"In the Dark" Please Shine Down on Me
ID | 13200931 |
---|---|
Movie Name | "In the Dark" Please Shine Down on Me |
Release Name | In The Dark (2019) S04E13 (1080p NF WEB-DL DDP5.1 AV1) - Vialle |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 21439348 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:22,030 --> 00:00:23,948
Murphy. Kahvaltıya ne dersin?
3
00:00:24,866 --> 00:00:26,075
İstemem.
4
00:00:27,869 --> 00:00:31,244
Cenazeye iki saat var.
Bir şeyler yemek isteyebilirsin.
5
00:00:34,667 --> 00:00:37,230
Hayır, istemem dedim.
Bir şey istemiyorum.
6
00:00:39,756 --> 00:00:42,006
Haydi. Günlerdir hiçbir şey yemedin.
7
00:00:44,594 --> 00:00:46,969
Benim için bir lokma yer misin,
lütfen?
8
00:00:47,597 --> 00:00:48,722
Aç değilim, Felix.
9
00:00:52,644 --> 00:00:53,644
Murph.
10
00:00:57,607 --> 00:00:58,900
Kolaylaşacaktır.
11
00:01:02,362 --> 00:01:04,737
Yaşamak için yine bir sebep
bulacaksın.
12
00:01:08,284 --> 00:01:13,015
Nasıl hissettiğini hayal bile edemiyorum
ama bunu atlatacağına söz veriyorum.
13
00:01:13,039 --> 00:01:18,544
Hiçbir şeyin anlamı yokmuş gibi
geliyor olmalı. Yaşamanın.
14
00:01:19,879 --> 00:01:25,176
Ama her ne yaşıyor olursan ol,
adım adım gitmeye çalış, olur mu?
15
00:01:56,040 --> 00:01:57,853
Durun. Bana bir dakika verin.
16
00:01:59,877 --> 00:02:01,190
Tanrı'm, sıcak bastı.
17
00:02:01,754 --> 00:02:03,504
Evet. Sonunda hava ısınıyor.
18
00:02:09,554 --> 00:02:11,723
İyi misin?
- Hayır. Değilim.
19
00:02:14,434 --> 00:02:16,978
Buraya gelirken nasıl da
hiçbir şeyin
20
00:02:18,730 --> 00:02:21,730
değişmediğini düşündüm.
İnsanlar hâlâ kahvelerini
21
00:02:22,108 --> 00:02:26,171
içiyorlar, aptal arkadaşlarına mesaj
yazıp trafikte bekliyorlar ve
22
00:02:28,323 --> 00:02:30,573
dünya bir saniye bile olsun
durmuyor.
23
00:02:30,700 --> 00:02:32,636
Nefes alabilmem için bir dakika.
24
00:02:32,660 --> 00:02:33,828
Merhaba, Murphy.
25
00:02:39,250 --> 00:02:42,813
- Burada ne işin var?
- Gelip baş sağlığı dileyeyim dedim.
26
00:02:44,130 --> 00:02:46,633
Ne alemdesin?
- Çek git, Josh.
27
00:02:47,258 --> 00:02:48,571
Darnell, buna değmez.
28
00:02:49,886 --> 00:02:51,054
İçeride görüşürüz.
29
00:02:56,851 --> 00:03:00,101
Sinirine dokunmasına izin verme.
Murphy. Ona aldırma.
30
00:03:04,067 --> 00:03:06,130
- İçeri geçelim mi?
- Evet, haydi.
31
00:03:08,321 --> 00:03:09,405
Hazır mısın?
32
00:03:42,438 --> 00:03:44,313
Ben bu işlerde iyi değilimdir.
33
00:03:45,066 --> 00:03:46,275
Bir sürü insanın
34
00:03:46,985 --> 00:03:50,005
karşısında duygularımdan bahsetmekte
iyi değilimdir.
35
00:03:50,029 --> 00:03:52,717
Duygularımdan tek bir insan
bahsetmekte bile
36
00:03:53,616 --> 00:03:54,784
iyi değilim.
37
00:04:00,081 --> 00:04:01,581
Max'in özel olan yanı da
38
00:04:02,083 --> 00:04:03,167
buydu.
39
00:04:06,129 --> 00:04:07,380
Bir şekilde
40
00:04:09,007 --> 00:04:11,777
içimden duyguları çıkarıp alırdı.
Tepinip çığlıklar atardım
41
00:04:11,801 --> 00:04:13,051
ama yine de yapardı.
42
00:04:14,137 --> 00:04:15,471
Bana inatçı derdi.
43
00:04:23,479 --> 00:04:24,917
Hatırlıyorum da bir gün
44
00:04:27,233 --> 00:04:30,486
Max yanıma uzanıyordu.
Öylece uyuyordu ve--
45
00:04:34,574 --> 00:04:37,452
Güldü. Uyurken gülüverdi.
46
00:04:42,248 --> 00:04:45,123
Ona dağıtılan el yüzünden kendini
paralamaya ve
47
00:04:46,210 --> 00:04:49,398
kendine acımaya yerden göğe kadar
hakkı vardı ama o,
48
00:04:51,841 --> 00:04:53,091
uykusunda gülüyordu.
49
00:05:06,439 --> 00:05:07,774
Bana mutluluk verdi.
50
00:05:11,444 --> 00:05:14,132
Bunun mümkün olabileceğini bile
sanmıyordum.
51
00:05:14,656 --> 00:05:17,742
Gerçekten mutlu olmanın
ama bana bunu verdi.
52
00:05:22,914 --> 00:05:26,227
Onu hayatımın her gününün
her saniyesinde özleyeceğim.
53
00:05:29,337 --> 00:05:30,775
Hayatımın sonuna kadar.
54
00:05:40,264 --> 00:05:41,599
İnsanlar bana hep
55
00:05:44,268 --> 00:05:46,206
"Tanrı onu eve çağırdı." diyor.
56
00:05:49,023 --> 00:05:52,711
Tanrı'nın bu işle alakası yok ve
adım gibi eminim, Tanrı gerçekse
57
00:05:52,735 --> 00:05:54,672
takılacağı yeterince insan vardır.
58
00:05:54,696 --> 00:05:57,196
Bir de Max'e ihtiyacı yoktu.
Benim vardı.
59
00:05:58,408 --> 00:06:00,533
Şimdi burada olmamasının nedeniyse
60
00:06:01,786 --> 00:06:03,413
başka bir insan.
61
00:06:06,249 --> 00:06:07,687
Orada, hayatımın aşkını
62
00:06:08,793 --> 00:06:11,754
elimden sonsuza dek alan
bir kişi var.
63
00:06:19,512 --> 00:06:23,137
Yaşamak için bir neden, bir amaç
bulmam gerektiği söylendi.
64
00:06:28,396 --> 00:06:29,396
İşte, buldum.
65
00:06:30,565 --> 00:06:31,566
Buldum.
66
00:06:32,692 --> 00:06:35,236
Bunu yapan insanı mutlaka bulacağım
67
00:06:36,195 --> 00:06:40,366
ve o insana bu yaptıklarının
hesabını soracağım.
68
00:07:01,504 --> 00:07:04,441
Baksana, haberin olsun diye
söylemek istiyorum,
69
00:07:04,465 --> 00:07:06,652
kastettiğim hiç de o değildi.
- Evet, biliyorum
70
00:07:06,676 --> 00:07:07,926
ama bunu yapmalıyım.
71
00:07:08,636 --> 00:07:09,846
Tamam. Peki,
72
00:07:10,638 --> 00:07:12,958
büyük planın ne?
Gizlice hapse girip Jimmy McKay'in
73
00:07:12,982 --> 00:07:15,732
şeyini mi keseceksin?
- Jimmy umurumda değil.
74
00:07:15,852 --> 00:07:17,227
Hapishanede çürüyecek.
75
00:07:18,896 --> 00:07:21,084
Ona haber veren kişinin peşindeyim.
76
00:07:21,566 --> 00:07:22,816
O gece onu arayanın.
77
00:07:24,652 --> 00:07:27,405
Her şeyin alt üst olmasını isteyen
kişinin. Max'in ölümünden
78
00:07:27,429 --> 00:07:30,804
sorunlu olan insan o.
Jimmy sadece tetiği çeken adamdı.
79
00:07:32,577 --> 00:07:33,661
Murphy?
80
00:07:36,873 --> 00:07:37,957
Merhaba, Chloe.
81
00:07:38,374 --> 00:07:39,500
Merhaba, Chlo.
82
00:07:40,126 --> 00:07:41,501
Sizi yalnız bırakayım.
83
00:07:46,841 --> 00:07:47,841
Geldin.
84
00:07:50,386 --> 00:07:52,471
Max'in başına gelenleri duydum.
85
00:07:54,849 --> 00:07:57,643
Ve tüm detayları bilmiyorum ama
86
00:07:59,896 --> 00:08:03,566
bunun aldığım o aptal hapla alakası
olduğunu biliyorum.
87
00:08:04,442 --> 00:08:05,692
Hayır, Chloe. Hayır.
88
00:08:07,695 --> 00:08:11,945
Seninle hiç alakası yok. Bir an bile
suçluluk hissetmeni istemiyorum.
89
00:08:13,910 --> 00:08:15,077
Tamam.
90
00:08:16,329 --> 00:08:17,413
Ama
91
00:08:17,705 --> 00:08:20,268
yine de gelip üzüldüğümü söylemek
istedim.
92
00:08:22,502 --> 00:08:23,794
Gelmene sevindim.
93
00:08:28,758 --> 00:08:30,696
Gülümsediğini görmek güzel ama.
94
00:08:31,260 --> 00:08:35,407
Tamam ama ona her ne yapmayı planlıyorsa
yapamayacağını söyledin, değil mi?
95
00:08:35,431 --> 00:08:37,681
Hayır ona biraz daha zaman
vereceğim.
96
00:08:38,142 --> 00:08:39,393
- Felix?
- Ne?
97
00:08:39,769 --> 00:08:42,957
Bu şekilde başa çıkıyor.
Bir şeye odaklanması lazım.
98
00:08:43,022 --> 00:08:45,835
Bilmem. En azından kanepeden kalktı,
değil mi?
99
00:08:45,983 --> 00:08:47,151
Neyse.
100
00:08:47,360 --> 00:08:49,485
Umarım o insan kimse, onu bulamaz.
101
00:08:49,904 --> 00:08:51,072
Nasıl bulacak ki?
102
00:08:53,908 --> 00:08:56,428
<i>Biliyor musun? Adını ziyaretçi</i>
<i>listesinde görünce</i>
103
00:08:56,452 --> 00:08:58,202
<i>şaşırdığımı kabul etmeliyim.</i>
104
00:08:59,872 --> 00:09:02,497
O gece seni kimin aradığını
sormaya geldim.
105
00:09:03,709 --> 00:09:04,752
<i>Affedersin?</i>
106
00:09:04,877 --> 00:09:08,252
Biri arayıp sana tuzak kurduğumuzdan
bahsetti. Kimdi o?
107
00:09:10,132 --> 00:09:12,257
<i>Neden bahsettiğini hiç bilmiyorum.</i>
108
00:09:16,889 --> 00:09:19,702
Biliyorsun, savcı beni
tanık olarak çağıracak.
109
00:09:20,893 --> 00:09:24,897
Max sana saldırdığı diye
nefsi müdafaa iddiasındasın.
110
00:09:25,690 --> 00:09:27,753
<i>Gerçeği anlatmayı planlıyorum ama</i>
111
00:09:29,110 --> 00:09:31,735
<i>senin küçük hikayene de</i>
<i>ayak uydurabilirim.</i>
112
00:09:33,531 --> 00:09:36,594
<i>Bana o gece kimin telefon ettiğini</i>
<i>söylemen yeter.</i>
113
00:09:39,328 --> 00:09:40,580
<i>Söylemezsen,</i>
114
00:09:41,706 --> 00:09:42,832
<i>seni gömerim.</i>
115
00:09:50,464 --> 00:09:51,716
<i>Sakin ol, sakin ol.</i>
116
00:09:55,428 --> 00:09:57,741
<i>Chicago Emniyetinden olduğunu</i>
<i>söyledi.</i>
117
00:09:58,639 --> 00:09:59,952
İngiliz aksanı vardı.
118
00:10:02,435 --> 00:10:03,873
<i>Adı Josh Wallace mıydı?</i>
119
00:10:06,063 --> 00:10:07,063
Evet.
120
00:10:07,148 --> 00:10:08,148
Evet, oydu.
121
00:10:13,487 --> 00:10:14,550
- Josh mu?
- Evet.
122
00:10:15,573 --> 00:10:16,573
Biliyorum.
123
00:10:16,949 --> 00:10:18,075
Aman Tanrı'm.
124
00:10:21,662 --> 00:10:22,663
Aman Tanrı'm.
125
00:10:22,788 --> 00:10:24,601
Josh'u öldüreceğim. Ciddiyim.
126
00:10:25,666 --> 00:10:27,311
- Kimseyi öldürmeyeceksin.
- Öldüreceğim.
127
00:10:27,335 --> 00:10:28,604
Gidip öylesine birini
öldürmeyeceksin.
128
00:10:28,628 --> 00:10:32,107
Öldüreceğim. Öylesine biri değil.
Josh. Ve böyle olmasına bayıldı.
129
00:10:32,131 --> 00:10:35,381
Tadını çıkarmak için cenazeye geldi.
O adam psikopat.
130
00:10:37,678 --> 00:10:38,804
Psikotik.
131
00:10:40,139 --> 00:10:43,514
- Murph, sadece bir durmanı istiyorum.
- Bir duruyorum.
132
00:10:43,851 --> 00:10:46,672
Ne yaptığımı sanıyorsun? Josh'u
yakalanmadan nasıl öldüreceğimi
133
00:10:46,696 --> 00:10:48,640
bulmak için bir durup düşünüyorum.
- Aman Tanrı'm.
134
00:10:48,664 --> 00:10:49,749
Duruyorum işte.
135
00:10:49,774 --> 00:10:51,462
Tamam, bak. Çok kötü şeyler
136
00:10:52,401 --> 00:10:53,776
yaptığımızı biliyorum,
137
00:10:54,278 --> 00:10:56,466
tamam mı? Şu hayatta. Ve biliyorum,
138
00:10:57,114 --> 00:10:59,260
sıradan bir insandan çok
daha fazla
139
00:11:00,243 --> 00:11:04,888
ölüm gördün.
Ama gerçekte kimseyi öldürmedin.
140
00:11:08,000 --> 00:11:09,168
Murphy,
141
00:11:10,127 --> 00:11:11,963
Max seni seviyordu,
142
00:11:12,880 --> 00:11:14,130
tamam mı? Seviyordu.
143
00:11:15,132 --> 00:11:16,342
Hem de çok.
144
00:11:17,218 --> 00:11:18,968
Onun için hayatının kalanını
145
00:11:19,095 --> 00:11:21,595
parmaklıklar ardında geçirmeni
istemezdi.
146
00:11:22,348 --> 00:11:24,411
Senden hayatını yaşamanı isterdi.
147
00:11:26,519 --> 00:11:27,832
İsteyeceği şey buydu.
148
00:11:29,981 --> 00:11:31,274
O yüzden, lütfen,
149
00:11:32,191 --> 00:11:34,110
lütfen, onun için
150
00:11:35,820 --> 00:11:36,946
vazgeç.
151
00:11:43,452 --> 00:11:45,204
Evet.
152
00:11:49,750 --> 00:11:51,002
Haklısın. Evet.
153
00:11:51,752 --> 00:11:53,045
Aptallık ediyorum.
154
00:11:53,754 --> 00:11:54,755
Önemi yok.
155
00:11:56,340 --> 00:11:57,425
Seni seviyorum.
156
00:13:32,645 --> 00:13:33,688
Pretzel, haydi.
157
00:13:35,273 --> 00:13:36,273
Gidelim.
158
00:14:25,615 --> 00:14:26,657
Bekle.
159
00:14:26,991 --> 00:14:28,117
Pretzel, bekle.
160
00:15:08,616 --> 00:15:10,701
Josh? Josh!
161
00:15:13,079 --> 00:15:14,079
Josh!
162
00:15:15,456 --> 00:15:16,456
Josh!
163
00:15:51,784 --> 00:15:53,472
Pretzel, kalk. Yürü, yürü.
164
00:16:04,881 --> 00:16:05,965
Kimse var mı?
165
00:16:08,551 --> 00:16:09,552
Merhaba.
166
00:16:09,736 --> 00:16:12,239
- Burada ne işin var senin?
- Senin burada ne işin var?
167
00:16:12,263 --> 00:16:15,659
- Beni mi izledin?
- Uyandığımda gitmiş olduğunu gördüm.
168
00:16:15,683 --> 00:16:17,870
Lütfen bir şey yapmadım de.
- Aman Tanrı'm.
169
00:16:17,894 --> 00:16:18,895
Hayır.
170
00:16:19,312 --> 00:16:21,375
Evde bile değil.
- Şükürler olsun.
171
00:16:23,257 --> 00:16:25,894
Ne yapıyorsun, Murphy?
İyi olduğunu söylediğini sanıyordum.
172
00:16:25,918 --> 00:16:27,295
- İyiyim.
- Sahi mi?
173
00:16:27,570 --> 00:16:31,570
Öyle. Onun için gelmedim. Yemin
ederim. Bir şey yapmaya gelmedim.
174
00:16:31,866 --> 00:16:34,344
Peki, demek evine çay içmek için
zorla girdin.
175
00:16:34,368 --> 00:16:36,537
- Onunla konuşmalıydım.
- Konuşmak?
176
00:16:36,954 --> 00:16:38,164
Evet.
177
00:16:39,040 --> 00:16:41,103
Tamam. Söylediklerini dinledim ve
178
00:16:42,335 --> 00:16:43,648
üzerine çok düşündüm.
179
00:16:44,670 --> 00:16:47,191
Josh'la yüzleşmeliyim.
Bu defteri kapatmalıyım.
180
00:16:47,215 --> 00:16:49,090
Hayatıma böyle devam edeceğim.
181
00:16:49,300 --> 00:16:52,800
Ama bana inanmayacağından
korkuyordum. Ve otobüse bindim.
182
00:16:53,513 --> 00:16:55,326
- Defteri kapatmak mı?
- Evet.
183
00:16:55,556 --> 00:16:56,849
Kapatmak.
184
00:16:57,558 --> 00:17:01,183
Ama burada bile değil. O yüzden,
onu bekleyeceğim. Sen git.
185
00:17:04,398 --> 00:17:05,586
Saat sabahın dördü.
186
00:17:05,858 --> 00:17:08,837
Bu gece eve gelmiyor olabileceği
aklına geldi mi?
187
00:17:08,861 --> 00:17:10,986
- Nerede olabilir ki?
- Bilmiyorum.
188
00:17:11,030 --> 00:17:12,365
Köpeği burada değil.
189
00:17:12,782 --> 00:17:14,075
Giysileri de gitmiş.
190
00:17:15,284 --> 00:17:16,327
Şehri terk etti.
191
00:17:16,577 --> 00:17:20,827
- Max'in cenazesinde söylediklerinden
sonra onu suçlayamam. - Ödlek.
192
00:17:23,042 --> 00:17:25,795
Peki. O zaman,
ya Londra'ya geri döndüyse?
193
00:17:27,421 --> 00:17:31,026
Ya gittiyse? Ya eve döndüyse?
Peki ya yıllarca geri dönmezse?
194
00:17:31,050 --> 00:17:32,363
Ya hiç geri dönmezse?
195
00:17:32,593 --> 00:17:34,571
Ya buraya hiç gelmezse?
- Tamam. Tamam.
196
00:17:34,595 --> 00:17:36,573
Ya onu hiç göremezsem ve
hiç konuşamazsam?
197
00:17:36,597 --> 00:17:38,785
- Ya hiç göremezsem?
- Bir nefes al.
198
00:17:44,355 --> 00:17:47,605
Belki nereye gittiğini seninle
beraber öğrenebiliriz.
199
00:17:48,442 --> 00:17:49,652
Olur mu?
200
00:17:55,241 --> 00:17:57,491
Şifresi ne olabilir,
tahminin var mı?
201
00:17:58,536 --> 00:17:59,537
Yok.
202
00:18:00,288 --> 00:18:01,288
Harika.
203
00:18:01,622 --> 00:18:02,999
Tamam. O zaman--
204
00:18:05,501 --> 00:18:06,711
Bir saniye.
205
00:18:07,879 --> 00:18:10,129
Gitmeden önce bunu yazdırmış.
- Ne o?
206
00:18:11,924 --> 00:18:13,009
Tamam. Pekala.
207
00:18:14,093 --> 00:18:16,071
Branson, Missouri'de
kiralık tatil evi.
208
00:18:16,095 --> 00:18:20,367
- Oraya gidip orada mı bakabiliriz.
- Beni götürmene gerek yok.
209
00:18:20,391 --> 00:18:22,911
Evet. Bırakayım otostop yap.
Tabii, götüreceğim.
210
00:18:22,935 --> 00:18:26,060
Yolun sonuna kadar tüm desteğimle
yanında olacağım.
211
00:18:27,190 --> 00:18:29,190
Çünkü bu iyi bir fikir olabilir.
212
00:18:30,484 --> 00:18:31,547
Josh'la konuşmak.
213
00:18:32,862 --> 00:18:34,071
Josh'la konuşmak.
214
00:18:36,949 --> 00:18:37,950
Tamam.
215
00:18:52,840 --> 00:18:55,403
- Gelmedik mi?
- Gelmedik mi? Gelmedik mi?
216
00:18:55,718 --> 00:18:57,070
Beş yaşında çocuk gibisin.
217
00:18:57,094 --> 00:18:59,072
- Gelmedik mi?
- Hayır. Daha gelmedik.
218
00:18:59,096 --> 00:19:02,221
Gelmiş olsaydı araba ilerliyor
olmazdı. Beş dakika.
219
00:19:11,609 --> 00:19:12,860
Yol burası.
220
00:19:15,780 --> 00:19:17,843
Max gurur duyardı, biliyor musun?
221
00:19:19,700 --> 00:19:20,700
Evet.
222
00:19:22,203 --> 00:19:23,371
Affedersin, ben--
223
00:19:23,830 --> 00:19:24,831
Önemi yok.
224
00:19:38,010 --> 00:19:40,760
Köpek bakıcı Erika'ya mesaj yaz.
Yeni geldim.
225
00:19:41,722 --> 00:19:42,765
Oliver nasıl?
226
00:19:45,184 --> 00:19:46,811
<i>GSM hizmeti yok.</i>
227
00:19:48,771 --> 00:19:49,771
Harika.
228
00:20:19,285 --> 00:20:20,328
Geldik.
229
00:20:21,579 --> 00:20:24,707
- Tamam. Bekle, içeri yalnız gireyim.
- Ne?
230
00:20:26,208 --> 00:20:27,396
Evet. Yanımda olmak
231
00:20:28,252 --> 00:20:30,127
istediğin için minnettarım ama
232
00:20:30,671 --> 00:20:34,421
beni destekleyecek bir erkeğe
ihtiyacım yok. Yani hallederim.
233
00:20:35,468 --> 00:20:36,802
- Peki.
- Peki.
234
00:20:37,845 --> 00:20:39,095
- Buradayım.
- Tamam.
235
00:20:40,389 --> 00:20:44,101
Nerede? Ev ne tarafta?
- Yaklaşık on metre solunda.
236
00:20:45,436 --> 00:20:46,436
Tamam.
237
00:20:48,147 --> 00:20:49,148
Teşekkür ederim.
238
00:20:50,775 --> 00:20:54,779
- Sırt çantanı neden alıyorsun?
- Çantamı hep yanımda taşırım.
239
00:20:56,197 --> 00:20:57,281
Taşımazsın.
240
00:20:58,366 --> 00:20:59,617
Tamam. İstiyorum.
241
00:21:00,409 --> 00:21:02,721
Hazır mısın, dostum?
- Sadece konuşacaksın?
242
00:21:02,745 --> 00:21:04,308
Evet. Neden büyütüyorsun?
243
00:21:06,832 --> 00:21:08,332
Çantanı görebilir miyim?
244
00:21:10,419 --> 00:21:11,419
Hayır.
245
00:21:11,796 --> 00:21:14,232
- Murphy, çantanı görebilir miyim?
- Hayır, Felix.
246
00:21:14,256 --> 00:21:15,256
Kes şunu.
247
00:21:15,800 --> 00:21:16,842
Hayır dedim.
248
00:21:17,510 --> 00:21:18,636
Felix! Kes!
249
00:21:18,761 --> 00:21:20,262
Bu da ne böyle?
250
00:21:21,764 --> 00:21:25,702
- Murphy, yoksa hâlâ onu öldürmeyi--
- Evet.
251
00:21:25,726 --> 00:21:27,812
- Tamam.
- Öldürmeyi planlıyorum.
252
00:21:28,187 --> 00:21:30,250
- Aman Tanrı'm.
- Onu öldüreceğim.
253
00:21:30,815 --> 00:21:33,168
- Bana yalan söyledin. - Tamam.
- Beni kullandın.
254
00:21:33,192 --> 00:21:36,630
- Josh'un evinde ortaya çıkıp beni buraya
getirmek için ısrar eden sensin. - Evet!
255
00:21:36,654 --> 00:21:39,466
Bana defteri kapatmakla ilgili o
dokunaklı konuşmayı yapan da sendin.
256
00:21:39,490 --> 00:21:40,615
Böyle kapatıyorum.
257
00:21:40,783 --> 00:21:44,533
- Josh'u öldürmek kapanış olmaz.
- Evet. Göreceğiz, tamam mı?
258
00:21:45,329 --> 00:21:46,497
- Murphy!
- Çekil.
259
00:21:47,331 --> 00:21:48,706
Çekil başımdan, Felix.
260
00:21:49,208 --> 00:21:51,603
Murph, sana söyledim.
Max böyle yapmanı istemezdi.
261
00:21:51,627 --> 00:21:52,920
Max burada değil.
262
00:21:54,088 --> 00:21:55,088
Ben buradayım
263
00:21:56,298 --> 00:21:58,068
ve istediğim şekilde halledeceğim.
264
00:21:58,092 --> 00:21:59,301
Murphy!
265
00:22:00,970 --> 00:22:02,470
İçeriyi bul. Yürü. Yürü.
266
00:22:02,638 --> 00:22:05,576
Baksana, öyle biri olmak istemiyorum
ama körsün.
267
00:22:05,641 --> 00:22:08,120
- Sus!
- Ne yaptığını bildiğini hiç sanmıyorum.
268
00:22:08,144 --> 00:22:10,372
Yakalanacaksın.
- Olay çıkaran sensin.
269
00:22:10,396 --> 00:22:11,439
Kapa çeneni.
270
00:22:14,025 --> 00:22:16,086
- İzinsiz giriyorsunuz.
- Aman Tanrı'm.
271
00:22:16,110 --> 00:22:17,320
Tamam. Silahı var.
272
00:22:20,573 --> 00:22:21,573
Ne yapacaksın?
273
00:22:22,450 --> 00:22:25,411
Beni de mi öldüreceksin?
- Evine git.
274
00:22:29,290 --> 00:22:30,853
- Yoksa?
- Tetiği çekerim.
275
00:22:32,418 --> 00:22:33,961
Öyle mi? Çek o zaman.
276
00:22:39,842 --> 00:22:40,842
Ne oluyor?
277
00:22:41,093 --> 00:22:42,093
Felix?
278
00:22:43,304 --> 00:22:44,304
Felix?
279
00:22:44,930 --> 00:22:46,057
Felix? Ne oluyor?
280
00:22:52,897 --> 00:22:54,460
Merak etme. Silahı aldım.
281
00:22:55,149 --> 00:22:56,734
İyi misin?
- Josh nerede?
282
00:22:57,109 --> 00:22:58,547
- Arabada.
- Durdur onu.
283
00:22:59,987 --> 00:23:00,987
Durdur onu.
284
00:23:04,033 --> 00:23:06,160
İn aşağı. İn arabadan. Hemen!
285
00:23:07,036 --> 00:23:08,599
Josh, dur. Ne yapıyorsun?
286
00:23:18,047 --> 00:23:19,172
- Ne oldu?
- Yeter.
287
00:23:21,092 --> 00:23:22,301
İn arabadan.
288
00:23:23,761 --> 00:23:25,930
O arabadan hemen in!
- Tamam.
289
00:23:26,639 --> 00:23:27,640
Tamam.
290
00:23:28,140 --> 00:23:29,140
Tamam.
291
00:23:33,688 --> 00:23:35,940
Bana bakma. Geç şuraya.
292
00:23:41,737 --> 00:23:42,780
Pretzel?
293
00:24:02,551 --> 00:24:03,760
Tamam. Josh'u
294
00:24:04,636 --> 00:24:06,761
bağladım. Hiçbir yere gittiği yok.
295
00:24:10,851 --> 00:24:15,857
- Tamam. Bence polis çağıralım.
- Polis çağırmayacağız. Bizi tutuklarlar.
296
00:24:15,881 --> 00:24:18,793
Hayır, tutuklamazlar. Anlatırız,
üzerimize silah doğrultan oydu.
297
00:24:18,817 --> 00:24:22,255
Arabamızı çaldı. Bizi ezmeye
çalıştı. Kesin hapse girer.
298
00:24:23,613 --> 00:24:26,408
Bu yeterli bir intikam değil mi?
299
00:24:27,200 --> 00:24:28,744
- Hayır.
- Haydi.
300
00:24:30,037 --> 00:24:32,247
Murphy, haydi. Lütfen, bunu yapma.
301
00:24:34,449 --> 00:24:35,476
Hiçbir şeyim kalmadı.
302
00:24:35,500 --> 00:24:38,000
- Önünde koca bir hayat var.
- Ne hayatı?
303
00:24:40,172 --> 00:24:41,173
Ne hayatı?
304
00:24:42,382 --> 00:24:44,070
O her şeyimdi. O hayatımdı.
305
00:24:56,480 --> 00:24:57,981
Max değilim, biliyorum
306
00:25:00,275 --> 00:25:01,401
ama
307
00:25:02,986 --> 00:25:04,112
ben varım.
308
00:25:05,947 --> 00:25:07,135
Sana ihtiyacım var.
309
00:25:08,241 --> 00:25:09,741
Bir bakıma her şeyimsin.
310
00:25:10,952 --> 00:25:13,830
Yani o şekilde değil tabii ama
311
00:25:14,247 --> 00:25:16,560
en iyi arkadaşımsın.
Tek arkadaşımsın.
312
00:25:18,126 --> 00:25:20,212
- O işin sonu nereye çıktı?
- Ne?
313
00:25:20,545 --> 00:25:21,670
Başına neler açtı?
314
00:25:24,716 --> 00:25:25,966
Etrafına bak, Felix!
315
00:25:27,010 --> 00:25:28,136
Etrafa bak!
316
00:25:28,470 --> 00:25:29,554
Neredesin bak.
317
00:25:29,680 --> 00:25:31,493
Seni neye dönüştürdüğüme bak.
318
00:25:31,682 --> 00:25:33,159
Beni hiçbir şeye dönüştürmedin.
319
00:25:33,183 --> 00:25:34,183
Peki.
320
00:25:34,518 --> 00:25:35,581
Aslında bakarsan,
321
00:25:35,936 --> 00:25:39,356
sen hayatımı bir milyon kat
güzelleştirdin. Öyle.
322
00:25:39,731 --> 00:25:42,919
Sen çok-- Kapa çeneni.
Yanılgılara kapılmışsın. Kes.
323
00:25:43,610 --> 00:25:45,798
Ne söylememi istediğini bilmiyorum.
324
00:25:46,196 --> 00:25:47,696
Bunu yapmalıyım.
- Neden?
325
00:25:47,781 --> 00:25:48,991
- Çünkü!
- Neden?
326
00:25:49,408 --> 00:25:50,617
Çünkü!
327
00:25:55,247 --> 00:25:56,247
Beni seç.
328
00:25:56,331 --> 00:25:57,519
- Felix?
- Beni seç.
329
00:26:01,044 --> 00:26:02,129
Murphy?
- Tanrı'm.
330
00:26:03,171 --> 00:26:04,506
Arkadaşlığımızı seç.
331
00:26:06,091 --> 00:26:07,801
Dünya tatsız. Dağılıyor.
332
00:26:08,927 --> 00:26:11,489
Sen bu arkası gelmez
saçmalıklar tsunamisinde
333
00:26:11,513 --> 00:26:14,888
yapayalnız sürüklenirken denizde
tutunduğum bir dalsın.
334
00:26:15,600 --> 00:26:17,850
Gerçekten var gücünle
debeleniyorsun.
335
00:26:20,772 --> 00:26:25,022
Başka hiçbir insan böyle umurumda
olmamıştı. Hep kendimi düşünmüştüm.
336
00:26:27,988 --> 00:26:29,239
Bunu değiştirdin.
337
00:26:33,327 --> 00:26:36,140
Bana nasıl gıcığın teki olmayacağımı
öğrettin.
338
00:26:38,874 --> 00:26:40,000
Gerçekten nasıl
339
00:26:41,293 --> 00:26:42,418
arkadaş olacağımı.
340
00:26:45,088 --> 00:26:46,340
Bunu yapma.
341
00:26:47,215 --> 00:26:48,425
Sana ihtiyacım var.
342
00:26:58,602 --> 00:27:01,102
Çok acıktım.
Yiyecek var mı, bakar mısın?
343
00:27:06,693 --> 00:27:08,193
- Bu iğrenç.
- Biliyorum.
344
00:27:11,281 --> 00:27:12,532
Sana
345
00:27:13,241 --> 00:27:15,595
beni de öldürülmezsen bir öneride
bulunmama
346
00:27:15,619 --> 00:27:18,557
izin verebilir misin, acaba?
- Bilmem, neymiş o?
347
00:27:20,749 --> 00:27:22,562
Neden konuşmayı denemiyorsun?
348
00:27:25,420 --> 00:27:26,420
Ne?
349
00:27:27,130 --> 00:27:30,818
Defteri kapatmak için konuşmak istediğini
söylediğinde yalan söylüyordun ama
350
00:27:30,842 --> 00:27:33,029
berbat bir fikir değil.
- Ama bunu neden yapayım ki?
351
00:27:33,053 --> 00:27:35,417
Çünkü belki pişmanlık duyuyordur.
Belki yaptığı şeyin
352
00:27:35,441 --> 00:27:36,991
berbat olduğunu biliyordur.
- Hayır.
353
00:27:37,015 --> 00:27:38,368
Belki onu için için yiyordur.
354
00:27:38,392 --> 00:27:40,142
Hiç pişmanlık duymuyor. Hiç.
355
00:27:42,396 --> 00:27:43,581
Bir deneyebilir misin?
356
00:27:43,605 --> 00:27:44,898
- Neden?
- Çünkü!
357
00:27:46,566 --> 00:27:50,191
İşe yaramayacağını bildiğim
bir şey denememi mi istiyorsun?
358
00:27:50,320 --> 00:27:52,656
Evet!
359
00:27:54,700 --> 00:27:55,700
Peki.
360
00:27:56,535 --> 00:27:57,535
Teşekkür ederim.
361
00:28:04,126 --> 00:28:05,293
Tanrı'm.
362
00:28:14,219 --> 00:28:17,532
Anlaşılan Pretzel'in çişi gelmiş.
Sabırsız ve kapıyı gösteriyor.
363
00:28:17,556 --> 00:28:19,742
Josh'la konuşmadan
çıkarmak ister misin?
364
00:28:19,766 --> 00:28:20,934
Peki. Neyse.
365
00:28:22,019 --> 00:28:23,103
Pretzel, gel.
366
00:28:24,354 --> 00:28:25,647
Haydi. Dışarıyı bul.
367
00:28:29,192 --> 00:28:30,193
Görüşürüz.
368
00:28:32,904 --> 00:28:34,114
Tamam, olay şöyle.
369
00:28:35,949 --> 00:28:36,992
Olay şöyle.
370
00:28:37,701 --> 00:28:41,097
Resmen hayatını kurtarmak üzereyim.
Ama ne dersem aynen yapmalısın,
371
00:28:41,121 --> 00:28:44,059
tamam mı? Murphy'i seninle
konuşmaya ikna ettim.
372
00:28:44,333 --> 00:28:45,935
Çok pişmanlık göstereceksin.
373
00:28:45,959 --> 00:28:48,262
Gerçekten öyle hissedip hissetmemen
umurumda değil
374
00:28:48,286 --> 00:28:52,036
ama öyleymiş gibi konuşacaksın.
Seni öldürmesini istemiyorum.
375
00:28:52,924 --> 00:28:54,924
O yüzden, özür dile. Anladın mı?
376
00:28:57,179 --> 00:28:58,179
Peki.
377
00:28:59,014 --> 00:29:00,349
- Felix?
- Evet?
378
00:29:01,016 --> 00:29:02,267
Neredesin?
379
00:29:04,478 --> 00:29:06,103
Ağzındaki bağ düşmüştü onu
380
00:29:07,689 --> 00:29:08,690
sıkıyorum.
381
00:29:09,941 --> 00:29:13,129
Neden? Beni onunla konuşmaya
zorluyorsun sanıyordum.
382
00:29:13,487 --> 00:29:16,615
Evet.
Şapşal. Evet, tamam. Hazırsan
383
00:29:17,532 --> 00:29:18,825
ve herkes hazırsa
384
00:29:20,911 --> 00:29:22,329
başlayalım.
385
00:29:35,884 --> 00:29:37,010
Tamam.
386
00:29:38,887 --> 00:29:40,013
İşte.
387
00:29:44,810 --> 00:29:46,895
İkinizin arasında çok şey yaşandı
388
00:29:48,271 --> 00:29:49,709
ama hepimiz yetişkiniz.
389
00:29:50,273 --> 00:29:52,377
Bana iyimser olduğumu
söyleyebilirsiniz
390
00:29:52,401 --> 00:29:54,714
ama bence bir tür ateşkes
yapabiliriz.
391
00:29:56,613 --> 00:29:58,676
- Bu iş saçmalık.
- Murphy, bekle.
392
00:30:03,245 --> 00:30:04,329
Üzgünüm.
393
00:30:06,623 --> 00:30:07,708
Çok üzgünüm.
394
00:30:09,960 --> 00:30:11,169
Delirdim.
395
00:30:11,837 --> 00:30:12,837
Tamam mı?
396
00:30:14,047 --> 00:30:15,340
Delirdim.
397
00:30:16,216 --> 00:30:17,966
Bana ne olduğunu bilmiyorum.
398
00:30:19,761 --> 00:30:21,386
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
399
00:30:26,268 --> 00:30:27,769
Çok acı çektiğim için
400
00:30:30,147 --> 00:30:31,835
sana acı çektirmek istedim.
401
00:30:35,027 --> 00:30:36,153
Beni öldürdün.
402
00:30:38,488 --> 00:30:39,781
Beni mahvettin.
403
00:30:43,827 --> 00:30:44,953
Kalbimi kırdın.
404
00:30:47,122 --> 00:30:49,185
Ve şimdi ne yapmak üzeresin, bak.
405
00:30:51,376 --> 00:30:52,689
Kalbin kırıldığı için
406
00:30:53,337 --> 00:30:55,213
ne yapmak üzeresin bir bak.
407
00:31:00,469 --> 00:31:01,595
Lütfen.
408
00:31:08,644 --> 00:31:09,770
Güçlü sözler.
409
00:31:10,937 --> 00:31:11,980
İletişim.
410
00:31:12,272 --> 00:31:13,460
Böyle devam edelim.
411
00:31:14,149 --> 00:31:15,233
Çok iyi.
412
00:31:17,152 --> 00:31:18,195
Dinle,
413
00:31:19,529 --> 00:31:21,529
ne yaşadığını hayal bile edemem.
414
00:31:23,325 --> 00:31:26,953
Ve ölmem acını bir şekilde biraz
415
00:31:28,955 --> 00:31:30,080
hafifletebilecekse
416
00:31:32,751 --> 00:31:33,919
o zaman
417
00:31:34,544 --> 00:31:36,419
bıçağı kendi kalbime saplarım.
418
00:31:45,013 --> 00:31:46,556
- Ne palavracısın.
- Ne?
419
00:31:47,265 --> 00:31:49,515
Kendi kalbine bıçak mı
saplayacaksın?
420
00:31:50,978 --> 00:31:52,187
Kapa çeneni.
421
00:31:54,022 --> 00:31:55,249
İyi fikirdi, dostum.
422
00:31:55,273 --> 00:31:56,316
Ne dedin sen?
423
00:32:01,196 --> 00:32:02,823
Demin ne dedi?
- O mu?
424
00:32:03,657 --> 00:32:04,907
Bir şey demedi. Hiç.
425
00:32:07,744 --> 00:32:09,873
- Ona bunu sen mi yaptırdın?
- Hayır.
426
00:32:09,897 --> 00:32:11,724
Ben yaptırmadım.
- Şimdi de onun tarafında mısın?
427
00:32:11,748 --> 00:32:13,623
Değilim. Taraf olduğum tek şey
428
00:32:13,792 --> 00:32:16,104
kimsenin öldürülmemesi.
- Felix! Ne yapıyorsun?
429
00:32:16,128 --> 00:32:17,981
- Lütfen, Murphy.
- Şaka mı yapıyorsun?
430
00:32:18,005 --> 00:32:19,983
Lütfen. Haydi. Böyle biri değilsin.
431
00:32:20,007 --> 00:32:22,132
Bunu söylemeyi kes. Böyle biriyim.
432
00:32:22,467 --> 00:32:24,904
Böyle biriyim. Beni sandığın kadar
iyi tanımıyorsun.
433
00:32:24,928 --> 00:32:28,366
Evet, tanıyorum. Bu çizgiyi geçersen
artık dönüşü olmaz.
434
00:32:28,765 --> 00:32:32,036
Anlıyor musun?
- Yapıyorum. Yapıyorum. Yapıyorum, Felix.
435
00:32:32,060 --> 00:32:33,623
Yapıyorum. Hak ettiği bu.
436
00:32:34,930 --> 00:32:37,375
Beni vazgeçirmek için
söyleyebileceğin hiçbir şey yok.
437
00:32:37,399 --> 00:32:39,087
İster burada oturup seyret,
438
00:32:39,735 --> 00:32:41,796
ister git yani.
- Oturup seyretmeyeceğim.
439
00:32:41,820 --> 00:32:43,320
- O zaman dışarı.
- Peki!
440
00:32:52,581 --> 00:32:56,206
Üzgünüm. Seni durduramadım.
Başka ne diyeceğimi bilmiyorum.
441
00:32:57,502 --> 00:33:00,752
En azından sana bir şey yapamasın
diye bunu alıyorum.
442
00:33:06,887 --> 00:33:07,971
Felix.
443
00:33:08,513 --> 00:33:09,514
Felix.
444
00:33:09,890 --> 00:33:13,226
Gitme. Dur, dur. Lütfen kal.
Bak, üçümüz.
445
00:33:14,019 --> 00:33:17,040
Üçümüz bir yolunu bulabiliriz.
Bunu konuşabiliriz.
446
00:33:17,064 --> 00:33:18,627
Haydi. Haydi, lütfen kal.
447
00:33:18,690 --> 00:33:21,526
- Git, Felix.
- Felix, lütfen. Dur, kal.
448
00:33:21,860 --> 00:33:23,320
Felix. Felix.
449
00:33:24,529 --> 00:33:25,529
Felix, geri dön.
450
00:33:26,406 --> 00:33:29,576
Felix, haydi. Felix. Beni
öldüreceğini biliyorsun.
451
00:33:31,078 --> 00:33:35,582
Felix. Felix.
452
00:33:36,625 --> 00:33:37,834
Lütfen.
453
00:33:38,126 --> 00:33:39,670
Lütfen. Felix.
454
00:33:41,421 --> 00:33:42,421
Felix, çöz beni.
455
00:33:44,758 --> 00:33:45,926
Felix.
456
00:33:51,682 --> 00:33:54,182
Burada asıl tezat olan ne,
biliyor musun?
457
00:34:01,942 --> 00:34:02,985
Dengesiz bir
458
00:34:04,569 --> 00:34:07,406
katil olduğuma inanmıştın. Katil.
- Murphy.
459
00:34:07,739 --> 00:34:08,927
Lütfen, bunu yapma.
460
00:34:09,950 --> 00:34:12,325
- Ama işin aslı--
- Lütfen, lütfen dur.
461
00:34:12,619 --> 00:34:13,619
Dur, dur.
462
00:34:13,662 --> 00:34:16,224
Aslında kimseyi öldürmemiştim.
- Bu iş saçmalık. Dur.
463
00:34:16,248 --> 00:34:17,374
Hiç!
464
00:34:17,499 --> 00:34:18,542
Dur!
465
00:34:20,085 --> 00:34:21,523
Lütfen.
- Şimdiye kadar.
466
00:34:27,843 --> 00:34:28,885
Beni
467
00:34:29,678 --> 00:34:32,241
olduğumu sandığın o psikopata
dönüştürdün.
468
00:34:34,558 --> 00:34:35,892
Bunu yaptın.
469
00:34:46,194 --> 00:34:47,279
Josh?
470
00:34:51,408 --> 00:34:52,409
Josh?
471
00:34:55,579 --> 00:34:56,579
Josh?
472
00:35:05,922 --> 00:35:08,050
Josh!
473
00:35:09,634 --> 00:35:10,802
Neredesin?
474
00:35:37,204 --> 00:35:38,205
Josh!
475
00:35:41,208 --> 00:35:42,209
Evet! Haydi.
476
00:35:54,763 --> 00:35:57,224
Hayır, hayır!
477
00:36:12,406 --> 00:36:13,424
Hayır, bekle, bekle.
478
00:36:13,448 --> 00:36:16,136
Murphy. Murphy. Murphy.
Hayır, hayır, hayır.
479
00:36:16,952 --> 00:36:18,078
Lütfen. Hayır.
480
00:37:06,752 --> 00:37:07,836
Gel, Pretzel.
481
00:37:09,379 --> 00:37:10,422
Gel, dostum.
482
00:37:12,799 --> 00:37:13,800
Dışarıyı bul.
483
00:37:15,802 --> 00:37:16,845
Aferin.
484
00:38:24,121 --> 00:38:26,309
- Ve bir paket sigara
- Hangisinden?
485
00:38:28,333 --> 00:38:29,626
En ucuzundan.
486
00:39:34,483 --> 00:39:35,651
Felix'i ara.
487
00:39:39,404 --> 00:39:40,405
Aman Tanrı'm.
488
00:39:50,749 --> 00:39:52,834
- Merhaba.
- Merhaba.
489
00:40:02,427 --> 00:40:03,740
Üzerinde neden o var?
490
00:40:05,889 --> 00:40:07,389
Hatıralık almak istedim.
491
00:40:16,692 --> 00:40:18,878
Sigara kokuyorsun.
Yine mi içiyorsun?
492
00:40:18,902 --> 00:40:22,823
- Belki. Evet. Evet.
- Ama iğrenç. Arabada
493
00:40:23,615 --> 00:40:26,010
çok ağır bir sigara kokusu var.
- Tamam. Sür işte.
494
00:40:26,034 --> 00:40:27,285
Nereye?
495
00:40:35,377 --> 00:40:36,586
Hiçbir fikrim yok.
496
00:40:37,295 --> 00:40:38,380
Benim de.
497
00:40:39,548 --> 00:40:40,799
Aman Tanrı'm.
498
00:40:48,515 --> 00:40:49,515
Teşekkür ederim.
499
00:40:49,766 --> 00:40:50,809
Ne için?
500
00:40:52,894 --> 00:40:54,832
Bilmem. Arkadaşım olduğun için.
501
00:41:00,944 --> 00:41:03,319
Arkadaşım olduğun için
teşekkür ederim.
502
00:41:05,741 --> 00:41:06,867
Rica ederim.
503
00:41:07,305 --> 00:42:07,244
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.