"In the Dark" Somewhere Over the Border

ID13200907
Movie Name"In the Dark" Somewhere Over the Border
Release Name In The Dark (2019) S03E03 (1080p NF WEB-DL DDP5.1 AV1) - Vialle
Year2021
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID14922078
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:24,764 --> 00:00:26,474 Bunu yapmak zorunda değilsin. 3 00:00:29,019 --> 00:00:32,939 Beni bulamadığını söyleyebilirsin. Lütfen. Lütfen, kimi arayacaksan ara ve 4 00:00:33,773 --> 00:00:36,318 lütfen, beni bulamadığını söyle. 5 00:00:46,203 --> 00:00:47,412 Hızlı arama iki. 6 00:00:47,437 --> 00:00:50,641 <i>Tüm yolcuların dikkatine. Lütfen, eşyalarınızı yanınızdan hiç ayırmayın.</i> 7 00:00:50,665 --> 00:00:52,167 Tekrar ara. 8 00:00:54,794 --> 00:00:56,880 Kimse var mı? Yardım lazım. Yardım lazım. 9 00:00:57,005 --> 00:00:58,882 Ne oldu? Merhaba. 10 00:00:59,257 --> 00:01:02,385 Affedersin. Telefonuma ne oldu bilmiyorum. Bir sorun var. 11 00:01:02,511 --> 00:01:06,223 Arama yapmama izin vermiyor. - Ver. Bakayım. 12 00:01:07,140 --> 00:01:08,784 Telefonun çekmiyor. Nereden almıştın? 13 00:01:08,808 --> 00:01:11,579 - Minnesota. - Evet. Uluslararası çalışmıyor olmalı. 14 00:01:11,603 --> 00:01:14,105 Üzgünüm, gitmeliyim. - Tamam. Acil bir durum da. 15 00:01:14,231 --> 00:01:18,360 Arkadaşımla burada buluşacaktık ama iki saat geç kaldı. 16 00:01:18,485 --> 00:01:20,111 Nerede olduğunu bilmiyorum. - Peki. 17 00:01:20,237 --> 00:01:22,155 Telefonundan deneyebilir misin? Eğer-- 18 00:01:22,280 --> 00:01:24,908 Hızlı arama ikide kayıtlı olan numarayı dener misin? 19 00:01:25,116 --> 00:01:26,868 Tabii. Tabii. Evet. Elbette. 20 00:01:28,495 --> 00:01:30,205 Jennifer Walker mı? - Evet. 21 00:01:35,085 --> 00:01:37,045 Ulaşılmıyor. 22 00:01:37,170 --> 00:01:39,130 Dinle, çok üzgünüm ama gitmeliyim. 23 00:01:39,256 --> 00:01:41,216 Otobüsü yakalayacağım. Al. - Peki. 24 00:01:44,261 --> 00:01:46,096 Yardım edemediğim için üzgünüm. 25 00:02:00,819 --> 00:02:02,070 Tanrı'm. 26 00:02:14,541 --> 00:02:17,127 Hızlı arama bir, Gordon Howard'ı ara. 27 00:02:19,254 --> 00:02:21,631 Hızlı arama iki, Jennifer Walker'ı ara. 28 00:02:46,740 --> 00:02:48,074 Affedersiniz? 29 00:02:49,034 --> 00:02:50,494 Evet? 30 00:02:50,869 --> 00:02:53,397 Burada geciken veya gelmeyen bir otobüs olup olmadığını 31 00:02:53,421 --> 00:02:56,583 sorabileceğim bir yer var mı? - Bilmiyorum. 32 00:02:57,417 --> 00:02:59,503 Bilet gişesine sorabilirsin. 33 00:03:00,295 --> 00:03:01,463 Tamam. Nerede acaba? 34 00:03:01,588 --> 00:03:05,050 Tam gittiğin önde. Sonuna kadar yürü. 35 00:03:06,218 --> 00:03:07,469 Tamam. 36 00:03:08,178 --> 00:03:09,221 İlerle. 37 00:03:09,262 --> 00:03:10,597 Evet. Bir saat önce geldi. 38 00:03:10,722 --> 00:03:12,682 Arkadaşım o otobüsteydi ama onu 39 00:03:12,799 --> 00:03:14,860 bulamıyorum. Bana yardım edebilir misiniz? 40 00:03:15,085 --> 00:03:16,537 - Tabii. - Yardım eder misiniz? 41 00:03:16,561 --> 00:03:18,271 Evet. Nasıl biriydi? 42 00:03:21,107 --> 00:03:22,609 Benden daha kısa. 43 00:03:22,943 --> 00:03:24,569 Ve 44 00:03:29,824 --> 00:03:31,493 kumral. 45 00:03:32,244 --> 00:03:34,329 Ve 46 00:03:34,621 --> 00:03:36,331 gözleri 47 00:03:36,873 --> 00:03:38,500 kahverengi. 48 00:03:43,755 --> 00:03:45,215 Benim yaşımda. 49 00:03:48,093 --> 00:03:49,636 Ancak 50 00:03:50,262 --> 00:03:51,555 bu kadar. 51 00:03:53,473 --> 00:03:57,227 - Görürsem haber veririm. - Teşekkürler. 52 00:04:00,981 --> 00:04:02,524 Hızlı arama ikiyi ara. 53 00:04:13,535 --> 00:04:15,620 <i>Thunder Bay'den gelen 319 sefer</i> <i>sayılı otobüs</i> 54 00:04:15,704 --> 00:04:17,664 <i>üçüncü perona yanaşıyor.</i> 55 00:04:23,336 --> 00:04:26,715 Merhaba. Thunder Bay'e bir sonraki otobüs ne zaman? 56 00:04:31,344 --> 00:04:32,762 Sabah yedi on beş diyor. 57 00:04:32,888 --> 00:04:35,765 - Yarın mı? - Evet. 58 00:04:39,436 --> 00:04:40,729 Affedersiniz, buraları-- 59 00:04:43,190 --> 00:04:46,943 Bu bölgeyi pek bilmiyorum ve arkadaşım yarın oradan 60 00:04:48,445 --> 00:04:53,158 dörtte uçakla gidecek. O gitmeden onu bulmam lazım. 61 00:04:53,533 --> 00:04:57,579 Acaba otobüse binersem oraya yetişir miyim? 62 00:04:58,497 --> 00:05:00,707 Yaklaşık dört saat sürer o yüzden, 63 00:05:01,666 --> 00:05:03,627 evet, olabilir. 64 00:05:04,461 --> 00:05:06,755 - Öyle mi? - Evet. 65 00:05:10,133 --> 00:05:11,468 Tamam. 66 00:05:14,304 --> 00:05:15,597 Bilet gişesi 67 00:05:16,640 --> 00:05:20,227 bu taraftaydı, değil mi? İleride? - Evet. Dümdüz devam et. 68 00:05:33,073 --> 00:05:35,784 <i>Doğuya, Thunder Bay'e gidecek olan</i> <i>164 sefer sayılı otobüs</i> 69 00:05:35,826 --> 00:05:37,577 <i>platforma yanaşıyor.</i> 70 00:05:43,750 --> 00:05:45,001 Haydi, dostum. 71 00:05:47,879 --> 00:05:49,089 Tamam. 72 00:05:49,256 --> 00:05:51,299 Haydi, Pretzel. Tamam, dostum. 73 00:05:59,307 --> 00:06:02,936 <i>Günaydın. İlk durağımız Fort</i> <i>Frances, son durak Thunder Bay.</i> 74 00:06:02,944 --> 00:06:07,607 <i>Trafik şartları nedeniyle tahmini varış saatimiz beş buçuk gibi görünüyor.</i> 75 00:06:11,278 --> 00:06:12,988 Beş buçuk mu? Ne? 76 00:06:13,864 --> 00:06:15,031 Affedersiniz! 77 00:06:15,991 --> 00:06:17,200 Affedersiniz? 78 00:06:17,576 --> 00:06:21,329 - Yerinize oturmalısınız. - Yol beş saat sürüyor sanıyordum. 79 00:06:21,872 --> 00:06:25,101 - Evet ama on yerde duruyoruz. Lütfen, yerinize oturun. - Durun, üzgünüm. 80 00:06:25,125 --> 00:06:27,878 Dörtte orada olmalıyım. Affedersiniz? 81 00:06:28,003 --> 00:06:30,839 Ekspres otobüs falan var mı? - Hanımefendi, yerinize oturun. 82 00:06:30,964 --> 00:06:34,634 - İnmem lazım. İnmeliyim. Lütfen. - Fort Frances'e kadar duramam. 83 00:06:35,051 --> 00:06:36,344 Lütfen, inmem lazım. 84 00:06:36,511 --> 00:06:40,348 Tamam, tamam. Peki. Sakin olun. Sakin olun. Kenara çekiyorum. 85 00:07:06,458 --> 00:07:07,834 Uber'i aç. 86 00:07:11,671 --> 00:07:13,131 Yardım eder misiniz? 87 00:07:14,424 --> 00:07:16,092 Biri yardım edebilir mi? 88 00:07:19,137 --> 00:07:21,056 Kimse yok mu? Yardım lazım. 89 00:07:23,600 --> 00:07:25,143 Acaba-- - Merhaba. İyi misin? 90 00:07:25,268 --> 00:07:28,313 Hayır, değilim. Uber çağırmak için telefonunu kullanabilir miyim? 91 00:07:28,438 --> 00:07:29,564 Benimki çalışmıyor da. 92 00:07:29,689 --> 00:07:31,066 Burada kaldım. - Evet. Tabii. 93 00:07:31,191 --> 00:07:33,403 Mahsuru olmaz herhalde. - Tamam. Parasını öderim. 94 00:07:33,735 --> 00:07:36,112 - Nereye gidiyorsun? - Thunder Bay Havaalanı'na. 95 00:07:36,530 --> 00:07:37,636 - Thunder Bay mi? - Evet. 96 00:07:37,639 --> 00:07:39,801 Seni o kadar uzağa götürecek birini bulacağını sanmıyorum. 97 00:07:39,825 --> 00:07:42,118 Hayır. Param var. Burada üç yüz dolarım var. 98 00:07:42,144 --> 00:07:44,305 Fazlası var. Üç yüzden biraz daha fazla param var. 99 00:07:44,329 --> 00:07:46,432 Üzgünüm ama biri seni götürmeyi kabul etse bile 100 00:07:46,456 --> 00:07:50,919 ondan çok daha fazla tutacaktır, o yüzden-- 101 00:07:51,211 --> 00:07:54,548 Arayabileceğim başka biri yok mu? - Yok. Kimse yok. Kimse yok. 102 00:07:57,133 --> 00:07:58,218 Tamam. 103 00:07:59,386 --> 00:08:00,762 İyi şanslar. 104 00:08:12,232 --> 00:08:13,733 Dostum, üzgünüm. 105 00:08:14,484 --> 00:08:16,403 Sana bir şey bulacağım, tamam mı? Haydi. 106 00:08:17,153 --> 00:08:18,905 İçeriyi bul. Tamam, tamam. 107 00:08:34,045 --> 00:08:35,338 Al bakalım. 108 00:08:44,389 --> 00:08:46,850 Burada oturan biri var. 109 00:08:48,894 --> 00:08:50,145 Affedersin. 110 00:08:54,774 --> 00:08:56,151 Yer değiştirmemi ister misin? 111 00:08:56,234 --> 00:08:57,402 Bilmem. 112 00:08:57,527 --> 00:08:59,529 Önemi yok. Umurumda değil. 113 00:09:01,406 --> 00:09:04,201 Tamam. Çalışmaya devam edeceğim, o zaman. 114 00:09:13,460 --> 00:09:17,214 Üç yüz dolara beni Thunder Bay'e götürür müsün? Büyükannemin cenazesine gidiyorum. 115 00:09:21,092 --> 00:09:23,512 Hayır, üzgünüm. Olmaz. Okulum var. 116 00:09:25,055 --> 00:09:28,266 - Kaç yaşındasın? - On altı. 117 00:09:31,311 --> 00:09:32,872 Okuldan önce kahve dükkanlarında mı oturursun? 118 00:09:32,896 --> 00:09:34,564 Kabalık etmek istemem ama 119 00:09:35,148 --> 00:09:37,609 bugünkü sınava hiç hazırlanmamıştım, o yüzden 120 00:09:37,901 --> 00:09:40,612 izin verirsen ders çalışmam lazım. 121 00:09:46,368 --> 00:09:48,912 Sınavlara hazır olmadığımda ne yapardım, biliyor musun? 122 00:09:49,538 --> 00:09:50,705 Ne? 123 00:09:52,958 --> 00:09:54,459 Girmezdim. 124 00:09:55,252 --> 00:09:57,295 Affedersin ama öyle bir seçeneğim yok. 125 00:09:58,296 --> 00:09:59,631 Neden? 126 00:10:00,298 --> 00:10:01,424 Çünkü. 127 00:10:01,550 --> 00:10:03,593 Çünkü ne? Kurallara mı aykırı? 128 00:10:04,469 --> 00:10:05,929 Evet. 129 00:10:06,346 --> 00:10:09,641 Ciddi ciddi, bir gün okula gitmenin benim sevgili büyükannemi gömmemden 130 00:10:09,683 --> 00:10:12,310 daha önemli olduğunu mu söylüyorsun? 131 00:10:16,523 --> 00:10:18,567 Babamın arabasını kullanmam yasak. 132 00:10:18,692 --> 00:10:21,653 Yani istesem bile seni götüremem. - Adın ne? 133 00:10:22,821 --> 00:10:24,281 Adın ne? - Michael. 134 00:10:25,407 --> 00:10:26,658 Merhaba, Michael. 135 00:10:26,992 --> 00:10:28,535 Ben Lorri. 136 00:10:29,035 --> 00:10:30,245 Tamam mı? 137 00:10:31,580 --> 00:10:33,123 Otobüsü kaçırdım 138 00:10:34,166 --> 00:10:36,501 ve cenazeye başka nasıl gideceğimi bilmiyorum. 139 00:10:37,377 --> 00:10:38,545 Beni kimse götürmüyor ve 140 00:10:38,670 --> 00:10:41,590 kör olduğumdan araba kullanamıyorum, fark etmişsindir. 141 00:10:43,800 --> 00:10:46,094 Büyükannemle biz süper yakındık. 142 00:10:47,012 --> 00:10:48,805 Çok yakındın, Michael. 143 00:10:49,848 --> 00:10:51,766 Ve cenazesine gitmezsem-- 144 00:10:54,644 --> 00:10:55,854 Olmaz. 145 00:10:56,855 --> 00:10:58,565 Haydi, lütfen. 146 00:10:59,024 --> 00:11:00,901 Ama 147 00:11:01,276 --> 00:11:04,154 yapamam, tamam mı? Okula gitmezsem sonra annemi ararlar. 148 00:11:04,279 --> 00:11:05,697 Okulu arayayım. 149 00:11:05,822 --> 00:11:07,616 Ararım. Ararım. Ararım. 150 00:11:07,782 --> 00:11:10,619 Annen rolü yapıp hasta olduğunu söylerim. Haberi olmaz. 151 00:11:11,912 --> 00:11:14,217 Peki, sonra eve döndüğünde evde olmazsam ne olacak? 152 00:11:14,247 --> 00:11:15,790 Eve kaçta dönüyor? 153 00:11:16,124 --> 00:11:18,710 Geç saate geliyor. İki gibi, falan. 154 00:11:18,835 --> 00:11:21,163 - Sabah mı? - Evet. Annem hemşire 155 00:11:21,188 --> 00:11:23,441 ve gece vardiyasında çalışıyor. - Çok önce eve varmış olursun. 156 00:11:23,465 --> 00:11:24,508 Dur, baban evde mi? 157 00:11:24,549 --> 00:11:26,134 Baban nerede? 158 00:11:27,344 --> 00:11:31,097 - Amcamla buzda balık tutmaya gitti. - Balık mı tutuyor? Evde değil. 159 00:11:31,640 --> 00:11:33,391 Evde değil. - Hayır. 160 00:11:33,725 --> 00:11:35,769 Babamın arabasını çalmayacağım. 161 00:11:35,894 --> 00:11:37,812 Arabasını ödünç alacaksın. 162 00:11:38,605 --> 00:11:41,233 Sadece ödünç alacaksın. Gidip gelirsin, vaktin bile kalır. 163 00:11:41,274 --> 00:11:42,943 Diğer seçeneğin 164 00:11:43,360 --> 00:11:45,278 o sınavda kalmak. 165 00:11:47,239 --> 00:11:49,115 Michael, beni dinle. 166 00:11:51,201 --> 00:11:53,036 Ben de senin gibiydim. 167 00:11:53,995 --> 00:11:58,041 Bizimkiler bana kızacak diye neredeyse her şey için endişelenirdim. 168 00:11:58,375 --> 00:11:59,918 Sonra 169 00:12:00,460 --> 00:12:04,631 kör oldum ve ardından-- Ne anlamı var ki? 170 00:12:07,634 --> 00:12:08,927 Evet ama kör değilim. 171 00:12:09,052 --> 00:12:12,514 Yani o savın burada geçerli değil. - Onca baskıdan öylece kurtulmak 172 00:12:12,639 --> 00:12:16,518 beni çok rahatlattı diyorum. Senin de öyle yapmanı istiyorum. 173 00:12:16,643 --> 00:12:21,815 Bir kez olsun yapmak istediğin şeyi yapmanı istiyorum. 174 00:12:30,907 --> 00:12:32,534 Öyle yapmanın faydasını gördün mü? 175 00:12:35,537 --> 00:12:36,580 Evet. 176 00:12:37,205 --> 00:12:38,540 Evet, gördüm. 177 00:12:39,082 --> 00:12:40,500 Gördüm. 178 00:12:54,431 --> 00:12:56,057 Tamam. Bu çok iyi geldi. 179 00:12:57,392 --> 00:12:58,685 Söylemiştim. 180 00:13:35,138 --> 00:13:37,057 Neden saatte üç kilometreyle gidiyorsun? 181 00:13:37,933 --> 00:13:40,018 Hız sınırının on kilometre altında gidiyorum. 182 00:13:40,060 --> 00:13:41,770 Direksiyon eğitiminde öyle söylediler. 183 00:13:41,811 --> 00:13:43,480 Tabii. 184 00:13:44,356 --> 00:13:49,069 Sakin ol. Zamanında yetişeceğimizi söyledim. 185 00:13:49,194 --> 00:13:50,862 Peki. 186 00:13:53,323 --> 00:13:54,574 İstersen uyuyabilirsin. 187 00:13:54,699 --> 00:13:56,576 Hayır, sadece gitmek istiyorum. 188 00:13:57,869 --> 00:13:59,830 Beni uyanık tut. Sınavın konusu neydi? 189 00:14:00,997 --> 00:14:03,542 Fransız asıllı Kanadalı milisler ve 1812'de 190 00:14:03,667 --> 00:14:06,711 Kanada'yı savunan Kanada yerlileri. - Aman Tanrı'm! 191 00:14:07,254 --> 00:14:09,548 Hayır! Yoruldum. 192 00:14:10,549 --> 00:14:12,926 Dürüst olmak gerekirse herhalde kalırdım. 193 00:14:14,970 --> 00:14:17,556 Sen kesin B'yi, F sanan o tiplerdensindir. 194 00:14:20,100 --> 00:14:22,644 Ben öyle değilim ama annem kesinlikle. 195 00:14:23,186 --> 00:14:24,855 Gerçekten, beni 196 00:14:25,313 --> 00:14:29,651 çok engelliyor. Özetle. Bunu nasıl açıklayacağımı bilemiyorum. Annem-- 197 00:14:31,319 --> 00:14:32,696 Cadaloz mu? 198 00:14:35,365 --> 00:14:36,533 Evet. 199 00:14:36,867 --> 00:14:39,870 Epey güzel özetledin. Evet, cadalozun teki. 200 00:14:41,538 --> 00:14:43,748 Peki. Bir şey sorabilir miyim? 201 00:14:45,709 --> 00:14:47,961 - İşte geliyor. - Ne? Ne geliyor? 202 00:14:48,086 --> 00:14:50,380 Kör mü doğdum? Diğer duyularım keskinleşti mi? 203 00:14:50,505 --> 00:14:52,382 Nasıl göründüğünü düşünüyorum? 204 00:14:53,633 --> 00:14:55,802 Evet. Evet. Hepsi birden. 205 00:14:55,927 --> 00:14:59,639 Tamam. Hayır. Gözlerimi on dört yaşında kaybettim. 206 00:14:59,764 --> 00:15:01,391 Hayır, keskinleşmedi. 207 00:15:01,516 --> 00:15:05,562 Ve kimsenin neye benzediğini bilmediğimi fark ettim. Yani-- 208 00:15:05,979 --> 00:15:10,233 Bu çok uçuk. Yani ne kadar çekici olduğunu bilmediğini mi söylüyorsun? 209 00:15:15,906 --> 00:15:18,283 Baksana, sen daha çocuksun. Seninle takılmayacağım. 210 00:15:18,783 --> 00:15:19,802 Hayır, affedersin. Onu-- 211 00:15:19,826 --> 00:15:22,138 Onu kast etmedim, üzgünüm. - Kaç yaşında olduğunun önemi yok. 212 00:15:22,162 --> 00:15:23,264 Genç olman umurumda değil. 213 00:15:23,288 --> 00:15:25,057 Cidden, Lorri, beni dinle. Ben öyle değilim. 214 00:15:25,081 --> 00:15:27,059 Seninle ıssızlığın ortasında arabada tek başımayım. 215 00:15:27,083 --> 00:15:30,212 Ben öyle demedim. Hayır, Lorri. Ben eş cinselim. 216 00:15:36,343 --> 00:15:39,137 Fark etmez. Eş cinsel ol, olma, kadınlara 217 00:15:39,846 --> 00:15:42,224 böyle şeyler dememelisin. İğrenç. 218 00:15:42,599 --> 00:15:43,725 Üzgünüm. 219 00:15:44,392 --> 00:15:46,353 İnsanlar şüphelenmesin diye 220 00:15:46,811 --> 00:15:51,107 diğer erkekler hep ne derse onları söylemeye biraz alışmışım galiba. 221 00:15:51,233 --> 00:15:54,236 - Yani açılmadın mı? - Evet. 222 00:15:54,361 --> 00:15:56,530 Şimdilik sadece sana ve 223 00:15:57,572 --> 00:15:59,175 internetteki bazı köşelere açıldım. 224 00:15:59,199 --> 00:16:01,868 Dur. Yani daha kimseyle takılmadın mı? 225 00:16:02,410 --> 00:16:03,578 Hayır. 226 00:16:04,204 --> 00:16:06,706 Ama yani bir gün elbet olacak. 227 00:16:07,707 --> 00:16:08,959 Evet. 228 00:16:10,919 --> 00:16:13,046 Bu gece, belki? 229 00:16:13,922 --> 00:16:15,382 Bu gece ne demek? 230 00:16:16,216 --> 00:16:20,679 Bak, restorandan ayrılmadan önce bir uygulama indirdim ve-- 231 00:16:21,513 --> 00:16:24,182 Konumumu Thunder Bay olarak ayarladım. 232 00:16:24,724 --> 00:16:27,602 Biri mesaj atıp bu gece takılmak istediğini söyledi. 233 00:16:27,936 --> 00:16:29,187 Belki onunla çıkar, 234 00:16:29,312 --> 00:16:31,773 sonra annem dönmeden eve yetişirim diye düşündüm. 235 00:16:32,732 --> 00:16:36,087 Bak, seyahat ikimize de hizmet etmiş olur. Onu demeye çalışıyorum. - Evet. Anladım. 236 00:16:36,111 --> 00:16:38,405 Ben büyükannemi gömerim sen tepişirsin. 237 00:16:38,989 --> 00:16:40,031 Güzel. 238 00:16:40,073 --> 00:16:41,241 Tamam. 239 00:16:41,366 --> 00:16:45,287 Öyle ifade edince korkunç oldu ama-- Haydi, Lorri, kim bilir 240 00:16:45,412 --> 00:16:49,583 böyle bir fırsatı bir daha ne zaman yakalarım? Zamanlaması mükemmel. 241 00:16:49,708 --> 00:16:52,836 İşten çıkınca bize bir otel odası tutacağını söyledi. 242 00:16:54,462 --> 00:16:55,505 Bu adam kaç yaşında? 243 00:16:55,589 --> 00:16:56,715 Otuz bir. 244 00:16:56,840 --> 00:16:59,801 - Otuz bir mi? - Evet. 245 00:17:00,719 --> 00:17:04,514 - Senin yaşını biliyor mu? - On dokuz. 246 00:17:06,099 --> 00:17:08,177 Profilime göre. - Pekala. Annen olmayabilirim 247 00:17:08,201 --> 00:17:10,704 ama bu iyi bir fikir değil. Berbat bir fikir. 248 00:17:11,188 --> 00:17:12,522 Sadece belirtiyorum. 249 00:17:12,856 --> 00:17:17,152 Ne? O "Michael, neden bir kez olsun istediğini yapmıyorsun?"a ne oldu? 250 00:17:17,277 --> 00:17:20,155 O konuşmaları hatırlıyor musun? 251 00:17:31,750 --> 00:17:33,585 - Neredeyiz? - Benzin almalıyız. 252 00:17:34,044 --> 00:17:36,463 Tamam ama benim gerçekten biraz acelem var. 253 00:17:36,588 --> 00:17:39,424 Aman Tanrı'm, sakin ol. Ne söylemiştim? Bol zamanımız var. 254 00:17:39,549 --> 00:17:41,551 Telefonum bir buçukta orada olacağız diyor. 255 00:17:42,302 --> 00:17:43,345 Peki. 256 00:17:43,470 --> 00:17:46,264 Burada dükkan gibi bir şey var mı? Susadım. 257 00:17:46,389 --> 00:17:48,183 Evet. Sağında var. 258 00:17:48,975 --> 00:17:50,060 Haydi. 259 00:17:50,185 --> 00:17:52,646 Haydi, dostum. Haydi. Gel. 260 00:18:05,242 --> 00:18:06,576 Ne arıyorsunuz? 261 00:18:08,662 --> 00:18:10,330 Sadece su. 262 00:18:12,332 --> 00:18:13,625 Burada. 263 00:18:31,017 --> 00:18:33,979 - Bu kadar mı? - Evet. 264 00:18:35,021 --> 00:18:37,732 Alkol satıyor musunuz? - Evet. Ne istersiniz? 265 00:18:39,860 --> 00:18:42,654 Votka. Küçük cep şişesi gibi bir şey. 266 00:18:42,946 --> 00:18:44,489 Tabii. Ama kimlik görmeliyim. 267 00:18:45,740 --> 00:18:47,576 Galiba bu. 268 00:18:52,122 --> 00:18:53,498 Teşekkürler. 269 00:19:05,218 --> 00:19:07,095 - Michael? - Buradayım. 270 00:19:07,512 --> 00:19:09,931 Hazırız. - Gidelim. 271 00:19:23,612 --> 00:19:24,863 İyi misin? 272 00:19:26,031 --> 00:19:27,199 Evet. 273 00:19:28,742 --> 00:19:31,870 - Tahmin et. - Ne? 274 00:19:32,579 --> 00:19:34,122 Sadece benzin almadım. 275 00:19:34,873 --> 00:19:36,291 Bunu aldım. 276 00:19:38,877 --> 00:19:42,214 - Ot. - Güzel. 277 00:19:42,339 --> 00:19:46,092 Evet. Benzincide bir satıcı vardı. Okulda herkes ondan bahsediyor ve 278 00:19:47,511 --> 00:19:50,388 bana bir tane sarması için yirmi dolar verdim. 279 00:19:51,348 --> 00:19:53,308 Fena ütülmüşe benziyorsun. 280 00:19:54,559 --> 00:19:55,602 Al. 281 00:19:55,644 --> 00:19:58,897 Şu anda onu ben de içmeyeceğim, sen de içme. 282 00:19:59,856 --> 00:20:02,251 Neden böyle eleştirel oldun? Demin votka aldığını gördüm. 283 00:20:02,275 --> 00:20:04,236 Öncelikle, yirmi yaşından büyüğüm. 284 00:20:04,361 --> 00:20:06,154 Tamam. Burada yasal içki yaşı on dokuz. 285 00:20:06,196 --> 00:20:07,965 Tamam. Thunder Bay'e varmaya odaklanalım, lütfen. 286 00:20:07,989 --> 00:20:11,701 Thunder Bay'e gitmekle ot içmek çatışan şeyler değil. 287 00:20:17,207 --> 00:20:18,834 Al, rahat ol. Bir puf çek. 288 00:20:19,125 --> 00:20:20,125 Ona nefes denir 289 00:20:20,168 --> 00:20:22,128 ve hayır. 290 00:20:22,420 --> 00:20:23,839 Bana kalır. 291 00:20:28,051 --> 00:20:30,011 Bu şarkıyı seviyorum. Haydi! 292 00:20:33,348 --> 00:20:37,060 <i>Al beni</i> 293 00:20:39,062 --> 00:20:43,358 <i>Al beni</i> 294 00:20:44,734 --> 00:20:49,072 <i>Gitmiş olacağım</i> 295 00:20:59,624 --> 00:21:01,084 - Çok acayip. - Ne? 296 00:21:02,085 --> 00:21:04,546 Benzincide arkamızda bir araba vardı. 297 00:21:07,257 --> 00:21:09,426 Büyük bir kamyonet. 298 00:21:14,639 --> 00:21:16,224 Galiba bizi takip ediyor. 299 00:21:18,768 --> 00:21:20,103 Hayır, hayır, hayır. 300 00:21:20,645 --> 00:21:25,400 Paranoyaklaştım değil mi? Bunun yan etkilerindendi, değil mi? Otun. 301 00:21:41,541 --> 00:21:43,376 Tamam. Şimdi, iyice arkama yapıştı. 302 00:21:45,128 --> 00:21:46,588 Yeter, geçsene. 303 00:21:47,631 --> 00:21:48,965 Geçsene! 304 00:21:49,549 --> 00:21:51,218 Bu adamın sorunu ne böyle? 305 00:21:54,596 --> 00:21:57,307 Kenara çekmemizi istiyor. - Hızlanmalısın, Michael. 306 00:21:57,432 --> 00:21:59,809 Hayır, hayır, hayır. Bu adam ya sivil polisse 307 00:21:59,935 --> 00:22:02,812 ve benzinciden sonra bizi takip ettiyse ve-- 308 00:22:03,605 --> 00:22:06,483 Ya enselenirsem. - Hızlan. Onu ekmeliyiz. 309 00:22:06,591 --> 00:22:08,044 Hayır. Hayır. Hayır. Kenara çekiyorum. 310 00:22:08,068 --> 00:22:12,531 - Kenara çekme. Ya katilse? - Ama polis olabilir. 311 00:22:12,597 --> 00:22:14,801 - Bizi kaçırmaya çalışıyor olabilir. - Bizi neden kaçırmak istesin ki? 312 00:22:14,825 --> 00:22:16,785 - Hızlan! - Tamam, tamam, tamam. 313 00:22:21,790 --> 00:22:23,333 Michael. Ne yapıyorsun? 314 00:22:23,458 --> 00:22:24,751 Bilmiyorum. 315 00:22:29,673 --> 00:22:30,826 - Aman Tanrı'm. - Michael, 316 00:22:30,882 --> 00:22:32,676 devam et. - Edemem. 317 00:22:33,134 --> 00:22:35,011 Tanrı'm. Bu o mu? 318 00:22:35,428 --> 00:22:36,847 Evet. Buraya geliyor. 319 00:22:36,872 --> 00:22:38,908 - Öyle mi? Ne yapıyor? - Galiba tabancası var. 320 00:22:38,932 --> 00:22:41,518 Bu işin onunla hiç alakası yok. O masum. 321 00:22:42,143 --> 00:22:44,312 Bunu benzincide unuttun. 322 00:22:48,191 --> 00:22:49,401 Ne? 323 00:22:50,152 --> 00:22:52,154 Affedersiniz. Sizi korkutmak istememiştim. 324 00:22:52,404 --> 00:22:53,780 Kimliğini bıraktı. 325 00:22:56,074 --> 00:22:57,534 Evet, bu kimliğin. 326 00:22:58,076 --> 00:23:01,538 - Siz iyi misiniz? - Evet, evet. İyiyiz. 327 00:23:01,663 --> 00:23:03,006 Birini aramamı, ambulans 328 00:23:03,031 --> 00:23:05,268 veya polis çağırmamı ister misiniz? - Hayır, lütfen, kimseyi çağırma. 329 00:23:05,292 --> 00:23:07,136 Teşekkürler. - Hayır, hayır. Teşekkürler. 330 00:23:08,962 --> 00:23:10,338 Tamamdır. 331 00:23:14,217 --> 00:23:16,553 - Neden hızlanmamı söyledin? - Bilmem. 332 00:23:16,678 --> 00:23:18,054 Bilmiyorum. 333 00:23:18,180 --> 00:23:20,056 Başka biri sandım. 334 00:23:20,682 --> 00:23:22,100 Michael? 335 00:23:24,644 --> 00:23:25,937 Michael? 336 00:23:26,771 --> 00:23:28,148 Aman Tanrı'm. 337 00:23:31,109 --> 00:23:32,109 Aman Tanrı'm. 338 00:23:32,152 --> 00:23:33,487 Michael, hepsi yoluna girer. 339 00:23:33,612 --> 00:23:36,781 Nasıl yoluna girecek? Bizimkiler beni öldürecek. 340 00:23:39,284 --> 00:23:43,306 İşte, başıma bu gelir zaten. Bu Tanrı'nın kestiği bir ceza gibi. 341 00:23:43,330 --> 00:23:45,415 Bu Tanrı'nın cezası değil. Oluverdi işte. 342 00:23:45,540 --> 00:23:49,127 Evet, evet. Oluverdi. Teşekkürler. Çok yardımcı oldun. 343 00:23:52,881 --> 00:23:57,385 - İyi bir insan olmaya çalışıyordun. - Sadece biriyle yatmak istiyorum. 344 00:23:57,636 --> 00:24:00,847 Senin ölmüş büyükannenin cenazesini ot içip bekaretimi kaybetmek için 345 00:24:00,931 --> 00:24:05,560 mazeret yaptım. Lorri, işte bu kadar kötü bir insanım. 346 00:24:05,936 --> 00:24:09,898 Ve en kötüsü de seni oraya götüremedim. Bir anlamı olmadı. 347 00:24:10,273 --> 00:24:12,743 Büyükannene veda etmek istiyordun ama babamın arabasını 348 00:24:12,767 --> 00:24:14,502 yolda bile tutamadım. 349 00:24:15,579 --> 00:24:18,448 - Michael-- - Bizimkiler Camaro'larını aldığımı öğrenecekler. 350 00:24:18,472 --> 00:24:22,310 Arabayı çarptığımı öğrenecekler. Okulu astığımı da öğrenecekler. Peki ne uğruna? 351 00:24:22,953 --> 00:24:25,080 Resmen hiç. - Michael, eve gitmelisin. 352 00:24:28,834 --> 00:24:30,252 Eve gitmelisin. 353 00:24:32,379 --> 00:24:34,047 Seni nasıl bir işe bulaştırdığımdan 354 00:24:36,508 --> 00:24:39,553 hiç haberin yok. Ve geri dönmelisin, tamam mı? 355 00:24:40,804 --> 00:24:42,305 Bana güven. 356 00:24:44,808 --> 00:24:48,854 Sizinkiler hiçbir şeyi öğrenmek zorunda değil, tamam mı? Arabayı temizleriz. 357 00:24:50,021 --> 00:24:51,273 Olmaz mı? 358 00:24:51,398 --> 00:24:54,484 Sen okuldayken araba çalınmış gibi olur. 359 00:24:54,609 --> 00:24:56,903 Bunlar hiç yaşanmamış gibi olur. 360 00:25:00,615 --> 00:25:01,700 Hayır. Ne yapacaksın? 361 00:25:01,825 --> 00:25:04,494 Artık o cenazeye zamanında yetişmen mümkün değil. 362 00:25:05,829 --> 00:25:07,164 Otostop yaparım. 363 00:25:07,622 --> 00:25:10,625 Senin gibi nazik birine rastlarım belki, tamam mı? İdare ederim. 364 00:25:16,173 --> 00:25:17,465 Peki. 365 00:25:21,720 --> 00:25:22,971 Peki. 366 00:25:24,306 --> 00:25:27,309 - Bu şeyi seviyor musun? - İnsan alışıyor. 367 00:25:28,518 --> 00:25:32,480 Büyüdüğümde sadece en güzel kokteylleri içeceğim, tamam mı? 368 00:25:32,606 --> 00:25:35,233 Gün geçtikçe daha bir eş cinsel oluyorsun. 369 00:25:37,444 --> 00:25:38,487 Taksi geldi. 370 00:25:38,528 --> 00:25:40,906 Tamam. Bana eşyalarımı almam için yardım eder misin? 371 00:25:40,947 --> 00:25:42,115 - Evet. - Tamam. 372 00:25:42,240 --> 00:25:43,617 Al. 373 00:25:43,992 --> 00:25:46,077 - Teşekkürler. - Tamam. 374 00:25:46,745 --> 00:25:47,954 Eğlenceliydi. 375 00:25:49,122 --> 00:25:50,916 Evet. Eğlenceliydi. 376 00:25:52,050 --> 00:25:53,394 - Tamam. Oldu mu? - Teşekkürler. 377 00:25:53,418 --> 00:25:54,920 Evet. 378 00:25:55,337 --> 00:25:56,463 Hoşça kal, 379 00:25:56,963 --> 00:25:58,089 galiba. 380 00:26:00,217 --> 00:26:01,635 Güle güle. 381 00:26:11,019 --> 00:26:12,437 Teşekkür ederim. 382 00:26:15,857 --> 00:26:17,150 Gidebiliriz. 383 00:26:18,318 --> 00:26:21,613 - O gelmiyor mu? - Hayır. Yalnızım. 384 00:26:56,731 --> 00:26:58,275 Üzgünüm, dostum. Biliyorum. 385 00:27:00,527 --> 00:27:02,779 Michael yemek almıştı ama cipsleri bitirdi. 386 00:27:04,573 --> 00:27:05,782 Tamam. 387 00:27:06,992 --> 00:27:08,201 Bekle. 388 00:27:08,577 --> 00:27:09,828 Affedersin. 389 00:27:10,203 --> 00:27:11,454 Dur. 390 00:27:12,706 --> 00:27:14,124 Dur. 391 00:27:17,460 --> 00:27:18,837 Lorri? 392 00:27:19,629 --> 00:27:20,964 Michael? 393 00:27:22,716 --> 00:27:24,342 Ne yapıyorsun? Bir şey mi unuttun? 394 00:27:24,676 --> 00:27:28,013 Hayır, hayır. Seni taksinin arka camından gördüm. 395 00:27:28,805 --> 00:27:31,433 Bak, üzgün duruyordun. Seni bırakamam, tamam mı? 396 00:27:31,558 --> 00:27:33,268 Olmaz. - Evet, bırakırsın. Bırakırsın. 397 00:27:33,293 --> 00:27:35,454 Taksiyi geri çağır. Geri çağır. - Olmaz. Hayır, dinle. Dinle. 398 00:27:35,478 --> 00:27:37,355 Seni Thunder Bay'e götürüyorum. 399 00:27:37,606 --> 00:27:40,525 Götüreceğime söz vermiştim. Sözümde duracağım, tamam mı? 400 00:27:40,650 --> 00:27:42,611 Bunu yapmalıyım. 401 00:27:42,736 --> 00:27:45,864 Çok naziksin ama yolun kalanını taksiyle gidecek paramız yok. 402 00:27:45,989 --> 00:27:47,616 Ve uygulamandan o sübyancıyı 403 00:27:47,741 --> 00:27:51,495 aramanı da istemiyorum. - Dinle. Ona gerek yok çünkü 404 00:27:52,787 --> 00:27:56,416 annemi aradım. Evet. 405 00:27:56,541 --> 00:27:58,210 - Anneni mi aradın? - Evet. 406 00:27:58,335 --> 00:27:59,377 Michael? 407 00:27:59,419 --> 00:28:00,904 Ve bir kazaya karıştığımı gelip 408 00:28:00,929 --> 00:28:02,607 beni alması gerektiğini söyledim. - Hayır. 409 00:28:02,631 --> 00:28:04,150 Hayır, hayır, hayır, Michael. - Hayır, dinle, dinle. 410 00:28:04,174 --> 00:28:07,552 Seninle geçen birkaç saatim, şu ana kadar olan ömrümün 411 00:28:07,677 --> 00:28:09,721 hepsinden daha neşeli geçti. Öyle oldu çünkü 412 00:28:09,804 --> 00:28:13,808 seninleyken tamamen kendim gibiydim, 413 00:28:14,392 --> 00:28:17,395 tamam mı? Biliyor musun? Anneme eş cinsel olduğumu söyleyeceğim. 414 00:28:17,437 --> 00:28:19,415 Babamın arabasını neden aldığımı söyleyeceğim. 415 00:28:19,439 --> 00:28:21,900 Ve sürekli mükemmelmişim gibi davranmaktan bıktığımı 416 00:28:22,025 --> 00:28:23,693 onlara söyleyeceğim, tamam mı? 417 00:28:23,819 --> 00:28:26,863 Seni Thunder Bay'e götürmesi gerektiğini söyleyeceğim. 418 00:28:28,031 --> 00:28:31,201 Michael. Bu harika ama bunu 419 00:28:31,660 --> 00:28:33,787 bir etraflıca düşünmen lazım. 420 00:28:33,912 --> 00:28:36,456 Gerçekten düşünmelisin. Ne istersen yapman 421 00:28:36,832 --> 00:28:39,835 ve kötü olmayacağı konusunda ne dediğimi biliyorum ama 422 00:28:39,960 --> 00:28:41,378 kötü şeyler olur. 423 00:28:41,503 --> 00:28:42,754 Oluyor. - Hayır, bak. 424 00:28:42,879 --> 00:28:46,550 Hayır, güven bana. Lorri, sürekli mükemmelmişim gibi rol yaparak 425 00:28:46,675 --> 00:28:50,470 yaşarken çektiğim daimi stres kadar kötü olamaz. Bundan bıktım usandım. 426 00:28:50,595 --> 00:28:54,516 Bıktım usandım. Ve biliyor musun? Ona söyleyeceğim. 427 00:28:54,641 --> 00:28:58,019 Korkarım bunu şimdi yapmazsam hiç yapamayacağım. 428 00:29:04,442 --> 00:29:05,819 - Bundan emin misin? - Evet! 429 00:29:05,944 --> 00:29:07,737 Evet, eminim. 430 00:29:07,946 --> 00:29:10,991 Yani sonuçta bunu düşünecek koca iki dakikam oldu. 431 00:29:11,116 --> 00:29:13,994 Yani bence sorun değil. Cidden. 432 00:29:17,080 --> 00:29:18,248 Tamam mı? 433 00:29:18,832 --> 00:29:21,710 - Peki. - Tamam. Anlaştık. Yapalım. 434 00:29:21,960 --> 00:29:25,172 Annen beni gerçekten bırakır mı? Yani onu öyle bir tarif ettin ki 435 00:29:25,297 --> 00:29:27,340 şaka mı şeker mi turunda bile evine uğramam. 436 00:29:27,424 --> 00:29:28,717 Evet, ben de ama 437 00:29:28,842 --> 00:29:33,054 bak, bunu kabul etmezse onunla arabaya binmeyeceğim, tamam mı? 438 00:29:33,221 --> 00:29:34,806 Söz veriyorum. 439 00:29:38,059 --> 00:29:39,436 Tamam. 440 00:29:41,521 --> 00:29:42,939 Tamam. 441 00:29:43,773 --> 00:29:45,025 Kes şunu. 442 00:29:45,859 --> 00:29:47,694 Tüm salıncağı sallıyorsun. 443 00:29:47,819 --> 00:29:49,321 Affedersin. 444 00:29:49,446 --> 00:29:51,615 Biraz gerginim, tamam mı? 445 00:29:52,407 --> 00:29:54,409 Daha çok votka almalıymışız. 446 00:29:55,869 --> 00:29:58,121 Bu arada, Kanada ayarlarına geçiremiyorum. 447 00:29:58,246 --> 00:30:02,083 Galiba servis sağlayıcı sorunu. - O ne demek? 448 00:30:03,043 --> 00:30:05,212 Yeni bir SIM kartı almazsan burada çalışmaz. 449 00:30:05,337 --> 00:30:07,756 Thunder Bay'e gittiğinde al, olur mu? 450 00:30:12,552 --> 00:30:14,304 İşte geldi. - Geldi mi? 451 00:30:14,429 --> 00:30:15,847 Evet. 452 00:30:16,431 --> 00:30:18,058 - Başaracaksın. - Evet. Başaracağım. 453 00:30:18,183 --> 00:30:20,477 - Başaracaksın. - Araba yüzünden fena çıldıracak. 454 00:30:20,602 --> 00:30:22,354 - Başarırsın. - Michael. 455 00:30:23,063 --> 00:30:25,023 - Evet. - Ne oldu? 456 00:30:27,901 --> 00:30:29,569 Kaçtım ve 457 00:30:30,070 --> 00:30:33,281 arabanın kontrolünü yitirdim ve sonra çarptım. 458 00:30:33,448 --> 00:30:34,866 Sen iyi misin? 459 00:30:36,326 --> 00:30:38,578 - Ne? - Aman Tanrı'm, çok korktum. 460 00:30:39,621 --> 00:30:41,540 Tek parça hâlinde olmana senindim. 461 00:30:44,084 --> 00:30:45,710 Seni seviyorum. 462 00:30:46,503 --> 00:30:47,963 Ben de seni, anne. 463 00:30:53,760 --> 00:30:55,929 - Kim bu kadın? - Merhaba. 464 00:30:57,180 --> 00:30:59,224 Oğlunuz büyük nezaket gösterip beni 465 00:30:59,349 --> 00:31:02,352 Thunder Bay'e bırakmayı teklif etti. 466 00:31:03,019 --> 00:31:04,062 Elbette, 467 00:31:04,104 --> 00:31:09,401 küçük bir kaza atlattık. - Seni buna o mu zorladı? 468 00:31:11,278 --> 00:31:13,071 Çünkü tüm bu olanlar 469 00:31:13,488 --> 00:31:15,615 hiç huyun değildir. 470 00:31:18,618 --> 00:31:21,538 Oğlunuzu pek sandığınız kadar tanımıyor olabilirsiniz. 471 00:31:22,998 --> 00:31:25,333 Michael, ne olduğunu bana hemen şimdi anlat. 472 00:31:33,925 --> 00:31:35,510 Beni biraz 473 00:31:35,635 --> 00:31:38,388 zorladı sayılır. Okula gitmek istiyordum 474 00:31:38,513 --> 00:31:41,016 ama bana izin vermedi ve-- - Aman Tanrı'm. 475 00:31:41,141 --> 00:31:44,936 - Ama büyütecek bir şey değil. - Neden esrar kokuyorsun? 476 00:31:53,403 --> 00:31:55,280 Arabada bir sigara içti. 477 00:31:56,239 --> 00:31:59,201 Oğlumu kaçırıp karşısında uyuşturucu mu kullandınız? 478 00:32:00,410 --> 00:32:01,912 Evet, galiba öyle oldu. 479 00:32:02,537 --> 00:32:03,997 Elbette. 480 00:32:05,624 --> 00:32:07,099 Tamam. Yeter. Polis çağırıyorum. 481 00:32:07,125 --> 00:32:08,853 Hayır, hayır, hayır. Anne, anne, tamam. 482 00:32:08,877 --> 00:32:10,563 - Polis çağırma. - Tutuklanmalısınız, hanımefendi. 483 00:32:10,587 --> 00:32:12,923 Lütfen, anne. Eve gidelim. Haydi, lütfen. Lütfen? 484 00:32:13,298 --> 00:32:15,800 Peki. Arabaya bin. 485 00:32:17,552 --> 00:32:18,803 Hemen. 486 00:32:21,389 --> 00:32:23,517 - Kemer? - Evet. 487 00:32:26,269 --> 00:32:30,398 O kadına babanın arabasını çeken çekicinin masrafını ödetmeliydim. 488 00:32:31,233 --> 00:32:33,503 Umarım sigorta onu da karşılar. - Dur, dur. Anne. Anne, lütfen. 489 00:32:33,527 --> 00:32:35,463 Haydi. Telefonu bende kaldı bende. - Ne? Ne? 490 00:32:35,487 --> 00:32:37,113 İzin verirsen inip telefonunu 491 00:32:37,239 --> 00:32:38,907 geri vereyim. - Hayır. Hayır. 492 00:32:39,032 --> 00:32:41,409 O kadınla bir dakikamı daha harcamam. 493 00:33:00,303 --> 00:33:01,471 <i>Dur.</i> 494 00:33:01,596 --> 00:33:03,223 Lütfen, yardım et. 495 00:33:06,017 --> 00:33:07,394 Bekle. 496 00:33:10,856 --> 00:33:11,898 <i>Dur. Lütfen.</i> 497 00:33:12,023 --> 00:33:13,817 Lütfen. 498 00:34:57,754 --> 00:34:59,047 Murphy? 499 00:35:00,131 --> 00:35:03,260 Aman Tanrı'm. Murphy. Murphy. 500 00:35:04,135 --> 00:35:05,262 - Jess? - Evet! Evet! 501 00:35:05,387 --> 00:35:08,348 - Jess, aman Tanrı'm. - Aman Tanrı'm. 502 00:35:08,807 --> 00:35:10,225 Aman Tanrı'm. 503 00:35:14,104 --> 00:35:15,188 Beni nasıl buldun? 504 00:35:15,313 --> 00:35:20,110 Buraya bir izleme cihazı koymuştum. Pelüş hayvanın içine. 505 00:35:20,569 --> 00:35:22,070 İşte. - Aman Tanrı'm. 506 00:35:22,195 --> 00:35:24,906 Evet. Nerede olduğunu her zaman bilmeliyim. 507 00:35:25,782 --> 00:35:28,302 Murphy, ne oluyor? Ne yapıyorsun? Sana otobüs durağından 508 00:35:28,326 --> 00:35:30,631 ayrılmamanı söylemiştim. - Biliyorum. Biliyorum ama 509 00:35:30,662 --> 00:35:32,205 çok uzun zaman bekledim. 510 00:35:32,330 --> 00:35:34,541 Çok uzun zaman bekledim. - Evet. 511 00:35:35,000 --> 00:35:36,376 Ama gelmedin. Neredeydin? 512 00:35:36,501 --> 00:35:38,336 Ne oldu? Telaşlandım. - Evet. 513 00:35:39,838 --> 00:35:42,591 Bundan bahsetmek istemiyorum. Geçti. Geçti. İyiyim. 514 00:35:44,551 --> 00:35:47,846 - Çok korktum. - Biliyorum. Biliyorum. 515 00:35:47,971 --> 00:35:50,348 Ben de korktum. - Aman Tanrı'm. 516 00:35:53,059 --> 00:35:55,312 Tanrı'm. - Burada ne yapıyordun? 517 00:35:56,938 --> 00:35:59,149 Başına kötü bir şey geldi sandım 518 00:35:59,274 --> 00:36:01,693 ve uçağı kalkmadan Felix'e yetişmeye çalıştım. 519 00:36:01,818 --> 00:36:03,069 Tamam. Ne? 520 00:36:03,195 --> 00:36:07,407 Felix'in uçağı terk edilmiş bir çocuk bahçesinden mi kalkıyor? 521 00:36:07,532 --> 00:36:09,367 Hayır. Hayır. Hayır ama 522 00:36:09,576 --> 00:36:12,621 telefonum çalışmıyordu ve Uber için param da yoktu. 523 00:36:12,746 --> 00:36:16,249 Bir çocukla tanıştım. Beni Thunder Bay'e götürmesi için ikna ettim 524 00:36:16,374 --> 00:36:20,337 ama eş cinseldi ve annesine daha açılmamıştı. Sonra kaza yaptık. 525 00:36:20,504 --> 00:36:24,716 Annesini aradı ona eş cinselim diyecekti ama yapamadı. 526 00:36:24,925 --> 00:36:29,387 Sonra tüm plan dağıldı ve uyuyakaldım. Uyudum. 527 00:36:29,513 --> 00:36:33,934 Yani başıma kötü bir şey geldiğini sandın ve öylece uyudun. 528 00:36:34,351 --> 00:36:36,520 Şaka gibi. - Ne? 529 00:36:36,645 --> 00:36:40,398 - Şaka gibi. - Neden? Ne? 530 00:36:40,524 --> 00:36:42,192 Ne şakası? 531 00:36:42,400 --> 00:36:43,693 Ne? 532 00:36:44,986 --> 00:36:46,488 Ne? Ne yaptım? 533 00:36:47,948 --> 00:36:51,993 Hâlâ hiç umurunda değil. İnanılmaz, gerçekten. 534 00:36:52,118 --> 00:36:53,703 Jess. 535 00:36:54,412 --> 00:36:56,081 Jess. Bak 536 00:36:56,373 --> 00:36:59,292 her şeyden daha çok umurumdasın. - Hayır, değilim. 537 00:36:59,417 --> 00:37:01,378 - Evet, öylesin. - Hayır, değilim. 538 00:37:05,841 --> 00:37:09,845 Senin için nasıl işlerin içine girdiğime bir bak. 539 00:37:11,805 --> 00:37:13,682 Ama sen sadece-- 540 00:37:15,517 --> 00:37:17,894 Pelüş hayvanımın içine dinleme cihazı koyduğun için 541 00:37:17,936 --> 00:37:20,105 teşekkür ederim. - Ondan bahsetmiyorum. 542 00:37:28,155 --> 00:37:30,073 Nia'yı öldürmeni ben istemedim. 543 00:37:32,325 --> 00:37:35,829 İstemene gerek yoktu, Murphy çünkü her şeyi zaten yaparım. 544 00:37:35,954 --> 00:37:39,958 Çocukluğumuzdan beri hep yaptım. Senin için her şeyi yaptım. 545 00:37:41,042 --> 00:37:42,919 Senin de böyle 546 00:37:44,921 --> 00:37:49,092 hissetmemen beni çok kırıyor. - Ben de öyle hissediyorum, Jess. 547 00:37:49,217 --> 00:37:52,888 Tabii öyle hissediyorum. Ama-- - Yaptıklarımdan sonra 548 00:37:53,013 --> 00:37:55,932 bir daha eskisi gibi olamayacağım, asla, Murphy. 549 00:37:56,057 --> 00:37:58,268 Anlıyorum ama bu kimsenin hatası değil. 550 00:37:58,393 --> 00:38:01,104 Diğer seçenek neydi? Diğer seçeneğin ne olduğunu açıkla. 551 00:38:01,229 --> 00:38:05,484 Bilmiyorum. Öyle bir çileden çıkmışsın ki sanki beni 552 00:38:05,984 --> 00:38:08,320 ölüme terk etseydin daha iyi olurdu. Belki zaten-- 553 00:38:12,073 --> 00:38:13,492 Aman Tanrı'm. 554 00:38:14,784 --> 00:38:16,661 Bunu bir daha asla söyleme. 555 00:38:21,750 --> 00:38:23,126 Tanrı'm. 556 00:38:23,835 --> 00:38:25,128 Üzgünüm. 557 00:38:26,671 --> 00:38:28,340 Üzgünüm, üzgünüm. 558 00:38:28,632 --> 00:38:30,175 Acaba 559 00:38:30,800 --> 00:38:32,844 bir saniye durabilir miyiz? Yani 560 00:38:34,179 --> 00:38:35,931 her şey yolunda. 561 00:38:36,097 --> 00:38:37,933 Beni buldun. Buradasın. 562 00:38:38,975 --> 00:38:41,019 Telaşlanıyordum ve beni buldun. 563 00:38:42,145 --> 00:38:43,522 Burada değilim. 564 00:38:44,940 --> 00:38:46,191 Ne? 565 00:38:48,568 --> 00:38:49,945 Bana bak. 566 00:38:51,696 --> 00:38:52,739 Jess. 567 00:38:52,781 --> 00:38:54,783 Ciddiyim. Bana bak. 568 00:38:56,368 --> 00:38:58,203 - Bakamam. - Bana bak. 569 00:40:28,084 --> 00:40:31,254 Lütfen. Josiah bunu neden yapıyor? Hayır. Dur, dur, dur, dur. 570 00:40:31,963 --> 00:40:34,174 Hayır, dur, lütfen dur. 571 00:40:34,883 --> 00:40:38,762 Dur, lütfen. Söyle, benden ne istediğini söyle, lütfen. Lütfen. 572 00:40:39,137 --> 00:40:41,473 Benden ne istediğini söyle. Hayır, hayır, hayır. 573 00:40:43,183 --> 00:40:45,560 Lütfen, benden ne istediğini söyle. 574 00:40:46,353 --> 00:40:48,396 Lütfen, çıkar beni! 575 00:40:49,305 --> 00:41:49,751 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm