"In the Dark" The One That Got Away

ID13200883
Movie Name"In the Dark" The One That Got Away
Release Name In The Dark (2019) S01E07 (1080p NF WEB-DL DDP5.1 AV1) - Vialle
Year2019
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID9399896
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,033 --> 00:00:04,173 Aman Tanrım. In the Dark'ın önceki bölümlerinde... 2 00:00:05,227 --> 00:00:06,760 Yardım edin! 3 00:00:06,860 --> 00:00:09,327 Bunun bir paravan olduğunu biliyorum. Ayrıca... 4 00:00:09,339 --> 00:00:11,488 ...Tyson senin için uyuşturucu satıyordu. 5 00:00:11,885 --> 00:00:13,885 Dedim ki, zulanı ver. 6 00:00:14,365 --> 00:00:16,905 Tyson, Evan denen adamla çiçekçi dükkanın da çalışıyordu. 7 00:00:16,925 --> 00:00:18,966 Ve şimdi ikisi de öldü. 8 00:00:18,990 --> 00:00:22,003 Muhtemelen çiçek dükkanında ki adamı kimin öldürdüğünü araştırıyorsunuzdur. 9 00:00:22,027 --> 00:00:24,605 O adamın sesini tanıyabilirim. Tam yerine koyamıyorum... 10 00:00:24,629 --> 00:00:27,141 ...ama yeniden duyarsam bileceğim. 11 00:00:27,165 --> 00:00:29,277 Böyle her şeyi yok ettikten sonra... 12 00:00:29,301 --> 00:00:32,880 ...herhangi bir ilişkiye geri dönüp her şeye yeniden başlamayı bekleyemezsin. 13 00:00:32,904 --> 00:00:35,283 Bir saniye bekle. Hemen döneceğim. 14 00:00:35,307 --> 00:00:38,681 İşini yaptın. Sadece nakit parayı al. 15 00:00:38,705 --> 00:00:39,854 - Kimdi o? - Wesley. 16 00:00:39,878 --> 00:00:42,545 Çiçekçi dükkanında ki adamı öldürdü. 17 00:00:43,582 --> 00:00:46,227 Darnell ile konuşmam için beni zorlamanı anlamıyorum. 18 00:00:46,251 --> 00:00:49,864 Wesley'i Evan cinayeti için polis merkezine gidip ihbar etmeliyim. 19 00:00:49,888 --> 00:00:52,400 Bak Wesley, Darnell için çalışıyor. Bende öyle. 20 00:00:52,424 --> 00:00:55,803 Darnell ile konuşmadan böyle bir şey yapamazsın. 21 00:00:55,827 --> 00:00:57,572 Bana göre öyle olmalı. 22 00:00:57,596 --> 00:00:59,373 Senin düşüncen olduğu için çok mutluyum. 23 00:00:59,397 --> 00:01:03,211 Yemek kamyonu için borç para alabileceğini düşünmedin mi? 24 00:01:03,235 --> 00:01:04,879 Uyuşturucu satıcıları için para aklamak zorunda mıydın? 25 00:01:04,903 --> 00:01:07,014 Kendimi açıklamak zorunda değilim, bebeğim. 26 00:01:07,038 --> 00:01:08,816 Mutlu bir çift değil mi yoksa? 27 00:01:08,840 --> 00:01:12,854 Bu zevki neye borçluyum? 28 00:01:12,878 --> 00:01:18,392 Max çiçekçi dükkânında ki adamın kimin öldürdüğünü sana söylemem için zorluyor. 29 00:01:18,416 --> 00:01:19,927 Clover Flora'ya sahibi olan kişi. 30 00:01:19,951 --> 00:01:22,363 - Doğru. Beyaz yakalı uyuşturucu paravanı. - Evet. 31 00:01:22,835 --> 00:01:25,533 Tamam. Dökül bakalım. Kimdi o? 32 00:01:26,213 --> 00:01:28,870 - Wesley. - Ne? 33 00:01:28,894 --> 00:01:32,206 - Benim Wesley mi? - Onu soydu ve sonra öldürdü. 34 00:01:32,230 --> 00:01:33,741 Bunu nasıl bilebilirsin? 35 00:01:33,765 --> 00:01:35,910 Çünkü oradaydım. Tuvalette saklanıyordum. 36 00:01:35,934 --> 00:01:38,212 - Wesley'nin sesini tanıdım. - Pekâlâ. 37 00:01:38,236 --> 00:01:43,203 - Yapmışsa ne olacak? - Wesley sanırım Tyson'ı da öldürdü. 38 00:01:45,377 --> 00:01:48,002 O salak bile ailemle uğraşılmayacağını bilir. 39 00:01:48,026 --> 00:01:49,499 Aralarında bağlantı var. 40 00:01:49,523 --> 00:01:51,155 Sadece nasıl olduğunu bilmiyoruz. 41 00:01:51,917 --> 00:01:55,552 Hadi öğrenelim. 42 00:01:59,371 --> 00:02:01,068 Bu Tyson. 43 00:02:01,092 --> 00:02:03,092 - Aman Tanrım. - Sadece... 44 00:02:04,629 --> 00:02:08,380 Wesley. Tamam mı? 45 00:02:09,234 --> 00:02:12,402 Bu sensin, Darnell. Baksana. 46 00:02:14,406 --> 00:02:17,218 Otopsi raporunda boğazında çürük olduğunu söylüyor. 47 00:02:17,242 --> 00:02:19,287 Hem boğazından tutuluyor hem de alnından vurulmuş öyle mi? 48 00:02:19,311 --> 00:02:21,622 Ama Murphy Tyson'ı bulduğu sırada vurulmamıştı. 49 00:02:21,646 --> 00:02:24,292 Murphy yüzünde bir iz olmadığını söylemişti, hatırladın mı? 50 00:02:24,316 --> 00:02:27,721 Doğru. Tyson sokak arsında boğmaya çalışıp bilinçsiz halde yatıyordu. 51 00:02:27,746 --> 00:02:29,090 Murphy, Tyson’ı o halde buldu. 52 00:02:29,354 --> 00:02:33,334 - Sonra bizi aramak için oradan ayrılır. - Katil o zaman Tyson'ı götürmüş olmalı. 53 00:02:33,358 --> 00:02:35,336 Sokak arasında kan izinde rastlanmadı. 54 00:02:35,360 --> 00:02:39,373 Bu da demek oluyor ki başka bir yerde vurulmuş olmalı. 55 00:02:39,397 --> 00:02:41,008 O zaman Tyson'ı kim taşıdı? 56 00:02:41,032 --> 00:02:42,443 Tyson’ı neden orada bırakmadılar? 57 00:02:42,467 --> 00:02:44,312 Rutin uyuşturucu anlaşması yanlış bir şekilde sonuçlanmış görünebilirdi. 58 00:02:44,336 --> 00:02:47,515 Belki de Murphy ortaya çıktığı için olmuştur. 59 00:02:47,961 --> 00:02:52,420 Tamam. Tyson iki yıldır senin için çalışmıyor muydu? 60 00:02:52,444 --> 00:02:54,088 - Tamam. - Tamam ama Wesley de çalışıyor. 61 00:02:54,112 --> 00:02:55,923 Ve, ve.. 62 00:02:55,947 --> 00:02:57,592 Özür dilerim. Bekle. Wesley hangisiydi? 63 00:02:57,616 --> 00:02:58,793 - Hardal. - Hardal. 64 00:02:58,817 --> 00:03:00,294 - Tamam. Wes... - Hayır. O şurup. 65 00:03:00,318 --> 00:03:01,996 Şurup ta benim. 66 00:03:02,020 --> 00:03:04,265 - Wesley tam burada. - Yani... 67 00:03:04,289 --> 00:03:08,436 Wesley Tyson'ın herkesin arkasından çiçekçi dükkanında çalıştığını öğrenince... 68 00:03:08,460 --> 00:03:11,606 ...hain olduğunu öğrenir yada adı her neyse. Zokayı yutarım. 69 00:03:11,630 --> 00:03:13,474 - Zokayı yutmuyor musun, D? - Hayır. 70 00:03:13,498 --> 00:03:16,510 - Bu sağlam bilgi. - Yeteri kadar sağlam bilgi değil. 71 00:03:16,534 --> 00:03:20,047 Ama... Başka bir şey olabilir. 72 00:03:20,071 --> 00:03:21,882 Parçalara ayıralım. 73 00:03:21,906 --> 00:03:26,487 Murphy 9:30'ta sokak arasında Tyson'ı muhtemelen yaşıyor halde buldu. 74 00:03:26,511 --> 00:03:28,155 Bunda avokado var. Avokado istemedim. 75 00:03:28,179 --> 00:03:33,561 Madison'dan şehre gelmek hem de yoğun saatte yaklaşık iki saati gözden çıkarırız. 76 00:03:33,585 --> 00:03:37,498 Tyson'ın babasının kapı zili telefon uygulamasında 6:30 ayrıldığı görülüyor. 77 00:03:37,522 --> 00:03:39,734 Bu da en erken 8:30 da buraya geldiğini gösterir. 78 00:03:39,758 --> 00:03:41,035 Hala hesaplanamayan bir saat kaldı. 79 00:03:41,059 --> 00:03:45,172 Bu bir saat içinde Tyson'ı kim gördüyse katil o olmalı. 80 00:03:45,196 --> 00:03:50,077 Tyson'ın vurulmasında bir kaç gün önce Wesley, Jay Crawford'ı çileden çıkardı. 81 00:03:50,101 --> 00:03:51,846 Pizza salonunda Jay denen adamı vurdu. 82 00:03:53,071 --> 00:03:55,483 - Burada ne yapıyorsun? - Crawford. 83 00:03:55,507 --> 00:03:56,584 Ne var ne yok, adamım? 84 00:04:01,246 --> 00:04:03,157 Jay Crawford'da kim? 85 00:04:03,181 --> 00:04:05,493 Bir satıcı. Bizim bölgemizden bazı yerleri... 86 00:04:05,517 --> 00:04:10,010 Önemli olan bu değil. Asıl önemli olan Tyson ile vurulduğu sırada orada olmamız. 87 00:04:10,034 --> 00:04:13,100 - Tyson bir şey söylemiş olabilir mi? - Söylememesi konusunda emin oldum. 88 00:04:13,124 --> 00:04:16,170 Ama Wesley, Tyson'a hiç güvenmedi. Asla nedenini bilemedim. 89 00:04:16,194 --> 00:04:19,106 Fakat Wesley, Tyson'ın başka biriyle çalıştığını duyduysa... 90 00:04:19,130 --> 00:04:22,209 - Tyson'ın iki bağlılığı olduğunu düşündü. - Kesinlikle. 91 00:04:22,233 --> 00:04:24,161 Tyson'ın daha çok sorumluluk aldığını anlar. 92 00:04:24,185 --> 00:04:30,173 Tamam Wesley, Tyson’ın Evan ile anlaştığını öğrenince artık ona güvenmiyor. 93 00:04:30,798 --> 00:04:34,879 Wesley, Crawford denen adamını öldüğünü söylemesin diye Tyson'ı öldürür. 94 00:04:35,046 --> 00:04:39,982 - Evet mi? - Bu zokayı yutarım. 95 00:04:42,659 --> 00:04:45,700 - Gideyim. - Nereye gidiyorsun? 96 00:04:45,724 --> 00:04:48,736 Küçük bir işim var. Bloğun aşasında. 97 00:04:48,760 --> 00:04:51,906 - Murphy polise gidecek, tamam mı? - Max. 98 00:04:51,930 --> 00:04:54,475 Hayatı boyunca hapiste yatmasını istiyorum, Darnell. 99 00:04:54,499 --> 00:04:57,078 Güven bana. Nasıl olduğunu bilirim. Bu onun için yeterli değil. 100 00:04:57,102 --> 00:04:58,946 Polise gidersen, Wesley suçlu bulunmayacak. 101 00:04:58,970 --> 00:05:01,720 - Bulunmadığı zaman ise... - Murphy, Wesley seni öldürür. 102 00:05:06,411 --> 00:05:10,437 - O zaman ne öneriyorsun? - Hiçbir şey. 103 00:05:11,263 --> 00:05:12,856 Bırak halledeyim. 104 00:05:20,158 --> 00:05:22,525 Doğru şeyi yaptın, tamam mı? 105 00:05:24,963 --> 00:05:26,941 Söylüyorum. Wesley hırsızın teki. 106 00:05:26,965 --> 00:05:32,913 Kendi halkımızın peşinden gidiyor. Tyson'ı o öldürdü. 107 00:05:32,937 --> 00:05:34,315 Tyson'ı mı? 108 00:05:34,339 --> 00:05:38,786 - O sokak arasından birlikte kaçmadılar mı? - Sanırım aralarında bir anlaşmazlık oldu. 109 00:05:38,810 --> 00:05:41,489 - Demek Wesley her şeyi anlattı, öyle mi? - Hayır. 110 00:05:41,513 --> 00:05:43,369 Öyleydi. Kör kız. 111 00:05:43,393 --> 00:05:45,379 Bak, Murphy hakkında söylediklerini biliyorum. 112 00:05:45,403 --> 00:05:49,330 Ama bilmiyorum. Muprhy'e inanıyorum. 113 00:05:49,976 --> 00:05:55,369 - Tamam. Gidebilirsin. - Bu kadar mı? 114 00:05:55,393 --> 00:05:57,004 Peki Wesley'e ne olacak? 115 00:05:57,028 --> 00:06:02,697 - Halledeceğim. - Her zaman halledersin. 116 00:06:07,305 --> 00:06:10,951 - Tanrım. Hala onun yaptığına inanamıyorum. - Biliyorum. 117 00:06:11,623 --> 00:06:14,655 Bu doğru değil, Jess. Polise gitmem gerek. 118 00:06:14,679 --> 00:06:18,459 Wesley yaptıklarından ötürü hapiste olmayı hak ediyor. 119 00:06:18,483 --> 00:06:19,860 Haklısın. Kesinlikle haklısın. 120 00:06:19,884 --> 00:06:22,384 Ama Max seni öldüreceğini söyledi. 121 00:06:23,374 --> 00:06:25,207 Hapse girerse beni öldüremez. 122 00:06:26,471 --> 00:06:28,191 Pretzel. 123 00:06:29,227 --> 00:06:34,909 Olabilir. Her şeyi tam olarak bilmiyoruz Tamam. Lütfen mesaj at. Lütfen. 124 00:06:36,000 --> 00:06:42,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 125 00:06:45,683 --> 00:06:50,580 Bekle. İlerle. 126 00:06:55,920 --> 00:06:57,398 Bir saniye bekle. 127 00:06:57,422 --> 00:07:02,215 Dedektif Dean Riley ile konuşmam gerek. Murphy Mason'nın geldiğini söyleyin. 128 00:07:03,361 --> 00:07:09,277 Çeviri: pathem 7. Bölüm 129 00:07:15,078 --> 00:07:16,756 Bu konuda emin misin? 130 00:07:17,504 --> 00:07:19,649 Tyson konusunda haklıydım. Bu konuda da haklıyım. 131 00:07:19,674 --> 00:07:21,252 Onu tutuklayacak mısın yoksa tutuklamayacak mısın? 132 00:07:21,276 --> 00:07:24,455 Ne yazık ki tanıklığın onu tutuklamak için yeterli değil. 133 00:07:24,479 --> 00:07:26,590 Duyduğun sesin Wesley olduğunu kanıtlamalıyız. 134 00:07:26,614 --> 00:07:28,659 Oydu. Biliyorum Wesley'di. 135 00:07:29,701 --> 00:07:32,096 Şüphelilerin seslerin sırayla dizildiği şey ayarlayabiliriz. 136 00:07:32,120 --> 00:07:34,265 Wesley'nin sesini tanıyabileceğini düşünüyor musun? 137 00:07:34,289 --> 00:07:36,433 Tabii ki. Ama o.. 138 00:07:36,457 --> 00:07:39,270 Benim olduğumu bilmez, değil mi? 139 00:07:39,294 --> 00:07:44,424 - Kesinlikle gizli kalacak. - Doğru olan şeyi yapıyorsun. 140 00:07:45,509 --> 00:07:49,280 Birçok kişi senin gibi o kadar uzun süre dayanmazdı. 141 00:07:49,304 --> 00:07:50,948 İyi bir dostsun. 142 00:07:52,340 --> 00:07:57,109 Böyle komplimanları çok sık almam. Rahatsız oldum. 143 00:08:00,048 --> 00:08:02,159 Felix. 144 00:08:02,651 --> 00:08:04,236 Merhaba, efendim. 145 00:08:05,119 --> 00:08:08,966 Şirketin kredi kartını gözden geçiriyordum. 300 dolar. 146 00:08:08,990 --> 00:08:12,770 - Bu kadar parayla ne alıyorsun, Felix? - Çeşitli atıştırmalıklar, içecekler. 147 00:08:12,794 --> 00:08:16,607 - Son zamanlarda gazlı suya talep çok var. - Burası bir market değil, öyle mi? 148 00:08:16,631 --> 00:08:19,376 İnsanlar atıştırmalık bir şey istiyorlarsa kendileri getirebilir. 149 00:08:19,400 --> 00:08:21,011 Çalışmaları ben bilgilendireceğim. 150 00:08:21,035 --> 00:08:26,517 İyi. Üzgünüm. Kötü bir gün geçiriyorum. 151 00:08:26,541 --> 00:08:30,020 - O durumdan geçmiştim. - Yapabileceğim bir şey var mı? 152 00:08:30,044 --> 00:08:31,689 Hayır, önemli bir şey değil. 153 00:08:31,713 --> 00:08:33,224 Emin misin? Yardım etmeye çalışabilirim. 154 00:08:33,248 --> 00:08:35,392 Aslında belki bir konuda yardım edebilirsin. 155 00:08:37,685 --> 00:08:39,685 - Kapıyı kapat. - Evet tabii. 156 00:08:42,757 --> 00:08:45,336 Sır tutabilir misin? 157 00:08:45,360 --> 00:08:48,806 - Şeref olur. - Joy bunu bilmiyor. 158 00:08:48,830 --> 00:08:50,407 Lütfen Joy'u aldattığını söyleme. 159 00:08:50,431 --> 00:08:53,210 Ne? Hayır. Hayır. 160 00:08:53,234 --> 00:08:57,014 Ot içiyorum. 161 00:08:57,247 --> 00:08:59,817 Demek istediğim bildiğin gibi değil. Özellikle yada hiçbir şey. 162 00:08:59,841 --> 00:09:04,755 Biraz rahatlamak için. 163 00:09:04,779 --> 00:09:08,726 Ben de. Garip değil mi? Hem de her zaman. 164 00:09:08,750 --> 00:09:10,361 Tanrı'ya şükür. 165 00:09:10,385 --> 00:09:14,565 Dinle, satıcım şehir dışında ve anlarsın bitti. 166 00:09:14,589 --> 00:09:18,402 Belki... Özür dilerim. Özür dilerim. 167 00:09:18,426 --> 00:09:21,672 Dostum. Bu hiç profesyonelce değil. Sorduğum için üzgünüm. Unut gitsin. 168 00:09:21,696 --> 00:09:24,108 Hayır. Kesinlikle sakinim. 169 00:09:24,132 --> 00:09:29,079 - İlgileneceğim. - Hayatımı kurtardın. 170 00:09:30,705 --> 00:09:35,252 Tamam. Sesini tanıdığın şüpheliye karşı 5 tane daha erkek getirdik. 171 00:09:35,276 --> 00:09:37,388 Aynı yaş ve aynı ırktan. 172 00:09:37,787 --> 00:09:41,333 - Neredeler? - Bu pencerenin arkasında sıradalar. 173 00:09:42,250 --> 00:09:44,295 Ama seni göremezler. 174 00:09:45,045 --> 00:09:46,563 Dean burada mı? 175 00:09:46,587 --> 00:09:49,233 Evet. Ama konuşamaz. 176 00:09:49,257 --> 00:09:51,068 Bir erkek sesi sıralamayı tehlikeye atabilir. 177 00:09:51,092 --> 00:09:55,173 Tamam. Merhaba, Dean. 178 00:09:56,890 --> 00:09:59,710 6 erkek konuştuktan sonra... 179 00:09:59,734 --> 00:10:02,687 ...Evan Pham'ı öldüren adam olduğuna inandığın kişiyi bize söyleyeceksin. 180 00:10:05,192 --> 00:10:06,483 Tamam. 181 00:10:10,403 --> 00:10:15,116 - Bir numara. - Dedim ki, zulanı ver. 182 00:10:15,817 --> 00:10:19,579 - İki numara. - Dedim ki, zulanı ver. 183 00:10:20,580 --> 00:10:23,667 - Üç numara. - Dedim ki, zulanı ver. 184 00:10:25,126 --> 00:10:29,406 - Dört numara. - Dedim ki, zulanı ver. 185 00:10:29,430 --> 00:10:33,551 - Beş numara. - Dedim ki, zulanı ver. 186 00:10:34,469 --> 00:10:38,515 - Altı numara. - Dedim ki, zulanı ver. 187 00:10:40,600 --> 00:10:44,176 Tamam, Murphy. Hadi. 188 00:10:45,813 --> 00:10:49,025 Üç numara. Eminim. 189 00:11:04,999 --> 00:11:08,712 Onu yakaladım, değil mi? Hadi, Dean. Onu yakaladığımı söyle. 190 00:11:11,239 --> 00:11:12,632 Yakaladın. 191 00:11:26,004 --> 00:11:27,724 Başka bir tane daha istemediğine emin misin? 192 00:11:28,405 --> 00:11:29,716 İstemiyorum. İşte bu kadar mutluyum. 193 00:11:29,740 --> 00:11:32,552 Aslında ayık bir halde olmak hoşuma gitmeye başladı. Çekimi geri alabilir miyim? 194 00:11:32,576 --> 00:11:35,255 Ne için son 5 yıl içtiklerin için mi? 195 00:11:35,279 --> 00:11:37,579 Kapa çeneni. Biramın ücretini ödeyeyim. 196 00:11:39,116 --> 00:11:41,061 Memnuniyetle. Bundan olduğunu bilmiyordum. 197 00:11:41,365 --> 00:11:45,610 Gerçek bu. Buna çek derler. 198 00:11:45,635 --> 00:11:50,036 - Burayı imzala. - Senin için imzalamamı ister misin? 199 00:11:50,060 --> 00:11:52,394 Kendim yapabilirim. Çok teşekkür ederim. 200 00:11:53,664 --> 00:11:56,076 Sadece imza yerinin nerede olduğunu göster? 201 00:11:56,100 --> 00:11:57,432 Evet. İşte burada. 202 00:12:07,111 --> 00:12:10,657 Noel mi geldi? Şükran günü bile gelmedi. 203 00:12:10,681 --> 00:12:12,659 Geri çekil, Laneway. 204 00:12:13,109 --> 00:12:15,095 Bekle. Bugün günlerden ne? 205 00:12:15,653 --> 00:12:18,373 - Kasım. - Kasım ne? 206 00:12:18,398 --> 00:12:19,708 Bir saniye bekle. 207 00:12:19,732 --> 00:12:20,809 On üçü. 208 00:12:20,833 --> 00:12:25,114 - Aman Tanrım. Jess'in doğum günü. - Yapmadın. 209 00:12:25,138 --> 00:12:28,851 Hayır, hiç bir şey yapmadım. Tanrım. Yavşağın tekiyim. 210 00:12:28,875 --> 00:12:31,375 Ne kadar param var? 211 00:12:33,379 --> 00:12:35,557 3 doların var. 212 00:12:35,581 --> 00:12:37,960 Tamam. Ona ne alabilirim? 213 00:12:37,984 --> 00:12:42,364 3 kutu çorba alabilirsin. 214 00:12:42,388 --> 00:12:45,901 Bu çok kötü. Doğum günüm için böyle şeyler çok yapar. 215 00:12:45,925 --> 00:12:50,539 Yazdıklarını hissedebileyim diye kabarık kartlar yazar. 216 00:12:50,563 --> 00:12:55,344 - Çok kötü bir dostum. - Sende aynı şeyi yapabilirsin. 217 00:12:55,368 --> 00:12:57,880 Bir kart yaz. Bütçen dahilinde. 218 00:12:57,904 --> 00:13:02,073 Yazı yazamıyorum, Ty. Unuttum. 219 00:13:11,017 --> 00:13:13,028 Murphy'nin bahşiş verdiğini biliyor musun? 220 00:13:13,052 --> 00:13:17,169 - Bir dolar. - Bir dolar. 221 00:13:20,026 --> 00:13:24,707 - Erken çıkmışsın. - Balistik raporunu bekliyorum. 222 00:13:24,731 --> 00:13:26,575 Yarım saat sonra çıkıyorum. Yemek istersen... 223 00:13:26,599 --> 00:13:29,044 Yemek almayı çok isterdim ama Chloe'yi almam gerek. 224 00:13:29,394 --> 00:13:32,381 - Harika. - Chloe'ye bakarım. 225 00:13:34,607 --> 00:13:38,287 Bir cinayeti çözdüm. Çok eminim ki Chloe ile takılabilirim... 226 00:13:38,311 --> 00:13:40,456 ...böylece bir iki saat zaman geçirirsiniz. 227 00:13:40,480 --> 00:13:42,257 Haklısın. Onu hala yapmadınız. 228 00:13:42,281 --> 00:13:43,459 - Murphy. - Ne... 229 00:13:43,483 --> 00:13:44,793 Sır mı olması gerekiyordu? 230 00:13:44,817 --> 00:13:47,930 - Özür dilerim. O her zaman burada. - Önemli değil. 231 00:13:47,954 --> 00:13:49,431 Chole'yi daireme getir sadece. 232 00:13:49,455 --> 00:13:50,915 Film ya da başka bir şey koyarım. 233 00:13:51,791 --> 00:13:55,871 - Emin misin? - Evet. 234 00:13:55,895 --> 00:13:57,061 Tamam. 235 00:13:59,465 --> 00:14:01,577 Sadece Aşk Tanrısı de. 236 00:14:01,601 --> 00:14:03,445 Merhaba. Günün nasıl geçti? 237 00:14:03,469 --> 00:14:05,714 Çünkü benimki çok garipti. 238 00:14:05,738 --> 00:14:08,639 Hank'e biraz uyuşturucu alacağımı söyledim. 239 00:14:12,245 --> 00:14:14,056 - Üzgünüm, ne? - Hank. 240 00:14:14,080 --> 00:14:15,491 Hank uyuşturucu kullanıyor. 241 00:14:15,515 --> 00:14:16,825 - Uyuşturucu deme şuna. - Üzgünüm. 242 00:14:16,849 --> 00:14:18,068 Hank ot içiyor. 243 00:14:18,092 --> 00:14:19,661 - Felix, "ot" desen yeter. - Sessiz ol. 244 00:14:19,685 --> 00:14:22,064 Bu bir sır. Jess, ne yapacağım? 245 00:14:22,088 --> 00:14:23,599 Ona biraz ot bul. 246 00:14:24,624 --> 00:14:26,268 Haklısın. Sen, sensin. 247 00:14:26,292 --> 00:14:27,669 Tamam. Yaparım. 248 00:14:27,693 --> 00:14:29,126 Satıcımın numarasını vereyim. 249 00:14:32,698 --> 00:14:35,811 Ya da satıcıma senin için mesaj atayım. 250 00:14:35,835 --> 00:14:37,679 Aman Tanrım. Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. Teşekkür ederim 251 00:14:37,703 --> 00:14:39,314 Beni sevecek. 252 00:14:40,220 --> 00:14:44,686 Tamam. Birkaç saat içinde Union Park'ta olabilir misin? 253 00:14:44,710 --> 00:14:48,090 Benimle geleceksin, değil mi? Destek olmak için? 254 00:14:48,514 --> 00:14:50,092 Gülünçsün. 255 00:14:50,116 --> 00:14:52,161 Tamam. Pekâlâ 256 00:14:52,185 --> 00:14:56,799 Esrar almak için sana eşlik edeceğim. 257 00:14:56,823 --> 00:14:58,441 Jessica. 258 00:15:02,995 --> 00:15:04,373 Ne var ne yok kaybedenler? 259 00:15:05,965 --> 00:15:07,509 Önceden acil gerekli bilgilerin hepsini... 260 00:15:07,533 --> 00:15:08,944 - ...mesajla attım. Sadece... - Tamam hallederim. 261 00:15:08,968 --> 00:15:12,281 Kanepede oturup bir şeyler yer ve içeriz. 262 00:15:12,305 --> 00:15:14,349 - Harika. - İyi olacağız. 263 00:15:14,373 --> 00:15:15,784 Oturma odasında dışarı çıkmayacağız. 264 00:15:15,808 --> 00:15:17,786 Baba. Biz iyiyiz. Git lütfen. 265 00:15:17,810 --> 00:15:19,455 Biliyorum. Sadece... 266 00:15:19,479 --> 00:15:22,825 - Tamam. Seni seviyorum, Chlo-bo. - Seni seviyorum, baba-o 267 00:15:22,849 --> 00:15:24,842 Diğer insanların önünde bunu yapmazdım. 268 00:15:32,225 --> 00:15:34,069 Hadi kuduralım. 269 00:15:34,093 --> 00:15:35,504 Balistik raporu geldi mi? 270 00:15:35,528 --> 00:15:36,905 Evet. 271 00:15:36,929 --> 00:15:40,242 Tyson Parker hi-point 9 mm'lik bir silahla öldürüldü. 272 00:15:40,266 --> 00:15:43,712 Hi-Point 9 mm'lik mi? Öldürmek için kullandığı aynı silah... 273 00:15:43,736 --> 00:15:46,114 Evan Pham. Evet. 274 00:15:47,365 --> 00:15:50,868 Murphy Mason. Vay canına. 275 00:15:56,916 --> 00:15:59,850 Üzgünüm. Ayrılmayan bir müşterim vardı. 276 00:16:01,354 --> 00:16:02,498 Ne? 277 00:16:02,522 --> 00:16:08,337 Güzel olduğunu düşünüyorum. Nerede yemek istersin? 278 00:16:08,361 --> 00:16:10,405 Bir yere gidip yemek yemek ister misin? 279 00:16:10,429 --> 00:16:12,608 - Yemek yemeyecek miyiz? - Hayır kesinlikle yemeye gidebiliriz. 280 00:16:12,632 --> 00:16:14,079 Yemek yememe konusunda mutlu değilim. Sadece... 281 00:16:14,103 --> 00:16:15,511 Hayır. Hayır. Ben... 282 00:16:15,535 --> 00:16:21,016 - Yemek yiyecek miyiz yemeyecek miyiz? - Belki daha sonra. 283 00:16:32,385 --> 00:16:33,995 Bir şey sorabilir miyim? 284 00:16:36,147 --> 00:16:37,690 Hadi be. 285 00:16:37,890 --> 00:16:40,624 Erkeklerin senden hoşlanması için ne yapıyorsun? 286 00:16:43,296 --> 00:16:47,543 - Kime aşıksın? - Billy McKenzie. 287 00:16:47,842 --> 00:16:52,748 - Tamam. Onun hakkında ne biliyoruz? - Aynı okula gidiyoruz. 288 00:16:52,772 --> 00:16:55,751 - Tamam. - Cubs fanı. 289 00:16:56,776 --> 00:17:01,924 Alışveriş merkezinde çalışıyor. Ve onu seviyorum. 290 00:17:02,949 --> 00:17:07,262 - Varlığından haberdar mı? - Çarşamba günü merhaba dedi. 291 00:17:07,286 --> 00:17:12,267 Seksi. Sanırım onu okul dışında görmelisin. 292 00:17:12,291 --> 00:17:15,404 Belki baban bilirsin, alışveriş merkezine bırakır gibi davranır. 293 00:17:15,428 --> 00:17:17,105 Belki de orada onunla filan karşılaşırsın. 294 00:17:17,129 --> 00:17:20,625 Murphy, erkekler babası yanında olan kızlarla konuşmaz. 295 00:17:21,500 --> 00:17:23,267 Bu adil. 296 00:17:25,271 --> 00:17:27,649 Şu an alışveriş merkezine gidebiliriz. 297 00:17:28,219 --> 00:17:30,419 İlk olarak alışveriş merkezine gitmekten nefret ederim. 298 00:17:30,443 --> 00:17:32,421 İkinci olarak babana söz verdim. 299 00:17:32,445 --> 00:17:33,488 Hiçbir yere gitmeyeceğimize dair. 300 00:17:33,512 --> 00:17:35,848 - 5 dakikalığına. - Umurumda değil. 301 00:17:37,516 --> 00:17:42,105 Bir erkeği öpmeden ölürsem bu senin suçun. 302 00:17:43,064 --> 00:17:47,735 Aman Tanrım. Çok çıkarcı birisin. 303 00:17:50,009 --> 00:17:51,807 Pekâlâ. Montunu al. 304 00:18:02,333 --> 00:18:03,907 Becker. 305 00:18:05,461 --> 00:18:08,957 Şaka mı yapıyorsun? Kefalet 500.000 dolardı. 306 00:18:08,981 --> 00:18:13,719 - Wesley denen o adam kefaleti nasıl ödedi? - Teşekkürler, dostum. 307 00:18:22,395 --> 00:18:24,706 Hadi, hadi. Açsana telefonu. 308 00:18:36,842 --> 00:18:39,328 Teşekkür ederim. 309 00:18:44,884 --> 00:18:46,862 Tamam. 310 00:18:46,886 --> 00:18:49,931 İçeri gireceğiz, çocuğu baştan çıkaracağız ve ayrılacağız. Tamam mı? 311 00:18:50,423 --> 00:18:51,512 Tamam. 312 00:18:51,536 --> 00:18:52,675 Pekâlâ. 313 00:19:10,833 --> 00:19:12,908 Kişisel cehennemim. 314 00:19:12,932 --> 00:19:14,368 Hadi. 315 00:19:15,002 --> 00:19:16,569 Oldu mu? 316 00:19:20,286 --> 00:19:22,187 Neden durdun? 317 00:19:22,211 --> 00:19:27,192 - Billy ile nasıl konuşacağım? - Ağzınla. Bunun gibi. 318 00:19:27,216 --> 00:19:29,127 "Merhaba Billy. Ben Chloe." 319 00:19:30,619 --> 00:19:32,565 Tanrım. Ciddi bir toplantı yapmamız lazım. 320 00:19:32,965 --> 00:19:35,295 Berbat eğlence parkı hala burada mı? 321 00:19:39,495 --> 00:19:42,075 Bekle, neden aptal bir çocukla konuşacağın için bu kadar gerginsin? 322 00:19:42,099 --> 00:19:43,643 Benden hoşlanmayacak. 323 00:19:44,066 --> 00:19:46,813 Bu doğru değil. Senden hoşlanıyorum. 324 00:19:47,348 --> 00:19:49,326 Sadece 3 kişiden hoşlanıyorum. 325 00:19:49,671 --> 00:19:52,291 Norma bir kızla çıkabilecekken... 326 00:19:52,292 --> 00:19:55,905 ...benim gibi biriyle çıkmak ister mi? 327 00:19:55,929 --> 00:19:58,575 Tamam. İlk olarak normal biri olmak berbat. 328 00:19:58,599 --> 00:20:01,277 Normal biri olduğumu biri söylerse binadan aşağı atlayacağım. 329 00:20:01,301 --> 00:20:05,515 İkinci olarak bizde herkes gibi havalıyız. 330 00:20:05,539 --> 00:20:08,118 Aslında herkesten daha havalıyız. 331 00:20:08,142 --> 00:20:09,919 - Bilmiyorum. - Bize baksana. 332 00:20:09,943 --> 00:20:11,087 Ailemizin izni olmadan evden kaçtık.. 333 00:20:11,111 --> 00:20:12,422 Alışveriş merkezindeyiz. 334 00:20:12,446 --> 00:20:13,990 Saçma sapan at şeylerine biniyoruz. 335 00:20:14,014 --> 00:20:15,759 Aman Tanrım. Bugün bir cinayet çözdüm. 336 00:20:15,783 --> 00:20:17,494 Baban bile yapamadı. 337 00:20:17,518 --> 00:20:19,863 - Aslında çok cinayet çözer. - Tamam. 338 00:20:19,887 --> 00:20:22,799 Asıl konu kadınların havalı oluşu. Sen ve ben. 339 00:20:22,823 --> 00:20:26,436 Tamam. Senden hoşlanmasa dışarı hoşlanacak milyonlarca adam var. 340 00:20:26,460 --> 00:20:27,545 Cidden mi? 341 00:20:27,569 --> 00:20:32,042 Evet. Yapalım. Baban geri gelmeden ve öldürmeden gidip gelelim. 342 00:20:32,608 --> 00:20:35,211 Hayır. Kıyafetimden nefret ediyorum. 343 00:20:35,235 --> 00:20:38,118 - Babam seçti. - Aman ya. 344 00:20:38,142 --> 00:20:40,450 Aman Tanrım. Kendimi duyar gibi oldum. 345 00:20:42,076 --> 00:20:45,555 - Çok sıkıcıyım. - Dostuma sıkıcı deme. 346 00:20:45,579 --> 00:20:49,659 Kıyafetinden nefret ettiysen, başka bir yerden alıp gelelim. 347 00:20:49,683 --> 00:20:51,161 Gerçekten mi? 348 00:21:38,758 --> 00:21:40,593 Kebap denek ister misiniz? 349 00:21:42,369 --> 00:21:43,813 - Kebap denemek ister misiniz? - Teşekkür ederim. 350 00:21:43,837 --> 00:21:46,382 - Aman Tanrım. Aman Tanrım. Bu o. - Ne? 351 00:21:46,406 --> 00:21:47,550 Bu o. 352 00:21:47,574 --> 00:21:49,385 Tamam. 353 00:21:49,409 --> 00:21:51,369 - Kebap denemek ister misiniz? - Ne öğrettim sana? 354 00:21:52,021 --> 00:21:54,940 Çok havalı bir kadınım. 355 00:21:55,783 --> 00:21:57,761 Hadi göreyim seni. Kebap denemek ister misiniz? 356 00:21:57,785 --> 00:22:00,396 Yapacağım. Teşekkür ederim. 357 00:22:00,420 --> 00:22:01,631 Kebap denemek ister misiniz, efendim? 358 00:22:01,655 --> 00:22:02,823 Hayır, teşekkürler. 359 00:22:04,258 --> 00:22:05,535 Chloe. 360 00:22:05,559 --> 00:22:08,438 Merhaba. 361 00:22:09,038 --> 00:22:11,207 Kebap ister misin? 362 00:22:11,231 --> 00:22:14,077 Hayır. Aslında kebaptan hoşlanmam. 363 00:22:15,503 --> 00:22:19,504 Kebap sevmiyorsan neden buradasın? 364 00:22:25,012 --> 00:22:26,194 Güzel. 365 00:22:26,218 --> 00:22:28,057 Uzun zamandır mı burada çalışıyorsun? 366 00:22:28,081 --> 00:22:31,961 Çok uzun süre değil. Bir yıl filan. 367 00:22:31,985 --> 00:22:34,581 Güzel. Yukarıdaki atlı karıncaya hiç bindin mi? 368 00:22:34,605 --> 00:22:39,168 Geçen yaz bir kere bindim, sanırım. 369 00:22:39,192 --> 00:22:44,202 - Evet. Beklediğimden daha hızlıydı. - Evet. Evet. Öyle. 370 00:22:44,226 --> 00:22:48,678 Evet. Sonra görüşürüz. 371 00:22:48,702 --> 00:22:53,707 Belki birada takılabiliriz. Mesaj atarım. 372 00:22:54,208 --> 00:22:57,837 - Evet. Bu iyi olur. - Harika. 373 00:22:58,979 --> 00:23:01,379 Sonra görüşürüz. 374 00:23:04,618 --> 00:23:06,329 Aman Tanrım. Aman Tanrım. 375 00:23:06,353 --> 00:23:09,432 Bana mesaj atacağını söyledi. Aman Tanrım. 376 00:23:09,456 --> 00:23:10,767 İyi bir zevki var. 377 00:23:12,138 --> 00:23:14,604 Tyson'ın cesedi ile ilgili biraz daha bilgi bulduğunu söyle. 378 00:23:14,628 --> 00:23:16,673 Bu dava kurşun geçirmez olmalı. 379 00:23:16,697 --> 00:23:19,231 Wesley'nin dostları yüksek yerlerden olmalı. 380 00:23:19,232 --> 00:23:22,478 DNA yok. Katil kimse gerçekten ne yaptığını biliyormuşlar. 381 00:23:22,502 --> 00:23:24,313 - Kahretsin. - Şaşıracak derecede... 382 00:23:24,337 --> 00:23:29,685 Boğazını boğmak için yapılan düğümlenme önemliydi katilini elini çizebildim. 383 00:23:29,709 --> 00:23:31,621 Mahkum olması için yeterli değil ama... 384 00:23:31,645 --> 00:23:34,824 - Önemli bir şey olabilir. Gönder bakalım. - Yapacağım. 385 00:23:36,182 --> 00:23:38,794 Beni görmek istediğini söyleseydin. Mesaj atabilirdin. 386 00:23:38,818 --> 00:23:42,164 - Dur artık. Burası olmaz. - Tamam. 387 00:23:42,188 --> 00:23:45,334 Dedektif Jules bugün yanımızda. 388 00:23:45,358 --> 00:23:49,305 Wesley Moreno'nun taşıdığı silah ne türdü söylemen gerek? 389 00:23:50,014 --> 00:23:51,240 Nereden bileyim? 390 00:23:51,264 --> 00:23:53,509 Bütün simsarlarının ne tür silah taşıdığını biliyor musun? 391 00:23:53,533 --> 00:23:58,347 Simsarlarım yok. Bekle. Neden Wesley hakkında soru soruyorsun? 392 00:23:58,371 --> 00:24:00,104 Onu çoktan yakalamadınız mı? 393 00:24:02,651 --> 00:24:04,420 Tahliye oldu değil mi? 394 00:24:04,444 --> 00:24:06,856 Ne tür bir silah taşındığını söyle sadece, Darnell. 395 00:24:06,880 --> 00:24:07,957 Wesley nasıl tahliye oldu? 396 00:24:08,407 --> 00:24:12,495 - Kefaletini ödedi. - Nia ödedi. Gitmem gerek. 397 00:24:12,519 --> 00:24:14,163 Bekle. Ne? Nereye gidiyorsun? İşimiz bitmedi. 398 00:24:14,187 --> 00:24:15,765 Anlamıyorsun. 399 00:24:15,789 --> 00:24:18,501 Nia onun arkasında. Kimliğini tespit edenini kim olduğunu da biliyor. 400 00:24:18,525 --> 00:24:22,038 D. Aptalca bir şeyler yapma. 401 00:24:23,063 --> 00:24:24,465 İşte bizim Uber. 402 00:24:28,535 --> 00:24:29,679 Hadi bakalım. 403 00:24:29,703 --> 00:24:31,636 Teşekkür ederim. 404 00:24:35,017 --> 00:24:36,352 Muprhy için değil mi? 405 00:24:41,615 --> 00:24:44,427 Nasıl mesaj atmadı daha? 406 00:24:44,902 --> 00:24:48,864 Çünkü daha bir dakika oldu. Öğleden sonra 2 olana kadar bekle. 407 00:24:48,888 --> 00:24:50,433 Bir fırtına gibi mesaj atıyor olacak. 408 00:24:55,962 --> 00:24:57,373 Merhaba. 409 00:24:57,397 --> 00:25:00,142 Merhaba. Ben Joey. Uber sürücünüm. 410 00:25:00,166 --> 00:25:01,477 Neredesin? 411 00:25:01,501 --> 00:25:05,548 - Nerede miyim? Arabadayım. - Hadi, Murphy. 412 00:25:05,572 --> 00:25:10,286 - Sesimi tanımadın mı? - Aman Tanrım. 413 00:25:13,747 --> 00:25:17,268 Murphy, neler oluyor? 414 00:25:21,580 --> 00:25:26,478 Bak bunun çocukla hiçbir alakası yok. Tamam mı? Bırak onu. Lütfen. 415 00:25:31,795 --> 00:25:34,875 Önemli değil. Her şey yoluna girecek 416 00:25:47,623 --> 00:25:51,637 Dostum. Aslında bütün ziyaretçiler defteri imzalamalı. 417 00:25:51,661 --> 00:25:52,777 Bizim politikamız... 418 00:25:52,801 --> 00:25:54,375 - Murphy nerede? - Neler oluyor? 419 00:25:54,399 --> 00:25:55,996 Wesley hapisten çıktı. Murphy’nin onu sesinden tanıdığını biliyor. 420 00:25:56,020 --> 00:25:57,474 - Aman Tanrım. - Evde değil. 421 00:25:57,498 --> 00:25:58,578 Çağrılarına cevap vermiyor. 422 00:25:58,606 --> 00:26:00,217 - Hala Murphy'i takip ediyor musun? - Evet. 423 00:26:00,241 --> 00:26:01,751 - Telefonu ver. - Hayır, seninle geliyorum. 424 00:26:01,775 --> 00:26:03,386 - Jess, hayır. - Max, sormuyorum. 425 00:26:03,410 --> 00:26:04,855 - Geleceğim, Max. Max. - Telefonu ver. 426 00:26:04,879 --> 00:26:06,590 Max! Max! 427 00:26:06,614 --> 00:26:09,593 Arabanın bir sorunu var. 428 00:26:09,617 --> 00:26:11,084 - Kaportadan dumanlar çıkıyor. - Harika. 429 00:26:11,108 --> 00:26:12,562 Tamam. Herkese yaka kartı gerekecek. 430 00:26:12,586 --> 00:26:15,031 - İsimlerinizi söyler misiniz? - Gidelim. 431 00:26:15,055 --> 00:26:16,512 - Mavi araba dışarıda. - Ad soyadı. 432 00:26:16,537 --> 00:26:19,536 Ve sadece... Jess, toplantımız ne olacak? 433 00:26:26,467 --> 00:26:30,113 Yoksa sen... 434 00:26:31,342 --> 00:26:33,438 Bunu tek benimle mi yapacaksın? 435 00:26:36,305 --> 00:26:38,677 Bunu sadece seninle yapmak istiyorum. 436 00:26:39,713 --> 00:26:41,246 İyi. 437 00:26:43,317 --> 00:26:45,397 Chloe'ye bakmam gerek. 438 00:26:54,461 --> 00:26:57,274 Üzgünüm. Gitmem gerekli. 439 00:26:57,298 --> 00:26:59,643 - Cidden mi? - Sadece... 440 00:26:59,667 --> 00:27:01,211 ..hiçbir şey yapmana gerek yok. Çıkarken kapıyı kilitle. 441 00:27:01,235 --> 00:27:03,613 Sonra ararım olur. Tamam mı? 442 00:27:03,637 --> 00:27:06,075 - Yeniden bu kim? - Jess, merhaba. Murphy'nin en iyi dostu. 443 00:27:06,099 --> 00:27:08,151 - Ve siz kimsiniz? - Darnell. Murphy'nin... 444 00:27:08,175 --> 00:27:09,605 Darnell. 445 00:27:09,630 --> 00:27:10,984 Darnell, doğru. Sonunda seninle tanışmak güzel. 446 00:27:11,008 --> 00:27:12,444 Jess, hız sınırını aşabilir misin, lütfen? 447 00:27:12,468 --> 00:27:13,737 Daha hızlı gitmen gerek. 448 00:27:13,761 --> 00:27:14,791 Jess, nereye gittin? 449 00:27:14,815 --> 00:27:16,426 Neden telefonuna cevap vermiyorsun? 450 00:27:16,450 --> 00:27:19,129 İşi astın ve şimdi de kendi başıma uyuşturucu alıyorum. 451 00:27:19,153 --> 00:27:21,214 Bu sesli mesajı sil. 452 00:27:21,238 --> 00:27:23,185 Merhaba. Nasılsın? 453 00:27:26,163 --> 00:27:29,132 - Merhaba. - Merhaba. 454 00:27:31,902 --> 00:27:34,354 Bak. Ne yapmak istediğini anlıyorum... 455 00:27:34,379 --> 00:27:36,223 ...şu an bana vurulduğunu biliyorum ama olmaz. 456 00:27:36,247 --> 00:27:37,532 Şimdi bir işin ortasındayım. 457 00:27:37,556 --> 00:27:42,777 - Evet. Ot almak mı? - Hayır. Kesinlikle öyle değil. 458 00:27:42,801 --> 00:27:46,014 Jess'ten numaramı aldın. Jess resmini gönderdi. 459 00:27:49,214 --> 00:27:51,559 Demek sen... 460 00:27:53,579 --> 00:27:55,523 Tamam.. 461 00:27:55,547 --> 00:27:58,193 Acaba sende mi... 462 00:27:58,217 --> 00:28:02,864 ...o şey? Çünkü para yanımda. 463 00:28:02,888 --> 00:28:04,643 Pekâlâ El Chapo. 464 00:28:05,958 --> 00:28:08,018 Açıkça konuşalım. Bana vurmayacaksın, değil mi? 465 00:28:08,042 --> 00:28:10,772 - Çünkü biz numaralarımızı verebiliriz. - Hayır. 466 00:28:10,796 --> 00:28:12,807 Ya da sadece uyuşturucu değişimi yapabiliriz. Bu da uygun olur. 467 00:28:12,831 --> 00:28:14,197 Bu ne kadar? 468 00:28:18,303 --> 00:28:21,316 Arabadan dışarı çık. Çık dışarı dedim. 469 00:28:21,340 --> 00:28:22,951 - Tamam. - Tamam. 470 00:28:22,975 --> 00:28:24,341 Ne derse onu yap. 471 00:28:29,982 --> 00:28:32,982 Beni öldür ya da ne istersen yap. Ama ona bir şey olmasın. Sadece bir çocuk. 472 00:28:36,021 --> 00:28:40,635 Bu da ne? Sürtük. 473 00:29:12,891 --> 00:29:14,124 Baksana. 474 00:29:14,136 --> 00:29:17,872 İki yaşında birinin yazısı gibi görünüyor. 475 00:29:17,896 --> 00:29:19,707 - Dürüst olacağım. - Teşekkür ederim. 476 00:29:19,731 --> 00:29:21,131 Tamam. Al bakalım. 477 00:29:22,721 --> 00:29:23,912 Bunu dene. 478 00:29:25,370 --> 00:29:28,572 Parmağını rehber olarak kullan. 479 00:29:40,072 --> 00:29:42,072 Senden nefret ediyorum. 480 00:29:42,387 --> 00:29:44,265 İşte şimdi oldu. 481 00:29:44,289 --> 00:29:46,201 Bu yeteri kadar hızlı mı, Max? 482 00:29:46,225 --> 00:29:48,082 Hem sürüp hem de nerede olduğuna mı bakmak istiyorsun? 483 00:29:48,106 --> 00:29:50,238 Hayır, bu senin işin. Teşekkür ederim. 484 00:29:50,262 --> 00:29:51,706 Yakında olduğunu söyledi. 485 00:29:51,730 --> 00:29:53,274 Burada bir yerde olmalı. Görüyor musun? 486 00:29:53,298 --> 00:29:55,610 - Hayır. - Hayır. 487 00:29:55,634 --> 00:29:57,545 İşte burada. Piç herif tam orada. 488 00:29:57,569 --> 00:29:58,646 Git, git, git, git, git. 489 00:30:01,506 --> 00:30:03,284 - Ne yapmam lazım? - Onu yakala, Jess. 490 00:30:03,308 --> 00:30:04,719 - Onu takip et. - Takip ediyorum. 491 00:30:04,743 --> 00:30:06,154 Onu kaybedeyim deme, Jess. Hadi. 492 00:30:06,178 --> 00:30:08,258 Kaybetmeyeceğim. Gidebileceğim kadar hızlı gidiyorum. 493 00:30:11,617 --> 00:30:12,707 - Buradan sağa dönüyor. - Biliyorum. 494 00:30:12,731 --> 00:30:14,571 - Sağ yap. Dön, dön. - Tamam. Tamam. Dönüyorum. 495 00:30:26,031 --> 00:30:27,130 - Silah. - Aman Tanrım. 496 00:30:28,767 --> 00:30:30,300 Aman Tanrım. 497 00:30:32,838 --> 00:30:35,038 - Arabayı durdur. Arabayı durdur. - Tamam, tamam, tamam. 498 00:30:45,617 --> 00:30:47,328 - Murphy nerede? - Bilmiyorum, adamım. 499 00:30:47,352 --> 00:30:49,464 Bunu neden yaptığını bilmiyorum. 500 00:30:53,792 --> 00:30:55,419 Aman Tanrım. Aman Tanrım. 501 00:30:55,450 --> 00:30:57,171 - Öldü mü? - Ölmedi. 502 00:30:57,195 --> 00:30:58,806 - Sadece bayıldı. - Tamam. 503 00:30:58,830 --> 00:31:00,245 - Polise gitmemiz gerekli. - Tamam. Jess. 504 00:31:00,269 --> 00:31:02,160 - Polise filan gitmiyoruz. - Lütfen onu öldürmeyin. 505 00:31:02,184 --> 00:31:04,312 Ne? Hayır. 506 00:31:04,336 --> 00:31:07,003 - Darnell, hayır. - Ne yapmamı istiyorsun? 507 00:31:07,027 --> 00:31:08,616 - Çıkarın onu. - Hayır. 508 00:31:08,640 --> 00:31:12,892 İyi misin? Aptalca bir soru. İyi olmadığını biliyorum. 509 00:31:12,916 --> 00:31:17,992 - Ama iyi misin? - İyiyim. 510 00:31:19,418 --> 00:31:23,553 Bu çok korkutucuydu. Korkmuş olman çok doğal. 511 00:31:24,489 --> 00:31:28,960 - Babama ne söyleyeceğiz? - Büyük ihtimalle öğrenmiştir. 512 00:31:30,289 --> 00:31:35,104 Bagajımda adamın biri olduğunun farkındasınız. 513 00:31:35,129 --> 00:31:37,227 - Geldiği için çok mutluyum. - Mutluyum... 514 00:31:37,252 --> 00:31:38,701 - ...geldiğim için, Darnell. - Jess, lütfen dur. 515 00:31:38,725 --> 00:31:40,493 Tamam. Pekâlâ. Onu şehre götüreceğiz. 516 00:31:40,518 --> 00:31:42,006 - Orada ne yapacağımızı düşünürüz. - Yani gidince... 517 00:31:42,030 --> 00:31:43,268 Yeniden vurgulamak isterim. 518 00:31:43,293 --> 00:31:45,156 Şehre bagajımda bir... 519 00:31:45,181 --> 00:31:48,061 - ...adamla birlikte geri mi döneceğiz? - Neden devamlı bunu söylüyorsun? 520 00:31:49,821 --> 00:31:52,701 - Dur. - Dur. 521 00:31:52,726 --> 00:31:53,950 Dur. 522 00:31:58,724 --> 00:32:00,462 Hadi, hadi. 523 00:32:06,631 --> 00:32:08,042 Jess, arabaya bin. Gidelim. 524 00:32:08,720 --> 00:32:10,847 Jess, hemen. Gidelim. 525 00:32:14,927 --> 00:32:16,589 - Chloe, burada bekler misin, lütfen? - Ama 526 00:32:16,613 --> 00:32:18,455 Bir dakika burada beklemeni istiyorum. 527 00:32:22,447 --> 00:32:24,815 - Bizi aldığın için teşekkür ederim. - Evet. 528 00:32:34,947 --> 00:32:38,760 - Kızgın olduğunu biliyorum. - İşimiz bitti. 529 00:32:38,784 --> 00:32:40,528 Bitti mi? Bitti derken ne demek istiyorsun? 530 00:32:40,552 --> 00:32:43,198 Artık görüşmezsek çok daha iyi olacak. 531 00:32:43,222 --> 00:32:45,533 Chloe'de seni görmeyecek. 532 00:32:45,557 --> 00:32:48,636 - Cidden mi? Hadi ama. - Onu öldürtebilirdin.. 533 00:32:48,660 --> 00:32:51,106 Ben mi? Güvende olduğumu sen söyledin. 534 00:32:51,130 --> 00:32:53,741 Bunun gizli olduğunu söylemiştin. 535 00:32:53,765 --> 00:32:55,410 Orada ne olduğu hakkında hiçbir fikrim yok, tamam mı? 536 00:32:55,434 --> 00:32:59,238 Ama asıl konu senden istediğim en basit şey olan evde oturmayı bile yapamadın? 537 00:32:59,262 --> 00:33:04,151 - Böylece Chelsea ile seks yapabilirsin. - Bana bir iyilik yap ve bizden uzak dur. 538 00:33:17,395 --> 00:33:19,407 Teslimat. 539 00:33:19,432 --> 00:33:22,666 En iyisi sensin. 540 00:33:24,049 --> 00:33:25,660 Güzel. 541 00:33:25,685 --> 00:33:30,512 - Borcum ne kadar? - Aslında bu benden. 542 00:33:30,536 --> 00:33:31,678 Cidden mi? 543 00:33:32,171 --> 00:33:34,556 Dostum bu çok güzel. 544 00:33:34,733 --> 00:33:37,652 - Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. - Merak etme. 545 00:33:41,499 --> 00:33:43,344 Aslında şimdi bir esrar saracaktım. 546 00:33:43,369 --> 00:33:44,980 İster misin? 547 00:33:45,184 --> 00:33:49,666 Birlikte içmek mi istiyorsunuz? Peki. 548 00:33:49,690 --> 00:33:51,299 Evet, tabii ki. 549 00:33:59,623 --> 00:34:03,945 - İçmediğini söyleyebilirdin. - İçtim. 550 00:34:03,969 --> 00:34:09,284 Bir sefer. Bir sigaraydı. Murphy zorla yaptırdı. 551 00:34:16,942 --> 00:34:21,104 - İyi misin? - Sayılır. 552 00:34:23,029 --> 00:34:27,242 - Bütün her şey sona erdi. - Ne? 553 00:34:27,266 --> 00:34:32,347 Demek istediğim artık beş paramız yok. Biliyorsun. Guiding Hope iflas etti. 554 00:34:32,371 --> 00:34:33,882 Ama demek istediğim... 555 00:34:33,906 --> 00:34:36,018 Bütçe konusuna çok bağlı kalmak zorundayız. 556 00:34:36,042 --> 00:34:38,260 Herkes kendi gazlı suyunu ve atıştırmalıklarını getirebilir. 557 00:34:38,284 --> 00:34:42,891 Sorun gazlı su değil. Sorun bütçe. Böyle devam edemez. 558 00:34:43,625 --> 00:34:45,043 - Yani... - Hayır. 559 00:34:46,252 --> 00:34:50,799 Hayır, hayır. Biz... Guiding Hope hayatım. 560 00:34:51,223 --> 00:34:52,530 Bir şey yapmalıyız. 561 00:34:52,555 --> 00:34:56,226 Güven bana. Her şeyi yaptım. Yapacak başka bir şey kalmadı. 562 00:34:58,150 --> 00:35:02,277 Bekle. Bekle. Bekle, bekle. Bekle, bekle, bekle. 563 00:35:10,743 --> 00:35:13,477 Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun? 564 00:35:25,992 --> 00:35:29,972 Bu iyi oldu. Teşekkür ederim. Buna ihtiyacım vardı. 565 00:35:29,996 --> 00:35:34,343 Guiding Hope'u alacağım. Çok fazla para gerekecek. 566 00:35:34,367 --> 00:35:36,778 Sana ne kadar maaş verdiğimi biliyorum. 567 00:35:36,802 --> 00:35:40,349 O kadar paran olmadığını biliyorum. 568 00:35:40,373 --> 00:35:46,355 Hank, çok zenginim. Demek istediğim ben değil, ailem. 569 00:35:46,379 --> 00:35:50,125 Ama sadece güvenebileceğim bir fonum var. Tabii ki iyi bir neden için kullanılmalı. 570 00:35:50,317 --> 00:35:54,429 - Bu kadar paran var mı? - Evet. 571 00:35:57,556 --> 00:35:59,456 Anlaştık mı? 572 00:36:02,442 --> 00:36:05,941 Şu andan itibaren... 573 00:36:05,965 --> 00:36:09,711 ...köpek akademisinin iflas etmesinden kurtardın. 574 00:36:10,262 --> 00:36:15,050 Tebrikler. Tamam. 575 00:36:15,074 --> 00:36:19,654 Tamam. Tamam. Tamam. Tamam. Aman. 576 00:36:19,678 --> 00:36:22,140 Aman. 577 00:36:40,867 --> 00:36:42,644 İyi misin? 578 00:36:43,119 --> 00:36:46,874 Bu bizim hatamız değil. Kimsenin suçu değil, tamam mı? 579 00:36:46,898 --> 00:36:50,652 - Ne olduğunu gördün. - Evet. 580 00:36:50,676 --> 00:36:53,188 Murphy'i öldürmeye kalktı. 581 00:36:53,505 --> 00:36:55,924 Tamam mı? Kafasına silah dayadığını söyledin. 582 00:36:55,948 --> 00:36:57,826 En iyi dostunu öldürmeye çalıştı. 583 00:36:57,850 --> 00:37:01,730 Demek istediğim çiçek dükkânında ki adamı ve Tyson öldürdü. 584 00:37:02,055 --> 00:37:03,265 Evet. 585 00:37:03,289 --> 00:37:05,622 Onun ölümü karmadan başka bir şey değil. 586 00:37:07,978 --> 00:37:10,605 - Ne yapmam gerek? - Hiçbir şey. 587 00:37:11,130 --> 00:37:13,900 - Ama yapamam. - Jess. Hiçbir şey. 588 00:37:28,979 --> 00:37:30,646 Bu senin için geldi sanırım. 589 00:37:38,791 --> 00:37:40,302 Muprhy iyi mi? 590 00:37:40,326 --> 00:37:41,977 Evet. Evet, neden? 591 00:37:42,001 --> 00:37:44,206 Normalde Murphy olmadan ortaya çıkmazdın. 592 00:37:44,230 --> 00:37:48,276 Buraya gelip sana teşekkür etmek istedim. 593 00:37:48,300 --> 00:37:51,913 - Ne için? - Murphy'nin yazdığı kart için. 594 00:37:51,937 --> 00:37:53,782 Bunda bir etkin olduğunu biliyorum. 595 00:37:53,806 --> 00:37:55,250 Neden böyle söyledin? 596 00:37:55,775 --> 00:38:00,155 Çünkü benden başka bir tek ona yardım eden kişisin. 597 00:38:01,947 --> 00:38:03,992 Evet. Tam bir aptal. 598 00:38:04,016 --> 00:38:06,495 Böyle bir şey yaptıktan sona ağladım. 599 00:38:06,519 --> 00:38:07,596 - Ağladın mı? - Evet. 600 00:38:08,687 --> 00:38:12,901 Bu da Murphy'i çok rahatsız etti. 601 00:38:12,925 --> 00:38:14,603 Anlıyorum. 602 00:38:14,627 --> 00:38:18,406 - Ty. - Gitmem gerek. 603 00:38:18,430 --> 00:38:21,265 - Ama seni görmek güzeldi. - Seni de. 604 00:38:23,269 --> 00:38:28,308 - Bu arada doğum günün kutlu olsun. - Evet. 605 00:38:51,998 --> 00:38:53,608 Wesley'i mi öldürdünüz? 606 00:38:53,875 --> 00:38:55,977 Teknik olarak Wesley kendi kendini öldürdü. 607 00:38:56,001 --> 00:38:58,146 Neden hala sizinle takılıyorum? 608 00:38:58,170 --> 00:38:59,714 - Gidiyorum. - Aman Tanrım. 609 00:38:59,738 --> 00:39:02,617 - Tanrıya şükür buradasınız. - Felix. 610 00:39:02,641 --> 00:39:04,304 Bekle, Felix'te mi burada? 611 00:39:04,328 --> 00:39:08,378 Hayatımdaki en inanılmaz gündü. 612 00:39:09,481 --> 00:39:13,195 Yeni patronunuza bakıyorsunuz. 613 00:39:13,219 --> 00:39:16,865 - Ne? Ne demek istiyorsun? - Guiding Hope'u satın aldım. 614 00:39:17,422 --> 00:39:19,555 Guiding Hope'da ne? 615 00:39:22,487 --> 00:39:26,575 Wesley hem Evan'ı hem de Tyson'ı aynı silahla öldürdü. 616 00:39:26,599 --> 00:39:29,477 - İkisini de öldürdü. - Öyle düşünüyordum ama... 617 00:39:29,501 --> 00:39:31,034 Ne? 618 00:39:33,005 --> 00:39:35,478 Demek Tyson Parker'ı boğan kişinin elinin boyutu. 619 00:39:35,490 --> 00:39:36,318 Hadi. 620 00:39:36,342 --> 00:39:38,375 Eşleştiğini söyle. 621 00:39:40,412 --> 00:39:42,390 Wesley, Tyson Parker'ı vurmuş olabilir. 622 00:39:42,414 --> 00:39:44,993 Ama başka biri Tyson'ı boğmuş. 623 00:39:45,193 --> 00:39:51,193 Çeviri: pathem 624 00:39:52,305 --> 00:40:52,315 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.