"Death in Paradise" Episode 2
ID | 13200870 |
---|---|
Movie Name | "Death in Paradise" Episode 2 |
Release Name | Death in Paradise S14E02 720p iP WEB-DL AAC2 0 HFR H 264-RAWR |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 35635146 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
2
00:00:40,320 --> 00:00:41,360
Oh!
3
00:00:43,000 --> 00:00:44,360
GEMIDOS
4
00:00:49,560 --> 00:00:51,040
Excelente!
5
00:00:51,040 --> 00:00:53,960
Jonny fez novas amizades. As baratas, sempre vencedoras.
6
00:00:53,960 --> 00:00:55,840
Tudo bem, Dale?
7
00:00:55,840 --> 00:00:57,640
Eles estão, uh... Eles estão se aproximando da tirolesa.
8
00:00:57,640 --> 00:01:00,320
Recebido. Decolando agora. Câmbio.
9
00:01:00,320 --> 00:01:02,280
Certo, e não estrague isso, garoto voador.
10
00:01:04,000 --> 00:01:05,760
Muppets.
11
00:01:10,240 --> 00:01:11,600
Pois é, rapazes.
12
00:01:11,600 --> 00:01:14,960
Quem ficará com a chave do nosso baú de tesouro?
13
00:01:16,680 --> 00:01:17,640
Oh!
14
00:01:17,640 --> 00:01:20,320
Ah sim, isso não parece bom.
15
00:01:20,320 --> 00:01:21,200
Que?
16
00:01:21,200 --> 00:01:23,320
Você está bem? Posso ajudar? Estou bem.
17
00:01:23,320 --> 00:01:25,400
Ainda não acabou. rsrs
18
00:01:25,400 --> 00:01:27,040
JONNY RI
19
00:01:36,160 --> 00:01:38,560
Olá, é isso.
20
00:01:38,560 --> 00:01:40,680
Que azar, Chaz.
21
00:01:42,320 --> 00:01:44,040
Lise, você pode ir buscar a Chaz? Ela já terminou.
22
00:01:44,040 --> 00:01:45,080
Ela... ela está exausta.
23
00:01:45,080 --> 00:01:47,120
Eu de fato pensei que ela conseguiria.
24
00:01:47,120 --> 00:01:50,080
Mas não deixe de voltar para a cerimônia dos vencedores.
25
00:01:50,080 --> 00:01:51,600
Eu realmente quero ver Chaz chorando
26
00:01:51,600 --> 00:01:53,200
enquanto Jonny abre aquela garrafa de champanhe.
27
00:01:53,200 --> 00:01:55,600
Já estou lá, Rick. Você quer ir à linha de chegada?
28
00:01:55,600 --> 00:01:57,480
Er... não, não.
29
00:01:57,480 --> 00:01:58,840
Não, irei sozinho.
30
00:01:58,840 --> 00:02:00,200
Entendido.
31
00:02:03,520 --> 00:02:06,800
Bom, estou indo. Se houver alguma surpresa, me avise.
32
00:02:15,680 --> 00:02:16,880
Vamos, garoto!
33
00:02:22,600 --> 00:02:25,120
Esperem, pessoal, está quase caindo.
34
00:02:27,400 --> 00:02:28,960
Guerreiro da ilha!
35
00:02:28,960 --> 00:02:31,160
Estou seguindo ele no drone.
36
00:02:31,160 --> 00:02:33,080
ATUALIZAÇÃO DE JONNY
37
00:02:33,080 --> 00:02:34,520
RISADA
38
00:02:36,000 --> 00:02:37,240
UPSS
39
00:02:45,360 --> 00:02:47,600
Perdi Jonny de vista atrás das árvores.
40
00:02:47,600 --> 00:02:49,360
Devemos retomar isso em um momento.
41
00:02:50,560 --> 00:02:52,440
Certo, eu cuido dele.
42
00:02:54,440 --> 00:02:56,240
Espere, algo está errado.
43
00:02:59,520 --> 00:03:00,600
Tipo?
44
00:03:00,600 --> 00:03:02,000
Ei, Rick, temos um problema.
45
00:03:02,000 --> 00:03:03,040
O que está acontecendo?
46
00:03:03,040 --> 00:03:04,800
Leve o médico para lá agora mesmo!
47
00:03:04,800 --> 00:03:06,720
Isso não parece bom. Vamos, vamos.
48
00:03:06,720 --> 00:03:07,760
Certo, pessoal...
49
00:03:07,760 --> 00:03:09,600
- Onde está o médico? - Eu posso vê-lo.
50
00:03:09,600 --> 00:03:10,680
Pessoal, precisamos de ajuda aqui embaixo.
51
00:03:10,680 --> 00:03:12,240
Alguém pode levar o médico aí agora, por favor?
52
00:03:12,240 --> 00:03:13,600
Eu... acho que ele está morto.
53
00:03:55,320 --> 00:03:57,080
Darlene suspira
54
00:03:57,080 --> 00:03:59,600
Como se nunca tivesse sido quebrado.
55
00:04:01,280 --> 00:04:03,560
Ele já deve estar de volta a Londres agora.
56
00:04:03,560 --> 00:04:09,000
Espero que o próximo inspetor não seja tão impaciente.
57
00:04:09,000 --> 00:04:10,800
Ou mal educado.
58
00:04:10,800 --> 00:04:14,000
Hum! Ou simplesmente, sabe... grosseiro.
59
00:04:15,560 --> 00:04:16,840
Esperemos que sim.
60
00:04:19,880 --> 00:04:22,560
É apenas um contrato de três meses.
61
00:04:22,560 --> 00:04:24,000
Não vejo nada nas letras miúdas.
62
00:04:24,000 --> 00:04:25,480
que diga que eu tenho que ficar além disso.
63
00:04:25,480 --> 00:04:28,000
É um contrato temporário padrão.
64
00:04:28,000 --> 00:04:30,360
Depois de concluído, você está livre para sair.
65
00:04:31,440 --> 00:04:34,160
Ou ficar, se você mudar seu...
66
00:04:34,160 --> 00:04:35,440
Boa tentativa, Comissário.
67
00:04:35,440 --> 00:04:37,000
Só preciso de um pouco mais de tempo.
68
00:04:37,000 --> 00:04:39,800
para fazer uma pequena pesquisa sobre... o acidente da minha mãe.
69
00:04:39,800 --> 00:04:41,680
É algo sobre o qual precisamos conversar.
70
00:04:41,680 --> 00:04:43,520
Uma vez que isso estiver pronto e resolvido, eu...
71
00:04:43,520 --> 00:04:46,680
Ah! Sai daqui! Hum?
72
00:04:48,120 --> 00:04:49,560
Exatamente.
73
00:04:49,560 --> 00:04:52,800
Algo que você já me disse algumas vezes.
74
00:04:52,800 --> 00:04:55,120
Mais três meses e então adeus, DI Wilson.
75
00:04:55,120 --> 00:04:56,240
Claro?
76
00:04:56,240 --> 00:04:57,440
Claríssimo.
77
00:04:57,440 --> 00:04:58,840
Quero dizer.
78
00:04:58,840 --> 00:05:00,720
E eu acredito em você. O telefone toca.
79
00:05:00,720 --> 00:05:01,920
Com licença.
80
00:05:03,160 --> 00:05:05,280
Oficial Curtis, como posso ajudar?
81
00:05:06,280 --> 00:05:07,320
Eu entendo.
82
00:05:08,920 --> 00:05:12,040
Bem...essa é uma boa hora.
83
00:05:13,040 --> 00:05:15,240
Você tem seu primeiro caso oficial.
84
00:05:24,480 --> 00:05:27,880
Então a vítima era um concorrente.
85
00:05:27,880 --> 00:05:30,320
Jonny Feldon, 32.
86
00:05:30,320 --> 00:05:33,880
Eles estão filmando um game show chamado Island Warrior.
87
00:05:33,880 --> 00:05:36,720
A causa da morte foi uma única facada no abdômen.
88
00:05:36,720 --> 00:05:38,680
2 cm de largura.
89
00:05:38,680 --> 00:05:41,040
Os paramédicos acreditam que seja bem profundo.
90
00:05:41,040 --> 00:05:42,520
Veja bem,
91
00:05:42,520 --> 00:05:46,080
ele estava descendo uma tirolesa quando o incidente ocorreu.
92
00:05:46,080 --> 00:05:49,560
O Sr. Feldon desapareceu de vista atrás daquelas árvores lá embaixo.
93
00:05:49,560 --> 00:05:51,360
Quando ele reapareceu perto do final,
94
00:05:51,360 --> 00:05:52,960
Ele estava morto.
95
00:05:54,600 --> 00:05:55,880
Com licença. Olá.
96
00:05:55,880 --> 00:05:57,720
DS Thomas? Sim.
97
00:05:57,720 --> 00:05:59,400
Eu sou Lisa, a assistente.
98
00:05:59,400 --> 00:06:01,240
Tenho um DI Mervin Wilson.
99
00:06:01,240 --> 00:06:02,960
Ele diz que quer falar com você.
100
00:06:04,120 --> 00:06:05,920
Isso é uma piada, certo?
101
00:06:05,920 --> 00:06:07,040
Você está brincando.
102
00:06:11,720 --> 00:06:12,800
Inspetor?
103
00:06:12,800 --> 00:06:15,360
Finalmente. Por que demorou tanto?
104
00:06:15,360 --> 00:06:18,040
O que você está...? Por que você está...?
105
00:06:18,040 --> 00:06:20,280
Pensei que o senhor estivesse de volta a Londres.
106
00:06:20,280 --> 00:06:22,120
Não, ainda estou aqui, pelos meus pecados.
107
00:06:22,120 --> 00:06:23,680
A boa notícia é que serei seu novo DI.
108
00:06:23,680 --> 00:06:26,080
Acabei de assinar um contrato de três meses.
109
00:06:26,080 --> 00:06:27,840
BOCAS
110
00:06:27,840 --> 00:06:29,320
Isso não é o que eu chamo de boas notícias.
111
00:06:29,320 --> 00:06:31,720
Ouvi isso, oficial Curtis.
112
00:06:31,720 --> 00:06:33,720
Desculpe, eu ainda estava com o dedo pressionado.
113
00:06:33,720 --> 00:06:34,760
Sim-sim-sim-sim!
114
00:06:36,160 --> 00:06:38,200
Eu só queria dizer que... uh...
115
00:06:38,200 --> 00:06:41,160
Isso não é uma boa notícia para o senhor, inspetor.
116
00:06:41,160 --> 00:06:43,040
Parece que o senhor odeia estar aqui.
117
00:06:43,040 --> 00:06:45,680
Não, eu não odeio, eu simplesmente não amo.
118
00:06:45,680 --> 00:06:47,480
Bem, obrigado pelo esclarecimento, senhor.
119
00:06:47,480 --> 00:06:49,160
Olha, estou na base da produção,
120
00:06:49,160 --> 00:06:50,480
mas eu vou descer
121
00:06:50,480 --> 00:06:52,280
até onde, parece, a vítima foi esfaqueada,
122
00:06:52,280 --> 00:06:53,600
Então preciso de você e da agente Curtis.
123
00:06:53,600 --> 00:06:55,240
para me encontrar lá com um kit de cena de crime, ok?
124
00:06:55,240 --> 00:06:57,480
Entendido, senhor. Câmbio.
125
00:07:00,200 --> 00:07:02,040
Obrigado.
126
00:07:02,040 --> 00:07:03,080
OK.
127
00:07:04,160 --> 00:07:05,200
Mostre-me.
128
00:07:06,440 --> 00:07:07,960
Eu estava de olho no Jonny
129
00:07:07,960 --> 00:07:10,120
Todo o caminho até aqui,
130
00:07:10,120 --> 00:07:12,560
onde desaparece atrás das árvores.
131
00:07:12,560 --> 00:07:15,880
Ele ficou fora de vista por cerca de 40 segundos.
132
00:07:15,880 --> 00:07:19,240
E então mudamos para o XZ360
133
00:07:19,240 --> 00:07:21,240
para a cena da chegada.
134
00:07:21,240 --> 00:07:22,640
Hum...em inglês.
135
00:07:23,880 --> 00:07:25,720
É uma pequena câmera remota.
136
00:07:25,720 --> 00:07:27,640
na plataforma de pouso.
137
00:07:27,640 --> 00:07:29,640
Então, bem no meio
138
00:07:29,640 --> 00:07:32,520
de você filmando seu game show na TV,
139
00:07:32,520 --> 00:07:35,400
Alguém mata um dos seus concorrentes?
140
00:07:35,400 --> 00:07:36,520
Mmm.
141
00:07:37,880 --> 00:07:38,960
Quer dizer, é ousado,
142
00:07:38,960 --> 00:07:40,560
Para dizer o mínimo. Sim.
143
00:07:40,560 --> 00:07:42,520
Você consegue pensar em uma razão pela qual alguém...
144
00:07:42,520 --> 00:07:44,320
gostaria de matar o Sr. Feldon,
145
00:07:44,320 --> 00:07:46,640
e de uma forma tão visível?
146
00:07:46,640 --> 00:07:48,440
O TELEFONE TOCA Ah, desculpe. Isso...
147
00:07:48,440 --> 00:07:50,240
Hum, desculpe, esta é a emissora.
148
00:07:50,240 --> 00:07:52,320
Eles estão atualmente mantendo negociações de crise, então, realmente...
149
00:07:52,320 --> 00:07:56,000
Sr. Mayhew, as únicas conversas que você precisa ter agora...
150
00:07:56,000 --> 00:07:57,360
São comigo
151
00:07:57,360 --> 00:07:59,320
O SOM CONTINUA Correto.
152
00:08:01,080 --> 00:08:02,200
OK.
153
00:08:02,200 --> 00:08:06,000
Hum, não, não consigo entender por que alguém iria querer fazer isso.
154
00:08:06,000 --> 00:08:07,880
Ele era um competidor fantástico, o sal da terra.
155
00:08:07,880 --> 00:08:09,640
Ele ia doar o dinheiro do prêmio.
156
00:08:09,640 --> 00:08:11,760
para uma instituição de caridade contra o câncer. A mãe dele tem câncer, então...
157
00:08:11,760 --> 00:08:13,280
Sim, é verdade.
158
00:08:13,280 --> 00:08:16,520
Ele era o menino mais doce. Sim.
159
00:08:16,520 --> 00:08:18,360
Ah, desculpe, é a Chaz.
160
00:08:18,360 --> 00:08:20,120
Ela é a, hum... Ela foi a outra concorrente.
161
00:08:20,120 --> 00:08:21,760
Sinceramente não sei por que alguém
162
00:08:21,760 --> 00:08:22,840
gostaria de fazer isso com ele.
163
00:08:22,840 --> 00:08:24,120
O telefone toca. Sinto muito.
164
00:08:24,120 --> 00:08:25,440
Eles continuarão a tocar e tocar.
165
00:08:25,440 --> 00:08:27,520
Então eu realmente preciso atender isso. Nós...?
166
00:08:27,520 --> 00:08:29,480
Já terminamos aqui?
167
00:08:31,760 --> 00:08:33,080
Por enquanto. Está tudo bem.
168
00:08:42,080 --> 00:08:43,240
Inspetor.
169
00:08:45,000 --> 00:08:47,560
Bem-vindos de volta. Mais uma vez.
170
00:08:47,560 --> 00:08:49,800
Então deixe-me ver se entendi.
171
00:08:49,800 --> 00:08:52,760
Nosso assassino foi lá em cima,
172
00:08:52,760 --> 00:08:54,960
Esperou Jonny passar pela tirolesa,
173
00:08:54,960 --> 00:08:56,440
e o esfaqueou.
174
00:08:56,440 --> 00:08:59,680
Bem, o arbusto aqui foi achatado,
175
00:08:59,680 --> 00:09:02,160
e essas parecem marcas de arranhões.
176
00:09:04,680 --> 00:09:07,880
Também encontramos esta faca, que combina com o ferimento.
177
00:09:10,240 --> 00:09:12,840
Presumi que tivesse caído do bolso do assassino.
178
00:09:12,840 --> 00:09:15,680
enquanto descia da árvore.
179
00:09:15,680 --> 00:09:18,200
Vou procurar por impressões digitais, na delegacia.
180
00:09:19,120 --> 00:09:21,400
O que é isso? O que é o quê?
181
00:09:24,880 --> 00:09:25,920
Luva.
182
00:09:30,240 --> 00:09:31,480
Por favor.
183
00:09:31,480 --> 00:09:33,040
Progresso, Inspetor.
184
00:09:33,040 --> 00:09:34,480
Bom trabalho.
185
00:09:36,200 --> 00:09:37,680
Tem mais alguma coisa aqui embaixo,
186
00:09:37,680 --> 00:09:39,720
Perto de onde você encontrou a faca.
187
00:09:42,560 --> 00:09:43,920
É uma pérola.
188
00:09:44,960 --> 00:09:46,680
Não sei dizer se é real ou não.
189
00:09:47,680 --> 00:09:49,120
Parece que algo quebrou.
190
00:09:52,720 --> 00:09:54,760
Na verdade, acho que é um brinco.
191
00:09:56,000 --> 00:09:57,720
Tudo bem, Oficial Curtis,
192
00:09:57,720 --> 00:10:00,440
Quero declarações de todos os envolvidos nas filmagens,
193
00:10:00,440 --> 00:10:02,320
equipe e competidores.
194
00:10:02,320 --> 00:10:03,840
Sabemos que a vítima foi esfaqueada às 8h40,
195
00:10:03,840 --> 00:10:05,960
Então descubra onde todos estavam naquele momento.
196
00:10:05,960 --> 00:10:07,280
E onde quer que a vítima estivesse,
197
00:10:07,280 --> 00:10:08,960
Isso também precisa ser pesquisado.
198
00:10:08,960 --> 00:10:11,760
Ah, e descubra quem perdeu o brinco de pérola.
199
00:10:11,760 --> 00:10:15,080
E eu farei tudo isso sozinha, ok?
200
00:10:17,320 --> 00:10:18,880
Oh meu Deus.
201
00:10:18,880 --> 00:10:20,720
Precisamos falar com o Comissário,
202
00:10:20,720 --> 00:10:23,000
Vamos ver se ele já encontrou um novo recruta,
203
00:10:23,000 --> 00:10:25,120
Principalmente agora que temos um assassinato para investigar.
204
00:10:33,160 --> 00:10:35,400
Policial Sebastian Rose
205
00:10:35,400 --> 00:10:37,960
concluiu o plano de treinamento pan-caribenho
206
00:10:37,960 --> 00:10:40,480
Pouco antes do oficial Brice,
207
00:10:40,480 --> 00:10:43,760
mas ainda não encontrou um emprego.
208
00:10:49,160 --> 00:10:51,440
É ele... ali.
209
00:10:54,040 --> 00:10:55,280
Desculpa, qual sujeito?
210
00:10:55,280 --> 00:10:58,080
Ei, aquele que distribui os panfletos.
211
00:10:59,720 --> 00:11:02,960
Aquele que se vestiu de abacaxi? Tá brincando, né?
212
00:11:02,960 --> 00:11:04,160
Ele é o novo oficial?
213
00:11:04,160 --> 00:11:06,480
Fique tranquilo, ele não estará vestido de abacaxi.
214
00:11:06,480 --> 00:11:07,880
Quando em serviço.
215
00:11:07,880 --> 00:11:12,000
Eu o entrevistei ao mesmo tempo que o policial Brice.
216
00:11:12,000 --> 00:11:13,680
Ele não foi minha primeira escolha,
217
00:11:13,680 --> 00:11:17,120
Mas acho que tem potencial.
218
00:11:17,120 --> 00:11:19,240
Só precisa de um pouco de atenção.
219
00:11:20,400 --> 00:11:23,280
Temos todas as frutas. Temos manga, melancia,
220
00:11:23,280 --> 00:11:26,560
Então mime-se com um smoothie Sunnytown.
221
00:11:26,560 --> 00:11:27,720
Olha, temos todos os sabores,
222
00:11:27,720 --> 00:11:30,640
Da deliciosa goiaba ao delicioso abacaxi.
223
00:11:31,760 --> 00:11:33,240
Sim.
224
00:11:33,240 --> 00:11:35,280
Ah, Comissário Patterson!
225
00:11:35,280 --> 00:11:38,560
Este é o inspetor detetive Mervin Wilson.
226
00:11:38,560 --> 00:11:41,760
Sebastian Rose, é uma honra conhecê-lo.
227
00:11:41,760 --> 00:11:44,360
Inspetor detetive Mervin Wilson.
228
00:11:44,360 --> 00:11:45,560
Apenas "Inspetor" está bom.
229
00:11:45,560 --> 00:11:48,160
Nunca conheci um detetive de verdade antes.
230
00:11:48,160 --> 00:11:50,000
Quer dizer, é ótimo. Você deve estar tipo, sabe,
231
00:11:50,000 --> 00:11:52,680
respeitável... "Uau, eu sou um detetive."
232
00:11:53,680 --> 00:11:56,600
Não. Comissário, tem certeza de que isso é uma boa ideia?
233
00:11:57,600 --> 00:11:59,480
Oficial Rose, você pode não saber,
234
00:11:59,480 --> 00:12:00,720
mas o jovem
235
00:12:00,720 --> 00:12:02,680
a quem anteriormente havíamos oferecido a posição para...
236
00:12:02,680 --> 00:12:04,480
Benjamin, você quer dizer.
237
00:12:04,480 --> 00:12:05,840
Já ouvi isso antes.
238
00:12:05,840 --> 00:12:07,640
Quer dizer, é horrível.
239
00:12:07,640 --> 00:12:09,000
Pobre garoto.
240
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
Nunca o conheci, mas ouvi coisas muito boas.
241
00:12:12,000 --> 00:12:14,800
Isso significa que estamos procurando preencher a posição novamente.
242
00:12:14,800 --> 00:12:16,920
e eu...provisoriamente.
243
00:12:16,920 --> 00:12:18,720
Certo? Desculpe.
244
00:12:18,720 --> 00:12:20,160
Você está me oferecendo o emprego?
245
00:12:20,160 --> 00:12:23,480
Sim. Há um período de teste inicial.
246
00:12:23,480 --> 00:12:25,480
três meses, começando amanhã.
247
00:12:25,480 --> 00:12:26,920
E é provisório.
248
00:12:30,480 --> 00:12:31,760
Tudo bem.
249
00:12:31,760 --> 00:12:33,880
Pode contar comigo, cara.
250
00:12:33,880 --> 00:12:36,200
Quero dizer... Comissário. Sinto muito.
251
00:12:37,640 --> 00:12:38,680
Isso é incrível.
252
00:12:38,680 --> 00:12:40,000
Obrigado,
253
00:12:40,000 --> 00:12:41,840
Inspetor detetive Wilson.
254
00:12:41,840 --> 00:12:43,920
Na verdade, apenas "Inspetor" está bom.
255
00:12:43,920 --> 00:12:46,080
Como você quiser. Quer dizer, você é o chefe, certo?
256
00:12:46,080 --> 00:12:47,360
Literalmente!
257
00:12:48,360 --> 00:12:51,120
E eu prometo que não vou decepcionar você.
258
00:12:51,120 --> 00:12:52,520
Sim!
259
00:12:53,840 --> 00:12:55,200
Sim, eu! Sim!
260
00:12:55,200 --> 00:12:56,680
SEB RI
261
00:12:56,680 --> 00:12:59,600
O senhor parece preocupado, inspetor.
262
00:12:59,600 --> 00:13:00,680
Preocupado?
263
00:13:00,680 --> 00:13:01,680
Eu?
264
00:13:01,680 --> 00:13:02,840
Não.
265
00:13:02,840 --> 00:13:03,960
Tudo perfeito.
266
00:13:21,720 --> 00:13:26,120
Bem, nossa vítima, Jonny Feldon, é de Liverpool.
267
00:13:26,120 --> 00:13:27,760
Ele começou a correr maratonas aos 20 anos.
268
00:13:27,760 --> 00:13:30,280
e doar o dinheiro para instituições de caridade que lutam contra o câncer.
269
00:13:30,280 --> 00:13:32,120
E você acha que algum desses quatro o matou?
270
00:13:32,120 --> 00:13:34,200
Bem, eles são os únicos a quem não se pode dar um álibi.
271
00:13:34,200 --> 00:13:36,120
Naquele momento Jonny desapareceu de vista.
272
00:13:36,120 --> 00:13:37,840
na tirolesa e foi esfaqueado.
273
00:13:37,840 --> 00:13:40,000
O produtor, o concorrente rival,
274
00:13:40,000 --> 00:13:41,400
O operador de câmera e a assistente.
275
00:13:41,400 --> 00:13:44,040
O paradeiro de todos os outros membros da produção foi confirmado.
276
00:13:44,040 --> 00:13:46,960
Mas esses quatro estavam em algum outro lugar, longe da vista de qualquer outra pessoa
277
00:13:46,960 --> 00:13:50,000
Sabemos que Jonny começou sua descida na tirolesa.
278
00:13:50,000 --> 00:13:51,680
às 8:39...
279
00:13:51,680 --> 00:13:53,320
UPSS
280
00:13:54,800 --> 00:13:57,120
...foi esfaqueado ao meio às 8:40,
281
00:13:57,120 --> 00:14:00,440
e então chegou à plataforma de desembarque às 8h41.
282
00:14:02,240 --> 00:14:05,560
Ele levou um total de dois minutos do topo ao fundo.
283
00:14:05,560 --> 00:14:07,840
Mas a questão é que,
284
00:14:07,840 --> 00:14:10,320
Embora nossos quatro suspeitos possam não ter álibis
285
00:14:10,320 --> 00:14:11,800
para o momento do assassinato,
286
00:14:11,800 --> 00:14:15,680
Todos retornaram à pista de pouso às 8h43.
287
00:14:21,480 --> 00:14:23,600
Esta câmera foi deixada filmando,
288
00:14:23,600 --> 00:14:26,440
e dois minutos depois que o corpo de Jonny a alcançou,
289
00:14:26,440 --> 00:14:28,640
Lá vem Dale,
290
00:14:28,640 --> 00:14:30,480
Seguido de perto por Chaz...
291
00:14:32,600 --> 00:14:34,760
..Lisa e depois Rick.
292
00:14:34,760 --> 00:14:37,640
Mas se um desses quatro...
293
00:14:38,720 --> 00:14:41,640
...subiu em uma árvore para esfaquear Jonny enquanto ele descia a tirolesa -
294
00:14:41,640 --> 00:14:42,880
aqui -
295
00:14:42,880 --> 00:14:45,200
Levará muito mais do que dois minutos.
296
00:14:45,200 --> 00:14:46,840
para voltar,
297
00:14:46,840 --> 00:14:49,360
eles teriam que abrir caminho pela selva densa,
298
00:14:49,360 --> 00:14:51,200
para chegar na plataforma de pouso aqui.
299
00:14:51,200 --> 00:14:53,520
Quando fizemos isso a pé, levamos meia hora.
300
00:14:53,520 --> 00:14:55,000
Mesmo que corrêssemos,
301
00:14:55,000 --> 00:14:57,640
Ainda levaria pelo menos 20 minutos.
302
00:14:57,640 --> 00:14:58,960
Então como pode ser?
303
00:14:58,960 --> 00:15:01,560
Que um desses quatro fez isso?
304
00:15:01,560 --> 00:15:04,040
De todas as maneiras elaboradas de assassinar alguém...
305
00:15:04,040 --> 00:15:06,200
E tudo durante as filmagens de um programa de televisão.
306
00:15:06,200 --> 00:15:07,800
Por que fazer dessa maneira?
307
00:15:07,800 --> 00:15:09,520
Por que tornar isso tão difícil?
308
00:15:09,520 --> 00:15:11,800
E por que fazer isso tão publicamente?
