"In the Dark" The One That Got Away
ID | 13200883 |
---|---|
Movie Name | "In the Dark" The One That Got Away |
Release Name | In The Dark (2019) S01E07 (1080p NF WEB-DL DDP5.1 AV1) - Vialle |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 9399896 |
Format | srt |
1
00:00:01,033 --> 00:00:04,173
Aman Tanrım.
In the Dark'ın önceki bölümlerinde...
2
00:00:05,227 --> 00:00:06,760
Yardım edin!
3
00:00:06,860 --> 00:00:09,327
Bunun bir paravan
olduğunu biliyorum. Ayrıca...
4
00:00:09,339 --> 00:00:11,488
...Tyson senin için
uyuşturucu satıyordu.
5
00:00:11,885 --> 00:00:13,885
Dedim ki, zulanı ver.
6
00:00:14,365 --> 00:00:16,905
Tyson, Evan denen adamla
çiçekçi dükkanın da çalışıyordu.
7
00:00:16,925 --> 00:00:18,966
Ve şimdi ikisi de öldü.
8
00:00:18,990 --> 00:00:22,003
Muhtemelen çiçek dükkanında ki adamı kimin
öldürdüğünü araştırıyorsunuzdur.
9
00:00:22,027 --> 00:00:24,605
O adamın sesini tanıyabilirim.
Tam yerine koyamıyorum...
10
00:00:24,629 --> 00:00:27,141
...ama yeniden duyarsam bileceğim.
11
00:00:27,165 --> 00:00:29,277
Böyle her şeyi yok ettikten sonra...
12
00:00:29,301 --> 00:00:32,880
...herhangi bir ilişkiye geri dönüp her
şeye yeniden başlamayı bekleyemezsin.
13
00:00:32,904 --> 00:00:35,283
Bir saniye bekle. Hemen döneceğim.
14
00:00:35,307 --> 00:00:38,681
İşini yaptın.
Sadece nakit parayı al.
15
00:00:38,705 --> 00:00:39,854
- Kimdi o?
- Wesley.
16
00:00:39,878 --> 00:00:42,545
Çiçekçi dükkanında ki adamı öldürdü.
17
00:00:43,582 --> 00:00:46,227
Darnell ile konuşmam için beni zorlamanı
anlamıyorum.
18
00:00:46,251 --> 00:00:49,864
Wesley'i Evan cinayeti için polis merkezine
gidip ihbar etmeliyim.
19
00:00:49,888 --> 00:00:52,400
Bak Wesley, Darnell için çalışıyor.
Bende öyle.
20
00:00:52,424 --> 00:00:55,803
Darnell ile konuşmadan böyle bir şey
yapamazsın.
21
00:00:55,827 --> 00:00:57,572
Bana göre öyle olmalı.
22
00:00:57,596 --> 00:00:59,373
Senin düşüncen olduğu için çok mutluyum.
23
00:00:59,397 --> 00:01:03,211
Yemek kamyonu için borç para alabileceğini
düşünmedin mi?
24
00:01:03,235 --> 00:01:04,879
Uyuşturucu satıcıları için para aklamak
zorunda mıydın?
25
00:01:04,903 --> 00:01:07,014
Kendimi açıklamak zorunda değilim, bebeğim.
26
00:01:07,038 --> 00:01:08,816
Mutlu bir çift değil mi yoksa?
27
00:01:08,840 --> 00:01:12,854
Bu zevki neye borçluyum?
28
00:01:12,878 --> 00:01:18,392
Max çiçekçi dükkânında ki adamın kimin
öldürdüğünü sana söylemem için zorluyor.
29
00:01:18,416 --> 00:01:19,927
Clover Flora'ya sahibi olan kişi.
30
00:01:19,951 --> 00:01:22,363
- Doğru. Beyaz yakalı uyuşturucu paravanı.
- Evet.
31
00:01:22,835 --> 00:01:25,533
Tamam. Dökül bakalım.
Kimdi o?
32
00:01:26,213 --> 00:01:28,870
- Wesley.
- Ne?
33
00:01:28,894 --> 00:01:32,206
- Benim Wesley mi?
- Onu soydu ve sonra öldürdü.
34
00:01:32,230 --> 00:01:33,741
Bunu nasıl bilebilirsin?
35
00:01:33,765 --> 00:01:35,910
Çünkü oradaydım. Tuvalette saklanıyordum.
36
00:01:35,934 --> 00:01:38,212
- Wesley'nin sesini tanıdım.
- Pekâlâ.
37
00:01:38,236 --> 00:01:43,203
- Yapmışsa ne olacak?
- Wesley sanırım Tyson'ı da öldürdü.
38
00:01:45,377 --> 00:01:48,002
O salak bile ailemle uğraşılmayacağını
bilir.
39
00:01:48,026 --> 00:01:49,499
Aralarında bağlantı var.
40
00:01:49,523 --> 00:01:51,155
Sadece nasıl olduğunu bilmiyoruz.
41
00:01:51,917 --> 00:01:55,552
Hadi öğrenelim.
42
00:01:59,371 --> 00:02:01,068
Bu Tyson.
43
00:02:01,092 --> 00:02:03,092
- Aman Tanrım.
- Sadece...
44
00:02:04,629 --> 00:02:08,380
Wesley.
Tamam mı?
45
00:02:09,234 --> 00:02:12,402
Bu sensin, Darnell. Baksana.
46
00:02:14,406 --> 00:02:17,218
Otopsi raporunda boğazında çürük olduğunu
söylüyor.
47
00:02:17,242 --> 00:02:19,287
Hem boğazından tutuluyor hem de
alnından vurulmuş öyle mi?
48
00:02:19,311 --> 00:02:21,622
Ama Murphy Tyson'ı bulduğu sırada
vurulmamıştı.
49
00:02:21,646 --> 00:02:24,292
Murphy yüzünde bir iz olmadığını
söylemişti, hatırladın mı?
50
00:02:24,316 --> 00:02:27,721
Doğru. Tyson sokak arsında boğmaya çalışıp
bilinçsiz halde yatıyordu.
51
00:02:27,746 --> 00:02:29,090
Murphy, Tyson’ı o halde buldu.
52
00:02:29,354 --> 00:02:33,334
- Sonra bizi aramak için oradan ayrılır.
- Katil o zaman Tyson'ı götürmüş olmalı.
53
00:02:33,358 --> 00:02:35,336
Sokak arasında kan izinde rastlanmadı.
54
00:02:35,360 --> 00:02:39,373
Bu da demek oluyor ki başka bir yerde
vurulmuş olmalı.
55
00:02:39,397 --> 00:02:41,008
O zaman Tyson'ı kim taşıdı?
56
00:02:41,032 --> 00:02:42,443
Tyson’ı neden orada bırakmadılar?
57
00:02:42,467 --> 00:02:44,312
Rutin uyuşturucu anlaşması yanlış
bir şekilde sonuçlanmış görünebilirdi.
58
00:02:44,336 --> 00:02:47,515
Belki de Murphy ortaya çıktığı için
olmuştur.
59
00:02:47,961 --> 00:02:52,420
Tamam. Tyson iki yıldır senin için
çalışmıyor muydu?
60
00:02:52,444 --> 00:02:54,088
- Tamam.
- Tamam ama Wesley de çalışıyor.
61
00:02:54,112 --> 00:02:55,923
Ve, ve..
62
00:02:55,947 --> 00:02:57,592
Özür dilerim. Bekle.
Wesley hangisiydi?
63
00:02:57,616 --> 00:02:58,793
- Hardal.
- Hardal.
64
00:02:58,817 --> 00:03:00,294
- Tamam. Wes...
- Hayır. O şurup.
65
00:03:00,318 --> 00:03:01,996
Şurup ta benim.
66
00:03:02,020 --> 00:03:04,265
- Wesley tam burada.
- Yani...
67
00:03:04,289 --> 00:03:08,436
Wesley Tyson'ın herkesin arkasından çiçekçi
dükkanında çalıştığını öğrenince...
68
00:03:08,460 --> 00:03:11,606
...hain olduğunu öğrenir yada
adı her neyse. Zokayı yutarım.
69
00:03:11,630 --> 00:03:13,474
- Zokayı yutmuyor musun, D?
- Hayır.
70
00:03:13,498 --> 00:03:16,510
- Bu sağlam bilgi.
- Yeteri kadar sağlam bilgi değil.
71
00:03:16,534 --> 00:03:20,047
Ama...
Başka bir şey olabilir.
72
00:03:20,071 --> 00:03:21,882
Parçalara ayıralım.
73
00:03:21,906 --> 00:03:26,487
Murphy 9:30'ta sokak arasında Tyson'ı
muhtemelen yaşıyor halde buldu.
74
00:03:26,511 --> 00:03:28,155
Bunda avokado var. Avokado istemedim.
75
00:03:28,179 --> 00:03:33,561
Madison'dan şehre gelmek hem de yoğun
saatte yaklaşık iki saati gözden çıkarırız.
76
00:03:33,585 --> 00:03:37,498
Tyson'ın babasının kapı zili telefon
uygulamasında 6:30 ayrıldığı görülüyor.
77
00:03:37,522 --> 00:03:39,734
Bu da en erken 8:30 da buraya geldiğini
gösterir.
78
00:03:39,758 --> 00:03:41,035
Hala hesaplanamayan bir saat kaldı.
79
00:03:41,059 --> 00:03:45,172
Bu bir saat içinde Tyson'ı kim gördüyse
katil o olmalı.
80
00:03:45,196 --> 00:03:50,077
Tyson'ın vurulmasında bir kaç gün önce
Wesley, Jay Crawford'ı çileden çıkardı.
81
00:03:50,101 --> 00:03:51,846
Pizza salonunda Jay denen adamı vurdu.
82
00:03:53,071 --> 00:03:55,483
- Burada ne yapıyorsun?
- Crawford.
83
00:03:55,507 --> 00:03:56,584
Ne var ne yok, adamım?
84
00:04:01,246 --> 00:04:03,157
Jay Crawford'da kim?
85
00:04:03,181 --> 00:04:05,493
Bir satıcı. Bizim bölgemizden bazı
yerleri...
86
00:04:05,517 --> 00:04:10,010
Önemli olan bu değil. Asıl önemli olan
Tyson ile vurulduğu sırada orada olmamız.
87
00:04:10,034 --> 00:04:13,100
- Tyson bir şey söylemiş olabilir mi?
- Söylememesi konusunda emin oldum.
88
00:04:13,124 --> 00:04:16,170
Ama Wesley, Tyson'a hiç güvenmedi.
Asla nedenini bilemedim.
89
00:04:16,194 --> 00:04:19,106
Fakat Wesley, Tyson'ın başka biriyle
çalıştığını duyduysa...
90
00:04:19,130 --> 00:04:22,209
- Tyson'ın iki bağlılığı olduğunu düşündü.
- Kesinlikle.
91
00:04:22,233 --> 00:04:24,161
Tyson'ın daha çok
sorumluluk aldığını anlar.
92
00:04:24,185 --> 00:04:30,173
Tamam Wesley, Tyson’ın Evan ile anlaştığını
öğrenince artık ona güvenmiyor.
93
00:04:30,798 --> 00:04:34,879
Wesley, Crawford denen adamını öldüğünü
söylemesin diye Tyson'ı öldürür.
94
00:04:35,046 --> 00:04:39,982
- Evet mi?
- Bu zokayı yutarım.
95
00:04:42,659 --> 00:04:45,700
- Gideyim.
- Nereye gidiyorsun?
96
00:04:45,724 --> 00:04:48,736
Küçük bir işim var. Bloğun aşasında.
97
00:04:48,760 --> 00:04:51,906
- Murphy polise gidecek, tamam mı?
- Max.
98
00:04:51,930 --> 00:04:54,475
Hayatı boyunca hapiste yatmasını istiyorum,
Darnell.
99
00:04:54,499 --> 00:04:57,078
Güven bana. Nasıl olduğunu bilirim.
Bu onun için yeterli değil.
100
00:04:57,102 --> 00:04:58,946
Polise gidersen, Wesley suçlu bulunmayacak.
101
00:04:58,970 --> 00:05:01,720
- Bulunmadığı zaman ise...
- Murphy, Wesley seni öldürür.
102
00:05:06,411 --> 00:05:10,437
- O zaman ne öneriyorsun?
- Hiçbir şey.
103
00:05:11,263 --> 00:05:12,856
Bırak halledeyim.
104
00:05:20,158 --> 00:05:22,525
Doğru şeyi yaptın, tamam mı?
105
00:05:24,963 --> 00:05:26,941
Söylüyorum. Wesley hırsızın teki.
106
00:05:26,965 --> 00:05:32,913
Kendi halkımızın peşinden gidiyor.
Tyson'ı o öldürdü.
107
00:05:32,937 --> 00:05:34,315
Tyson'ı mı?
108
00:05:34,339 --> 00:05:38,786
- O sokak arasından birlikte kaçmadılar mı?
- Sanırım aralarında bir anlaşmazlık oldu.
109
00:05:38,810 --> 00:05:41,489
- Demek Wesley her şeyi anlattı, öyle mi?
- Hayır.
110
00:05:41,513 --> 00:05:43,369
Öyleydi. Kör kız.
111
00:05:43,393 --> 00:05:45,379
Bak, Murphy hakkında söylediklerini
biliyorum.
112
00:05:45,403 --> 00:05:49,330
Ama bilmiyorum. Muprhy'e inanıyorum.
113
00:05:49,976 --> 00:05:55,369
- Tamam. Gidebilirsin.
- Bu kadar mı?
114
00:05:55,393 --> 00:05:57,004
Peki Wesley'e ne olacak?
115
00:05:57,028 --> 00:06:02,697
- Halledeceğim.
- Her zaman halledersin.
116
00:06:07,305 --> 00:06:10,951
- Tanrım. Hala onun yaptığına inanamıyorum.
- Biliyorum.
117
00:06:11,623 --> 00:06:14,655
Bu doğru değil, Jess.
Polise gitmem gerek.
118
00:06:14,679 --> 00:06:18,459
Wesley yaptıklarından ötürü hapiste
olmayı hak ediyor.
119
00:06:18,483 --> 00:06:19,860
Haklısın. Kesinlikle haklısın.
120
00:06:19,884 --> 00:06:22,384
Ama Max seni öldüreceğini söyledi.
121
00:06:23,374 --> 00:06:25,207
Hapse girerse beni öldüremez.
122
00:06:26,471 --> 00:06:28,191
Pretzel.
123
00:06:29,227 --> 00:06:34,909
Olabilir. Her şeyi tam olarak bilmiyoruz
Tamam. Lütfen mesaj at. Lütfen.
124
00:06:36,000 --> 00:06:42,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
125
00:06:45,683 --> 00:06:50,580
Bekle. İlerle.
126
00:06:55,920 --> 00:06:57,398
Bir saniye bekle.
127
00:06:57,422 --> 00:07:02,215
Dedektif Dean Riley ile konuşmam gerek.
Murphy Mason'nın geldiğini söyleyin.
128
00:07:03,361 --> 00:07:09,277
Çeviri: pathem
7. Bölüm
129
00:07:15,078 --> 00:07:16,756
Bu konuda emin misin?
130
00:07:17,504 --> 00:07:19,649
Tyson konusunda haklıydım. Bu konuda da
haklıyım.
131
00:07:19,674 --> 00:07:21,252
Onu tutuklayacak mısın yoksa
tutuklamayacak mısın?
132
00:07:21,276 --> 00:07:24,455
Ne yazık ki tanıklığın onu tutuklamak
için yeterli değil.
133
00:07:24,479 --> 00:07:26,590
Duyduğun sesin Wesley olduğunu
kanıtlamalıyız.
134
00:07:26,614 --> 00:07:28,659
Oydu. Biliyorum Wesley'di.
135
00:07:29,701 --> 00:07:32,096
Şüphelilerin seslerin sırayla dizildiği şey
ayarlayabiliriz.
136
00:07:32,120 --> 00:07:34,265
Wesley'nin sesini tanıyabileceğini
düşünüyor musun?
137
00:07:34,289 --> 00:07:36,433
Tabii ki. Ama o..
138
00:07:36,457 --> 00:07:39,270
Benim olduğumu bilmez, değil mi?
139
00:07:39,294 --> 00:07:44,424
- Kesinlikle gizli kalacak.
- Doğru olan şeyi yapıyorsun.
140
00:07:45,509 --> 00:07:49,280
Birçok kişi senin gibi o kadar uzun süre
dayanmazdı.
141
00:07:49,304 --> 00:07:50,948
İyi bir dostsun.
142
00:07:52,340 --> 00:07:57,109
Böyle komplimanları çok sık almam. Rahatsız
oldum.
143
00:08:00,048 --> 00:08:02,159
Felix.
144
00:08:02,651 --> 00:08:04,236
Merhaba, efendim.
145
00:08:05,119 --> 00:08:08,966
Şirketin kredi kartını gözden geçiriyordum.
300 dolar.
146
00:08:08,990 --> 00:08:12,770
- Bu kadar parayla ne alıyorsun, Felix?
- Çeşitli atıştırmalıklar, içecekler.
147
00:08:12,794 --> 00:08:16,607
- Son zamanlarda gazlı suya talep çok var.
- Burası bir market değil, öyle mi?
148
00:08:16,631 --> 00:08:19,376
İnsanlar atıştırmalık bir şey istiyorlarsa
kendileri getirebilir.
149
00:08:19,400 --> 00:08:21,011
Çalışmaları ben bilgilendireceğim.
150
00:08:21,035 --> 00:08:26,517
İyi. Üzgünüm.
Kötü bir gün geçiriyorum.
151
00:08:26,541 --> 00:08:30,020
- O durumdan geçmiştim.
- Yapabileceğim bir şey var mı?
152
00:08:30,044 --> 00:08:31,689
Hayır, önemli bir şey değil.
153
00:08:31,713 --> 00:08:33,224
Emin misin? Yardım etmeye çalışabilirim.
154
00:08:33,248 --> 00:08:35,392
Aslında belki bir konuda
yardım edebilirsin.
155
00:08:37,685 --> 00:08:39,685
- Kapıyı kapat.
- Evet tabii.
156
00:08:42,757 --> 00:08:45,336
Sır tutabilir misin?
157
00:08:45,360 --> 00:08:48,806
- Şeref olur.
- Joy bunu bilmiyor.
158
00:08:48,830 --> 00:08:50,407
Lütfen Joy'u aldattığını söyleme.
159
00:08:50,431 --> 00:08:53,210
Ne? Hayır. Hayır.
160
00:08:53,234 --> 00:08:57,014
Ot içiyorum.
161
00:08:57,247 --> 00:08:59,817
Demek istediğim bildiğin gibi değil.
Özellikle yada hiçbir şey.
162
00:08:59,841 --> 00:09:04,755
Biraz rahatlamak için.
163
00:09:04,779 --> 00:09:08,726
Ben de. Garip değil mi? Hem de her zaman.
164
00:09:08,750 --> 00:09:10,361
Tanrı'ya şükür.
165
00:09:10,385 --> 00:09:14,565
Dinle, satıcım şehir dışında ve
anlarsın bitti.
166
00:09:14,589 --> 00:09:18,402
Belki...
Özür dilerim. Özür dilerim.
167
00:09:18,426 --> 00:09:21,672
Dostum. Bu hiç profesyonelce değil.
Sorduğum için üzgünüm. Unut gitsin.
168
00:09:21,696 --> 00:09:24,108
Hayır. Kesinlikle sakinim.
169
00:09:24,132 --> 00:09:29,079
- İlgileneceğim.
- Hayatımı kurtardın.
170
00:09:30,705 --> 00:09:35,252
Tamam. Sesini tanıdığın şüpheliye karşı
5 tane daha erkek getirdik.
171
00:09:35,276 --> 00:09:37,388
Aynı yaş ve aynı ırktan.
172
00:09:37,787 --> 00:09:41,333
- Neredeler?
- Bu pencerenin arkasında sıradalar.
173
00:09:42,250 --> 00:09:44,295
Ama seni göremezler.
174
00:09:45,045 --> 00:09:46,563
Dean burada mı?
175
00:09:46,587 --> 00:09:49,233
Evet. Ama konuşamaz.
176
00:09:49,257 --> 00:09:51,068
Bir erkek sesi sıralamayı tehlikeye
atabilir.
177
00:09:51,092 --> 00:09:55,173
Tamam.
Merhaba, Dean.
178
00:09:56,890 --> 00:09:59,710
6 erkek konuştuktan sonra...
179
00:09:59,734 --> 00:10:02,687
...Evan Pham'ı öldüren adam olduğuna
inandığın kişiyi bize söyleyeceksin.
180
00:10:05,192 --> 00:10:06,483
Tamam.
181
00:10:10,403 --> 00:10:15,116
- Bir numara.
- Dedim ki, zulanı ver.
182
00:10:15,817 --> 00:10:19,579
- İki numara.
- Dedim ki, zulanı ver.
183
00:10:20,580 --> 00:10:23,667
- Üç numara.
- Dedim ki, zulanı ver.
184
00:10:25,126 --> 00:10:29,406
- Dört numara.
- Dedim ki, zulanı ver.
185
00:10:29,430 --> 00:10:33,551
- Beş numara.
- Dedim ki, zulanı ver.
186
00:10:34,469 --> 00:10:38,515
- Altı numara.
- Dedim ki, zulanı ver.
187
00:10:40,600 --> 00:10:44,176
Tamam, Murphy. Hadi.
188
00:10:45,813 --> 00:10:49,025
Üç numara. Eminim.
189
00:11:04,999 --> 00:11:08,712
Onu yakaladım, değil mi?
Hadi, Dean. Onu yakaladığımı söyle.
190
00:11:11,239 --> 00:11:12,632
Yakaladın.
191
00:11:26,004 --> 00:11:27,724
Başka bir tane daha
istemediğine emin misin?
192
00:11:28,405 --> 00:11:29,716
İstemiyorum. İşte bu kadar mutluyum.
193
00:11:29,740 --> 00:11:32,552
Aslında ayık bir halde olmak hoşuma gitmeye
başladı. Çekimi geri alabilir miyim?
194
00:11:32,576 --> 00:11:35,255
Ne için son 5 yıl içtiklerin için mi?
195
00:11:35,279 --> 00:11:37,579
Kapa çeneni. Biramın ücretini ödeyeyim.
196
00:11:39,116 --> 00:11:41,061
Memnuniyetle. Bundan olduğunu bilmiyordum.
197
00:11:41,365 --> 00:11:45,610
Gerçek bu.
Buna çek derler.
198
00:11:45,635 --> 00:11:50,036
- Burayı imzala.
- Senin için imzalamamı ister misin?
199
00:11:50,060 --> 00:11:52,394
Kendim yapabilirim. Çok teşekkür ederim.
200
00:11:53,664 --> 00:11:56,076
Sadece imza yerinin nerede olduğunu göster?
201
00:11:56,100 --> 00:11:57,432
Evet. İşte burada.
202
00:12:07,111 --> 00:12:10,657
Noel mi geldi?
Şükran günü bile gelmedi.
203
00:12:10,681 --> 00:12:12,659
Geri çekil, Laneway.
204
00:12:13,109 --> 00:12:15,095
Bekle. Bugün günlerden ne?
205
00:12:15,653 --> 00:12:18,373
- Kasım.
- Kasım ne?
206
00:12:18,398 --> 00:12:19,708
Bir saniye bekle.
207
00:12:19,732 --> 00:12:20,809
On üçü.
208
00:12:20,833 --> 00:12:25,114
- Aman Tanrım. Jess'in doğum günü.
- Yapmadın.
209
00:12:25,138 --> 00:12:28,851
Hayır, hiç bir şey yapmadım.
Tanrım. Yavşağın tekiyim.
210
00:12:28,875 --> 00:12:31,375
Ne kadar param var?
211
00:12:33,379 --> 00:12:35,557
3 doların var.
212
00:12:35,581 --> 00:12:37,960
Tamam. Ona ne alabilirim?
213
00:12:37,984 --> 00:12:42,364
3 kutu çorba alabilirsin.
214
00:12:42,388 --> 00:12:45,901
Bu çok kötü. Doğum günüm için
böyle şeyler çok yapar.
215
00:12:45,925 --> 00:12:50,539
Yazdıklarını hissedebileyim diye
kabarık kartlar yazar.
216
00:12:50,563 --> 00:12:55,344
- Çok kötü bir dostum.
- Sende aynı şeyi yapabilirsin.
217
00:12:55,368 --> 00:12:57,880
Bir kart yaz. Bütçen dahilinde.
218
00:12:57,904 --> 00:13:02,073
Yazı yazamıyorum, Ty.
Unuttum.
219
00:13:11,017 --> 00:13:13,028
Murphy'nin bahşiş verdiğini biliyor musun?
220
00:13:13,052 --> 00:13:17,169
- Bir dolar.
- Bir dolar.
221
00:13:20,026 --> 00:13:24,707
- Erken çıkmışsın.
- Balistik raporunu bekliyorum.
222
00:13:24,731 --> 00:13:26,575
Yarım saat sonra çıkıyorum.
Yemek istersen...
223
00:13:26,599 --> 00:13:29,044
Yemek almayı çok isterdim ama
Chloe'yi almam gerek.
224
00:13:29,394 --> 00:13:32,381
- Harika.
- Chloe'ye bakarım.
225
00:13:34,607 --> 00:13:38,287
Bir cinayeti çözdüm.
Çok eminim ki Chloe ile takılabilirim...
226
00:13:38,311 --> 00:13:40,456
...böylece bir iki saat zaman geçirirsiniz.
227
00:13:40,480 --> 00:13:42,257
Haklısın. Onu hala yapmadınız.
228
00:13:42,281 --> 00:13:43,459
- Murphy.
- Ne...
229
00:13:43,483 --> 00:13:44,793
Sır mı olması gerekiyordu?
230
00:13:44,817 --> 00:13:47,930
- Özür dilerim. O her zaman burada.
- Önemli değil.
231
00:13:47,954 --> 00:13:49,431
Chole'yi daireme getir sadece.
232
00:13:49,455 --> 00:13:50,915
Film ya da başka bir şey koyarım.
233
00:13:51,791 --> 00:13:55,871
- Emin misin?
- Evet.
234
00:13:55,895 --> 00:13:57,061
Tamam.
235
00:13:59,465 --> 00:14:01,577
Sadece Aşk Tanrısı de.
236
00:14:01,601 --> 00:14:03,445
Merhaba. Günün nasıl geçti?
237
00:14:03,469 --> 00:14:05,714
Çünkü benimki çok garipti.
238
00:14:05,738 --> 00:14:08,639
Hank'e biraz uyuşturucu alacağımı söyledim.
239
00:14:12,245 --> 00:14:14,056
- Üzgünüm, ne?
- Hank.
240
00:14:14,080 --> 00:14:15,491
Hank uyuşturucu kullanıyor.
241
00:14:15,515 --> 00:14:16,825
- Uyuşturucu deme şuna.
- Üzgünüm.
242
00:14:16,849 --> 00:14:18,068
Hank ot içiyor.
243
00:14:18,092 --> 00:14:19,661
- Felix, "ot" desen yeter.
- Sessiz ol.
244
00:14:19,685 --> 00:14:22,064
Bu bir sır.
Jess, ne yapacağım?
245
00:14:22,088 --> 00:14:23,599
Ona biraz ot bul.
246
00:14:24,624 --> 00:14:26,268
Haklısın. Sen, sensin.
247
00:14:26,292 --> 00:14:27,669
Tamam. Yaparım.
248
00:14:27,693 --> 00:14:29,126
Satıcımın numarasını vereyim.
249
00:14:32,698 --> 00:14:35,811
Ya da satıcıma senin için mesaj atayım.
250
00:14:35,835 --> 00:14:37,679
Aman Tanrım. Teşekkür ederim.
Teşekkür ederim. Teşekkür ederim
251
00:14:37,703 --> 00:14:39,314
Beni sevecek.
252
00:14:40,220 --> 00:14:44,686
Tamam. Birkaç saat içinde Union Park'ta
olabilir misin?
253
00:14:44,710 --> 00:14:48,090
Benimle geleceksin, değil mi?
Destek olmak için?
254
00:14:48,514 --> 00:14:50,092
Gülünçsün.
255
00:14:50,116 --> 00:14:52,161
Tamam. Pekâlâ
256
00:14:52,185 --> 00:14:56,799
Esrar almak için sana eşlik edeceğim.
257
00:14:56,823 --> 00:14:58,441
Jessica.
258
00:15:02,995 --> 00:15:04,373
Ne var ne yok kaybedenler?
259
00:15:05,965 --> 00:15:07,509
Önceden acil gerekli bilgilerin
hepsini...
260
00:15:07,533 --> 00:15:08,944
- ...mesajla attım. Sadece...
- Tamam hallederim.
261
00:15:08,968 --> 00:15:12,281
Kanepede oturup bir şeyler yer
ve içeriz.
262
00:15:12,305 --> 00:15:14,349
- Harika.
- İyi olacağız.
263
00:15:14,373 --> 00:15:15,784
Oturma odasında dışarı çıkmayacağız.
264
00:15:15,808 --> 00:15:17,786
Baba. Biz iyiyiz. Git lütfen.
265
00:15:17,810 --> 00:15:19,455
Biliyorum. Sadece...
266
00:15:19,479 --> 00:15:22,825
- Tamam. Seni seviyorum, Chlo-bo.
- Seni seviyorum, baba-o
267
00:15:22,849 --> 00:15:24,842
Diğer insanların önünde bunu yapmazdım.
268
00:15:32,225 --> 00:15:34,069
Hadi kuduralım.
269
00:15:34,093 --> 00:15:35,504
Balistik raporu geldi mi?
270
00:15:35,528 --> 00:15:36,905
Evet.
271
00:15:36,929 --> 00:15:40,242
Tyson Parker hi-point 9 mm'lik bir
silahla öldürüldü.
272
00:15:40,266 --> 00:15:43,712
Hi-Point 9 mm'lik mi?
Öldürmek için kullandığı aynı silah...
273
00:15:43,736 --> 00:15:46,114
Evan Pham. Evet.
274
00:15:47,365 --> 00:15:50,868
Murphy Mason. Vay canına.
275
00:15:56,916 --> 00:15:59,850
Üzgünüm. Ayrılmayan bir müşterim vardı.
276
00:16:01,354 --> 00:16:02,498
Ne?
277
00:16:02,522 --> 00:16:08,337
Güzel olduğunu düşünüyorum.
Nerede yemek istersin?
278
00:16:08,361 --> 00:16:10,405
Bir yere gidip yemek yemek ister misin?
279
00:16:10,429 --> 00:16:12,608
- Yemek yemeyecek miyiz?
- Hayır kesinlikle yemeye gidebiliriz.
280
00:16:12,632 --> 00:16:14,079
Yemek yememe konusunda mutlu değilim.
Sadece...
281
00:16:14,103 --> 00:16:15,511
Hayır. Hayır. Ben...
282
00:16:15,535 --> 00:16:21,016
- Yemek yiyecek miyiz yemeyecek miyiz?
- Belki daha sonra.
283
00:16:32,385 --> 00:16:33,995
Bir şey sorabilir miyim?
284
00:16:36,147 --> 00:16:37,690
Hadi be.
285
00:16:37,890 --> 00:16:40,624
Erkeklerin senden hoşlanması için
ne yapıyorsun?
286
00:16:43,296 --> 00:16:47,543
- Kime aşıksın?
- Billy McKenzie.
287
00:16:47,842 --> 00:16:52,748
- Tamam. Onun hakkında ne biliyoruz?
- Aynı okula gidiyoruz.
288
00:16:52,772 --> 00:16:55,751
- Tamam.
- Cubs fanı.
289
00:16:56,776 --> 00:17:01,924
Alışveriş merkezinde çalışıyor.
Ve onu seviyorum.
290
00:17:02,949 --> 00:17:07,262
- Varlığından haberdar mı?
- Çarşamba günü merhaba dedi.
291
00:17:07,286 --> 00:17:12,267
Seksi. Sanırım onu okul dışında görmelisin.
292
00:17:12,291 --> 00:17:15,404
Belki baban bilirsin,
alışveriş merkezine bırakır gibi davranır.
293
00:17:15,428 --> 00:17:17,105
Belki de orada onunla filan karşılaşırsın.
294
00:17:17,129 --> 00:17:20,625
Murphy, erkekler babası yanında olan
kızlarla konuşmaz.
295
00:17:21,500 --> 00:17:23,267
Bu adil.
296
00:17:25,271 --> 00:17:27,649
Şu an alışveriş merkezine gidebiliriz.
297
00:17:28,219 --> 00:17:30,419
İlk olarak alışveriş merkezine gitmekten
nefret ederim.
298
00:17:30,443 --> 00:17:32,421
İkinci olarak babana söz verdim.
299
00:17:32,445 --> 00:17:33,488
Hiçbir yere gitmeyeceğimize dair.
300
00:17:33,512 --> 00:17:35,848
- 5 dakikalığına.
- Umurumda değil.
301
00:17:37,516 --> 00:17:42,105
Bir erkeği öpmeden ölürsem bu senin suçun.
302
00:17:43,064 --> 00:17:47,735
Aman Tanrım. Çok çıkarcı birisin.
303
00:17:50,009 --> 00:17:51,807
Pekâlâ. Montunu al.
304
00:18:02,333 --> 00:18:03,907
Becker.
305
00:18:05,461 --> 00:18:08,957
Şaka mı yapıyorsun?
Kefalet 500.000 dolardı.
306
00:18:08,981 --> 00:18:13,719
- Wesley denen o adam kefaleti nasıl ödedi?
- Teşekkürler, dostum.
307
00:18:22,395 --> 00:18:24,706
Hadi, hadi. Açsana telefonu.
308
00:18:36,842 --> 00:18:39,328
Teşekkür ederim.
309
00:18:44,884 --> 00:18:46,862
Tamam.
310
00:18:46,886 --> 00:18:49,931
İçeri gireceğiz, çocuğu baştan çıkaracağız
ve ayrılacağız. Tamam mı?
311
00:18:50,423 --> 00:18:51,512
Tamam.
312
00:18:51,536 --> 00:18:52,675
Pekâlâ.
313
00:19:10,833 --> 00:19:12,908
Kişisel cehennemim.
314
00:19:12,932 --> 00:19:14,368
Hadi.
315
00:19:15,002 --> 00:19:16,569
Oldu mu?
316
00:19:20,286 --> 00:19:22,187
Neden durdun?
317
00:19:22,211 --> 00:19:27,192
- Billy ile nasıl konuşacağım?
- Ağzınla. Bunun gibi.
318
00:19:27,216 --> 00:19:29,127
"Merhaba Billy. Ben Chloe."
319
00:19:30,619 --> 00:19:32,565
Tanrım. Ciddi bir toplantı yapmamız lazım.
320
00:19:32,965 --> 00:19:35,295
Berbat eğlence parkı hala burada mı?
321
00:19:39,495 --> 00:19:42,075
Bekle, neden aptal bir çocukla konuşacağın
için bu kadar gerginsin?
322
00:19:42,099 --> 00:19:43,643
Benden hoşlanmayacak.
323
00:19:44,066 --> 00:19:46,813
Bu doğru değil. Senden hoşlanıyorum.
324
00:19:47,348 --> 00:19:49,326
Sadece 3 kişiden hoşlanıyorum.
325
00:19:49,671 --> 00:19:52,291
Norma bir kızla çıkabilecekken...
326
00:19:52,292 --> 00:19:55,905
...benim gibi biriyle çıkmak ister mi?
327
00:19:55,929 --> 00:19:58,575
Tamam. İlk olarak normal biri olmak berbat.
328
00:19:58,599 --> 00:20:01,277
Normal biri olduğumu biri
söylerse binadan aşağı atlayacağım.
329
00:20:01,301 --> 00:20:05,515
İkinci olarak bizde herkes gibi havalıyız.
330
00:20:05,539 --> 00:20:08,118
Aslında herkesten daha havalıyız.
331
00:20:08,142 --> 00:20:09,919
- Bilmiyorum.
- Bize baksana.
332
00:20:09,943 --> 00:20:11,087
Ailemizin izni olmadan evden kaçtık..
333
00:20:11,111 --> 00:20:12,422
Alışveriş merkezindeyiz.
334
00:20:12,446 --> 00:20:13,990
Saçma sapan at şeylerine biniyoruz.
335
00:20:14,014 --> 00:20:15,759
Aman Tanrım. Bugün bir cinayet çözdüm.
336
00:20:15,783 --> 00:20:17,494
Baban bile yapamadı.
337
00:20:17,518 --> 00:20:19,863
- Aslında çok cinayet çözer.
- Tamam.
338
00:20:19,887 --> 00:20:22,799
Asıl konu kadınların havalı oluşu.
Sen ve ben.
339
00:20:22,823 --> 00:20:26,436
Tamam. Senden hoşlanmasa dışarı hoşlanacak
milyonlarca adam var.
340
00:20:26,460 --> 00:20:27,545
Cidden mi?
341
00:20:27,569 --> 00:20:32,042
Evet. Yapalım. Baban geri gelmeden
ve öldürmeden gidip gelelim.
342
00:20:32,608 --> 00:20:35,211
Hayır. Kıyafetimden nefret ediyorum.
343
00:20:35,235 --> 00:20:38,118
- Babam seçti.
- Aman ya.
344
00:20:38,142 --> 00:20:40,450
Aman Tanrım. Kendimi duyar gibi oldum.
345
00:20:42,076 --> 00:20:45,555
- Çok sıkıcıyım.
- Dostuma sıkıcı deme.
346
00:20:45,579 --> 00:20:49,659
Kıyafetinden nefret ettiysen,
başka bir yerden alıp gelelim.
347
00:20:49,683 --> 00:20:51,161
Gerçekten mi?
348
00:21:38,758 --> 00:21:40,593
Kebap denek ister misiniz?
349
00:21:42,369 --> 00:21:43,813
- Kebap denemek ister misiniz?
- Teşekkür ederim.
350
00:21:43,837 --> 00:21:46,382
- Aman Tanrım. Aman Tanrım. Bu o.
- Ne?
351
00:21:46,406 --> 00:21:47,550
Bu o.
352
00:21:47,574 --> 00:21:49,385
Tamam.
353
00:21:49,409 --> 00:21:51,369
- Kebap denemek ister misiniz?
- Ne öğrettim sana?
354
00:21:52,021 --> 00:21:54,940
Çok havalı bir kadınım.
355
00:21:55,783 --> 00:21:57,761
Hadi göreyim seni.
Kebap denemek ister misiniz?
356
00:21:57,785 --> 00:22:00,396
Yapacağım. Teşekkür ederim.
357
00:22:00,420 --> 00:22:01,631
Kebap denemek ister misiniz, efendim?
358
00:22:01,655 --> 00:22:02,823
Hayır, teşekkürler.
359
00:22:04,258 --> 00:22:05,535
Chloe.
360
00:22:05,559 --> 00:22:08,438
Merhaba.
361
00:22:09,038 --> 00:22:11,207
Kebap ister misin?
362
00:22:11,231 --> 00:22:14,077
Hayır. Aslında kebaptan hoşlanmam.
363
00:22:15,503 --> 00:22:19,504
Kebap sevmiyorsan neden buradasın?
364
00:22:25,012 --> 00:22:26,194
Güzel.
365
00:22:26,218 --> 00:22:28,057
Uzun zamandır mı burada çalışıyorsun?
366
00:22:28,081 --> 00:22:31,961
Çok uzun süre değil.
Bir yıl filan.
367
00:22:31,985 --> 00:22:34,581
Güzel. Yukarıdaki atlı karıncaya
hiç bindin mi?
368
00:22:34,605 --> 00:22:39,168
Geçen yaz bir kere bindim, sanırım.
369
00:22:39,192 --> 00:22:44,202
- Evet. Beklediğimden daha hızlıydı.
- Evet. Evet. Öyle.
370
00:22:44,226 --> 00:22:48,678
Evet. Sonra görüşürüz.
371
00:22:48,702 --> 00:22:53,707
Belki birada takılabiliriz. Mesaj atarım.
372
00:22:54,208 --> 00:22:57,837
- Evet. Bu iyi olur.
- Harika.
373
00:22:58,979 --> 00:23:01,379
Sonra görüşürüz.
374
00:23:04,618 --> 00:23:06,329
Aman Tanrım. Aman Tanrım.
375
00:23:06,353 --> 00:23:09,432
Bana mesaj atacağını söyledi.
Aman Tanrım.
376
00:23:09,456 --> 00:23:10,767
İyi bir zevki var.
377
00:23:12,138 --> 00:23:14,604
Tyson'ın cesedi ile ilgili biraz daha
bilgi bulduğunu söyle.
378
00:23:14,628 --> 00:23:16,673
Bu dava kurşun geçirmez olmalı.
379
00:23:16,697 --> 00:23:19,231
Wesley'nin dostları yüksek yerlerden
olmalı.
380
00:23:19,232 --> 00:23:22,478
DNA yok. Katil kimse gerçekten ne yaptığını
biliyormuşlar.
381
00:23:22,502 --> 00:23:24,313
- Kahretsin.
- Şaşıracak derecede...
382
00:23:24,337 --> 00:23:29,685
Boğazını boğmak için yapılan düğümlenme
önemliydi katilini elini çizebildim.
383
00:23:29,709 --> 00:23:31,621
Mahkum olması için yeterli değil ama...
384
00:23:31,645 --> 00:23:34,824
- Önemli bir şey olabilir. Gönder bakalım.
- Yapacağım.
385
00:23:36,182 --> 00:23:38,794
Beni görmek istediğini söyleseydin.
Mesaj atabilirdin.
386
00:23:38,818 --> 00:23:42,164
- Dur artık. Burası olmaz.
- Tamam.
387
00:23:42,188 --> 00:23:45,334
Dedektif Jules bugün yanımızda.
388
00:23:45,358 --> 00:23:49,305
Wesley Moreno'nun taşıdığı silah ne türdü
söylemen gerek?
389
00:23:50,014 --> 00:23:51,240
Nereden bileyim?
390
00:23:51,264 --> 00:23:53,509
Bütün simsarlarının ne tür silah taşıdığını
biliyor musun?
391
00:23:53,533 --> 00:23:58,347
Simsarlarım yok. Bekle.
Neden Wesley hakkında soru soruyorsun?
392
00:23:58,371 --> 00:24:00,104
Onu çoktan yakalamadınız mı?
393
00:24:02,651 --> 00:24:04,420
Tahliye oldu değil mi?
394
00:24:04,444 --> 00:24:06,856
Ne tür bir silah taşındığını söyle sadece,
Darnell.
395
00:24:06,880 --> 00:24:07,957
Wesley nasıl tahliye oldu?
396
00:24:08,407 --> 00:24:12,495
- Kefaletini ödedi.
- Nia ödedi. Gitmem gerek.
397
00:24:12,519 --> 00:24:14,163
Bekle. Ne? Nereye gidiyorsun?
İşimiz bitmedi.
398
00:24:14,187 --> 00:24:15,765
Anlamıyorsun.
399
00:24:15,789 --> 00:24:18,501
Nia onun arkasında. Kimliğini tespit
edenini kim olduğunu da biliyor.
400
00:24:18,525 --> 00:24:22,038
D. Aptalca bir şeyler yapma.
401
00:24:23,063 --> 00:24:24,465
İşte bizim Uber.
402
00:24:28,535 --> 00:24:29,679
Hadi bakalım.
403
00:24:29,703 --> 00:24:31,636
Teşekkür ederim.
404
00:24:35,017 --> 00:24:36,352
Muprhy için değil mi?
405
00:24:41,615 --> 00:24:44,427
Nasıl mesaj atmadı daha?
406
00:24:44,902 --> 00:24:48,864
Çünkü daha bir dakika oldu.
Öğleden sonra 2 olana kadar bekle.
407
00:24:48,888 --> 00:24:50,433
Bir fırtına gibi mesaj atıyor olacak.
408
00:24:55,962 --> 00:24:57,373
Merhaba.
409
00:24:57,397 --> 00:25:00,142
Merhaba. Ben Joey. Uber sürücünüm.
410
00:25:00,166 --> 00:25:01,477
Neredesin?
411
00:25:01,501 --> 00:25:05,548
- Nerede miyim? Arabadayım.
- Hadi, Murphy.
412
00:25:05,572 --> 00:25:10,286
- Sesimi tanımadın mı?
- Aman Tanrım.
413
00:25:13,747 --> 00:25:17,268
Murphy, neler oluyor?
414
00:25:21,580 --> 00:25:26,478
Bak bunun çocukla hiçbir alakası yok.
Tamam mı? Bırak onu. Lütfen.
415
00:25:31,795 --> 00:25:34,875
Önemli değil. Her şey yoluna girecek
416
00:25:47,623 --> 00:25:51,637
Dostum. Aslında bütün ziyaretçiler
defteri imzalamalı.
417
00:25:51,661 --> 00:25:52,777
Bizim politikamız...
418
00:25:52,801 --> 00:25:54,375
- Murphy nerede?
- Neler oluyor?
419
00:25:54,399 --> 00:25:55,996
Wesley hapisten çıktı. Murphy’nin onu
sesinden tanıdığını biliyor.
420
00:25:56,020 --> 00:25:57,474
- Aman Tanrım.
- Evde değil.
421
00:25:57,498 --> 00:25:58,578
Çağrılarına cevap vermiyor.
422
00:25:58,606 --> 00:26:00,217
- Hala Murphy'i takip ediyor musun?
- Evet.
423
00:26:00,241 --> 00:26:01,751
- Telefonu ver.
- Hayır, seninle geliyorum.
424
00:26:01,775 --> 00:26:03,386
- Jess, hayır.
- Max, sormuyorum.
425
00:26:03,410 --> 00:26:04,855
- Geleceğim, Max. Max.
- Telefonu ver.
426
00:26:04,879 --> 00:26:06,590
Max! Max!
427
00:26:06,614 --> 00:26:09,593
Arabanın bir sorunu var.
428
00:26:09,617 --> 00:26:11,084
- Kaportadan dumanlar çıkıyor.
- Harika.
429
00:26:11,108 --> 00:26:12,562
Tamam. Herkese yaka kartı gerekecek.
430
00:26:12,586 --> 00:26:15,031
- İsimlerinizi söyler misiniz?
- Gidelim.
431
00:26:15,055 --> 00:26:16,512
- Mavi araba dışarıda.
- Ad soyadı.
432
00:26:16,537 --> 00:26:19,536
Ve sadece...
Jess, toplantımız ne olacak?
433
00:26:26,467 --> 00:26:30,113
Yoksa sen...
434
00:26:31,342 --> 00:26:33,438
Bunu tek benimle mi yapacaksın?
435
00:26:36,305 --> 00:26:38,677
Bunu sadece seninle yapmak istiyorum.
436
00:26:39,713 --> 00:26:41,246
İyi.
437
00:26:43,317 --> 00:26:45,397
Chloe'ye bakmam gerek.
438
00:26:54,461 --> 00:26:57,274
Üzgünüm. Gitmem gerekli.
439
00:26:57,298 --> 00:26:59,643
- Cidden mi?
- Sadece...
440
00:26:59,667 --> 00:27:01,211
..hiçbir şey yapmana gerek yok.
Çıkarken kapıyı kilitle.
441
00:27:01,235 --> 00:27:03,613
Sonra ararım olur. Tamam mı?
442
00:27:03,637 --> 00:27:06,075
- Yeniden bu kim?
- Jess, merhaba. Murphy'nin en iyi dostu.
443
00:27:06,099 --> 00:27:08,151
- Ve siz kimsiniz?
- Darnell. Murphy'nin...
444
00:27:08,175 --> 00:27:09,605
Darnell.
445
00:27:09,630 --> 00:27:10,984
Darnell, doğru.
Sonunda seninle tanışmak güzel.
446
00:27:11,008 --> 00:27:12,444
Jess, hız sınırını aşabilir misin, lütfen?
447
00:27:12,468 --> 00:27:13,737
Daha hızlı gitmen gerek.
448
00:27:13,761 --> 00:27:14,791
Jess, nereye gittin?
449
00:27:14,815 --> 00:27:16,426
Neden telefonuna cevap vermiyorsun?
450
00:27:16,450 --> 00:27:19,129
İşi astın ve şimdi de kendi başıma
uyuşturucu alıyorum.
451
00:27:19,153 --> 00:27:21,214
Bu sesli mesajı sil.
452
00:27:21,238 --> 00:27:23,185
Merhaba. Nasılsın?
453
00:27:26,163 --> 00:27:29,132
- Merhaba.
- Merhaba.
454
00:27:31,902 --> 00:27:34,354
Bak. Ne yapmak istediğini anlıyorum...
455
00:27:34,379 --> 00:27:36,223
...şu an bana vurulduğunu biliyorum
ama olmaz.
456
00:27:36,247 --> 00:27:37,532
Şimdi bir işin ortasındayım.
457
00:27:37,556 --> 00:27:42,777
- Evet. Ot almak mı?
- Hayır. Kesinlikle öyle değil.
458
00:27:42,801 --> 00:27:46,014
Jess'ten numaramı aldın.
Jess resmini gönderdi.
459
00:27:49,214 --> 00:27:51,559
Demek sen...
460
00:27:53,579 --> 00:27:55,523
Tamam..
461
00:27:55,547 --> 00:27:58,193
Acaba sende mi...
462
00:27:58,217 --> 00:28:02,864
...o şey? Çünkü para yanımda.
463
00:28:02,888 --> 00:28:04,643
Pekâlâ El Chapo.
464
00:28:05,958 --> 00:28:08,018
Açıkça konuşalım.
Bana vurmayacaksın, değil mi?
465
00:28:08,042 --> 00:28:10,772
- Çünkü biz numaralarımızı verebiliriz.
- Hayır.
466
00:28:10,796 --> 00:28:12,807
Ya da sadece uyuşturucu değişimi
yapabiliriz. Bu da uygun olur.
467
00:28:12,831 --> 00:28:14,197
Bu ne kadar?
468
00:28:18,303 --> 00:28:21,316
Arabadan dışarı çık.
Çık dışarı dedim.
469
00:28:21,340 --> 00:28:22,951
- Tamam.
- Tamam.
470
00:28:22,975 --> 00:28:24,341
Ne derse onu yap.
471
00:28:29,982 --> 00:28:32,982
Beni öldür ya da ne istersen yap.
Ama ona bir şey olmasın. Sadece bir çocuk.
472
00:28:36,021 --> 00:28:40,635
Bu da ne? Sürtük.
473
00:29:12,891 --> 00:29:14,124
Baksana.
474
00:29:14,136 --> 00:29:17,872
İki yaşında birinin
yazısı gibi görünüyor.
475
00:29:17,896 --> 00:29:19,707
- Dürüst olacağım.
- Teşekkür ederim.
476
00:29:19,731 --> 00:29:21,131
Tamam. Al bakalım.
477
00:29:22,721 --> 00:29:23,912
Bunu dene.
478
00:29:25,370 --> 00:29:28,572
Parmağını rehber olarak kullan.
479
00:29:40,072 --> 00:29:42,072
Senden nefret ediyorum.
480
00:29:42,387 --> 00:29:44,265
İşte şimdi oldu.
481
00:29:44,289 --> 00:29:46,201
Bu yeteri kadar hızlı mı, Max?
482
00:29:46,225 --> 00:29:48,082
Hem sürüp hem de nerede olduğuna
mı bakmak istiyorsun?
483
00:29:48,106 --> 00:29:50,238
Hayır, bu senin işin. Teşekkür ederim.
484
00:29:50,262 --> 00:29:51,706
Yakında olduğunu söyledi.
485
00:29:51,730 --> 00:29:53,274
Burada bir yerde olmalı. Görüyor musun?
486
00:29:53,298 --> 00:29:55,610
- Hayır.
- Hayır.
487
00:29:55,634 --> 00:29:57,545
İşte burada. Piç herif tam orada.
488
00:29:57,569 --> 00:29:58,646
Git, git, git, git, git.
489
00:30:01,506 --> 00:30:03,284
- Ne yapmam lazım?
- Onu yakala, Jess.
490
00:30:03,308 --> 00:30:04,719
- Onu takip et.
- Takip ediyorum.
491
00:30:04,743 --> 00:30:06,154
Onu kaybedeyim deme, Jess. Hadi.
492
00:30:06,178 --> 00:30:08,258
Kaybetmeyeceğim. Gidebileceğim kadar hızlı
gidiyorum.
493
00:30:11,617 --> 00:30:12,707
- Buradan sağa dönüyor.
- Biliyorum.
494
00:30:12,731 --> 00:30:14,571
- Sağ yap. Dön, dön.
- Tamam. Tamam. Dönüyorum.
495
00:30:26,031 --> 00:30:27,130
- Silah.
- Aman Tanrım.
496
00:30:28,767 --> 00:30:30,300
Aman Tanrım.
497
00:30:32,838 --> 00:30:35,038
- Arabayı durdur. Arabayı durdur.
- Tamam, tamam, tamam.
498
00:30:45,617 --> 00:30:47,328
- Murphy nerede?
- Bilmiyorum, adamım.
499
00:30:47,352 --> 00:30:49,464
Bunu neden yaptığını bilmiyorum.
500
00:30:53,792 --> 00:30:55,419
Aman Tanrım. Aman Tanrım.
501
00:30:55,450 --> 00:30:57,171
- Öldü mü?
- Ölmedi.
502
00:30:57,195 --> 00:30:58,806
- Sadece bayıldı.
- Tamam.
503
00:30:58,830 --> 00:31:00,245
- Polise gitmemiz gerekli.
- Tamam. Jess.
504
00:31:00,269 --> 00:31:02,160
- Polise filan gitmiyoruz.
- Lütfen onu öldürmeyin.
505
00:31:02,184 --> 00:31:04,312
Ne? Hayır.
506
00:31:04,336 --> 00:31:07,003
- Darnell, hayır.
- Ne yapmamı istiyorsun?
507
00:31:07,027 --> 00:31:08,616
- Çıkarın onu.
- Hayır.
508
00:31:08,640 --> 00:31:12,892
İyi misin? Aptalca bir soru.
İyi olmadığını biliyorum.
509
00:31:12,916 --> 00:31:17,992
- Ama iyi misin?
- İyiyim.
510
00:31:19,418 --> 00:31:23,553
Bu çok korkutucuydu.
Korkmuş olman çok doğal.
511
00:31:24,489 --> 00:31:28,960
- Babama ne söyleyeceğiz?
- Büyük ihtimalle öğrenmiştir.
512
00:31:30,289 --> 00:31:35,104
Bagajımda adamın biri olduğunun
farkındasınız.
513
00:31:35,129 --> 00:31:37,227
- Geldiği için çok mutluyum.
- Mutluyum...
514
00:31:37,252 --> 00:31:38,701
- ...geldiğim için, Darnell.
- Jess, lütfen dur.
515
00:31:38,725 --> 00:31:40,493
Tamam. Pekâlâ.
Onu şehre götüreceğiz.
516
00:31:40,518 --> 00:31:42,006
- Orada ne yapacağımızı düşünürüz.
- Yani gidince...
517
00:31:42,030 --> 00:31:43,268
Yeniden vurgulamak isterim.
518
00:31:43,293 --> 00:31:45,156
Şehre bagajımda bir...
519
00:31:45,181 --> 00:31:48,061
- ...adamla birlikte geri mi döneceğiz?
- Neden devamlı bunu söylüyorsun?
520
00:31:49,821 --> 00:31:52,701
- Dur.
- Dur.
521
00:31:52,726 --> 00:31:53,950
Dur.
522
00:31:58,724 --> 00:32:00,462
Hadi, hadi.
523
00:32:06,631 --> 00:32:08,042
Jess, arabaya bin. Gidelim.
524
00:32:08,720 --> 00:32:10,847
Jess, hemen. Gidelim.
525
00:32:14,927 --> 00:32:16,589
- Chloe, burada bekler misin, lütfen?
- Ama
526
00:32:16,613 --> 00:32:18,455
Bir dakika burada beklemeni istiyorum.
527
00:32:22,447 --> 00:32:24,815
- Bizi aldığın için teşekkür ederim.
- Evet.
528
00:32:34,947 --> 00:32:38,760
- Kızgın olduğunu biliyorum.
- İşimiz bitti.
529
00:32:38,784 --> 00:32:40,528
Bitti mi? Bitti derken ne demek istiyorsun?
530
00:32:40,552 --> 00:32:43,198
Artık görüşmezsek çok daha iyi olacak.
531
00:32:43,222 --> 00:32:45,533
Chloe'de seni görmeyecek.
532
00:32:45,557 --> 00:32:48,636
- Cidden mi? Hadi ama.
- Onu öldürtebilirdin..
533
00:32:48,660 --> 00:32:51,106
Ben mi? Güvende olduğumu sen söyledin.
534
00:32:51,130 --> 00:32:53,741
Bunun gizli olduğunu söylemiştin.
535
00:32:53,765 --> 00:32:55,410
Orada ne olduğu hakkında hiçbir fikrim yok,
tamam mı?
536
00:32:55,434 --> 00:32:59,238
Ama asıl konu senden istediğim en basit
şey olan evde oturmayı bile yapamadın?
537
00:32:59,262 --> 00:33:04,151
- Böylece Chelsea ile seks yapabilirsin.
- Bana bir iyilik yap ve bizden uzak dur.
538
00:33:17,395 --> 00:33:19,407
Teslimat.
539
00:33:19,432 --> 00:33:22,666
En iyisi sensin.
540
00:33:24,049 --> 00:33:25,660
Güzel.
541
00:33:25,685 --> 00:33:30,512
- Borcum ne kadar?
- Aslında bu benden.
542
00:33:30,536 --> 00:33:31,678
Cidden mi?
543
00:33:32,171 --> 00:33:34,556
Dostum bu çok güzel.
544
00:33:34,733 --> 00:33:37,652
- Teşekkür ederim. Teşekkür ederim.
- Merak etme.
545
00:33:41,499 --> 00:33:43,344
Aslında şimdi bir esrar saracaktım.
546
00:33:43,369 --> 00:33:44,980
İster misin?
547
00:33:45,184 --> 00:33:49,666
Birlikte içmek mi istiyorsunuz? Peki.
548
00:33:49,690 --> 00:33:51,299
Evet, tabii ki.
549
00:33:59,623 --> 00:34:03,945
- İçmediğini söyleyebilirdin.
- İçtim.
550
00:34:03,969 --> 00:34:09,284
Bir sefer. Bir sigaraydı.
Murphy zorla yaptırdı.
551
00:34:16,942 --> 00:34:21,104
- İyi misin?
- Sayılır.
552
00:34:23,029 --> 00:34:27,242
- Bütün her şey sona erdi.
- Ne?
553
00:34:27,266 --> 00:34:32,347
Demek istediğim artık beş paramız yok.
Biliyorsun. Guiding Hope iflas etti.
554
00:34:32,371 --> 00:34:33,882
Ama demek istediğim...
555
00:34:33,906 --> 00:34:36,018
Bütçe konusuna çok bağlı kalmak
zorundayız.
556
00:34:36,042 --> 00:34:38,260
Herkes kendi gazlı suyunu ve
atıştırmalıklarını getirebilir.
557
00:34:38,284 --> 00:34:42,891
Sorun gazlı su değil. Sorun bütçe.
Böyle devam edemez.
558
00:34:43,625 --> 00:34:45,043
- Yani...
- Hayır.
559
00:34:46,252 --> 00:34:50,799
Hayır, hayır. Biz...
Guiding Hope hayatım.
560
00:34:51,223 --> 00:34:52,530
Bir şey yapmalıyız.
561
00:34:52,555 --> 00:34:56,226
Güven bana. Her şeyi yaptım.
Yapacak başka bir şey kalmadı.
562
00:34:58,150 --> 00:35:02,277
Bekle. Bekle. Bekle, bekle.
Bekle, bekle, bekle.
563
00:35:10,743 --> 00:35:13,477
Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun?
564
00:35:25,992 --> 00:35:29,972
Bu iyi oldu.
Teşekkür ederim. Buna ihtiyacım vardı.
565
00:35:29,996 --> 00:35:34,343
Guiding Hope'u alacağım.
Çok fazla para gerekecek.
566
00:35:34,367 --> 00:35:36,778
Sana ne kadar maaş verdiğimi biliyorum.
567
00:35:36,802 --> 00:35:40,349
O kadar paran olmadığını biliyorum.
568
00:35:40,373 --> 00:35:46,355
Hank, çok zenginim.
Demek istediğim ben değil, ailem.
569
00:35:46,379 --> 00:35:50,125
Ama sadece güvenebileceğim bir fonum var.
Tabii ki iyi bir neden için kullanılmalı.
570
00:35:50,317 --> 00:35:54,429
- Bu kadar paran var mı?
- Evet.
571
00:35:57,556 --> 00:35:59,456
Anlaştık mı?
572
00:36:02,442 --> 00:36:05,941
Şu andan itibaren...
573
00:36:05,965 --> 00:36:09,711
...köpek akademisinin iflas etmesinden
kurtardın.
574
00:36:10,262 --> 00:36:15,050
Tebrikler. Tamam.
575
00:36:15,074 --> 00:36:19,654
Tamam. Tamam.
Tamam. Tamam. Aman.
576
00:36:19,678 --> 00:36:22,140
Aman.
577
00:36:40,867 --> 00:36:42,644
İyi misin?
578
00:36:43,119 --> 00:36:46,874
Bu bizim hatamız değil.
Kimsenin suçu değil, tamam mı?
579
00:36:46,898 --> 00:36:50,652
- Ne olduğunu gördün.
- Evet.
580
00:36:50,676 --> 00:36:53,188
Murphy'i öldürmeye kalktı.
581
00:36:53,505 --> 00:36:55,924
Tamam mı? Kafasına silah
dayadığını söyledin.
582
00:36:55,948 --> 00:36:57,826
En iyi dostunu öldürmeye çalıştı.
583
00:36:57,850 --> 00:37:01,730
Demek istediğim çiçek dükkânında
ki adamı ve Tyson öldürdü.
584
00:37:02,055 --> 00:37:03,265
Evet.
585
00:37:03,289 --> 00:37:05,622
Onun ölümü karmadan başka bir şey değil.
586
00:37:07,978 --> 00:37:10,605
- Ne yapmam gerek?
- Hiçbir şey.
587
00:37:11,130 --> 00:37:13,900
- Ama yapamam.
- Jess. Hiçbir şey.
588
00:37:28,979 --> 00:37:30,646
Bu senin için geldi sanırım.
589
00:37:38,791 --> 00:37:40,302
Muprhy iyi mi?
590
00:37:40,326 --> 00:37:41,977
Evet. Evet, neden?
591
00:37:42,001 --> 00:37:44,206
Normalde Murphy olmadan ortaya çıkmazdın.
592
00:37:44,230 --> 00:37:48,276
Buraya gelip sana teşekkür etmek istedim.
593
00:37:48,300 --> 00:37:51,913
- Ne için?
- Murphy'nin yazdığı kart için.
594
00:37:51,937 --> 00:37:53,782
Bunda bir etkin olduğunu biliyorum.
595
00:37:53,806 --> 00:37:55,250
Neden böyle söyledin?
596
00:37:55,775 --> 00:38:00,155
Çünkü benden başka bir tek ona yardım
eden kişisin.
597
00:38:01,947 --> 00:38:03,992
Evet. Tam bir aptal.
598
00:38:04,016 --> 00:38:06,495
Böyle bir şey yaptıktan sona ağladım.
599
00:38:06,519 --> 00:38:07,596
- Ağladın mı?
- Evet.
600
00:38:08,687 --> 00:38:12,901
Bu da Murphy'i çok rahatsız etti.
601
00:38:12,925 --> 00:38:14,603
Anlıyorum.
602
00:38:14,627 --> 00:38:18,406
- Ty.
- Gitmem gerek.
603
00:38:18,430 --> 00:38:21,265
- Ama seni görmek güzeldi.
- Seni de.
604
00:38:23,269 --> 00:38:28,308
- Bu arada doğum günün kutlu olsun.
- Evet.
605
00:38:51,998 --> 00:38:53,608
Wesley'i mi öldürdünüz?
606
00:38:53,875 --> 00:38:55,977
Teknik olarak Wesley kendi kendini öldürdü.
607
00:38:56,001 --> 00:38:58,146
Neden hala sizinle takılıyorum?
608
00:38:58,170 --> 00:38:59,714
- Gidiyorum.
- Aman Tanrım.
609
00:38:59,738 --> 00:39:02,617
- Tanrıya şükür buradasınız.
- Felix.
610
00:39:02,641 --> 00:39:04,304
Bekle, Felix'te mi burada?
611
00:39:04,328 --> 00:39:08,378
Hayatımdaki en inanılmaz gündü.
612
00:39:09,481 --> 00:39:13,195
Yeni patronunuza bakıyorsunuz.
613
00:39:13,219 --> 00:39:16,865
- Ne? Ne demek istiyorsun?
- Guiding Hope'u satın aldım.
614
00:39:17,422 --> 00:39:19,555
Guiding Hope'da ne?
615
00:39:22,487 --> 00:39:26,575
Wesley hem Evan'ı hem de Tyson'ı aynı
silahla öldürdü.
616
00:39:26,599 --> 00:39:29,477
- İkisini de öldürdü.
- Öyle düşünüyordum ama...
617
00:39:29,501 --> 00:39:31,034
Ne?
618
00:39:33,005 --> 00:39:35,478
Demek Tyson Parker'ı
boğan kişinin elinin boyutu.
619
00:39:35,490 --> 00:39:36,318
Hadi.
620
00:39:36,342 --> 00:39:38,375
Eşleştiğini söyle.
621
00:39:40,412 --> 00:39:42,390
Wesley, Tyson Parker'ı vurmuş olabilir.
622
00:39:42,414 --> 00:39:44,993
Ama başka biri Tyson'ı boğmuş.
623
00:39:45,193 --> 00:39:51,193
Çeviri: pathem
624
00:39:52,305 --> 00:40:52,315
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.