"Better Call Saul" Witness

ID13200986
Movie Name"Better Call Saul" Witness
Release Name Better Call Saul S03E02 Witness (2160p x265 10bit Joy)
Year2017
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID5579594
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:39,128 --> 00:01:41,310 Pode pôr o cinco vermelho para cima. 3 00:01:43,257 --> 00:01:44,855 Obrigado, senhor. 4 00:01:46,302 --> 00:01:48,675 Por que as cartas têm furos? 5 00:01:48,680 --> 00:01:50,426 Elas são... 6 00:01:50,431 --> 00:01:52,929 São cartas usadas do cassino. 7 00:01:52,934 --> 00:01:55,682 Quando o cassino deixa de usar as cartas... 8 00:01:55,687 --> 00:01:58,976 eles fazem um furo nelas e vendem para as pessoas. 9 00:01:58,981 --> 00:02:01,497 Por um ou dois dólares. 10 00:02:02,443 --> 00:02:04,542 Olhe isso. 11 00:02:05,446 --> 00:02:09,046 Acho que isso é para evitar que as pessoas os trapaceiem. 12 00:02:10,702 --> 00:02:12,365 <i>Dá um ótimo souvenir.</i> 13 00:02:12,370 --> 00:02:14,802 Estas são do Caesars. 14 00:02:15,748 --> 00:02:17,763 Nunca fui. 15 00:02:24,257 --> 00:02:26,272 Está escurecendo. 16 00:02:27,677 --> 00:02:31,008 Sinto dizer, mas acho que está na hora de apagar as luzes. 17 00:02:31,013 --> 00:02:33,737 Sim, senhor. Claro. 18 00:02:35,351 --> 00:02:37,598 Tem certeza que não quer um chá? 19 00:02:37,603 --> 00:02:39,767 Não quero, senhor. Obrigado. 20 00:02:39,772 --> 00:02:41,871 Está bem. 21 00:03:20,688 --> 00:03:24,955 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 22 00:03:31,949 --> 00:03:34,173 TRAJETÓRIA 23 00:04:22,583 --> 00:04:25,182 Bem o que eu precisava. 24 00:04:26,087 --> 00:04:28,686 Bebam. Não quero que durmam. 25 00:04:30,007 --> 00:04:31,796 Deu um jeito na bateria? 26 00:04:31,801 --> 00:04:34,465 Sim. Finalmente morreu... 27 00:04:34,470 --> 00:04:37,528 mas trocamos há umas duas horas. 28 00:04:38,349 --> 00:04:40,096 Certo, como foi? 29 00:04:40,101 --> 00:04:41,681 De boa. 30 00:04:41,686 --> 00:04:45,619 -Ninguém viu vocês? -Não. Estava vazio lá. 31 00:04:47,942 --> 00:04:49,522 Beleza. 32 00:04:49,527 --> 00:04:51,542 Fiquem acordados. 33 00:05:30,568 --> 00:05:34,376 ALVO 34 00:06:01,557 --> 00:06:04,073 SEM SINAL 35 00:11:40,187 --> 00:11:42,619 ALVO 36 00:11:58,163 --> 00:12:00,637 RUA SEM SAÍDA 37 00:12:38,912 --> 00:12:40,242 Olá? 38 00:12:40,247 --> 00:12:42,286 Oi, entre. 39 00:12:42,291 --> 00:12:44,538 Oi. Sou Francesca Liddy. 40 00:12:44,543 --> 00:12:46,123 Vim para a entrevista. 41 00:12:46,128 --> 00:12:47,583 Jimmy McGill. 42 00:12:47,588 --> 00:12:50,085 Você que chegou cedo, ou eu que estou atrasado? 43 00:12:50,090 --> 00:12:51,879 Não, desculpe. Cheguei um pouco cedo. 44 00:12:51,884 --> 00:12:54,548 Não tem problema. É sempre melhor chegar cedo... 45 00:12:54,553 --> 00:12:57,009 menos na morte e nos impostos... 46 00:12:57,014 --> 00:12:58,987 e algumas outras coisas. 47 00:12:59,725 --> 00:13:02,598 -Posso lhe fazer uma pergunta? -Claro. 48 00:13:02,603 --> 00:13:05,327 Isso está reto para você? 49 00:13:07,900 --> 00:13:09,855 Acho que aquele lado... 50 00:13:09,860 --> 00:13:12,900 Acho que está um pouco torto. 51 00:13:12,905 --> 00:13:15,378 A parte de baixo do "M" ali. 52 00:13:17,743 --> 00:13:21,426 Sim. Um pouco torto. 53 00:13:23,499 --> 00:13:25,829 Então trabalhou no MVD por sete anos? 54 00:13:25,834 --> 00:13:27,998 -Sim, trabalhei. -Uma pergunta. 55 00:13:28,003 --> 00:13:31,668 Por que o Novo México não chama o DMV como os outros estados? 56 00:13:31,673 --> 00:13:34,254 Bom, é uma ótima pergunta. 57 00:13:34,259 --> 00:13:35,714 Assim como no Arizona... 58 00:13:35,719 --> 00:13:39,093 a Divisão de Veículos Automotores faz parte do Depto. de Transportes. 59 00:13:39,098 --> 00:13:41,553 Já na maioria dos estados, o DMV... 60 00:13:41,558 --> 00:13:44,264 ou o Depto. de Veículos Automotores, é seu próprio órgão... 61 00:13:44,269 --> 00:13:46,716 então não sei se isso responde sua pergunta, 62 00:13:46,721 --> 00:13:49,103 exceto ao dizer que esse é seu governo. 63 00:13:49,108 --> 00:13:53,190 Você entendeu bem. Quanto a mim, eu não chamo de MVD. 64 00:13:53,195 --> 00:13:55,943 DMV sempre. 65 00:13:55,948 --> 00:13:58,779 O que acha que mais aprendeu trabalhando lá? 66 00:13:58,784 --> 00:14:00,906 Paciência. Diplomacia. 67 00:14:00,911 --> 00:14:03,784 Lidamos com todo tipo de gente lá. 68 00:14:03,789 --> 00:14:05,771 E a maioria é ótima, muito simpática, 69 00:14:05,776 --> 00:14:08,080 mas sempre encontramos gente irritada... 70 00:14:08,085 --> 00:14:10,040 -agressiva. -E os idosos? 71 00:14:10,045 --> 00:14:13,418 -Recebem bastante deles? -Ah, muitos motoristas idosos. 72 00:14:13,423 --> 00:14:17,381 Depois dos 75 anos, eles têm que fazer o exame de novo, e se não passam... 73 00:14:17,386 --> 00:14:19,176 temos que explicar por que a habilitação 74 00:14:19,181 --> 00:14:21,176 deles não foi renovada, o que é difícil. 75 00:14:21,181 --> 00:14:25,389 O que você fala? Já gritou com eles? Tipo, são velhotes, certo? 76 00:14:25,394 --> 00:14:27,742 Como não gritar? 77 00:14:28,188 --> 00:14:31,626 Não, eu nunca gritaria. Não. 78 00:14:31,650 --> 00:14:33,897 Nem deveria. Era uma pegadinha. 79 00:14:33,902 --> 00:14:36,483 Você foi muito bem. Muito bem. 80 00:14:36,488 --> 00:14:38,360 Certo. Bom... 81 00:14:38,365 --> 00:14:41,363 então Jimmy e eu temos demandas diferentes. 82 00:14:41,368 --> 00:14:45,534 A área dele é basicamente testamentos para idosos... 83 00:14:45,539 --> 00:14:49,079 enquanto eu estou focada em um único cliente agora, o Mesa Verde... 84 00:14:49,084 --> 00:14:52,124 com regulamentos bancários que geram um monte de papelada... 85 00:14:52,129 --> 00:14:55,627 então estou procurando alguém que seja organizado... 86 00:14:55,632 --> 00:14:57,796 -e detalhista. -Bom, o DMV é ótimo para isso. 87 00:14:57,801 --> 00:14:59,923 Muitos detalhes naquelas carteiras de habilitação. 88 00:14:59,928 --> 00:15:01,925 Atendemos centenas de pessoas todos os dias. 89 00:15:01,930 --> 00:15:05,179 E nunca queremos deixar passar um erro no formulário deles. 90 00:15:05,184 --> 00:15:08,072 Isso acarretaria uma série de problemas terríveis. 91 00:15:08,077 --> 00:15:09,349 Parece um desafio. 92 00:15:09,354 --> 00:15:11,810 Então por que advocacia? 93 00:15:11,815 --> 00:15:14,480 Por que saiu do DMV ou MVD? 94 00:15:14,485 --> 00:15:17,774 Imagino que vá abrir mão de bons benefícios. 95 00:15:17,779 --> 00:15:20,527 Um bom plano de saúde e planos de aposentadoria... 96 00:15:20,532 --> 00:15:23,266 mas há uma burocracia no funcionalismo 97 00:15:23,271 --> 00:15:26,241 público que se tornou muito frustrante. 98 00:15:26,246 --> 00:15:28,660 Acho que é o que vocês chamariam de excesso de formalidades. 99 00:15:28,665 --> 00:15:31,205 Só quero estar em algum lugar onde eu faça a diferença. 100 00:15:31,210 --> 00:15:33,749 Somos nós. É tudo o que buscamos, fazer a diferença. 101 00:15:33,754 --> 00:15:36,668 E estou vendo aqui, você domina Word e Excel? 102 00:15:36,673 --> 00:15:38,378 -Certamente. -Excel e Word, uau! 103 00:15:38,383 --> 00:15:40,464 Bom, você me conquistou na parte dos idosos. 104 00:15:40,469 --> 00:15:42,943 Uma pergunta. Pode começar hoje? 105 00:15:43,305 --> 00:15:45,028 -Eu... -Pode... 106 00:15:45,307 --> 00:15:47,405 -Sim? -Maravilha. 107 00:15:47,809 --> 00:15:50,557 Pode nos dar um segundo, Francesca? 108 00:15:50,562 --> 00:15:53,495 Com certeza. Eu... Claro. 109 00:15:54,441 --> 00:15:56,373 Obrigada. 110 00:16:02,032 --> 00:16:03,237 O que está fazendo? 111 00:16:03,242 --> 00:16:04,821 O quê? Eu gostei dela. 112 00:16:04,826 --> 00:16:08,158 "Pode começar hoje?" Não acha que deveríamos ver mais currículos... 113 00:16:08,163 --> 00:16:09,409 tipo, muito mais? 114 00:16:09,414 --> 00:16:11,620 Ela é nossa primeira entrevista. 115 00:16:11,625 --> 00:16:14,414 -Nem checamos as referências dela. -Então, vamos checar. 116 00:16:14,419 --> 00:16:17,459 Kim, você está procurando um assistente jurídico há uma eternidade. 117 00:16:17,464 --> 00:16:19,253 -Precisamos de ajuda. -Ninguém se encaixou. 118 00:16:19,258 --> 00:16:21,306 Sim, porque está procurando perfeição, e 119 00:16:21,311 --> 00:16:23,966 perfeição é o inimigo do perfeitamente adequado. 120 00:16:23,971 --> 00:16:26,635 -É isso que procuramos? "Adequado"? -Ela é mais que adequada. 121 00:16:26,640 --> 00:16:28,053 Ela trabalhou no DMV... 122 00:16:28,058 --> 00:16:30,097 que é o quinto círculo do inferno. 123 00:16:30,102 --> 00:16:32,891 Olha, ela é superqualificada. Se não der certo... 124 00:16:32,896 --> 00:16:34,810 podemos demiti-la. Não é grande coisa. 125 00:16:34,815 --> 00:16:38,272 Não acha que alguém com experiência jurídica seria melhor? 126 00:16:38,277 --> 00:16:41,149 Tenho um comercial que vai ao ar em 11 minutos... 127 00:16:41,154 --> 00:16:43,735 então os telefones irão tocar. Preciso de ajuda. 128 00:16:43,740 --> 00:16:45,904 Podemos fazer um teste, por favor? 129 00:16:45,909 --> 00:16:48,133 Estou com bom pressentimento. 130 00:16:49,663 --> 00:16:51,720 Vamos, Kim. 131 00:16:55,961 --> 00:16:58,959 Conseguir com que esses coroas liguem é meio caminho andado... 132 00:16:58,964 --> 00:17:01,118 então eles terão que ouvir uma voz amigável. 133 00:17:01,123 --> 00:17:02,129 Amigável? Claro. 