309
00:15:18,760 --> 00:15:19,960
O telefone toca
310
00:15:19,960 --> 00:15:21,200
SUSPIROS
311
00:15:27,360 --> 00:15:30,520
Senhor Comissário, isto é uma surpresa.
312
00:15:30,520 --> 00:15:32,280
Comissário Patterson,
313
00:15:32,280 --> 00:15:34,200
Há alguma chance de nos encontrarmos amanhã?
314
00:15:34,200 --> 00:15:37,120
Sim, posso estar disponível amanhã.
315
00:15:38,280 --> 00:15:40,240
Pegarei um voo o mais rápido possível.
316
00:15:40,240 --> 00:15:42,280
Ótimo, obrigado.
317
00:15:42,280 --> 00:15:45,000
Hum, você pode me dar?
318
00:15:45,000 --> 00:15:47,760
Alguma indicação do que se trata?
319
00:15:47,760 --> 00:15:50,080
Discutiremos isso quando você chegar aqui.
320
00:15:50,080 --> 00:15:51,200
Oh...Claro.
321
00:15:52,320 --> 00:15:53,640
Conversaremos amanhã.
322
00:15:56,800 --> 00:15:58,000
Boa noite, inspetor.
323
00:15:58,000 --> 00:15:59,480
Boa noite, senhor. Sim. Hã-hã.
324
00:16:01,560 --> 00:16:04,160
Senhor Comissário, o senhor tem um minuto?
325
00:16:05,320 --> 00:16:09,280
O acidente da minha mãe. Estou ansioso para começar a investigar.
326
00:16:09,280 --> 00:16:10,440
E como deixei claro,
327
00:16:10,440 --> 00:16:13,200
Quero que nos encontremos e discutamos isso adequadamente.
328
00:16:13,200 --> 00:16:15,840
Está bom agora? Ou amanhã de manhã cedo?
329
00:16:15,840 --> 00:16:17,720
Não, agora não é uma boa hora.
330
00:16:19,600 --> 00:16:21,480
Amanhã tenho uma reunião na Jamaica,
331
00:16:21,480 --> 00:16:23,920
e você tem um caso de assassinato para investigar,
332
00:16:23,920 --> 00:16:26,280
Se você esqueceu. Sim, sim,
333
00:16:26,280 --> 00:16:27,800
Eu sei, mas sempre encontro tempo...
334
00:16:27,800 --> 00:16:29,840
Minha secretária entrará em contato com você em breve.
335
00:16:29,840 --> 00:16:31,320
e vamos combinar algo.
336
00:16:34,880 --> 00:16:37,520
Boa noite, inspetor.
337
00:17:09,240 --> 00:17:10,720
Senhorita Clemetson?
338
00:17:10,720 --> 00:17:12,920
Sou o inspetor Wilson do Departamento de Polícia de Saint Marie.
339
00:17:12,920 --> 00:17:15,280
Eu sei que você era uma boa amiga da minha mãe,
340
00:17:15,280 --> 00:17:16,880
podemos conversar um pouco?
341
00:17:22,600 --> 00:17:24,000
Boa noite, Srta. Clemetson.
342
00:17:24,000 --> 00:17:26,920
Obrigado por concordar em falar comigo.
343
00:17:26,920 --> 00:17:28,640
Mas eu não entendo isso.
344
00:17:28,640 --> 00:17:31,360
Pensei que a morte da Dorna tivesse sido um acidente.
345
00:17:31,360 --> 00:17:33,640
Agora você está dizendo que isso é assassinato?
346
00:17:33,640 --> 00:17:37,080
Se eu conseguir entrar, posso explicar.
347
00:17:45,320 --> 00:17:46,480
Há uma batida na porta
348
00:17:46,480 --> 00:17:49,000
Bom dia...senhor?
349
00:17:49,000 --> 00:17:50,480
Barulho de ferro arrastando
350
00:17:50,480 --> 00:17:52,360
É dia de lavar roupa?
351
00:17:52,360 --> 00:17:53,400
Eu tenho um amigo meu
352
00:17:53,400 --> 00:17:54,880
que enviou mais coisas de Londres,
353
00:17:54,880 --> 00:17:56,880
já que vou ficar aqui um pouco mais.
354
00:17:56,880 --> 00:17:58,840
Mas a maior parte ficou amassada no transporte...
355
00:18:00,080 --> 00:18:01,480
...e a umidade não ajuda.
356
00:18:01,480 --> 00:18:02,600
São...
357
00:18:03,800 --> 00:18:07,040
...ele é muito bom nisso, senhor. Não...
358
00:18:08,000 --> 00:18:10,640
...Você gostaria de fazer algumas das minhas coisas?
359
00:18:10,640 --> 00:18:12,400
Não.
360
00:18:12,400 --> 00:18:14,600
É a autópsia?
361
00:18:14,600 --> 00:18:17,440
Foi confirmado que Jonny Feldon morreu devido a uma única facada.
362
00:18:17,440 --> 00:18:18,720
que perfurou seu rim.
363
00:18:18,720 --> 00:18:22,560
E o sangue na faca corresponde ao da vítima,
364
00:18:22,560 --> 00:18:24,160
mas não há impressões digitais.
365
00:18:32,520 --> 00:18:34,800
Sabe, encontrar aquela faca na cena do crime.
366
00:18:34,800 --> 00:18:37,480
Parece-me cada vez mais suspeito.
367
00:18:37,480 --> 00:18:39,280
Parece que o assassino deixou cair acidentalmente.
368
00:18:39,280 --> 00:18:41,680
mas convenientemente não deixou vestígios.
369
00:18:41,680 --> 00:18:44,040
Você acha que eles queriam que a gente encontrasse?
370
00:18:44,040 --> 00:18:46,880
Talvez. Simplesmente não parece certo.
371
00:18:46,880 --> 00:18:48,360
E aquele brinco de pérola quebrado...
372
00:18:48,360 --> 00:18:50,440
O que aquilo estava fazendo exatamente no mesmo lugar?
373
00:18:52,000 --> 00:18:53,080
A porta do carro fecha
374
00:18:53,080 --> 00:18:54,440
Ele parece feliz.
375
00:18:54,440 --> 00:18:56,240
Achei que estava vendo o chefe na Jamaica.
376
00:18:57,560 --> 00:18:58,920
Há algum problema, Senhor Comissário?
377
00:19:01,040 --> 00:19:04,080
Brianna Clemetson acabou de me ligar,
378
00:19:04,080 --> 00:19:05,720
perguntando se é verdade
379
00:19:05,720 --> 00:19:09,720
que estamos investigando o assassinato do sua amiga e vizinha.
380
00:19:09,720 --> 00:19:11,880
Eu não usei a palavra assassinato, inspetor.
381
00:19:11,880 --> 00:19:15,240
que você está investigando extraoficialmente
382
00:19:15,240 --> 00:19:17,480
O acidente da sua mãe
383
00:19:17,480 --> 00:19:20,680
É em si mesmo extremamente problemático.
384
00:19:20,680 --> 00:19:23,160
Sim, mas não estou investigando... E...
385
00:19:23,160 --> 00:19:24,800
...o fato de você já ter escolhido
386
00:19:24,800 --> 00:19:28,120
agir pelas minhas costas não ajuda em nada.
387
00:19:28,120 --> 00:19:32,040
De agora em diante você não fará nada sem minha permissão.
388
00:19:32,040 --> 00:19:35,680
E quero que o DS Thomas também esteja ciente disso.
389
00:19:35,680 --> 00:19:38,880
Certo. O que é isso exatamente?
390
00:19:39,920 --> 00:19:43,240
Não se preocupe, podemos fazer isso mais tarde, continue.
391
00:19:43,240 --> 00:19:45,040
Preciso pegar um avião.
392
00:19:47,400 --> 00:19:49,720
Eu tenho tantas perguntas
393
00:19:57,120 --> 00:19:58,960
O abacaxi pousou.
394
00:19:58,960 --> 00:20:00,120
Desculpe?
395
00:20:01,160 --> 00:20:03,280
O novo recruta? Sim, senhor.
396
00:20:03,280 --> 00:20:05,440
Oficial Seb Rose.
397
00:20:05,440 --> 00:20:07,320
Mas acho que vocês dois já se conheceram.
398
00:20:07,320 --> 00:20:09,680
Bom dia, Inspetor!
399
00:20:09,680 --> 00:20:12,040
Apenas "Inspetor", certo?
400
00:20:12,040 --> 00:20:14,440
Fiz uma nota mental para mim mesmo.
401
00:20:14,440 --> 00:20:15,920
Bom para você.
402
00:20:15,920 --> 00:20:19,040
E esta é a detetive sargento Naomi Thomas.
403
00:20:19,040 --> 00:20:20,520
Bem-vindo à equipe.
404
00:20:20,520 --> 00:20:21,760
É ótimo estar aqui,
405
00:20:21,760 --> 00:20:24,720
Como um sonho que se tornou realidade, algo grandioso.
406
00:20:24,720 --> 00:20:26,360
Então dei o arquivo para o Seb ler,
407
00:20:26,360 --> 00:20:27,880
Então está completamente atualizado.
408
00:20:27,880 --> 00:20:30,320
Sim, estou completamente atualizado.
409
00:20:30,320 --> 00:20:31,440
Embora, quero dizer,
410
00:20:31,440 --> 00:20:34,760
Ainda não terminei de ler, mas terminarei.
411
00:20:34,760 --> 00:20:36,680
Eu leio bem devagar.
412
00:20:36,680 --> 00:20:39,040
Não se preocupe. É seu primeiro dia.
413
00:20:39,040 --> 00:20:41,120
Tem muito para assimilar.
414
00:20:41,120 --> 00:20:43,160
Mas pelo que li, quero dizer, esse cara,
415
00:20:43,160 --> 00:20:45,000
sendo esfaqueado em uma tirolesa...
416
00:20:46,840 --> 00:20:50,360
Sempre quis fazer tirolesa.
417
00:20:51,320 --> 00:20:53,640
Ok, vamos rever o que já sabemos.
418
00:20:53,640 --> 00:20:54,680
Oficial Curtis?
419
00:20:54,680 --> 00:20:57,560
Então, comecei a reunir informações.
420
00:20:57,560 --> 00:20:58,920
sobre nossos suspeitos,
421
00:20:58,920 --> 00:21:02,440
e também solicitei verificações financeiras.
422
00:21:02,440 --> 00:21:03,920
Que calor idiota!
423
00:21:03,920 --> 00:21:05,280
UM...
424
00:21:07,000 --> 00:21:08,560
Não importa o que você diga, continue.
425
00:21:08,560 --> 00:21:10,120
eu e Seb estamos prestes a ir
426
00:21:10,120 --> 00:21:12,680
para o hotel onde a produção está hospedada,
427
00:21:12,680 --> 00:21:14,000
Revistar o quarto da vítima.
428
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
A primeira missão! Emocionante!
429
00:21:16,000 --> 00:21:18,480
A DS Thomas me atualizou sobre a autópsia.
430
00:21:18,480 --> 00:21:19,680
Nada de surpreendente nisso.
431
00:21:19,680 --> 00:21:22,040
E a toxicologia mostra que a vítima
432
00:21:22,040 --> 00:21:25,080
tinha uma quantidade significativa de analgésicos no organismo.
433
00:21:25,080 --> 00:21:29,760
Consultei o médico da produção e ele estava usando-os...
434
00:21:29,760 --> 00:21:31,200
...devido à lesão no joelho
435
00:21:31,200 --> 00:21:33,200
já havia feito isso anteriormente na competição.
436
00:21:33,200 --> 00:21:35,960
A pessoa em quem estou interessado é Chaz Simons.
437
00:21:35,960 --> 00:21:37,080
Conte-me sobre ela.
438
00:21:37,080 --> 00:21:38,560
Ela é professora de Educação Física em Reading,
439
00:21:38,560 --> 00:21:39,760
Recentemente divorciada,
440
00:21:39,760 --> 00:21:41,560
tem uma filha de oito anos,
441
00:21:41,560 --> 00:21:43,040
e ela era a favorita no show.
442
00:21:43,040 --> 00:21:45,360
Sabe o que mais me incomoda nesse caso de assassinato?
443
00:21:45,360 --> 00:21:47,880
Para que o plano do assassino funcione,
444
00:21:47,880 --> 00:21:50,880
Jonny Feldon teria que chegar primeiro àquela tirolesa,
445
00:21:50,880 --> 00:21:53,280
O que me faz pensar se a Srta. Simons estava envolvida nisso.
446
00:21:53,280 --> 00:21:57,320
Ou alguém garantiu que ela perdesse.
447
00:21:57,320 --> 00:21:59,160
Na verdade, Inspetor,
448
00:21:59,160 --> 00:22:03,080
Há algo mais um pouco suspeito sobre a Srta. Simons.
449
00:22:03,080 --> 00:22:05,280
Eu recuperei o CFTV
450
00:22:05,280 --> 00:22:08,720
de fora do escritório de produção.
451
00:22:09,920 --> 00:22:12,400
Ah... Um...
452
00:22:14,720 --> 00:22:16,840
Chaz machucou o tornozelo direito,
453
00:22:16,840 --> 00:22:19,440
mas veja quando ela sai do veículo.
454
00:22:19,440 --> 00:22:22,040
Ela parece se esquecer disso e coloca pressão sobre tormozelo.
455
00:22:23,000 --> 00:22:24,400
nem se mexe.
456
00:22:24,400 --> 00:22:25,920
Ela está fingindo o ferimento.
457
00:22:27,240 --> 00:22:28,720
Então Chaz negociou a final.
458
00:22:35,800 --> 00:22:37,760
Olá, Chaz. Olá.
459
00:22:39,160 --> 00:22:40,360
Como você está se sentindo?
460
00:22:41,400 --> 00:22:43,920
Vimos as imagens da queda.
461
00:22:43,920 --> 00:22:44,960
É desagradável.
462
00:22:44,960 --> 00:22:48,000
Machuquei meu tornozelo uma vez. Foi doloroso, não foi?
463
00:22:48,000 --> 00:22:49,440
Sim, não foi agradável.
464
00:22:49,440 --> 00:22:51,840
mas eles me deram medicamentos,
465
00:22:51,840 --> 00:22:52,840
Então estou bem.
466
00:22:52,840 --> 00:22:54,720
Então você continua com a mentira?
467
00:22:54,720 --> 00:22:55,840
Desculpe?
468
00:22:55,840 --> 00:22:57,720
Que tal contratarmos um médico independente?
469
00:22:57,720 --> 00:22:59,040
Para verificar esse tornozelo?
470
00:22:59,040 --> 00:23:01,000
Quer dizer, se é isso que você quer.
471
00:23:01,000 --> 00:23:04,640
Sério? Porque a gente consegue trazer um cara aqui em, o quê, 20 minutos?
472
00:23:04,640 --> 00:23:07,600
Eu diria menos, senhor. O senhor já está de prontidão, então...
473
00:23:07,600 --> 00:23:09,000
Você quer que a gente ligue?
474
00:23:09,000 --> 00:23:10,960
Realmente não acho que seja necessário.
475
00:23:10,960 --> 00:23:12,440
Não, não é um problema.
476
00:23:12,440 --> 00:23:13,800
hum...
477
00:23:15,240 --> 00:23:16,280
Certo, certo.
478
00:23:17,840 --> 00:23:20,520
O Rick me mandou simular isso na final, ok? Rick.
479
00:23:20,520 --> 00:23:23,200
Mas juro que não sabia que Jonny seria morto.
480
00:23:23,200 --> 00:23:24,520
OK.
481
00:23:24,520 --> 00:23:26,160
Agora estamos chegando a algum lugar.
482
00:23:26,160 --> 00:23:28,560
Por que Rick pediu para você fazer isso?
483
00:23:28,560 --> 00:23:30,640
Ele disse que não tinha escolha,
484
00:23:30,640 --> 00:23:32,800
que os chefes queriam que Jonny fosse o vencedor.
485
00:23:32,800 --> 00:23:36,040
Ele tinha uma... como você chamaria isso?... história de fundo melhor.
486
00:23:36,040 --> 00:23:39,120
Então Rick me ofereceu 25 mil, o mesmo que o prêmio em dinheiro,
487
00:23:39,120 --> 00:23:40,560
e me disse para me acidentar.
488
00:23:40,560 --> 00:23:42,840
Então tudo o que você queria era dinheiro?
489
00:23:42,840 --> 00:23:44,800
Quer dizer, se for esse o caso, você poderia ter...
490
00:23:44,800 --> 00:23:46,600
ignorado o Rick e vencido.
491
00:23:46,600 --> 00:23:49,880
Rick me disse que se eu não fizesse isso, ele me destruiria na edição.
492
00:23:49,880 --> 00:23:52,040
Faça-me parecer má e ciumenta.
493
00:23:52,040 --> 00:23:54,320
Este não é o meu mundo, inspetor.
494
00:23:54,320 --> 00:23:56,760
Ele era o produtor. Como poderia dizer não?
495
00:23:56,760 --> 00:23:58,720
E minha garotinha ficou tão animada
496
00:23:58,720 --> 00:24:00,720
sobre ver a mãe na TV.
497
00:24:00,720 --> 00:24:02,680
Então é disso que se trata?
498
00:24:03,600 --> 00:24:05,680
Rick queria que Jonny vencesse
499
00:24:05,680 --> 00:24:07,920
Por que ficou melhor na tela?
500
00:24:10,120 --> 00:24:11,800
Senhorita Simons...
501
00:24:11,800 --> 00:24:14,120
Há mais alguma coisa?
502
00:24:15,720 --> 00:24:18,320
Ouvi Jonny falando com seu advogado ao telefone.
503
00:24:18,320 --> 00:24:20,000
Ele estava com raiva.
504
00:24:20,000 --> 00:24:21,760
Algo sobre sua lesão no joelho.
505
00:24:21,760 --> 00:24:23,960
É a vez dele, ele é o responsável!
506
00:24:23,960 --> 00:24:26,400
Você não pode me enganar com analgésicos!
507
00:24:27,480 --> 00:24:29,160
Vou dar uma olhada nisso.
508
00:24:39,360 --> 00:24:40,400
O telefone toca
509
00:24:44,000 --> 00:24:45,960
Você está indo bem com as coisas?
510
00:24:45,960 --> 00:24:47,960
Fazendo exatamente como fomos ensinados no treinamento,
511
00:24:47,960 --> 00:24:50,000
tentando não cometer erros.
512
00:24:50,000 --> 00:24:52,360
Bem, não podemos pedir muito mais do que isso, podemos?
513
00:24:54,280 --> 00:24:56,560
Então, o que você achou do treinamento?
514
00:24:56,560 --> 00:24:59,920
Foi incrível. Foi a melhor coisa que já me aconteceu.
515
00:24:59,920 --> 00:25:03,000
Quer dizer, eu era melhor em algumas coisas do que em outras.
516
00:25:03,000 --> 00:25:05,520
Mas todos nós temos nossos pontos fortes e fracos, certo?
517
00:25:05,520 --> 00:25:08,480
Sempre fui uma pessoa mais prática e física.
518
00:25:08,480 --> 00:25:09,680
esse tipo de pessoa, sabe?
519
00:25:09,680 --> 00:25:12,600
Menos interessado no aspecto burocrático.
520
00:25:12,600 --> 00:25:14,360
Bom, você sabe que há muita papelada.
521
00:25:14,360 --> 00:25:15,800
Quando você é um policial?
522
00:25:15,800 --> 00:25:17,040
Ah sim, claro,
523
00:25:17,040 --> 00:25:19,360
e eu fiquei muito bom em me virar.
524
00:25:19,360 --> 00:25:21,520
Esse tipo de coisa, então não se preocupe.
525
00:25:23,480 --> 00:25:25,240
Acho que o que estou tentando dizer é:
526
00:25:25,240 --> 00:25:27,240
Quando eu perseguir os bandidos,
527
00:25:27,240 --> 00:25:29,520
Eu sou totalmente seu cara, Darlene.
528
00:25:30,560 --> 00:25:32,040
Oficial Curtis.
529
00:25:32,040 --> 00:25:34,000
Bom, é bom saber.
530
00:25:35,000 --> 00:25:36,680
Agora, o que é isso?
531
00:25:36,680 --> 00:25:37,960
O que é o quê?
532
00:25:37,960 --> 00:25:39,360
Há algo nas meias do Jonny.
533
00:25:39,360 --> 00:25:41,520
Ah, isso é igualzinho aos filmes.
534
00:25:42,480 --> 00:25:44,680
Bem, não tanto as meias,
535
00:25:44,680 --> 00:25:46,160
A parte da faixa secreta.
536
00:25:47,640 --> 00:25:49,800
Ah. Um pendrive.
537
00:25:49,800 --> 00:25:52,240
E se a vítima não quisesse que ninguém a encontrasse,
538
00:25:52,240 --> 00:25:54,040
Então talvez...
539
00:25:54,040 --> 00:25:56,080
Deve haver algo relevante para o caso do assassinato
540
00:25:56,080 --> 00:25:57,120
nele.
541
00:25:58,440 --> 00:26:01,120
Vamos ensacar, registrar e daremos uma olhada.
542
00:26:01,120 --> 00:26:03,160
Quando voltarmos para a delegacia.
543
00:26:03,160 --> 00:26:04,640
Incrível!
544
00:26:04,640 --> 00:26:05,920
Não, claro que não quero falar com ele.
545
00:26:05,920 --> 00:26:07,800
E como ele sabia?
546
00:26:07,800 --> 00:26:10,120
Bom, você poderia descobrir para mim, por favor?
547
00:26:10,120 --> 00:26:11,880
Obrigado.
548
00:26:11,880 --> 00:26:13,680
Idiota!
549
00:26:14,680 --> 00:26:17,320
Então, algum palhaço acabou de vazar os detalhes do assassinato.
550
00:26:17,320 --> 00:26:19,920
Para a imprensa, é por isso que os abutres estão circulando agora.
551
00:26:19,920 --> 00:26:22,200
É um desastre absoluto.
552
00:26:22,200 --> 00:26:24,120
Tudo isso é um...
553
00:26:25,560 --> 00:26:28,080
Bem, é... é uma bagunça.
554
00:26:28,080 --> 00:26:31,040
E isso vai ficar ainda mais complicado. Por que você não nos contou?
555
00:26:31,040 --> 00:26:34,040
Quanto você pagou para Chaz Simons fraudar a final?
556
00:26:36,600 --> 00:26:39,840
Bom, olha, eu tinha que fazer o que era melhor para o show.
557
00:26:39,840 --> 00:26:42,920
Olha, Chaz é um amor, mas Jonny tem a melhor história.
558
00:26:42,920 --> 00:26:45,680
Sinto muito dizer, mas uma mãe doente, simplesmente...
559
00:26:45,680 --> 00:26:47,680
Ele joga...melhor.
560
00:26:47,680 --> 00:26:49,800
Então sim, eu garanti que ele vencesse.
561
00:26:49,800 --> 00:26:52,320
E tenho quase certeza de que isso não é crime, certo?
562
00:26:52,320 --> 00:26:54,320
Suborno no local de trabalho?
563
00:26:54,320 --> 00:26:56,280
É absolutamente um crime.
564
00:26:56,280 --> 00:26:58,200
Você não sabia? O quê?
565
00:26:58,200 --> 00:27:01,520
O problema é que não acredito na história de Jonny.
566
00:27:01,520 --> 00:27:05,040
Veja, o DS Thomas falou com o advogado do Sr. Feldon.
567
00:27:05,040 --> 00:27:07,720
Acontece que ele estava ameaçando levar você ao tribunal.
568
00:27:07,720 --> 00:27:09,320
por causa de...negligência?
569
00:27:09,320 --> 00:27:10,880
Aquela lesão na perna que ele teve,
570
00:27:10,880 --> 00:27:13,520
Isso foi devido a um acidente no set,
571
00:27:13,520 --> 00:27:15,160
Um que poderia ter sido evitado.
572
00:27:15,160 --> 00:27:17,000
Segundo o advogado,
573
00:27:17,000 --> 00:27:20,720
“Para reduzir custos, são realizadas verificações abrangentes de saúde e segurança
574
00:27:20,720 --> 00:27:22,480
"elas não foram executadas."
575
00:27:22,480 --> 00:27:23,560
No seu turno.
576
00:27:23,560 --> 00:27:26,600
Então Jonny poderia ter arruinado você se isso vazasse.
577
00:27:26,600 --> 00:27:29,040
Certo. E você acha que a morte dele?
578
00:27:29,040 --> 00:27:31,000
Resolveu tudo isso para mim, e para você?
579
00:27:31,960 --> 00:27:34,720
Tá brincando? Dá uma olhada!
580
00:27:34,720 --> 00:27:36,520
Todos os meus investidores simplesmente desistiram.
581
00:27:36,520 --> 00:27:38,000
Agora a imprensa está farejando.
582
00:27:38,000 --> 00:27:39,520
e o show que passei anos
583
00:27:39,520 --> 00:27:41,680
desenvolvendo e o trabalho em andamento não serão mais transmitidos na televisão.
584
00:27:41,680 --> 00:27:44,280
Então as coisas não parecem particularmente boas para mim,
585
00:27:44,280 --> 00:27:46,080
São eles? Diga-me, Sr. Mayhew,
586
00:27:46,080 --> 00:27:50,280
Qual é a sua situação de seguro agora?
587
00:27:50,280 --> 00:27:51,960
Claro...? Bem, eu...
588
00:27:51,960 --> 00:27:53,640
Bom, não sei, vou ter que dar uma olhada.
589
00:27:53,640 --> 00:27:55,800
O quê, você ainda não fez? Não!
590
00:27:55,800 --> 00:27:59,040
E estou curioso para saber, agora que Jonny foi morto,
591
00:27:59,040 --> 00:28:01,040
Se você está prestes a receber um pagamento considerável...
592
00:28:01,040 --> 00:28:02,480
...que você não estaria recebendo
593
00:28:02,480 --> 00:28:05,800
Se ele ainda estivesse aqui para processar você.
594
00:28:10,040 --> 00:28:12,880
Certo. Muito obrigado pela sua ajuda.
595
00:28:15,720 --> 00:28:18,960
Acabei de falar com a seguradora.
596
00:28:18,960 --> 00:28:21,840
A política que a produção teria tomado
597
00:28:21,840 --> 00:28:23,880
a produção teria encoberto o assassinato.
598
00:28:23,880 --> 00:28:26,160
Este é Rick Mayhew
599
00:28:26,160 --> 00:28:28,240
Ele definitivamente tinha um motivo.
600
00:28:28,240 --> 00:28:29,320
Mas eles também disseram
601
00:28:29,320 --> 00:28:32,120
que este não é o primeiro acidente relatado no set.
602
00:28:32,120 --> 00:28:34,280
Eles consideram que é uma produção amaldiçoada.
603
00:28:35,480 --> 00:28:38,560
Mas se foi Rick, como então?
604
00:28:38,560 --> 00:28:41,760
Como ele conseguiu esfaquear Jonny Feldon aqui?
605
00:28:41,760 --> 00:28:43,600
onde encontramos a faca e a pérola,
606
00:28:43,600 --> 00:28:45,600
e depois voltar todo o caminho até aqui,
607
00:28:45,600 --> 00:28:48,400
Chegando na câmera dois minutos depois?
608
00:28:48,400 --> 00:28:51,440
Não faz sentido. Não pode ser feito.
609
00:28:51,440 --> 00:28:53,160
Talvez toda essa questão da negligência
610
00:28:53,160 --> 00:28:54,520
Tem algo a ver com o pendrive
611
00:28:54,520 --> 00:28:56,600
que você encontrou antes. Oficial Rose,
612
00:28:56,600 --> 00:28:58,760
O pendrive do bangalô do Jonny?
613
00:28:58,760 --> 00:28:59,720
Nós temos isso.
614
00:28:59,720 --> 00:29:02,120
Claro. Já levo aí.
615
00:29:05,760 --> 00:29:07,760
Quer dizer, está aqui em algum lugar.
616
00:29:09,760 --> 00:29:12,240
Definitivamente tem que estar aqui em algum lugar, quero dizer...
617
00:29:12,240 --> 00:29:14,720
Seb, o que você fez com ele?
618
00:29:14,720 --> 00:29:16,600
Coloquei na bolsa.
619
00:29:16,600 --> 00:29:19,080
Tenho certeza de que recebi e registrei também.
620
00:29:19,080 --> 00:29:20,280
Olha, bem ali.
621
00:29:22,280 --> 00:29:23,960
E depois disso, o que você fez?
622
00:29:23,960 --> 00:29:25,840
Eu não posso acreditar
623
00:29:25,840 --> 00:29:28,280
Olha, porque Seb e eu não
624
00:29:28,280 --> 00:29:30,280
voltamos para o hotel e ver se ele está lá?
625
00:29:30,280 --> 00:29:32,240
Tem que estar em algum lugar, certo?
626
00:29:37,320 --> 00:29:39,920
Olha, eu realmente sinto muito por isso,
627
00:29:39,920 --> 00:29:41,160
mas eu...Seb!
628
00:29:45,400 --> 00:29:47,240
Inspetor, eu sei que fiz isso, e sei que...
629
00:29:47,240 --> 00:29:48,920
Vamos!
630
00:29:54,200 --> 00:29:55,240
Então...
631
00:29:56,280 --> 00:29:58,560
..se terminarmos à noite,
632
00:29:58,560 --> 00:30:02,680
Eu queria saber se você gostaria de...
633
00:30:02,680 --> 00:30:05,480
Bom, eu sei que você não quer, mas acho que deveria.
634
00:30:05,480 --> 00:30:07,640
ou deveríamos... Fale logo, DS Thomas.
635
00:30:10,440 --> 00:30:12,920
Você quer falar sobre sua mãe?
636
00:30:17,880 --> 00:30:21,080
Sinto muito, senhor.
637
00:30:21,080 --> 00:30:22,160
Perder sua mãe
638
00:30:22,160 --> 00:30:24,840
Antes mesmo de conhecê-la, claro...
639
00:30:24,840 --> 00:30:27,360
Você não precisa sentir pena.
640
00:30:28,480 --> 00:30:30,240
É assim mesmo.
641
00:30:31,560 --> 00:30:34,040
Oh, Comissário, como foi seu vôo?
642
00:30:34,040 --> 00:30:36,160
Foi um longo dia.
643
00:30:36,160 --> 00:30:37,880
Posso pagar uma bebida para você?
644
00:30:37,880 --> 00:30:39,960
Não, obrigado.
645
00:30:39,960 --> 00:30:42,080
Atualizei a DS Thomas sobre minha mãe...
646
00:30:42,080 --> 00:30:44,160
Estou me referindo ao caso da Dorna Bray.
647
00:30:44,160 --> 00:30:46,200
E o que você acha disso?
648
00:30:47,280 --> 00:30:50,280
Acho que estou apenas curioso para saber.
649
00:30:50,280 --> 00:30:54,240
Por que o inspetor acha que sua morte pode ser suspeita.
650
00:30:54,240 --> 00:30:57,120
Eu também, inspetor.
651
00:30:57,120 --> 00:30:58,840
SUSPIROS
652
00:30:58,840 --> 00:31:01,640
Olha, o dia em que Dorna se afogou,
653
00:31:01,640 --> 00:31:03,360
de acordo com o arquivo,
654
00:31:03,360 --> 00:31:06,560
Ele foi até o mar para espalhar as cinzas do pai.
655
00:31:06,560 --> 00:31:08,040
Mas eu fiz uma pequena pesquisa,
656
00:31:08,040 --> 00:31:10,920
e eu aprendi que o pai de Dorna,
657
00:31:10,920 --> 00:31:12,920
Antes de se aposentar, ele era pescador.
658
00:31:12,920 --> 00:31:15,080
Pelo que sei, ele foi assim a vida toda.
659
00:31:15,080 --> 00:31:18,640
Correto. Então, se a Dorna cresceu cercada de barcos e pesca,
660
00:31:18,640 --> 00:31:21,040
O que ela estava fazendo ao sair para o mar quando uma tempestade estava chegando?
661
00:31:21,040 --> 00:31:24,720
Ela saberia verificar a previsão do tempo, certo?
662
00:31:24,720 --> 00:31:26,600
Bem, isso não parece estranho para você?
663
00:31:26,600 --> 00:31:28,200
Com todo respeito, senhor,
664
00:31:28,200 --> 00:31:30,840
Isso parece... tênue.
665
00:31:30,840 --> 00:31:32,800
Para dizer o mínimo.
666
00:31:32,800 --> 00:31:35,640
Provavelmente foi um dia emocionante para ela,
667
00:31:35,640 --> 00:31:37,520
espalhando as cinzas de seu pai.
668
00:31:37,520 --> 00:31:40,520
Talvez não tenha pensado em verificar a previsão do tempo.
669
00:31:40,520 --> 00:31:43,040
Mas mesmo que houvesse algo mais,
670
00:31:43,040 --> 00:31:45,000
O que você acha que aconteceu com a Srta. Bray?
671
00:31:45,000 --> 00:31:47,960
Ela estava sozinha naquele barco, no mar,
672
00:31:47,960 --> 00:31:49,800
No meio de uma tempestade.
673
00:31:49,800 --> 00:31:51,880
Como alguém pôde matá-la daquele jeito?
674
00:31:51,880 --> 00:31:53,400
Não sei.
675
00:31:53,400 --> 00:31:57,400
Não sei. Mas se houver a mínima chance...
676
00:31:57,400 --> 00:31:59,520
de alguém ter feito isso, bem,
677
00:31:59,520 --> 00:32:01,800
Não consigo parar de olhar, não é mesmo?
678
00:32:16,920 --> 00:32:18,800
Ei... O que aconteceu aqui?
679
00:32:19,800 --> 00:32:21,400
Não sei, inspetor.
680
00:32:21,400 --> 00:32:24,080
Acabei de chegar e isso foi o que encontrei.
681
00:32:26,840 --> 00:32:28,280
Então é o garoto abacaxi.
682
00:32:39,600 --> 00:32:40,640
Seb.
683
00:32:42,200 --> 00:32:44,120
Ele limpa a garganta
684
00:32:44,120 --> 00:32:46,120
Você quer nos contar o que está acontecendo?
685
00:32:46,120 --> 00:32:48,000
Ah, uh, certo.
686
00:32:48,000 --> 00:32:51,960
Sim, bem, antes de mais nada, bom dia a todos.
687
00:32:51,960 --> 00:32:54,880
e bem-vindos ao segundo dia da experiência Seb Rose.
688
00:32:54,880 --> 00:32:56,680
RISADA
689
00:32:56,680 --> 00:32:58,040
Só uma brincadeira.
690
00:32:58,040 --> 00:32:59,360
Então, uh...
691
00:32:59,360 --> 00:33:01,680
Ontem me senti muito mal,
692
00:33:01,680 --> 00:33:03,920
Sobre toda a questão da falta de provas,
693
00:33:03,920 --> 00:33:06,800
e eu queria tentar consertar as coisas.
694
00:33:06,800 --> 00:33:07,920
OK.
695
00:33:07,920 --> 00:33:10,920
E eu lembrei de uma coisa: aquele ditado, sabe?
696
00:33:10,920 --> 00:33:12,800
"Se você não consegue encontrar algo,
697
00:33:12,800 --> 00:33:15,400
"Tente se lembrar onde você o viu pela última vez."
698
00:33:15,400 --> 00:33:17,040
E eu fiz.
699
00:33:17,040 --> 00:33:20,760
E eu sei que definitivamente o coloquei no sidecar.
700
00:33:20,760 --> 00:33:22,880
com as outras evidências.
701
00:33:22,880 --> 00:33:25,280
O que significa que se eu coloquei isso lá,
702
00:33:25,280 --> 00:33:27,160
Alguém pegou.
703
00:33:27,160 --> 00:33:29,520
O que também significa que para alguém fazer isso,
704
00:33:29,520 --> 00:33:32,200
Você deve ter deixado sem supervisão, certo?
705
00:33:32,200 --> 00:33:34,240
Não vamos nos concentrar muito nisso agora, Inspetor.
706
00:33:34,240 --> 00:33:38,040
Mas, ei, você coletou as impressões digitais do sidecar?
707
00:33:38,040 --> 00:33:39,680
Sim, eu fiz isso
708
00:33:39,680 --> 00:33:43,240
Quer dizer, demorou uma eternidade. A noite toda, para ser sincero.
709
00:33:44,440 --> 00:33:45,560
Você conseguiu uma correspondência?
710
00:33:45,560 --> 00:33:47,040
Sim, eu consegui.
711
00:33:47,040 --> 00:33:48,400
Em algum lugar.
712
00:33:50,640 --> 00:33:52,360
Então quem pegou, policial Rose?
713
00:33:52,360 --> 00:33:54,200
Quem pegou o pendrive?
714
00:34:04,760 --> 00:34:08,040
O que está acontecendo? O que você está fazendo?
715
00:34:08,040 --> 00:34:10,600
Sr. Buckingham. O homem perfeito.
716
00:34:10,600 --> 00:34:12,640
Você não pode vir aqui e mexer nas minhas coisas.
717
00:34:12,640 --> 00:34:13,680
Você tem uma ordem judicial?
718
00:34:13,680 --> 00:34:14,960
Não é o seu quarto, é o do hotel.
719
00:34:14,960 --> 00:34:16,760
e eles nos deram permissão, então...
720
00:34:16,760 --> 00:34:18,640
Encontramos o pendrive
721
00:34:18,640 --> 00:34:20,720
que você roubou do veículo do nosso policial.
722
00:34:20,720 --> 00:34:22,200
E sabemos o que tem dentro.
723
00:34:25,440 --> 00:34:27,640
Estas são imagens tiradas com seu drone.
724
00:34:27,640 --> 00:34:29,920
filmando Jonny e Lisa.
725
00:34:33,520 --> 00:34:35,960
Não veremos o resto.
726
00:34:35,960 --> 00:34:38,200
Nós já vimos de tudo, e você também.
727
00:34:39,280 --> 00:34:40,480
Bem, eu, uh...
728
00:34:40,480 --> 00:34:41,840
Que?
729
00:34:43,000 --> 00:34:44,240
Nunca fiz isso antes.
730
00:34:44,240 --> 00:34:46,400
Ah é? Você filmou pessoas sem o conhecimento delas?
731
00:34:46,400 --> 00:34:47,760
Não é um costume?
732
00:34:47,760 --> 00:34:49,360
Porque se há mais... Não, não há.
733
00:34:49,360 --> 00:34:50,480
Tudo bem? Juro.
734
00:34:51,480 --> 00:34:53,640
Foi a primeira vez. Por que você fez isso?
735
00:34:53,640 --> 00:34:57,360
Não sei por que acho isso tão difícil...
736
00:34:57,360 --> 00:34:59,520
Você sabe, estar... Estar com alguém.
737
00:34:59,520 --> 00:35:01,000
Filmagens, você sabe,
738
00:35:01,000 --> 00:35:04,080
As pessoas estão online o tempo todo, mas...
739
00:35:04,080 --> 00:35:07,760
...simplesmente não é assim... simplesmente não acontece comigo.
740
00:35:07,760 --> 00:35:08,800
Então, espere.
741
00:35:08,800 --> 00:35:11,240
Você não conseguiu participar, então fez isso?
742
00:35:11,240 --> 00:35:14,720
Não foi bem assim. Lisa, eu gostava dela.
743
00:35:14,720 --> 00:35:16,160
E nós estávamos nos aproximando, sabe,
744
00:35:16,160 --> 00:35:18,200
ajudando uns aos outros no set.
745
00:35:18,200 --> 00:35:20,560
E eu pensei que estavamos chegando a algum lugar.
746
00:35:20,560 --> 00:35:22,880
A próxima coisa que percebi foi que ela e Jonny estavam se aproximando.
747
00:35:22,880 --> 00:35:24,800
Você sentiu ciúmes.
748
00:35:24,800 --> 00:35:26,680
Sim.
749
00:35:26,680 --> 00:35:28,680
E você realmente gostava dela.
750
00:35:30,280 --> 00:35:33,160
Então foi vingança fazer isso?
751
00:35:33,160 --> 00:35:35,560
Eu só queria mais...dela.
752
00:35:36,560 --> 00:35:40,240
Você entendeu, né? Não, eu não entendi nada.
753
00:35:40,240 --> 00:35:41,600
E sejamos claros.
754
00:35:41,600 --> 00:35:43,520
Você será preso e acusado por isso.
755
00:35:43,520 --> 00:35:45,000
Você entende isso, certo?
756
00:35:45,000 --> 00:35:47,800
Então Jonny Feldon descobriu o que você tinha feito.
757
00:35:47,800 --> 00:35:50,720
e confrontou você sobre isso e tirou o pendrive.
758
00:35:50,720 --> 00:35:52,880
Não sei como ele descobriu, mas descobriu, sim.
759
00:35:53,960 --> 00:35:55,960
Na manhã da final, ele veio e, uh...
760
00:35:57,320 --> 00:35:58,880
Sim, não fiquei muito feliz.
761
00:35:58,880 --> 00:36:02,280
Você nos filmou? Você é doente, sabia?
762
00:36:03,720 --> 00:36:04,920
Você me surpreende.
763
00:36:04,920 --> 00:36:06,320
E ele ameaçou ir à polícia?
764
00:36:06,320 --> 00:36:08,360
Você será preso ou demitido?
765
00:36:08,360 --> 00:36:10,040
Ele disse que ia falar com Rick.
766
00:36:10,040 --> 00:36:11,120
assim que terminamos.
767
00:36:11,120 --> 00:36:15,160
O que significaria que sua carreira como operador de câmera estaria encerrada.
768
00:36:15,160 --> 00:36:17,600
E isso lhe dá uma razão para esfaquear o Jonny...
769
00:36:17,600 --> 00:36:20,080
Não... Não, não, não, não. Eu não o matei.
770
00:36:20,080 --> 00:36:21,400
Certo? Olha, eu estava pronto.
771
00:36:21,400 --> 00:36:23,080
para receber a minha demissão,
772
00:36:23,080 --> 00:36:25,000
ser preso pelo que fiz,
773
00:36:25,000 --> 00:36:26,960
mas a próxima coisa que eu soube foi que Jonny tinha sido esfaqueado.
774
00:36:26,960 --> 00:36:29,240
na tirolesa...morto.
775
00:36:32,960 --> 00:36:34,240
Então por que Lisa Bulmer?
776
00:36:34,240 --> 00:36:36,600
Você nunca nos contou que ela e Jonny eram um casal?
777
00:36:36,600 --> 00:36:38,440
Essa é uma ótima pergunta, DS Thomas.
778
00:36:39,880 --> 00:36:41,800
E naquele vídeo houve muita conversa,
779
00:36:41,800 --> 00:36:44,120
Quando eles não estavam lá...você sabe.
780
00:36:45,240 --> 00:36:46,280
E perto do fim,
781
00:36:46,280 --> 00:36:48,000
Para mim, isso não pareceu conversa de travesseiro.
782
00:36:48,000 --> 00:36:49,280
Mais como uma luta.
783
00:36:50,240 --> 00:36:52,400
Existe alguma chance de conseguirmos uma leitura labial?
784
00:36:52,400 --> 00:36:54,640
Assistir a filmagem e obter uma transcrição?
785
00:36:54,640 --> 00:36:57,200
Quando eles estão falando, obviamente, não quando eles estão...
786
00:37:00,880 --> 00:37:03,080
Definitivamente não quero ler isso.
787
00:37:19,320 --> 00:37:21,000
Seb, querido? Sim?
788
00:37:22,280 --> 00:37:23,960
Estou aqui.
789
00:37:23,960 --> 00:37:25,320
Eu sei.
790
00:37:25,320 --> 00:37:27,160
Seb! O quê?
791
00:37:27,160 --> 00:37:29,400
Olhe para mim quando falo com você!
792
00:37:29,400 --> 00:37:30,800
Sinto muito, oficial Curtis.
793
00:37:32,320 --> 00:37:34,440
Sou todo ouvidos e olhos.
794
00:37:34,440 --> 00:37:35,760
E.
795
00:37:35,760 --> 00:37:38,720
Estou curioso para saber como foi.
796
00:37:38,720 --> 00:37:41,400
Você deixou a evidência sem vigilância.
797
00:37:41,400 --> 00:37:42,720
Ah, certo.
798
00:37:42,720 --> 00:37:46,720
Sim, como eu disse, coloquei tudo no sidecar.
799
00:37:46,720 --> 00:37:48,280
Você estava no seu celular, não estava?
800
00:37:48,280 --> 00:37:49,760
E quando você não estava olhando,
801
00:37:49,760 --> 00:37:51,680
O pendrive sumiu e foi roubado.
802
00:37:51,680 --> 00:37:53,280
Eu acho que talvez...
803
00:37:54,400 --> 00:37:56,760
Deve ter sido isso que aconteceu.
804
00:37:56,760 --> 00:37:59,600
É que, veja bem, eu tenho esse chat em grupo.
805
00:37:59,600 --> 00:38:02,000
Organizando uma festa na praia para o fim de semana.
806
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
Vai ser uma loucura e...
807
00:38:06,120 --> 00:38:09,200
Isso não faz com que pareça melhor, não é?
808
00:38:09,200 --> 00:38:10,960
Ok, olha...
809
00:38:12,080 --> 00:38:14,040
Eu tenho um...
810
00:38:14,040 --> 00:38:16,680
...um cérebro inquieto, sabe?
811
00:38:16,680 --> 00:38:19,920
Não sou muito bom em focar no que está na minha frente.
812
00:38:19,920 --> 00:38:21,960
Sempre seguindo em frente para a próxima coisa
813
00:38:21,960 --> 00:38:23,600
E a próxima coisa e...
814
00:38:26,240 --> 00:38:27,720
Acho que é por isso que não sou tão bom
815
00:38:27,720 --> 00:38:29,320
no aspecto burocrático.
816
00:38:30,320 --> 00:38:32,160
Bom, sabe de uma coisa?
817
00:38:33,600 --> 00:38:36,720
Pelo menos sabemos com o que estamos lidando,
818
00:38:36,720 --> 00:38:38,920
Então agora podemos ficar de olho nele.
819
00:38:38,920 --> 00:38:41,040
Nós dois juntos.
820
00:38:41,040 --> 00:38:44,960
Hum. E deixa eu contar mais uma coisa.
821
00:38:44,960 --> 00:38:47,160
O que você fez foi inteligente.
822
00:38:47,160 --> 00:38:50,160
Quando você procurou as impressões digitais no sidecar.
823
00:38:50,160 --> 00:38:51,560
Fiquei impressionado.
824
00:38:51,560 --> 00:38:52,720
Você ficou? Muito bem!
825
00:38:52,720 --> 00:38:54,600
Olá, olá!
826
00:38:54,600 --> 00:38:56,160
Bem, se isso impressionou você,
827
00:38:56,160 --> 00:38:58,520
Espere só até que você precise perseguir alguns criminosos .
828
00:38:58,520 --> 00:38:59,800
Eu sou seu garoto
829
00:38:59,800 --> 00:39:03,400
Sério. Eu consigo correr mais rápido do que qualquer pessoa que conheço.
830
00:39:03,400 --> 00:39:04,800
VERDADEIRO!
831
00:39:05,960 --> 00:39:07,080
Ah, inspetor!
832
00:39:09,200 --> 00:39:13,600
A transcrição da filmagem do drone de Dale.
833
00:39:13,600 --> 00:39:15,040
Dê-me o principal.
834
00:39:15,040 --> 00:39:17,240
Lisa Bulmer não é apenas uma assistente.
835
00:39:17,240 --> 00:39:19,760
Ela procurou trabalhar para o programa de TV.
836
00:39:19,760 --> 00:39:22,440
Porque ela tem contas a acertar.
837
00:39:22,440 --> 00:39:25,200
Hum! E você nunca vai adivinhar o que eu estava fazendo.
838
00:39:27,160 --> 00:39:29,760
Você tem alguma história com seu chefe, Rick Mayhew?
839
00:39:29,760 --> 00:39:32,560
Não, eu nunca o tinha conhecido antes das filmagens.
840
00:39:32,560 --> 00:39:34,840
Bem, eu sei que ele pensa isso,
841
00:39:34,840 --> 00:39:37,040
Mas sabemos o oposto, não é?
842
00:39:37,040 --> 00:39:38,720
Eu realmente não sei o que você quer dizer.
843
00:39:40,520 --> 00:39:42,440
Sabemos que você contou a Jonny Feldon
844
00:39:42,440 --> 00:39:45,040
sobre seu passado, sobre como você acredita que
845
00:39:45,040 --> 00:39:47,400
Rick Mayhew roubou sua idéia para o Island Warrior
846
00:39:47,400 --> 00:39:50,320
sem lhe dar crédito ou qualquer pagamento por isso.
847
00:39:50,320 --> 00:39:53,920
Também sabemos que você só veio aqui para tentar sabotar o show.
848
00:39:53,920 --> 00:39:55,720
Você não está negando?
849
00:39:55,720 --> 00:39:57,200
Você não parece particularmente surpresa.
850
00:39:57,200 --> 00:39:58,400
por essa alegação.
851
00:39:58,400 --> 00:40:00,120
Você apenas parece culpada.
852
00:40:02,120 --> 00:40:04,640
Eu estava em um evento de networking há dois anos.
853
00:40:04,640 --> 00:40:06,200
Eu estava conversando com o Rick
854
00:40:06,200 --> 00:40:08,480
E apresentei minha idéia a ele.
855
00:40:08,480 --> 00:40:10,680
Tudo o que foi filmado no mês passado
856
00:40:10,680 --> 00:40:12,040
Foi exatamente o que eu criei.
857
00:40:12,040 --> 00:40:14,080
Mesmo formato, mesmo local.
858
00:40:14,080 --> 00:40:17,200
E qual foi a resposta dele quando você apresentou sua ideia a ele?
859
00:40:18,200 --> 00:40:20,800
Ele apenas deu de ombros, balançou a cabeça e me disse:
860
00:40:20,800 --> 00:40:22,720
Não é isso que os canais estão procurando.
861
00:40:23,760 --> 00:40:25,920
A próxima coisa que ouvi foi que o projeto tinha recebido sinal verde.
862
00:40:25,920 --> 00:40:27,320
e estava em pré-produção.
863
00:40:27,320 --> 00:40:29,200
Você não confrontou o Sr. Mayhew sobre isso?
864
00:40:29,200 --> 00:40:31,080
Não havia nenhuma evidência de que eu tivesse tido a idéia primeiro,
865
00:40:31,080 --> 00:40:32,440
Tou tentado vender para ele.
866
00:40:32,440 --> 00:40:33,920
Eu não escrevi isso
867
00:40:33,920 --> 00:40:36,120
Então você se candidatou a um emprego como assistente,
868
00:40:36,120 --> 00:40:38,440
arriscando que Rick não se lembrasse de você
869
00:40:38,440 --> 00:40:41,360
depois de dois anos, porque você veio aqui em busca de vingança?
870
00:40:43,080 --> 00:40:45,240
Houve muitos acidentes nesta filmagem,
871
00:40:45,240 --> 00:40:47,600
incluindo a lesão no joelho de Jonny Feldon.
872
00:40:49,040 --> 00:40:50,400
A culpa é sua.
873
00:40:50,400 --> 00:40:52,080
Não, você não pode provar isso.
874
00:40:52,080 --> 00:40:53,840
Na verdade, sim, posso.
875
00:40:53,840 --> 00:40:55,200
Sinto muito decepcioná-la,
876
00:40:55,200 --> 00:40:56,680
mas temos uma gravação de uma conversa
877
00:40:56,680 --> 00:40:59,440
Você teve uma conversa com Jonny dois dias antes dele ser assassinado.
878
00:40:59,440 --> 00:41:01,040
Uma gravação? Eu vou...
879
00:41:01,040 --> 00:41:03,280
Falaremos sobre isso com você em breve.
880
00:41:03,280 --> 00:41:05,040
Naquela gravação, você se abriu para ele.
881
00:41:05,040 --> 00:41:06,800
sobre o porquê de você estar lá e os danos que você causou.
882
00:41:06,800 --> 00:41:09,760
Você causou os acidentes para se vingar de Rick.
883
00:41:09,760 --> 00:41:11,000
Rick roubou minha cena.
884
00:41:11,000 --> 00:41:13,040
Lisa, o que você quer dizer?
885
00:41:13,040 --> 00:41:15,000
Ele merece tudo o que vai acontecer com ele.
886
00:41:16,520 --> 00:41:18,800
Mas Jonny não reagiu da maneira que você esperava, não é?
887
00:41:18,800 --> 00:41:20,440
Ele estava tão bravo
888
00:41:20,440 --> 00:41:22,960
que poderia ter arruinado suas chances de vencer.
889
00:41:22,960 --> 00:41:25,440
Você estava por trás de tudo isso? Minha perna, a culpa foi sua.
890
00:41:25,440 --> 00:41:28,120
Jonny, só... Você precisa de ajuda, Lisa. Vai.
891
00:41:29,320 --> 00:41:30,960
Pegue esse dinheiro para sua mãe...
892
00:41:30,960 --> 00:41:34,160
E como você se sentiu ao compartilhar seu segredo com Jonny?
893
00:41:34,160 --> 00:41:37,120
Só para ele jogar na sua cara?
894
00:41:37,120 --> 00:41:38,520
E agora você se abriu para ele,
895
00:41:38,520 --> 00:41:40,480
Você deve ter ficado preocupada com o que ele iria fazer.
896
00:41:40,480 --> 00:41:41,680
com essas informações.
897
00:41:43,160 --> 00:41:45,520
Você está dizendo que eu o matei por isso?
898
00:41:45,520 --> 00:41:47,000
Além do fato de sua morte,
899
00:41:47,000 --> 00:41:49,040
você alcançou tudo o que desejava,
900
00:41:49,040 --> 00:41:51,080
destruiu o programa de TV do Rick.
901
00:41:51,080 --> 00:41:53,240
Sua vingança agora está completa.
902
00:41:53,240 --> 00:41:54,600
Não... Não, não, não.
903
00:41:54,600 --> 00:41:57,000
Olha, eu sei como isso parece.
904
00:41:57,000 --> 00:41:59,520
Eu sei como pareço, mas não sou uma... uma...
905
00:42:00,760 --> 00:42:02,440
Eu não faria isso
906
00:42:02,440 --> 00:42:05,720
Certo? Juro que não matei o Jonny.
907
00:42:11,240 --> 00:42:12,720
Mesmo que ela o fizesse,
908
00:42:12,720 --> 00:42:14,160
Voltamos ao mesmo problema.
909
00:42:14,160 --> 00:42:16,720
Isso simplesmente não é possível para ela ou qualquer um dos suspeitos.
910
00:42:16,720 --> 00:42:18,320
tendo esfaqueado Jonny
911
00:42:18,320 --> 00:42:20,320
No meio da selva em uma tirolesa,
912
00:42:20,320 --> 00:42:21,840
e depois retornar à plataforma de pouso
913
00:42:21,840 --> 00:42:23,400
em alguns minutos.
914
00:42:24,760 --> 00:42:26,120
Então o que fazemos?
915
00:42:27,760 --> 00:42:28,960
Vou lhe dizer o que quero fazer.
916
00:42:30,040 --> 00:42:32,000
Quero ver isso em ação.
917
00:42:32,000 --> 00:42:33,320
Oficial Rose!
918
00:42:34,960 --> 00:42:36,480
Sim, senhor.
919
00:42:36,480 --> 00:42:37,760
Você sente vontade de esticar as pernas?
920
00:42:37,760 --> 00:42:39,040
O quê, o quê?
921
00:42:39,040 --> 00:42:40,440
Preciso que você corra um pouco.
922
00:42:41,880 --> 00:42:44,040
Acho que esse pode ser seu momento, querido.
923
00:43:03,680 --> 00:43:06,120
Policial Rose, você está pronto? Câmbio.
924
00:43:06,120 --> 00:43:07,240
Vamos fazer isso.
925
00:43:07,240 --> 00:43:10,320
Quer dizer, ficar parado. Câmbio.
926
00:43:10,320 --> 00:43:13,200
Seb, querido, espere o inspetor dar sinal verde.
927
00:43:13,200 --> 00:43:14,360
Entendido.
928
00:43:14,360 --> 00:43:16,400
Inspetor, está pronto? Câmbio.
929
00:43:16,400 --> 00:43:17,320
Você sabe que em Londres
930
00:43:17,320 --> 00:43:19,000
Nunca temos que lidar com esse tipo de coisa,
931
00:43:19,000 --> 00:43:22,200
tirolesas, selva e roupas amassadas.
932
00:43:22,200 --> 00:43:24,720
Quer dizer, o risco disso já foi avaliado?
933
00:43:24,720 --> 00:43:26,000
Inspetor,
934
00:43:26,000 --> 00:43:29,120
Essa foi ideia sua, então pare de reclamar.
935
00:43:29,120 --> 00:43:30,960
Esperando. Câmbio e desligo.
936
00:43:32,680 --> 00:43:34,120
Às suas marcas...
937
00:43:34,120 --> 00:43:35,200
EXPIRE
938
00:43:35,200 --> 00:43:36,440
Prepare-se...
939
00:43:37,800 --> 00:43:39,000
Vamos lá! O cronômetro toca.
940
00:43:39,000 --> 00:43:40,480
Isso não tem graça nenhuma.
941
00:43:43,440 --> 00:43:46,280
Ah, espere, espere, espere.
942
00:43:47,280 --> 00:43:49,040
As pessoas realmente pagam para fazer isso?
943
00:43:54,240 --> 00:43:55,400
Vamos, vamos, vamos! Só isso.
944
00:44:16,680 --> 00:44:19,800
Oito minutos e 42 segundos.
945
00:44:19,800 --> 00:44:21,320
Querido, fiquei muito impressionada.
946
00:44:21,320 --> 00:44:22,800
Eu te disse. O cara mais rápido que eu conheço.
947
00:44:22,800 --> 00:44:24,040
Não é rápido o suficiente.
948
00:44:24,040 --> 00:44:26,240
Você chegou seis minutos depois de mim.
949
00:44:26,240 --> 00:44:27,360
Os quatro suspeitos
950
00:44:27,360 --> 00:44:28,400
Consegui voltar em apenas dois.
951
00:44:28,400 --> 00:44:29,720
Oh...
952
00:44:29,720 --> 00:44:31,640
E isso não leva em conta o tempo.
953
00:44:31,640 --> 00:44:34,800
Ele demorou para descer da árvore depois de esfaquear Jonny.
954
00:44:42,360 --> 00:44:44,560
Então como nosso assassino assassinou nossa vítima?
955
00:44:44,560 --> 00:44:46,720
para então voltar ao ponto de chegada,
956
00:44:46,720 --> 00:44:48,480
m apenas alguns minutos?
957
00:44:48,480 --> 00:44:50,480
Não é possível
958
00:44:51,520 --> 00:44:53,880
Tem que haver algo mais.
959
00:44:53,880 --> 00:44:55,600
E quanto a isso?
960
00:44:55,600 --> 00:44:58,280
O que um brinco de pérola faz na cena do crime?
961
00:44:58,280 --> 00:45:00,240
Pode não ter nenhuma relação, senhor.
962
00:45:00,240 --> 00:45:02,960
Quer dizer, pode simplesmente estar lá.
963
00:45:02,960 --> 00:45:04,440
Essa é uma possibilidade.
964
00:45:04,440 --> 00:45:07,320
Nem sabemos ao certo se é um brinco.
965
00:45:07,320 --> 00:45:09,040
Poderia ser outra coisa.
966
00:45:11,400 --> 00:45:13,240
Você tem razão.
967
00:45:14,480 --> 00:45:15,960
Poderia ser outra coisa.
968
00:45:23,240 --> 00:45:24,400
E se for...
969
00:45:25,600 --> 00:45:27,560
A causa da morte foi uma única facada.
970
00:45:27,560 --> 00:45:30,200
até o abdômen, 2 cm de largura.
971
00:45:30,200 --> 00:45:32,000
Você acha que eles queriam que a gente encontrasse?
972
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
Isso pode explicar como.
973
00:45:34,000 --> 00:45:35,960
De todas as maneiras elaboradas de assassinar alguém...
974
00:45:35,960 --> 00:45:37,080
E durante toda a filmagem
975
00:45:37,080 --> 00:45:38,600
de um programa de televisão. A vítima tinha
976
00:45:38,600 --> 00:45:40,240
uma quantidade significativa de analgésicos
977
00:45:40,240 --> 00:45:41,200
no seu sistema.
978
00:45:41,200 --> 00:45:42,760
Guerreiro da ilha!
979
00:45:42,760 --> 00:45:44,840
Hum..
980
00:45:44,840 --> 00:45:46,880
Esses quatro estavam em outro lugar, longe da vista de qualquer outra pessoa.
981
00:45:46,880 --> 00:45:48,240
Lisa, eu gostava dela.
982
00:45:48,240 --> 00:45:49,440
Nós ajudamos um ao outro no set.
983
00:45:49,440 --> 00:45:50,800
Sabemos que você se abriu com ele.
984
00:45:50,800 --> 00:45:52,080
Sobre o dano que você causou,
985
00:45:52,080 --> 00:45:53,720
mas Jonny não reagiu como esperado.
986
00:45:53,720 --> 00:45:54,840
Ele estava com raiva.
987
00:45:54,840 --> 00:45:56,480
Algo sobre sua lesão no joelho.
988
00:45:56,480 --> 00:45:58,360
O programa que passei anos desenvolvendo e trabalhando.
989
00:45:58,360 --> 00:46:00,000
Agora nunca mais será transmitido na televisão.
990
00:46:00,000 --> 00:46:02,080
Claro!
991
00:46:02,080 --> 00:46:03,280
Sabe?
992
00:46:03,280 --> 00:46:04,640
Ele sabe.
993
00:46:04,640 --> 00:46:06,560
Eu sei.
994
00:46:08,240 --> 00:46:10,400
O que exatamente está acontecendo agora?
995
00:46:10,400 --> 00:46:11,960
Porque estou um pouco por fora.
996
00:46:11,960 --> 00:46:15,200
O inspetor acabou de resolver o caso.
997
00:46:15,200 --> 00:46:17,160
Ah, certo.
998
00:46:17,160 --> 00:46:18,920
Cara legal.
999
00:46:18,920 --> 00:46:22,320
Então... você quer que eu vá prender os suspeitos?
1000
00:46:24,800 --> 00:46:25,800
Se necessário.
1001
00:46:27,080 --> 00:46:30,000
Mas primeiro preciso verificar uma coisa. DS Thomas,
1002
00:46:30,000 --> 00:46:31,800
Entre em contato com o escritório de produção do programa.
1003
00:46:31,800 --> 00:46:35,840
Veja se o departamento de figurinos ou adereços reconhece isso.
1004
00:46:40,520 --> 00:46:42,400
Apenas fique longe de mim.
1005
00:46:43,360 --> 00:46:44,680
O que você disse?
1006
00:46:44,680 --> 00:46:47,520
Nem tudo gira em torno de você. Descobri algumas coisas estranhas.
1007
00:46:47,520 --> 00:46:49,400
Então ele vai nos contar.
1008
00:46:49,400 --> 00:46:51,560
Quem é o assassino e como ele faz isso?
1009
00:46:51,560 --> 00:46:53,000
Exatamente isso.
1010
00:46:53,000 --> 00:46:54,240
Surreal!
1011
00:46:54,240 --> 00:46:55,400
Mmmmm!
1012
00:46:55,400 --> 00:46:56,440
BOM.
1013
00:46:57,880 --> 00:47:00,680
Devo dizer que, no que diz respeito a assassinatos,
1014
00:47:00,680 --> 00:47:02,600
Isso foi bem extremo,
1015
00:47:02,600 --> 00:47:04,560
A vítima sendo esfaqueada
1016
00:47:04,560 --> 00:47:06,520
enquanto deslizava em alta velocidade por uma tirolesa.
1017
00:47:06,520 --> 00:47:09,960
vivo no topo, quando ele saiu,
1018
00:47:09,960 --> 00:47:12,920
mas ele estava morto quando chegou ao final.
1019
00:47:12,920 --> 00:47:15,040
E o que tem nos incomodado?
1020
00:47:15,040 --> 00:47:18,040
Ao longo desta investigação, a questão do porquê foi levantada.
1021
00:47:18,040 --> 00:47:21,320
Por que se esforçar tanto para assassinar alguém?
1022
00:47:21,320 --> 00:47:24,840
Quer dizer, tem que haver maneiras mais fáceis e simples, certo?
1023
00:47:24,840 --> 00:47:26,320
E existem.
1024
00:47:26,320 --> 00:47:28,760
Na verdade, o que nosso assassino fez
1025
00:47:28,760 --> 00:47:31,320
Era muito mais simples do que parecia.
1026
00:47:31,320 --> 00:47:33,120
Mas esse era o ponto:
1027
00:47:33,120 --> 00:47:35,080
para nos levar por um caminho falso,
1028
00:47:35,080 --> 00:47:37,600
onde gastaríamos todo o nosso tempo e energia.
1029
00:47:37,600 --> 00:47:40,920
se preocupando com algo que nunca aconteceu de verdade.
1030
00:47:40,920 --> 00:47:42,400
Porque Jonny Feldon
1031
00:47:42,400 --> 00:47:44,400
Ele não foi esfaqueado naquela tirolesa.
1032
00:47:44,400 --> 00:47:49,120
Na verdade, ele já estava morrendo antes mesmo de começar sua descida.
1033
00:47:50,520 --> 00:47:53,040
Ele não estava...Dale?
1034
00:47:54,480 --> 00:47:55,880
O quê? Estou dizendo que foi você.
1035
00:47:55,880 --> 00:47:57,360
que matou Jonny.
1036
00:47:58,960 --> 00:48:00,280
Não, não, você está errado.
1037
00:48:00,280 --> 00:48:02,040
Não, não estou.
1038
00:48:04,560 --> 00:48:06,840
Alguém adivinha o que é isso?
1039
00:48:08,000 --> 00:48:10,560
Parece uma pérola. Bingo.
1040
00:48:10,560 --> 00:48:13,600
Também faz parte da arma do crime.
1041
00:48:14,560 --> 00:48:15,680
DS Thomas.
1042
00:48:17,400 --> 00:48:19,000
Estes são alfinetes de cabeça de pérola,
1043
00:48:19,000 --> 00:48:21,040
Cortesia do departamento de figurinos.
1044
00:48:21,040 --> 00:48:24,040
Esses pinos têm mais de dez centímetros de comprimento,
1045
00:48:24,040 --> 00:48:25,760
feitos de aço muito afiado
1046
00:48:25,760 --> 00:48:28,640
e podem atravessar os tecidos mais resistentes.
1047
00:48:28,640 --> 00:48:31,000
E carne humana.
1048
00:48:31,000 --> 00:48:33,640
Quando você decidiu assassinar Jonny Feldon,
1049
00:48:33,640 --> 00:48:36,360
você também tomou a decisão de fazê-lo.
1050
00:48:36,360 --> 00:48:38,240
usando um desses alfinetes.
1051
00:48:38,240 --> 00:48:39,760
Esperando até que a costa estivesse limpa,
1052
00:48:39,760 --> 00:48:42,280
Você roubou um broche do cabideiro.
1053
00:48:44,800 --> 00:48:46,320
Você mesmo disse que você e Lisa
1054
00:48:46,320 --> 00:48:47,960
Nós sempre ajudamos um ao outro no set.
1055
00:48:47,960 --> 00:48:49,920
Bom, eu revisei a filmagem novamente.
1056
00:48:49,920 --> 00:48:52,080
desde a manhã do assassinato,
1057
00:48:52,080 --> 00:48:54,040
E lá está você, ajudando Lisa.
1058
00:48:54,040 --> 00:48:56,240
para colocar as mochilas dos competidores.
1059
00:48:56,240 --> 00:48:58,240
E foi enquanto você estava ajudando Jonny com a sua...
1060
00:49:00,600 --> 00:49:03,080
..que você furou o cinto da mochila
1061
00:49:03,080 --> 00:49:04,400
e seu abdômen.
1062
00:49:04,400 --> 00:49:06,000
Ah! Desculpe.
1063
00:49:06,000 --> 00:49:08,040
deve ter prendido na fivela.
1064
00:49:08,040 --> 00:49:09,880
E quando Jonny apertou o cinto,
1065
00:49:09,880 --> 00:49:11,400
Ele forçou o pino mais fundo,
1066
00:49:11,400 --> 00:49:12,840
perfurando o rim.
1067
00:49:12,840 --> 00:49:15,840
Sabemos que Jonny estava tomando analgésicos fortes.
1068
00:49:15,840 --> 00:49:18,440
por causa da lesão na perna, então ele mal sentia.
1069
00:49:18,440 --> 00:49:22,400
E tudo o que lhe importava era tentar vencer.
1070
00:49:22,400 --> 00:49:24,280
Ainda não acabou. RISOS
1071
00:49:25,600 --> 00:49:27,120
Quando Jonny chegou à tirolesa,
1072
00:49:27,120 --> 00:49:28,600
Ele tirou a mochila,
1073
00:49:28,600 --> 00:49:31,200
removendo o pino e abrindo a ferida.
1074
00:49:31,200 --> 00:49:32,920
E então ele pegou a tirolesa.
1075
00:49:32,920 --> 00:49:35,520
E ele parecia estar bem.
1076
00:49:35,520 --> 00:49:37,840
Ninguém teria notado uma pequena gota de sangue.
1077
00:49:37,840 --> 00:49:39,600
em sua camisa manchada de lama.
1078
00:49:39,600 --> 00:49:43,200
Mas à medida que avançava , o impulso...
1079
00:49:43,200 --> 00:49:45,680
a descida acelerou seu fluxo sanguíneo
1080
00:49:45,680 --> 00:49:47,320
e sangrou até a morte.
1081
00:49:47,320 --> 00:49:49,040
E quando ele chegou ao final...
1082
00:49:50,600 --> 00:49:52,360
...ele estava morto.
1083
00:49:52,360 --> 00:49:55,840
Ele então cronometrou sua chegada à plataforma de pouso.
1084
00:49:55,840 --> 00:49:57,600
Então você veio primeiro,
1085
00:49:57,600 --> 00:50:00,920
abaixando o corpo, escondido da câmera XZ360,
1086
00:50:00,920 --> 00:50:03,080
que você colocou convenientemente.
1087
00:50:03,080 --> 00:50:04,200
Então,
1088
00:50:04,200 --> 00:50:06,120
Rick liberou o set para os paramédicos...
1089
00:50:06,120 --> 00:50:08,440
Certo, vamos lá, todos saiam do set.
1090
00:50:08,440 --> 00:50:10,560
...e você aproveitou o momento para esfaquear Jonny...
1091
00:50:12,720 --> 00:50:14,000
..com esta faca,
1092
00:50:14,000 --> 00:50:17,400
Na mesma pequena ferida que o alfinete fez,
1093
00:50:17,400 --> 00:50:18,960
para a autópsia
1094
00:50:18,960 --> 00:50:23,480
Só encontrar um único ferimento de faca.
1095
00:50:23,480 --> 00:50:24,640
Na próxima meia hora
1096
00:50:24,640 --> 00:50:27,240
Você tinha duas coisas a fazer.
1097
00:50:27,240 --> 00:50:29,920
Primeiro, o pino teve que ser removido da mochila.
1098
00:50:29,920 --> 00:50:33,160
e limpar quaisquer marcas visíveis que tenham ficado nele.
1099
00:50:38,400 --> 00:50:40,040
Você então seguiu em direção à floresta.
1100
00:50:40,040 --> 00:50:42,840
e colocou esta faca manchada de sangue
1101
00:50:42,840 --> 00:50:44,400
perto da tirolesa,
1102
00:50:44,400 --> 00:50:46,080
certificando-se de pisar no mato
1103
00:50:46,080 --> 00:50:49,120
e deixar marcas de desgaste para fazer parecer
1104
00:50:49,120 --> 00:50:51,360
Alguém subiu na árvore para matar Jonny.
1105
00:50:51,360 --> 00:50:55,520
Mas... foi enquanto você estava simulando aquela cena de crime.
1106
00:50:55,520 --> 00:50:57,880
que você cometeu um pequeno erro.
1107
00:50:57,880 --> 00:50:59,920
Com toda a corrida que Jonny fez,
1108
00:50:59,920 --> 00:51:02,120
todo aquele peso da sua mochila,
1109
00:51:02,120 --> 00:51:04,840
Aquela pequena pérola se soltou,
1110
00:51:04,840 --> 00:51:07,760
e quando você o colocou de volta no bolso, ele quebrou.
1111
00:51:07,760 --> 00:51:09,720
E quando você se ajoelhou
1112
00:51:09,720 --> 00:51:12,760
e sacou a arma falsa do crime,
1113
00:51:12,760 --> 00:51:14,600
Aquela pequena pérola caiu.
1114
00:51:14,600 --> 00:51:17,280
Se não fosse assim, nunca teríamos encontrado.
1115
00:51:17,280 --> 00:51:20,080
e você poderia ter literalmente escapado impune de um assassinato.
1116
00:51:20,080 --> 00:51:22,600
Mas por quê? Não entendo.
1117
00:51:22,600 --> 00:51:26,240
Por quê, mesmo? Bem, por amor, não é, Dale?
1118
00:51:26,240 --> 00:51:30,800
Quero dizer, um tipo de amor muito disfuncional... pela Srta. Bulmer.
1119
00:51:31,960 --> 00:51:33,840
Vocês eram amigos, certo?
1120
00:51:33,840 --> 00:51:36,440
Sim, éramos amigos, mas nada mais.
1121
00:51:36,440 --> 00:51:38,440
Para Dale, foi mais.
1122
00:51:38,440 --> 00:51:40,480
Quero dizer, muito mais.
1123
00:51:40,480 --> 00:51:41,880
Você sentiu ciúmes. Sim.
1124
00:51:41,880 --> 00:51:43,360
E você realmente gostava dela.
1125
00:51:43,360 --> 00:51:46,280
Eu só queria mais... dela.
1126
00:51:46,280 --> 00:51:47,560
E a questão é que,
1127
00:51:47,560 --> 00:51:50,040
Você já tinha um motivo bem forte para matar Jonny.
1128
00:51:50,040 --> 00:51:51,760
Aquele homem estava prestes a fazer com que você fosse demitido,
1129
00:51:51,760 --> 00:51:53,480
Provavelmente preso.
1130
00:51:53,480 --> 00:51:56,120
Todo o seu futuro na televisão está arruinado. E agora...
1131
00:51:56,120 --> 00:51:57,760
ele estava prestes a arruinar Lisa,
1132
00:51:57,760 --> 00:52:01,040
depois que ela revelou seus planos de sabotar o programa.
1133
00:52:03,320 --> 00:52:04,600
Acho que você percebeu.
1134
00:52:04,600 --> 00:52:06,520
Você também poderia ajudar Lisa e protegê-la.
1135
00:52:06,520 --> 00:52:09,440
Vou contar ao Rick tudo o que você fez, Lisa.
1136
00:52:09,440 --> 00:52:11,120
Matar dois coelhos de uma cajadada.
1137
00:52:11,120 --> 00:52:13,440
E foi isso que fez com que matar Jonny Feldon...
1138
00:52:13,440 --> 00:52:15,000
Ainda mais valioso,
1139
00:52:15,000 --> 00:52:17,520
Porque agora você estava salvando a mulher que ama.
1140
00:52:17,520 --> 00:52:19,360
de ter sua vida destruída.
1141
00:52:19,360 --> 00:52:20,640
Tudo isso explica
1142
00:52:20,640 --> 00:52:22,200
Por que o assassinato teve que ser tão público?
1143
00:52:22,200 --> 00:52:25,840
No meio das filmagens. Foi a cereja do bolo,
1144
00:52:25,840 --> 00:52:27,760
Porque, Dale, matando Jonny
1145
00:52:27,760 --> 00:52:29,440
No meio da Grande Final
1146
00:52:29,440 --> 00:52:31,680
Isso destruiria completamente o game show.
1147
00:52:31,680 --> 00:52:34,120
que Rick Mayhew roubou de Lisa.
1148
00:52:34,120 --> 00:52:35,160
Que?
1149
00:52:35,160 --> 00:52:36,960
Matando Jonny... Sim, você fez isso.
1150
00:52:36,960 --> 00:52:39,600
..Dale não apenas acreditava que estava sendo salvo,
1151
00:52:39,600 --> 00:52:42,360
mas ele estava dando a Lisa tudo o que ela queria,
1152
00:52:42,360 --> 00:52:45,920
na vã esperança de ganhar sua afeição.
1153
00:52:50,080 --> 00:52:52,560
Eu não queria que terminasse assim. Me desculpe.
1154
00:52:52,560 --> 00:52:54,760
Eu só queria consertar as coisas,
1155
00:52:54,760 --> 00:52:56,640
Eu só queria melhorar as coisas para você.
1156
00:53:02,080 --> 00:53:03,960
Levante-se
1157
00:53:11,960 --> 00:53:13,440
Você não precisa dizer nada...
1158
00:53:13,440 --> 00:53:15,120
Inspetor, isso foi tipo...
1159
00:53:15,120 --> 00:53:17,720
A maior coisa que já vi na minha vida.
1160
00:53:17,720 --> 00:53:19,840
Sempre! Respeito, cara.
1161
00:53:21,960 --> 00:53:23,640
Tudo bem.
1162
00:53:23,640 --> 00:53:25,680
O telefone toca
1163
00:53:28,640 --> 00:53:30,440
Comissário? Eu só queria dizer
1164
00:53:30,440 --> 00:53:31,480
bom trabalho.
1165
00:53:31,480 --> 00:53:34,320
Obrigado a você e à equipe.
1166
00:53:44,920 --> 00:53:46,560
Selwyn,
1167
00:53:46,560 --> 00:53:48,880
JP ligou.
1168
00:53:48,880 --> 00:53:50,840
Ele me contou sobre seu trabalho,
1169
00:53:50,840 --> 00:53:53,560
que eles estão eliminando gradualmente. Sim.
1170
00:53:56,880 --> 00:53:59,520
Eu sabia que algo não estava certo com você.
1171
00:53:59,520 --> 00:54:01,000
Mas eles não conseguem fazer isso.
1172
00:54:01,000 --> 00:54:03,440
Mas parece que eles podem, e já o fizeram.
1173
00:54:04,640 --> 00:54:06,320
O Comissário Chefe
1174
00:54:06,320 --> 00:54:07,960
Ele me informou oficialmente ontem.
1175
00:54:07,960 --> 00:54:09,000
Mas por que?
1176
00:54:09,000 --> 00:54:11,320
Parece que tudo se resume a uma coisa.
1177
00:54:13,360 --> 00:54:14,800
Para economizar dinheiro.
1178
00:54:14,800 --> 00:54:16,800
Mas todos nós precisamos de você aqui.
1179
00:54:16,800 --> 00:54:18,280
A ilha precisa de você.
1180
00:54:20,120 --> 00:54:21,760
Então...
1181
00:54:21,760 --> 00:54:23,920
...O que você vai fazer?
1182
00:54:26,240 --> 00:54:27,640
Não sei.
1183
00:54:40,000 --> 00:54:41,560
Eu só quero dizer...
1184
00:54:42,600 --> 00:54:47,480
...Desculpe se te deixei desconfortável quando conversamos na outra noite.
1185
00:54:47,480 --> 00:54:50,920
O Comissário pediu-me que esclarecesse.
1186
00:54:50,920 --> 00:54:52,720
Esta não é uma investigação oficial de assassinato.
1187
00:54:52,720 --> 00:54:54,840
Mas estamos estudando a possibilidade
1188
00:54:54,840 --> 00:54:56,400
que a morte de Dorna Bray
1189
00:54:56,400 --> 00:54:57,920
Pode não ter sido um acidente.
1190
00:54:59,000 --> 00:55:02,480
Há mais alguma coisa de que você se lembra desde então?
1191
00:55:02,480 --> 00:55:04,960
Sobre Dorna, no dia em que ela morreu?
1192
00:55:04,960 --> 00:55:06,400
Nada que pudesse ser útil.
1193
00:55:07,400 --> 00:55:08,520
Mas alguma coisa?
1194
00:55:08,520 --> 00:55:11,480
Não, é...tão pequeno.
1195
00:55:11,480 --> 00:55:13,360
Isso é um absurdo, por favor.
1196
00:55:16,000 --> 00:55:17,480
Eu só lembro,
1197
00:55:17,480 --> 00:55:21,160
Naquela manhã eu estava regando meu jardim e...
1198
00:55:22,320 --> 00:55:24,680
...Eu a ouvi cantar.
1199
00:55:24,680 --> 00:55:27,440
Cantar? Ela costumava fazer isso,
1200
00:55:27,440 --> 00:55:29,120
quando estava só em casa,
1201
00:55:29,120 --> 00:55:31,520
Só para ela.
1202
00:55:34,720 --> 00:55:36,760
Ah, e o que ela estava cantando?
1203
00:55:37,960 --> 00:55:41,160
Era uma canção de John Holt,
1204
00:55:42,240 --> 00:55:44,280
Dusty Roads
1205
00:55:44,280 --> 00:55:46,120
Deve ter sido a sua favorita.
1206
00:55:46,120 --> 00:55:49,680
Ela sempre cantava isso.
1207
00:56:15,080 --> 00:56:17,120
MÚSICA CARIBENHA AO VIVO
1208
00:56:58,760 --> 00:57:01,360
O primeiro carregamento de Pelure parte hoje.
1209
00:57:01,360 --> 00:57:03,600
Para regeneração da pele. Para regeneração da pele.
1210
00:57:03,600 --> 00:57:06,360
Susie Montagu morreu de anafilaxia induzida
1211
00:57:06,360 --> 00:57:07,720
pela ingestão de óleo de amendoim.
1212
00:57:07,720 --> 00:57:09,760
O estômago de Susie estava vazio.
1213
00:57:09,760 --> 00:57:11,120
Bem, se ela não comeu nada,
1214
00:57:11,120 --> 00:57:12,640
Como ela ingeriu o amendoim?
1215
00:57:12,640 --> 00:57:14,320
Se você pensa que eu ou Steve
1216
00:57:14,320 --> 00:57:15,640
temos algo a ver com sua morte,
1217
00:57:15,640 --> 00:57:16,720
Então você está errado.
1218
00:57:16,720 --> 00:57:17,880
Você sabe que somos um livro aberto aqui.
1219
00:57:17,880 --> 00:57:20,360
Acabei de receber um mandado de busca.
1220
00:57:20,360 --> 00:57:21,560
Para a casa da sua mãe.
1221
00:57:21,560 --> 00:57:23,200
Agora estou realmente entrando no assunto.
1222
00:57:23,200 --> 00:57:24,920
Desculpem a todos. A festa acabou.
1223
00:57:24,920 --> 00:57:26,960
Vaias
1224
00:57:26,960 --> 00:57:28,000
APITO Ohh!
1225
00:57:29,305 --> 00:58:29,300
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm