"Doksuri 5hyeongjereul Butakhae" Episode #1.51
ID | 13200955 |
---|---|
Movie Name | "Doksuri 5hyeongjereul Butakhae" Episode #1.51 |
Release Name | For.Eagle.Brothers.S01E51.HDTV.H264-NEXT-KCW |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37763064 |
Format | srt |
1
00:00:00,104 --> 00:00:05,453
(For Eagle Brothers)
2
00:00:09,943 --> 00:00:11,816
(Episode 51)
3
00:00:18,281 --> 00:00:19,981
Have a safe trip back,
4
00:00:19,981 --> 00:00:22,791
and please call us
if anything happens.
5
00:00:25,191 --> 00:00:26,261
Mother, it's me.
6
00:00:26,261 --> 00:00:29,261
Kwang Sook and I will visit
during the Christmas season.
7
00:00:29,691 --> 00:00:30,891
Sure thing.
8
00:00:32,231 --> 00:00:35,261
Try to get some rest
on your flight home,
9
00:00:36,031 --> 00:00:38,571
and please call once you land.
10
00:00:39,671 --> 00:00:40,671
Got it.
11
00:00:44,241 --> 00:00:45,611
She'll be fine, right?
12
00:00:46,411 --> 00:00:48,681
We're not at the stage
where we need to worry just yet.
13
00:00:49,141 --> 00:00:51,481
Also, some of her siblings,
nieces, and nephews...
14
00:00:51,481 --> 00:00:52,751
live in the US,
15
00:00:52,751 --> 00:00:54,421
so she'll be well cared for.
16
00:00:56,891 --> 00:00:58,691
Do you want to switch drivers?
17
00:00:58,691 --> 00:01:00,991
Don't be ridiculous.
Of course, I should drive.
18
00:01:01,221 --> 00:01:04,291
I insisted on going camping...
19
00:01:04,291 --> 00:01:05,561
instead of traveling abroad.
20
00:01:06,501 --> 00:01:07,731
I feel bad about it. That's all.
21
00:01:07,831 --> 00:01:08,961
You couldn't take much time off...
22
00:01:08,961 --> 00:01:10,931
since things are so busy
at the brewery.
23
00:01:11,271 --> 00:01:12,371
But...
24
00:01:12,671 --> 00:01:15,871
during the Christmas season,
we'll go on a real honeymoon.
25
00:01:18,511 --> 00:01:20,711
How considerate of you.
26
00:01:21,281 --> 00:01:23,951
I feel so lucky
to have married a man like you.
27
00:01:24,481 --> 00:01:26,681
I'm the one who got lucky with you.
28
00:01:26,681 --> 00:01:28,681
Earlier at the wedding,
29
00:01:28,681 --> 00:01:31,091
people were gushing over
how beautiful you are.
30
00:01:33,461 --> 00:01:34,691
All I heard...
31
00:01:34,691 --> 00:01:36,661
were compliments about the groom.
32
00:01:39,901 --> 00:01:41,701
You must be tired,
so catch some sleep.
33
00:01:41,701 --> 00:01:43,031
I'll wake you once we get there.
34
00:01:43,231 --> 00:01:45,171
I'm fine.
35
00:01:45,171 --> 00:01:47,741
How could I nap
while you drive alone, sweetie?
36
00:01:47,741 --> 00:01:49,201
Unbelievable.
37
00:01:50,271 --> 00:01:53,241
Why are you still calling me that
when we're married now?
38
00:01:53,241 --> 00:01:55,111
You should call me hubby.
39
00:01:56,351 --> 00:01:57,481
My gosh.
40
00:01:58,251 --> 00:01:59,581
Forget it.
41
00:01:59,681 --> 00:02:01,151
As if.
42
00:02:01,681 --> 00:02:04,691
Every time you call me sweetie
instead of hubby,
43
00:02:04,691 --> 00:02:07,121
I'm going to plant a kiss on you
as a penalty.
44
00:02:07,691 --> 00:02:09,561
But...
45
00:02:09,561 --> 00:02:12,861
how can I suddenly
start calling you "hubby?"
46
00:02:12,861 --> 00:02:14,001
It's embarrassing.
47
00:02:14,001 --> 00:02:15,801
It might be embarrassing at first,
48
00:02:15,801 --> 00:02:17,971
but it'll get easier
after the first time.
49
00:02:18,201 --> 00:02:19,371
Go ahead.
50
00:02:25,271 --> 00:02:26,341
Hub...
51
00:02:31,211 --> 00:02:34,181
Forget it. I'm taking a nap.
52
00:02:36,000 --> 00:02:42,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
53
00:02:44,691 --> 00:02:45,791
Goodness.
54
00:02:52,571 --> 00:02:54,901
Thank you for everything today.
55
00:02:55,601 --> 00:02:57,571
It was probably more tiring for you.
56
00:02:57,571 --> 00:02:58,611
Exactly.
57
00:02:59,211 --> 00:03:00,611
Thank you...
58
00:03:01,441 --> 00:03:03,111
for sincerely congratulating
Kwang Sook.
59
00:03:05,181 --> 00:03:06,381
I really appreciate it, guys.
60
00:03:08,051 --> 00:03:09,491
As we should.
61
00:03:09,491 --> 00:03:11,221
Kwang Sook was stunning today.
62
00:03:11,491 --> 00:03:12,491
I know.
63
00:03:12,491 --> 00:03:15,191
Her wedding dress was spectacular.
64
00:03:16,691 --> 00:03:18,691
A day like this calls for drinks.
65
00:03:20,161 --> 00:03:23,771
I've already stocked the fridge
with makgeolli.
66
00:03:23,771 --> 00:03:25,031
I'll bring them.
67
00:03:25,531 --> 00:03:27,341
I'll go and change
out of this hanbok.
68
00:03:27,341 --> 00:03:28,371
Sure.
69
00:03:29,541 --> 00:03:31,241
You should lay Ha Ni down
in your room.
70
00:03:32,341 --> 00:03:34,141
Are you free to stay, Se Ri?
71
00:03:34,641 --> 00:03:35,641
Yes.
72
00:03:36,181 --> 00:03:37,611
If you catch the bouquet,
73
00:03:37,611 --> 00:03:39,751
you know you have
six months to marry, right?
74
00:03:40,521 --> 00:03:43,521
It's your turn next.
75
00:03:43,521 --> 00:03:44,591
Hey.
76
00:03:45,451 --> 00:03:46,491
Oh, my.
77
00:03:58,931 --> 00:03:59,941
Thanks.
78
00:04:00,901 --> 00:04:03,911
I didn't think you'd come
to the wedding, but you did.
79
00:04:05,441 --> 00:04:07,311
Kwang Sook called me last night...
80
00:04:07,311 --> 00:04:09,341
and told me to come.
81
00:04:10,751 --> 00:04:11,811
And...
82
00:04:13,021 --> 00:04:15,051
I thought I had to
face your family this way...
83
00:04:15,051 --> 00:04:16,991
so things wouldn't get too awkward.
84
00:04:17,951 --> 00:04:19,791
So I shamelessly
plucked up the courage.
85
00:04:20,961 --> 00:04:22,261
Good for you.
86
00:04:42,611 --> 00:04:43,611
Chun Soo.
87
00:04:45,351 --> 00:04:46,351
What?
88
00:04:48,951 --> 00:04:49,951
What is it?
89
00:04:50,551 --> 00:04:51,591
You want to talk?
90
00:04:52,821 --> 00:04:55,321
Try to accept Se Ri if you can.
91
00:04:56,461 --> 00:04:57,461
What?
92
00:05:01,101 --> 00:05:02,901
I get how you feel,
93
00:05:04,201 --> 00:05:05,701
but Beom Soo and Se Ri...
94
00:05:05,901 --> 00:05:07,801
fought through a lot to get here.
95
00:05:08,571 --> 00:05:09,841
Try to accept them.
96
00:05:11,671 --> 00:05:13,211
Keep them separate from the parents.
97
00:05:14,011 --> 00:05:15,081
Why?
98
00:05:15,811 --> 00:05:18,881
Are you upset because you think
I disapprove of her?
99
00:05:21,451 --> 00:05:23,921
I feel sorry for her, not upset.
100
00:05:24,451 --> 00:05:26,521
You're looking out
for your sister already?
101
00:05:27,121 --> 00:05:29,191
No, it's not that.
102
00:05:29,531 --> 00:05:30,991
As if it's not that.
103
00:05:31,091 --> 00:05:33,961
You're taking me on
for not being nice to your sister.
104
00:05:34,601 --> 00:05:36,031
I'm not taking you on.
105
00:05:36,631 --> 00:05:38,571
She is your only sister.
106
00:05:38,571 --> 00:05:40,741
You should look out for her
as her older brother.
107
00:05:42,501 --> 00:05:43,541
Kang Soo.
108
00:05:46,411 --> 00:05:47,941
I know how you feel.
109
00:05:48,881 --> 00:05:50,751
I'm worried. That's all.
110
00:05:51,751 --> 00:05:53,881
I don't disapprove of Se Ri,
111
00:05:54,551 --> 00:05:56,051
so give me a little time.
112
00:05:58,891 --> 00:06:00,191
Oh, my.
113
00:06:01,661 --> 00:06:04,431
I'll take this.
Come and join us, you guys.
114
00:06:11,231 --> 00:06:14,001
Good job, everyone.
115
00:06:14,001 --> 00:06:16,641
- Cheers.
- Cheers.
116
00:06:29,751 --> 00:06:30,951
I'm sorry...
117
00:06:32,121 --> 00:06:35,191
for all the mean
and silly things I said.
118
00:06:36,331 --> 00:06:38,091
Family comes first,
119
00:06:38,361 --> 00:06:40,361
and my daughter had been widowed...
120
00:06:41,101 --> 00:06:42,601
just ten days into her marriage.
121
00:06:43,701 --> 00:06:45,771
I was in disbelief
and utterly distraught,
122
00:06:45,931 --> 00:06:47,471
so I was unable to even care...
123
00:06:48,241 --> 00:06:50,041
how you must have felt.
124
00:06:50,571 --> 00:06:51,771
Don't say that.
125
00:06:52,981 --> 00:06:54,581
You were pretty open,
126
00:06:55,541 --> 00:06:56,781
and we liked that.
127
00:06:57,281 --> 00:07:00,521
Yes. You were
always bright and cheerful,
128
00:07:00,651 --> 00:07:02,751
and you gave us
a lot of positive energy.
129
00:07:03,321 --> 00:07:04,921
Thanks for saying so.
130
00:07:06,761 --> 00:07:08,021
- My gosh.
- Stay seated.
131
00:07:16,531 --> 00:07:19,101
It was a long day
for you too, Mr. Go.
132
00:07:19,201 --> 00:07:20,341
Have a drink.
133
00:07:26,271 --> 00:07:27,311
Oh, my.
134
00:07:32,351 --> 00:07:35,381
Don't you feel upset or sad
that you have to...
135
00:07:35,381 --> 00:07:36,891
leave the brewery?
136
00:07:37,251 --> 00:07:40,191
I grew to love all of you
and the place,
137
00:07:40,861 --> 00:07:42,661
so it's a shame to leave,
138
00:07:43,361 --> 00:07:46,401
but I should go back
to where I came from.
139
00:07:49,561 --> 00:07:51,601
Before she came here,
she stayed at...
140
00:07:51,601 --> 00:07:53,271
a senior citizen residence
called Golden Castle.
141
00:07:55,171 --> 00:07:57,311
Did you pack your things?
142
00:07:58,111 --> 00:08:00,011
There's no rush.
143
00:08:00,341 --> 00:08:01,741
I'll start today.
144
00:08:11,391 --> 00:08:13,321
The house will feel empty...
145
00:08:14,391 --> 00:08:16,091
without you and Kwang Sook.
146
00:08:16,791 --> 00:08:19,531
We'll leave your room as it is.
147
00:08:19,531 --> 00:08:21,361
You can visit whenever you want.
148
00:08:22,631 --> 00:08:23,631
Thanks.
149
00:08:26,401 --> 00:08:28,971
Mr. Go. Aren't you drinking
too much, too fast?
150
00:08:30,271 --> 00:08:31,441
It's fine.
151
00:08:51,131 --> 00:08:53,231
I love the smell of the forest.
152
00:08:53,801 --> 00:08:56,671
The smell of the soil
and the trees...
153
00:08:56,801 --> 00:08:59,601
washes away all my fatigue.
154
00:08:59,871 --> 00:09:01,441
I'm glad I listened to you, darling.
155
00:09:03,511 --> 00:09:04,511
What do you think?
156
00:09:04,811 --> 00:09:06,841
Doesn't it feel like
it's just us in the whole world?
157
00:09:07,381 --> 00:09:08,381
Yes.
158
00:09:10,381 --> 00:09:13,921
But I think
it also feels a bit spooky too.
159
00:09:14,821 --> 00:09:18,521
Why would you feel spooked
when you have a dependable husband?
160
00:09:20,191 --> 00:09:21,221
You're right.
161
00:09:21,621 --> 00:09:22,821
Get some rest.
162
00:09:22,821 --> 00:09:24,991
I'll set things up
and call you when I'm done.
163
00:09:25,061 --> 00:09:26,061
No.
164
00:09:26,701 --> 00:09:28,531
A married couple is one body.
165
00:09:28,831 --> 00:09:31,701
We must share
the tough and bothersome work.
166
00:09:31,801 --> 00:09:32,831
Let's do it together.
167
00:09:39,781 --> 00:09:40,881
Nice.
168
00:09:41,841 --> 00:09:43,041
You're pretty good at this.
169
00:09:44,581 --> 00:09:45,581
Let's see.
170
00:09:48,021 --> 00:09:49,251
I'll put this here.
171
00:09:55,261 --> 00:09:56,361
Okay.
172
00:10:02,301 --> 00:10:04,901
There. I think that's done.
173
00:10:05,301 --> 00:10:06,871
Shall we hold a lighting ceremony?
174
00:10:08,441 --> 00:10:09,741
This is...
175
00:10:09,811 --> 00:10:13,311
Han Dong Seok and Ma Kwang Sook's
first night together.
176
00:10:13,441 --> 00:10:15,941
This is the lighting ceremony.
177
00:10:16,341 --> 00:10:18,311
- Press this button.
- This one?
178
00:10:18,581 --> 00:10:20,681
Turn on the lights.
179
00:10:27,891 --> 00:10:29,461
They're beautiful.
180
00:10:30,131 --> 00:10:31,691
I'm glad you like it.
181
00:10:31,861 --> 00:10:33,661
Yes. I love it.
182
00:10:35,001 --> 00:10:37,801
We worked frantically
to get to this point,
183
00:10:38,571 --> 00:10:40,671
and reality is sinking in at last.
184
00:10:42,441 --> 00:10:43,511
I agree.
185
00:10:44,411 --> 00:10:46,911
You took a long detour to get here.
186
00:10:46,911 --> 00:10:48,111
It must've been hard.
187
00:10:49,441 --> 00:10:51,881
It was pretty hard on you too,
sweetie.
188
00:10:57,121 --> 00:10:58,551
I told you...
189
00:10:58,621 --> 00:11:00,961
I'd kiss you as a penalty
whenever you called me that.
190
00:11:01,191 --> 00:11:04,461
What? You can't do that, sweetie.
191
00:11:05,891 --> 00:11:07,701
What got into you?
192
00:11:08,031 --> 00:11:09,061
Hey.
193
00:11:09,061 --> 00:11:11,931
Are you calling me that
on purpose to make me kiss you?
194
00:11:12,031 --> 00:11:15,101
No, it's not that.
Sweetie, you made up a rule...
195
00:11:16,201 --> 00:11:19,241
It looks like
you're messing up on purpose.
196
00:11:20,411 --> 00:11:21,881
You're being gross.
197
00:11:21,881 --> 00:11:24,411
Why is it gross when we're married?
198
00:11:24,411 --> 00:11:26,751
- Come here.
- Stop it, seriously!
199
00:11:27,651 --> 00:11:30,021
It's against the rules to run away.
200
00:11:30,021 --> 00:11:32,491
- I have one more kiss left.
- Stay away from me.
201
00:11:32,691 --> 00:11:34,191
No, stop it.
202
00:11:34,421 --> 00:11:36,291
What's wrong with you?
203
00:11:36,521 --> 00:11:38,091
Stop it.
204
00:11:40,701 --> 00:11:43,061
Your family got together
for the first time in a while,
205
00:11:43,371 --> 00:11:45,331
and you had to leave early
to take me home.
206
00:11:45,771 --> 00:11:48,301
They were all tired
and hoped to go to bed early.
207
00:11:48,601 --> 00:11:49,701
Don't worry.
208
00:11:51,671 --> 00:11:53,681
My dad's alone at home,
209
00:11:54,341 --> 00:11:56,241
and I was getting worried.
210
00:11:56,341 --> 00:11:58,151
Of course. I get it.
211
00:11:59,411 --> 00:12:01,351
Is your mother still at a hotel?
212
00:12:02,221 --> 00:12:03,291
Yes.
213
00:12:07,991 --> 00:12:09,661
- Professor.
- Yes?
214
00:12:10,461 --> 00:12:12,791
What happens if we don't marry
within six months...
215
00:12:12,861 --> 00:12:14,931
- of catching the bride's bouquet?
- What?
216
00:12:15,431 --> 00:12:16,831
Will we break up?
217
00:12:19,531 --> 00:12:21,741
Don't be silly.
That's a superstition.
218
00:12:23,171 --> 00:12:24,941
- It is, right?
- Yes.
219
00:12:27,441 --> 00:12:30,511
Even things people say
without much thought...
220
00:12:30,651 --> 00:12:32,851
make me anxious and uneasy.
221
00:12:33,651 --> 00:12:35,681
You're that worried
about your parents.
222
00:12:35,981 --> 00:12:38,891
If I could get my way,
I'd marry you right now,
223
00:12:39,691 --> 00:12:41,161
not six months later.
224
00:12:49,301 --> 00:12:52,231
The prosecutors plan
to apply for an arrest warrant.
225
00:12:52,701 --> 00:12:56,541
I'll counter with an investigation
to determine its validity.
226
00:13:04,081 --> 00:13:05,581
I'm home.
227
00:13:05,981 --> 00:13:09,381
Hey. Why do you have
a bunch of flowers?
228
00:13:11,691 --> 00:13:12,991
I caught a bride's bouquet.
229
00:13:13,791 --> 00:13:16,391
Bom's father
and Professor Oh's sister-in-law...
230
00:13:16,391 --> 00:13:17,531
got married today.
231
00:13:17,661 --> 00:13:20,601
Bom's father
and Professor Oh's sister-in-law?
232
00:13:20,661 --> 00:13:22,701
You mean Chairman Han...
233
00:13:22,801 --> 00:13:25,831
and Eagle Brewery's CEO
Ma Kwang Sook got married?
234
00:13:26,301 --> 00:13:27,371
Yes.
235
00:13:27,901 --> 00:13:30,671
What... My goodness.
236
00:13:31,911 --> 00:13:34,881
Why would he marry a woman like her?
237
00:13:35,541 --> 00:13:37,781
Ms. Ma is a good person.
238
00:13:38,051 --> 00:13:40,981
Good person, my foot.
She's a total nutcase.
239
00:13:42,921 --> 00:13:45,091
By the way,
why did you get the bouquet?
240
00:13:45,421 --> 00:13:47,991
Are you marrying Beom Soo or what?
241
00:13:49,691 --> 00:13:50,931
I want to marry him.
242
00:13:52,761 --> 00:13:55,131
My goodness.
243
00:13:55,131 --> 00:13:57,801
You are just like your mom.
244
00:13:57,801 --> 00:14:00,001
You are unbelievable.
245
00:14:00,971 --> 00:14:04,241
Your dad got into this situation
because of his family,
246
00:14:04,371 --> 00:14:05,811
but do you not care at all?
247
00:14:05,811 --> 00:14:07,511
It's not their fault...
248
00:14:07,981 --> 00:14:10,151
that you got into this situation.
249
00:14:13,051 --> 00:14:14,121
No one is...
250
00:14:14,881 --> 00:14:16,551
on my side in this house.
251
00:14:20,921 --> 00:14:23,061
I want you
to see things objectively...
252
00:14:23,561 --> 00:14:25,561
and be more coolheaded now.
253
00:14:28,901 --> 00:14:29,961
That's enough.
254
00:14:33,541 --> 00:14:34,901
Are you going out?
255
00:14:41,741 --> 00:14:43,211
I'm meeting with your mom.
256
00:14:45,811 --> 00:14:49,281
Don't yell at Mom. Be nice.
257
00:14:49,951 --> 00:14:50,951
Okay?
258
00:14:54,591 --> 00:14:55,691
I don't have...
259
00:14:56,961 --> 00:14:59,561
the energy to yell at her anymore.
260
00:15:26,991 --> 00:15:28,221
What is this about?
261
00:15:29,261 --> 00:15:31,431
Why did you ask me
to have dinner with you?
262
00:15:32,531 --> 00:15:35,101
Why? Do you want me to leave?
263
00:15:37,301 --> 00:15:38,801
It's not that I hate it.
264
00:15:39,801 --> 00:15:42,171
But you hate seeing my face.
265
00:15:42,271 --> 00:15:44,711
I find it strange, so I'm asking.
266
00:15:44,771 --> 00:15:46,511
If you don't want
to have dinner with me, just go.
267
00:15:46,511 --> 00:15:48,741
Come on. I get it.
268
00:15:49,511 --> 00:15:50,811
I won't say anything.
269
00:16:04,561 --> 00:16:05,931
Why are you staring at me like that?
270
00:16:06,091 --> 00:16:07,901
Now that you are
no longer bothered by me,
271
00:16:08,431 --> 00:16:10,171
I thought
you would look a lot happier,
272
00:16:11,231 --> 00:16:13,071
but why the long face?
273
00:16:13,231 --> 00:16:16,301
You are always talking like that.
Can't you be nice?
274
00:16:21,181 --> 00:16:22,681
I'll pour you some wine.
275
00:16:56,411 --> 00:16:58,611
(Application for Divorce)
276
00:17:00,381 --> 00:17:01,551
Honey.
277
00:17:01,551 --> 00:17:03,651
You said you wanted to divorce me.
278
00:17:05,521 --> 00:17:07,491
You know they grant wishes
even for the dead.
279
00:17:08,421 --> 00:17:11,131
I guess I should grant a wish
for someone alive at least once.
280
00:17:14,601 --> 00:17:15,701
Honey.
281
00:17:17,531 --> 00:17:19,571
When I think
about how you betrayed me,
282
00:17:19,931 --> 00:17:21,901
I want to kick you out
with no alimony,
283
00:17:22,501 --> 00:17:23,841
but I took care of things...
284
00:17:23,841 --> 00:17:25,511
so you could get enough money
for Se Ri's sake.
285
00:17:26,811 --> 00:17:28,711
My lawyer will contact you
in a few days.
286
00:17:37,891 --> 00:17:40,561
Is something wrong with you?
287
00:17:41,521 --> 00:17:42,661
Why are you being like this?
288
00:17:43,761 --> 00:17:45,691
You said
your wish was to divorce me.
289
00:17:46,531 --> 00:17:49,461
I'm granting your wish.
What's your problem?
290
00:17:50,201 --> 00:17:51,671
Don't nitpick.
291
00:17:52,101 --> 00:17:54,341
It's just so sudden.
292
00:17:56,241 --> 00:17:59,971
Are you curious
if I'm planning to die or something?
293
00:18:01,211 --> 00:18:02,281
What?
294
00:18:04,611 --> 00:18:06,651
Do you think
I will cave in so easily?
295
00:18:07,951 --> 00:18:09,381
I will never die.
296
00:18:09,681 --> 00:18:12,891
Even if I get trampled
or hit rock bottom,
297
00:18:12,891 --> 00:18:14,921
I will hold out until the end
and survive.
298
00:18:15,891 --> 00:18:18,391
That's how
I've lived my life so far.
299
00:18:39,960 --> 00:18:40,687
Come in.
300
00:18:41,787 --> 00:18:44,633
I didn't get to talk to you
at the wedding earlier today.
301
00:18:44,657 --> 00:18:46,687
So I wanted
to have a drink with you.
302
00:18:46,687 --> 00:18:47,494
Okay.
303
00:18:47,518 --> 00:18:50,088
Actually, my family
was also having a drink together.
304
00:18:50,458 --> 00:18:52,904
I'm sorry if I interrupted
your time with your family.
305
00:18:52,928 --> 00:18:54,998
No, we started early,
306
00:18:54,998 --> 00:18:56,698
so we were about to call it a night
anyway.
307
00:18:57,768 --> 00:18:59,938
Here. This is Jang-Kwang Makgeolli.
308
00:19:00,638 --> 00:19:04,338
So, this is the famous makgeolli
I've heard about.
309
00:19:06,978 --> 00:19:08,208
You're here.
310
00:19:08,478 --> 00:19:10,084
Let's go and drink it.
311
00:19:10,108 --> 00:19:11,148
Okay.
312
00:19:11,148 --> 00:19:12,418
Wait.
313
00:19:13,048 --> 00:19:15,178
This is a hangover cure. Drink up.
314
00:19:16,388 --> 00:19:17,548
What about Mr. Han?
315
00:19:17,548 --> 00:19:19,618
I have only one.
You should drink it.
316
00:19:19,618 --> 00:19:20,888
Go ahead.
317
00:19:23,428 --> 00:19:25,398
What's taking you so long?
318
00:19:25,858 --> 00:19:27,628
Yes, I'm coming.
319
00:19:29,898 --> 00:19:32,038
Cheers.
320
00:19:38,038 --> 00:19:39,978
Please take good care
of my sister-in-law.
321
00:19:40,538 --> 00:19:41,878
I was surprised...
322
00:19:41,878 --> 00:19:44,748
when I saw how your brothers
treated Ms. Ma like their sister.
323
00:19:45,008 --> 00:19:46,378
I think it's really nice.
324
00:19:47,548 --> 00:19:51,388
Kwang Sook took great care of us,
like we were her younger brothers.
325
00:19:52,958 --> 00:19:54,258
It's Dad.
326
00:19:56,328 --> 00:19:57,528
Dad.
327
00:19:57,988 --> 00:20:00,228
Hey, did you have dinner?
328
00:20:00,528 --> 00:20:01,728
Yes.
329
00:20:03,298 --> 00:20:06,168
What? What are you doing there,
Kang Soo?
330
00:20:06,468 --> 00:20:09,168
I wanted to have a drink with him,
so I called him over.
331
00:20:10,868 --> 00:20:12,208
That's nice.
332
00:20:12,738 --> 00:20:14,838
Things look nice there.
333
00:20:15,078 --> 00:20:17,184
Who put up the light bulbs?
334
00:20:17,208 --> 00:20:20,678
Your dad did the whole thing.
335
00:20:20,678 --> 00:20:23,348
- My gosh.
- Nice.
336
00:20:24,948 --> 00:20:27,564
Ms. Gong went to her room to sleep.
337
00:20:27,588 --> 00:20:30,088
Beom Soo went out
to take Se Ri home.
338
00:20:30,088 --> 00:20:32,328
And Kang Soo is at Mr. Han's place,
339
00:20:32,328 --> 00:20:34,728
so it's just us, drinking together.
340
00:20:38,028 --> 00:20:39,398
Aren't you tired?
341
00:20:39,698 --> 00:20:42,938
No. I'm not tired at all.
Maybe it's the fresh air.
342
00:20:43,168 --> 00:20:44,408
Me neither.
343
00:20:44,638 --> 00:20:48,208
You all went through a lot today.
344
00:20:48,378 --> 00:20:50,408
It was the most touching wedding...
345
00:20:50,408 --> 00:20:53,178
I've ever seen.
346
00:20:53,818 --> 00:20:57,548
I agree. I will never forget it.
347
00:20:58,588 --> 00:21:01,588
It's all thanks to you guys.
348
00:21:01,818 --> 00:21:03,458
Thank you so much.
349
00:21:05,358 --> 00:21:08,328
Let's talk more about it
when you get back from your trip.
350
00:21:08,598 --> 00:21:09,928
You should get some rest now.
351
00:21:10,868 --> 00:21:12,368
Kwang Sook.
352
00:21:13,438 --> 00:21:15,098
Have a great time tonight.
353
00:21:16,068 --> 00:21:17,368
A great time?
354
00:21:17,408 --> 00:21:19,778
You know what I mean.
355
00:21:20,078 --> 00:21:22,678
Aren't you embarrassed?
How could you say that?
356
00:21:22,678 --> 00:21:24,848
Why is it embarrassing?
357
00:21:24,948 --> 00:21:27,718
Now, you are officially married.
358
00:21:27,718 --> 00:21:29,548
We might end up doing this
all night.
359
00:21:29,548 --> 00:21:31,548
We should hang up so they can rest.
360
00:21:31,548 --> 00:21:33,988
- Good night.
- Good night.
361
00:21:34,318 --> 00:21:35,558
Good night.
362
00:21:36,858 --> 00:21:38,128
Good night.
363
00:21:38,998 --> 00:21:41,058
- How nice.
- All right.
364
00:21:43,898 --> 00:21:45,598
We should wrap things up now.
365
00:21:45,598 --> 00:21:46,938
Okay.
366
00:21:47,898 --> 00:21:51,408
You two went through a lot today.
367
00:21:51,838 --> 00:21:53,638
Good night.
368
00:21:54,278 --> 00:21:55,608
Are you going in?
369
00:21:57,478 --> 00:21:59,378
Well... Yes.
370
00:22:00,848 --> 00:22:02,148
Actually,
371
00:22:02,248 --> 00:22:05,288
my belly has been feeling
a little tense.
372
00:22:05,458 --> 00:22:07,588
But I was putting up with it.
373
00:22:16,228 --> 00:22:20,098
I'm not pretending to be sick
because I don't want to clean up.
374
00:22:21,838 --> 00:22:23,768
Now that I'm pregnant,
375
00:22:24,338 --> 00:22:26,278
I feel really tired...
376
00:22:27,008 --> 00:22:29,648
and drowsy all the time.
377
00:22:30,778 --> 00:22:33,724
I understand.
Go to your room and rest.
378
00:22:33,748 --> 00:22:36,518
I'll get Ok Bun settled in bed
and clean up out here,
379
00:22:36,588 --> 00:22:37,794
so head to your room and rest.
380
00:22:37,818 --> 00:22:40,664
I'm going to clean up the table,
so don't touch anything.
381
00:22:40,688 --> 00:22:41,918
I mean it.
382
00:22:42,258 --> 00:22:43,728
Let's go.
383
00:22:44,528 --> 00:22:45,828
Careful.
384
00:22:51,598 --> 00:22:53,214
Are you kidding me?
385
00:22:53,238 --> 00:22:56,238
Don't. I'm sure
they didn't mean anything.
386
00:22:56,468 --> 00:22:59,408
They keep talking like
they deserve some huge privilege.
387
00:22:59,478 --> 00:23:01,208
Forget it.
388
00:23:01,308 --> 00:23:02,548
Leave that there.
389
00:23:03,048 --> 00:23:04,808
Don't even lift a finger.
390
00:23:05,078 --> 00:23:06,478
Head to your room and rest.
391
00:23:07,878 --> 00:23:10,288
Maybe I should instead of resisting.
392
00:23:10,588 --> 00:23:11,788
You should.
393
00:23:14,418 --> 00:23:16,904
Thanks for putting in
the extra work, Mr. Kim.
394
00:23:16,928 --> 00:23:18,158
Close up well today.
395
00:23:18,158 --> 00:23:19,558
I'll be at the shop early tomorrow.
396
00:23:20,298 --> 00:23:21,658
Sure. Got it.
397
00:23:28,098 --> 00:23:30,368
Were there fans lined up
outside the sandwich shop again,
398
00:23:30,368 --> 00:23:32,608
hoping to catch a glimpse of you?
399
00:23:32,738 --> 00:23:36,148
Yes. Not as many as before,
but some fans were still there.
400
00:23:38,308 --> 00:23:41,278
Our baby must be our lucky charm.
401
00:23:41,318 --> 00:23:44,118
How else can you explain
this stroke of luck for you?
402
00:23:47,458 --> 00:23:50,658
Still, let's not get
our hopes up too much.
403
00:23:52,228 --> 00:23:53,658
Having only a brief moment
in the spotlight...
404
00:23:53,658 --> 00:23:55,128
before fading away.
405
00:23:55,468 --> 00:23:57,128
It's common
for people in this field.
406
00:23:57,898 --> 00:24:00,038
I'm grateful
for the interest they've shown...
407
00:24:00,038 --> 00:24:01,268
in a washed-up backup dancer.
408
00:24:02,868 --> 00:24:06,238
High expectations only lead
to greater disappointment.
409
00:24:06,938 --> 00:24:08,178
Also,
410
00:24:09,548 --> 00:24:12,748
let's not flaunt our pregnancy...
411
00:24:13,518 --> 00:24:15,918
in Chun Soo and Mi Sun's faces.
412
00:24:17,748 --> 00:24:20,518
I wasn't flaunting anything.
413
00:24:21,588 --> 00:24:24,728
I'm really tired
and sleepy all the time.
414
00:24:25,328 --> 00:24:27,874
Don't you know
how hard it is for me?
415
00:24:27,898 --> 00:24:30,828
Of course, I know it's hard for you.
416
00:24:31,298 --> 00:24:35,274
However, it might not come off
as intended in some instances.
417
00:24:35,298 --> 00:24:36,938
There's no harm in being careful.
418
00:24:38,608 --> 00:24:41,238
I get it, so stop nagging me,
419
00:24:42,248 --> 00:24:44,308
and clean the kitchen.
420
00:24:44,378 --> 00:24:45,848
Sure.
421
00:24:46,078 --> 00:24:48,448
Get some rest, then.
422
00:24:48,718 --> 00:24:49,948
I'll...
423
00:25:02,198 --> 00:25:04,298
My gosh. Sorry, Chun Soo.
424
00:25:04,628 --> 00:25:07,098
I had to make a phone call.
425
00:25:08,438 --> 00:25:09,708
Mi Sun...
426
00:25:09,768 --> 00:25:12,214
Is your wife resting?
427
00:25:12,238 --> 00:25:13,714
Yes, I told her to.
428
00:25:13,738 --> 00:25:15,354
Right. I'm glad you did.
429
00:25:15,378 --> 00:25:18,108
I'll clean up the rest,
so head to your room.
430
00:25:18,748 --> 00:25:20,248
- Heung Soo.
- Yes?
431
00:25:22,248 --> 00:25:25,088
I'm thrilled that
you and Ok Bun are pregnant,
432
00:25:26,618 --> 00:25:28,018
but don't rub it in our faces.
433
00:25:29,258 --> 00:25:30,488
Oh, that.
434
00:25:31,728 --> 00:25:34,658
I actually warned Ok Bun
about it just now.
435
00:25:35,428 --> 00:25:37,068
We should be more considerate.
436
00:25:38,938 --> 00:25:41,368
Given that Ok Bun is not that young,
437
00:25:41,368 --> 00:25:42,938
this must be truly exhausting
for her.
438
00:25:43,068 --> 00:25:45,208
She also needs to be extra careful
during the first trimester.
439
00:25:45,608 --> 00:25:48,338
Yes, of course. I understand that.
440
00:25:48,878 --> 00:25:51,448
I'll be more considerate
from now on.
441
00:25:51,878 --> 00:25:53,824
Chun Soo, head to your room.
442
00:25:53,848 --> 00:25:56,488
Get some rest
and let me clean this up.
443
00:25:56,518 --> 00:25:58,018
- It was a long day today.
- Right.
444
00:25:59,518 --> 00:26:01,458
I'll head to my room, then.
445
00:26:01,458 --> 00:26:02,658
Sure.
446
00:26:05,528 --> 00:26:07,898
<i>- I love you</i>
<i>- I love you</i>
447
00:26:07,898 --> 00:26:10,274
<i>- Thank you, my love</i>
<i>- Thank you, my love</i>
448
00:26:10,298 --> 00:26:15,068
<i>- I sing this only for you forever</i>
<i>- I sing this only for you forever</i>
449
00:26:15,098 --> 00:26:18,544
<i>Let's sing this love song together</i>
450
00:26:18,568 --> 00:26:20,508
From the weather
to the nuptial song,
451
00:26:21,578 --> 00:26:24,808
everything made it
the perfect wedding.
452
00:26:25,948 --> 00:26:30,018
To be honest,
I felt it could've been better.
453
00:26:31,588 --> 00:26:32,958
How so?
454
00:26:33,088 --> 00:26:36,928
The venue could've been bigger,
455
00:26:37,428 --> 00:26:40,698
and we should've invited
more guests.
456
00:26:41,528 --> 00:26:42,728
Why is that?
457
00:26:43,798 --> 00:26:45,528
I should've proudly...
458
00:26:45,528 --> 00:26:48,314
announced to the world
that you were mine now.
459
00:26:48,338 --> 00:26:49,738
I feel like
I didn't get that chance.
460
00:26:51,038 --> 00:26:52,608
Unbelievable.
461
00:27:00,878 --> 00:27:03,088
We should get ready for bed now.
462
00:27:03,288 --> 00:27:04,518
Sure.
463
00:27:06,258 --> 00:27:07,458
What?
464
00:27:07,718 --> 00:27:09,658
All right, let's start filming.
465
00:27:10,928 --> 00:27:12,258
What's this?
466
00:27:14,398 --> 00:27:17,698
Come up with an acrostic poem
for Ma Kwang Sook.
467
00:27:18,068 --> 00:27:19,338
Ma.
468
00:27:20,168 --> 00:27:22,038
Deep in your hearts,
469
00:27:22,838 --> 00:27:24,968
you embraced us.
470
00:27:25,708 --> 00:27:26,978
Kwang.
471
00:27:27,308 --> 00:27:29,278
Even during a storm,
472
00:27:29,878 --> 00:27:31,808
you were the rock we could lean on.
473
00:27:32,618 --> 00:27:33,878
Sook.
474
00:27:35,448 --> 00:27:37,148
I deliver my heartfelt words...
475
00:27:39,658 --> 00:27:41,258
of gratitude.
476
00:27:43,058 --> 00:27:44,888
Hold on. Why are you about to cry?
477
00:27:44,888 --> 00:27:46,028
- That's not it.
- Are you crying?
478
00:27:46,028 --> 00:27:47,928
My eyes filled with tears
before I even realized it.
479
00:27:47,928 --> 00:27:49,744
- It's true.
- What are you all doing in here?
480
00:27:49,768 --> 00:27:52,068
- Hold on. It's Kwang Sook.
- Hey.
481
00:27:52,068 --> 00:27:54,898
She can't know we're filming this.
482
00:27:55,338 --> 00:27:57,114
- Coming!
- They must've filmed this...
483
00:27:57,138 --> 00:27:58,738
without me knowing.
484
00:27:58,738 --> 00:27:59,938
It seems that way.
485
00:28:00,878 --> 00:28:02,178
Hold on.
486
00:28:02,548 --> 00:28:05,694
Did they only come up
with an acrostic poem for you?
487
00:28:05,718 --> 00:28:07,148
How could they?
488
00:28:08,948 --> 00:28:11,818
- All right, guys. Gather around.
- Hush.
489
00:28:15,418 --> 00:28:17,358
Kwang Sook almost caught us.
490
00:28:17,358 --> 00:28:19,528
- I know. That was close, right?
- Yes.
491
00:28:19,958 --> 00:28:20,998
Exactly.
492
00:28:20,998 --> 00:28:23,298
Now, you'll come up...
493
00:28:23,528 --> 00:28:25,728
with an acrostic poem
for Han Dong Seok. Han.
494
00:28:26,198 --> 00:28:27,998
Chairman Han Dong Seok.
495
00:28:28,368 --> 00:28:29,408
Dong.
496
00:28:29,408 --> 00:28:31,338
He looks way younger
than most men his age.
497
00:28:31,968 --> 00:28:33,178
Seok.
498
00:28:33,378 --> 00:28:36,648
He might seem rigid,
almost like a statue.
499
00:28:36,648 --> 00:28:38,648
- What?
- But once you get to know him,
500
00:28:38,648 --> 00:28:40,478
you'll find out
he's actually mellow.
501
00:28:41,678 --> 00:28:43,188
That was a good one.
502
00:28:43,188 --> 00:28:45,818
All right. We set the mood
with acrostic poems.
503
00:28:45,818 --> 00:28:49,504
Now, please say a few words
to the bride and groom.
504
00:28:49,528 --> 00:28:51,034
- Chun Soo, you first.
- Me?
505
00:28:51,058 --> 00:28:52,288
- Yes.
- Right.
506
00:28:53,098 --> 00:28:55,598
Well, Kwang Sook...
507
00:28:56,128 --> 00:28:57,528
and Chairman Han. Hold on.
508
00:28:58,368 --> 00:29:00,468
I'll call you Dong Seok from now on.
509
00:29:01,598 --> 00:29:03,038
I sincerely congratulate you...
510
00:29:03,638 --> 00:29:05,108
on your wedding.
511
00:29:05,938 --> 00:29:08,808
I wish for only good things for you.
512
00:29:10,548 --> 00:29:12,348
Kwang Sook, tomorrow's wedding...
513
00:29:12,348 --> 00:29:14,824
doesn't mean we're sending you away.
514
00:29:14,848 --> 00:29:17,188
It means
we're gaining Chairman Han...
515
00:29:17,188 --> 00:29:18,594
as a brother-in-law.
516
00:29:18,618 --> 00:29:21,118
That's why
we'll attend the wedding...
517
00:29:21,118 --> 00:29:24,488
not with sadness, but with joy.
518
00:29:25,928 --> 00:29:27,998
It'd be great to hear...
519
00:29:27,998 --> 00:29:30,574
- that you're expecting too.
- Hey, come on.
520
00:29:30,598 --> 00:29:32,738
Ok Bun, please. Stop that.
521
00:29:32,738 --> 00:29:33,998
Unbelievable.
522
00:29:34,338 --> 00:29:37,314
Now that you are united as one,
523
00:29:37,338 --> 00:29:40,308
may your love and joy double.
524
00:29:40,308 --> 00:29:42,554
May happiness always come to you
in doubles.
525
00:29:42,578 --> 00:29:44,078
Beom Soo, my arm's too short.
526
00:29:44,078 --> 00:29:45,324
- All right.
- Here.
527
00:29:45,348 --> 00:29:47,778
Once again, congratulations...
528
00:29:47,978 --> 00:29:50,388
- on your wedding.
- Congratulations!
529
00:29:54,988 --> 00:29:57,488
I have to say, Kwang Sook,
530
00:29:58,158 --> 00:30:01,358
no sister-in-law in Korea
is as loved as you are.
531
00:30:02,898 --> 00:30:04,428
I agree.
532
00:30:06,668 --> 00:30:09,938
By the way, this turned out to be
a profitable deal.
533
00:30:10,508 --> 00:30:11,684
What do you mean?
534
00:30:11,708 --> 00:30:13,978
I not only gained a wife...
535
00:30:14,108 --> 00:30:17,408
but also four younger brothers.
536
00:30:18,708 --> 00:30:20,294
You hit the jackpot, didn't you?
537
00:30:20,318 --> 00:30:21,548
I did.
538
00:30:28,458 --> 00:30:29,858
Who is it?
539
00:30:35,328 --> 00:30:36,668
What now?
540
00:30:37,098 --> 00:30:39,568
I came by because I was worried.
541
00:30:40,768 --> 00:30:42,168
Worried about what?
542
00:30:44,838 --> 00:30:46,178
You drank a lot...
543
00:30:46,838 --> 00:30:48,308
earlier.
544
00:30:48,608 --> 00:30:50,224
Aren't you feeling queasy?
545
00:30:50,248 --> 00:30:52,084
Are you here to pick me up
after kicking me down?
546
00:30:52,108 --> 00:30:54,748
Living separately doesn't mean...
547
00:30:54,978 --> 00:30:56,888
our relationship is over.
548
00:30:57,088 --> 00:31:00,188
It doesn't have to be
a black-and-white situation.
549
00:31:00,618 --> 00:31:03,188
It's not like I'm moving abroad...
550
00:31:03,188 --> 00:31:05,028
or to Busan.
551
00:31:05,088 --> 00:31:07,358
I'll be under an hour away by car.
552
00:31:07,598 --> 00:31:10,068
That doesn't even count
as a long-distance relationship.
553
00:31:10,268 --> 00:31:12,898
Now, we can date openly
without having to be cautious...
554
00:31:12,898 --> 00:31:15,168
around Kwang Sook
and her brothers-in-law.
555
00:31:15,268 --> 00:31:17,508
It feels like we're moving past
office romance.
556
00:31:18,468 --> 00:31:22,678
I actually feel good about this.
557
00:31:25,278 --> 00:31:26,578
Darn.
558
00:31:26,918 --> 00:31:28,648
So please don't be angry.
559
00:31:29,018 --> 00:31:30,948
I won't be able to move out,
560
00:31:31,448 --> 00:31:33,788
knowing you're still upset
about this.
561
00:31:34,458 --> 00:31:36,328
Mrs. Gong.
562
00:31:37,928 --> 00:31:41,128
If you move back to Golden Castle,
I have a bad feeling...
563
00:31:43,228 --> 00:31:45,398
that the distance between us...
564
00:31:45,828 --> 00:31:47,838
will only grow.
565
00:31:49,868 --> 00:31:51,838
You're getting carried away.
566
00:31:53,978 --> 00:31:56,078
So stop moping and come outside.
567
00:31:56,948 --> 00:31:58,578
Before I leave,
568
00:31:58,648 --> 00:32:01,478
let's tango one last time.
569
00:32:02,318 --> 00:32:03,588
Shall we dance?
570
00:32:17,913 --> 00:32:19,273
(Eagle Brewery)
571
00:33:06,293 --> 00:33:07,893
What are you doing, Mr. Go?
572
00:33:07,893 --> 00:33:09,323
I love you, Mrs. Gong.
573
00:34:03,183 --> 00:34:04,983
I know you're not sleeping,
574
00:34:05,583 --> 00:34:06,883
so get up already.
575
00:34:17,333 --> 00:34:19,603
Hold on. Are you really asleep?
576
00:34:23,973 --> 00:34:25,003
Darling.
577
00:34:26,343 --> 00:34:27,473
Kwang Sook.
578
00:34:29,443 --> 00:34:30,443
Kwang Sook?
579
00:34:32,313 --> 00:34:33,313
Seriously?
580
00:34:48,323 --> 00:34:49,533
Sleep tight.
581
00:35:01,103 --> 00:35:03,373
Here comes the bride!
582
00:35:25,533 --> 00:35:27,263
Gosh, you startled me.
583
00:35:28,733 --> 00:35:30,973
What kind of husband
drinks wine alone...
584
00:35:30,973 --> 00:35:32,903
on his wedding night?
585
00:35:33,503 --> 00:35:34,803
You should sleep some more.
586
00:35:34,803 --> 00:35:36,843
I didn't wake you to let you sleep.
587
00:35:42,743 --> 00:35:45,083
Were you watching
the wedding video again?
588
00:35:46,323 --> 00:35:49,123
I don't think
I'll ever get tired of this.
589
00:35:51,293 --> 00:35:52,493
Who knew...
590
00:35:52,993 --> 00:35:55,323
I'd be given a gift like this
in my life?
591
00:35:59,293 --> 00:36:00,433
Thank you.
592
00:36:03,903 --> 00:36:05,803
I'm the one who's more grateful.
593
00:36:07,343 --> 00:36:08,343
Thank you.
594
00:36:14,813 --> 00:36:17,253
No way. Look at the stars.
595
00:36:21,123 --> 00:36:24,753
I've never seen so many stars
in the sky before.
596
00:36:25,393 --> 00:36:26,493
Tell me about it.
597
00:36:31,633 --> 00:36:32,633
We...
598
00:36:34,563 --> 00:36:37,333
should often go out to stargaze.
599
00:36:37,773 --> 00:36:38,833
Of course.
600
00:36:39,643 --> 00:36:40,843
Anytime.
601
00:36:45,273 --> 00:36:46,283
No way.
602
00:36:50,413 --> 00:36:51,713
Come to think of it,
603
00:36:54,183 --> 00:36:55,523
I don't believe...
604
00:36:56,453 --> 00:36:58,123
I've said this before.
605
00:37:00,693 --> 00:37:01,993
Say what?
606
00:37:07,863 --> 00:37:09,033
I love you.
607
00:37:12,633 --> 00:37:13,873
I love you...
608
00:37:15,103 --> 00:37:16,273
truly.
609
00:37:17,843 --> 00:37:18,913
Also,
610
00:37:20,683 --> 00:37:22,983
I'll love you forever.
611
00:37:27,483 --> 00:37:28,553
I...
612
00:37:30,993 --> 00:37:32,223
love you too.
613
00:38:18,573 --> 00:38:19,703
Did you sleep well?
614
00:38:21,973 --> 00:38:23,113
Did you sleep well too?
615
00:38:23,673 --> 00:38:24,673
I did.
616
00:38:25,743 --> 00:38:27,183
Your arm must be aching.
617
00:38:27,183 --> 00:38:30,153
Don't. It doesn't hurt at all.
618
00:38:31,813 --> 00:38:34,683
Time flew by so fast.
619
00:38:35,723 --> 00:38:38,893
I can't believe
we have to get back already.
620
00:38:39,493 --> 00:38:40,863
We could always stay one more day.
621
00:38:42,063 --> 00:38:44,333
We have a lifetime ahead of us
to spend together.
622
00:38:45,293 --> 00:38:46,933
Let's get up, freshen up,
623
00:38:46,933 --> 00:38:48,503
eat breakfast, and take a walk.
624
00:38:49,263 --> 00:38:50,333
Shall we?
625
00:38:50,533 --> 00:38:51,533
Sure.
626
00:39:10,353 --> 00:39:12,723
Wouldn't it be better
to stop by the brewery first?
627
00:39:13,963 --> 00:39:14,963
Yes.
628
00:39:15,263 --> 00:39:16,863
My mom will head to Golden Castle...
629
00:39:16,863 --> 00:39:18,533
after we return,
630
00:39:18,833 --> 00:39:21,033
so we'll greet everyone
and then head home.
631
00:39:22,903 --> 00:39:25,803
How about we leave now
to avoid traffic?
632
00:39:25,803 --> 00:39:26,873
Sounds good.
633
00:39:29,573 --> 00:39:30,573
Goodness.
634
00:39:30,573 --> 00:39:31,773
Are you all right?
635
00:39:32,013 --> 00:39:33,483
Yes, I'm good.
636
00:39:33,483 --> 00:39:35,443
Are you sure?
Don't you need a doctor?
637
00:39:36,553 --> 00:39:38,313
It's fine. I think I can walk.
638
00:39:38,613 --> 00:39:40,323
Gosh, that could've been bad.
639
00:39:43,793 --> 00:39:44,823
Hop on.
640
00:39:46,023 --> 00:39:47,023
What?
641
00:39:47,023 --> 00:39:48,993
I'll carry you to the RV.
642
00:39:49,423 --> 00:39:50,933
I'll be heavy for you.
643
00:39:51,633 --> 00:39:53,503
Listen to your husband. Come on.
644
00:39:53,763 --> 00:39:55,633
I can walk just fine.
645
00:39:56,203 --> 00:39:58,873
I'm heavier than you think.
646
00:39:59,873 --> 00:40:02,403
I aced the physical exam, remember?
647
00:40:02,403 --> 00:40:03,473
Now, hop on.
648
00:40:05,073 --> 00:40:07,113
I'll hop on, then.
649
00:40:09,413 --> 00:40:10,413
All right.
650
00:40:10,583 --> 00:40:11,583
Here we go.
651
00:40:15,683 --> 00:40:16,723
Are you okay?
652
00:40:17,693 --> 00:40:18,753
I bet I'm heavy.
653
00:40:18,753 --> 00:40:20,523
I'm usually not this heavy,
654
00:40:20,523 --> 00:40:22,023
but I probably
had too much breakfast.
655
00:40:22,393 --> 00:40:23,693
You're not heavy at all.
656
00:40:23,963 --> 00:40:26,293
My wife's too slim, if you ask me.
657
00:40:27,103 --> 00:40:30,033
I'll carry you safely
over to our RV.
658
00:40:35,403 --> 00:40:37,073
Are you sure you're okay?
659
00:40:47,650 --> 00:40:48,720
Dad.
660
00:40:49,050 --> 00:40:50,050
Hey.
661
00:40:50,620 --> 00:40:52,220
You're wearing a tie
in this hot weather.
662
00:40:53,960 --> 00:40:55,730
Do you have
an important appointment?
663
00:41:00,330 --> 00:41:02,100
I guess you can call it...
664
00:41:03,870 --> 00:41:04,870
an important appointment.
665
00:41:05,840 --> 00:41:07,100
Who are you meeting?
666
00:41:09,440 --> 00:41:10,940
I'll tell you when I get back.
667
00:41:16,210 --> 00:41:17,210
Se Ri.
668
00:41:18,350 --> 00:41:19,350
Yes?
669
00:41:22,490 --> 00:41:23,620
Even though you're my daughter,
670
00:41:24,460 --> 00:41:27,190
I have to say you've become
such a fine young lady.
671
00:41:30,460 --> 00:41:32,600
That came out of nowhere.
Why would you say that?
672
00:41:33,260 --> 00:41:34,470
I mean it.
673
00:41:35,400 --> 00:41:37,130
I looked around,
674
00:41:37,500 --> 00:41:39,670
and I couldn't find
a child prettier...
675
00:41:40,270 --> 00:41:41,370
or sweeter than you.
676
00:41:42,570 --> 00:41:44,140
I'm not saying that
because you're mine.
677
00:41:46,740 --> 00:41:49,480
You really grew up well,
and I'm proud of you.
678
00:41:51,450 --> 00:41:52,620
Thank you, Se Ri.
679
00:41:54,350 --> 00:41:55,890
What got into you, Dad?
680
00:41:58,620 --> 00:41:59,920
Is something wrong?
681
00:42:01,930 --> 00:42:04,090
Why would anything be wrong?
682
00:42:06,000 --> 00:42:09,800
You just look extra pretty today.
683
00:42:10,470 --> 00:42:11,670
When you have...
684
00:42:12,840 --> 00:42:14,640
a child of your own,
685
00:42:14,870 --> 00:42:17,570
you'll understand how I feel.
686
00:42:18,640 --> 00:42:20,110
Could I give away...
687
00:42:21,280 --> 00:42:23,010
a beautiful daughter like you
to just anyone?
688
00:42:24,720 --> 00:42:28,420
It would feel wrong and upsetting
because no man is good enough.
689
00:42:30,150 --> 00:42:31,260
I had...
690
00:42:32,560 --> 00:42:34,530
high expectations for and about you,
691
00:42:34,630 --> 00:42:37,430
so I laid a massive amount
of pressure on you.
692
00:42:38,830 --> 00:42:41,830
I said what I did
for your sake and benefit,
693
00:42:42,270 --> 00:42:45,170
so don't be too upset
or angry about it, okay?
694
00:42:48,140 --> 00:42:49,940
You're weird today.
695
00:42:51,510 --> 00:42:53,440
Are you sure nothing's wrong?
696
00:42:54,140 --> 00:42:55,710
I'll be late.
697
00:42:56,950 --> 00:42:58,180
I should go.
698
00:42:59,220 --> 00:43:01,190
My darling daughter.
699
00:43:03,690 --> 00:43:06,990
Can I hug you?
700
00:43:07,730 --> 00:43:08,760
Yes.
701
00:43:15,200 --> 00:43:16,270
I will...
702
00:43:17,570 --> 00:43:18,640
see you later.
703
00:43:19,470 --> 00:43:20,470
Okay.
704
00:43:26,140 --> 00:43:27,210
Dad.
705
00:43:29,510 --> 00:43:30,880
Are you really okay?
706
00:43:57,270 --> 00:43:59,280
(Application for Divorce)
707
00:44:14,790 --> 00:44:15,860
Honey.
708
00:44:19,400 --> 00:44:20,430
Where are you?
709
00:44:21,670 --> 00:44:22,700
I'm at the hotel.
710
00:44:24,100 --> 00:44:26,940
You don't have to stay
in a suffocating, tiny suite.
711
00:44:27,910 --> 00:44:29,140
Go home.
712
00:44:30,610 --> 00:44:31,780
What do you mean?
713
00:44:35,410 --> 00:44:38,580
I'm off to the prosecutors' office
for questioning.
714
00:44:41,720 --> 00:44:43,090
They'll get an arrest warrant
by the end of it.
715
00:44:46,090 --> 00:44:47,760
Why are you telling me this now?
716
00:44:52,530 --> 00:44:53,760
I didn't want to...
717
00:44:54,100 --> 00:44:55,430
tell you too soon...
718
00:44:56,600 --> 00:44:58,370
and make you worry.
719
00:45:06,640 --> 00:45:08,280
When the result is out,
720
00:45:08,450 --> 00:45:11,010
my lawyer will call you.
721
00:45:12,180 --> 00:45:13,820
If I'm arrested,
722
00:45:14,890 --> 00:45:16,150
move back home.
723
00:45:18,120 --> 00:45:20,690
We don't want Se Ri
to live alone in that huge house.
724
00:45:21,730 --> 00:45:23,730
Did you call me to say that?
725
00:45:27,000 --> 00:45:29,700
Well, that was one of the reasons.
726
00:45:31,900 --> 00:45:35,210
I wanted to hear your voice
one last time too.
727
00:45:40,510 --> 00:45:42,950
Why is this the last time?
Are you going somewhere to die?
728
00:45:45,080 --> 00:45:46,580
I'm not going off to die.
729
00:45:48,790 --> 00:45:49,890
But...
730
00:45:51,520 --> 00:45:53,190
I am scared, Mi Ae.
731
00:45:54,890 --> 00:45:55,960
Don't be scared.
732
00:45:56,890 --> 00:45:58,530
Tell the truth...
733
00:45:58,730 --> 00:46:01,430
and say you're sorry.
They'll take that into account.
734
00:46:02,030 --> 00:46:03,430
I know what to do.
735
00:46:05,300 --> 00:46:07,000
You look after Se Ri.
736
00:46:12,840 --> 00:46:13,980
I have to go.
737
00:46:25,620 --> 00:46:26,720
Honey.
738
00:46:46,410 --> 00:46:48,310
Did you have a good time,
Kwang Sook?
739
00:46:49,910 --> 00:46:52,520
No, we didn't prepare much at all.
740
00:46:53,480 --> 00:46:56,420
Drop by
and have a simple meal with us.
741
00:46:56,620 --> 00:46:58,620
Okay. Drive safely.
742
00:47:05,260 --> 00:47:06,830
Can I help you?
743
00:47:09,100 --> 00:47:10,130
Oh, dear.
744
00:47:11,340 --> 00:47:13,040
Are you looking for someone?
745
00:47:13,800 --> 00:47:15,510
No, I'm not.
746
00:47:17,470 --> 00:47:18,580
Excuse me?
747
00:47:31,190 --> 00:47:32,920
Ok Bun, how do you feel today?
748
00:47:34,260 --> 00:47:36,130
I don't feel nauseous today.
749
00:47:36,130 --> 00:47:37,530
I feel pretty good.
750
00:47:38,100 --> 00:47:39,260
That's good to hear.
751
00:47:41,130 --> 00:47:42,870
Oh, right.
752
00:47:43,800 --> 00:47:45,700
I saw a woman...
753
00:47:45,700 --> 00:47:49,170
peeking over our gate
when I got back from the store.
754
00:47:50,040 --> 00:47:51,170
A woman?
755
00:47:51,910 --> 00:47:53,240
What did she look like?
756
00:47:53,510 --> 00:47:56,250
I didn't get a good look
because she was wearing a cap,
757
00:47:56,250 --> 00:47:57,750
but she had short hair.
758
00:47:58,050 --> 00:48:00,650
She was looking into the yard,
so I asked who she was,
759
00:48:00,650 --> 00:48:01,820
and she walked off.
760
00:48:03,950 --> 00:48:05,720
Did she come to the wrong address?
761
00:48:06,460 --> 00:48:07,490
Did she?
762
00:48:11,330 --> 00:48:13,030
Kwang Sook is here.
763
00:48:16,600 --> 00:48:18,340
- Congratulations.
- Congratulations.
764
00:48:19,700 --> 00:48:21,740
- Thank you.
- Congratulations.
765
00:48:22,040 --> 00:48:23,110
Oh, my.
766
00:48:23,710 --> 00:48:25,580
- Welcome!
- Welcome.
767
00:48:26,610 --> 00:48:28,180
- Welcome.
- Welcome.
768
00:48:30,510 --> 00:48:33,180
Aren't you upset
the honeymoon was so short?
769
00:48:33,980 --> 00:48:36,520
The length isn't important.
770
00:48:36,890 --> 00:48:38,690
It depends on what you do.
771
00:48:41,690 --> 00:48:44,360
Yes. You're not exactly young.
772
00:48:44,630 --> 00:48:46,030
Work hard and speed things up.
773
00:48:47,300 --> 00:48:50,430
Mom, what's there to speed up with
when we're married?
774
00:48:51,230 --> 00:48:53,700
You should have a baby.
775
00:48:54,170 --> 00:48:55,170
Goodness.
776
00:48:55,470 --> 00:48:57,840
Mom. Don't you know how old I am?
777
00:48:58,080 --> 00:48:59,480
Who cares about that?
778
00:48:59,780 --> 00:49:03,080
You're both healthy and in love.
What's to stop you?
779
00:49:03,550 --> 00:49:04,610
Am I wrong?
780
00:49:04,710 --> 00:49:05,880
No.
781
00:49:06,250 --> 00:49:07,880
Medicine has advanced a lot,
782
00:49:07,880 --> 00:49:09,120
so more older couples
are having kids.
783
00:49:09,720 --> 00:49:11,760
A professor in my department
is in his 50s,
784
00:49:11,760 --> 00:49:13,720
and his wife
just had another daughter.
785
00:49:14,760 --> 00:49:17,590
If you're going to have a baby,
786
00:49:17,660 --> 00:49:20,160
it would be better to get pregnant
as soon as possible.
787
00:49:20,800 --> 00:49:23,170
I don't think
I'd be having this hard a time...
788
00:49:23,330 --> 00:49:25,940
if I'd gotten pregnant last year.
789
00:49:26,240 --> 00:49:27,300
Poor you.
790
00:49:29,210 --> 00:49:30,910
What do you think, Dong Seok?
791
00:49:32,410 --> 00:49:33,440
Me?
792
00:49:34,540 --> 00:49:35,650
Well...
793
00:49:37,310 --> 00:49:40,180
He has an adult son and daughter.
794
00:49:40,350 --> 00:49:41,620
We can't have a baby.
795
00:49:44,860 --> 00:49:46,360
The thing is,
796
00:49:46,520 --> 00:49:49,130
I already have a babe.
797
00:49:55,900 --> 00:49:59,000
My Kwang Sook is my babe.
798
00:50:00,840 --> 00:50:02,410
My gosh...
799
00:50:03,570 --> 00:50:07,210
Being married changed you, Chairman.
800
00:50:07,810 --> 00:50:08,850
Yes.
801
00:50:09,250 --> 00:50:13,280
Mom. Enough of that nonsense, okay?
802
00:50:13,980 --> 00:50:15,290
Fine, you brat.
803
00:50:15,720 --> 00:50:17,690
Let's eat
so those who must go can get going.
804
00:50:17,690 --> 00:50:19,120
- Let's move it.
- Okay.
805
00:50:19,820 --> 00:50:20,920
Thanks for the food.
806
00:50:21,160 --> 00:50:22,160
Let's eat.
807
00:50:29,600 --> 00:50:30,600
Welcome home.
808
00:50:30,970 --> 00:50:32,270
Hello.
809
00:50:33,000 --> 00:50:34,470
We welcome you to our family.
810
00:50:34,770 --> 00:50:36,070
I hope we all get along.
811
00:50:38,710 --> 00:50:39,810
Thank you.
812
00:50:40,280 --> 00:50:42,610
I hope you'll help me out
from now on.
813
00:50:42,850 --> 00:50:44,250
You can speak freely and casually.
814
00:50:44,750 --> 00:50:45,820
Well...
815
00:50:47,620 --> 00:50:48,850
Shall I do that, then?
816
00:50:50,550 --> 00:50:52,720
You're extremely welcome.
817
00:50:53,960 --> 00:50:55,090
Thank you, Bom.
818
00:50:55,660 --> 00:50:58,430
I hope you two and Kwang Sook...
819
00:50:58,730 --> 00:51:00,160
will look out for me too.
820
00:51:00,860 --> 00:51:03,100
I'm not used to hearing you
talk like that.
821
00:51:04,130 --> 00:51:06,100
He wasn't this sweet.
822
00:51:06,740 --> 00:51:07,870
He's right.
823
00:51:09,170 --> 00:51:10,470
Do you two...
824
00:51:10,640 --> 00:51:13,380
have to ruin my image on day one?
825
00:51:15,310 --> 00:51:18,450
You'll get to see a much sweeter...
826
00:51:18,450 --> 00:51:19,880
and kinder dad from now on.
827
00:51:21,080 --> 00:51:23,350
Let's compromise when we must,
828
00:51:23,390 --> 00:51:26,690
adjust to suit each other's needs,
and have a fun life.
829
00:51:26,890 --> 00:51:27,960
- Okay.
- Okay.
830
00:51:28,890 --> 00:51:30,230
Let's all try to get along.
831
00:51:36,930 --> 00:51:37,930
My gosh.
832
00:51:38,370 --> 00:51:40,840
I got a great son and daughter
like Gyeol and Bom...
833
00:51:40,840 --> 00:51:42,640
as soon as I got married.
834
00:51:42,640 --> 00:51:44,910
Aren't I so lucky?
835
00:51:44,910 --> 00:51:47,240
I'm happy that you are happy.
836
00:51:50,210 --> 00:51:51,250
By the way,
837
00:51:52,380 --> 00:51:55,120
about what Mom said earlier.
838
00:51:55,120 --> 00:51:57,490
Don't worry about it at all.
839
00:51:57,490 --> 00:51:59,960
We already have Gyeol and Bom.
840
00:51:59,960 --> 00:52:02,190
Don't worry about what she said.
841
00:52:03,260 --> 00:52:04,430
I know, right?
842
00:52:04,530 --> 00:52:07,160
You think the same as I do, right?
843
00:52:07,160 --> 00:52:08,600
Of course, I do.
844
00:52:09,330 --> 00:52:10,700
If we have a baby now,
845
00:52:10,700 --> 00:52:12,970
how old would we be
when our child starts school?
846
00:52:13,740 --> 00:52:16,440
My goodness.
I don't even want to imagine it.
847
00:52:17,510 --> 00:52:19,810
That's what I'm saying.
848
00:52:19,810 --> 00:52:23,310
The time our child can spend with us
will be too short.
849
00:52:24,250 --> 00:52:27,380
All I want is you, Kwang Sook.
850
00:52:27,650 --> 00:52:30,250
You don't need
to worry about it. Okay?
851
00:52:30,920 --> 00:52:33,420
Did you just call me Kwang Sook?
852
00:52:33,690 --> 00:52:35,390
You should be punished.
853
00:52:36,990 --> 00:52:38,630
The helper asked if...
854
00:52:40,560 --> 00:52:42,670
you had lunch.
855
00:52:43,170 --> 00:52:44,170
I'm sorry.
856
00:52:51,110 --> 00:52:52,140
For me,
857
00:52:53,340 --> 00:52:55,080
you're more than enough.
858
00:52:55,080 --> 00:52:58,380
Let's live happily together
on our own, then.
859
00:53:01,627 --> 00:53:02,420
(Reliable Movers)
860
00:53:02,420 --> 00:53:03,920
- Thank you.
- No problem.
861
00:53:04,050 --> 00:53:05,260
Go to the management office...
862
00:53:05,260 --> 00:53:07,460
and tell them
that Gong Ju Sil is moving in.
863
00:53:07,460 --> 00:53:09,360
- Then they will let you in.
- Okay.
864
00:53:09,360 --> 00:53:11,130
- Thank you.
- All right.
865
00:53:11,130 --> 00:53:12,860
Please take good care of it.
866
00:53:12,860 --> 00:53:16,570
(Eagle Brewery)
867
00:53:17,330 --> 00:53:18,740
We will keep the room empty.
868
00:53:19,370 --> 00:53:21,200
You can visit us anytime.
869
00:53:22,170 --> 00:53:23,970
I'll keep your room clean.
870
00:53:24,810 --> 00:53:25,980
How can you two...
871
00:53:27,080 --> 00:53:29,150
be so sweet and considerate?
872
00:53:30,510 --> 00:53:32,120
Thank you for everything.
873
00:53:36,350 --> 00:53:37,590
Thank you.
874
00:53:38,190 --> 00:53:39,890
I want you to be happy.
875
00:53:39,890 --> 00:53:40,990
Okay.
876
00:53:45,130 --> 00:53:47,400
The early stages of pregnancy
are the most important,
877
00:53:47,630 --> 00:53:49,200
so take extra care of yourself.
878
00:53:49,930 --> 00:53:51,500
Don't give your wife a hard time.
879
00:53:51,500 --> 00:53:53,200
Of course not.
880
00:53:54,170 --> 00:53:56,310
We will come to visit you...
881
00:53:56,310 --> 00:53:58,140
and look around Golden Castle.
882
00:53:58,440 --> 00:54:00,510
You are always welcome.
883
00:54:02,250 --> 00:54:04,810
I'll look forward to your wedding.
884
00:54:07,380 --> 00:54:09,350
Ha Ni, say bye.
885
00:54:09,350 --> 00:54:10,590
Bye.
886
00:54:15,660 --> 00:54:19,030
Kang Soo, you are in charge
of good looks at Eagle Brewery.
887
00:54:19,860 --> 00:54:21,000
Take care.
888
00:54:21,200 --> 00:54:23,100
Take care. Please visit us often.
889
00:54:24,200 --> 00:54:25,940
You too, Kim. Stay healthy.
890
00:54:25,940 --> 00:54:27,170
Please be happy.
891
00:54:29,010 --> 00:54:30,440
(Taxi)
892
00:54:30,610 --> 00:54:31,640
The taxi is here.
893
00:54:36,610 --> 00:54:38,380
Take care, everyone.
894
00:54:38,380 --> 00:54:39,820
I'll miss you a lot.
895
00:54:44,520 --> 00:54:45,960
Mr. Go isn't here.
896
00:54:45,960 --> 00:54:47,220
Did he go out?
897
00:54:47,520 --> 00:54:49,890
I know. He'll be sad
if she leaves without seeing him.
898
00:54:49,960 --> 00:54:50,990
I know, right?
899
00:54:52,430 --> 00:54:53,600
Hang on a second.
900
00:55:09,410 --> 00:55:11,250
Ms. Gong is leaving now.
901
00:55:15,820 --> 00:55:17,590
You'll regret this later.
902
00:55:19,160 --> 00:55:20,560
Please go and say goodbye.
903
00:55:38,480 --> 00:55:41,080
Well... I should get going.
904
00:55:41,080 --> 00:55:42,610
You can go back in now.
905
00:55:52,220 --> 00:55:54,220
- Bye.
- Bye.
906
00:55:54,660 --> 00:55:55,730
Bye.
907
00:56:01,130 --> 00:56:03,000
Mrs. Gong...
908
00:56:04,500 --> 00:56:06,700
Mrs. Gong!
909
00:56:47,910 --> 00:56:48,910
Hello?
910
00:56:49,910 --> 00:56:52,920
The arrest warrant has been issued.
911
00:56:54,420 --> 00:56:55,420
Then...
912
00:56:56,650 --> 00:56:57,990
Will he be arrested right away?
913
00:56:58,420 --> 00:56:59,420
Yes.
914
00:57:00,220 --> 00:57:03,460
Mr. Dokgo
just got into the police van,
915
00:57:03,930 --> 00:57:06,930
and he's now being transported
to the detention center.
916
00:57:08,600 --> 00:57:09,600
Ms. Jang.
917
00:57:12,040 --> 00:57:13,040
I'm sorry.
918
00:57:14,840 --> 00:57:16,110
I don't know what to say.
919
00:57:36,130 --> 00:57:37,230
Mom.
920
00:57:39,160 --> 00:57:40,530
What happened?
921
00:57:49,770 --> 00:57:52,540
What's the matter?
Is there something wrong?
922
00:57:53,880 --> 00:57:55,140
Don't be shocked.
923
00:57:56,550 --> 00:57:58,380
Don't be surprised, darling puppy.
924
00:57:59,920 --> 00:58:01,380
What's the matter?
925
00:58:04,550 --> 00:58:05,660
Your dad...
926
00:58:06,690 --> 00:58:07,920
has been arrested.
927
00:58:09,560 --> 00:58:10,790
He was just taken...
928
00:58:12,360 --> 00:58:14,430
to the detention center.
929
00:58:19,200 --> 00:58:20,200
What?
930
00:58:21,770 --> 00:58:23,540
What are you talking about?
931
00:58:25,510 --> 00:58:27,480
I got a call from him this morning.
932
00:58:28,980 --> 00:58:30,210
He told me...
933
00:58:30,550 --> 00:58:33,180
to come home and stay with you
if he got arrested.
934
00:58:34,650 --> 00:58:37,350
He was only worried about you
until the end.
935
00:58:42,930 --> 00:58:44,730
I had no idea.
936
00:58:47,700 --> 00:58:49,370
What do we do now, Mom?
937
00:58:50,670 --> 00:58:51,730
Your dad...
938
00:58:53,000 --> 00:58:54,570
will get over this.
939
00:58:59,010 --> 00:59:00,440
What do we do?
940
00:59:01,710 --> 00:59:03,750
I feel so bad for Dad.
941
00:59:07,520 --> 00:59:09,220
You know he's not a weak man.
942
00:59:10,350 --> 00:59:11,350
Your dad...
943
00:59:12,920 --> 00:59:14,420
will get through this well.
944
00:59:41,650 --> 00:59:42,820
Hi, Se Ri.
945
00:59:44,320 --> 00:59:45,490
My dad...
946
00:59:47,220 --> 00:59:48,690
has been arrested.
947
00:59:53,060 --> 00:59:54,130
I see.
948
00:59:56,330 --> 00:59:58,230
What should Mom and I do now?
949
01:00:37,040 --> 01:00:42,750
(1S9 1523)
950
01:00:52,120 --> 01:00:56,730
(From a sinful person
to a merciful human being)
951
01:02:09,953 --> 01:02:12,626
(For Eagle Brothers)
952
01:02:12,800 --> 01:02:14,540
Is this you looking down on me?
953
01:02:14,540 --> 01:02:16,140
This isn't right, Ok Bun.
954
01:02:16,240 --> 01:02:18,270
Money isn't the answer
to everything, Ok Bun.
955
01:02:18,740 --> 01:02:21,140
How could you put it like that?
956
01:02:21,340 --> 01:02:23,550
Mi Sun can be a real stickler.
957
01:02:23,650 --> 01:02:25,080
She's always so stubborn.
958
01:02:25,150 --> 01:02:26,220
Whatever!
959
01:02:26,420 --> 01:02:28,220
If this is how it'll be,
we'll move out.
960
01:02:28,650 --> 01:02:29,790
- You'll move out?
- You'll move out?
961
01:02:29,990 --> 01:02:32,420
You've refused
your wife's visitation for a month,
962
01:02:32,560 --> 01:02:34,120
but you didn't turn me away.
963
01:02:34,390 --> 01:02:36,560
Did you come here just to see...
964
01:02:36,560 --> 01:02:38,860
how far I've fallen from grace?
965
01:02:39,160 --> 01:02:42,330
How could we possibly have a baby
at our age?
966
01:02:42,330 --> 01:02:44,070
We're still young enough.
967
01:02:44,070 --> 01:02:45,900
This topic is now off-limits.
968
01:02:45,900 --> 01:02:47,470
Says who?
969
01:02:47,600 --> 01:02:50,040
Knowing you four are in my corner,
970
01:02:50,170 --> 01:02:51,840
I won't back out of this fight.
971
01:02:51,840 --> 01:02:53,410
Here's to our brother's victory.
972
01:02:53,610 --> 01:02:54,910
- Cheers!
- Cheers!
973
01:02:55,180 --> 01:02:57,180
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
974
01:02:58,305 --> 01:03:58,216
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org