Black Orpheus
ID | 13200874 |
---|---|
Movie Name | Black Orpheus |
Release Name | Orfeu.Negro.1959.POTEMKINE.1080p.Blu-Ray.REMUX.AVC.FLAC2.0-aigh. |
Year | 1959 |
Kind | movie |
Language | Russian |
IMDB ID | 53146 |
Format | srt |
1
00:00:08,993 --> 00:00:12,016
ЧЁРНЫЙ ОРФЕЙ
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
3
00:00:23,493 --> 00:00:27,243
Оригинальный сценарий
Жак Виот
4
00:00:27,244 --> 00:00:33,906
По пьесе
Винициуса де Мораэса
5
00:00:34,459 --> 00:00:39,721
Адаптация и диалоги:
Жак Виот и Марсель Камю
6
00:02:13,007 --> 00:02:16,672
Музыка: Антонио Карлос Жобим
и Луис Бонфа
7
00:02:59,693 --> 00:03:03,182
Фильм Марселя Камю
8
00:03:16,193 --> 00:03:18,169
Серафина, посмотри, какая красота!
9
00:04:33,093 --> 00:04:33,922
Нет!
10
00:04:36,060 --> 00:04:36,855
Простите...
11
00:04:38,726 --> 00:04:41,817
Прошу прощения,
вы меня очень напугали.
12
00:04:42,460 --> 00:04:45,358
Ах, дитя моё... Вы дрожите?
Бедняжка...
13
00:04:45,659 --> 00:04:48,182
Я чувствую, как стучит
ваше сердце, прямо здесь,
14
00:04:48,326 --> 00:04:50,383
в вашей руке,
словно пойманная птица.
15
00:04:50,926 --> 00:04:53,358
Позвольте дать вам кое-что,
что поможет забыть о случившемся.
16
00:04:55,293 --> 00:04:57,191
Вот. Это не слишком-то красиво...
17
00:04:58,226 --> 00:05:01,283
Нет, это очень красиво.
Большое спасибо.
18
00:05:03,393 --> 00:05:05,950
Если не возражаете,
позвольте вам помочь.
19
00:05:06,326 --> 00:05:09,292
Но я не смогу быть вашим проводником.
Я плохо знаю Рио.
20
00:05:09,493 --> 00:05:13,857
Я справлюсь. Я знаю этот город
как свои пять пальцев.
21
00:05:14,360 --> 00:05:16,951
Я могу даже вам указать дорогу,
если хотите.
22
00:05:17,526 --> 00:05:19,185
Идёмте вместе.
23
00:06:04,659 --> 00:06:08,490
Лук! Лук! Лук!
24
00:06:10,126 --> 00:06:11,989
Свежее мясо!
25
00:06:13,993 --> 00:06:15,152
Замечательно...
26
00:06:22,393 --> 00:06:24,256
Чудесно. Прогуляемся, да?
27
00:06:28,560 --> 00:06:34,288
Самые длинные ожерелья,
вот самые длинные ожерелья.
28
00:08:36,526 --> 00:08:38,048
Эй, девочка, поехали!
29
00:10:04,059 --> 00:10:07,548
Ты закончил, Орфей?
Иди получи свой чек.
30
00:10:26,091 --> 00:10:28,182
Эй!
Что ты здесь делаешь?
31
00:10:30,326 --> 00:10:32,848
Мне сказали доехать до конечной.
32
00:10:32,993 --> 00:10:37,551
- Ну и? Ты на ней и находишься.
- Спасибо.
33
00:10:37,699 --> 00:10:39,961
- Ты живёшь неподалёку?
- Нет.
34
00:10:40,146 --> 00:10:42,510
- Куда ты идёшь?
- К двоюродной сестре.
35
00:10:43,659 --> 00:10:45,489
А, вот как... Хорошо.
36
00:10:46,859 --> 00:10:49,757
Эй, Гермес, позаботься об этой девушке.
Она ищет свою кузину.
37
00:10:50,162 --> 00:10:53,151
Он найдёт вашу кузину.
Он всё может найти.
38
00:10:53,659 --> 00:10:56,057
Мне нужно сходить за чеком.
39
00:10:59,072 --> 00:11:02,266
Ещё одна в коллекцию...
Красивая девушка.
40
00:11:04,193 --> 00:11:06,988
- Она совсем наивная.
- Да, конечно... Знаю я тебя!
41
00:11:07,193 --> 00:11:10,784
- Будь осторожен, Мира где-то рядом.
- Орфей!
42
00:11:11,159 --> 00:11:14,182
- Я же сказал!
- Орфей!
43
00:11:18,526 --> 00:11:22,356
Простите, что помешала.
Ты предсказываешь ей судьбу?
44
00:11:22,493 --> 00:11:24,015
- Почему бы и нет?
- Ни в коем случае!
45
00:11:24,159 --> 00:11:26,352
С её внешностью
удачи ей не видать.
46
00:11:26,493 --> 00:11:28,482
Ты сама слишком много рисуешься,
чтобы заслужить удачу.
47
00:11:29,743 --> 00:11:30,368
Ты идёшь?
48
00:11:30,909 --> 00:11:31,840
Она ненормальная.
49
00:11:32,476 --> 00:11:36,068
- Ты раньше бывала на карнавале?
- Нет, никогда. - Никогда не была? - Нет.
50
00:11:36,210 --> 00:11:39,108
- Поэтому и приехала?
- Нет.
51
00:11:39,542 --> 00:11:44,770
Пойдёшь в конце концов. Никто не
может устоять против этого безумия.
52
00:11:45,509 --> 00:11:48,374
Видишь? Здесь трудно заблудиться.
53
00:11:48,642 --> 00:11:51,404
Иди всё время прямо,
и выйдешь куда надо.
54
00:11:52,243 --> 00:11:54,334
- Большое спасибо.
- Меня зовут Гермес.
55
00:11:54,576 --> 00:11:57,202
Если когда-нибудь снова заблудишься,
обращайся.
56
00:11:57,642 --> 00:11:59,733
Я всегда на месте,
я работаю охранником на станции.
57
00:12:00,243 --> 00:12:02,038
Спасибо.
Вернусь когда-нибудь.
58
00:12:04,943 --> 00:12:09,205
Да ты богатенький!
Дай сюда, хочу посмотреть.
59
00:12:13,310 --> 00:12:14,401
Ты поняла, как идти?
60
00:12:17,176 --> 00:12:19,165
Да, спасибо.
61
00:12:20,576 --> 00:12:22,372
- Ты её знаешь?
- Нет.
62
00:12:22,642 --> 00:12:25,608
- Чего ты тогда так суетишься?
- Потому что я очень вежливый.
63
00:12:25,743 --> 00:12:28,675
- Вежливый?!
- Ну, разве она не хорошенькая?
64
00:12:28,809 --> 00:12:32,264
- А я как же? Пошли!
- Куда?
65
00:12:32,410 --> 00:12:37,535
Видишь, Гермес? У него хватает цинизма
спрашивать, куда!
66
00:12:37,676 --> 00:12:40,268
Ты забыл, что мы собираемся пожениться?
67
00:12:40,509 --> 00:12:44,169
- Ты куда это пялишься?
- Какие у неё глаза!
68
00:12:44,976 --> 00:12:47,306
А у меня хорошая память, имей в виду!
69
00:12:50,143 --> 00:12:51,870
Я знаю! Не повезло парню!
70
00:12:58,210 --> 00:12:59,301
Ну, хватит!
71
00:13:03,609 --> 00:13:07,406
- Скажите, где приёмная номер 5? - Первый
этаж, вторая дверь справа. - Спасибо.
72
00:13:11,343 --> 00:13:15,070
Сними шляпу!
Поправь галстук. Какой неряха...
73
00:13:16,410 --> 00:13:17,705
Дай мне поправить, дай!
74
00:13:19,076 --> 00:13:21,133
- Поцелуй меня.
- Сюда идут...
75
00:13:22,576 --> 00:13:23,473
Идём.
76
00:13:28,076 --> 00:13:29,564
Где делают брачные свидетельства?
77
00:13:37,243 --> 00:13:39,572
Ой, извините! Это на завтра.
78
00:13:40,542 --> 00:13:42,633
А сегодня нам нужно свидетельство.
79
00:13:43,376 --> 00:13:46,274
- Мы хотим пожениться, правильно?
- Вы уверены?
80
00:13:46,642 --> 00:13:50,802
- Конечно! Почему вы спрашиваете?
- Извините, я просто пошутил.
81
00:13:51,176 --> 00:13:55,370
Я так сказал потому, что сюда
все приходят за этим.
82
00:13:55,509 --> 00:13:57,839
Правда, смешно?
83
00:14:00,876 --> 00:14:02,967
Имена? Ваше имя?
84
00:14:05,642 --> 00:14:07,665
- Орфей.
- Орфей...
85
00:14:10,576 --> 00:14:13,099
Очевидно, имя невесты - Эвридика.
86
00:14:13,476 --> 00:14:17,636
Что? Меня зовут не Эвридика.
Почему вы так говорите?
87
00:14:17,776 --> 00:14:20,334
Потому что всему миру известно,
что Орфей любит Эвридику.
88
00:14:21,282 --> 00:14:22,829
Ты любишь какую-то женщину
по имени Эвридика?
89
00:14:23,909 --> 00:14:26,773
Я не знаю никакой Эвридики!
Кто это?
90
00:14:26,909 --> 00:14:31,205
Ладно, ладно... Это древняя история.
Я просто шучу.
91
00:14:31,473 --> 00:14:32,904
Совсем не смешно!
92
00:14:33,376 --> 00:14:36,432
Меня древние истории
не интересуют, Орфей.
93
00:14:38,478 --> 00:14:40,282
Меня зовут Мира.
94
00:15:14,676 --> 00:15:16,370
Идём, Мира!
95
00:15:22,376 --> 00:15:24,967
Теперь ты счастлива?
Получила, что хотела?
96
00:15:25,110 --> 00:15:28,076
- Ты купишь мне кольцо?
- Какое кольцо?
97
00:15:28,210 --> 00:15:31,869
Теперь, когда мы обручены,
ты должен подарить мне кольцо.
98
00:15:32,343 --> 00:15:36,275
- На какие деньги?
- Ты же получил свой чек!
99
00:15:36,943 --> 00:15:40,636
- Так ты не купишь? - Но я должен
выкупить из заклада мою гитару.
100
00:15:40,776 --> 00:15:44,402
Это то, что меня волнует сейчас.
Завтра ведь карнавал. Кольцо...
101
00:15:44,642 --> 00:15:47,972
- Глупышка! Купи себе сама!
- Нет, ты должен мне его вручить!
102
00:15:48,343 --> 00:15:50,104
Я сказал тебе, у меня нет денег!
103
00:15:51,243 --> 00:15:54,073
- Я могу тебе одолжить.
- Хорошо!
104
00:15:54,210 --> 00:15:57,005
Но преподнести мне его
должен ты! Пошли!
105
00:15:57,843 --> 00:16:00,968
- Что тебе ещё нужно?
- Прежде всего гитару!
106
00:16:16,076 --> 00:16:17,042
104...
107
00:16:18,743 --> 00:16:19,640
310...
108
00:16:21,110 --> 00:16:22,337
102...
109
00:16:23,110 --> 00:16:25,902
340...
350.
110
00:16:27,243 --> 00:16:29,435
Орфей... Орфей!
111
00:16:46,509 --> 00:16:48,839
Ты будешь прекрасен, как король!
112
00:16:49,609 --> 00:16:50,905
Я и есть король!
113
00:16:57,310 --> 00:16:59,139
Оставь здесь, на скамейке...
Достаточно.
114
00:16:59,276 --> 00:17:02,901
- Что это? - Эти плуты
не заинтересованы...
115
00:17:03,043 --> 00:17:06,032
- Хорошо, хорошо.
- Подержи. Смотри, работает!
116
00:17:06,176 --> 00:17:09,505
Этот реликт стоит гораздо больше,
чем 100 крузейро...
117
00:17:09,642 --> 00:17:11,574
Любой музей отвалил бы за него
кучу денег. И звук хороший.
118
00:17:14,043 --> 00:17:17,770
Мне надо только 100 крузейро.
119
00:17:18,076 --> 00:17:22,099
Мне нужны 100 крузейро для
карнавала. Он хорошо играет.
120
00:17:24,043 --> 00:17:26,975
Я знаю. Держи 100 крузейро,
и забери это!
121
00:17:27,276 --> 00:17:29,969
- 100 крузейро! Отлично!
- Забери эту чёртову штуку!
122
00:17:30,110 --> 00:17:31,905
Нет, теперь она твоя.
123
00:17:46,743 --> 00:17:48,403
Думаешь, это смешно, да?
124
00:17:49,576 --> 00:17:51,633
Ты провернул неплохую сделку.
125
00:17:52,809 --> 00:17:54,968
- Держи эту рухлядь!
- Подожди...
126
00:17:56,410 --> 00:17:57,534
Подержи.
127
00:18:02,642 --> 00:18:06,040
Не злись, ладно?
Разве это не прелесть?
128
00:18:08,843 --> 00:18:12,071
- Да, действительно красивое.
- Да, но ты мне должен 110.
129
00:18:13,009 --> 00:18:14,907
- Что?
- Сто десять!
130
00:18:23,509 --> 00:18:25,907
Ты грустна, птичка?
Он не пришёл.
131
00:18:26,243 --> 00:18:32,039
Он придёт.
Пой, пташка, пой!
132
00:18:33,243 --> 00:18:36,572
- Хлеб!
- Нет, все мои деньги ушли на костюм.
133
00:18:51,376 --> 00:18:53,500
Чико! Чико!
134
00:18:54,743 --> 00:18:55,868
А... Это вы!
135
00:18:56,809 --> 00:19:00,298
- Доброе утро.
- Доброе утро. Входи.
136
00:19:00,776 --> 00:19:04,640
Тебя я ожидала меньше всего.
Я думала, это он.
137
00:19:04,909 --> 00:19:08,841
- Он?
- Чико Бото! Ты его не знаешь.
138
00:19:08,976 --> 00:19:12,272
Вот это человек!
Он всегда путешествует.
139
00:19:12,509 --> 00:19:14,339
Но он обещал быть здесь
во время карнавала.
140
00:19:14,476 --> 00:19:16,375
- Это твой муж?
- Нет, почему?
141
00:19:16,676 --> 00:19:20,836
Просто мы друг другу нравимся.
И я принадлежу ему!
142
00:19:21,176 --> 00:19:24,006
Посмотрела бы ты,
какая у него грудь!
143
00:19:26,376 --> 00:19:29,137
Но это не значит, что я
не рада тебя видеть!
144
00:19:29,509 --> 00:19:32,737
Наоборот, раз его нет,
это очень кстати.
145
00:19:32,943 --> 00:19:34,772
Дай угадаю...
Ты приехала на карнавал!
146
00:19:36,176 --> 00:19:37,539
- Я убежала.
- Убежала?
147
00:19:38,442 --> 00:19:42,602
- Я боюсь, Серафина!
- Ты? Боишься?
148
00:19:43,143 --> 00:19:45,109
Чего? Кого?
149
00:19:46,809 --> 00:19:50,639
Человека, который приходил к нам
и преследовал меня.
150
00:19:50,776 --> 00:19:53,571
- Потому что ты хорошенькая, глупышка!
- Нет.
151
00:19:54,043 --> 00:19:57,339
- Я уверена, он хочет меня убить.
- Ты с ума сошла, девочка?
152
00:19:57,576 --> 00:20:00,372
Он только хочет залезть к тебе под юбку,
разве ты не понимаешь?
153
00:20:00,876 --> 00:20:04,331
Нет, я знаю, он хочет меня убить.
Я знаю точно.
154
00:20:06,410 --> 00:20:11,365
Знаешь, знаешь... Послушай меня и ответь.
Он знает, что ты сейчас здесь?
155
00:20:12,176 --> 00:20:15,142
- Нет.
- Тогда забудь об этом! Идём.
156
00:20:15,442 --> 00:20:19,273
Ты, наверное, умираешь с голоду. А у
меня только лук. У тебя есть деньги?
157
00:20:19,410 --> 00:20:23,206
Неважно. Я спрашиваю потому, что
мой костюм стоил уйму денег.
158
00:20:23,509 --> 00:20:27,874
Не беспокойся. Португальский зеленщик
за поцелуй сделает что угодно.
159
00:20:29,442 --> 00:20:31,272
Ты действительно очень красивая!
160
00:21:17,509 --> 00:21:18,668
Обманул!
161
00:21:20,310 --> 00:21:22,537
Доброе утро, Бенедито.
Как поживаешь?
162
00:21:23,410 --> 00:21:27,365
- Этот амулет - для меня?
- Нет, для неё.
163
00:21:27,642 --> 00:21:31,699
- Но ты её даже не знаешь!
- А теперь буду знать. Хотите...
164
00:21:32,076 --> 00:21:34,974
- Спасибо, Бенедито.
- Вы уже знаете моё имя?
165
00:21:35,609 --> 00:21:38,598
Меня зовут Эвридика.
Я буду хранить это всегда.
166
00:21:39,210 --> 00:21:43,108
- Даже после моей смерти?
- Глупости. Пойдём.
167
00:21:43,809 --> 00:21:47,333
Что за странные идеи у этого мальчишки!
Давай, пошли!
168
00:22:07,609 --> 00:22:09,075
Поцелуй меня.
169
00:22:09,576 --> 00:22:11,872
- Хватит! Только один раз.
- А сеньоре что?
170
00:22:12,009 --> 00:22:14,237
- Рыбу.
- Рыба... рыба... рыба...
171
00:22:18,043 --> 00:22:21,566
Что-то мне подсказывает,
что ты пришла без денег.
172
00:22:21,709 --> 00:22:25,869
Угадал! Я привожу тебе клиентов
вроде меня - таких же храбрых.
173
00:22:26,210 --> 00:22:27,607
Ты ведь не будешь упрямиться?
174
00:22:29,076 --> 00:22:31,473
Мой маленький славный толстячок...
Ещё раз, ну пожалуйста.
175
00:22:31,743 --> 00:22:34,232
Несносная! Вечно просишь в кредит,
а теперь ещё и это!
176
00:22:34,476 --> 00:22:36,409
Ничего подобного! Мне никто не должен!
177
00:22:37,943 --> 00:22:40,307
Вот! Этого тебе хватит
на некоторое время.
178
00:22:40,676 --> 00:22:42,938
Так-то лучше.
А она как же?
179
00:22:47,576 --> 00:22:50,838
Кажется, она к такому
не привыкла... Бедняжка!
180
00:22:51,642 --> 00:22:54,870
- Как будем с тобой? Не поцелуешь?
- Никогда! Лучше уж заплачу!
181
00:22:55,676 --> 00:22:59,109
Жаль, это потому что её парень...
182
00:22:59,343 --> 00:23:01,865
Эта женщина намного умнее тебя.
183
00:23:02,343 --> 00:23:05,831
- Перестань! Это просто трёп.
- Все это знают.
184
00:23:06,110 --> 00:23:11,042
Если он на самом деле женится, бедняжка!
185
00:23:11,176 --> 00:23:13,404
Пора.
Они сейчас придут.
186
00:23:16,009 --> 00:23:17,565
Бери, что хочешь!
187
00:23:19,009 --> 00:23:20,587
С ума, что ли, все посходили?
188
00:23:26,102 --> 00:23:27,485
Ты не хочешь его увидеть?
189
00:23:27,609 --> 00:23:28,371
Кого?
190
00:23:29,343 --> 00:23:31,831
Она его ещё не знает.
А когда узнает, то побежит
191
00:23:32,110 --> 00:23:35,507
быстрее остальных.
Ты берёшь их?
192
00:23:35,642 --> 00:23:37,074
Ни за что, они зелёные!
193
00:23:38,576 --> 00:23:41,338
Зелёные, конечно, зелёные!
А ты хотела красные?
194
00:23:43,343 --> 00:23:47,672
Не может быть! Бедное дитя!
Ты женишься?
195
00:23:48,576 --> 00:23:51,270
Она действительно серьёзно настроена.
196
00:23:52,043 --> 00:23:56,441
Хочешь, я избавлюсь от
твоей невестушки? Mожно?
197
00:24:05,776 --> 00:24:08,265
- Как тебе это удалось?
- Он сам настоял.
198
00:24:08,410 --> 00:24:10,103
Я так счастлива!
199
00:24:12,743 --> 00:24:16,267
- Ты меня задушишь!
- Я так рада за тебя! Обними меня.
200
00:24:22,276 --> 00:24:24,764
- Что здесь происходит?
- А, это ты! Ничего.
201
00:24:24,909 --> 00:24:27,239
Прошу прощения, я должен
настроить гитару для репетиции.
202
00:24:27,376 --> 00:24:29,137
- Орфей! Орфей!
- Потом, потом!
203
00:24:29,509 --> 00:24:32,942
- Она не хочет.
- Я же тебе сказала!
204
00:24:33,442 --> 00:24:37,136
- Идиотка!
- У меня классный костюм.
205
00:24:42,442 --> 00:24:43,567
Какое красивое!
206
00:24:44,076 --> 00:24:46,269
- Где Орфей?
- Он уже ушёл?
207
00:24:46,876 --> 00:24:49,842
Да, он сказал, что увидимся на репетиции.
208
00:24:50,176 --> 00:24:52,165
Что? Он мог бы хотя бы предупредить меня.
209
00:24:52,709 --> 00:24:56,937
Знаешь, он так взволнован, бедный.
210
00:24:57,310 --> 00:24:58,741
Дай взглянуть на твоё кольцо ещё раз.
211
00:25:00,776 --> 00:25:05,209
- Какая красота! Он настоящий?
- Почти.
212
00:25:06,343 --> 00:25:07,774
Прекрасно смотрится, правда?
213
00:25:14,743 --> 00:25:16,403
Орфей, потанцуешь со мной?
214
00:25:16,743 --> 00:25:19,538
Да. Скоро, во время репетиции.
215
00:25:21,419 --> 00:25:22,567
Как все тут?
216
00:25:25,210 --> 00:25:26,833
Как ты, Карузо?
217
00:25:35,943 --> 00:25:37,602
Вы двое... всё воркуете, а?
218
00:25:45,909 --> 00:25:47,239
- Ты спросишь его?
- Нет, ты спрашивай.
219
00:25:49,909 --> 00:25:53,205
Орфей, я хочу у тебя что-то спросить.
220
00:25:56,676 --> 00:25:59,608
Правда ли, что от твоей игры
на гитаре восходит солнце?
221
00:26:02,976 --> 00:26:05,374
- Конечно!
- А я тебе что говорил?
222
00:26:06,542 --> 00:26:08,304
А можешь сделать так,
чтобы солнце взошло завтра?
223
00:26:10,709 --> 00:26:13,573
Конечно! Так даже лучше,
ведь завтра карнавал!
224
00:26:14,310 --> 00:26:16,003
А что ты должен играть для этого?
225
00:26:16,909 --> 00:26:20,364
- Я импровизирую.
- А ты? Ты мог бы?
226
00:26:20,876 --> 00:26:25,501
Я могу сочинить мелодию!
Я бы хотел заставить солнце взойти.
227
00:26:28,009 --> 00:26:30,134
Дай ему гитару.
Проверим.
228
00:26:30,809 --> 00:26:33,332
Это очень старая гитара...
229
00:26:33,743 --> 00:26:37,039
- "Хозяин мой - Орфей".
- Да, это правда.
230
00:26:38,110 --> 00:26:42,599
Был один Орфей до меня. И другой
может появиться, когда меня не будет.
231
00:26:43,376 --> 00:26:46,967
Но сейчас - я хозяин.
Понимаете?
232
00:26:49,542 --> 00:26:53,474
Не огорчайтесь.
Никому не рассказывайте, хорошо?
233
00:26:53,776 --> 00:26:56,833
Я сыграю новую песню,
я её только что сочинил.
234
00:27:18,977 --> 00:27:20,443
Красиво, да?
235
00:27:28,176 --> 00:27:34,768
О, как это утро светло.
236
00:27:37,210 --> 00:27:44,234
Ночь тает, и время пришло
237
00:27:45,843 --> 00:27:53,537
бродить, теряя покой,
в тени стены городской,
238
00:27:54,709 --> 00:28:02,234
куда людскою рекой
нас принесло.
239
00:28:03,676 --> 00:28:11,768
Мне сладок мой сон наяву,
240
00:28:12,909 --> 00:28:20,501
я завтрашний день не зову -
241
00:28:22,243 --> 00:28:30,199
в потоке людском,
безумством влеком,
242
00:28:30,676 --> 00:28:37,666
с тобою рядом плыву.
243
00:28:38,043 --> 00:28:40,770
И, часов не считая,
шумит карнавал,
244
00:28:40,909 --> 00:28:43,500
что навек меня заколдовал.
245
00:28:49,376 --> 00:28:51,773
- Что ты здесь делаешь?
- А что, я не имею права?..
246
00:28:52,909 --> 00:28:55,034
Зека, спрячь гитару!
Ты меня не видел!
247
00:29:06,609 --> 00:29:07,973
- Разве он не здесь?
- Кто?
248
00:29:08,609 --> 00:29:09,939
Или это ты играл?
249
00:29:11,243 --> 00:29:12,640
Орфей меня научил.
250
00:29:13,110 --> 00:29:14,167
А где же он?
251
00:29:16,542 --> 00:29:18,872
Он только что ушёл,
вместе с женщиной.
252
00:29:19,009 --> 00:29:20,202
Что?
253
00:29:23,676 --> 00:29:25,835
Раз у тебя гитара, сыграй что-нибудь.
254
00:29:26,143 --> 00:29:27,302
Он услышит.
255
00:29:28,509 --> 00:29:29,566
Тем лучше. Играй.
256
00:29:40,709 --> 00:29:43,800
Опять ты? Что ты здесь делаешь?
257
00:29:46,376 --> 00:29:48,637
А-а, почему же ты мне не сказала,
что Серафина - твоя двоюродная сестра?
258
00:29:50,509 --> 00:29:53,032
Так мы почти родственники.
Как тебя зовут?
259
00:29:53,776 --> 00:29:55,765
А ты не помнишь?
Эвридика.
260
00:29:56,276 --> 00:29:58,969
Прекрасно! Ты мне уже нравишься!
261
00:29:59,876 --> 00:30:02,706
Конечно! Орфею нравится Эвридика,
так учит нас легенда.
262
00:30:03,909 --> 00:30:05,000
А ты Орфей?
263
00:30:06,343 --> 00:30:09,775
- Да, с головы до пят.
- Но... ты мне не нравишься.
264
00:30:10,843 --> 00:30:15,832
Неправда! Постарайся вспомнить.
Это очень старая история.
265
00:30:16,943 --> 00:30:21,841
Тысячи лет тому назад Орфей
был грустен и печален,
266
00:30:23,276 --> 00:30:25,333
точно птица, заключённая в клетке.
267
00:30:27,110 --> 00:30:33,304
Но однажды струны гитары,
звучащей одной лишь любовью,
268
00:30:34,376 --> 00:30:39,808
разбудили жажду поцелуя
на губах Эвридики.
269
00:30:46,343 --> 00:30:50,672
И губы Эвридики задрожали от волнения
270
00:30:51,843 --> 00:30:56,537
и благоуханный цветок
её рта приоткрылся...
271
00:30:58,176 --> 00:31:01,664
Нет! Ты слишком молода,
чтобы помнить это.
272
00:31:01,976 --> 00:31:05,409
Да... Я помню слова,
которые ты пел...
273
00:31:06,509 --> 00:31:09,101
- Потому что эти те же слова!
- Именно так.
274
00:31:10,776 --> 00:31:13,140
Но это была прекраснейшая из мелодий.
275
00:32:00,676 --> 00:32:01,767
Прости меня, Эвридика.
276
00:33:03,143 --> 00:33:04,166
Смотри!
277
00:33:07,476 --> 00:33:08,601
Я должен поговорить с ним.
278
00:33:09,426 --> 00:33:10,483
Нет, оставь их в покое!
279
00:33:11,381 --> 00:33:14,608
Орфей, тебя ждут на репетиции!
280
00:33:16,207 --> 00:33:17,167
Да!
281
00:33:19,306 --> 00:33:21,067
Что ж... Мне нужно идти.
282
00:33:22,276 --> 00:33:23,264
Я знаю.
283
00:33:24,976 --> 00:33:26,550
Я буду петь и танцевать для тебя!
284
00:33:29,276 --> 00:33:31,299
- Ты идёшь?
- Иду.
285
00:33:33,643 --> 00:33:35,609
Проводи её!
Пошли!
286
00:33:38,209 --> 00:33:39,106
До скорого.
287
00:36:47,976 --> 00:36:48,964
Спасибо.
288
00:36:50,042 --> 00:36:52,270
Почему ты на меня совсем
не обращаешь внимания?
289
00:36:52,510 --> 00:36:53,441
Мне сейчас некогда.
290
00:36:55,109 --> 00:36:57,132
- Ответь!
- Вернись на место!
291
00:37:38,510 --> 00:37:41,408
Извини. Он уже видел тебя. Он и солнце.
292
00:37:42,209 --> 00:37:44,641
Посмотри на Серафину.
Она - Королева Ночи.
293
00:37:45,243 --> 00:37:46,970
Посмотри, какой у неё счастливый вид.
294
00:38:12,576 --> 00:38:14,542
- А это кто такая?
- Она?
295
00:38:15,009 --> 00:38:17,237
Это Мира. Она в костюме Королевы Дня.
296
00:38:19,109 --> 00:38:20,836
- Красивая, правда?
- Да.
297
00:38:21,643 --> 00:38:22,972
Она невеста Орфея.
298
00:38:43,376 --> 00:38:44,932
Смотри, сейчас он её поцелует.
299
00:38:52,143 --> 00:38:53,769
- Ну, довольно!
- Что тут смешного?
300
00:38:54,009 --> 00:38:57,237
- Ничего! Хватит!
- Почему ты меня не поцеловал?
301
00:38:57,510 --> 00:39:00,738
Не приставай.
Ты примеряла свои костюмы?
302
00:39:00,876 --> 00:39:03,899
Конечно! Костюм Миры -
просто прелесть, правда?
303
00:39:04,209 --> 00:39:06,505
У него рукава с вышивкой.
Пойдём посмотрим.
304
00:39:33,009 --> 00:39:34,941
Выйди, станцуй, Эвридика, давай!
305
00:39:35,209 --> 00:39:37,198
Вперёд!
306
00:40:16,309 --> 00:40:18,900
- А это кто?
- Спроси Орфея!
307
00:41:52,710 --> 00:41:55,369
- Мне нужен костюм для неё, хорошо?
- Без проблем.
308
00:41:57,909 --> 00:42:00,000
Когда дело касается женщин,
тебе нет равных!
309
00:42:01,543 --> 00:42:02,304
Оставь меня в покое!
310
00:42:03,009 --> 00:42:05,975
Она красавица! Яркая девушка.
311
00:42:06,109 --> 00:42:09,132
- Правда, она лучше Миры?
- Намного лучше! Настоящая красотка!
312
00:42:11,810 --> 00:42:13,776
- У неё хороший вкус.
- Перестань!
313
00:42:14,076 --> 00:42:17,133
- А что такое?
- Где костюм?
314
00:42:17,676 --> 00:42:21,768
Это всё, что у нас есть.
Такой женщине не нужны костюмы!
315
00:42:23,343 --> 00:42:25,468
- Подожди, дай посмотреть в соседней лавке.
- Нет.
316
00:42:28,610 --> 00:42:30,939
- Ах да, ты ведь теперь с Мирой.
- Почему ты о ней вспомнила?
317
00:42:31,176 --> 00:42:32,403
Ничего... неважно.
318
00:42:38,909 --> 00:42:42,342
Ты никогда не теряешь времени, правда?
319
00:42:42,710 --> 00:42:44,403
Я должна представить мою кузину?
320
00:42:45,643 --> 00:42:49,473
Будь добра, позаботься о ней.
Я хочу для неё красивый костюм.
321
00:42:51,576 --> 00:42:53,269
- Ах ты!..
- Серьёзно.
322
00:42:53,643 --> 00:42:55,004
Ты её даже не знаешь!
323
00:42:55,710 --> 00:42:56,698
Знаю.
324
00:42:57,176 --> 00:42:58,267
Посмотри на меня.
325
00:42:59,643 --> 00:43:01,074
Посмотри на меня!
326
00:43:02,976 --> 00:43:04,135
Ну и ну!
327
00:43:05,376 --> 00:43:08,809
Не делай такое лицо! Это не трагедия.
Я этим займусь!
328
00:43:09,109 --> 00:43:11,803
Ну, оставьте девушку в покое!
Я о ней позабочусь!
329
00:43:12,076 --> 00:43:14,974
- Я помогу!
- Нам некогда!
330
00:43:15,976 --> 00:43:17,965
Ну, что ты тут стоишь?
Двигайся! Иди!
331
00:43:18,510 --> 00:43:20,305
Живее, живее!
Я о ней позабочусь.
332
00:43:21,610 --> 00:43:24,201
- Орфей, Эвридика здесь?
- Да, а что?
333
00:43:24,576 --> 00:43:27,542
- Эвридика, тебя ищет
один человек! - Кто?
334
00:43:27,810 --> 00:43:29,639
- Это мужчина.
- Кто он?
335
00:43:29,776 --> 00:43:31,298
Я не знаю.
Он не местный.
336
00:43:34,610 --> 00:43:36,633
- Кто это?
- Не бойся.
337
00:43:36,776 --> 00:43:38,900
Скажи ему, что она ушла.
Её нет.
338
00:43:40,143 --> 00:43:41,302
Чего ты ждёшь?
339
00:43:45,376 --> 00:43:46,307
Нет!
340
00:43:47,576 --> 00:43:48,405
Нет!
341
00:43:48,543 --> 00:43:49,649
Успокойся. Успокойся!
342
00:44:01,776 --> 00:44:03,900
Успокойся! Tебе нечего бояться!
343
00:44:05,176 --> 00:44:06,107
Догони её!
344
00:44:06,543 --> 00:44:07,566
Что случилось?
345
00:44:07,710 --> 00:44:10,267
- Эвридика! Она в ужасе!
- Эвридика? - Моя кузина.
346
00:44:10,409 --> 00:44:12,840
- Её зовут Эвридика?
- А что, нельзя?
347
00:44:13,942 --> 00:44:15,067
Орфей!
348
00:44:20,909 --> 00:44:22,307
Что случилось, Бенедито?
349
00:44:22,810 --> 00:44:25,105
Я пытался схватить его, но
он повалил меня на землю.
350
00:44:25,243 --> 00:44:28,641
- Куда он пошёл?
- Не знаю. В эту сторону.
351
00:44:29,409 --> 00:44:31,238
Это невозможно!
Там обрыв!
352
00:44:32,209 --> 00:44:34,402
- Он исчез там.
- Там?
353
00:44:34,676 --> 00:44:36,266
Что с ним?
354
00:44:37,209 --> 00:44:41,699
- Позаботьтесь о нём.
- Орфей, что случилось?
355
00:44:41,842 --> 00:44:45,206
Кто такая эта Эвридика?
Ты спишь с ней?
356
00:44:45,343 --> 00:44:47,468
- Нет! Дай пройти!
- Ты останешься здесь!
357
00:44:48,243 --> 00:44:49,072
Нет!
358
00:44:49,976 --> 00:44:51,033
Если ты уйдёшь...
359
00:44:56,443 --> 00:44:58,204
Он что, сбежал от тебя?
360
00:45:03,632 --> 00:45:05,120
Эвридика!
361
00:45:16,810 --> 00:45:19,997
Это ты? Серафина!
Ответь мне!
362
00:45:24,610 --> 00:45:25,667
Эвридика!
363
00:45:31,543 --> 00:45:32,735
Где ты?
364
00:45:35,176 --> 00:45:36,971
Дурак, ты напугал меня!
365
00:45:37,643 --> 00:45:40,666
Сама от меня пряталась,
а я же тебя и напугал?
366
00:45:40,809 --> 00:45:43,241
- Где моя кузина?
- Твоя кузина?
367
00:45:43,476 --> 00:45:46,805
- Да, моя кузина!
- Aх, это была твоя кузина?
368
00:45:47,176 --> 00:45:49,733
- Ты и её напугал, да?
- Кто, я?
369
00:45:50,348 --> 00:45:52,337
Ладно! Я должна её найти!
370
00:45:54,057 --> 00:45:57,148
Постой! Я приехал из Монтевидео,
чтобы увидеть тебя!
371
00:45:57,906 --> 00:45:59,429
Она не заблудится.
372
00:46:01,410 --> 00:46:04,035
- Где Эвридика?
- Он видел её, но она убежала.
373
00:46:04,176 --> 00:46:05,107
Куда?
374
00:46:05,776 --> 00:46:08,765
- Отвечай!
- Не знаю! Туда...
375
00:46:13,510 --> 00:46:14,736
Он найдёт её.
376
00:46:20,076 --> 00:46:20,905
Чико!
377
00:46:21,176 --> 00:46:24,108
- Чико, любовь моя!
- Ты меня задушишь!
378
00:47:14,842 --> 00:47:15,706
Нет!
379
00:47:29,643 --> 00:47:32,336
Нет! Он убьёт тебя!
Он убьёт тебя!
380
00:47:38,176 --> 00:47:39,267
Позаботься о ней.
381
00:47:41,443 --> 00:47:43,170
Я никуда не спешу.
382
00:47:48,209 --> 00:47:50,038
Мы ещё встретимся.
383
00:47:54,410 --> 00:47:55,398
До скорого.
384
00:48:31,543 --> 00:48:33,441
Ты в моих объятиях, Эвридика.
385
00:48:35,376 --> 00:48:38,899
Я всегда буду защищать тебя,
от всего.
386
00:48:41,510 --> 00:48:43,305
Ты мне очень нравишься, Эвридика.
387
00:48:49,842 --> 00:48:52,104
Ты больше никогда не
будешь бояться... никогда.
388
00:49:27,876 --> 00:49:30,138
Приехал Чико Бото.
Ты хочешь остаться здесь?
389
00:49:32,182 --> 00:49:33,170
Да.
390
00:49:34,143 --> 00:49:38,075
Здесь ты будешь в безопасности.
Они хорошие...
391
00:49:39,700 --> 00:49:42,598
Он тоже тебя защитит.
Он настоящий зверь!
392
00:49:44,176 --> 00:49:45,267
А кроме того...
393
00:49:46,410 --> 00:49:47,706
Кроме того, есть ещё я.
394
00:49:49,909 --> 00:49:52,137
- Пусти!
- Это ты, Орфей?
395
00:49:54,773 --> 00:49:55,864
Орфей!
396
00:49:57,576 --> 00:50:00,235
Клянусь, я слышала чей-то разговор.
А ты?
397
00:50:00,476 --> 00:50:02,237
- Это была собака.
- Говорящая?
398
00:50:02,710 --> 00:50:04,573
Нет. Ну и что?
399
00:50:10,676 --> 00:50:11,573
Дай...
400
00:50:12,909 --> 00:50:14,932
- Она в надёжных руках.
- Кто?
401
00:50:15,410 --> 00:50:18,035
- Моя кузина.
- Кузина? Разве она не сбежала?
402
00:50:18,776 --> 00:50:21,641
Дурачок! Открой свой рот
и закрой глаза.
403
00:50:22,479 --> 00:50:24,706
Шире! Шире!
404
00:50:35,176 --> 00:50:36,937
Собака разорвала одну из этих зверюшек.
405
00:50:37,309 --> 00:50:40,298
Это не зверюшки, а знаки Зодиака.
406
00:50:41,410 --> 00:50:42,535
Это красиво.
407
00:50:43,176 --> 00:50:45,165
Здесь я родилась.
Это мой небесный дом.
408
00:50:46,276 --> 00:50:47,367
Барашек?
409
00:50:50,543 --> 00:50:54,066
Я сниму соседний дом,
и всегда буду рядом с тобой.
410
00:50:56,610 --> 00:50:57,633
Можно?
411
00:51:12,909 --> 00:51:13,840
Спокойной ночи.
412
00:51:16,309 --> 00:51:17,172
Спокойной ночи.
413
00:51:24,576 --> 00:51:30,270
Я буду спать на улице. Это ближе
к моему дому... и твоему.
414
00:51:33,410 --> 00:51:34,535
Спокойной ночи, Эвридика.
415
00:51:41,443 --> 00:51:47,864
Один... два... три...
четыре... пять.
416
00:51:50,673 --> 00:51:53,571
- Веселятся.
- Надеюсь, они не помешают нам спать.
417
00:52:21,767 --> 00:52:22,664
Иди!
418
00:52:25,075 --> 00:52:26,041
Давай!
419
00:52:32,776 --> 00:52:33,764
Поймал!
420
00:52:37,076 --> 00:52:38,474
Не поймал ты меня ещё.
421
00:52:48,809 --> 00:52:50,435
Я не могу.
422
00:52:53,309 --> 00:52:54,831
Сейчас я тебя поймаю!
423
00:53:03,376 --> 00:53:04,433
Тебе больно?
424
00:53:07,942 --> 00:53:09,771
Бедняжка!
425
00:53:16,343 --> 00:53:19,707
- Болит ещё?
- Нет, уже лучше.
426
00:53:21,710 --> 00:53:22,766
Подожди!
427
00:53:31,976 --> 00:53:35,033
Ах, Чико! Я ведь выиграла?
428
00:53:35,309 --> 00:53:36,707
Ты всегда выигрываешь.
429
00:55:23,776 --> 00:55:25,538
Зека... Зека!
430
00:55:30,510 --> 00:55:32,998
Идём... Пора.
Скорее! Скорей!
431
00:55:33,723 --> 00:55:34,848
Хорошо... Иду.
432
00:55:51,076 --> 00:55:54,201
Ещё слишком рано вставать, мальчик.
Спал бы себе!
433
00:55:54,610 --> 00:55:56,837
- Закрой дверь!
- Да, да, ба...
434
00:55:57,909 --> 00:55:59,738
Идём, уже поздно.
435
00:56:01,742 --> 00:56:03,833
Что эти чертята делают в такой час?
436
00:56:07,476 --> 00:56:08,669
Тише, Карузо!
437
00:56:48,140 --> 00:56:50,470
Он не найдёт.
Лучше мы ему скажем.
438
00:56:50,995 --> 00:56:53,483
Ну, как же! Пошли, посмотрим.
439
00:56:54,744 --> 00:56:55,834
А если он спит?
440
00:56:57,553 --> 00:56:58,519
Я постучусь.
441
00:57:07,735 --> 00:57:09,201
Ну, что я сказал?
442
00:57:12,910 --> 00:57:17,899
Моё счастье дремлет
443
00:57:19,142 --> 00:57:24,131
в глазах моей любимой.
444
00:57:24,776 --> 00:57:30,004
Оно, как эта ночь, проходит,
445
00:57:30,743 --> 00:57:39,506
ища рассвет.
Пожалуйста, говори тише,
446
00:57:40,743 --> 00:57:43,607
чтобы она проснулась счастливой.
447
00:57:43,743 --> 00:57:45,470
Смотри! Рассветает!
448
00:57:49,976 --> 00:57:55,567
...даря поцелуй любви...
449
00:57:56,643 --> 00:57:57,802
Это правда!
450
00:57:57,943 --> 00:58:04,171
Печаль бесконечна,
451
00:58:05,443 --> 00:58:12,365
в отличие от счастья.
452
00:58:13,843 --> 00:58:22,902
Счастье подобно капле росы
453
00:58:23,042 --> 00:58:28,373
на лепестке цветка.
454
00:58:29,643 --> 00:58:36,906
Вначале оно спокойно блестит,
затем затрепещет,
455
00:58:37,676 --> 00:58:45,097
чтобы упасть слезой любви.
456
00:58:47,343 --> 00:58:50,741
Серафина, где твой костюм?
457
00:58:50,876 --> 00:58:52,933
Чико здесь!
Голодный, как всегда!
458
00:58:53,309 --> 00:58:56,867
- Прекрасно выглядишь!
- Подожди, я позову Орфея!
459
00:58:57,509 --> 00:58:59,338
Нет, я спешу.
Я побегу...
460
00:59:04,476 --> 00:59:05,339
Спасибо.
461
00:59:07,976 --> 00:59:10,567
- Вы разве не женитесь сегодня?
- Орфей забыл.
462
00:59:10,710 --> 00:59:12,198
А что, разве он вас не пригласил?
463
00:59:17,609 --> 00:59:20,973
Эвридика!..
А, Эвридика!
464
00:59:22,109 --> 00:59:25,701
Вот ты где! Скорее!
Надевай свой костюм, быстро!
465
00:59:25,976 --> 00:59:29,100
Нет. Скорее. Нет, нет...
не туда, нет... сюда.
466
00:59:29,443 --> 00:59:32,341
- Мы, кажется, спешили?
- Мира... она идёт сюда.
467
00:59:32,676 --> 00:59:33,869
Ну и что, что она идёт?
468
00:59:34,509 --> 00:59:36,702
Идём, моя милая.
Ты ещё не готов?
469
00:59:36,843 --> 00:59:39,673
- Нет... Я никуда не спешу.
- Он с ума сошёл?
470
00:59:39,943 --> 00:59:44,170
- Орфей, ты мне обещал.
- Знаю. Дай мне твой платок.
471
00:59:44,876 --> 00:59:48,467
Боже, какой глупец! Как тебе
удалось сделать его таким?
472
00:59:50,576 --> 00:59:53,371
Ты уже проснулся!
Скажи по крайней мере "доброе утро"!
473
00:59:54,376 --> 00:59:56,205
- Кто это?
- Моя кузина.
474
00:59:58,443 --> 00:59:59,807
Твоя кузина?
475
00:59:59,943 --> 01:00:03,000
Давай не будем начинать всё
сначала, хорошо? Иди спать!
476
01:00:04,401 --> 01:00:05,731
- Я голоден.
- Подожди!
477
01:00:06,109 --> 01:00:09,769
Ешь, ешь, ешь сколько влезет!
Вот, ешь да помалкивай!
478
01:00:10,376 --> 01:00:14,274
Боже всемогущий!
Что я могу поделать? Он мне нравится.
479
01:00:14,509 --> 01:00:18,407
Со всеми случается.
Смотри!
480
01:00:19,910 --> 01:00:22,375
Ух ты, здорово выглядит!
481
01:00:22,743 --> 01:00:24,106
Что бы мне выпить?
482
01:00:25,343 --> 01:00:27,275
Вот тебе, но больше я
не хочу тебя видеть.
483
01:00:28,843 --> 01:00:31,604
- Чудесный костюм.
- Это идея Орфея.
484
01:00:31,910 --> 01:00:33,500
- Счастливая...
- Я?
485
01:00:34,076 --> 01:00:37,474
Карнавал - это чудесно, моя девочка,
но завтра Чико снова уедет.
486
01:00:38,276 --> 01:00:39,674
Вот, застегни.
487
01:00:40,609 --> 01:00:44,097
- Я бы лучше осталась с ним.
- А я бы лучше танцевала с Орфеем.
488
01:00:44,443 --> 01:00:45,739
Орфей, открой двери!
489
01:00:47,710 --> 01:00:48,733
Невероятно!
490
01:00:50,010 --> 01:00:52,441
А если ты и правда пойдёшь
танцевать вместо меня?
491
01:00:53,309 --> 01:00:55,775
- Нет!
- Да! Tочно!
492
01:00:58,376 --> 01:01:00,934
- Орфей, открой!
- Иду, иду.
493
01:01:04,076 --> 01:01:05,337
Что ты делаешь?
494
01:01:06,643 --> 01:01:08,074
Не видишь? Смотри.
495
01:01:12,843 --> 01:01:13,774
Я хорошо выгляжу?
496
01:01:15,695 --> 01:01:17,456
- Да.
- В чём дело?
497
01:01:19,300 --> 01:01:20,732
Мог бы по крайней мере посмотреть.
498
01:01:32,816 --> 01:01:34,305
У тебя что, болит горло?
499
01:01:37,542 --> 01:01:40,202
- Ты...
- Послушай, Мира, я должен...
500
01:01:40,343 --> 01:01:44,934
Новый? Должно быть... Что это
за животные на платке?
501
01:01:47,876 --> 01:01:50,865
Это не животные.
Это знаки Зодиака.
502
01:01:51,976 --> 01:01:54,669
Знаки Зодиака! Скажите пожалуйста!
503
01:01:55,843 --> 01:01:59,832
Ты с соседской девкой был
на небесах прошлой ночью?
504
01:02:01,947 --> 01:02:02,710
Отвечай!
505
01:02:04,276 --> 01:02:07,401
Вот! Вот что я думаю
о грязных тряпках этой суки.
506
01:02:07,542 --> 01:02:10,236
Это она, да?
507
01:02:10,566 --> 01:02:12,691
- Закрой рот!
- Ты боишься, как бы она не услышала!
508
01:02:14,274 --> 01:02:18,502
Послушай, если я ещё раз
увижу её с тобой, я убью её!
509
01:02:22,550 --> 01:02:24,107
Мы пришли помочь тебе нести солнце.
510
01:02:26,129 --> 01:02:27,526
Я подожду тебя на улице.
511
01:02:34,743 --> 01:02:36,266
Вот. Mой тамбурин.
512
01:02:44,276 --> 01:02:46,242
Ты прекрасно выглядишь, знаешь?
513
01:02:47,376 --> 01:02:48,841
Кто это там кричал за соседней дверью?
514
01:02:49,476 --> 01:02:51,272
- Никто.
- Это Мира?
515
01:02:51,576 --> 01:02:55,009
- Ну, раз ты уже знаешь...
- Орфей мне всё рассказал.
516
01:02:56,009 --> 01:02:59,032
- Он обещал поговорить с ней.
- Да, понимаю.
517
01:02:59,642 --> 01:03:02,165
- Ты идёшь или нет, Серафина?
- Иду, иду!
518
01:03:03,709 --> 01:03:04,936
Она лопнет от злости.
519
01:03:07,009 --> 01:03:09,702
- Быстро, опусти вуаль.
- Сейчас?
520
01:03:10,009 --> 01:03:13,373
Сейчас! Иначе Мира подумает,
что я решила над ней посмеяться.
521
01:03:13,642 --> 01:03:14,938
Она злющая.
522
01:03:16,076 --> 01:03:20,770
Иду! Чико, проснись и
поцелуй мою кузину, быстро!
523
01:03:22,110 --> 01:03:23,803
- Твою кузину?
- Да!
524
01:03:25,243 --> 01:03:28,572
- Это она!
- Какой ты сообразительный!
525
01:03:28,709 --> 01:03:32,801
Теперь она - это я, и ты поцелуешь её,
как будто если бы это была я.
526
01:03:35,043 --> 01:03:36,440
- Поцеловать её?
- Да, её!
527
01:03:37,676 --> 01:03:41,131
Нет, не здесь. В дверях!
Я иду! Сейчас! Сейчас!
528
01:03:42,009 --> 01:03:44,100
Поцелуй её! Крепче!
529
01:03:45,876 --> 01:03:47,137
Довольно!
530
01:03:47,943 --> 01:03:49,239
Скажи ей что-нибудь!
531
01:03:50,899 --> 01:03:53,297
- Что, например?
- Что? Как это что?
532
01:03:54,116 --> 01:03:57,570
Что... что... что...
533
01:03:58,110 --> 01:03:59,632
Но я не знаю твою кузину!
534
01:04:13,243 --> 01:04:18,766
- Посмотри на костюм Серафины.
- Слишком густая вуаль, не видно лица!
535
01:04:18,909 --> 01:04:20,966
Поверь мне, с лицом Серафины
это даже преимущество!
536
01:04:30,976 --> 01:04:34,635
Орфей, ты собираешься стоять
здесь вечно? Идём!
537
01:04:38,676 --> 01:04:40,699
Спроси Серафину, придёт ли Эвридика.
Бегом!
538
01:04:45,442 --> 01:04:48,409
Серафина, Орфей хочет знать,
придёт ли Эвридика.
539
01:04:52,609 --> 01:04:54,007
Почему у тебя её амулет?
540
01:04:59,076 --> 01:05:02,008
- Это секрет?
- Да. Это можно знать только Орфею.
541
01:05:02,376 --> 01:05:04,342
Я побегу и скажу ему подождать тебя.
542
01:06:12,876 --> 01:06:17,002
Внимание! Внимание!
Перед вами - лучшая
543
01:06:17,676 --> 01:06:19,505
школа самбы Портелы!
544
01:08:39,509 --> 01:08:43,771
Идём, Зека, поможем держать верёвку.
545
01:08:48,609 --> 01:08:50,303
Ты ничего не замечаешь?
546
01:08:51,176 --> 01:08:53,698
- Что?
- Не знаю, посмотри на Серафину.
547
01:09:06,143 --> 01:09:07,870
- Я люблю тебя.
- И я люблю тебя, Орфей.
548
01:09:14,410 --> 01:09:16,898
Идём, сейчас наша очередь!
549
01:10:06,909 --> 01:10:11,399
А сейчас - школа самбы
"Единый Вавилон"!
550
01:11:47,843 --> 01:11:49,866
- Ты любишь меня?
- Танцуй на своём месте!
551
01:11:56,210 --> 01:11:57,176
Ответь мне!
552
01:11:57,576 --> 01:12:00,542
Я хотел объяснить раньше.
Теперь слишком поздно. Иди!
553
01:13:35,376 --> 01:13:36,671
Зека, смотри! Смерть!
554
01:13:37,776 --> 01:13:39,208
Не бойся,
это только маскарадный костюм.
555
01:13:59,976 --> 01:14:01,169
Смотри!
556
01:14:10,076 --> 01:14:10,973
Мой амулет!
557
01:14:13,043 --> 01:14:14,009
Эвридика!
558
01:14:17,110 --> 01:14:19,303
Осторожно!
Подними его, Бенедито!
559
01:14:54,310 --> 01:14:57,764
Внимание! На вышке жюри требуется
присутствие Орфея,
560
01:14:57,909 --> 01:15:01,671
представителя "Единого Вавилона"!
561
01:15:04,343 --> 01:15:06,900
Почему ты выбрал танцевать
с Серафиной, а не со мной?
562
01:15:07,376 --> 01:15:11,138
Не сейчас! Меня вызывает жюри!
Идём со мной, Лурдес!
563
01:15:12,210 --> 01:15:15,199
Орфей, пожалуйста,
вышка жюри находится там!
564
01:15:54,276 --> 01:15:57,639
Спасибо вам, спасибо... это ваша
общая заслуга... смотрите, смотрите...
565
01:16:04,176 --> 01:16:05,403
Я убью тебя!
566
01:16:38,310 --> 01:16:39,173
Нет!
567
01:16:40,410 --> 01:16:42,568
Я убью тебя! Я убью тебя!
568
01:16:49,843 --> 01:16:50,831
Идиот!
569
01:16:53,743 --> 01:17:01,074
Внимание! Сейчас выступает
"Эстасао Примейра"!
570
01:17:30,743 --> 01:17:32,436
Эвридика, Эвридика!
571
01:17:33,909 --> 01:17:37,364
Что с тобой, девочка?
Успокойся, успокойся.
572
01:17:37,509 --> 01:17:40,907
- Он хочет убить меня!
- Не плачь! Что ты...
573
01:17:44,909 --> 01:17:46,068
Он убьёт меня!
574
01:17:47,776 --> 01:17:50,265
Иди ко мне домой.
Там ты будешь в безопасности.
575
01:17:51,210 --> 01:17:54,437
- Я скажу Орфею.
- Нет, нет, мне так страшно!
576
01:17:54,576 --> 01:17:58,202
Успокойся, детка.
Дай мне найти его.
577
01:17:58,476 --> 01:17:59,999
- Ты знаешь дорогу?
- Да.
578
01:18:03,143 --> 01:18:04,166
Иди, дитя.
579
01:18:06,043 --> 01:18:09,839
Не волнуйся, иди... Я скажу
Орфею сейчас же. Иди!
580
01:18:52,843 --> 01:18:53,866
Нет!!
581
01:20:48,976 --> 01:20:51,204
Эвридика! Где ты?
582
01:20:53,076 --> 01:20:54,235
Эвридика!
583
01:21:06,642 --> 01:21:07,608
Орфей!
584
01:21:11,243 --> 01:21:12,209
Орфей!
585
01:21:19,410 --> 01:21:20,307
Эвридика!
586
01:21:23,442 --> 01:21:24,430
Теперь она моя!
587
01:22:16,509 --> 01:22:18,373
Ничего... ничего страшного...
588
01:22:19,642 --> 01:22:20,630
Всё будет хорошо.
589
01:22:36,343 --> 01:22:38,900
- Всё кончено, Орфей!
- Эвридика!
590
01:22:59,909 --> 01:23:01,102
Она мертва, Орфей!
591
01:23:01,743 --> 01:23:05,607
- Нет! Я хочу видеть Эвридику!
- Ты можешь увидеть только её мёртвое тело.
592
01:23:06,110 --> 01:23:10,270
- Нет!
- Да, её увезли в морг.
593
01:23:10,976 --> 01:23:13,306
Нет, она жива!
Я найду её!
594
01:23:15,143 --> 01:23:17,938
Это правда, Орфей.
Подожди, подожди!
595
01:23:18,809 --> 01:23:20,400
- Можно мне идти?
- Да, иди.
596
01:23:20,743 --> 01:23:23,971
Орфей, подожди! Орфей!
597
01:23:25,509 --> 01:23:28,032
- Сначала все так...
- Нет!
598
01:23:29,110 --> 01:23:33,099
Они действительно любили друг друга.
599
01:23:33,410 --> 01:23:36,069
Действительно... А это бывает?
600
01:23:38,392 --> 01:23:39,415
Бывает.
601
01:23:49,310 --> 01:23:53,765
Орфей, подожди меня!
602
01:24:05,709 --> 01:24:06,970
Я хотел бы получить информацию.
603
01:24:14,254 --> 01:24:16,243
Вы член семьи? Тогда вы
не можете здесь находиться.
604
01:24:25,709 --> 01:24:27,641
Это запрещено.
Вы не можете войти.
605
01:24:34,176 --> 01:24:35,436
Стойте, стойте!
606
01:24:37,576 --> 01:24:40,202
Вам нельзя подниматься!
Уходи, уходи... Иди отсюда!
607
01:24:51,943 --> 01:24:52,840
Он уехал наверх.
608
01:25:06,743 --> 01:25:07,640
Стойте!
609
01:25:12,143 --> 01:25:13,302
Чего вы хотите?
610
01:25:17,219 --> 01:25:18,549
Что вы здесь делаете?
611
01:25:20,176 --> 01:25:22,165
- Ничего.
- Тогда, пожалуйста, уходите.
612
01:25:23,466 --> 01:25:25,329
Это запрещается,
и мы не можем здесь терять время.
613
01:26:23,276 --> 01:26:26,673
Не будь так печален, Орфей.
614
01:27:03,442 --> 01:27:05,136
Всё, конец...
615
01:27:07,143 --> 01:27:08,040
Карнавал закончен.
616
01:27:16,343 --> 01:27:17,331
Держите эту...
617
01:27:18,843 --> 01:27:22,207
- Я его знаю.
- Я знаю этого парня.
618
01:27:22,876 --> 01:27:25,001
- Ты Орфей, из "Вавилона"?
- Да.
619
01:27:25,143 --> 01:27:27,665
Он невероятен!
Лучше всех! Великий певец!
620
01:27:27,976 --> 01:27:31,374
Спой нам что-нибудь! Песню, которую
ты уже пел нам... как там это было?
621
01:27:31,809 --> 01:27:33,798
Спой, парень!
Что с тобой?
622
01:27:34,509 --> 01:27:37,203
- Я ищу потерявшуюся.
- Это не здесь.
623
01:27:37,776 --> 01:27:41,038
Здесь футбольные болельщики.
Разыскиваемые - это 12-й этаж.
624
01:27:41,642 --> 01:27:43,268
- Где это?
- Я тебе покажу. Иди сюда.
625
01:27:48,210 --> 01:27:49,835
Покажи мне это движение.
626
01:27:50,442 --> 01:27:54,704
Эту штуку... ну, знаешь...
Что-то вроде этого.
627
01:27:56,376 --> 01:27:58,933
Ладно, иди... Иди туда.
628
01:28:00,243 --> 01:28:02,175
Дуй отсюда!
629
01:28:05,133 --> 01:28:06,099
Брысь!
630
01:28:43,927 --> 01:28:44,689
Есть здесь кто-нибудь?
631
01:28:56,676 --> 01:28:58,336
Что ты ищешь, брат?
632
01:28:59,757 --> 01:29:01,496
Отделение "Без вести пропавшие".
633
01:29:03,776 --> 01:29:06,334
Есть такое отделение,
634
01:29:07,709 --> 01:29:12,199
но я никогда не видел здесь никаких
пропавших, одна бумага.
635
01:29:13,276 --> 01:29:15,299
Вот это - "Пропавшие".
636
01:29:20,143 --> 01:29:22,631
Видишь? Никого нет,
637
01:29:23,676 --> 01:29:25,574
только куча бумаги, видишь?
638
01:29:27,709 --> 01:29:30,800
Полный дом.
15 этажей бумаги...
639
01:29:32,310 --> 01:29:33,333
Ничего больше.
640
01:29:35,076 --> 01:29:36,167
Ты умеешь читать?
641
01:29:37,776 --> 01:29:39,106
- Да.
- А я - нет.
642
01:29:40,384 --> 01:29:42,282
Можешь поискать здесь, если хочешь.
643
01:29:53,392 --> 01:29:56,188
Но в бумагах пропавших людей не найдёшь.
644
01:29:56,459 --> 01:29:58,721
Наоборот, именно там их можно потерять.
645
01:30:11,926 --> 01:30:13,653
Ты страдаешь, брат?
646
01:30:15,226 --> 01:30:16,589
Я потерял Эвридику.
647
01:30:20,559 --> 01:30:23,821
Как будто пламя горит в моём сердце.
648
01:30:24,726 --> 01:30:27,090
Не прекращай звать её... Она придёт.
649
01:30:28,859 --> 01:30:29,847
Я зову.
650
01:30:31,659 --> 01:30:33,750
Ты один... Этого недостаточно...
651
01:30:35,160 --> 01:30:38,126
А в этих бумагах ты не найдёшь ответа.
652
01:30:39,392 --> 01:30:41,722
Думаешь, бумагам есть до кого-то дело?
653
01:30:44,993 --> 01:30:47,356
Пойдём, брат мой.
Я знаю, куда тебя отвести.
654
01:30:49,492 --> 01:30:50,719
Пойдём.
655
01:30:51,826 --> 01:30:56,225
Подметай не подметай -
бумага только прибавляется.
656
01:31:37,160 --> 01:31:38,057
Идём, Орфей.
657
01:31:42,392 --> 01:31:44,915
Тише! Успокойся,
Цербер... успокойся.
658
01:31:45,559 --> 01:31:47,582
Спокойно, Цербер.
659
01:35:29,160 --> 01:35:31,921
Так это и происходит.
В неё вошёл дух...
660
01:36:37,126 --> 01:36:39,353
Позови её...
Пой, Орфей!
661
01:36:57,659 --> 01:37:01,318
Пой, Орфей... смелее!
Пой, Орфей!
662
01:37:41,359 --> 01:37:44,519
Орфей, Орфей!
663
01:37:44,759 --> 01:37:46,123
Эвридика!
664
01:37:47,492 --> 01:37:48,423
Эвридика!
665
01:37:49,126 --> 01:37:54,615
Нет, не оглядывайся, Орфей.
Ты больше никогда меня не увидишь.
666
01:37:54,759 --> 01:37:56,191
Где ты, Эвридика?
667
01:37:56,526 --> 01:37:58,321
Рядом с тобой, Орфей.
668
01:37:59,526 --> 01:38:03,015
Любишь ли ты меня настолько, чтобы
согласиться слышать, но не видеть меня?
669
01:38:04,292 --> 01:38:09,248
Я люблю тебя, Эвридика, но я хочу
видеть тебя! Мои руки чувствуют пустоту!
670
01:38:09,859 --> 01:38:12,916
Я хочу видеть тебя, прижать тебя к себе.
671
01:38:13,060 --> 01:38:15,958
Нет! Ты потеряешь меня, Орфей.
672
01:38:17,859 --> 01:38:19,950
Тебя здесь нет.
Ты обманываешь меня!
673
01:38:20,926 --> 01:38:21,892
Нет!
674
01:38:22,659 --> 01:38:23,682
Я хочу тебя видеть!
675
01:38:24,659 --> 01:38:25,818
Орфей, ты убиваешь меня!
676
01:38:27,292 --> 01:38:29,588
Прощай навсегда, Орфей.
Больше ты меня не увидишь.
677
01:38:30,260 --> 01:38:33,090
Нет! Ты обманула меня!
Почему ты так со мной поступила?
678
01:38:33,759 --> 01:38:37,953
- Ты обманула меня.
- Успокойся, Орфей. Не уходи!
679
01:39:15,859 --> 01:39:18,324
Гермес, это он. Это он!
680
01:39:29,893 --> 01:39:35,792
Орфей, это я. Смотри,
Гермес тоже пришёл.
681
01:39:37,659 --> 01:39:39,682
В моей жизни больше ничего не осталось.
682
01:39:41,094 --> 01:39:43,424
Я беднее беднейшего из негров.
683
01:39:43,960 --> 01:39:46,926
Взывай к милосердию, сын мой.
Все мы бедны,
684
01:39:47,548 --> 01:39:52,810
и единственное слово, которое у нас
осталось - слово мира бедных: спасибо.
685
01:40:00,960 --> 01:40:02,949
Я взываю к твоему милосердию, Гермес.
686
01:40:03,693 --> 01:40:06,057
Всё, что я могу тебе
предложить - сострадание.
687
01:40:08,759 --> 01:40:14,692
Держи. Я уже сделал всё необходимое.
688
01:40:15,526 --> 01:40:19,288
Думаю, что истинное утешение
ты получишь там.
689
01:40:26,958 --> 01:40:28,151
Спасибо, Гермес.
690
01:40:29,293 --> 01:40:33,191
Нет, сын мой.
Благодарить ты должен Эвридику.
691
01:40:38,474 --> 01:40:40,996
Да.
692
01:40:42,609 --> 01:40:46,132
Ты сам её заберёшь?
693
01:40:49,426 --> 01:40:51,983
Хорошо.
Иди со мной.
694
01:41:01,326 --> 01:41:05,053
Если тебе она и не нужна,
всегда интересно
695
01:41:05,360 --> 01:41:09,258
располагать лишним трупом
для врачей, для науки...
696
01:41:09,892 --> 01:41:13,086
И тебе так дешевле.
697
01:41:15,892 --> 01:41:20,950
Мой долг задавать этот вопрос всем,
так положено...
698
01:41:21,393 --> 01:41:26,485
И, по правде говоря,
когда работаешь здесь...
699
01:41:31,660 --> 01:41:35,023
Карнавал окончен,
больше ничего нельзя сделать.
700
01:41:38,093 --> 01:41:39,559
Хочешь попробовать опознать её?
701
01:41:40,593 --> 01:41:43,956
Осторожнее, ты так одет,
что можешь простудиться.
702
01:41:44,692 --> 01:41:46,249
Смерть здесь недорого стоит, а?
703
01:41:47,460 --> 01:41:49,687
Осторожнее! Ты дрожишь.
704
01:41:50,692 --> 01:41:53,124
Со мной то же самое.
705
01:41:54,126 --> 01:41:58,525
Осторожность не помогает.
Я круглый год простужен.
706
01:42:43,093 --> 01:42:44,457
Всё так красиво, Эвридика.
707
01:42:45,660 --> 01:42:49,649
Моё сердце - птица, чью жажду
можно утолить лишь одной каплей воды.
708
01:42:51,259 --> 01:42:55,555
Благодарю тебя, Эвридика.
Благодарю тебя за этот новый день.
709
01:43:12,692 --> 01:43:14,988
Это ты несёшь меня.
710
01:43:16,093 --> 01:43:19,457
Я в твоих руках, как спящий ребёнок.
711
01:43:20,593 --> 01:43:23,115
Я чувствую нежное дыхание твоей груди...
712
01:43:23,593 --> 01:43:27,218
Я знаю, ты отнесёшь меня туда,
куда я должен попасть.
713
01:43:39,093 --> 01:43:43,991
Спасибо тебе, Эвридика.
Тропинка, выбранная тобою, полна цветов.
714
01:43:46,093 --> 01:43:49,025
Солнце восходит, чтобы
обнять нас, любовь моя.
715
01:43:53,593 --> 01:43:54,888
Ты поёшь, Эвридика.
716
01:43:57,959 --> 01:44:03,358
Счастье бедных людей -
717
01:44:03,493 --> 01:44:07,391
великая иллюзия карнавала.
718
01:44:09,259 --> 01:44:14,714
Мы работаем круглый год...
719
01:44:38,426 --> 01:44:39,653
Мирa!
720
01:44:51,259 --> 01:44:54,521
Нет! Нет! Нет!
721
01:45:09,326 --> 01:45:10,292
Зека!
722
01:45:14,059 --> 01:45:15,616
Скорей! Скорей!
723
01:45:17,193 --> 01:45:19,591
- Бери, играй, и заставь солнце взойти!
- Я не знаю, как!
724
01:45:19,892 --> 01:45:21,449
- Знаешь, конечно.
- Я не знаю, смогу ли я!
725
01:45:21,593 --> 01:45:22,683
Придумай что-нибудь!
726
01:45:28,159 --> 01:45:29,954
- Давай, играй!
- Я не могу.
727
01:45:30,093 --> 01:45:31,752
Можешь, давай!
728
01:45:51,259 --> 01:45:52,657
Он хорошо играет, правда?
729
01:45:53,393 --> 01:45:54,915
На что ты смотришь?
730
01:45:55,059 --> 01:45:57,525
Помолчи!
Он заставляет солнце взойти!
731
01:46:10,526 --> 01:46:13,651
Он заставил солнце взойти!
732
01:46:14,259 --> 01:46:16,088
Здорово! Совсем как Орфей!
733
01:46:17,059 --> 01:46:19,651
- Теперь ты будешь Орфеем?
- Нет.
734
01:46:20,126 --> 01:46:22,149
Да. Возьми этот цветок.
735
01:46:22,926 --> 01:46:25,188
Сыграй для меня, прошу тебя.
736
01:46:44,859 --> 01:46:46,018
Играй!
736
01:46:47,305 --> 01:47:47,607