixando o corpo, escondido da câmera XZ360, 1086 00:50:00,920 --> 00:50:03,080 que você colocou convenientemente. 1087 00:50:03,080 --> 00:50:04,200 Então, 1088 00:50:04,200 --> 00:50:06,120 Rick liberou o set para os paramédicos... 1089 00:50:06,120 --> 00:50:08,440 Certo, vamos lá, todos saiam do set. 1090 00:50:08,440 --> 00:50:10,560 ...e você aproveitou o momento para esfaquear Jonny... 1091 00:50:12,720 --> 00:50:14,000 ..com esta faca, 1092 00:50:14,000 --> 00:50:17,400 Na mesma pequena ferida que o alfinete fez, 1093 00:50:17,400 --> 00:50:18,960 para a autópsia 1094 00:50:18,960 --> 00:50:23,480 Só encontrar um único ferimento de faca. 1095 00:50:23,480 --> 00:50:24,640 Na próxima meia hora 1096 00:50:24,640 --> 00:50:27,240 Você tinha duas coisas a fazer. 1097 00:50:27,240 --> 00:50:29,920 Primeiro, o pino teve que ser removido da mochila. 1098 00:50:29,920 --> 00:50:33,160 e limpar quaisquer marcas visíveis que tenham ficado nele. 1099 00:50:38,400 --> 00:50:40,040 Você então seguiu em direção à floresta. 1100 00:50:40,040 --> 00:50:42,840 e colocou esta faca manchada de sangue 1101 00:50:42,840 --> 00:50:44,400 perto da tirolesa, 1102 00:50:44,400 --> 00:50:46,080 certificando-se de pisar no mato 1103 00:50:46,080 --> 00:50:49,120 e deixar marcas de desgaste para fazer parecer 1104 00:50:49,120 --> 00:50:51,360 Alguém subiu na árvore para matar Jonny. 1105 00:50:51,360 --> 00:50:55,520 Mas... foi enquanto você estava simulando aquela cena de crime. 1106 00:50:55,520 --> 00:50:57,880 que você cometeu um pequeno erro. 1107 00:50:57,880 --> 00:50:59,920 Com toda a corrida que Jonny fez, 1108 00:50:59,920 --> 00:51:02,120 todo aquele peso da sua mochila, 1109 00:51:02,120 --> 00:51:04,840 Aquela pequena pérola se soltou, 1110 00:51:04,840 --> 00:51:07,760 e quando você o colocou de volta no bolso, ele quebrou. 1111 00:51:07,760 --> 00:51:09,720 E quando você se ajoelhou 1112 00:51:09,720 --> 00:51:12,760 e sacou a arma falsa do crime, 1113 00:51:12,760 --> 00:51:14,600 Aquela pequena pérola caiu. 1114 00:51:14,600 --> 00:51:17,280 Se não fosse assim, nunca teríamos encontrado. 1115 00:51:17,280 --> 00:51:20,080 e você poderia ter literalmente escapado impune de um assassinato. 1116 00:51:20,080 --> 00:51:22,600 Mas por quê? Não entendo. 1117 00:51:22,600 --> 00:51:26,240 Por quê, mesmo? Bem, por amor, não é, Dale? 1118 00:51:26,240 --> 00:51:30,800 Quero dizer, um tipo de amor muito disfuncional... pela Srta. Bulmer. 1119 00:51:31,960 --> 00:51:33,840 Vocês eram amigos, certo? 1120 00:51:33,840 --> 00:51:36,440 Sim, éramos amigos, mas nada mais. 1121 00:51:36,440 --> 00:51:38,440 Para Dale, foi mais. 1122 00:51:38,440 --> 00:51:40,480 Quero dizer, muito mais. 1123 00:51:40,480 --> 00:51:41,880 Você sentiu ciúmes. Sim. 1124 00:51:41,880 --> 00:51:43,360 E você realmente gostava dela. 1125 00:51:43,360 --> 00:51:46,280 Eu só queria mais... dela. 1126 00:51:46,280 --> 00:51:47,560 E a questão é que, 1127 00:51:47,560 --> 00:51:50,040 Você já tinha um motivo bem forte para matar Jonny. 1128 00:51:50,040 --> 00:51:51,760 Aquele homem estava prestes a fazer com que você fosse demitido, 1129 00:51:51,760 --> 00:51:53,480 Provavelmente preso. 1130 00:51:53,480 --> 00:51:56,120 Todo o seu futuro na televisão está arruinado. E agora... 1131 00:51:56,120 --> 00:51:57,760 ele estava prestes a arruinar Lisa, 1132 00:51:57,760 --> 00:52:01,040 depois que ela revelou seus planos de sabotar o programa. 1133 00:52:03,320 --> 00:52:04,600 Acho que você percebeu. 1134 00:52:04,600 --> 00:52:06,520 Você também poderia ajudar Lisa e protegê-la. 1135 00:52:06,520 --> 00:52:09,440 Vou contar ao Rick tudo o que você fez, Lisa. 1136 00:52:09,440 --> 00:52:11,120 Matar dois coelhos de uma cajadada. 1137 00:52:11,120 --> 00:52:13,440 E foi isso que fez com que matar Jonny Feldon... 1138 00:52:13,440 --> 00:52:15,000 Ainda mais valioso, 1139 00:52:15,000 --> 00:52:17,520 Porque agora você estava salvando a mulher que ama. 1140 00:52:17,520 --> 00:52:19,360 de ter sua vida destruída. 1141 00:52:19,360 --> 00:52:20,640 Tudo isso explica 1142 00:52:20,640 --> 00:52:22,200 Por que o assassinato teve que ser tão público? 1143 00:52:22,200 --> 00:52:25,840 No meio das filmagens. Foi a cereja do bolo, 1144 00:52:25,840 --> 00:52:27,760 Porque, Dale, matando Jonny 1145 00:52:27,760 --> 00:52:29,440 No meio da Grande Final 1146 00:52:29,440 --> 00:52:31,680 Isso destruiria completamente o game show. 1147 00:52:31,680 --> 00:52:34,120 que Rick Mayhew roubou de Lisa. 1148 00:52:34,120 --> 00:52:35,160 Que? 1149 00:52:35,160 --> 00:52:36,960 Matando Jonny... Sim, você fez isso. 1150 00:52:36,960 --> 00:52:39,600 ..Dale não apenas acreditava que estava sendo salvo, 1151 00:52:39,600 --> 00:52:42,360 mas ele estava dando a Lisa tudo o que ela queria, 1152 00:52:42,360 --> 00:52:45,920 na vã esperança de ganhar sua afeição. 1153 00:52:50,080 --> 00:52:52,560 Eu não queria que terminasse assim. Me desculpe. 1154 00:52:52,560 --> 00:52:54,760 Eu só queria consertar as coisas, 1155 00:52:54,760 --> 00:52:56,640 Eu só queria melhorar as coisas para você. 1156 00:53:02,080 --> 00:53:03,960 Levante-se 1157 00:53:11,960 --> 00:53:13,440 Você não precisa dizer nada... 1158 00:53:13,440 --> 00:53:15,120 Inspetor, isso foi tipo... 1159 00:53:15,120 --> 00:53:17,720 A maior coisa que já vi na minha vida. 1160 00:53:17,720 --> 00:53:19,840 Sempre! Respeito, cara. 1161 00:53:21,960 --> 00:53:23,640 Tudo bem. 1162 00:53:23,640 --> 00:53:25,680 O telefone toca 1163 00:53:28,640 --> 00:53:30,440 Comissário? Eu só queria dizer 1164 00:53:30,440 --> 00:53:31,480 bom trabalho. 1165 00:53:31,480 --> 00:53:34,320 Obrigado a você e à equipe. 1166 00:53:44,920 --> 00:53:46,560 Selwyn, 1167 00:53:46,560 --> 00:53:48,880 JP ligou. 1168 00:53:48,880 --> 00:53:50,840 Ele me contou sobre seu trabalho, 1169 00:53:50,840 --> 00:53:53,560 que eles estão eliminando gradualmente. Sim. 1170 00:53:56,880 --> 00:53:59,520 Eu sabia que algo não estava certo com você. 1171 00:53:59,520 --> 00:54:01,000 Mas eles não conseguem fazer isso. 1172 00:54:01,000 --> 00:54:03,440 Mas parece que eles podem, e já o fizeram. 1173 00:54:04,640 --> 00:54:06,320 O Comissário Chefe 1174 00:54:06,320 --> 00:54:07,960 Ele me informou oficialmente ontem. 1175 00:54:07,960 --> 00:54:09,000 Mas por que? 1176 00:54:09,000 --> 00:54:11,320 Parece que tudo se resume a uma coisa. 1177 00:54:13,360 --> 00:54:14,800 Para economizar dinheiro. 1178 00:54:14,800 --> 00:54:16,800 Mas todos nós precisamos de você aqui. 1179 00:54:16,800 --> 00:54:18,280 A ilha precisa de você. 1180 00:54:20,120 --> 00:54:21,760 Então... 1181 00:54:21,760 --> 00:54:23,920 ...O que você vai fazer? 1182 00:54:26,240 --> 00:54:27,640 Não sei. 1183 00:54:40,000 --> 00:54:41,560 Eu só quero dizer... 1184 00:54:42,600 --> 00:54:47,480 ...Desculpe se te deixei desconfortável quando conversamos na outra noite. 1185 00:54:47,480 --> 00:54:50,920 O Comissário pediu-me que esclarecesse. 1186 00:54:50,920 --> 00:54:52,720 Esta não é uma investigação oficial de assassinato. 1187 00:54:52,720 --> 00:54:54,840 Mas estamos estudando a possibilidade 1188 00:54:54,840 --> 00:54:56,400 que a morte de Dorna Bray 1189 00:54:56,400 --> 00:54:57,920 Pode não ter sido um acidente. 1190 00:54:59,000 --> 00:55:02,480 Há mais alguma coisa de que você se lembra desde então? 1191 00:55:02,480 --> 00:55:04,960 Sobre Dorna, no dia em que ela morreu? 1192 00:55:04,960 --> 00:55:06,400 Nada que pudesse ser útil. 1193 00:55:07,400 --> 00:55:08,520 Mas alguma coisa? 1194 00:55:08,520 --> 00:55:11,480 Não, é...tão pequeno. 1195 00:55:11,480 --> 00:55:13,360 Isso é um absurdo, por favor. 1196 00:55:16,000 --> 00:55:17,480 Eu só lembro, 1197 00:55:17,480 --> 00:55:21,160 Naquela manhã eu estava regando meu jardim e... 1198 00:55:22,320 --> 00:55:24,680 ...Eu a ouvi cantar. 1199 00:55:24,680 --> 00:55:27,440 Cantar? Ela costumava fazer isso, 1200 00:55:27,440 --> 00:55:29,120 quando estava só em casa, 1201 00:55:29,120 --> 00:55:31,520 Só para ela. 1202 00:55:34,720 --> 00:55:36,760 Ah, e o que ela estava cantando? 1203 00:55:37,960 --> 00:55:41,160 Era uma canção de John Holt, 1204 00:55:42,240 --> 00:55:44,280 Dusty Roads 1205 00:55:44,280 --> 00:55:46,120 Deve ter sido a sua favorita. 1206 00:55:46,120 --> 00:55:49,680 Ela sempre cantava isso. 1207 00:56:15,080 --> 00:56:17,120 MÚSICA CARIBENHA AO VIVO 1208 00:56:58,760 --> 00:57:01,360 O primeiro carregamento de Pelure parte hoje. 1209 00:57:01,360 --> 00:57:03,600 Para regeneração da pele. Para regeneração da pele. 1210 00:57:03,600 --> 00:57:06,360 Susie Montagu morreu de anafilaxia induzida 1211 00:57:06,360 --> 00:57:07,720 pela ingestão de óleo de amendoim. 1212 00:57:07,720 --> 00:57:09,760 O estômago de Susie estava vazio. 1213 00:57:09,760 --> 00:57:11,120 Bem, se ela não comeu nada, 1214 00:57:11,120 --> 00:57:12,640 Como ela ingeriu o amendoim? 1215 00:57:12,640 --> 00:57:14,320 Se você pensa que eu ou Steve 1216 00:57:14,320 --> 00:57:15,640 temos algo a ver com sua morte, 1217 00:57:15,640 --> 00:57:16,720 Então você está errado. 1218 00:57:16,720 --> 00:57:17,880 Você sabe que somos um livro aberto aqui. 1219 00:57:17,880 --> 00:57:20,360 Acabei de receber um mandado de busca. 1220 00:57:20,360 --> 00:57:21,560 Para a casa da sua mãe. 1221 00:57:21,560 --> 00:57:23,200 Agora estou realmente entrando no assunto. 1222 00:57:23,200 --> 00:57:24,920 Desculpem a todos. A festa acabou. 1223 00:57:24,920 --> 00:57:26,960 Vaias 1224 00:57:26,960 --> 00:57:28,000 APITO Ohh! 1225 00:57:29,305 --> 00:58:29,300 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm