Black Orpheus
ID | 13200875 |
---|---|
Movie Name | Black Orpheus |
Release Name | Orfeu.Negro.1959.POTEMKINE.1080p.Blu-Ray.REMUX.AVC.FLAC2.0-aigh. |
Year | 1959 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 53146 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org
2
00:03:16,291 --> 00:03:18,541
Séraphine, regarde, le soleil !
3
00:04:33,249 --> 00:04:34,290
Non !
4
00:04:36,374 --> 00:04:37,749
Excusez-moi.
5
00:04:38,874 --> 00:04:41,749
Vous m'avez fait trés peur.
6
00:04:42,541 --> 00:04:45,499
C'est vrai, mon enfant,
tu trembles.
7
00:04:45,666 --> 00:04:48,249
Je sens battre ton coeur
dans ta main.
8
00:04:48,416 --> 00:04:50,957
On dirait un oiseau affolé.
9
00:04:51,124 --> 00:04:54,374
Je vais te donner quelque chose
pour le calmer.
10
00:04:55,499 --> 00:04:57,624
Je ne sais pas si c'est joli.
11
00:04:58,166 --> 00:04:59,457
C'est trés joli.
12
00:05:00,457 --> 00:05:01,707
Merci.
13
00:05:03,416 --> 00:05:06,041
Je peux vous aider a descendre.
14
00:05:06,207 --> 00:05:09,498
Mais je ne connais pas Rio.
15
00:05:09,666 --> 00:05:14,124
Une fois a terre, ¢a ira.
Je connais la ville comme ma poche.
16
00:05:14,291 --> 00:05:17,082
Je pourrai méme t'y guider.
17
00:05:17,832 --> 00:05:19,373
Allons-y.
18
00:06:04,749 --> 00:06:07,082
Oignons ! Oignons !
19
00:06:10,291 --> 00:06:11,707
Un beau bifteck !
20
00:06:13,499 --> 00:06:14,999
Pardon, ma jolie.
21
00:06:22,041 --> 00:06:24,416
Alors, beauté,
on va se promener ?
22
00:06:28,541 --> 00:06:30,791
Beaux colliers ! Beaux colliers !
23
00:06:59,249 --> 00:07:02,790
Un collier, ma fille,
pour étre belle au carnaval ?
24
00:08:36,332 --> 00:08:38,165
Monte, ma jolie !
25
00:10:02,582 --> 00:10:03,457
Salut, Hermes.
26
00:10:04,791 --> 00:10:07,541
Tu as fini, Orphée ?
Tu vas toucher tes sous.
27
00:10:26,041 --> 00:10:28,332
Qu'est-ce que tu fais la ?
28
00:10:30,457 --> 00:10:32,832
On m'a dit d'aller
jusqu'au terminus.
29
00:10:32,999 --> 00:10:35,540
Etalors ? Tuyes!
30
00:10:37,499 --> 00:10:38,915
Tu n'es pas d'ici ?
31
00:10:40,041 --> 00:10:42,541
-Outuvas?
- Chez ma cousine.
32
00:10:42,707 --> 00:10:45,373
Ca, c'est une adresse !
33
00:10:46,832 --> 00:10:49,957
Hermeés, occupe-toi d'elle,
elle cherche sa cousine.
34
00:10:50,124 --> 00:10:53,665
Il te la retrouvera,
il retrouve toujours tout.
35
00:10:53,832 --> 00:10:55,998
Je dois aller toucher ma paye.
36
00:10:58,957 --> 00:11:02,540
Une de plus !
Elle fera bien dans ta collection.
37
00:11:04,166 --> 00:11:06,874
- C'est une gourde.
- A d'autres !
38
00:11:07,041 --> 00:11:09,249
Attention, Mira est dans le coin.
39
00:11:09,416 --> 00:11:10,916
Orphée !
40
00:11:11,082 --> 00:11:12,332
La voila.
41
00:11:17,791 --> 00:11:20,041
Pardon, je vous dérange ?
42
00:11:20,207 --> 00:11:22,373
- Tu lui lis I'avenir ?
- Et alors ?
43
00:11:22,541 --> 00:11:25,832
Elle n'a pas une téte
a avoir un avenir merveilleux.
44
00:11:25,999 --> 00:11:28,582
Tu es trop sdre de toi, Mira.
45
00:11:29,374 --> 00:11:30,124
Tu viens ?
46
00:11:30,791 --> 00:11:32,124
Elle est folle.
47
00:11:32,291 --> 00:11:36,207
Tu es déja venue au carnaval ?
Jamais ?
48
00:11:36,374 --> 00:11:39,207
-C'estpourcaquetuesla?
- Non.
49
00:11:39,374 --> 00:11:42,749
Tu y seras entrainée malgré toi.
50
00:11:42,916 --> 00:11:45,207
On ne résiste pas a sa folie.
51
00:11:46,832 --> 00:11:51,332
Tu ne peux pas te tromper,
ton chemin est tout tracé.
52
00:11:51,999 --> 00:11:54,457
- Merci, monsieur.
- Je m'appelle Hermes.
53
00:11:54,624 --> 00:11:57,415
Si tu te perds, viens me trouver.
54
00:11:57,582 --> 00:11:59,915
Je reste ici, je garde le dépbt.
55
00:12:00,082 --> 00:12:02,165
Merci. A une prochaine fois.
56
00:12:04,874 --> 00:12:06,790
Tu en as, de l'argent !
57
00:12:06,957 --> 00:12:09,290
Tu as touché des primes ?
58
00:12:13,207 --> 00:12:14,790
Tu sais ou tu vas ?
59
00:12:17,832 --> 00:12:19,415
Oui, merci.
60
00:12:20,499 --> 00:12:21,874
Tu la connais ?
61
00:12:22,374 --> 00:12:25,707
- Et tu t'occupes d'elle ?
- Je suis galant.
62
00:12:26,749 --> 00:12:28,915
Elle est mignonne, cette petite.
63
00:12:29,082 --> 00:12:31,373
Et pas moi ? Allons-y.
64
00:12:31,541 --> 00:12:32,541
Ouca?
65
00:12:33,666 --> 00:12:37,624
Il est tellement galant
gu'il demande ou on va !
66
00:12:37,791 --> 00:12:42,124
On se marie, tu as oublié ?
Attention a ce que tu dis !
67
00:12:42,291 --> 00:12:44,457
Quels beaux yeux elle a...
68
00:12:45,041 --> 00:12:47,499
Et moi, j'ai de la mémoire.
69
00:12:58,166 --> 00:12:59,541
Dépéche-toi.
70
00:13:03,374 --> 00:13:07,040
- Le bureau d'état civil ?
- 1er étage, 2e porte a droite.
71
00:13:07,207 --> 00:13:08,207
Merci.
72
00:13:11,082 --> 00:13:12,498
Enléve ta casquette.
73
00:13:13,166 --> 00:13:14,999
Arrange un peu ta cravate.
74
00:13:16,082 --> 00:13:18,123
Viens, que j'arrange ta cravate.
75
00:13:18,874 --> 00:13:21,207
- Embrasse-moi.
- Il'y a du monde.
76
00:13:22,416 --> 00:13:23,457
Viens !
77
00:13:27,791 --> 00:13:29,832
Ce serait pour nous marier.
78
00:13:34,207 --> 00:13:35,540
Vous désirez ?
79
00:13:36,957 --> 00:13:38,290
Pardon.
80
00:13:38,457 --> 00:13:40,207
C'est pour demain.
81
00:13:40,374 --> 00:13:43,124
Nous, c'est pour aujourd'hui.
82
00:13:43,291 --> 00:13:44,999
On voudrait se marier.
83
00:13:45,166 --> 00:13:46,832
Vous étes sirs ?
84
00:13:47,374 --> 00:13:48,957
Evidemment !
85
00:13:49,124 --> 00:13:52,624
Excusez-moi,
je fais toujours cette plaisanterie.
86
00:13:52,791 --> 00:13:55,874
Comme on ne vient ici
que pour se marier,
87
00:13:56,041 --> 00:13:58,416
¢a fait rire les gens.
88
00:14:00,832 --> 00:14:03,248
Voyons voir... Votre nom ?
89
00:14:05,624 --> 00:14:06,790
Orphée.
90
00:14:10,291 --> 00:14:13,041
Et Mile Eurydice, bien sar ?
91
00:14:13,207 --> 00:14:16,290
Pas du tout.
Pourquoi vous dites ¢ca ?
92
00:14:17,707 --> 00:14:20,082
Orphée aime Eurydice, c'est connu.
93
00:14:21,166 --> 00:14:23,166
C'est vrai, tu aimes Eurydice ?
94
00:14:23,957 --> 00:14:26,457
Je n'en connais aucune.
Vous étes fou !
95
00:14:26,999 --> 00:14:30,999
C'est une vieille histoire,
je plaisantais encore.
96
00:14:31,457 --> 00:14:33,123
Ca n'arien de dréle.
97
00:14:33,291 --> 00:14:36,332
Fini les vieilles histoires,
compris ?
98
00:14:36,499 --> 00:14:37,707
Bien.
99
00:14:38,291 --> 00:14:40,749
Moi, je m'appelle Mira.
100
00:15:15,166 --> 00:15:16,541
Mira, on s'en va.
101
00:15:22,874 --> 00:15:25,415
Contente ?
Tu as ce que tu voulais ?
102
00:15:25,582 --> 00:15:28,373
- Tu vas m'acheter une bague.
- Quoi ?
103
00:15:28,541 --> 00:15:32,166
Nous sommes fiancés,
tu dois m'en acheter une.
104
00:15:32,332 --> 00:15:36,207
- Avec quel argent ?
- Tu as touché ta paye.
105
00:15:37,124 --> 00:15:38,165
Tu ne veux pas ?
106
00:15:38,332 --> 00:15:40,748
J'ai ma guitare a retirer au clou.
107
00:15:40,916 --> 00:15:44,707
Le carnaval est demain,
c'est plus important.
108
00:15:44,874 --> 00:15:48,040
- Achéte-la toi-méme.
- Tu dois me I'offrir.
109
00:15:48,207 --> 00:15:49,998
Avec quel argent ?
110
00:15:51,332 --> 00:15:53,373
Je peux t'en préter.
111
00:15:53,541 --> 00:15:54,582
Bonne idée !
112
00:15:54,749 --> 00:15:57,207
Mais c'est toi
qui m'offriras la bague.
113
00:15:57,916 --> 00:15:59,624
Quoi encore ?
114
00:15:59,791 --> 00:16:01,666
Ma guitare d'abord.
115
00:16:16,082 --> 00:16:17,373
104.
116
00:16:18,707 --> 00:16:20,123
310.
117
00:16:21,374 --> 00:16:22,582
102.
118
00:16:23,082 --> 00:16:24,457
340.
119
00:16:24,999 --> 00:16:26,374
350.
120
00:16:27,624 --> 00:16:28,790
Orphée.
121
00:16:46,749 --> 00:16:48,790
Tu vas étre beau comme un roi.
122
00:16:49,707 --> 00:16:51,207
Je suis un roi.
123
00:16:59,499 --> 00:17:03,332
Ces abrutis ne veulent
rien me préter pour ce phono.
124
00:17:03,499 --> 00:17:05,999
Pourtant, il marche.
125
00:17:06,166 --> 00:17:09,457
Je vais te montrer.
Il vaut plus de 100 cruzeiros.
126
00:17:09,624 --> 00:17:11,790
Il devrait étre dans un musée.
127
00:17:14,749 --> 00:17:17,790
Il vaut plus de 100 cruzeiros,
tu trouves pas ?
128
00:17:17,957 --> 00:17:21,373
I me manque 100 cruzeiros
pour finir mon costume.
129
00:17:24,249 --> 00:17:27,124
Prends-les dans ma poche,
mais enléve-moi ¢a.
130
00:17:27,291 --> 00:17:29,124
100 cruzeiros, merci !
131
00:17:29,291 --> 00:17:30,749
Enléve-moi ¢ca des bras.
132
00:17:30,916 --> 00:17:32,249
Il est a toi.
133
00:17:47,082 --> 00:17:48,790
Ca te fait rire ?
134
00:17:49,832 --> 00:17:51,873
Tu as fait une sacrée affaire !
135
00:17:53,041 --> 00:17:54,499
Débarrasse-moi de ¢a.
136
00:17:54,666 --> 00:17:55,624
Attends.
137
00:17:56,541 --> 00:17:57,832
Tiens-moi ¢a.
138
00:18:02,749 --> 00:18:04,749
Il n'y a pas de quoi s'énerver.
139
00:18:04,916 --> 00:18:06,499
Regarde ma bague.
140
00:18:08,916 --> 00:18:10,166
Elle est belle.
141
00:18:10,332 --> 00:18:12,957
Tu me dois 1100 cruzeiros.
142
00:18:13,124 --> 00:18:15,457
- Combien ?
- 1100.
143
00:18:23,582 --> 00:18:26,248
Tu es triste,
il n'est pas encore la.
144
00:18:26,416 --> 00:18:28,541
Chante, il viendra.
145
00:18:32,249 --> 00:18:33,790
Du pain ?
146
00:18:33,957 --> 00:18:36,915
J'ai tout dépensé pour mon costume.
147
00:18:51,582 --> 00:18:52,748
Chico !
148
00:18:54,624 --> 00:18:55,915
C'est toi.
149
00:18:56,749 --> 00:18:57,832
Bonjour.
150
00:18:59,207 --> 00:19:00,832
Entre.
151
00:19:00,999 --> 00:19:03,082
Je m'attendais pas a te voir.
152
00:19:03,249 --> 00:19:05,207
Je croyais que c'était lui.
153
00:19:05,374 --> 00:19:09,082
Mon Chico.
C'est vrai, tu ne le connais pas.
154
00:19:09,249 --> 00:19:13,749
Il navigue sans arrét. Il a promis
de rentrer pour le carnaval.
155
00:19:14,499 --> 00:19:16,790
- Tu es mariée ?
- Non, pourquoi ?
156
00:19:16,957 --> 00:19:18,707
On s'aime.
157
00:19:18,874 --> 00:19:21,082
Je suis folle de lui.
158
00:19:21,249 --> 00:19:25,665
Si tu voyais ses pectoraux...
On dirait des assiettes !
159
00:19:26,541 --> 00:19:29,416
Mais je suis contente de te voir.
160
00:19:29,582 --> 00:19:32,957
Au contraire,
il n'est pas la, tu tombes bien.
161
00:19:33,124 --> 00:19:35,540
Tu viens pour le carnaval ?
162
00:19:36,124 --> 00:19:37,457
Je me suis enfuie.
163
00:19:38,457 --> 00:19:41,957
- J'ai peur, Séraphine.
- Comment ¢a ?
164
00:19:42,124 --> 00:19:45,207
Peur de qui ? De quoi ?
165
00:19:46,874 --> 00:19:50,665
Un homme est venu au village,
il m'a poursuivie partout.
166
00:19:50,832 --> 00:19:52,832
Il te trouve jolie.
167
00:19:53,999 --> 00:19:55,915
Il veut me tuer.
168
00:19:56,082 --> 00:20:00,582
Tu es folle !
Il veut coucher avec toi, c'est tout.
169
00:20:01,832 --> 00:20:04,748
Il veut me tuer, je le sais.
170
00:20:06,791 --> 00:20:09,124
Tu le sais...
171
00:20:09,291 --> 00:20:12,332
- Il sait que tu es ici ?
- Non.
172
00:20:13,082 --> 00:20:15,165
Alors, n'y pense plus.
173
00:20:15,332 --> 00:20:18,457
Tu dois mourir de faim.
Je n'ai que des oignons.
174
00:20:18,624 --> 00:20:23,124
Tu as de l'argent ? Tant pis.
Mon costume m'a co(té cher.
175
00:20:23,624 --> 00:20:28,124
On va s'arranger. Contre une bise,
I'épicier nous fera crédit.
176
00:20:29,457 --> 00:20:31,457
Tu es belle comme tout.
177
00:21:20,166 --> 00:21:23,207
Bonjour, Benedito. Comment ¢a va ?
178
00:21:23,374 --> 00:21:25,207
C'est pour moi, ce talisman ?
179
00:21:25,374 --> 00:21:27,332
Non, pour elle.
180
00:21:27,499 --> 00:21:30,874
- Tu ne la connais pas.
- Comme ¢a, je la connaitrai.
181
00:21:31,041 --> 00:21:33,166
-Tu le veux ?
- Merci, Benedito.
182
00:21:33,332 --> 00:21:35,332
Tu connais mon nom ?
183
00:21:35,499 --> 00:21:38,832
Moi, c'est Eurydice.
Je porterai toujours ton talisman.
184
00:21:38,999 --> 00:21:41,040
Méme quand je serai mort ?
185
00:21:41,207 --> 00:21:43,623
Il ne faut pas dire ¢a !
186
00:21:43,791 --> 00:21:46,499
On se demande
ou il va chercher ses idées.
187
00:21:46,666 --> 00:21:47,666
Viens.
188
00:22:07,749 --> 00:22:09,332
Ca mérite un bécot !
189
00:22:09,499 --> 00:22:10,832
Un seul.
190
00:22:10,999 --> 00:22:12,707
- Madame ?
- Un poisson salé.
191
00:22:18,999 --> 00:22:21,415
Je devine que tu n'as pas d'argent.
192
00:22:21,582 --> 00:22:25,915
Gagné ! Et je taméne une cliente
qui n'en a pas non plus.
193
00:22:26,082 --> 00:22:27,832
Tu nous feras bien crédit...
194
00:22:27,999 --> 00:22:31,290
Oh... mon petit chat,
tu peux pas me refuser ga.
195
00:22:31,457 --> 00:22:33,998
C'est toujours la méme histoire.
196
00:22:34,166 --> 00:22:36,832
Plains-toi !
Moi, on ne me doit pas d'argent.
197
00:22:37,874 --> 00:22:40,457
Voila un acompte
pour te faire patienter.
198
00:22:40,624 --> 00:22:42,832
Tu me gates. Etelle ?
199
00:22:47,541 --> 00:22:51,457
Elle n'a pas encore I'habitude,
la pauvre.
200
00:22:51,624 --> 00:22:52,999
Une petite bise.
201
00:22:53,166 --> 00:22:55,374
Je préfére encore payer.
202
00:22:55,541 --> 00:22:59,374
Elle a tort de ne pas en profiter,
car son amoureux...
203
00:22:59,541 --> 00:23:02,166
Ily en a une
qui t'est passée devant.
204
00:23:02,332 --> 00:23:04,415
J'ai confiance en mon homme.
205
00:23:04,582 --> 00:23:07,040
- On n'en doute pas.
- Etle tien ?
206
00:23:07,207 --> 00:23:10,832
Qu'il se marie sans moi...
j'aimerais bien voir ¢a !
207
00:23:10,999 --> 00:23:13,915
C'est le moment d'en profiter,
le voila.
208
00:23:15,832 --> 00:23:17,373
Prends ce que tu veux.
209
00:23:18,957 --> 00:23:20,040
Ou elles vont ?
210
00:23:20,499 --> 00:23:22,249
Va devant, je te suis.
211
00:23:26,041 --> 00:23:28,207
- Tu ne vas pas le voir ?
-Qui ?
212
00:23:28,916 --> 00:23:30,291
Elle ne le connait pas.
213
00:23:30,457 --> 00:23:34,790
Quand elle le connaitra,
elle courra plus vite que les autres.
214
00:23:34,957 --> 00:23:37,248
- Tu les prends ?
- lls sont verts !
215
00:23:38,624 --> 00:23:41,457
Verts !
Tu voulais des cornichons rouges ?
216
00:23:43,082 --> 00:23:47,582
Mon pauvre chaton,
elle t'a passé la corde au cou ?
217
00:23:48,666 --> 00:23:51,499
Regarde-la. Elle en fait beaucoup.
218
00:23:51,874 --> 00:23:54,832
Tu veux que je te libére
de ta dulcinée ?
219
00:24:05,332 --> 00:24:07,748
- Comment tu as fait ?
- Il a insisté.
220
00:24:07,916 --> 00:24:09,791
Je suis contente !
221
00:24:12,541 --> 00:24:13,916
Tu m'étouffes.
222
00:24:14,082 --> 00:24:16,582
Je suis contente,
je te serre contre moi.
223
00:24:21,916 --> 00:24:24,624
- Qu'est-ce que ¢a veut dire ?
- C'estrien.
224
00:24:24,791 --> 00:24:27,749
Excuse-moi,
il faut que j'accorde ma guitare.
225
00:24:27,916 --> 00:24:29,249
Je reviens.
226
00:24:31,374 --> 00:24:32,707
Tuasvu?
227
00:24:33,416 --> 00:24:34,541
Et alors ?
228
00:24:44,124 --> 00:24:46,665
- Ou est Orphée ?
- ll est parti ?
229
00:24:46,832 --> 00:24:49,707
Je me rappelle,
il a dit qu'il revenait.
230
00:24:49,874 --> 00:24:52,457
Il aurait pu me prévenir.
231
00:24:52,624 --> 00:24:57,124
Tu sais, il est ému
a l'idée de t'épouser.
232
00:24:57,332 --> 00:24:59,290
Remontre-moi ta bague.
233
00:25:00,749 --> 00:25:02,415
Quelle merveille !
234
00:25:02,582 --> 00:25:04,498
C'est un vrai diamant ?
235
00:25:04,666 --> 00:25:05,791
Presque.
236
00:25:06,374 --> 00:25:07,832
Tu as de la chance.
237
00:25:13,207 --> 00:25:16,457
Orphée, tu viens me faire danser ?
238
00:25:17,499 --> 00:25:19,874
Tout a I'heure, a la répétition.
239
00:25:21,249 --> 00:25:22,957
Tout le monde va bien ?
240
00:25:25,166 --> 00:25:26,957
Prét pour la féte ?
241
00:25:35,874 --> 00:25:38,124
Toujours a roucouler, vous deux.
242
00:25:45,832 --> 00:25:47,665
- Vas-y.
- Non, toi.
243
00:25:51,832 --> 00:25:54,082
On a quelque chose a te demander.
244
00:25:56,666 --> 00:26:00,082
Tu peux vraiment faire lever
le soleil avec ta guitare ?
245
00:26:03,041 --> 00:26:04,207
Bien sdr.
246
00:26:04,374 --> 00:26:05,749
Tu vois !
247
00:26:06,374 --> 00:26:09,124
Tu le feras lever demain ?
248
00:26:10,749 --> 00:26:14,124
Bien sdr,
c'est le jour du carnaval !
249
00:26:14,291 --> 00:26:16,541
Tu joues quoi pour qu'il se léve ?
250
00:26:17,666 --> 00:26:19,291
J'improvise.
251
00:26:19,457 --> 00:26:20,707
Tu saurais ?
252
00:26:20,874 --> 00:26:23,290
Oui, j'inventerai un air.
253
00:26:23,457 --> 00:26:26,415
J'aimerais tellement
faire lever le soleil.
254
00:26:27,957 --> 00:26:30,082
Préte-lui ta guitare.
255
00:26:30,707 --> 00:26:33,123
Regarde, elle est trés ancienne.
256
00:26:33,791 --> 00:26:36,332
"Orphée est mon maitre."
257
00:26:38,082 --> 00:26:40,415
Cet Orphée-la existait avant moi.
258
00:26:40,582 --> 00:26:43,207
Il'y en aura d'autres aprés moi.
259
00:26:43,374 --> 00:26:45,957
Mais pour l'instant,
Orphée, c'est moi.
260
00:26:46,416 --> 00:26:47,749
Vous comprenez ?
261
00:26:49,541 --> 00:26:51,207
Ne soyez pas tristes.
262
00:26:51,374 --> 00:26:53,624
Ne le dites a personne,
263
00:26:53,791 --> 00:26:57,249
je vais jouer la chanson
que j'ai composée pour demain.
264
00:27:18,582 --> 00:27:19,790
C'est beau.
265
00:27:28,041 --> 00:27:32,541
Aurore, ma belle aurore
266
00:27:38,332 --> 00:27:42,832
Ecoute naitre cette chanson
267
00:27:45,791 --> 00:27:49,291
Qui n'appelle que tes yeux
268
00:27:50,291 --> 00:27:53,457
Ton sourire et tes mains
269
00:27:54,749 --> 00:27:58,415
Et moi, j'appelle le jour
270
00:27:59,291 --> 00:28:01,749
Ou tu m'appartiendras
271
00:28:03,832 --> 00:28:08,332
Des cordes de ma guitare
272
00:28:12,957 --> 00:28:17,457
Qui n'a jamais vibré
que par amour de toi
273
00:28:22,291 --> 00:28:26,541
S'éleve une voix
274
00:28:27,582 --> 00:28:32,082
Dont le murmure
évoque des baisers perdus
275
00:28:34,332 --> 00:28:36,665
Sur tes levres
276
00:28:37,999 --> 00:28:40,540
Chante dans mon coeur
la joie revenue
277
00:28:40,707 --> 00:28:43,707
Chante l'aurore joyeuse de cet amour
278
00:28:49,374 --> 00:28:50,582
Qu'est-ce que tu fais la ?
279
00:28:50,749 --> 00:28:52,957
- Ettoi ?
- Moi, j'ai le droit.
280
00:28:53,124 --> 00:28:54,957
Vous ne m'avez pas vu.
281
00:28:55,124 --> 00:28:56,207
Compte sur nous.
282
00:29:06,541 --> 00:29:08,499
-LIn'est pas la ?
-Qui ?
283
00:29:08,666 --> 00:29:10,249
C'est toi qui jouais ?
284
00:29:11,249 --> 00:29:14,415
- C'est Orphée qui m'a appris.
-Ou est-il ?
285
00:29:16,416 --> 00:29:18,749
Il vient de partir avec une fille.
286
00:29:18,916 --> 00:29:20,041
Quoi ?
287
00:29:23,791 --> 00:29:26,124
Maintenant
que tu as la guitare, joue.
288
00:29:26,291 --> 00:29:27,791
Il va m'entendre.
289
00:29:28,666 --> 00:29:30,166
Tant pis, joue.
290
00:29:40,707 --> 00:29:44,457
Encore toi ?
Qu'est-ce que tu fais ici ?
291
00:29:46,499 --> 00:29:48,999
Ta cousine, c'est Séraphine ?
292
00:29:50,707 --> 00:29:53,665
On est voisins.
Rappelle-moi ton nom.
293
00:29:53,832 --> 00:29:56,248
Vous avez oublié ? Eurydice.
294
00:29:56,416 --> 00:29:57,957
C'est merveilleux !
295
00:29:58,124 --> 00:29:59,749
Je t'aime depuis longtemps.
296
00:29:59,916 --> 00:30:03,291
Orphée aime Eurydice,
tout le monde sait ¢a.
297
00:30:03,999 --> 00:30:05,540
C'est vous, Orphée ?
298
00:30:06,416 --> 00:30:07,874
Le seul, l'unique.
299
00:30:08,041 --> 00:30:10,207
Mais je ne vous aime pas.
300
00:30:10,999 --> 00:30:12,540
Si, tu m'aimes.
301
00:30:13,124 --> 00:30:16,415
Rappelle-toi,
c'est une vieille histoire.
302
00:30:17,041 --> 00:30:19,916
Il'y a des milliers d'années,
303
00:30:20,082 --> 00:30:22,623
Orphée était triste, mélancolique.
304
00:30:23,332 --> 00:30:26,165
Comme un oiseau en cage.
305
00:30:27,207 --> 00:30:29,207
Mais, un jour,
306
00:30:29,374 --> 00:30:33,874
des cordes de sa guitare
qui ne chantait qu'un seul amour,
307
00:30:34,499 --> 00:30:36,165
s'éleva une voix
308
00:30:36,332 --> 00:30:40,707
dont le murmure évoquait des baisers
perdus sur les lévres d'Eurydice.
309
00:30:46,416 --> 00:30:50,916
Les lévres d'Eurydice
tremblaient d'un doux émoi.
310
00:30:51,957 --> 00:30:54,498
La fleur parfumée de sa bouche
311
00:30:55,374 --> 00:30:56,707
s'ouvrait...
312
00:30:58,332 --> 00:31:01,873
Tu es trop jeune,
tu ne t'en souviens pas.
313
00:31:02,041 --> 00:31:05,707
Si. J'ai reconnu les paroles
de votre chanson.
314
00:31:06,499 --> 00:31:07,624
Ce sont les mémes.
315
00:31:08,291 --> 00:31:09,749
Je sais.
316
00:31:10,874 --> 00:31:13,915
Mais c'est la mélodie que j'aimais.
317
00:32:00,791 --> 00:32:02,749
Pardon, Eurydice.
318
00:33:03,207 --> 00:33:04,332
Il est la.
319
00:33:05,082 --> 00:33:06,207
Ne le dérange pas.
320
00:33:07,416 --> 00:33:09,166
Je dois y aller.
321
00:33:09,332 --> 00:33:10,915
Non, laisse-les.
322
00:33:12,707 --> 00:33:15,623
Orphée,
on t'attend pour la répétition.
323
00:33:19,124 --> 00:33:21,290
Il faut que j'y aille.
324
00:33:21,999 --> 00:33:23,249
Vas-y.
325
00:33:24,707 --> 00:33:26,498
Je chanterai pour toi.
326
00:33:28,999 --> 00:33:31,165
- Tu viendras ?
- Oui.
327
00:33:33,332 --> 00:33:34,373
Je te la confie.
328
00:33:34,541 --> 00:33:35,791
On file !
329
00:33:37,874 --> 00:33:39,040
AU revoir.
330
00:36:47,707 --> 00:36:48,748
Merci.
331
00:36:49,624 --> 00:36:51,749
Pourquoi tu me délaisses ?
332
00:36:51,916 --> 00:36:53,249
Pas le temps.
333
00:36:54,666 --> 00:36:57,082
- Réponds-moi.
- Retourne a ta place.
334
00:37:38,124 --> 00:37:39,207
Pardon.
335
00:37:39,374 --> 00:37:41,749
Il t'a vue. Lui, c'est le soleil.
336
00:37:41,916 --> 00:37:44,832
Séraphine,
c'est la reine de la nuit.
337
00:37:44,999 --> 00:37:46,915
Regarde comme elle est contente.
338
00:38:12,249 --> 00:38:13,832
Et l'autre, c'est qui ?
339
00:38:13,999 --> 00:38:17,540
C'est Mira, la reine du jour.
340
00:38:18,749 --> 00:38:20,457
Elle est belle, non ?
341
00:38:21,374 --> 00:38:23,374
C'est la fiancée d'Orphée.
342
00:38:42,874 --> 00:38:45,290
Le soleil va embrasser le jour.
343
00:38:51,707 --> 00:38:53,457
- Ca suffit !
- Quoi ?
344
00:38:53,624 --> 00:38:54,749
Rien.
345
00:38:54,916 --> 00:38:56,874
Tu aurais pu m'embrasser.
346
00:38:57,041 --> 00:38:57,999
C'estrien.
347
00:38:58,166 --> 00:39:00,457
Les costumes sont préts ?
348
00:39:00,624 --> 00:39:03,707
Bien sdr.
Celui de Mira est formidable.
349
00:39:03,874 --> 00:39:06,540
Avec de grandes manches en dentelle.
350
00:39:31,541 --> 00:39:34,207
Allez, Eurydice. Viens danser.
351
00:39:35,624 --> 00:39:37,124
Entre dans la ronde.
352
00:40:15,874 --> 00:40:17,290
C'est qui, celle-la ?
353
00:40:17,457 --> 00:40:19,082
Demande a Orphée.
354
00:41:52,249 --> 00:41:54,290
Il lui faut un costume.
355
00:41:57,207 --> 00:42:00,207
T'as pas ton pareil
pour faire danser les filles.
356
00:42:01,207 --> 00:42:01,957
Lache-moi.
357
00:42:02,916 --> 00:42:04,957
Tu vas avoir du succes, ma jolie.
358
00:42:05,832 --> 00:42:07,623
Elle est plus belle que Mira.
359
00:42:08,999 --> 00:42:10,457
Elle t'intéresse...
360
00:42:11,582 --> 00:42:13,790
- Il a du godit.
- Arréte.
361
00:42:13,957 --> 00:42:15,707
Qu'est-ce qui t'arrive ?
362
00:42:15,874 --> 00:42:16,915
Dépéchez-vous.
363
00:42:17,624 --> 00:42:22,124
Faite comme elle est,
elle serait plus belle sans costume.
364
00:42:23,332 --> 00:42:25,290
Je vais voir a coté.
365
00:42:28,457 --> 00:42:29,790
J'oubliais Mira.
366
00:42:29,957 --> 00:42:32,373
- Quoi, Mira ?
- Rien...
367
00:42:38,582 --> 00:42:41,707
Tu n'as pas perdu ton temps,
ma fille.
368
00:42:42,624 --> 00:42:44,707
Je te présente ma cousine ?
369
00:42:45,499 --> 00:42:49,957
Occupe-toi d'elle, il lui faut
un beau costume pour demain.
370
00:42:51,457 --> 00:42:53,332
- Dis donc !
- C'est sérieux.
371
00:42:53,499 --> 00:42:55,457
Tu ne la connais méme pas.
372
00:42:55,624 --> 00:42:56,999
Si, je la connais.
373
00:42:57,166 --> 00:42:58,416
Regarde-moi.
374
00:42:59,499 --> 00:43:01,165
Regarde-moi.
375
00:43:02,791 --> 00:43:04,291
Mon petit...
376
00:43:05,249 --> 00:43:08,790
Ne fais pas cette téte.
C'est pas une maladie.
377
00:43:08,957 --> 00:43:12,207
Laissez-la.
Je vais m'occuper d'elle.
378
00:43:14,166 --> 00:43:15,541
File.
379
00:43:15,707 --> 00:43:18,290
Ne reste pas planté la.
380
00:43:18,457 --> 00:43:20,873
Filez, je vais m'occuper d'elle.
381
00:43:22,624 --> 00:43:24,499
- Eurydice est la ?
- Oui.
382
00:43:24,666 --> 00:43:26,916
Eurydice, quelgu'un te cherche.
383
00:43:27,082 --> 00:43:28,665
-Qui ?
- Un homme.
384
00:43:28,832 --> 00:43:32,332
- Quel homme ?
- Je sais pas, il est pas d'ici.
385
00:43:34,332 --> 00:43:36,373
Tu n'as rien a craindre ici.
386
00:43:36,541 --> 00:43:38,999
Va lui dire qu'elle est partie.
387
00:43:40,291 --> 00:43:41,041
Allez !
388
00:44:05,207 --> 00:44:06,665
Occupe-toi d'elle.
389
00:44:06,832 --> 00:44:09,165
- Qu'y a-t-il ?
- Eurydice a eu peur.
390
00:44:09,332 --> 00:44:10,582
- Eurydice ?
- Ma cousine.
391
00:44:10,749 --> 00:44:13,124
- Elle s'appelle Eurydice ?
- Et alors ?
392
00:44:20,874 --> 00:44:22,415
Que s'est-il passé ?
393
00:44:22,582 --> 00:44:24,873
J'ai voulu le retenir,
il m'a jeté a terre.
394
00:44:25,041 --> 00:44:26,332
Ou est-il ?
395
00:44:26,499 --> 00:44:28,832
Il a sauté par la.
396
00:44:29,416 --> 00:44:31,999
Impossible, c'est le précipice.
397
00:44:32,166 --> 00:44:33,749
Il s'est enfui par la.
398
00:44:33,916 --> 00:44:35,082
Parla ?
399
00:44:35,249 --> 00:44:36,582
Qu'est-ce qu'ila ?
400
00:44:37,124 --> 00:44:38,457
Occupez-vous de lui.
401
00:44:40,457 --> 00:44:42,498
Qu'est-ce que ca veut dire ?
402
00:44:42,666 --> 00:44:45,291
C'est qui, cette Eurydice ?
403
00:44:45,457 --> 00:44:47,332
- Pousse-toi.
- Reste ici.
404
00:44:48,166 --> 00:44:48,916
Non.
405
00:44:49,791 --> 00:44:51,207
Situt'en vas...
406
00:44:56,332 --> 00:44:58,248
Tu fais fuir ton amoureux.
407
00:45:00,832 --> 00:45:01,790
Séraphine !
408
00:45:03,582 --> 00:45:05,373
Eurydice !
409
00:45:16,707 --> 00:45:19,040
C'est toi, Séraphine ?
410
00:45:19,207 --> 00:45:20,457
Réponds !
411
00:45:24,582 --> 00:45:26,082
Eurydice !
412
00:45:31,332 --> 00:45:32,873
Tuesla?
413
00:45:35,666 --> 00:45:37,374
Tu m'as fait peur.
414
00:45:37,999 --> 00:45:40,582
C'est moi qui te fais peur ?
415
00:45:40,749 --> 00:45:43,249
- Ou est ma cousine ?
- Ta cousine ?
416
00:45:43,416 --> 00:45:44,791
Ma cousine !
417
00:45:45,916 --> 00:45:49,207
- C'était ta cousine ?
- Tu lui as fait peur.
418
00:45:49,374 --> 00:45:50,540
Moi ?
419
00:45:50,707 --> 00:45:52,415
Il faut la retrouver.
420
00:45:55,832 --> 00:46:00,332
Je suis venu de Montevideo pour toi.
Tu la reverras, ta cousine.
421
00:46:01,499 --> 00:46:04,040
- Ou est-elle ?
- Elle s'est enfuie.
422
00:46:04,207 --> 00:46:05,582
Par ou ?
423
00:46:05,749 --> 00:46:07,207
Réponds !
424
00:46:07,374 --> 00:46:09,249
Elle a filé par la.
425
00:46:13,207 --> 00:46:14,957
Il la retrouvera.
426
00:46:19,457 --> 00:46:20,832
Chico !
427
00:46:23,166 --> 00:46:24,541
Tu m'étouffes.
428
00:47:00,666 --> 00:47:01,957
Orphée !
429
00:47:29,666 --> 00:47:30,957
Il va te tuer.
430
00:47:38,207 --> 00:47:39,957
Je te la laisse.
431
00:47:41,457 --> 00:47:43,332
J'ai tout mon temps.
432
00:47:48,249 --> 00:47:50,332
On se retrouvera.
433
00:47:54,499 --> 00:47:55,624
A bientot.
434
00:48:31,499 --> 00:48:33,832
Tu es dans mes bras, Eurydice.
435
00:48:35,416 --> 00:48:37,457
Je te protégerai toujours.
436
00:48:38,124 --> 00:48:39,582
Contre tout.
437
00:48:41,499 --> 00:48:43,207
Je t'aime, Eurydice.
438
00:48:49,832 --> 00:48:52,665
Tu n'auras plus jamais peur.
439
00:49:27,832 --> 00:49:30,998
Chico est arrive.
Tu veux rester ici ?
440
00:49:32,124 --> 00:49:33,124
Oui.
441
00:49:34,166 --> 00:49:38,416
La maison est bien gardée.
lls sont redoutables.
442
00:49:39,624 --> 00:49:43,082
Il'y a aussi celui-la, un vrai fauve.
443
00:49:44,207 --> 00:49:45,582
Et puis...
444
00:49:46,582 --> 00:49:47,998
il y a moi.
445
00:49:51,082 --> 00:49:52,207
Orphée ?
446
00:49:52,749 --> 00:49:53,499
Tais-toi.
447
00:49:57,541 --> 00:50:00,249
Tu n'as pas entendu parler ?
448
00:50:00,416 --> 00:50:01,582
C'est le chien.
449
00:50:01,749 --> 00:50:02,915
Il parlait !
450
00:50:10,832 --> 00:50:11,790
Donne.
451
00:50:12,957 --> 00:50:15,332
- Elle est entre de bonnes mains.
-Qui ?
452
00:50:15,499 --> 00:50:18,665
- Ma cousine.
- Je la croyais patrtie.
453
00:50:18,832 --> 00:50:22,332
Tu es béte.
Ouvre la bouche et ferme les yeux.
454
00:50:22,499 --> 00:50:23,582
Plus grand.
455
00:50:34,999 --> 00:50:37,290
Le chien a mangé un des animaux.
456
00:50:37,457 --> 00:50:41,248
Ce ne sont pas des animaux,
ce sont les maisons du ciel.
457
00:50:41,416 --> 00:50:43,082
Elles sont jolies.
458
00:50:43,249 --> 00:50:45,665
Ca, c'est la mienne.
459
00:50:46,332 --> 00:50:47,790
Avec le petit agneau ?
460
00:50:50,499 --> 00:50:54,915
Je prends celle d'a cété
pour rester aupres de toi.
461
00:50:56,582 --> 00:50:58,040
Tu veux bien ?
462
00:51:12,957 --> 00:51:14,290
Bonne nuit.
463
00:51:16,332 --> 00:51:17,415
Bonne nuit.
464
00:51:24,541 --> 00:51:26,207
Je vais dormir dehors.
465
00:51:26,374 --> 00:51:29,415
Je serai plus prés
de ma maison du ciel.
466
00:51:29,582 --> 00:51:30,957
Et de la tienne.
467
00:51:33,166 --> 00:51:34,582
Bonne nuit, Eurydice.
468
00:51:50,499 --> 00:51:52,040
Ils s'amusent bien.
469
00:51:52,207 --> 00:51:54,165
Essayons de dormir quand méme.
470
00:52:21,624 --> 00:52:22,832
Viens.
471
00:52:32,541 --> 00:52:33,624
Je te tiens !
472
00:52:37,082 --> 00:52:38,790
Pas encore.
473
00:53:03,249 --> 00:53:04,249
Je t'ai fait mal ?
474
00:53:08,124 --> 00:53:10,207
Trésor...
475
00:53:16,332 --> 00:53:17,790
Tu as encore mal ?
476
00:53:19,124 --> 00:53:20,374
Ca va mieux.
477
00:53:21,749 --> 00:53:22,957
Attends.
478
00:53:33,666 --> 00:53:35,082
J'ai gagné ?
479
00:53:35,249 --> 00:53:36,749
Comme toujours.
480
00:55:23,791 --> 00:55:24,749
Zeca.
481
00:55:30,541 --> 00:55:33,374
Vite, c'est I'neure. Dépéche-toi.
482
00:55:33,541 --> 00:55:34,874
J'arrive.
483
00:55:50,957 --> 00:55:54,540
C'est une heure pour se lever ?
Laisse les autres dormir.
484
00:55:54,707 --> 00:55:56,998
- Ferme la porte.
- Oui, grand-mére.
485
00:55:57,874 --> 00:56:00,290
Dépéche-toi, il est tard.
486
00:56:01,666 --> 00:56:04,082
Qu'est-ce que vous mijotez ?
487
00:56:07,332 --> 00:56:08,623
Tais-toi.
488
00:56:09,916 --> 00:56:10,916
Quste !
489
00:56:47,874 --> 00:56:50,624
Il ne la verra pas,
il faut le prévenir.
490
00:56:50,791 --> 00:56:54,416
Non, on va s'asseoir et regarder.
491
00:56:54,582 --> 00:56:56,290
Et s'il ne se réveille pas ?
492
00:56:57,416 --> 00:56:59,082
Je vais frapper a la porte.
493
00:57:07,582 --> 00:57:09,540
Qu'est-ce que je t'avais dit ?
494
00:57:12,832 --> 00:57:17,332
Le bonheur fait de doux réves
495
00:57:18,957 --> 00:57:23,457
Derriere les yeux clos
de ma bien-aimée
496
00:57:24,582 --> 00:57:28,540
Et comme la nuit s'acheve
497
00:57:30,624 --> 00:57:34,165
Il s'achevera
498
00:57:35,082 --> 00:57:39,415
Dans les rayons du soleil levant...
499
00:57:43,332 --> 00:57:45,582
Regarde, il se leve.
500
00:57:56,332 --> 00:57:57,790
C'était vrai.
501
00:57:57,957 --> 00:58:02,415
Tristesse n'a pas de fin
502
00:58:05,291 --> 00:58:09,791
Bonheur dure un matin
503
00:58:15,874 --> 00:58:20,124
Comme une perle de rosée
504
00:58:20,291 --> 00:58:24,791
Le bonheur va renaitre avec le jour
505
00:58:29,582 --> 00:58:32,623
Riant, tranquille
506
00:58:32,791 --> 00:58:36,207
A la fin, elle oscille
507
00:58:37,624 --> 00:58:42,124
Puis tombe comme une larme d'amour
508
00:58:46,999 --> 00:58:49,957
Séraphine,
tu n'as pas encore mis ton costume ?
509
00:58:50,124 --> 00:58:52,915
Non. Chico est arrivé.
Il a toujours faim.
510
00:58:53,082 --> 00:58:57,082
- Tu es belle.
- Je monte chercher Orphée.
511
00:58:57,249 --> 00:58:59,540
Je suis pressée, je pars devant.
512
00:59:07,499 --> 00:59:10,207
Tu te maries aujourd'hui ?
Orphée a di oublier.
513
00:59:10,374 --> 00:59:12,374
Pourquoi ? Tu n'es pas invitée ?
514
00:59:17,332 --> 00:59:18,623
Eurydice !
515
00:59:21,541 --> 00:59:23,249
Vous étes la.
516
00:59:23,416 --> 00:59:25,541
Aide-moi a mettre mon costume.
517
00:59:26,582 --> 00:59:28,915
Pas par la. Passe par ici.
518
00:59:29,082 --> 00:59:30,332
Ily ale feu ?
519
00:59:30,499 --> 00:59:32,165
Mira arrive.
520
00:59:32,332 --> 00:59:33,748
Qu'elle vienne.
521
00:59:35,249 --> 00:59:38,457
- Toujours pas prét ?
- Je compte pas me préparer.
522
00:59:38,624 --> 00:59:39,707
Il est fou.
523
00:59:40,374 --> 00:59:42,749
- Tu m'avais promis.
- D'accord.
524
00:59:42,916 --> 00:59:44,457
Je garde ton foulard.
525
00:59:44,624 --> 00:59:46,415
Qu'il est béte !
526
00:59:46,582 --> 00:59:48,623
C'est toi qui l'as mis
dans cet état ?
527
00:59:50,416 --> 00:59:53,624
Tu es réveillé.
Tu pourrais dire bonjour.
528
00:59:54,166 --> 00:59:56,291
-Quic'est ?
- Ma cousine.
529
00:59:58,207 --> 00:59:59,498
Ta cousine ?
530
01:00:01,332 --> 01:00:02,957
Ne recommence pas !
531
01:00:04,082 --> 01:00:05,790
- J'ai faim.
- Attends.
532
01:00:05,957 --> 01:00:10,040
Il mange tout le temps.
Mange et tais-toi.
533
01:00:10,207 --> 01:00:12,832
Il me rend folle. C'est comme ¢a.
534
01:00:12,999 --> 01:00:16,249
Je l'adore,
ca peut arriver a tout le monde.
535
01:00:16,416 --> 01:00:18,707
Tu en es la preuve.
536
01:00:19,749 --> 01:00:22,332
Dis donc, ¢a t'irait bien.
537
01:00:22,499 --> 01:00:24,165
T'as a boire ?
538
01:00:25,166 --> 01:00:27,707
Tiens, je ne veux plus t'entendre !
539
01:00:28,707 --> 01:00:31,457
- Quiel joli costume !
- C'est une idée d'Orphée.
540
01:00:31,624 --> 01:00:33,749
- Tu as de la chance.
- De la chance ?
541
01:00:33,916 --> 01:00:37,707
Le carnaval, c'est bien beau,
mais Chico part demain.
542
01:00:38,666 --> 01:00:40,207
Tu me pinces.
543
01:00:40,374 --> 01:00:43,915
- Je voudrais rester avec Chico.
- Et moi, danser avec Orphée.
544
01:00:44,082 --> 01:00:45,748
Orphée, ouvre !
545
01:00:47,541 --> 01:00:48,749
C'est béte...
546
01:00:49,791 --> 01:00:52,791
mais si tu allais danser
a ma place ?
547
01:00:54,874 --> 01:00:55,999
Chiche !
548
01:00:58,624 --> 01:00:59,957
Ouvre !
549
01:01:00,124 --> 01:01:01,665
J'arrive.
550
01:01:04,249 --> 01:01:06,165
Qu'est-ce que tu fabriques ?
551
01:01:06,832 --> 01:01:08,248
Tu vois pas ?
552
01:01:12,874 --> 01:01:14,249
Je suis belle ?
553
01:01:15,541 --> 01:01:16,457
Oui.
554
01:01:16,624 --> 01:01:18,124
Malpoli.
555
01:01:19,249 --> 01:01:20,540
Tu pourrais me regarder.
556
01:01:32,541 --> 01:01:34,457
Tu as mal a la gorge ?
557
01:01:37,207 --> 01:01:39,373
- Quoi ?
- Ecoute...
558
01:01:39,874 --> 01:01:42,332
C'est nouveau ? C'est pas trés beau.
559
01:01:42,499 --> 01:01:45,165
Des animaux sur un foulard !
560
01:01:47,499 --> 01:01:50,999
Ce ne sont pas des animaux,
ce sont les maisons du ciel.
561
01:01:51,582 --> 01:01:54,665
Les maisons du ciel, voyez-vous ¢a !
562
01:01:55,457 --> 01:01:59,957
La petite d'a coté
te les a fait visiter cette nuit ?
563
01:02:01,624 --> 01:02:02,874
Réponds.
564
01:02:03,999 --> 01:02:08,499
Voila ce que j'en fais !
Ca se passera pas comme ¢a.
565
01:02:08,957 --> 01:02:10,748
-C'estelle ?
- Tais-toi.
566
01:02:10,916 --> 01:02:12,999
Tu as peur gqu'elle entende ?
567
01:02:13,916 --> 01:02:18,416
Si je la vois tourner autour de toi,
je la tue.
568
01:02:22,207 --> 01:02:24,540
On vient t'aider a porter le soleil.
569
01:02:25,791 --> 01:02:27,666
Je t'attends dehors.
570
01:02:34,332 --> 01:02:36,540
Prends mon tambourin.
571
01:02:43,874 --> 01:02:46,124
Tu es magnifique.
572
01:02:46,957 --> 01:02:48,957
Qui criait si fort a coté ?
573
01:02:49,124 --> 01:02:51,040
- C'est rien.
- C'était Mira.
574
01:02:51,207 --> 01:02:55,457
- Pourquoi tu demandes, si tu sais ?
- Orphée m'a tout dit.
575
01:02:55,624 --> 01:02:57,457
Il m'a promis de lui parler.
576
01:02:57,624 --> 01:02:58,874
Je comprends.
577
01:02:59,041 --> 01:03:02,416
- Séraphine, on t'attend.
- J'arrive.
578
01:03:03,291 --> 01:03:04,999
Si elle savait...
579
01:03:06,416 --> 01:03:08,707
Vite, baisse ton voile !
580
01:03:08,874 --> 01:03:10,457
- Tout de suite ?
- Oui.
581
01:03:10,624 --> 01:03:14,749
Elle s'apercevra bien assez t6t
gue je me suis payé sa téte.
582
01:03:15,541 --> 01:03:16,582
J'arrive !
583
01:03:16,749 --> 01:03:20,707
Chico, réveille-toi.
Viens embrasser ma cousine.
584
01:03:21,749 --> 01:03:22,957
Ta cousine ?
585
01:03:24,791 --> 01:03:25,957
C'estelle ?
586
01:03:26,124 --> 01:03:28,207
Comme tu es intelligent !
587
01:03:28,374 --> 01:03:32,874
Maintenant, elle, c'est moi.
Embrasse-la comme si c'était moi.
588
01:03:34,666 --> 01:03:36,749
- Elle ?
- Oui !
589
01:03:37,249 --> 01:03:38,874
Sur le pas de la porte.
590
01:03:39,041 --> 01:03:41,416
J'arrive tout de suite.
591
01:03:41,582 --> 01:03:43,165
Embrasse-la.
592
01:03:43,332 --> 01:03:44,415
Plus fort.
593
01:03:45,374 --> 01:03:46,749
Ca suffit.
594
01:03:47,374 --> 01:03:49,124
Dis-lui quelque chose.
595
01:03:50,582 --> 01:03:51,623
Quoi ?
596
01:03:57,749 --> 01:03:59,915
Je la connais pas, ta cousine.
597
01:04:12,624 --> 01:04:15,665
- Regarde le costume de Séraphine.
- Pas mal.
598
01:04:15,832 --> 01:04:17,957
Le voile lui cache le visage.
599
01:04:18,124 --> 01:04:20,707
Avec sa téte, ca vaut mieux.
600
01:04:30,374 --> 01:04:34,207
- Tu vas rester la toute la journée ?
- J'arrive.
601
01:04:38,207 --> 01:04:41,040
Va demander a Séraphine
si Eurydice vient.
602
01:04:45,041 --> 01:04:47,999
Orphée demande si Eurydice vient.
603
01:04:52,249 --> 01:04:54,332
Pourquoi tu as pris son talisman ?
604
01:04:58,582 --> 01:05:01,790
- C'est un secret.
- Ne le dis qu'a Orphée.
605
01:05:01,957 --> 01:05:04,748
Je vais lui dire de t'attendre.
606
01:06:12,874 --> 01:06:17,374
Altention, voici I'étonnante
troupe des danseurs
607
01:06:17,749 --> 01:06:19,582
de Portela.
608
01:08:39,041 --> 01:08:40,707
Zeca!
609
01:08:40,874 --> 01:08:43,915
Clest toi !
Viens m'aider a tenir le cordon.
610
01:08:48,457 --> 01:08:50,623
Tu ne remarques rien ?
611
01:08:50,791 --> 01:08:52,041
Quoi ?
612
01:08:52,207 --> 01:08:53,873
Regarde Séraphine.
613
01:09:05,999 --> 01:09:07,957
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
614
01:09:14,916 --> 01:09:16,999
En place, ¢a va étre a vous.
615
01:10:06,291 --> 01:10:09,999
C'est maintenant le tour
des fameux danseurs
616
01:10:10,166 --> 01:10:11,541
de Babylone.
617
01:11:47,832 --> 01:11:50,373
- Tu m'aimes ?
- Retourne a ta place.
618
01:11:56,124 --> 01:11:57,415
Réponds-moi.
619
01:11:57,582 --> 01:12:01,123
Quand j'ai voulu t'expliquer,
tu n'as pas écouté.
620
01:13:20,707 --> 01:13:23,498
- Pourquoi tu brailles ?
- C'est ma cousine.
621
01:13:35,374 --> 01:13:37,249
Regarde, la Mort !
622
01:13:37,749 --> 01:13:39,457
C'est un déguisement.
623
01:14:09,791 --> 01:14:10,541
Mon talisman !
624
01:14:12,999 --> 01:14:14,290
Eurydice !
625
01:14:17,041 --> 01:14:18,374
Ramasse-le.
626
01:14:54,166 --> 01:14:55,666
Votre attention.
627
01:14:55,832 --> 01:14:57,748
On demande Orphée
628
01:14:57,916 --> 01:15:01,124
pour la récompense attribuée
aux danseurs de Babylone.
629
01:15:04,207 --> 01:15:07,207
Tu danses avec Séraphine
et pas avec moi ?
630
01:15:07,374 --> 01:15:09,374
Pas le temps de parler,
on me demande.
631
01:15:09,541 --> 01:15:11,499
Stella, viens avec moi.
632
01:15:12,124 --> 01:15:15,249
Orphée est prié
de se présenter a la tribune.
633
01:15:26,707 --> 01:15:30,123
Sale garce, je vais te tuer!
634
01:15:34,832 --> 01:15:37,832
Elle I'a reconnue.
Il faut l'aider, vite !
635
01:15:54,124 --> 01:15:57,290
Merci pour mes camarades,
ils le méritent.
636
01:16:04,082 --> 01:16:05,373
Je vais te tuer!
637
01:16:21,291 --> 01:16:22,416
Orphée !
638
01:16:40,166 --> 01:16:41,541
Je vais te tuer!
639
01:16:49,666 --> 01:16:50,957
Imbécile !
640
01:16:53,541 --> 01:16:58,041
Le cortege se dirige maintenant
vers le dépoét de tramways.
641
01:17:30,624 --> 01:17:31,665
Eurydice !
642
01:17:33,832 --> 01:17:36,832
Que s'est-il passé ? Calme-toi.
643
01:17:36,999 --> 01:17:38,457
Il va me tuer.
644
01:17:38,624 --> 01:17:41,165
Ne pleure pas. Bois.
645
01:17:44,791 --> 01:17:46,457
Il va me tuer.
646
01:17:47,666 --> 01:17:50,999
Attends-moi chez moi,
tu seras tranquille.
647
01:17:51,166 --> 01:17:54,082
- Je préviens Orphée.
- Ne me laissez pas seule.
648
01:17:54,249 --> 01:17:56,499
Calme-toi, mon enfant.
649
01:17:56,666 --> 01:18:00,291
Je le trouverai.
Tu connais le chemin.
650
01:18:03,124 --> 01:18:04,249
Va.
651
01:18:05,999 --> 01:18:07,957
Ne t'inquiéte pas.
652
01:18:08,124 --> 01:18:10,124
Je vais prévenir Orphée.
653
01:18:52,749 --> 01:18:53,790
Non !
654
01:20:48,874 --> 01:20:51,457
Eurydice, ou es-tu ?
655
01:21:23,374 --> 01:21:24,582
Elle est a moi.
656
01:22:17,582 --> 01:22:18,707
C'estrien.
657
01:22:36,166 --> 01:22:37,499
C'est fini, Orphée.
658
01:22:37,874 --> 01:22:38,999
Eurydice !
659
01:22:58,374 --> 01:23:01,332
- Ou est Eurydice ?
- Elle est morte.
660
01:23:01,499 --> 01:23:03,540
Non ! Je veux la voir !
661
01:23:03,707 --> 01:23:05,832
Tu ne peux la voir que morte.
662
01:23:05,999 --> 01:23:07,124
- Non !
- Si.
663
01:23:07,832 --> 01:23:10,707
On vient de 'emmener a la morgue.
664
01:23:10,874 --> 01:23:13,832
Elle est vivante, je la retrouverai.
665
01:23:14,791 --> 01:23:17,207
C'est vrai. Attends-moi.
666
01:23:18,707 --> 01:23:20,457
- Je peuxy aller ?
- Oui.
667
01:23:20,624 --> 01:23:22,665
Orphée, attends-moi !
668
01:23:25,207 --> 01:23:28,165
Ils sont tous pareils au début.
669
01:23:28,832 --> 01:23:32,998
Ces deux-la s'aimaient vraiment.
lls s'aimaient d'amour.
670
01:23:33,166 --> 01:23:36,207
S'aimer d'amour... Ca existe ?
671
01:23:38,332 --> 01:23:39,623
Oui.
672
01:23:52,374 --> 01:23:54,040
Attends-moi.
673
01:24:05,499 --> 01:24:07,374
Je voudrais un renseignement.
674
01:24:14,166 --> 01:24:16,957
Vous étes de la famille ?
Ne restez pas la.
675
01:24:25,499 --> 01:24:27,832
Vous ne pouvez pas entrer.
676
01:24:30,832 --> 01:24:31,790
Eurydice !
677
01:24:34,041 --> 01:24:35,499
Arrétez !
678
01:24:36,999 --> 01:24:38,124
C'est interdit !
679
01:24:38,832 --> 01:24:39,873
Va-t'en.
680
01:24:51,791 --> 01:24:52,999
C'est occupé.
681
01:25:06,624 --> 01:25:07,707
Attendez !
682
01:25:12,041 --> 01:25:13,041
Que voulez-vous ?
683
01:25:17,207 --> 01:25:18,707
Que faites-vous la ?
684
01:25:20,041 --> 01:25:22,874
- Rien.
- Alors, ne restez pas la.
685
01:25:23,374 --> 01:25:25,290
On n'a pas de temps a perdre.
686
01:26:24,957 --> 01:26:26,873
Ne sois pas triste.
687
01:27:16,166 --> 01:27:17,791
Embarquez-moi ¢a.
688
01:27:18,666 --> 01:27:22,291
Pas lui, je le connais.
C'est un danseur.
689
01:27:22,457 --> 01:27:24,457
Tu es Orphée, de Babylone ?
690
01:27:24,624 --> 01:27:27,707
Il est formidable.
Il faut I'entendre chanter !
691
01:27:27,874 --> 01:27:31,499
Chante-nous
le truc que tu as chanté.
692
01:27:31,666 --> 01:27:34,124
Chante ! Qu'est-ce qui t'arrive ?
693
01:27:34,291 --> 01:27:36,249
Je cherche une personne disparue.
694
01:27:36,416 --> 01:27:40,916
C'est pas chez nous.
Les disparus, c'est la section 12.
695
01:27:41,541 --> 01:27:43,541
-C'estou ?
- Je vais te montrer.
696
01:27:48,082 --> 01:27:49,998
C'est comment déja, ta samba ?
697
01:27:50,166 --> 01:27:53,832
Danse-la. C'est comme ¢a ?
698
01:27:56,166 --> 01:27:59,332
Allez, entre par cette porte.
699
01:28:00,041 --> 01:28:02,291
Reste pas la, petit.
700
01:28:05,041 --> 01:28:05,916
Va-t'en.
701
01:28:43,832 --> 01:28:45,415
Il'y a quelqu'un ?
702
01:28:56,707 --> 01:28:58,207
Que cherches-tu ?
703
01:28:59,707 --> 01:29:01,915
La section des disparus.
704
01:29:03,707 --> 01:29:06,957
Il'y a bien une section des disparus,
705
01:29:07,499 --> 01:29:10,332
mais je n'y ai jamais vu
un seul disparu.
706
01:29:10,499 --> 01:29:12,915
Il n'y a que de la paperasse.
707
01:29:13,082 --> 01:29:15,582
C'est ici, les disparus.
708
01:29:19,999 --> 01:29:23,124
Tu vois ? Pas ame qui vive.
709
01:29:23,291 --> 01:29:25,207
Rien que de la paperasse.
710
01:29:27,416 --> 01:29:31,541
La maison en est bourrée.
15 étages de paperasse.
711
01:29:32,207 --> 01:29:33,415
Pour rien.
712
01:29:34,999 --> 01:29:36,332
Tu sais lire ?
713
01:29:37,666 --> 01:29:39,416
- Oui.
- Pas moi.
714
01:29:40,207 --> 01:29:43,123
Si tu veux,
tu peux chercher la-dedans.
715
01:29:53,332 --> 01:29:55,957
Mais c'est pas dans les papiers
qu'on retrouve les disparus.
716
01:29:56,416 --> 01:29:59,332
Au contraire.
La, on les perd pour toujours.
717
01:30:11,957 --> 01:30:14,248
On dirait que tu souffres,
mon frére.
718
01:30:15,166 --> 01:30:17,124
J'ai perdu Eurydice.
719
01:30:20,457 --> 01:30:24,582
Sans elle,
mon cceur n'est qu'une bralure.
720
01:30:24,749 --> 01:30:27,665
Il faut I'appeler, elle viendra.
721
01:30:28,916 --> 01:30:30,249
Je l'appelle.
722
01:30:31,666 --> 01:30:34,541
Ta voix seule n'est pas assez forte.
723
01:30:35,124 --> 01:30:39,165
Et ce ne sont pas ces papiers
qui vont te répondre.
724
01:30:39,332 --> 01:30:42,665
Tu crois que le papier
a de la peine pour I'homme ?
725
01:30:44,957 --> 01:30:47,873
Viens, mon frere,
je sais ou temmener.
726
01:30:49,457 --> 01:30:50,707
Je vais te conduire.
727
01:30:51,666 --> 01:30:53,957
De toute fagon,
que je balaie ou pas,
728
01:30:54,124 --> 01:30:56,415
il y a toujours autant de papiers.
729
01:31:37,207 --> 01:31:38,290
Suis-moi.
730
01:31:43,374 --> 01:31:45,207
La paix !
731
01:31:45,374 --> 01:31:47,165
La paix, Cerbere !
732
01:35:29,124 --> 01:35:29,999
C'est comme ¢a.
733
01:35:30,749 --> 01:35:32,999
Elle est visitée par I'Esprit.
734
01:36:37,374 --> 01:36:39,665
Appelle-la. Chante, Orphée.
735
01:36:57,582 --> 01:36:58,748
Chante.
736
01:37:50,374 --> 01:37:52,374
Ne te retourne pas,
737
01:37:52,541 --> 01:37:54,582
tu me perdrais a jamais.
738
01:37:54,749 --> 01:37:56,457
Ou es-tu, Eurydice ?
739
01:37:56,624 --> 01:37:59,457
Je viens vers toi, Orphée.
740
01:37:59,624 --> 01:38:04,124
M'aimeras-tu assez pour supporter
de m'entendre sans me voir ?
741
01:38:04,374 --> 01:38:07,832
Je t'aime, Eurydice.
Mais je veux te voir.
742
01:38:07,999 --> 01:38:09,790
Mes bras t'attendent.
743
01:38:09,957 --> 01:38:12,915
Je veux te voir,
te serrer dans mes bras.
744
01:38:13,082 --> 01:38:16,248
Non ! Tu vas me perdre.
745
01:38:17,916 --> 01:38:20,457
Tu n'es pas la.
Tu cherches a m'égarer.
746
01:38:22,791 --> 01:38:24,166
Je veux te voirr.
747
01:38:24,832 --> 01:38:26,748
- Tu me tues.
- Eurydice !
748
01:38:27,416 --> 01:38:29,749
Adieu. Tu m'as perdue pour toujours.
749
01:38:31,291 --> 01:38:33,124
Pourquoi tu m'as menti ?
750
01:38:33,832 --> 01:38:36,332
Vous m'avez tous menti !
751
01:38:36,499 --> 01:38:38,040
Ne t'en va pas.
752
01:39:16,082 --> 01:39:18,040
Hermeés, c'est lui !
753
01:39:32,457 --> 01:39:33,748
C'est moi.
754
01:39:33,916 --> 01:39:36,499
Regarde, Hermeés aussi est venu.
755
01:39:37,874 --> 01:39:39,957
J'ai tout perdu.
756
01:39:40,707 --> 01:39:43,748
Je suis plus pauvre
que le plus pauvre des négres.
757
01:39:43,916 --> 01:39:47,499
Demande la charité, mon fils.
Nous sommes tous pauvres.
758
01:39:47,666 --> 01:39:52,166
Le seul mot que tu pourras répondre
est un mot de pauvre :
759
01:39:52,416 --> 01:39:53,832
merci.
760
01:40:01,166 --> 01:40:03,749
Je te demande la charité.
761
01:40:03,916 --> 01:40:07,457
Je n'ai qu'a offrir
une pauvre charité humaine.
762
01:40:08,957 --> 01:40:10,207
Tiens.
763
01:40:13,082 --> 01:40:15,665
J'ai fait ce qu'il fallait faire.
764
01:40:15,832 --> 01:40:20,207
C'est la que tu recevras
la vraie charité.
765
01:40:26,874 --> 01:40:27,957
Merci, Hermés.
766
01:40:29,207 --> 01:40:30,915
Non, mon fils.
767
01:40:31,082 --> 01:40:33,623
Tu dois remercier Eurydice.
768
01:40:38,457 --> 01:40:39,998
Allons-y.
769
01:40:42,624 --> 01:40:47,040
Vous étes sar de vouloir 'emporter ?
Parce que...
770
01:40:49,332 --> 01:40:50,582
Bon.
771
01:40:51,291 --> 01:40:52,499
Venez avec moi.
772
01:41:01,291 --> 01:41:03,041
Si vous n'en voulez pas,
773
01:41:03,207 --> 01:41:07,707
un cadavre, c'est toujours
intéressant pour les médecins
774
01:41:07,999 --> 01:41:09,540
et pour la science.
775
01:41:09,707 --> 01:41:13,457
Et ¢a vous éviterait des frais.
776
01:41:15,624 --> 01:41:17,249
Je vous dis ¢a
777
01:41:17,416 --> 01:41:21,041
parce que je suis tenu
de vous faire la suggestion.
778
01:41:21,207 --> 01:41:22,748
Aprés tout...
779
01:41:23,416 --> 01:41:26,541
dans le fond, quand on est ici...
780
01:41:31,457 --> 01:41:35,623
Fini le carnaval,
il faut se faire une raison.
781
01:41:37,874 --> 01:41:40,249
Vous voulez reconnaitre le corps ?
782
01:41:40,416 --> 01:41:43,416
Attention de ne pas prendre froid.
783
01:41:44,499 --> 01:41:47,124
On attrape la mort facilement ici.
784
01:41:47,291 --> 01:41:50,291
Vous voyez, vous tremblez.
785
01:41:50,457 --> 01:41:53,082
Moi, c'est pareil.
786
01:41:53,957 --> 01:41:58,457
J'ai beau faire attention,
je suis enrhumé toute I'année.
787
01:42:42,916 --> 01:42:45,416
Tout est si beau, Eurydice.
788
01:42:45,582 --> 01:42:50,082
Mon cceur est comme un oiseau
comblé par une perle de rosée.
789
01:42:51,249 --> 01:42:53,082
Merci, Eurydice.
790
01:42:53,707 --> 01:42:56,040
Merci pour cette nouvelle aurore.
791
01:43:12,332 --> 01:43:14,748
C'est toi qui me portes, Eurydice.
792
01:43:15,916 --> 01:43:20,082
Je suis entre tes bras,
comme un enfant endormi.
793
01:43:20,249 --> 01:43:23,207
Le doux souffle de ta poitrine
me rassure.
794
01:43:23,374 --> 01:43:27,665
Je sais que tu m'emporteras
avec toi la ou je dois aller.
795
01:43:38,916 --> 01:43:40,916
Merci, Eurydice.
796
01:43:41,082 --> 01:43:45,082
Le chemin que tu m'as choisi
est tapissé de fleurs.
797
01:43:45,999 --> 01:43:49,665
Le soleil va se lever
pour nous accueillir, mon amour.
798
01:43:53,416 --> 01:43:55,416
Tu chantes, Eurydice.
799
01:43:57,791 --> 01:44:02,291
Le bonheur du pauvre ressemble
800
01:44:03,541 --> 01:44:07,332
A la grande illusion du carnaval
801
01:44:09,041 --> 01:44:13,541
Il demande
toute une année de travalil...
802
01:45:08,957 --> 01:45:09,873
Zeca!
803
01:45:13,874 --> 01:45:15,790
Dépéche-toi !
804
01:45:16,999 --> 01:45:18,665
Fais lever le soleil.
805
01:45:18,832 --> 01:45:20,248
- Je sais pas.
- Si.
806
01:45:20,416 --> 01:45:23,207
- Non.
- T'as qu'a inventer.
807
01:45:28,124 --> 01:45:30,207
- Joue.
- Je sais pas...
808
01:45:30,374 --> 01:45:32,165
Si, tu sais. Allez.
809
01:45:51,041 --> 01:45:53,082
Il joue bien, non ?
810
01:45:53,249 --> 01:45:54,707
Tu regardes quoi ?
811
01:45:54,874 --> 01:45:58,290
Tais-toi, il fait lever le soleil.
812
01:46:10,291 --> 01:46:13,957
Il a fait lever le soleil !
813
01:46:14,124 --> 01:46:16,749
Tu vois, il est comme Orphée.
814
01:46:16,916 --> 01:46:19,624
- A présent, c'est toi, Orphée.
- Non.
815
01:46:19,791 --> 01:46:22,332
Si. Prends cette fleur.
816
01:46:22,874 --> 01:46:25,457
Joue encore pour moi.
817
01:46:44,707 --> 01:46:45,748
Venez.
817
01:46:46,305 --> 01:47:46,531
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !