"In the Dark" Somewhere Over the Border
ID | 13200907 |
---|---|
Movie Name | "In the Dark" Somewhere Over the Border |
Release Name | In The Dark (2019) S03E03 (1080p NF WEB-DL DDP5.1 AV1) - Vialle |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 14922078 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:24,764 --> 00:00:26,474
Bunu yapmak zorunda değilsin.
3
00:00:29,019 --> 00:00:32,939
Beni bulamadığını söyleyebilirsin.
Lütfen. Lütfen, kimi arayacaksan ara ve
4
00:00:33,773 --> 00:00:36,318
lütfen, beni bulamadığını söyle.
5
00:00:46,203 --> 00:00:47,412
Hızlı arama iki.
6
00:00:47,437 --> 00:00:50,641
<i>Tüm yolcuların dikkatine. Lütfen,
eşyalarınızı yanınızdan hiç ayırmayın.</i>
7
00:00:50,665 --> 00:00:52,167
Tekrar ara.
8
00:00:54,794 --> 00:00:56,880
Kimse var mı?
Yardım lazım. Yardım lazım.
9
00:00:57,005 --> 00:00:58,882
Ne oldu? Merhaba.
10
00:00:59,257 --> 00:01:02,385
Affedersin. Telefonuma ne oldu
bilmiyorum. Bir sorun var.
11
00:01:02,511 --> 00:01:06,223
Arama yapmama izin vermiyor.
- Ver. Bakayım.
12
00:01:07,140 --> 00:01:08,784
Telefonun çekmiyor.
Nereden almıştın?
13
00:01:08,808 --> 00:01:11,579
- Minnesota.
- Evet. Uluslararası çalışmıyor olmalı.
14
00:01:11,603 --> 00:01:14,105
Üzgünüm, gitmeliyim.
- Tamam. Acil bir durum da.
15
00:01:14,231 --> 00:01:18,360
Arkadaşımla burada buluşacaktık
ama iki saat geç kaldı.
16
00:01:18,485 --> 00:01:20,111
Nerede olduğunu bilmiyorum.
- Peki.
17
00:01:20,237 --> 00:01:22,155
Telefonundan deneyebilir misin?
Eğer--
18
00:01:22,280 --> 00:01:24,908
Hızlı arama ikide kayıtlı olan
numarayı dener misin?
19
00:01:25,116 --> 00:01:26,868
Tabii. Tabii. Evet. Elbette.
20
00:01:28,495 --> 00:01:30,205
Jennifer Walker mı?
- Evet.
21
00:01:35,085 --> 00:01:37,045
Ulaşılmıyor.
22
00:01:37,170 --> 00:01:39,130
Dinle, çok üzgünüm ama gitmeliyim.
23
00:01:39,256 --> 00:01:41,216
Otobüsü yakalayacağım. Al.
- Peki.
24
00:01:44,261 --> 00:01:46,096
Yardım edemediğim için üzgünüm.
25
00:02:00,819 --> 00:02:02,070
Tanrı'm.
26
00:02:14,541 --> 00:02:17,127
Hızlı arama bir,
Gordon Howard'ı ara.
27
00:02:19,254 --> 00:02:21,631
Hızlı arama iki,
Jennifer Walker'ı ara.
28
00:02:46,740 --> 00:02:48,074
Affedersiniz?
29
00:02:49,034 --> 00:02:50,494
Evet?
30
00:02:50,869 --> 00:02:53,397
Burada geciken veya gelmeyen bir
otobüs olup olmadığını
31
00:02:53,421 --> 00:02:56,583
sorabileceğim bir yer var mı?
- Bilmiyorum.
32
00:02:57,417 --> 00:02:59,503
Bilet gişesine sorabilirsin.
33
00:03:00,295 --> 00:03:01,463
Tamam. Nerede acaba?
34
00:03:01,588 --> 00:03:05,050
Tam gittiğin önde.
Sonuna kadar yürü.
35
00:03:06,218 --> 00:03:07,469
Tamam.
36
00:03:08,178 --> 00:03:09,221
İlerle.
37
00:03:09,262 --> 00:03:10,597
Evet. Bir saat önce geldi.
38
00:03:10,722 --> 00:03:12,682
Arkadaşım o otobüsteydi ama onu
39
00:03:12,799 --> 00:03:14,860
bulamıyorum.
Bana yardım edebilir misiniz?
40
00:03:15,085 --> 00:03:16,537
- Tabii.
- Yardım eder misiniz?
41
00:03:16,561 --> 00:03:18,271
Evet. Nasıl biriydi?
42
00:03:21,107 --> 00:03:22,609
Benden daha kısa.
43
00:03:22,943 --> 00:03:24,569
Ve
44
00:03:29,824 --> 00:03:31,493
kumral.
45
00:03:32,244 --> 00:03:34,329
Ve
46
00:03:34,621 --> 00:03:36,331
gözleri
47
00:03:36,873 --> 00:03:38,500
kahverengi.
48
00:03:43,755 --> 00:03:45,215
Benim yaşımda.
49
00:03:48,093 --> 00:03:49,636
Ancak
50
00:03:50,262 --> 00:03:51,555
bu kadar.
51
00:03:53,473 --> 00:03:57,227
- Görürsem haber veririm.
- Teşekkürler.
52
00:04:00,981 --> 00:04:02,524
Hızlı arama ikiyi ara.
53
00:04:13,535 --> 00:04:15,620
<i>Thunder Bay'den gelen 319 sefer</i>
<i>sayılı otobüs</i>
54
00:04:15,704 --> 00:04:17,664
<i>üçüncü perona yanaşıyor.</i>
55
00:04:23,336 --> 00:04:26,715
Merhaba. Thunder Bay'e
bir sonraki otobüs ne zaman?
56
00:04:31,344 --> 00:04:32,762
Sabah yedi on beş diyor.
57
00:04:32,888 --> 00:04:35,765
- Yarın mı?
- Evet.
58
00:04:39,436 --> 00:04:40,729
Affedersiniz, buraları--
59
00:04:43,190 --> 00:04:46,943
Bu bölgeyi pek bilmiyorum ve
arkadaşım yarın oradan
60
00:04:48,445 --> 00:04:53,158
dörtte uçakla gidecek.
O gitmeden onu bulmam lazım.
61
00:04:53,533 --> 00:04:57,579
Acaba otobüse binersem oraya
yetişir miyim?
62
00:04:58,497 --> 00:05:00,707
Yaklaşık dört saat sürer o yüzden,
63
00:05:01,666 --> 00:05:03,627
evet, olabilir.
64
00:05:04,461 --> 00:05:06,755
- Öyle mi?
- Evet.
65
00:05:10,133 --> 00:05:11,468
Tamam.
66
00:05:14,304 --> 00:05:15,597
Bilet gişesi
67
00:05:16,640 --> 00:05:20,227
bu taraftaydı, değil mi? İleride?
- Evet. Dümdüz devam et.
68
00:05:33,073 --> 00:05:35,784
<i>Doğuya, Thunder Bay'e gidecek olan</i>
<i>164 sefer sayılı otobüs</i>
69
00:05:35,826 --> 00:05:37,577
<i>platforma yanaşıyor.</i>
70
00:05:43,750 --> 00:05:45,001
Haydi, dostum.
71
00:05:47,879 --> 00:05:49,089
Tamam.
72
00:05:49,256 --> 00:05:51,299
Haydi, Pretzel. Tamam, dostum.
73
00:05:59,307 --> 00:06:02,936
<i>Günaydın. İlk durağımız Fort</i>
<i>Frances, son durak Thunder Bay.</i>
74
00:06:02,944 --> 00:06:07,607
<i>Trafik şartları nedeniyle tahmini
varış saatimiz beş buçuk gibi görünüyor.</i>
75
00:06:11,278 --> 00:06:12,988
Beş buçuk mu? Ne?
76
00:06:13,864 --> 00:06:15,031
Affedersiniz!
77
00:06:15,991 --> 00:06:17,200
Affedersiniz?
78
00:06:17,576 --> 00:06:21,329
- Yerinize oturmalısınız.
- Yol beş saat sürüyor sanıyordum.
79
00:06:21,872 --> 00:06:25,101
- Evet ama on yerde duruyoruz. Lütfen,
yerinize oturun. - Durun, üzgünüm.
80
00:06:25,125 --> 00:06:27,878
Dörtte orada olmalıyım.
Affedersiniz?
81
00:06:28,003 --> 00:06:30,839
Ekspres otobüs falan var mı?
- Hanımefendi, yerinize oturun.
82
00:06:30,964 --> 00:06:34,634
- İnmem lazım. İnmeliyim. Lütfen.
- Fort Frances'e kadar duramam.
83
00:06:35,051 --> 00:06:36,344
Lütfen, inmem lazım.
84
00:06:36,511 --> 00:06:40,348
Tamam, tamam. Peki. Sakin olun.
Sakin olun. Kenara çekiyorum.
85
00:07:06,458 --> 00:07:07,834
Uber'i aç.
86
00:07:11,671 --> 00:07:13,131
Yardım eder misiniz?
87
00:07:14,424 --> 00:07:16,092
Biri yardım edebilir mi?
88
00:07:19,137 --> 00:07:21,056
Kimse yok mu? Yardım lazım.
89
00:07:23,600 --> 00:07:25,143
Acaba--
- Merhaba. İyi misin?
90
00:07:25,268 --> 00:07:28,313
Hayır, değilim. Uber çağırmak için
telefonunu kullanabilir miyim?
91
00:07:28,438 --> 00:07:29,564
Benimki çalışmıyor da.
92
00:07:29,689 --> 00:07:31,066
Burada kaldım.
- Evet. Tabii.
93
00:07:31,191 --> 00:07:33,403
Mahsuru olmaz herhalde.
- Tamam. Parasını öderim.
94
00:07:33,735 --> 00:07:36,112
- Nereye gidiyorsun?
- Thunder Bay Havaalanı'na.
95
00:07:36,530 --> 00:07:37,636
- Thunder Bay mi?
- Evet.
96
00:07:37,639 --> 00:07:39,801
Seni o kadar uzağa götürecek birini
bulacağını sanmıyorum.
97
00:07:39,825 --> 00:07:42,118
Hayır. Param var.
Burada üç yüz dolarım var.
98
00:07:42,144 --> 00:07:44,305
Fazlası var. Üç yüzden
biraz daha fazla param var.
99
00:07:44,329 --> 00:07:46,432
Üzgünüm ama biri seni
götürmeyi kabul etse bile
100
00:07:46,456 --> 00:07:50,919
ondan çok daha fazla
tutacaktır, o yüzden--
101
00:07:51,211 --> 00:07:54,548
Arayabileceğim başka biri yok mu?
- Yok. Kimse yok. Kimse yok.
102
00:07:57,133 --> 00:07:58,218
Tamam.
103
00:07:59,386 --> 00:08:00,762
İyi şanslar.
104
00:08:12,232 --> 00:08:13,733
Dostum, üzgünüm.
105
00:08:14,484 --> 00:08:16,403
Sana bir şey bulacağım, tamam mı?
Haydi.
106
00:08:17,153 --> 00:08:18,905
İçeriyi bul. Tamam, tamam.
107
00:08:34,045 --> 00:08:35,338
Al bakalım.
108
00:08:44,389 --> 00:08:46,850
Burada oturan biri var.
109
00:08:48,894 --> 00:08:50,145
Affedersin.
110
00:08:54,774 --> 00:08:56,151
Yer değiştirmemi ister misin?
111
00:08:56,234 --> 00:08:57,402
Bilmem.
112
00:08:57,527 --> 00:08:59,529
Önemi yok. Umurumda değil.
113
00:09:01,406 --> 00:09:04,201
Tamam. Çalışmaya devam edeceğim,
o zaman.
114
00:09:13,460 --> 00:09:17,214
Üç yüz dolara beni Thunder Bay'e götürür
müsün? Büyükannemin cenazesine gidiyorum.
115
00:09:21,092 --> 00:09:23,512
Hayır, üzgünüm. Olmaz. Okulum var.
116
00:09:25,055 --> 00:09:28,266
- Kaç yaşındasın?
- On altı.
117
00:09:31,311 --> 00:09:32,872
Okuldan önce kahve dükkanlarında mı
oturursun?
118
00:09:32,896 --> 00:09:34,564
Kabalık etmek istemem ama
119
00:09:35,148 --> 00:09:37,609
bugünkü sınava hiç hazırlanmamıştım,
o yüzden
120
00:09:37,901 --> 00:09:40,612
izin verirsen ders çalışmam lazım.
121
00:09:46,368 --> 00:09:48,912
Sınavlara hazır olmadığımda
ne yapardım, biliyor musun?
122
00:09:49,538 --> 00:09:50,705
Ne?
123
00:09:52,958 --> 00:09:54,459
Girmezdim.
124
00:09:55,252 --> 00:09:57,295
Affedersin ama
öyle bir seçeneğim yok.
125
00:09:58,296 --> 00:09:59,631
Neden?
126
00:10:00,298 --> 00:10:01,424
Çünkü.
127
00:10:01,550 --> 00:10:03,593
Çünkü ne? Kurallara mı aykırı?
128
00:10:04,469 --> 00:10:05,929
Evet.
129
00:10:06,346 --> 00:10:09,641
Ciddi ciddi, bir gün okula gitmenin
benim sevgili büyükannemi gömmemden
130
00:10:09,683 --> 00:10:12,310
daha önemli olduğunu mu söylüyorsun?
131
00:10:16,523 --> 00:10:18,567
Babamın arabasını kullanmam yasak.
132
00:10:18,692 --> 00:10:21,653
Yani istesem bile seni götüremem.
- Adın ne?
133
00:10:22,821 --> 00:10:24,281
Adın ne?
- Michael.
134
00:10:25,407 --> 00:10:26,658
Merhaba, Michael.
135
00:10:26,992 --> 00:10:28,535
Ben Lorri.
136
00:10:29,035 --> 00:10:30,245
Tamam mı?
137
00:10:31,580 --> 00:10:33,123
Otobüsü kaçırdım
138
00:10:34,166 --> 00:10:36,501
ve cenazeye başka
nasıl gideceğimi bilmiyorum.
139
00:10:37,377 --> 00:10:38,545
Beni kimse götürmüyor ve
140
00:10:38,670 --> 00:10:41,590
kör olduğumdan araba kullanamıyorum,
fark etmişsindir.
141
00:10:43,800 --> 00:10:46,094
Büyükannemle biz süper yakındık.
142
00:10:47,012 --> 00:10:48,805
Çok yakındın, Michael.
143
00:10:49,848 --> 00:10:51,766
Ve cenazesine gitmezsem--
144
00:10:54,644 --> 00:10:55,854
Olmaz.
145
00:10:56,855 --> 00:10:58,565
Haydi, lütfen.
146
00:10:59,024 --> 00:11:00,901
Ama
147
00:11:01,276 --> 00:11:04,154
yapamam, tamam mı? Okula gitmezsem
sonra annemi ararlar.
148
00:11:04,279 --> 00:11:05,697
Okulu arayayım.
149
00:11:05,822 --> 00:11:07,616
Ararım. Ararım. Ararım.
150
00:11:07,782 --> 00:11:10,619
Annen rolü yapıp hasta olduğunu
söylerim. Haberi olmaz.
151
00:11:11,912 --> 00:11:14,217
Peki, sonra eve döndüğünde
evde olmazsam ne olacak?
152
00:11:14,247 --> 00:11:15,790
Eve kaçta dönüyor?
153
00:11:16,124 --> 00:11:18,710
Geç saate geliyor. İki gibi, falan.
154
00:11:18,835 --> 00:11:21,163
- Sabah mı?
- Evet. Annem hemşire
155
00:11:21,188 --> 00:11:23,441
ve gece vardiyasında çalışıyor.
- Çok önce eve varmış olursun.
156
00:11:23,465 --> 00:11:24,508
Dur, baban evde mi?
157
00:11:24,549 --> 00:11:26,134
Baban nerede?
158
00:11:27,344 --> 00:11:31,097
- Amcamla buzda balık tutmaya gitti.
- Balık mı tutuyor? Evde değil.
159
00:11:31,640 --> 00:11:33,391
Evde değil.
- Hayır.
160
00:11:33,725 --> 00:11:35,769
Babamın arabasını çalmayacağım.
161
00:11:35,894 --> 00:11:37,812
Arabasını ödünç alacaksın.
162
00:11:38,605 --> 00:11:41,233
Sadece ödünç alacaksın. Gidip
gelirsin, vaktin bile kalır.
163
00:11:41,274 --> 00:11:42,943
Diğer seçeneğin
164
00:11:43,360 --> 00:11:45,278
o sınavda kalmak.
165
00:11:47,239 --> 00:11:49,115
Michael, beni dinle.
166
00:11:51,201 --> 00:11:53,036
Ben de senin gibiydim.
167
00:11:53,995 --> 00:11:58,041
Bizimkiler bana kızacak diye
neredeyse her şey için endişelenirdim.
168
00:11:58,375 --> 00:11:59,918
Sonra
169
00:12:00,460 --> 00:12:04,631
kör oldum ve ardından--
Ne anlamı var ki?
170
00:12:07,634 --> 00:12:08,927
Evet ama kör değilim.
171
00:12:09,052 --> 00:12:12,514
Yani o savın burada geçerli değil.
- Onca baskıdan öylece kurtulmak
172
00:12:12,639 --> 00:12:16,518
beni çok rahatlattı diyorum.
Senin de öyle yapmanı istiyorum.
173
00:12:16,643 --> 00:12:21,815
Bir kez olsun yapmak istediğin şeyi
yapmanı istiyorum.
174
00:12:30,907 --> 00:12:32,534
Öyle yapmanın faydasını
gördün mü?
175
00:12:35,537 --> 00:12:36,580
Evet.
176
00:12:37,205 --> 00:12:38,540
Evet, gördüm.
177
00:12:39,082 --> 00:12:40,500
Gördüm.
178
00:12:54,431 --> 00:12:56,057
Tamam. Bu çok iyi geldi.
179
00:12:57,392 --> 00:12:58,685
Söylemiştim.
180
00:13:35,138 --> 00:13:37,057
Neden saatte üç kilometreyle
gidiyorsun?
181
00:13:37,933 --> 00:13:40,018
Hız sınırının on kilometre altında
gidiyorum.
182
00:13:40,060 --> 00:13:41,770
Direksiyon eğitiminde öyle
söylediler.
183
00:13:41,811 --> 00:13:43,480
Tabii.
184
00:13:44,356 --> 00:13:49,069
Sakin ol.
Zamanında yetişeceğimizi söyledim.
185
00:13:49,194 --> 00:13:50,862
Peki.
186
00:13:53,323 --> 00:13:54,574
İstersen uyuyabilirsin.
187
00:13:54,699 --> 00:13:56,576
Hayır, sadece gitmek istiyorum.
188
00:13:57,869 --> 00:13:59,830
Beni uyanık tut.
Sınavın konusu neydi?
189
00:14:00,997 --> 00:14:03,542
Fransız asıllı Kanadalı milisler
ve 1812'de
190
00:14:03,667 --> 00:14:06,711
Kanada'yı savunan Kanada yerlileri.
- Aman Tanrı'm!
191
00:14:07,254 --> 00:14:09,548
Hayır! Yoruldum.
192
00:14:10,549 --> 00:14:12,926
Dürüst olmak gerekirse
herhalde kalırdım.
193
00:14:14,970 --> 00:14:17,556
Sen kesin B'yi,
F sanan o tiplerdensindir.
194
00:14:20,100 --> 00:14:22,644
Ben öyle değilim ama annem
kesinlikle.
195
00:14:23,186 --> 00:14:24,855
Gerçekten, beni
196
00:14:25,313 --> 00:14:29,651
çok engelliyor. Özetle. Bunu nasıl
açıklayacağımı bilemiyorum. Annem--
197
00:14:31,319 --> 00:14:32,696
Cadaloz mu?
198
00:14:35,365 --> 00:14:36,533
Evet.
199
00:14:36,867 --> 00:14:39,870
Epey güzel özetledin.
Evet, cadalozun teki.
200
00:14:41,538 --> 00:14:43,748
Peki. Bir şey sorabilir miyim?
201
00:14:45,709 --> 00:14:47,961
- İşte geliyor.
- Ne? Ne geliyor?
202
00:14:48,086 --> 00:14:50,380
Kör mü doğdum? Diğer duyularım
keskinleşti mi?
203
00:14:50,505 --> 00:14:52,382
Nasıl göründüğünü düşünüyorum?
204
00:14:53,633 --> 00:14:55,802
Evet. Evet. Hepsi birden.
205
00:14:55,927 --> 00:14:59,639
Tamam. Hayır.
Gözlerimi on dört yaşında kaybettim.
206
00:14:59,764 --> 00:15:01,391
Hayır, keskinleşmedi.
207
00:15:01,516 --> 00:15:05,562
Ve kimsenin neye benzediğini
bilmediğimi fark ettim. Yani--
208
00:15:05,979 --> 00:15:10,233
Bu çok uçuk. Yani ne kadar çekici
olduğunu bilmediğini mi söylüyorsun?
209
00:15:15,906 --> 00:15:18,283
Baksana, sen daha çocuksun.
Seninle takılmayacağım.
210
00:15:18,783 --> 00:15:19,802
Hayır, affedersin. Onu--
211
00:15:19,826 --> 00:15:22,138
Onu kast etmedim, üzgünüm.
- Kaç yaşında olduğunun önemi yok.
212
00:15:22,162 --> 00:15:23,264
Genç olman umurumda değil.
213
00:15:23,288 --> 00:15:25,057
Cidden, Lorri, beni dinle.
Ben öyle değilim.
214
00:15:25,081 --> 00:15:27,059
Seninle ıssızlığın ortasında
arabada tek başımayım.
215
00:15:27,083 --> 00:15:30,212
Ben öyle demedim. Hayır, Lorri.
Ben eş cinselim.
216
00:15:36,343 --> 00:15:39,137
Fark etmez.
Eş cinsel ol, olma, kadınlara
217
00:15:39,846 --> 00:15:42,224
böyle şeyler dememelisin. İğrenç.
218
00:15:42,599 --> 00:15:43,725
Üzgünüm.
219
00:15:44,392 --> 00:15:46,353
İnsanlar şüphelenmesin diye
220
00:15:46,811 --> 00:15:51,107
diğer erkekler hep ne derse onları
söylemeye biraz alışmışım galiba.
221
00:15:51,233 --> 00:15:54,236
- Yani açılmadın mı?
- Evet.
222
00:15:54,361 --> 00:15:56,530
Şimdilik sadece sana ve
223
00:15:57,572 --> 00:15:59,175
internetteki bazı köşelere açıldım.
224
00:15:59,199 --> 00:16:01,868
Dur. Yani daha
kimseyle takılmadın mı?
225
00:16:02,410 --> 00:16:03,578
Hayır.
226
00:16:04,204 --> 00:16:06,706
Ama yani bir gün elbet olacak.
227
00:16:07,707 --> 00:16:08,959
Evet.
228
00:16:10,919 --> 00:16:13,046
Bu gece, belki?
229
00:16:13,922 --> 00:16:15,382
Bu gece ne demek?
230
00:16:16,216 --> 00:16:20,679
Bak, restorandan ayrılmadan
önce bir uygulama indirdim ve--
231
00:16:21,513 --> 00:16:24,182
Konumumu Thunder Bay olarak
ayarladım.
232
00:16:24,724 --> 00:16:27,602
Biri mesaj atıp bu gece takılmak
istediğini söyledi.
233
00:16:27,936 --> 00:16:29,187
Belki onunla çıkar,
234
00:16:29,312 --> 00:16:31,773
sonra annem dönmeden eve yetişirim
diye düşündüm.
235
00:16:32,732 --> 00:16:36,087
Bak, seyahat ikimize de hizmet etmiş olur.
Onu demeye çalışıyorum. - Evet. Anladım.
236
00:16:36,111 --> 00:16:38,405
Ben büyükannemi gömerim
sen tepişirsin.
237
00:16:38,989 --> 00:16:40,031
Güzel.
238
00:16:40,073 --> 00:16:41,241
Tamam.
239
00:16:41,366 --> 00:16:45,287
Öyle ifade edince korkunç oldu ama--
Haydi, Lorri, kim bilir
240
00:16:45,412 --> 00:16:49,583
böyle bir fırsatı bir daha ne zaman
yakalarım? Zamanlaması mükemmel.
241
00:16:49,708 --> 00:16:52,836
İşten çıkınca bize bir otel odası
tutacağını söyledi.
242
00:16:54,462 --> 00:16:55,505
Bu adam kaç yaşında?
243
00:16:55,589 --> 00:16:56,715
Otuz bir.
244
00:16:56,840 --> 00:16:59,801
- Otuz bir mi?
- Evet.
245
00:17:00,719 --> 00:17:04,514
- Senin yaşını biliyor mu?
- On dokuz.
246
00:17:06,099 --> 00:17:08,177
Profilime göre.
- Pekala. Annen olmayabilirim
247
00:17:08,201 --> 00:17:10,704
ama bu iyi bir fikir değil.
Berbat bir fikir.
248
00:17:11,188 --> 00:17:12,522
Sadece belirtiyorum.
249
00:17:12,856 --> 00:17:17,152
Ne? O "Michael, neden bir kez olsun
istediğini yapmıyorsun?"a ne oldu?
250
00:17:17,277 --> 00:17:20,155
O konuşmaları hatırlıyor musun?
251
00:17:31,750 --> 00:17:33,585
- Neredeyiz?
- Benzin almalıyız.
252
00:17:34,044 --> 00:17:36,463
Tamam ama benim gerçekten
biraz acelem var.
253
00:17:36,588 --> 00:17:39,424
Aman Tanrı'm, sakin ol.
Ne söylemiştim? Bol zamanımız var.
254
00:17:39,549 --> 00:17:41,551
Telefonum bir buçukta orada
olacağız diyor.
255
00:17:42,302 --> 00:17:43,345
Peki.
256
00:17:43,470 --> 00:17:46,264
Burada dükkan gibi bir şey var mı?
Susadım.
257
00:17:46,389 --> 00:17:48,183
Evet. Sağında var.
258
00:17:48,975 --> 00:17:50,060
Haydi.
259
00:17:50,185 --> 00:17:52,646
Haydi, dostum. Haydi. Gel.
260
00:18:05,242 --> 00:18:06,576
Ne arıyorsunuz?
261
00:18:08,662 --> 00:18:10,330
Sadece su.
262
00:18:12,332 --> 00:18:13,625
Burada.
263
00:18:31,017 --> 00:18:33,979
- Bu kadar mı?
- Evet.
264
00:18:35,021 --> 00:18:37,732
Alkol satıyor musunuz?
- Evet. Ne istersiniz?
265
00:18:39,860 --> 00:18:42,654
Votka. Küçük cep şişesi
gibi bir şey.
266
00:18:42,946 --> 00:18:44,489
Tabii. Ama kimlik görmeliyim.
267
00:18:45,740 --> 00:18:47,576
Galiba bu.
268
00:18:52,122 --> 00:18:53,498
Teşekkürler.
269
00:19:05,218 --> 00:19:07,095
- Michael?
- Buradayım.
270
00:19:07,512 --> 00:19:09,931
Hazırız.
- Gidelim.
271
00:19:23,612 --> 00:19:24,863
İyi misin?
272
00:19:26,031 --> 00:19:27,199
Evet.
273
00:19:28,742 --> 00:19:31,870
- Tahmin et.
- Ne?
274
00:19:32,579 --> 00:19:34,122
Sadece benzin almadım.
275
00:19:34,873 --> 00:19:36,291
Bunu aldım.
276
00:19:38,877 --> 00:19:42,214
- Ot.
- Güzel.
277
00:19:42,339 --> 00:19:46,092
Evet. Benzincide bir satıcı vardı.
Okulda herkes ondan bahsediyor ve
278
00:19:47,511 --> 00:19:50,388
bana bir tane sarması için
yirmi dolar verdim.
279
00:19:51,348 --> 00:19:53,308
Fena ütülmüşe benziyorsun.
280
00:19:54,559 --> 00:19:55,602
Al.
281
00:19:55,644 --> 00:19:58,897
Şu anda onu ben de içmeyeceğim,
sen de içme.
282
00:19:59,856 --> 00:20:02,251
Neden böyle eleştirel oldun?
Demin votka aldığını gördüm.
283
00:20:02,275 --> 00:20:04,236
Öncelikle, yirmi yaşından büyüğüm.
284
00:20:04,361 --> 00:20:06,154
Tamam. Burada yasal içki yaşı
on dokuz.
285
00:20:06,196 --> 00:20:07,965
Tamam. Thunder Bay'e varmaya
odaklanalım, lütfen.
286
00:20:07,989 --> 00:20:11,701
Thunder Bay'e gitmekle
ot içmek çatışan şeyler değil.
287
00:20:17,207 --> 00:20:18,834
Al, rahat ol. Bir puf çek.
288
00:20:19,125 --> 00:20:20,125
Ona nefes denir
289
00:20:20,168 --> 00:20:22,128
ve hayır.
290
00:20:22,420 --> 00:20:23,839
Bana kalır.
291
00:20:28,051 --> 00:20:30,011
Bu şarkıyı seviyorum. Haydi!
292
00:20:33,348 --> 00:20:37,060
<i>Al beni</i>
293
00:20:39,062 --> 00:20:43,358
<i>Al beni</i>
294
00:20:44,734 --> 00:20:49,072
<i>Gitmiş olacağım</i>
295
00:20:59,624 --> 00:21:01,084
- Çok acayip.
- Ne?
296
00:21:02,085 --> 00:21:04,546
Benzincide arkamızda
bir araba vardı.
297
00:21:07,257 --> 00:21:09,426
Büyük bir kamyonet.
298
00:21:14,639 --> 00:21:16,224
Galiba bizi takip ediyor.
299
00:21:18,768 --> 00:21:20,103
Hayır, hayır, hayır.
300
00:21:20,645 --> 00:21:25,400
Paranoyaklaştım değil mi? Bunun
yan etkilerindendi, değil mi? Otun.
301
00:21:41,541 --> 00:21:43,376
Tamam. Şimdi, iyice arkama yapıştı.
302
00:21:45,128 --> 00:21:46,588
Yeter, geçsene.
303
00:21:47,631 --> 00:21:48,965
Geçsene!
304
00:21:49,549 --> 00:21:51,218
Bu adamın sorunu ne böyle?
305
00:21:54,596 --> 00:21:57,307
Kenara çekmemizi istiyor.
- Hızlanmalısın, Michael.
306
00:21:57,432 --> 00:21:59,809
Hayır, hayır, hayır.
Bu adam ya sivil polisse
307
00:21:59,935 --> 00:22:02,812
ve benzinciden sonra
bizi takip ettiyse ve--
308
00:22:03,605 --> 00:22:06,483
Ya enselenirsem.
- Hızlan. Onu ekmeliyiz.
309
00:22:06,591 --> 00:22:08,044
Hayır. Hayır. Hayır.
Kenara çekiyorum.
310
00:22:08,068 --> 00:22:12,531
- Kenara çekme. Ya katilse?
- Ama polis olabilir.
311
00:22:12,597 --> 00:22:14,801
- Bizi kaçırmaya çalışıyor olabilir.
- Bizi neden kaçırmak istesin ki?
312
00:22:14,825 --> 00:22:16,785
- Hızlan!
- Tamam, tamam, tamam.
313
00:22:21,790 --> 00:22:23,333
Michael. Ne yapıyorsun?
314
00:22:23,458 --> 00:22:24,751
Bilmiyorum.
315
00:22:29,673 --> 00:22:30,826
- Aman Tanrı'm.
- Michael,
316
00:22:30,882 --> 00:22:32,676
devam et.
- Edemem.
317
00:22:33,134 --> 00:22:35,011
Tanrı'm. Bu o mu?
318
00:22:35,428 --> 00:22:36,847
Evet. Buraya geliyor.
319
00:22:36,872 --> 00:22:38,908
- Öyle mi? Ne yapıyor?
- Galiba tabancası var.
320
00:22:38,932 --> 00:22:41,518
Bu işin onunla hiç alakası yok.
O masum.
321
00:22:42,143 --> 00:22:44,312
Bunu benzincide unuttun.
322
00:22:48,191 --> 00:22:49,401
Ne?
323
00:22:50,152 --> 00:22:52,154
Affedersiniz.
Sizi korkutmak istememiştim.
324
00:22:52,404 --> 00:22:53,780
Kimliğini bıraktı.
325
00:22:56,074 --> 00:22:57,534
Evet, bu kimliğin.
326
00:22:58,076 --> 00:23:01,538
- Siz iyi misiniz?
- Evet, evet. İyiyiz.
327
00:23:01,663 --> 00:23:03,006
Birini aramamı, ambulans
328
00:23:03,031 --> 00:23:05,268
veya polis çağırmamı ister misiniz?
- Hayır, lütfen, kimseyi çağırma.
329
00:23:05,292 --> 00:23:07,136
Teşekkürler.
- Hayır, hayır. Teşekkürler.
330
00:23:08,962 --> 00:23:10,338
Tamamdır.
331
00:23:14,217 --> 00:23:16,553
- Neden hızlanmamı söyledin?
- Bilmem.
332
00:23:16,678 --> 00:23:18,054
Bilmiyorum.
333
00:23:18,180 --> 00:23:20,056
Başka biri sandım.
334
00:23:20,682 --> 00:23:22,100
Michael?
335
00:23:24,644 --> 00:23:25,937
Michael?
336
00:23:26,771 --> 00:23:28,148
Aman Tanrı'm.
337
00:23:31,109 --> 00:23:32,109
Aman Tanrı'm.
338
00:23:32,152 --> 00:23:33,487
Michael, hepsi yoluna girer.
339
00:23:33,612 --> 00:23:36,781
Nasıl yoluna girecek?
Bizimkiler beni öldürecek.
340
00:23:39,284 --> 00:23:43,306
İşte, başıma bu gelir zaten.
Bu Tanrı'nın kestiği bir ceza gibi.
341
00:23:43,330 --> 00:23:45,415
Bu Tanrı'nın cezası değil.
Oluverdi işte.
342
00:23:45,540 --> 00:23:49,127
Evet, evet. Oluverdi. Teşekkürler.
Çok yardımcı oldun.
343
00:23:52,881 --> 00:23:57,385
- İyi bir insan olmaya çalışıyordun.
- Sadece biriyle yatmak istiyorum.
344
00:23:57,636 --> 00:24:00,847
Senin ölmüş büyükannenin cenazesini
ot içip bekaretimi kaybetmek için
345
00:24:00,931 --> 00:24:05,560
mazeret yaptım. Lorri,
işte bu kadar kötü bir insanım.
346
00:24:05,936 --> 00:24:09,898
Ve en kötüsü de seni oraya
götüremedim. Bir anlamı olmadı.
347
00:24:10,273 --> 00:24:12,743
Büyükannene veda etmek istiyordun
ama babamın arabasını
348
00:24:12,767 --> 00:24:14,502
yolda bile tutamadım.
349
00:24:15,579 --> 00:24:18,448
- Michael-- - Bizimkiler
Camaro'larını aldığımı öğrenecekler.
350
00:24:18,472 --> 00:24:22,310
Arabayı çarptığımı öğrenecekler. Okulu
astığımı da öğrenecekler. Peki ne uğruna?
351
00:24:22,953 --> 00:24:25,080
Resmen hiç.
- Michael, eve gitmelisin.
352
00:24:28,834 --> 00:24:30,252
Eve gitmelisin.
353
00:24:32,379 --> 00:24:34,047
Seni nasıl bir işe bulaştırdığımdan
354
00:24:36,508 --> 00:24:39,553
hiç haberin yok.
Ve geri dönmelisin, tamam mı?
355
00:24:40,804 --> 00:24:42,305
Bana güven.
356
00:24:44,808 --> 00:24:48,854
Sizinkiler hiçbir şeyi öğrenmek zorunda
değil, tamam mı? Arabayı temizleriz.
357
00:24:50,021 --> 00:24:51,273
Olmaz mı?
358
00:24:51,398 --> 00:24:54,484
Sen okuldayken araba çalınmış gibi
olur.
359
00:24:54,609 --> 00:24:56,903
Bunlar hiç yaşanmamış gibi olur.
360
00:25:00,615 --> 00:25:01,700
Hayır. Ne yapacaksın?
361
00:25:01,825 --> 00:25:04,494
Artık o cenazeye zamanında yetişmen
mümkün değil.
362
00:25:05,829 --> 00:25:07,164
Otostop yaparım.
363
00:25:07,622 --> 00:25:10,625
Senin gibi nazik birine rastlarım
belki, tamam mı? İdare ederim.
364
00:25:16,173 --> 00:25:17,465
Peki.
365
00:25:21,720 --> 00:25:22,971
Peki.
366
00:25:24,306 --> 00:25:27,309
- Bu şeyi seviyor musun?
- İnsan alışıyor.
367
00:25:28,518 --> 00:25:32,480
Büyüdüğümde sadece en güzel
kokteylleri içeceğim, tamam mı?
368
00:25:32,606 --> 00:25:35,233
Gün geçtikçe daha bir eş cinsel
oluyorsun.
369
00:25:37,444 --> 00:25:38,487
Taksi geldi.
370
00:25:38,528 --> 00:25:40,906
Tamam. Bana eşyalarımı almam
için yardım eder misin?
371
00:25:40,947 --> 00:25:42,115
- Evet.
- Tamam.
372
00:25:42,240 --> 00:25:43,617
Al.
373
00:25:43,992 --> 00:25:46,077
- Teşekkürler.
- Tamam.
374
00:25:46,745 --> 00:25:47,954
Eğlenceliydi.
375
00:25:49,122 --> 00:25:50,916
Evet. Eğlenceliydi.
376
00:25:52,050 --> 00:25:53,394
- Tamam. Oldu mu?
- Teşekkürler.
377
00:25:53,418 --> 00:25:54,920
Evet.
378
00:25:55,337 --> 00:25:56,463
Hoşça kal,
379
00:25:56,963 --> 00:25:58,089
galiba.
380
00:26:00,217 --> 00:26:01,635
Güle güle.
381
00:26:11,019 --> 00:26:12,437
Teşekkür ederim.
382
00:26:15,857 --> 00:26:17,150
Gidebiliriz.
383
00:26:18,318 --> 00:26:21,613
- O gelmiyor mu?
- Hayır. Yalnızım.
384
00:26:56,731 --> 00:26:58,275
Üzgünüm, dostum. Biliyorum.
385
00:27:00,527 --> 00:27:02,779
Michael yemek almıştı
ama cipsleri bitirdi.
386
00:27:04,573 --> 00:27:05,782
Tamam.
387
00:27:06,992 --> 00:27:08,201
Bekle.
388
00:27:08,577 --> 00:27:09,828
Affedersin.
389
00:27:10,203 --> 00:27:11,454
Dur.
390
00:27:12,706 --> 00:27:14,124
Dur.
391
00:27:17,460 --> 00:27:18,837
Lorri?
392
00:27:19,629 --> 00:27:20,964
Michael?
393
00:27:22,716 --> 00:27:24,342
Ne yapıyorsun? Bir şey mi unuttun?
394
00:27:24,676 --> 00:27:28,013
Hayır, hayır. Seni taksinin
arka camından gördüm.
395
00:27:28,805 --> 00:27:31,433
Bak, üzgün duruyordun.
Seni bırakamam, tamam mı?
396
00:27:31,558 --> 00:27:33,268
Olmaz.
- Evet, bırakırsın. Bırakırsın.
397
00:27:33,293 --> 00:27:35,454
Taksiyi geri çağır. Geri çağır.
- Olmaz. Hayır, dinle. Dinle.
398
00:27:35,478 --> 00:27:37,355
Seni Thunder Bay'e götürüyorum.
399
00:27:37,606 --> 00:27:40,525
Götüreceğime söz vermiştim.
Sözümde duracağım, tamam mı?
400
00:27:40,650 --> 00:27:42,611
Bunu yapmalıyım.
401
00:27:42,736 --> 00:27:45,864
Çok naziksin ama yolun kalanını
taksiyle gidecek paramız yok.
402
00:27:45,989 --> 00:27:47,616
Ve uygulamandan o sübyancıyı
403
00:27:47,741 --> 00:27:51,495
aramanı da istemiyorum.
- Dinle. Ona gerek yok çünkü
404
00:27:52,787 --> 00:27:56,416
annemi aradım.
Evet.
405
00:27:56,541 --> 00:27:58,210
- Anneni mi aradın?
- Evet.
406
00:27:58,335 --> 00:27:59,377
Michael?
407
00:27:59,419 --> 00:28:00,904
Ve bir kazaya karıştığımı gelip
408
00:28:00,929 --> 00:28:02,607
beni alması gerektiğini söyledim.
- Hayır.
409
00:28:02,631 --> 00:28:04,150
Hayır, hayır, hayır, Michael.
- Hayır, dinle, dinle.
410
00:28:04,174 --> 00:28:07,552
Seninle geçen birkaç saatim,
şu ana kadar olan ömrümün
411
00:28:07,677 --> 00:28:09,721
hepsinden daha neşeli geçti.
Öyle oldu çünkü
412
00:28:09,804 --> 00:28:13,808
seninleyken tamamen kendim gibiydim,
413
00:28:14,392 --> 00:28:17,395
tamam mı? Biliyor musun? Anneme
eş cinsel olduğumu söyleyeceğim.
414
00:28:17,437 --> 00:28:19,415
Babamın arabasını neden aldığımı
söyleyeceğim.
415
00:28:19,439 --> 00:28:21,900
Ve sürekli mükemmelmişim gibi
davranmaktan bıktığımı
416
00:28:22,025 --> 00:28:23,693
onlara söyleyeceğim, tamam mı?
417
00:28:23,819 --> 00:28:26,863
Seni Thunder Bay'e götürmesi
gerektiğini söyleyeceğim.
418
00:28:28,031 --> 00:28:31,201
Michael. Bu harika ama bunu
419
00:28:31,660 --> 00:28:33,787
bir etraflıca düşünmen lazım.
420
00:28:33,912 --> 00:28:36,456
Gerçekten düşünmelisin.
Ne istersen yapman
421
00:28:36,832 --> 00:28:39,835
ve kötü olmayacağı konusunda ne
dediğimi biliyorum ama
422
00:28:39,960 --> 00:28:41,378
kötü şeyler olur.
423
00:28:41,503 --> 00:28:42,754
Oluyor.
- Hayır, bak.
424
00:28:42,879 --> 00:28:46,550
Hayır, güven bana. Lorri, sürekli
mükemmelmişim gibi rol yaparak
425
00:28:46,675 --> 00:28:50,470
yaşarken çektiğim daimi stres kadar
kötü olamaz. Bundan bıktım usandım.
426
00:28:50,595 --> 00:28:54,516
Bıktım usandım. Ve biliyor musun?
Ona söyleyeceğim.
427
00:28:54,641 --> 00:28:58,019
Korkarım bunu şimdi yapmazsam
hiç yapamayacağım.
428
00:29:04,442 --> 00:29:05,819
- Bundan emin misin?
- Evet!
429
00:29:05,944 --> 00:29:07,737
Evet, eminim.
430
00:29:07,946 --> 00:29:10,991
Yani sonuçta bunu düşünecek
koca iki dakikam oldu.
431
00:29:11,116 --> 00:29:13,994
Yani bence sorun değil. Cidden.
432
00:29:17,080 --> 00:29:18,248
Tamam mı?
433
00:29:18,832 --> 00:29:21,710
- Peki.
- Tamam. Anlaştık. Yapalım.
434
00:29:21,960 --> 00:29:25,172
Annen beni gerçekten bırakır mı?
Yani onu öyle bir tarif ettin ki
435
00:29:25,297 --> 00:29:27,340
şaka mı şeker mi turunda bile
evine uğramam.
436
00:29:27,424 --> 00:29:28,717
Evet, ben de ama
437
00:29:28,842 --> 00:29:33,054
bak, bunu kabul etmezse onunla
arabaya binmeyeceğim, tamam mı?
438
00:29:33,221 --> 00:29:34,806
Söz veriyorum.
439
00:29:38,059 --> 00:29:39,436
Tamam.
440
00:29:41,521 --> 00:29:42,939
Tamam.
441
00:29:43,773 --> 00:29:45,025
Kes şunu.
442
00:29:45,859 --> 00:29:47,694
Tüm salıncağı sallıyorsun.
443
00:29:47,819 --> 00:29:49,321
Affedersin.
444
00:29:49,446 --> 00:29:51,615
Biraz gerginim, tamam mı?
445
00:29:52,407 --> 00:29:54,409
Daha çok votka almalıymışız.
446
00:29:55,869 --> 00:29:58,121
Bu arada, Kanada ayarlarına
geçiremiyorum.
447
00:29:58,246 --> 00:30:02,083
Galiba servis sağlayıcı sorunu.
- O ne demek?
448
00:30:03,043 --> 00:30:05,212
Yeni bir SIM kartı almazsan burada
çalışmaz.
449
00:30:05,337 --> 00:30:07,756
Thunder Bay'e gittiğinde al,
olur mu?
450
00:30:12,552 --> 00:30:14,304
İşte geldi.
- Geldi mi?
451
00:30:14,429 --> 00:30:15,847
Evet.
452
00:30:16,431 --> 00:30:18,058
- Başaracaksın.
- Evet. Başaracağım.
453
00:30:18,183 --> 00:30:20,477
- Başaracaksın.
- Araba yüzünden fena çıldıracak.
454
00:30:20,602 --> 00:30:22,354
- Başarırsın.
- Michael.
455
00:30:23,063 --> 00:30:25,023
- Evet.
- Ne oldu?
456
00:30:27,901 --> 00:30:29,569
Kaçtım ve
457
00:30:30,070 --> 00:30:33,281
arabanın kontrolünü yitirdim
ve sonra çarptım.
458
00:30:33,448 --> 00:30:34,866
Sen iyi misin?
459
00:30:36,326 --> 00:30:38,578
- Ne?
- Aman Tanrı'm, çok korktum.
460
00:30:39,621 --> 00:30:41,540
Tek parça hâlinde olmana senindim.
461
00:30:44,084 --> 00:30:45,710
Seni seviyorum.
462
00:30:46,503 --> 00:30:47,963
Ben de seni, anne.
463
00:30:53,760 --> 00:30:55,929
- Kim bu kadın?
- Merhaba.
464
00:30:57,180 --> 00:30:59,224
Oğlunuz büyük nezaket gösterip beni
465
00:30:59,349 --> 00:31:02,352
Thunder Bay'e
bırakmayı teklif etti.
466
00:31:03,019 --> 00:31:04,062
Elbette,
467
00:31:04,104 --> 00:31:09,401
küçük bir kaza atlattık.
- Seni buna o mu zorladı?
468
00:31:11,278 --> 00:31:13,071
Çünkü tüm bu olanlar
469
00:31:13,488 --> 00:31:15,615
hiç huyun değildir.
470
00:31:18,618 --> 00:31:21,538
Oğlunuzu pek sandığınız kadar
tanımıyor olabilirsiniz.
471
00:31:22,998 --> 00:31:25,333
Michael, ne olduğunu bana
hemen şimdi anlat.
472
00:31:33,925 --> 00:31:35,510
Beni biraz
473
00:31:35,635 --> 00:31:38,388
zorladı sayılır.
Okula gitmek istiyordum
474
00:31:38,513 --> 00:31:41,016
ama bana izin vermedi ve--
- Aman Tanrı'm.
475
00:31:41,141 --> 00:31:44,936
- Ama büyütecek bir şey değil.
- Neden esrar kokuyorsun?
476
00:31:53,403 --> 00:31:55,280
Arabada bir sigara içti.
477
00:31:56,239 --> 00:31:59,201
Oğlumu kaçırıp karşısında
uyuşturucu mu kullandınız?
478
00:32:00,410 --> 00:32:01,912
Evet, galiba öyle oldu.
479
00:32:02,537 --> 00:32:03,997
Elbette.
480
00:32:05,624 --> 00:32:07,099
Tamam. Yeter. Polis çağırıyorum.
481
00:32:07,125 --> 00:32:08,853
Hayır, hayır, hayır.
Anne, anne, tamam.
482
00:32:08,877 --> 00:32:10,563
- Polis çağırma.
- Tutuklanmalısınız, hanımefendi.
483
00:32:10,587 --> 00:32:12,923
Lütfen, anne. Eve gidelim.
Haydi, lütfen. Lütfen?
484
00:32:13,298 --> 00:32:15,800
Peki. Arabaya bin.
485
00:32:17,552 --> 00:32:18,803
Hemen.
486
00:32:21,389 --> 00:32:23,517
- Kemer?
- Evet.
487
00:32:26,269 --> 00:32:30,398
O kadına babanın arabasını çeken
çekicinin masrafını ödetmeliydim.
488
00:32:31,233 --> 00:32:33,503
Umarım sigorta onu da karşılar.
- Dur, dur. Anne. Anne, lütfen.
489
00:32:33,527 --> 00:32:35,463
Haydi. Telefonu bende kaldı bende.
- Ne? Ne?
490
00:32:35,487 --> 00:32:37,113
İzin verirsen inip telefonunu
491
00:32:37,239 --> 00:32:38,907
geri vereyim.
- Hayır. Hayır.
492
00:32:39,032 --> 00:32:41,409
O kadınla bir dakikamı daha
harcamam.
493
00:33:00,303 --> 00:33:01,471
<i>Dur.</i>
494
00:33:01,596 --> 00:33:03,223
Lütfen, yardım et.
495
00:33:06,017 --> 00:33:07,394
Bekle.
496
00:33:10,856 --> 00:33:11,898
<i>Dur. Lütfen.</i>
497
00:33:12,023 --> 00:33:13,817
Lütfen.
498
00:34:57,754 --> 00:34:59,047
Murphy?
499
00:35:00,131 --> 00:35:03,260
Aman Tanrı'm. Murphy. Murphy.
500
00:35:04,135 --> 00:35:05,262
- Jess?
- Evet! Evet!
501
00:35:05,387 --> 00:35:08,348
- Jess, aman Tanrı'm.
- Aman Tanrı'm.
502
00:35:08,807 --> 00:35:10,225
Aman Tanrı'm.
503
00:35:14,104 --> 00:35:15,188
Beni nasıl buldun?
504
00:35:15,313 --> 00:35:20,110
Buraya bir izleme cihazı koymuştum.
Pelüş hayvanın içine.
505
00:35:20,569 --> 00:35:22,070
İşte.
- Aman Tanrı'm.
506
00:35:22,195 --> 00:35:24,906
Evet. Nerede olduğunu
her zaman bilmeliyim.
507
00:35:25,782 --> 00:35:28,302
Murphy, ne oluyor? Ne yapıyorsun?
Sana otobüs durağından
508
00:35:28,326 --> 00:35:30,631
ayrılmamanı söylemiştim.
- Biliyorum. Biliyorum ama
509
00:35:30,662 --> 00:35:32,205
çok uzun zaman bekledim.
510
00:35:32,330 --> 00:35:34,541
Çok uzun zaman bekledim.
- Evet.
511
00:35:35,000 --> 00:35:36,376
Ama gelmedin. Neredeydin?
512
00:35:36,501 --> 00:35:38,336
Ne oldu? Telaşlandım.
- Evet.
513
00:35:39,838 --> 00:35:42,591
Bundan bahsetmek istemiyorum.
Geçti. Geçti. İyiyim.
514
00:35:44,551 --> 00:35:47,846
- Çok korktum.
- Biliyorum. Biliyorum.
515
00:35:47,971 --> 00:35:50,348
Ben de korktum.
- Aman Tanrı'm.
516
00:35:53,059 --> 00:35:55,312
Tanrı'm.
- Burada ne yapıyordun?
517
00:35:56,938 --> 00:35:59,149
Başına kötü bir şey geldi sandım
518
00:35:59,274 --> 00:36:01,693
ve uçağı kalkmadan Felix'e yetişmeye
çalıştım.
519
00:36:01,818 --> 00:36:03,069
Tamam. Ne?
520
00:36:03,195 --> 00:36:07,407
Felix'in uçağı terk edilmiş bir
çocuk bahçesinden mi kalkıyor?
521
00:36:07,532 --> 00:36:09,367
Hayır. Hayır. Hayır ama
522
00:36:09,576 --> 00:36:12,621
telefonum çalışmıyordu ve
Uber için param da yoktu.
523
00:36:12,746 --> 00:36:16,249
Bir çocukla tanıştım. Beni Thunder
Bay'e götürmesi için ikna ettim
524
00:36:16,374 --> 00:36:20,337
ama eş cinseldi ve annesine daha
açılmamıştı. Sonra kaza yaptık.
525
00:36:20,504 --> 00:36:24,716
Annesini aradı ona eş cinselim
diyecekti ama yapamadı.
526
00:36:24,925 --> 00:36:29,387
Sonra tüm plan dağıldı ve
uyuyakaldım. Uyudum.
527
00:36:29,513 --> 00:36:33,934
Yani başıma kötü bir şey geldiğini
sandın ve öylece uyudun.
528
00:36:34,351 --> 00:36:36,520
Şaka gibi.
- Ne?
529
00:36:36,645 --> 00:36:40,398
- Şaka gibi.
- Neden? Ne?
530
00:36:40,524 --> 00:36:42,192
Ne şakası?
531
00:36:42,400 --> 00:36:43,693
Ne?
532
00:36:44,986 --> 00:36:46,488
Ne? Ne yaptım?
533
00:36:47,948 --> 00:36:51,993
Hâlâ hiç umurunda değil.
İnanılmaz, gerçekten.
534
00:36:52,118 --> 00:36:53,703
Jess.
535
00:36:54,412 --> 00:36:56,081
Jess. Bak
536
00:36:56,373 --> 00:36:59,292
her şeyden daha çok umurumdasın.
- Hayır, değilim.
537
00:36:59,417 --> 00:37:01,378
- Evet, öylesin.
- Hayır, değilim.
538
00:37:05,841 --> 00:37:09,845
Senin için nasıl işlerin içine
girdiğime bir bak.
539
00:37:11,805 --> 00:37:13,682
Ama sen sadece--
540
00:37:15,517 --> 00:37:17,894
Pelüş hayvanımın içine dinleme
cihazı koyduğun için
541
00:37:17,936 --> 00:37:20,105
teşekkür ederim.
- Ondan bahsetmiyorum.
542
00:37:28,155 --> 00:37:30,073
Nia'yı öldürmeni ben istemedim.
543
00:37:32,325 --> 00:37:35,829
İstemene gerek yoktu, Murphy
çünkü her şeyi zaten yaparım.
544
00:37:35,954 --> 00:37:39,958
Çocukluğumuzdan beri hep yaptım.
Senin için her şeyi yaptım.
545
00:37:41,042 --> 00:37:42,919
Senin de böyle
546
00:37:44,921 --> 00:37:49,092
hissetmemen beni çok kırıyor.
- Ben de öyle hissediyorum, Jess.
547
00:37:49,217 --> 00:37:52,888
Tabii öyle hissediyorum. Ama--
- Yaptıklarımdan sonra
548
00:37:53,013 --> 00:37:55,932
bir daha eskisi gibi olamayacağım,
asla, Murphy.
549
00:37:56,057 --> 00:37:58,268
Anlıyorum ama
bu kimsenin hatası değil.
550
00:37:58,393 --> 00:38:01,104
Diğer seçenek neydi?
Diğer seçeneğin ne olduğunu açıkla.
551
00:38:01,229 --> 00:38:05,484
Bilmiyorum. Öyle bir çileden
çıkmışsın ki sanki beni
552
00:38:05,984 --> 00:38:08,320
ölüme terk etseydin daha iyi
olurdu. Belki zaten--
553
00:38:12,073 --> 00:38:13,492
Aman Tanrı'm.
554
00:38:14,784 --> 00:38:16,661
Bunu bir daha asla söyleme.
555
00:38:21,750 --> 00:38:23,126
Tanrı'm.
556
00:38:23,835 --> 00:38:25,128
Üzgünüm.
557
00:38:26,671 --> 00:38:28,340
Üzgünüm, üzgünüm.
558
00:38:28,632 --> 00:38:30,175
Acaba
559
00:38:30,800 --> 00:38:32,844
bir saniye durabilir miyiz? Yani
560
00:38:34,179 --> 00:38:35,931
her şey yolunda.
561
00:38:36,097 --> 00:38:37,933
Beni buldun. Buradasın.
562
00:38:38,975 --> 00:38:41,019
Telaşlanıyordum ve beni buldun.
563
00:38:42,145 --> 00:38:43,522
Burada değilim.
564
00:38:44,940 --> 00:38:46,191
Ne?
565
00:38:48,568 --> 00:38:49,945
Bana bak.
566
00:38:51,696 --> 00:38:52,739
Jess.
567
00:38:52,781 --> 00:38:54,783
Ciddiyim. Bana bak.
568
00:38:56,368 --> 00:38:58,203
- Bakamam.
- Bana bak.
569
00:40:28,084 --> 00:40:31,254
Lütfen. Josiah bunu neden yapıyor?
Hayır. Dur, dur, dur, dur.
570
00:40:31,963 --> 00:40:34,174
Hayır, dur, lütfen dur.
571
00:40:34,883 --> 00:40:38,762
Dur, lütfen. Söyle, benden ne
istediğini söyle, lütfen. Lütfen.
572
00:40:39,137 --> 00:40:41,473
Benden ne istediğini söyle.
Hayır, hayır, hayır.
573
00:40:43,183 --> 00:40:45,560
Lütfen, benden ne istediğini söyle.
574
00:40:46,353 --> 00:40:48,396
Lütfen, çıkar beni!
575
00:40:49,305 --> 00:41:49,751
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm