"Doksuri 5hyeongjereul Butakhae" Episode #1.51

ID13200955
Movie Name"Doksuri 5hyeongjereul Butakhae" Episode #1.51
Release NameFor.Eagle.Brothers.S01E51.HDTV.H264-NEXT-KCW
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37763064
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,104 --> 00:00:05,453 (For Eagle Brothers) 2 00:00:09,943 --> 00:00:11,816 (Episode 51) 3 00:00:18,281 --> 00:00:19,981 Have a safe trip back, 4 00:00:19,981 --> 00:00:22,791 and please call us if anything happens. 5 00:00:25,191 --> 00:00:26,261 Mother, it's me. 6 00:00:26,261 --> 00:00:29,261 Kwang Sook and I will visit during the Christmas season. 7 00:00:29,691 --> 00:00:30,891 Sure thing. 8 00:00:32,231 --> 00:00:35,261 Try to get some rest on your flight home, 9 00:00:36,031 --> 00:00:38,571 and please call once you land. 10 00:00:39,671 --> 00:00:40,671 Got it. 11 00:00:44,241 --> 00:00:45,611 She'll be fine, right? 12 00:00:46,411 --> 00:00:48,681 We're not at the stage where we need to worry just yet. 13 00:00:49,141 --> 00:00:51,481 Also, some of her siblings, nieces, and nephews... 14 00:00:51,481 --> 00:00:52,751 live in the US, 15 00:00:52,751 --> 00:00:54,421 so she'll be well cared for. 16 00:00:56,891 --> 00:00:58,691 Do you want to switch drivers? 17 00:00:58,691 --> 00:01:00,991 Don't be ridiculous. Of course, I should drive. 18 00:01:01,221 --> 00:01:04,291 I insisted on going camping... 19 00:01:04,291 --> 00:01:05,561 instead of traveling abroad. 20 00:01:06,501 --> 00:01:07,731 I feel bad about it. That's all. 21 00:01:07,831 --> 00:01:08,961 You couldn't take much time off... 22 00:01:08,961 --> 00:01:10,931 since things are so busy at the brewery. 23 00:01:11,271 --> 00:01:12,371 But... 24 00:01:12,671 --> 00:01:15,871 during the Christmas season, we'll go on a real honeymoon. 25 00:01:18,511 --> 00:01:20,711 How considerate of you. 26 00:01:21,281 --> 00:01:23,951 I feel so lucky to have married a man like you. 27 00:01:24,481 --> 00:01:26,681 I'm the one who got lucky with you. 28 00:01:26,681 --> 00:01:28,681 Earlier at the wedding, 29 00:01:28,681 --> 00:01:31,091 people were gushing over how beautiful you are. 30 00:01:33,461 --> 00:01:34,691 All I heard... 31 00:01:34,691 --> 00:01:36,661 were compliments about the groom. 32 00:01:39,901 --> 00:01:41,701 You must be tired, so catch some sleep. 33 00:01:41,701 --> 00:01:43,031 I'll wake you once we get there. 34 00:01:43,231 --> 00:01:45,171 I'm fine. 35 00:01:45,171 --> 00:01:47,741 How could I nap while you drive alone, sweetie? 36 00:01:47,741 --> 00:01:49,201 Unbelievable. 37 00:01:50,271 --> 00:01:53,241 Why are you still calling me that when we're married now? 38 00:01:53,241 --> 00:01:55,111 You should call me hubby. 39 00:01:56,351 --> 00:01:57,481 My gosh. 40 00:01:58,251 --> 00:01:59,581 Forget it. 41 00:01:59,681 --> 00:02:01,151 As if. 42 00:02:01,681 --> 00:02:04,691 Every time you call me sweetie instead of hubby, 43 00:02:04,691 --> 00:02:07,121 I'm going to plant a kiss on you as a penalty. 44 00:02:07,691 --> 00:02:09,561 But... 45 00:02:09,561 --> 00:02:12,861 how can I suddenly start calling you "hubby?" 46 00:02:12,861 --> 00:02:14,001 It's embarrassing. 47 00:02:14,001 --> 00:02:15,801 It might be embarrassing at first, 48 00:02:15,801 --> 00:02:17,971 but it'll get easier after the first time. 49 00:02:18,201 --> 00:02:19,371 Go ahead. 50 00:02:25,271 --> 00:02:26,341 Hub... 51 00:02:31,211 --> 00:02:34,181 Forget it. I'm taking a nap. 52 00:02:36,000 --> 00:02:42,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 53 00:02:44,691 --> 00:02:45,791 Goodness. 54 00:02:52,571 --> 00:02:54,901 Thank you for everything today. 55 00:02:55,601 --> 00:02:57,571 It was probably more tiring for you. 56 00:02:57,571 --> 00:02:58,611 Exactly. 57 00:02:59,211 --> 00:03:00,611 Thank you... 58 00:03:01,441 --> 00:03:03,111 for sincerely congratulating Kwang Sook. 59 00:03:05,181 --> 00:03:06,381 I really appreciate it, guys. 60 00:03:08,051 --> 00:03:09,491 As we should. 61 00:03:09,491 --> 00:03:11,221 Kwang Sook was stunning today. 62 00:03:11,491 --> 00:03:12,491 I know. 63 00:03:12,491 --> 00:03:15,191 Her wedding dress was spectacular. 64 00:03:16,691 --> 00:03:18,691 A day like this calls for drinks. 65 00:03:20,161 --> 00:03:23,771 I've already stocked the fridge with makgeolli. 66 00:03:23,771 --> 00:03:25,031 I'll bring them. 67 00:03:25,531 --> 00:03:27,341 I'll go and change out of this hanbok. 68 00:03:27,341 --> 00:03:28,371 Sure. 69 00:03:29,541 --> 00:03:31,241 You should lay Ha Ni down in your room. 70 00:03:32,341 --> 00:03:34,141 Are you free to stay, Se Ri? 71 00:03:34,641 --> 00:03:35,641 Yes. 72 00:03:36,181 --> 00:03:37,611 If you catch the bouquet, 73 00:03:37,611 --> 00:03:39,751 you know you have six months to marry, right? 74 00:03:40,521 --> 00:03:43,521 It's your turn next. 75 00:03:43,521 --> 00:03:44,591 Hey. 76 00:03:45,451 --> 00:03:46,491 Oh, my. 77 00:03:58,931 --> 00:03:59,941 Thanks. 78 00:04:00,901 --> 00:04:03,911 I didn't think you'd come to the wedding, but you did. 79 00:04:05,441 --> 00:04:07,311 Kwang Sook called me last night... 80 00:04:07,311 --> 00:04:09,341 and told me to come. 81 00:04:10,751 --> 00:04:11,811 And... 82 00:04:13,021 --> 00:04:15,051 I thought I had to face your family this way... 83 00:04:15,051 --> 00:04:16,991 so things wouldn't get too awkward. 84 00:04:17,951 --> 00:04:19,791 So I shamelessly plucked up the courage. 85 00:04:20,961 --> 00:04:22,261 Good for you. 86 00:04:42,611 --> 00:04:43,611 Chun Soo. 87 00:04:45,351 --> 00:04:46,351 What? 88 00:04:48,951 --> 00:04:49,951 What is it? 89 00:04:50,551 --> 00:04:51,591 You want to talk? 90 00:04:52,821 --> 00:04:55,321 Try to accept Se Ri if you can. 91 00:04:56,461 --> 00:04:57,461 What? 92 00:05:01,101 --> 00:05:02,901 I get how you feel, 93 00:05:04,201 --> 00:05:05,701 but Beom Soo and Se Ri... 94 00:05:05,901 --> 00:05:07,801 fought through a lot to get here. 95 00:05:08,571 --> 00:05:09,841 Try to accept them. 96 00:05:11,671 --> 00:05:13,211 Keep them separate from the parents. 97 00:05:14,011 --> 00:05:15,081 Why? 98 00:05:15,811 --> 00:05:18,881 Are you upset because you think I disapprove of her? 99 00:05:21,451 --> 00:05:23,921 I feel sorry for her, not upset. 100 00:05:24,451 --> 00:05:26,521 You're looking out for your sister already? 101 00:05:27,121 --> 00:05:29,191 No, it's not that. 102 00:05:29,531 --> 00:05:30,991 As if it's not that. 103 00:05:31,091 --> 00:05:33,961 You're taking me on for not being nice to your sister. 104 00:05:34,601 --> 00:05:36,031 I'm not taking you on. 105 00:05:36,631 --> 00:05:38,571 She is your only sister. 106 00:05:38,571 --> 00:05:40,741 You should look out for her as her older brother. 107 00:05:42,501 --> 00:05:43,541 Kang Soo. 108 00:05:46,411 --> 00:05:47,941 I know how you feel. 109 00:05:48,881 --> 00:05:50,751 I'm worried. That's all. 110 00:05:51,751 --> 00:05:53,881 I don't disapprove of Se Ri, 111 00:05:54,551 --> 00:05:56,051 so give me a little time. 112 00:05:58,891 --> 00:06:00,191 Oh, my. 113 00:06:01,661 --> 00:06:04,431 I'll take this. Come and join us, you guys. 114 00:06:11,231 --> 00:06:14,001 Good job, everyone. 115 00:06:14,001 --> 00:06:16,641 - Cheers. - Cheers. 116 00:06:29,751 --> 00:06:30,951 I'm sorry... 117 00:06:32,121 --> 00:06:35,191 for all the mean and silly things I said. 118 00:06:36,331 --> 00:06:38,091 Family comes first, 119 00:06:38,361 --> 00:06:40,361 and my daughter had been widowed... 120 00:06:41,101 --> 00:06:42,601 just ten days into her marriage. 121 00:06:43,701 --> 00:06:45,771 I was in disbelief and utterly distraught, 122 00:06:45,931 --> 00:06:47,471 so I was unable to even care... 123 00:06:48,241 --> 00:06:50,041 how you must have felt. 124 00:06:50,571 --> 00:06:51,771 Don't say that. 125 00:06:52,981 --> 00:06:54,581 You were pretty open, 126 00:06:55,541 --> 00:06:56,781 and we liked that. 127 00:06:57,281 --> 00:07:00,521 Yes. You were always bright and cheerful, 128 00:07:00,651 --> 00:07:02,751 and you gave us a lot of positive energy. 129 00:07:03,321 --> 00:07:04,921 Thanks for saying so. 130 00:07:06,761 --> 00:07:08,021 - My gosh. - Stay seated. 131 00:07:16,531 --> 00:07:19,101 It was a long day for you too, Mr. Go. 132 00:07:19,201 --> 00:07:20,341 Have a drink. 133 00:07:26,271 --> 00:07:27,311 Oh, my. 134 00:07:32,351 --> 00:07:35,381 Don't you feel upset or sad that you have to... 135 00:07:35,381 --> 00:07:36,891 leave the brewery? 136 00:07:37,251 --> 00:07:40,191 I grew to love all of you and the place, 137 00:07:40,861 --> 00:07:42,661 so it's a shame to leave, 138 00:07:43,361 --> 00:07:46,401 but I should go back to where I came from. 139 00:07:49,561 --> 00:07:51,601 Before she came here, she stayed at... 140 00:07:51,601 --> 00:07:53,271 a senior citizen residence called Golden Castle. 141 00:07:55,171 --> 00:07:57,311 Did you pack your things? 142 00:07:58,111 --> 00:08:00,011 There's no rush. 143 00:08:00,341 --> 00:08:01,741 I'll start today. 144 00:08:11,391 --> 00:08:13,321 The house will feel empty... 145 00:08:14,391 --> 00:08:16,091 without you and Kwang Sook. 146 00:08:16,791 --> 00:08:19,531 We'll leave your room as it is. 147 00:08:19,531 --> 00:08:21,361 You can visit whenever you want. 148 00:08:22,631 --> 00:08:23,631 Thanks. 149 00:08:26,401 --> 00:08:28,971 Mr. Go. Aren't you drinking too much, too fast? 150 00:08:30,271 --> 00:08:31,441 It's fine. 151 00:08:51,131 --> 00:08:53,231 I love the smell of the forest. 152 00:08:53,801 --> 00:08:56,671 The smell of the soil and the trees... 153 00:08:56,801 --> 00:08:59,601 washes away all my fatigue. 154 00:08:59,871 --> 00:09:01,441 I'm glad I listened to you, darling. 155 00:09:03,511 --> 00:09:04,511 What do you think? 156 00:09:04,811 --> 00:09:06,841 Doesn't it feel like it's just us in the whole world? 157 00:09:07,381 --> 00:09:08,381 Yes. 158 00:09:10,381 --> 00:09:13,921 But I think it also feels a bit spooky too. 159 00:09:14,821 --> 00:09:18,521 Why would you feel spooked when you have a dependable husband? 160 00:09:20,191 --> 00:09:21,221 You're right. 161 00:09:21,621 --> 00:09:22,821 Get some rest. 162 00:09:22,821 --> 00:09:24,991 I'll set things up and call you when I'm done. 163 00:09:25,061 --> 00:09:26,061 No. 164 00:09:26,701 --> 00:09:28,531 A married couple is one body. 165 00:09:28,831 --> 00:09:31,701 We must share the tough and bothersome work. 166 00:09:31,801 --> 00:09:32,831 Let's do it together. 167 00:09:39,781 --> 00:09:40,881 Nice. 168 00:09:41,841 --> 00:09:43,041 You're pretty good at this. 169 00:09:44,581 --> 00:09:45,581 Let's see. 170 00:09:48,021 --> 00:09:49,251 I'll put this here. 171 00:09:55,261 --> 00:09:56,361 Okay. 172 00:10:02,301 --> 00:10:04,901 There. I think that's done. 173 00:10:05,301 --> 00:10:06,871 Shall we hold a lighting ceremony? 174 00:10:08,441 --> 00:10:09,741 This is... 175 00:10:09,811 --> 00:10:13,311 Han Dong Seok and Ma Kwang Sook's first night together. 176 00:10:13,441 --> 00:10:15,941 This is the lighting ceremony. 177 00:10:16,341 --> 00:10:18,311 - Press this button. - This one? 178 00:10:18,581 --> 00:10:20,681 Turn on the lights. 179 00:10:27,891 --> 00:10:29,461 They're beautiful. 180 00:10:30,131 --> 00:10:31,691 I'm glad you like it. 181 00:10:31,861 --> 00:10:33,661 Yes. I love it. 182 00:10:35,001 --> 00:10:37,801 We worked frantically to get to this point, 183 00:10:38,571 --> 00:10:40,671 and reality is sinking in at last. 184 00:10:42,441 --> 00:10:43,511 I agree. 185 00:10:44,411 --> 00:10:46,911 You took a long detour to get here. 186 00:10:46,911 --> 00:10:48,111 It must've been hard. 187 00:10:49,441 --> 00:10:51,881 It was pretty hard on you too, sweetie. 188 00:10:57,121 --> 00:10:58,551 I told you... 189 00:10:58,621 --> 00:11:00,961 I'd kiss you as a penalty whenever you called me that. 190 00:11:01,191 --> 00:11:04,461 What? You can't do that, sweetie. 191 00:11:05,891 --> 00:11:07,701 What got into you? 192 00:11:08,031 --> 00:11:09,061 Hey. 193 00:11:09,061 --> 00:11:11,931 Are you calling me that on purpose to make me kiss you? 194 00:11:12,031 --> 00:11:15,101 No, it's not that. Sweetie, you made up a rule... 195 00:11:16,201 --> 00:11:19,241 It looks like you're messing up on purpose. 196 00:11:20,411 --> 00:11:21,881 You're being gross. 197 00:11:21,881 --> 00:11:24,411 Why is it gross when we're married? 198 00:11:24,411 --> 00:11:26,751 - Come here. - Stop it, seriously! 199 00:11:27,651 --> 00:11:30,021 It's against the rules to run away. 200 00:11:30,021 --> 00:11:32,491 - I have one more kiss left. - Stay away from me. 201 00:11:32,691 --> 00:11:34,191 No, stop it. 202 00:11:34,421 --> 00:11:36,291 What's wrong with you? 203 00:11:36,521 --> 00:11:38,091 Stop it. 204 00:11:40,701 --> 00:11:43,061 Your family got together for the first time in a while, 205 00:11:43,371 --> 00:11:45,331 and you had to leave early to take me home. 206 00:11:45,771 --> 00:11:48,301 They were all tired and hoped to go to bed early. 207 00:11:48,601 --> 00:11:49,701 Don't worry. 208 00:11:51,671 --> 00:11:53,681 My dad's alone at home, 209 00:11:54,341 --> 00:11:56,241 and I was getting worried. 210 00:11:56,341 --> 00:11:58,151 Of course. I get it. 211 00:11:59,411 --> 00:12:01,351 Is your mother still at a hotel? 212 00:12:02,221 --> 00:12:03,291 Yes. 213 00:12:07,991 --> 00:12:09,661 - Professor. - Yes? 214 00:12:10,461 --> 00:12:12,791 What happens if we don't marry within six months... 215 00:12:12,861 --> 00:12:14,931 - of catching the bride's bouquet? - What? 216 00:12:15,431 --> 00:12:16,831 Will we break up? 217 00:12:19,531 --> 00:12:21,741 Don't be silly. That's a superstition. 218 00:12:23,171 --> 00:12:24,941 - It is, right? - Yes. 219 00:12:27,441 --> 00:12:30,511 Even things people say without much thought... 220 00:12:30,651 --> 00:12:32,851 make me anxious and uneasy. 221 00:12:33,651 --> 00:12:35,681 You're that worried about your parents. 222 00:12:35,981 --> 00:12:38,891 If I could get my way, I'd marry you right now, 223 00:12:39,691 --> 00:12:41,161 not six months later. 224 00:12:49,301 --> 00:12:52,231 The prosecutors plan to apply for an arrest warrant. 225 00:12:52,701 --> 00:12:56,541 I'll counter with an investigation to determine its validity. 226 00:13:04,081 --> 00:13:05,581 I'm home. 227 00:13:05,981 --> 00:13:09,381 Hey. Why do you have a bunch of flowers? 228 00:13:11,691 --> 00:13:12,991 I caught a bride's bouquet. 229 00:13:13,791 --> 00:13:16,391 Bom's father and Professor Oh's sister-in-law... 230 00:13:16,391 --> 00:13:17,531 got married today. 231 00:13:17,661 --> 00:13:20,601 Bom's father and Professor Oh's sister-in-law? 232 00:13:20,661 --> 00:13:22,701 You mean Chairman Han... 233 00:13:22,801 --> 00:13:25,831 and Eagle Brewery's CEO Ma Kwang Sook got married? 234 00:13:26,301 --> 00:13:27,371 Yes. 235 00:13:27,901 --> 00:13:30,671 What... My goodness. 236 00:13:31,911 --> 00:13:34,881 Why would he marry a woman like her? 237 00:13:35,541 --> 00:13:37,781 Ms. Ma is a good person. 238 00:13:38,051 --> 00:13:40,981 Good person, my foot. She's a total nutcase. 239 00:13:42,921 --> 00:13:45,091 By the way, why did you get the bouquet? 240 00:13:45,421 --> 00:13:47,991 Are you marrying Beom Soo or what? 241 00:13:49,691 --> 00:13:50,931 I want to marry him. 242 00:13:52,761 --> 00:13:55,131 My goodness. 243 00:13:55,131 --> 00:13:57,801 You are just like your mom. 244 00:13:57,801 --> 00:14:00,001 You are unbelievable. 245 00:14:00,971 --> 00:14:04,241 Your dad got into this situation because of his family, 246 00:14:04,371 --> 00:14:05,811 but do you not care at all? 247 00:14:05,811 --> 00:14:07,511 It's not their fault... 248 00:14:07,981 --> 00:14:10,151 that you got into this situation. 249 00:14:13,051 --> 00:14:14,121 No one is... 250 00:14:14,881 --> 00:14:16,551 on my side in this house. 251 00:14:20,921 --> 00:14:23,061 I want you to see things objectively... 252 00:14:23,561 --> 00:14:25,561 and be more coolheaded now. 253 00:14:28,901 --> 00:14:29,961 That's enough. 254 00:14:33,541 --> 00:14:34,901 Are you going out? 255 00:14:41,741 --> 00:14:43,211 I'm meeting with your mom. 256 00:14:45,811 --> 00:14:49,281 Don't yell at Mom. Be nice. 257 00:14:49,951 --> 00:14:50,951 Okay? 258 00:14:54,591 --> 00:14:55,691 I don't have... 259 00:14:56,961 --> 00:14:59,561 the energy to yell at her anymore. 260 00:15:26,991 --> 00:15:28,221 What is this about? 261 00:15:29,261 --> 00:15:31,431 Why did you ask me to have dinner with you? 262 00:15:32,531 --> 00:15:35,101 Why? Do you want me to leave? 263 00:15:37,301 --> 00:15:38,801 It's not that I hate it. 264 00:15:39,801 --> 00:15:42,171 But you hate seeing my face. 265 00:15:42,271 --> 00:15:44,711 I find it strange, so I'm asking. 266 00:15:44,771 --> 00:15:46,511 If you don't want to have dinner with me, just go. 267 00:15:46,511 --> 00:15:48,741 Come on. I get it. 268 00:15:49,511 --> 00:15:50,811 I won't say anything. 269 00:16:04,561 --> 00:16:05,931 Why are you staring at me like that? 270 00:16:06,091 --> 00:16:07,901 Now that you are no longer bothered by me, 271 00:16:08,431 --> 00:16:10,171 I thought you would look a lot happier, 272 00:16:11,231 --> 00:16:13,071 but why the long face? 273 00:16:13,231 --> 00:16:16,301 You are always talking like that. Can't you be nice? 274 00:16:21,181 --> 00:16:22,681 I'll pour you some wine. 275 00:16:56,411 --> 00:16:58,611 (Application for Divorce) 276 00:17:00,381 --> 00:17:01,551 Honey. 277 00:17:01,551 --> 00:17:03,651 You said you wanted to divorce me. 278 00:17:05,521 --> 00:17:07,491 You know they grant wishes even for the dead. 279 00:17:08,421 --> 00:17:11,131 I guess I should grant a wish for someone alive at least once. 280 00:17:14,601 --> 00:17:15,701 Honey. 281 00:17:17,531 --> 00:17:19,571 When I think about how you betrayed me, 282 00:17:19,931 --> 00:17:21,901 I want to kick you out with no alimony, 283 00:17:22,501 --> 00:17:23,841 but I took care of things... 284 00:17:23,841 --> 00:17:25,511 so you could get enough money for Se Ri's sake. 285 00:17:26,811 --> 00:17:28,711 My lawyer will contact you in a few days. 286 00:17:37,891 --> 00:17:40,561 Is something wrong with you? 287 00:17:41,521 --> 00:17:42,661 Why are you being like this? 288 00:17:43,761 --> 00:17:45,691 You said your wish was to divorce me. 289 00:17:46,531 --> 00:17:49,461 I'm granting your wish. What's your problem? 290 00:17:50,201 --> 00:17:51,671 Don't nitpick. 291 00:17:52,101 --> 00:17:54,341 It's just so sudden. 292 00:17:56,241 --> 00:17:59,971 Are you curious if I'm planning to die or something? 293 00:18:01,211 --> 00:18:02,281 What? 294 00:18:04,611 --> 00:18:06,651 Do you think I will cave in so easily? 295 00:18:07,951 --> 00:18:09,381 I will never die. 296 00:18:09,681 --> 00:18:12,891 Even if I get trampled or hit rock bottom, 297 00:18:12,891 --> 00:18:14,921 I will hold out until the end and survive. 298 00:18:15,891 --> 00:18:18,391 That's how I've lived my life so far. 299 00:18:39,960 --> 00:18:40,687 Come in. 300 00:18:41,787 --> 00:18:44,633 I didn't get to talk to you at the wedding earlier today. 301 00:18:44,657 --> 00:18:46,687 So I wanted to have a drink with you. 302 00:18:46,687 --> 00:18:47,494 Okay. 303 00:18:47,518 --> 00:18:50,088 Actually, my family was also having a drink together. 304 00:18:50,458 --> 00:18:52,904 I'm sorry if I interrupted your time with your family. 305 00:18:52,928 --> 00:18:54,998 No, we started early, 306 00:18:54,998 --> 00:18:56,698 so we were about to call it a night anyway. 307 00:18:57,768 --> 00:18:59,938 Here. This is Jang-Kwang Makgeolli. 308 00:19:00,638 --> 00:19:04,338 So, this is the famous makgeolli I've heard about. 309 00:19:06,978 --> 00:19:08,208 You're here. 310 00:19:08,478 --> 00:19:10,084 Let's go and drink it. 311 00:19:10,108 --> 00:19:11,148 Okay. 312 00:19:11,148 --> 00:19:12,418 Wait. 313 00:19:13,048 --> 00:19:15,178 This is a hangover cure. Drink up. 314 00:19:16,388 --> 00:19:17,548 What about Mr. Han? 315 00:19:17,548 --> 00:19:19,618 I have only one. You should drink it. 316 00:19:19,618 --> 00:19:20,888 Go ahead. 317 00:19:23,428 --> 00:19:25,398 What's taking you so long? 318 00:19:25,858 --> 00:19:27,628 Yes, I'm coming. 319 00:19:29,898 --> 00:19:32,038 Cheers. 320 00:19:38,038 --> 00:19:39,978 Please take good care of my sister-in-law. 321 00:19:40,538 --> 00:19:41,878 I was surprised... 322 00:19:41,878 --> 00:19:44,748 when I saw how your brothers treated Ms. Ma like their sister. 323 00:19:45,008 --> 00:19:46,378 I think it's really nice. 324 00:19:47,548 --> 00:19:51,388 Kwang Sook took great care of us, like we were her younger brothers. 325 00:19:52,958 --> 00:19:54,258 It's Dad. 326 00:19:56,328 --> 00:19:57,528 Dad. 327 00:19:57,988 --> 00:20:00,228 Hey, did you have dinner? 328 00:20:00,528 --> 00:20:01,728 Yes. 329 00:20:03,298 --> 00:20:06,168 What? What are you doing there, Kang Soo? 330 00:20:06,468 --> 00:20:09,168 I wanted to have a drink with him, so I called him over. 331 00:20:10,868 --> 00:20:12,208 That's nice. 332 00:20:12,738 --> 00:20:14,838 Things look nice there. 333 00:20:15,078 --> 00:20:17,184 Who put up the light bulbs? 334 00:20:17,208 --> 00:20:20,678 Your dad did the whole thing. 335 00:20:20,678 --> 00:20:23,348 - My gosh. - Nice. 336 00:20:24,948 --> 00:20:27,564 Ms. Gong went to her room to sleep. 337 00:20:27,588 --> 00:20:30,088 Beom Soo went out to take Se Ri home. 338 00:20:30,088 --> 00:20:32,328 And Kang Soo is at Mr. Han's place, 339 00:20:32,328 --> 00:20:34,728 so it's just us, drinking together. 340 00:20:38,028 --> 00:20:39,398 Aren't you tired? 341 00:20:39,698 --> 00:20:42,938 No. I'm not tired at all. Maybe it's the fresh air. 342 00:20:43,168 --> 00:20:44,408 Me neither. 343 00:20:44,638 --> 00:20:48,208 You all went through a lot today. 344 00:20:48,378 --> 00:20:50,408 It was the most touching wedding... 345 00:20:50,408 --> 00:20:53,178 I've ever seen. 346 00:20:53,818 --> 00:20:57,548 I agree. I will never forget it. 347 00:20:58,588 --> 00:21:01,588 It's all thanks to you guys. 348 00:21:01,818 --> 00:21:03,458 Thank you so much. 349 00:21:05,358 --> 00:21:08,328 Let's talk more about it when you get back from your trip. 350 00:21:08,598 --> 00:21:09,928 You should get some rest now. 351 00:21:10,868 --> 00:21:12,368 Kwang Sook. 352 00:21:13,438 --> 00:21:15,098 Have a great time tonight. 353 00:21:16,068 --> 00:21:17,368 A great time? 354 00:21:17,408 --> 00:21:19,778 You know what I mean. 355 00:21:20,078 --> 00:21:22,678 Aren't you embarrassed? How could you say that? 356 00:21:22,678 --> 00:21:24,848 Why is it embarrassing? 357 00:21:24,948 --> 00:21:27,718 Now, you are officially married. 358 00:21:27,718 --> 00:21:29,548 We might end up doing this all night. 359 00:21:29,548 --> 00:21:31,548 We should hang up so they can rest. 360 00:21:31,548 --> 00:21:33,988 - Good night. - Good night. 361 00:21:34,318 --> 00:21:35,558 Good night. 362 00:21:36,858 --> 00:21:38,128 Good night. 363 00:21:38,998 --> 00:21:41,058 - How nice. - All right. 364 00:21:43,898 --> 00:21:45,598 We should wrap things up now. 365 00:21:45,598 --> 00:21:46,938 Okay. 366 00:21:47,898 --> 00:21:51,408 You two went through a lot today. 367 00:21:51,838 --> 00:21:53,638 Good night. 368 00:21:54,278 --> 00:21:55,608 Are you going in? 369 00:21:57,478 --> 00:21:59,378 Well... Yes. 370 00:22:00,848 --> 00:22:02,148 Actually, 371 00:22:02,248 --> 00:22:05,288 my belly has been feeling a little tense. 372 00:22:05,458 --> 00:22:07,588 But I was putting up with it. 373 00:22:16,228 --> 00:22:20,098 I'm not pretending to be sick because I don't want to clean up. 374 00:22:21,838 --> 00:22:23,768 Now that I'm pregnant, 375 00:22:24,338 --> 00:22:26,278 I feel really tired... 376 00:22:27,008 --> 00:22:29,648 and drowsy all the time. 377 00:22:30,778 --> 00:22:33,724 I understand. Go to your room and rest. 378 00:22:33,748 --> 00:22:36,518 I'll get Ok Bun settled in bed and clean up out here, 379 00:22:36,588 --> 00:22:37,794 so head to your room and rest. 380 00:22:37,818 --> 00:22:40,664 I'm going to clean up the table, so don't touch anything. 381 00:22:40,688 --> 00:22:41,918 I mean it. 382 00:22:42,258 --> 00:22:43,728 Let's go. 383 00:22:44,528 --> 00:22:45,828 Careful. 384 00:22:51,598 --> 00:22:53,214 Are you kidding me? 385 00:22:53,238 --> 00:22:56,238 Don't. I'm sure they didn't mean anything. 386 00:22:56,468 --> 00:22:59,408 They keep talking like they deserve some huge privilege. 387 00:22:59,478 --> 00:23:01,208 Forget it. 388 00:23:01,308 --> 00:23:02,548 Leave that there. 389 00:23:03,048 --> 00:23:04,808 Don't even lift a finger. 390 00:23:05,078 --> 00:23:06,478 Head to your room and rest. 391 00:23:07,878 --> 00:23:10,288 Maybe I should instead of resisting. 392 00:23:10,588 --> 00:23:11,788 You should. 393 00:23:14,418 --> 00:23:16,904 Thanks for putting in the extra work, Mr. Kim. 394 00:23:16,928 --> 00:23:18,158 Close up well today. 395 00:23:18,158 --> 00:23:19,558 I'll be at the shop early tomorrow. 396 00:23:20,298 --> 00:23:21,658 Sure. Got it. 397 00:23:28,098 --> 00:23:30,368 Were there fans lined up outside the sandwich shop again, 398 00:23:30,368 --> 00:23:32,608 hoping to catch a glimpse of you? 399 00:23:32,738 --> 00:23:36,148 Yes. Not as many as before, but some fans were still there. 400 00:23:38,308 --> 00:23:41,278 Our baby must be our lucky charm. 401 00:23:41,318 --> 00:23:44,118 How else can you explain this stroke of luck for you? 402 00:23:47,458 --> 00:23:50,658 Still, let's not get our hopes up too much. 403 00:23:52,228 --> 00:23:53,658 Having only a brief moment in the spotlight... 404 00:23:53,658 --> 00:23:55,128 before fading away. 405 00:23:55,468 --> 00:23:57,128 It's common for people in this field. 406 00:23:57,898 --> 00:24:00,038 I'm grateful for the interest they've shown... 407 00:24:00,038 --> 00:24:01,268 in a washed-up backup dancer. 408 00:24:02,868 --> 00:24:06,238 High expectations only lead to greater disappointment. 409 00:24:06,938 --> 00:24:08,178 Also, 410 00:24:09,548 --> 00:24:12,748 let's not flaunt our pregnancy... 411 00:24:13,518 --> 00:24:15,918 in Chun Soo and Mi Sun's faces. 412 00:24:17,748 --> 00:24:20,518 I wasn't flaunting anything. 413 00:24:21,588 --> 00:24:24,728 I'm really tired and sleepy all the time. 414 00:24:25,328 --> 00:24:27,874 Don't you know how hard it is for me? 415 00:24:27,898 --> 00:24:30,828 Of course, I know it's hard for you. 416 00:24:31,298 --> 00:24:35,274 However, it might not come off as intended in some instances. 417 00:24:35,298 --> 00:24:36,938 There's no harm in being careful. 418 00:24:38,608 --> 00:24:41,238 I get it, so stop nagging me, 419 00:24:42,248 --> 00:24:44,308 and clean the kitchen. 420 00:24:44,378 --> 00:24:45,848 Sure. 421 00:24:46,078 --> 00:24:48,448 Get some rest, then. 422 00:24:48,718 --> 00:24:49,948 I'll... 423 00:25:02,198 --> 00:25:04,298 My gosh. Sorry, Chun Soo. 424 00:25:04,628 --> 00:25:07,098 I had to make a phone call. 425 00:25:08,438 --> 00:25:09,708 Mi Sun... 426 00:25:09,768 --> 00:25:12,214 Is your wife resting? 427 00:25:12,238 --> 00:25:13,714 Yes, I told her to. 428 00:25:13,738 --> 00:25:15,354 Right. I'm glad you did. 429 00:25:15,378 --> 00:25:18,108 I'll clean up the rest, so head to your room. 430 00:25:18,748 --> 00:25:20,248 - Heung Soo. - Yes? 431 00:25:22,248 --> 00:25:25,088 I'm thrilled that you and Ok Bun are pregnant, 432 00:25:26,618 --> 00:25:28,018 but don't rub it in our faces. 433 00:25:29,258 --> 00:25:30,488 Oh, that. 434 00:25:31,728 --> 00:25:34,658 I actually warned Ok Bun about it just now. 435 00:25:35,428 --> 00:25:37,068 We should be more considerate. 436 00:25:38,938 --> 00:25:41,368 Given that Ok Bun is not that young, 437 00:25:41,368 --> 00:25:42,938 this must be truly exhausting for her. 438 00:25:43,068 --> 00:25:45,208 She also needs to be extra careful during the first trimester. 439 00:25:45,608 --> 00:25:48,338 Yes, of course. I understand that. 440 00:25:48,878 --> 00:25:51,448 I'll be more considerate from now on. 441 00:25:51,878 --> 00:25:53,824 Chun Soo, head to your room. 442 00:25:53,848 --> 00:25:56,488 Get some rest and let me clean this up. 443 00:25:56,518 --> 00:25:58,018 - It was a long day today. - Right. 444 00:25:59,518 --> 00:26:01,458 I'll head to my room, then. 445 00:26:01,458 --> 00:26:02,658 Sure. 446 00:26:05,528 --> 00:26:07,898 <i>- I love you</i> <i>- I love you</i> 447 00:26:07,898 --> 00:26:10,274 <i>- Thank you, my love</i> <i>- Thank you, my love</i> 448 00:26:10,298 --> 00:26:15,068 <i>- I sing this only for you forever</i> <i>- I sing this only for you forever</i> 449 00:26:15,098 --> 00:26:18,544 <i>Let's sing this love song together</i> 450 00:26:18,568 --> 00:26:20,508 From the weather to the nuptial song, 451 00:26:21,578 --> 00:26:24,808 everything made it the perfect wedding. 452 00:26:25,948 --> 00:26:30,018 To be honest, I felt it could've been better. 453 00:26:31,588 --> 00:26:32,958 How so? 454 00:26:33,088 --> 00:26:36,928 The venue could've been bigger, 455 00:26:37,428 --> 00:26:40,698 and we should've invited more guests. 456 00:26:41,528 --> 00:26:42,728 Why is that? 457 00:26:43,798 --> 00:26:45,528 I should've proudly... 458 00:26:45,528 --> 00:26:48,314 announced to the world that you were mine now. 459 00:26:48,338 --> 00:26:49,738 I feel like I didn't get that chance. 460 00:26:51,038 --> 00:26:52,608 Unbelievable. 461 00:27:00,878 --> 00:27:03,088 We should get ready for bed now. 462 00:27:03,288 --> 00:27:04,518 Sure. 463 00:27:06,258 --> 00:27:07,458 What? 464 00:27:07,718 --> 00:27:09,658 All right, let's start filming. 465 00:27:10,928 --> 00:27:12,258 What's this? 466 00:27:14,398 --> 00:27:17,698 Come up with an acrostic poem for Ma Kwang Sook. 467 00:27:18,068 --> 00:27:19,338 Ma. 468 00:27:20,168 --> 00:27:22,038 Deep in your hearts, 469 00:27:22,838 --> 00:27:24,968 you embraced us. 470 00:27:25,708 --> 00:27:26,978 Kwang. 471 00:27:27,308 --> 00:27:29,278 Even during a storm, 472 00:27:29,878 --> 00:27:31,808 you were the rock we could lean on. 473 00:27:32,618 --> 00:27:33,878 Sook. 474 00:27:35,448 --> 00:27:37,148 I deliver my heartfelt words... 475 00:27:39,658 --> 00:27:41,258 of gratitude. 476 00:27:43,058 --> 00:27:44,888 Hold on. Why are you about to cry? 477 00:27:44,888 --> 00:27:46,028 - That's not it. - Are you crying? 478 00:27:46,028 --> 00:27:47,928 My eyes filled with tears before I even realized it. 479 00:27:47,928 --> 00:27:49,744 - It's true. - What are you all doing in here? 480 00:27:49,768 --> 00:27:52,068 - Hold on. It's Kwang Sook. - Hey. 481 00:27:52,068 --> 00:27:54,898 She can't know we're filming this. 482 00:27:55,338 --> 00:27:57,114 - Coming! - They must've filmed this... 483 00:27:57,138 --> 00:27:58,738 without me knowing. 484 00:27:58,738 --> 00:27:59,938 It seems that way. 485 00:28:00,878 --> 00:28:02,178 Hold on. 486 00:28:02,548 --> 00:28:05,694 Did they only come up with an acrostic poem for you? 487 00:28:05,718 --> 00:28:07,148 How could they? 488 00:28:08,948 --> 00:28:11,818 - All right, guys. Gather around. - Hush. 489 00:28:15,418 --> 00:28:17,358 Kwang Sook almost caught us. 490 00:28:17,358 --> 00:28:19,528 - I know. That was close, right? - Yes. 491 00:28:19,958 --> 00:28:20,998 Exactly. 492 00:28:20,998 --> 00:28:23,298 Now, you'll come up... 493 00:28:23,528 --> 00:28:25,728 with an acrostic poem for Han Dong Seok. Han. 494 00:28:26,198 --> 00:28:27,998 Chairman Han Dong Seok. 495 00:28:28,368 --> 00:28:29,408 Dong. 496 00:28:29,408 --> 00:28:31,338 He looks way younger than most men his age. 497 00:28:31,968 --> 00:28:33,178 Seok. 498 00:28:33,378 --> 00:28:36,648 He might seem rigid, almost like a statue. 499 00:28:36,648 --> 00:28:38,648 - What? - But once you get to know him, 500 00:28:38,648 --> 00:28:40,478 you'll find out he's actually mellow. 501 00:28:41,678 --> 00:28:43,188 That was a good one. 502 00:28:43,188 --> 00:28:45,818 All right. We set the mood with acrostic poems. 503 00:28:45,818 --> 00:28:49,504 Now, please say a few words to the bride and groom. 504 00:28:49,528 --> 00:28:51,034 - Chun Soo, you first. - Me? 505 00:28:51,058 --> 00:28:52,288 - Yes. - Right. 506 00:28:53,098 --> 00:28:55,598 Well, Kwang Sook... 507 00:28:56,128 --> 00:28:57,528 and Chairman Han. Hold on. 508 00:28:58,368 --> 00:29:00,468 I'll call you Dong Seok from now on. 509 00:29:01,598 --> 00:29:03,038 I sincerely congratulate you... 510 00:29:03,638 --> 00:29:05,108 on your wedding. 511 00:29:05,938 --> 00:29:08,808 I wish for only good things for you. 512 00:29:10,548 --> 00:29:12,348 Kwang Sook, tomorrow's wedding... 513 00:29:12,348 --> 00:29:14,824 doesn't mean we're sending you away. 514 00:29:14,848 --> 00:29:17,188 It means we're gaining Chairman Han... 515 00:29:17,188 --> 00:29:18,594 as a brother-in-law. 516 00:29:18,618 --> 00:29:21,118 That's why we'll attend the wedding... 517 00:29:21,118 --> 00:29:24,488 not with sadness, but with joy. 518 00:29:25,928 --> 00:29:27,998 It'd be great to hear... 519 00:29:27,998 --> 00:29:30,574 - that you're expecting too. - Hey, come on. 520 00:29:30,598 --> 00:29:32,738 Ok Bun, please. Stop that. 521 00:29:32,738 --> 00:29:33,998 Unbelievable. 522 00:29:34,338 --> 00:29:37,314 Now that you are united as one, 523 00:29:37,338 --> 00:29:40,308 may your love and joy double. 524 00:29:40,308 --> 00:29:42,554 May happiness always come to you in doubles. 525 00:29:42,578 --> 00:29:44,078 Beom Soo, my arm's too short. 526 00:29:44,078 --> 00:29:45,324 - All right. - Here. 527 00:29:45,348 --> 00:29:47,778 Once again, congratulations... 528 00:29:47,978 --> 00:29:50,388 - on your wedding. - Congratulations! 529 00:29:54,988 --> 00:29:57,488 I have to say, Kwang Sook, 530 00:29:58,158 --> 00:30:01,358 no sister-in-law in Korea is as loved as you are. 531 00:30:02,898 --> 00:30:04,428 I agree. 532 00:30:06,668 --> 00:30:09,938 By the way, this turned out to be a profitable deal. 533 00:30:10,508 --> 00:30:11,684 What do you mean? 534 00:30:11,708 --> 00:30:13,978 I not only gained a wife... 535 00:30:14,108 --> 00:30:17,408 but also four younger brothers. 536 00:30:18,708 --> 00:30:20,294 You hit the jackpot, didn't you? 537 00:30:20,318 --> 00:30:21,548 I did. 538 00:30:28,458 --> 00:30:29,858 Who is it? 539 00:30:35,328 --> 00:30:36,668 What now? 540 00:30:37,098 --> 00:30:39,568 I came by because I was worried. 541 00:30:40,768 --> 00:30:42,168 Worried about what? 542 00:30:44,838 --> 00:30:46,178 You drank a lot... 543 00:30:46,838 --> 00:30:48,308 earlier. 544 00:30:48,608 --> 00:30:50,224 Aren't you feeling queasy? 545 00:30:50,248 --> 00:30:52,084 Are you here to pick me up after kicking me down? 546 00:30:52,108 --> 00:30:54,748 Living separately doesn't mean... 547 00:30:54,978 --> 00:30:56,888 our relationship is over. 548 00:30:57,088 --> 00:31:00,188 It doesn't have to be a black-and-white situation. 549 00:31:00,618 --> 00:31:03,188 It's not like I'm moving abroad... 550 00:31:03,188 --> 00:31:05,028 or to Busan. 551 00:31:05,088 --> 00:31:07,358 I'll be under an hour away by car. 552 00:31:07,598 --> 00:31:10,068 That doesn't even count as a long-distance relationship. 553 00:31:10,268 --> 00:31:12,898 Now, we can date openly without having to be cautious... 554 00:31:12,898 --> 00:31:15,168 around Kwang Sook and her brothers-in-law. 555 00:31:15,268 --> 00:31:17,508 It feels like we're moving past office romance. 556 00:31:18,468 --> 00:31:22,678 I actually feel good about this. 557 00:31:25,278 --> 00:31:26,578 Darn. 558 00:31:26,918 --> 00:31:28,648 So please don't be angry. 559 00:31:29,018 --> 00:31:30,948 I won't be able to move out, 560 00:31:31,448 --> 00:31:33,788 knowing you're still upset about this. 561 00:31:34,458 --> 00:31:36,328 Mrs. Gong. 562 00:31:37,928 --> 00:31:41,128 If you move back to Golden Castle, I have a bad feeling... 563 00:31:43,228 --> 00:31:45,398 that the distance between us... 564 00:31:45,828 --> 00:31:47,838 will only grow. 565 00:31:49,868 --> 00:31:51,838 You're getting carried away. 566 00:31:53,978 --> 00:31:56,078 So stop moping and come outside. 567 00:31:56,948 --> 00:31:58,578 Before I leave, 568 00:31:58,648 --> 00:32:01,478 let's tango one last time. 569 00:32:02,318 --> 00:32:03,588 Shall we dance? 570 00:32:17,913 --> 00:32:19,273 (Eagle Brewery) 571 00:33:06,293 --> 00:33:07,893 What are you doing, Mr. Go? 572 00:33:07,893 --> 00:33:09,323 I love you, Mrs. Gong. 573 00:34:03,183 --> 00:34:04,983 I know you're not sleeping, 574 00:34:05,583 --> 00:34:06,883 so get up already. 575 00:34:17,333 --> 00:34:19,603 Hold on. Are you really asleep? 576 00:34:23,973 --> 00:34:25,003 Darling. 577 00:34:26,343 --> 00:34:27,473 Kwang Sook. 578 00:34:29,443 --> 00:34:30,443 Kwang Sook? 579 00:34:32,313 --> 00:34:33,313 Seriously? 580 00:34:48,323 --> 00:34:49,533 Sleep tight. 581 00:35:01,103 --> 00:35:03,373 Here comes the bride! 582 00:35:25,533 --> 00:35:27,263 Gosh, you startled me. 583 00:35:28,733 --> 00:35:30,973 What kind of husband drinks wine alone... 584 00:35:30,973 --> 00:35:32,903 on his wedding night? 585 00:35:33,503 --> 00:35:34,803 You should sleep some more. 586 00:35:34,803 --> 00:35:36,843 I didn't wake you to let you sleep. 587 00:35:42,743 --> 00:35:45,083 Were you watching the wedding video again? 588 00:35:46,323 --> 00:35:49,123 I don't think I'll ever get tired of this. 589 00:35:51,293 --> 00:35:52,493 Who knew... 590 00:35:52,993 --> 00:35:55,323 I'd be given a gift like this in my life? 591 00:35:59,293 --> 00:36:00,433 Thank you. 592 00:36:03,903 --> 00:36:05,803 I'm the one who's more grateful. 593 00:36:07,343 --> 00:36:08,343 Thank you. 594 00:36:14,813 --> 00:36:17,253 No way. Look at the stars. 595 00:36:21,123 --> 00:36:24,753 I've never seen so many stars in the sky before. 596 00:36:25,393 --> 00:36:26,493 Tell me about it. 597 00:36:31,633 --> 00:36:32,633 We... 598 00:36:34,563 --> 00:36:37,333 should often go out to stargaze. 599 00:36:37,773 --> 00:36:38,833 Of course. 600 00:36:39,643 --> 00:36:40,843 Anytime. 601 00:36:45,273 --> 00:36:46,283 No way. 602 00:36:50,413 --> 00:36:51,713 Come to think of it, 603 00:36:54,183 --> 00:36:55,523 I don't believe... 604 00:36:56,453 --> 00:36:58,123 I've said this before. 605 00:37:00,693 --> 00:37:01,993 Say what? 606 00:37:07,863 --> 00:37:09,033 I love you. 607 00:37:12,633 --> 00:37:13,873 I love you... 608 00:37:15,103 --> 00:37:16,273 truly. 609 00:37:17,843 --> 00:37:18,913 Also, 610 00:37:20,683 --> 00:37:22,983 I'll love you forever. 611 00:37:27,483 --> 00:37:28,553 I... 612 00:37:30,993 --> 00:37:32,223 love you too. 613 00:38:18,573 --> 00:38:19,703 Did you sleep well? 614 00:38:21,973 --> 00:38:23,113 Did you sleep well too? 615 00:38:23,673 --> 00:38:24,673 I did. 616 00:38:25,743 --> 00:38:27,183 Your arm must be aching. 617 00:38:27,183 --> 00:38:30,153 Don't. It doesn't hurt at all. 618 00:38:31,813 --> 00:38:34,683 Time flew by so fast. 619 00:38:35,723 --> 00:38:38,893 I can't believe we have to get back already. 620 00:38:39,493 --> 00:38:40,863 We could always stay one more day. 621 00:38:42,063 --> 00:38:44,333 We have a lifetime ahead of us to spend together. 622 00:38:45,293 --> 00:38:46,933 Let's get up, freshen up, 623 00:38:46,933 --> 00:38:48,503 eat breakfast, and take a walk. 624 00:38:49,263 --> 00:38:50,333 Shall we? 625 00:38:50,533 --> 00:38:51,533 Sure. 626 00:39:10,353 --> 00:39:12,723 Wouldn't it be better to stop by the brewery first? 627 00:39:13,963 --> 00:39:14,963 Yes. 628 00:39:15,263 --> 00:39:16,863 My mom will head to Golden Castle... 629 00:39:16,863 --> 00:39:18,533 after we return, 630 00:39:18,833 --> 00:39:21,033 so we'll greet everyone and then head home. 631 00:39:22,903 --> 00:39:25,803 How about we leave now to avoid traffic? 632 00:39:25,803 --> 00:39:26,873 Sounds good. 633 00:39:29,573 --> 00:39:30,573 Goodness. 634 00:39:30,573 --> 00:39:31,773 Are you all right? 635 00:39:32,013 --> 00:39:33,483 Yes, I'm good. 636 00:39:33,483 --> 00:39:35,443 Are you sure? Don't you need a doctor? 637 00:39:36,553 --> 00:39:38,313 It's fine. I think I can walk. 638 00:39:38,613 --> 00:39:40,323 Gosh, that could've been bad. 639 00:39:43,793 --> 00:39:44,823 Hop on. 640 00:39:46,023 --> 00:39:47,023 What? 641 00:39:47,023 --> 00:39:48,993 I'll carry you to the RV. 642 00:39:49,423 --> 00:39:50,933 I'll be heavy for you. 643 00:39:51,633 --> 00:39:53,503 Listen to your husband. Come on. 644 00:39:53,763 --> 00:39:55,633 I can walk just fine. 645 00:39:56,203 --> 00:39:58,873 I'm heavier than you think. 646 00:39:59,873 --> 00:40:02,403 I aced the physical exam, remember? 647 00:40:02,403 --> 00:40:03,473 Now, hop on. 648 00:40:05,073 --> 00:40:07,113 I'll hop on, then. 649 00:40:09,413 --> 00:40:10,413 All right. 650 00:40:10,583 --> 00:40:11,583 Here we go. 651 00:40:15,683 --> 00:40:16,723 Are you okay? 652 00:40:17,693 --> 00:40:18,753 I bet I'm heavy. 653 00:40:18,753 --> 00:40:20,523 I'm usually not this heavy, 654 00:40:20,523 --> 00:40:22,023 but I probably had too much breakfast. 655 00:40:22,393 --> 00:40:23,693 You're not heavy at all. 656 00:40:23,963 --> 00:40:26,293 My wife's too slim, if you ask me. 657 00:40:27,103 --> 00:40:30,033 I'll carry you safely over to our RV. 658 00:40:35,403 --> 00:40:37,073 Are you sure you're okay? 659 00:40:47,650 --> 00:40:48,720 Dad. 660 00:40:49,050 --> 00:40:50,050 Hey. 661 00:40:50,620 --> 00:40:52,220 You're wearing a tie in this hot weather. 662 00:40:53,960 --> 00:40:55,730 Do you have an important appointment? 663 00:41:00,330 --> 00:41:02,100 I guess you can call it... 664 00:41:03,870 --> 00:41:04,870 an important appointment. 665 00:41:05,840 --> 00:41:07,100 Who are you meeting? 666 00:41:09,440 --> 00:41:10,940 I'll tell you when I get back. 667 00:41:16,210 --> 00:41:17,210 Se Ri. 668 00:41:18,350 --> 00:41:19,350 Yes? 669 00:41:22,490 --> 00:41:23,620 Even though you're my daughter, 670 00:41:24,460 --> 00:41:27,190 I have to say you've become such a fine young lady. 671 00:41:30,460 --> 00:41:32,600 That came out of nowhere. Why would you say that? 672 00:41:33,260 --> 00:41:34,470 I mean it. 673 00:41:35,400 --> 00:41:37,130 I looked around, 674 00:41:37,500 --> 00:41:39,670 and I couldn't find a child prettier... 675 00:41:40,270 --> 00:41:41,370 or sweeter than you. 676 00:41:42,570 --> 00:41:44,140 I'm not saying that because you're mine. 677 00:41:46,740 --> 00:41:49,480 You really grew up well, and I'm proud of you. 678 00:41:51,450 --> 00:41:52,620 Thank you, Se Ri. 679 00:41:54,350 --> 00:41:55,890 What got into you, Dad? 680 00:41:58,620 --> 00:41:59,920 Is something wrong? 681 00:42:01,930 --> 00:42:04,090 Why would anything be wrong? 682 00:42:06,000 --> 00:42:09,800 You just look extra pretty today. 683 00:42:10,470 --> 00:42:11,670 When you have... 684 00:42:12,840 --> 00:42:14,640 a child of your own, 685 00:42:14,870 --> 00:42:17,570 you'll understand how I feel. 686 00:42:18,640 --> 00:42:20,110 Could I give away... 687 00:42:21,280 --> 00:42:23,010 a beautiful daughter like you to just anyone? 688 00:42:24,720 --> 00:42:28,420 It would feel wrong and upsetting because no man is good enough. 689 00:42:30,150 --> 00:42:31,260 I had... 690 00:42:32,560 --> 00:42:34,530 high expectations for and about you, 691 00:42:34,630 --> 00:42:37,430 so I laid a massive amount of pressure on you. 692 00:42:38,830 --> 00:42:41,830 I said what I did for your sake and benefit, 693 00:42:42,270 --> 00:42:45,170 so don't be too upset or angry about it, okay? 694 00:42:48,140 --> 00:42:49,940 You're weird today. 695 00:42:51,510 --> 00:42:53,440 Are you sure nothing's wrong? 696 00:42:54,140 --> 00:42:55,710 I'll be late. 697 00:42:56,950 --> 00:42:58,180 I should go. 698 00:42:59,220 --> 00:43:01,190 My darling daughter. 699 00:43:03,690 --> 00:43:06,990 Can I hug you? 700 00:43:07,730 --> 00:43:08,760 Yes. 701 00:43:15,200 --> 00:43:16,270 I will... 702 00:43:17,570 --> 00:43:18,640 see you later. 703 00:43:19,470 --> 00:43:20,470 Okay. 704 00:43:26,140 --> 00:43:27,210 Dad. 705 00:43:29,510 --> 00:43:30,880 Are you really okay? 706 00:43:57,270 --> 00:43:59,280 (Application for Divorce) 707 00:44:14,790 --> 00:44:15,860 Honey. 708 00:44:19,400 --> 00:44:20,430 Where are you? 709 00:44:21,670 --> 00:44:22,700 I'm at the hotel. 710 00:44:24,100 --> 00:44:26,940 You don't have to stay in a suffocating, tiny suite. 711 00:44:27,910 --> 00:44:29,140 Go home. 712 00:44:30,610 --> 00:44:31,780 What do you mean? 713 00:44:35,410 --> 00:44:38,580 I'm off to the prosecutors' office for questioning. 714 00:44:41,720 --> 00:44:43,090 They'll get an arrest warrant by the end of it. 715 00:44:46,090 --> 00:44:47,760 Why are you telling me this now? 716 00:44:52,530 --> 00:44:53,760 I didn't want to... 717 00:44:54,100 --> 00:44:55,430 tell you too soon... 718 00:44:56,600 --> 00:44:58,370 and make you worry. 719 00:45:06,640 --> 00:45:08,280 When the result is out, 720 00:45:08,450 --> 00:45:11,010 my lawyer will call you. 721 00:45:12,180 --> 00:45:13,820 If I'm arrested, 722 00:45:14,890 --> 00:45:16,150 move back home. 723 00:45:18,120 --> 00:45:20,690 We don't want Se Ri to live alone in that huge house. 724 00:45:21,730 --> 00:45:23,730 Did you call me to say that? 725 00:45:27,000 --> 00:45:29,700 Well, that was one of the reasons. 726 00:45:31,900 --> 00:45:35,210 I wanted to hear your voice one last time too. 727 00:45:40,510 --> 00:45:42,950 Why is this the last time? Are you going somewhere to die? 728 00:45:45,080 --> 00:45:46,580 I'm not going off to die. 729 00:45:48,790 --> 00:45:49,890 But... 730 00:45:51,520 --> 00:45:53,190 I am scared, Mi Ae. 731 00:45:54,890 --> 00:45:55,960 Don't be scared. 732 00:45:56,890 --> 00:45:58,530 Tell the truth... 733 00:45:58,730 --> 00:46:01,430 and say you're sorry. They'll take that into account. 734 00:46:02,030 --> 00:46:03,430 I know what to do. 735 00:46:05,300 --> 00:46:07,000 You look after Se Ri. 736 00:46:12,840 --> 00:46:13,980 I have to go. 737 00:46:25,620 --> 00:46:26,720 Honey. 738 00:46:46,410 --> 00:46:48,310 Did you have a good time, Kwang Sook? 739 00:46:49,910 --> 00:46:52,520 No, we didn't prepare much at all. 740 00:46:53,480 --> 00:46:56,420 Drop by and have a simple meal with us. 741 00:46:56,620 --> 00:46:58,620 Okay. Drive safely. 742 00:47:05,260 --> 00:47:06,830 Can I help you? 743 00:47:09,100 --> 00:47:10,130 Oh, dear. 744 00:47:11,340 --> 00:47:13,040 Are you looking for someone? 745 00:47:13,800 --> 00:47:15,510 No, I'm not. 746 00:47:17,470 --> 00:47:18,580 Excuse me? 747 00:47:31,190 --> 00:47:32,920 Ok Bun, how do you feel today? 748 00:47:34,260 --> 00:47:36,130 I don't feel nauseous today. 749 00:47:36,130 --> 00:47:37,530 I feel pretty good. 750 00:47:38,100 --> 00:47:39,260 That's good to hear. 751 00:47:41,130 --> 00:47:42,870 Oh, right. 752 00:47:43,800 --> 00:47:45,700 I saw a woman... 753 00:47:45,700 --> 00:47:49,170 peeking over our gate when I got back from the store. 754 00:47:50,040 --> 00:47:51,170 A woman? 755 00:47:51,910 --> 00:47:53,240 What did she look like? 756 00:47:53,510 --> 00:47:56,250 I didn't get a good look because she was wearing a cap, 757 00:47:56,250 --> 00:47:57,750 but she had short hair. 758 00:47:58,050 --> 00:48:00,650 She was looking into the yard, so I asked who she was, 759 00:48:00,650 --> 00:48:01,820 and she walked off. 760 00:48:03,950 --> 00:48:05,720 Did she come to the wrong address? 761 00:48:06,460 --> 00:48:07,490 Did she? 762 00:48:11,330 --> 00:48:13,030 Kwang Sook is here. 763 00:48:16,600 --> 00:48:18,340 - Congratulations. - Congratulations. 764 00:48:19,700 --> 00:48:21,740 - Thank you. - Congratulations. 765 00:48:22,040 --> 00:48:23,110 Oh, my. 766 00:48:23,710 --> 00:48:25,580 - Welcome! - Welcome. 767 00:48:26,610 --> 00:48:28,180 - Welcome. - Welcome. 768 00:48:30,510 --> 00:48:33,180 Aren't you upset the honeymoon was so short? 769 00:48:33,980 --> 00:48:36,520 The length isn't important. 770 00:48:36,890 --> 00:48:38,690 It depends on what you do. 771 00:48:41,690 --> 00:48:44,360 Yes. You're not exactly young. 772 00:48:44,630 --> 00:48:46,030 Work hard and speed things up. 773 00:48:47,300 --> 00:48:50,430 Mom, what's there to speed up with when we're married? 774 00:48:51,230 --> 00:48:53,700 You should have a baby. 775 00:48:54,170 --> 00:48:55,170 Goodness. 776 00:48:55,470 --> 00:48:57,840 Mom. Don't you know how old I am? 777 00:48:58,080 --> 00:48:59,480 Who cares about that? 778 00:48:59,780 --> 00:49:03,080 You're both healthy and in love. What's to stop you? 779 00:49:03,550 --> 00:49:04,610 Am I wrong? 780 00:49:04,710 --> 00:49:05,880 No. 781 00:49:06,250 --> 00:49:07,880 Medicine has advanced a lot, 782 00:49:07,880 --> 00:49:09,120 so more older couples are having kids. 783 00:49:09,720 --> 00:49:11,760 A professor in my department is in his 50s, 784 00:49:11,760 --> 00:49:13,720 and his wife just had another daughter. 785 00:49:14,760 --> 00:49:17,590 If you're going to have a baby, 786 00:49:17,660 --> 00:49:20,160 it would be better to get pregnant as soon as possible. 787 00:49:20,800 --> 00:49:23,170 I don't think I'd be having this hard a time... 788 00:49:23,330 --> 00:49:25,940 if I'd gotten pregnant last year. 789 00:49:26,240 --> 00:49:27,300 Poor you. 790 00:49:29,210 --> 00:49:30,910 What do you think, Dong Seok? 791 00:49:32,410 --> 00:49:33,440 Me? 792 00:49:34,540 --> 00:49:35,650 Well... 793 00:49:37,310 --> 00:49:40,180 He has an adult son and daughter. 794 00:49:40,350 --> 00:49:41,620 We can't have a baby. 795 00:49:44,860 --> 00:49:46,360 The thing is, 796 00:49:46,520 --> 00:49:49,130 I already have a babe. 797 00:49:55,900 --> 00:49:59,000 My Kwang Sook is my babe. 798 00:50:00,840 --> 00:50:02,410 My gosh... 799 00:50:03,570 --> 00:50:07,210 Being married changed you, Chairman. 800 00:50:07,810 --> 00:50:08,850 Yes. 801 00:50:09,250 --> 00:50:13,280 Mom. Enough of that nonsense, okay? 802 00:50:13,980 --> 00:50:15,290 Fine, you brat. 803 00:50:15,720 --> 00:50:17,690 Let's eat so those who must go can get going. 804 00:50:17,690 --> 00:50:19,120 - Let's move it. - Okay. 805 00:50:19,820 --> 00:50:20,920 Thanks for the food. 806 00:50:21,160 --> 00:50:22,160 Let's eat. 807 00:50:29,600 --> 00:50:30,600 Welcome home. 808 00:50:30,970 --> 00:50:32,270 Hello. 809 00:50:33,000 --> 00:50:34,470 We welcome you to our family. 810 00:50:34,770 --> 00:50:36,070 I hope we all get along. 811 00:50:38,710 --> 00:50:39,810 Thank you. 812 00:50:40,280 --> 00:50:42,610 I hope you'll help me out from now on. 813 00:50:42,850 --> 00:50:44,250 You can speak freely and casually. 814 00:50:44,750 --> 00:50:45,820 Well... 815 00:50:47,620 --> 00:50:48,850 Shall I do that, then? 816 00:50:50,550 --> 00:50:52,720 You're extremely welcome. 817 00:50:53,960 --> 00:50:55,090 Thank you, Bom. 818 00:50:55,660 --> 00:50:58,430 I hope you two and Kwang Sook... 819 00:50:58,730 --> 00:51:00,160 will look out for me too. 820 00:51:00,860 --> 00:51:03,100 I'm not used to hearing you talk like that. 821 00:51:04,130 --> 00:51:06,100 He wasn't this sweet. 822 00:51:06,740 --> 00:51:07,870 He's right. 823 00:51:09,170 --> 00:51:10,470 Do you two... 824 00:51:10,640 --> 00:51:13,380 have to ruin my image on day one? 825 00:51:15,310 --> 00:51:18,450 You'll get to see a much sweeter... 826 00:51:18,450 --> 00:51:19,880 and kinder dad from now on. 827 00:51:21,080 --> 00:51:23,350 Let's compromise when we must, 828 00:51:23,390 --> 00:51:26,690 adjust to suit each other's needs, and have a fun life. 829 00:51:26,890 --> 00:51:27,960 - Okay. - Okay. 830 00:51:28,890 --> 00:51:30,230 Let's all try to get along. 831 00:51:36,930 --> 00:51:37,930 My gosh. 832 00:51:38,370 --> 00:51:40,840 I got a great son and daughter like Gyeol and Bom... 833 00:51:40,840 --> 00:51:42,640 as soon as I got married. 834 00:51:42,640 --> 00:51:44,910 Aren't I so lucky? 835 00:51:44,910 --> 00:51:47,240 I'm happy that you are happy. 836 00:51:50,210 --> 00:51:51,250 By the way, 837 00:51:52,380 --> 00:51:55,120 about what Mom said earlier. 838 00:51:55,120 --> 00:51:57,490 Don't worry about it at all. 839 00:51:57,490 --> 00:51:59,960 We already have Gyeol and Bom. 840 00:51:59,960 --> 00:52:02,190 Don't worry about what she said. 841 00:52:03,260 --> 00:52:04,430 I know, right? 842 00:52:04,530 --> 00:52:07,160 You think the same as I do, right? 843 00:52:07,160 --> 00:52:08,600 Of course, I do. 844 00:52:09,330 --> 00:52:10,700 If we have a baby now, 845 00:52:10,700 --> 00:52:12,970 how old would we be when our child starts school? 846 00:52:13,740 --> 00:52:16,440 My goodness. I don't even want to imagine it. 847 00:52:17,510 --> 00:52:19,810 That's what I'm saying. 848 00:52:19,810 --> 00:52:23,310 The time our child can spend with us will be too short. 849 00:52:24,250 --> 00:52:27,380 All I want is you, Kwang Sook. 850 00:52:27,650 --> 00:52:30,250 You don't need to worry about it. Okay? 851 00:52:30,920 --> 00:52:33,420 Did you just call me Kwang Sook? 852 00:52:33,690 --> 00:52:35,390 You should be punished. 853 00:52:36,990 --> 00:52:38,630 The helper asked if... 854 00:52:40,560 --> 00:52:42,670 you had lunch. 855 00:52:43,170 --> 00:52:44,170 I'm sorry. 856 00:52:51,110 --> 00:52:52,140 For me, 857 00:52:53,340 --> 00:52:55,080 you're more than enough. 858 00:52:55,080 --> 00:52:58,380 Let's live happily together on our own, then. 859 00:53:01,627 --> 00:53:02,420 (Reliable Movers) 860 00:53:02,420 --> 00:53:03,920 - Thank you. - No problem. 861 00:53:04,050 --> 00:53:05,260 Go to the management office... 862 00:53:05,260 --> 00:53:07,460 and tell them that Gong Ju Sil is moving in. 863 00:53:07,460 --> 00:53:09,360 - Then they will let you in. - Okay. 864 00:53:09,360 --> 00:53:11,130 - Thank you. - All right. 865 00:53:11,130 --> 00:53:12,860 Please take good care of it. 866 00:53:12,860 --> 00:53:16,570 (Eagle Brewery) 867 00:53:17,330 --> 00:53:18,740 We will keep the room empty. 868 00:53:19,370 --> 00:53:21,200 You can visit us anytime. 869 00:53:22,170 --> 00:53:23,970 I'll keep your room clean. 870 00:53:24,810 --> 00:53:25,980 How can you two... 871 00:53:27,080 --> 00:53:29,150 be so sweet and considerate? 872 00:53:30,510 --> 00:53:32,120 Thank you for everything. 873 00:53:36,350 --> 00:53:37,590 Thank you. 874 00:53:38,190 --> 00:53:39,890 I want you to be happy. 875 00:53:39,890 --> 00:53:40,990 Okay. 876 00:53:45,130 --> 00:53:47,400 The early stages of pregnancy are the most important, 877 00:53:47,630 --> 00:53:49,200 so take extra care of yourself. 878 00:53:49,930 --> 00:53:51,500 Don't give your wife a hard time. 879 00:53:51,500 --> 00:53:53,200 Of course not. 880 00:53:54,170 --> 00:53:56,310 We will come to visit you... 881 00:53:56,310 --> 00:53:58,140 and look around Golden Castle. 882 00:53:58,440 --> 00:54:00,510 You are always welcome. 883 00:54:02,250 --> 00:54:04,810 I'll look forward to your wedding. 884 00:54:07,380 --> 00:54:09,350 Ha Ni, say bye. 885 00:54:09,350 --> 00:54:10,590 Bye. 886 00:54:15,660 --> 00:54:19,030 Kang Soo, you are in charge of good looks at Eagle Brewery. 887 00:54:19,860 --> 00:54:21,000 Take care. 888 00:54:21,200 --> 00:54:23,100 Take care. Please visit us often. 889 00:54:24,200 --> 00:54:25,940 You too, Kim. Stay healthy. 890 00:54:25,940 --> 00:54:27,170 Please be happy. 891 00:54:29,010 --> 00:54:30,440 (Taxi) 892 00:54:30,610 --> 00:54:31,640 The taxi is here. 893 00:54:36,610 --> 00:54:38,380 Take care, everyone. 894 00:54:38,380 --> 00:54:39,820 I'll miss you a lot. 895 00:54:44,520 --> 00:54:45,960 Mr. Go isn't here. 896 00:54:45,960 --> 00:54:47,220 Did he go out? 897 00:54:47,520 --> 00:54:49,890 I know. He'll be sad if she leaves without seeing him. 898 00:54:49,960 --> 00:54:50,990 I know, right? 899 00:54:52,430 --> 00:54:53,600 Hang on a second. 900 00:55:09,410 --> 00:55:11,250 Ms. Gong is leaving now. 901 00:55:15,820 --> 00:55:17,590 You'll regret this later. 902 00:55:19,160 --> 00:55:20,560 Please go and say goodbye. 903 00:55:38,480 --> 00:55:41,080 Well... I should get going. 904 00:55:41,080 --> 00:55:42,610 You can go back in now. 905 00:55:52,220 --> 00:55:54,220 - Bye. - Bye. 906 00:55:54,660 --> 00:55:55,730 Bye. 907 00:56:01,130 --> 00:56:03,000 Mrs. Gong... 908 00:56:04,500 --> 00:56:06,700 Mrs. Gong! 909 00:56:47,910 --> 00:56:48,910 Hello? 910 00:56:49,910 --> 00:56:52,920 The arrest warrant has been issued. 911 00:56:54,420 --> 00:56:55,420 Then... 912 00:56:56,650 --> 00:56:57,990 Will he be arrested right away? 913 00:56:58,420 --> 00:56:59,420 Yes. 914 00:57:00,220 --> 00:57:03,460 Mr. Dokgo just got into the police van, 915 00:57:03,930 --> 00:57:06,930 and he's now being transported to the detention center. 916 00:57:08,600 --> 00:57:09,600 Ms. Jang. 917 00:57:12,040 --> 00:57:13,040 I'm sorry. 918 00:57:14,840 --> 00:57:16,110 I don't know what to say. 919 00:57:36,130 --> 00:57:37,230 Mom. 920 00:57:39,160 --> 00:57:40,530 What happened? 921 00:57:49,770 --> 00:57:52,540 What's the matter? Is there something wrong? 922 00:57:53,880 --> 00:57:55,140 Don't be shocked. 923 00:57:56,550 --> 00:57:58,380 Don't be surprised, darling puppy. 924 00:57:59,920 --> 00:58:01,380 What's the matter? 925 00:58:04,550 --> 00:58:05,660 Your dad... 926 00:58:06,690 --> 00:58:07,920 has been arrested. 927 00:58:09,560 --> 00:58:10,790 He was just taken... 928 00:58:12,360 --> 00:58:14,430 to the detention center. 929 00:58:19,200 --> 00:58:20,200 What? 930 00:58:21,770 --> 00:58:23,540 What are you talking about? 931 00:58:25,510 --> 00:58:27,480 I got a call from him this morning. 932 00:58:28,980 --> 00:58:30,210 He told me... 933 00:58:30,550 --> 00:58:33,180 to come home and stay with you if he got arrested. 934 00:58:34,650 --> 00:58:37,350 He was only worried about you until the end. 935 00:58:42,930 --> 00:58:44,730 I had no idea. 936 00:58:47,700 --> 00:58:49,370 What do we do now, Mom? 937 00:58:50,670 --> 00:58:51,730 Your dad... 938 00:58:53,000 --> 00:58:54,570 will get over this. 939 00:58:59,010 --> 00:59:00,440 What do we do? 940 00:59:01,710 --> 00:59:03,750 I feel so bad for Dad. 941 00:59:07,520 --> 00:59:09,220 You know he's not a weak man. 942 00:59:10,350 --> 00:59:11,350 Your dad... 943 00:59:12,920 --> 00:59:14,420 will get through this well. 944 00:59:41,650 --> 00:59:42,820 Hi, Se Ri. 945 00:59:44,320 --> 00:59:45,490 My dad... 946 00:59:47,220 --> 00:59:48,690 has been arrested. 947 00:59:53,060 --> 00:59:54,130 I see. 948 00:59:56,330 --> 00:59:58,230 What should Mom and I do now? 949 01:00:37,040 --> 01:00:42,750 (1S9 1523) 950 01:00:52,120 --> 01:00:56,730 (From a sinful person to a merciful human being) 951 01:02:09,953 --> 01:02:12,626 (For Eagle Brothers) 952 01:02:12,800 --> 01:02:14,540 Is this you looking down on me? 953 01:02:14,540 --> 01:02:16,140 This isn't right, Ok Bun. 954 01:02:16,240 --> 01:02:18,270 Money isn't the answer to everything, Ok Bun. 955 01:02:18,740 --> 01:02:21,140 How could you put it like that? 956 01:02:21,340 --> 01:02:23,550 Mi Sun can be a real stickler. 957 01:02:23,650 --> 01:02:25,080 She's always so stubborn. 958 01:02:25,150 --> 01:02:26,220 Whatever! 959 01:02:26,420 --> 01:02:28,220 If this is how it'll be, we'll move out. 960 01:02:28,650 --> 01:02:29,790 - You'll move out? - You'll move out? 961 01:02:29,990 --> 01:02:32,420 You've refused your wife's visitation for a month, 962 01:02:32,560 --> 01:02:34,120 but you didn't turn me away. 963 01:02:34,390 --> 01:02:36,560 Did you come here just to see... 964 01:02:36,560 --> 01:02:38,860 how far I've fallen from grace? 965 01:02:39,160 --> 01:02:42,330 How could we possibly have a baby at our age? 966 01:02:42,330 --> 01:02:44,070 We're still young enough. 967 01:02:44,070 --> 01:02:45,900 This topic is now off-limits. 968 01:02:45,900 --> 01:02:47,470 Says who? 969 01:02:47,600 --> 01:02:50,040 Knowing you four are in my corner, 970 01:02:50,170 --> 01:02:51,840 I won't back out of this fight. 971 01:02:51,840 --> 01:02:53,410 Here's to our brother's victory. 972 01:02:53,610 --> 01:02:54,910 - Cheers! - Cheers! 973 01:02:55,180 --> 01:02:57,180 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 974 01:02:58,305 --> 01:03:58,216 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org