134 00:17:02,134 --> 00:17:04,548 Fale alto e em bom som... 135 00:17:04,553 --> 00:17:08,427 mas cuidado com o alto e bom som, porque pode soar como irritação. 136 00:17:08,432 --> 00:17:09,803 Seja informal. 137 00:17:09,808 --> 00:17:12,264 -Coloque um brilho em sua voz. -Entendido. 138 00:17:12,269 --> 00:17:14,170 Certo. Quer um café ou uma água? Precisa 139 00:17:14,175 --> 00:17:16,101 ir ao banheiro antes que as coisas... 140 00:17:16,106 --> 00:17:18,621 Aí está. 141 00:17:19,776 --> 00:17:22,941 Escritório do Jimmy McGill. Como posso ajudá-lo? 142 00:17:22,946 --> 00:17:26,111 Desculpe. Pode aguardar? 143 00:17:26,116 --> 00:17:28,030 Obrigada. 144 00:17:28,035 --> 00:17:31,342 Escritório do Jimmy McGill. Aguarde, por favor. 145 00:17:31,747 --> 00:17:33,619 Desculpe. 146 00:17:33,624 --> 00:17:36,097 Como posso ajudá-la? 147 00:17:37,628 --> 00:17:39,851 Isso mesmo. 148 00:17:40,213 --> 00:17:42,336 Jimmy McGill do comercial. 149 00:17:42,341 --> 00:17:45,339 Gostaria de vir fazer uma consulta? 150 00:17:45,344 --> 00:17:46,858 Seja casual. 151 00:17:47,763 --> 00:17:51,117 Puxa, estou ouvindo um cachorro? 152 00:17:51,141 --> 00:17:54,681 É? Qual é o nome dela? 153 00:17:54,686 --> 00:17:57,809 Cracker Barrel. É sempre bom mencionar Cracker Barrel. 154 00:17:57,814 --> 00:18:02,397 Que ótimo que deixa Margaret dentro de casa. Está tão quente lá fora. 155 00:18:02,402 --> 00:18:04,888 Eu estava pensando em ir ao Cracker Barrel 156 00:18:04,893 --> 00:18:07,754 porque eles têm um ótimo ar-condicionado. 157 00:18:08,241 --> 00:18:11,281 Sim, adoro os pães deles também. 158 00:18:11,286 --> 00:18:13,885 Que ótimo. 159 00:18:14,331 --> 00:18:17,644 Sim, acho que um testamento é muito importante. 160 00:18:17,668 --> 00:18:20,707 Quando gostaria de vir conversar com o Dr. McGill? 161 00:18:20,712 --> 00:18:22,626 "Jimmy." Jimmy. 162 00:18:22,631 --> 00:18:24,294 Sempre Jimmy. 163 00:18:24,299 --> 00:18:27,005 Essa sexta tem horário. 164 00:18:27,010 --> 00:18:30,384 Sim. Jimmy tem às 9h para você. Pode ser? 165 00:18:30,389 --> 00:18:33,655 Fantástico. Pode soletrar seu nome para mim? 166 00:18:34,768 --> 00:18:37,992 E um telefone de contato? 167 00:18:42,943 --> 00:18:46,084 Está bem, Dorothy. Aguardarei sua visita. 168 00:18:46,321 --> 00:18:47,693 Demorou. 169 00:18:47,698 --> 00:18:49,754 Tchau. 170 00:18:49,991 --> 00:18:53,800 Sinto muito. Obrigada por esperar. Como posso ajudar? 171 00:18:54,204 --> 00:18:59,681 Bem, posso marcar um horário. Jimmy está ocupado agora, mas se quiser... 172 00:19:01,128 --> 00:19:02,791 Parece que você está na rua. 173 00:19:02,796 --> 00:19:06,479 Está se protegendo do sol? Está muito quente hoje. 174 00:19:06,758 --> 00:19:10,340 Desculpe, mas Jimmy está ocupado no momento. 175 00:19:10,345 --> 00:19:12,426 Gostaria de deixar mensagem, Sr... 176 00:19:12,431 --> 00:19:15,321 Ehrmantraut? 177 00:19:15,934 --> 00:19:18,366 "Truta", tipo o peixe? 178 00:19:19,730 --> 00:19:23,913 Ouvi dizer que o Cracker Barrel tem um ar-condicionado... 179 00:19:24,317 --> 00:19:26,732 Esse não quer falar sobre o Cracker Barrel. 180 00:19:26,737 --> 00:19:29,169 Passe ele para mim. 181 00:19:30,157 --> 00:19:32,797 O Dr. McGill irá atendê-lo. 182 00:19:36,079 --> 00:19:38,910 <i>-Oi. -Sua nova assistente é um saco.</i> 183 00:19:38,915 --> 00:19:41,848 Valeu por acabar com o entusiasmo dela no primeiro dia. 184 00:19:42,461 --> 00:19:45,351 Obrigado, senhor. Dirija com cuidado. 185 00:19:46,381 --> 00:19:48,086 É o único na linha? 186 00:19:48,091 --> 00:19:50,672 <i>Sim, só eu. O que foi?</i> 187 00:19:50,677 --> 00:19:53,693 Amanhã você está livre no café da manhã? 188 00:20:01,855 --> 00:20:04,394 <i>Certo. Você irá fazer o seguinte:</i> 189 00:20:04,399 --> 00:20:06,629 <i>você vai entrar, comprar um café, algo para</i> 190 00:20:06,634 --> 00:20:09,232 <i>comer, qualquer coisa, e vai se sentar no sofá.</i> 191 00:20:09,237 --> 00:20:11,443 <i>Entre 10 e 15 minutos...</i> 192 00:20:11,448 --> 00:20:15,697 <i>um cara com uma Blazer verde vai parar no estacionamento.</i> 193 00:20:15,702 --> 00:20:18,533 <i>Ele vai pegar uma mochila e vai entrar.</i> 194 00:20:18,538 --> 00:20:22,662 <i>Quero que fique de olho na mochila e me fale o que ele faz com ela.</i> 195 00:20:22,667 --> 00:20:26,750 <i>Ele tira algo de dentro? Ele troca a mochila com alguém?</i> 196 00:20:26,755 --> 00:20:29,127 <i>Ele deixa algo que tirou da mochila?</i> 197 00:20:29,132 --> 00:20:31,254 <i>Certo, certo, certo. Entendi.</i> 198 00:20:31,259 --> 00:20:33,215 <i>Blazer verde com a capota preta.</i> 199 00:20:33,220 --> 00:20:35,509 <i>O que tem na mala?</i> 200 00:20:35,514 --> 00:20:37,135 <i>É dinheiro?</i> 201 00:20:37,140 --> 00:20:38,929 <i>Tem que ser dinheiro.</i> 202 00:20:38,934 --> 00:20:40,847 <i>Drogas? São drogas?</i> 203 00:20:40,852 --> 00:20:44,476 <i>Outra coisa? Bom, aposto que é dinheiro.</i> 204 00:20:44,481 --> 00:20:47,062 <i>-Diga que estou certo. -Ele chegará a qualquer momento.</i> 205 00:20:47,067 --> 00:20:48,897 <i>Agora, preciso que entre.</i> 206 00:20:48,902 --> 00:20:50,816 <i>Vai fazer o trabalho ou não?</i> 207 00:20:50,821 --> 00:20:52,794 <i>Beleza, vou fazer.</i> 208 00:20:53,573 --> 00:20:56,172 <i>Você me convenceu a fazer.</i> 209 00:21:14,302 --> 00:21:17,425 Bem-vindo ao Los Pollos Hermanos. Qual o seu pedido? 210 00:21:17,430 --> 00:21:20,971 Um Pollos Classic e um café puro. 211 00:21:20,976 --> 00:21:23,390 Gostaria de um tamanho maior por 50 centavos a mais? 212 00:21:23,395 --> 00:21:24,975 Não. Normal. 213 00:21:24,980 --> 00:21:27,936 -É para comer aqui ou para viagem? -Comer aqui. 214 00:21:27,941 --> 00:21:29,539 Só isso? 215 00:21:29,985 --> 00:21:32,709 US$ 3,19. 216 00:21:34,155 --> 00:21:36,170 Obrigada. 217 00:21:36,700 --> 00:21:40,466 <i>-Gostaria de mais salsa? -Não. Ketchup.</i> 218 00:21:42,831 --> 00:21:45,680 Um e oitenta e um. 219 00:21:53,383 --> 00:21:55,297 Olá, qual o seu pedido? 220 00:21:55,302 --> 00:21:58,091 Um número quatro, por favor. 221 00:21:58,096 --> 00:22:00,157 Sim, senhor. 222 00:22:00,181 --> 00:22:02,238 Aqui, senhor. 223 00:22:02,517 --> 00:22:05,265 -Tenha um bom dia. -Você também. 224 00:22:05,270 --> 00:22:08,536 <i>Sim, uma coca diet.</i> 225 00:22:14,571 --> 00:22:17,319 Oi. Bem-vindo ao Los Pollos Hermanos. 226 00:22:17,324 --> 00:22:19,422 Qual o seu pedido? 227 00:22:19,868 --> 00:22:24,117 -Um número quatro, por favor. -Sim, senhor. 228 00:22:24,122 --> 00:22:27,930 -É para comer aqui ou para viagem? -Comer aqui. 229 00:22:33,715 --> 00:22:35,980 Classic. 230 00:22:38,887 --> 00:22:41,444 Claro, se tiver um aberto. 231 00:22:47,854 --> 00:22:50,870 Bem-vinda ao Los Pollos Hermanos. Qual o seu pedido? 232 00:23:03,870 --> 00:23:06,969 Olá. Bem-vindo ao Los Pollos Hermanos. Qual o seu pedido? 233 00:23:17,342 --> 00:23:20,674 -Só isso? -É para comer aqui ou para viagem? 234 00:23:20,679 --> 00:23:22,693 Obrigada. Tenha um bom dia. 235 00:23:31,981 --> 00:23:33,871 -Sério? -É. 236 00:23:41,825 --> 00:23:44,823 Olá. Bem-vindo ao Los Pollos Hermanos. Qual o seu pedido? 237 00:23:44,828 --> 00:23:48,261 Um número três. Batata e café. 238 00:23:48,707 --> 00:23:51,037 Gostaria de um tamanho maior por 50 centavos a mais? 239 00:23:51,042 --> 00:23:53,498 -Não. -É para comer aqui ou para viagem? 240 00:23:53,503 --> 00:23:54,999 Comer aqui. 241 00:23:55,004 --> 00:23:57,419 -Só isso? US$ 4,89. -Só. 242 00:23:57,424 --> 00:24:00,690 -Quando só falta a bola oito... -Eu sei, tem razão. 243 00:24:01,636 --> 00:24:04,175 Sim, sem problema. 244 00:24:04,180 --> 00:24:07,697 <i>-Gostaria de mais salsa? -Pode ser.</i> 245 00:24:19,362 --> 00:24:21,919 Número três saindo. 246 00:24:22,991 --> 00:24:25,423 Aqui. Tenha um bom dia. 247 00:24:36,796 --> 00:24:39,604 Manuel, onde está meu pedido 22? 248 00:24:40,133 --> 00:24:42,356 Saindo. 249 00:25:21,591 --> 00:25:23,814 Para levar. 250 00:25:24,636 --> 00:25:28,527 Obrigada por vir ao Los Pollos Hermanos. Tenha um bom dia. 251 00:25:42,070 --> 00:25:44,210 Olá. Bem-vindo ao Los Pollos Hermanos. 252 00:26:49,387 --> 00:26:53,553 -Quer pedir ou está só olhando? -Desculpe, ainda estou decidindo. 253 00:26:53,558 --> 00:26:56,407 Está bem, avise quando decidir. 254 00:27:32,305 --> 00:27:34,445 Posso ajudá-lo? 255 00:27:38,019 --> 00:27:41,684 Meu relógio... o fecho está solto. Ele... 256 00:27:41,689 --> 00:27:44,288 caiu. Tentei pegá-lo. 257 00:27:45,026 --> 00:27:46,314 Sinto muito. 258 00:27:46,319 --> 00:27:48,209 Permita-me. 259 00:27:50,531 --> 00:27:54,072 Dizem que uma boa pulseira é tão importante quanto o relógio. 260 00:27:54,077 --> 00:27:56,675 É isso que dá ser pão-duro. 261 00:27:57,372 --> 00:27:59,470 Acharemos para o senhor. 262 00:28:02,585 --> 00:28:03,998 Onde diabos está? 263 00:28:04,003 --> 00:28:07,269 Não se preocupe. Se tiver aqui, irei... 264 00:28:07,590 --> 00:28:09,563 Aqui. 265 00:28:11,636 --> 00:28:14,092 Posso limpar para o senhor? Temos lenços com álcool. 266 00:28:14,097 --> 00:28:16,511 Não, esteve em lugares piores. 267 00:28:16,516 --> 00:28:18,888 Obrigado. Muito gentil da sua parte. 268 00:28:18,893 --> 00:28:21,432 Imagine, disponha. 269 00:28:21,437 --> 00:28:23,476 Precisa de algo mais? 270 00:28:23,481 --> 00:28:24,978 Não. 271 00:28:24,983 --> 00:28:26,270 Obrigado. 272 00:28:26,275 --> 00:28:28,165 Cuide-se. 273 00:28:30,405 --> 00:28:32,026 <i>-Repita. -Meu Deus.</i> 274 00:28:32,031 --> 00:28:35,863 <i>-Quer que eu diga de quantas maneiras? -Só me diga o que viu.</i> 275 00:28:35,868 --> 00:28:38,074 <i>Ele entrou, como você disse que entraria.</i> 276 00:28:38,079 --> 00:28:42,495 Pediu um número três com batata e café... 277 00:28:42,500 --> 00:28:44,372 <i>foi corajoso e pediu mais salsa...</i> 278 00:28:44,377 --> 00:28:48,084 e pagou com o dinheiro que tirou do bolso esquerdo. 279 00:28:48,089 --> 00:28:51,921 Pegou sua bandeja de comida, sentou no sofá do lado leste da lanchonete... 280 00:28:51,926 --> 00:28:54,924 -e colocou a mochila no chão. -Em que lugar do chão? 281 00:28:54,929 --> 00:28:57,491 Embaixo do assento dele, entre as pernas. 282 00:28:57,515 --> 00:28:59,929 Ninguém tocou. 283 00:28:59,934 --> 00:29:03,433 Ele não falou com ninguém. Nem sequer olhou para ninguém. 284 00:29:03,438 --> 00:29:05,730 Acabou de comer em cinco minutos, no máximo, 285 00:29:05,735 --> 00:29:07,937 e deu no pé. Não deixou nada para trás. 286 00:29:07,942 --> 00:29:11,983 -Tem certeza disso? -Eu literalmente chequei o lixo. 287 00:29:11,988 --> 00:29:15,171 Não havia nada lá, só lixo. 288 00:29:17,118 --> 00:29:18,614 Então... 289 00:29:18,619 --> 00:29:20,825 qual o nosso próximo passo? 290 00:29:20,830 --> 00:29:22,785 Vamos seguir esse cara? 291 00:29:22,790 --> 00:29:27,040 Porque você tem umas coisas muito James Bond aqui. 292 00:29:27,045 --> 00:29:30,126 Este carro não tem assento ejetável, tem? 293 00:29:30,131 --> 00:29:32,086 Acho que por hoje é só. 294 00:29:32,091 --> 00:29:34,899 -Só isso? -Só isso. 295 00:29:36,220 --> 00:29:39,116 Eu desmarquei tudo esta manhã. 296 00:29:39,140 --> 00:29:42,221 Não vamos, tipo... 297 00:29:42,226 --> 00:29:44,265 segui-lo até outro lugar? 298 00:29:44,270 --> 00:29:47,166 Ou temos que o investigar, pelo menos, eu... 299 00:29:47,190 --> 00:29:49,872 Obrigado pelo seu tempo. 300 00:29:59,911 --> 00:30:02,867 Quem protege você? 301 00:30:02,872 --> 00:30:05,513 Eu. Isso mesmo. 302 00:30:08,086 --> 00:30:10,893 Eu me lembrarei disso. 303 00:32:33,856 --> 00:32:36,288 ALVO 304 00:33:06,931 --> 00:33:09,804 Kim, a teleconferência com o regulador do Arizona... 305 00:33:09,809 --> 00:33:11,931 precisa ser remarcada. Quinta, está bem? 306 00:33:11,936 --> 00:33:14,618 -Tudo bem. -Está bem. 307 00:33:14,981 --> 00:33:18,521 Francesca, ainda temos aqueles biscoitos amanteigados dietéticos? 308 00:33:18,526 --> 00:33:20,398 -Posso ver. -Obrigado. 309 00:33:20,403 --> 00:33:22,918 Bem-vindo, pessoal. 310 00:33:34,875 --> 00:33:37,266 Oi, Ernie. O que manda? 311 00:33:40,256 --> 00:33:43,313 Você não pode entrar? 312 00:33:57,064 --> 00:33:58,954 Desculpe. 313 00:33:59,984 --> 00:34:01,772 Obrigado. 314 00:34:01,777 --> 00:34:04,047 O que estamos fazendo aqui fora? 315 00:34:04,071 --> 00:34:07,588 Eu não queria ligar para não deixar nenhum registro. 316 00:34:08,284 --> 00:34:12,450 Eu ia entrar, mas achei melhor Jimmy não me ver. 317 00:34:12,455 --> 00:34:15,429 -Então... -Mas acabou de me ligar. 318 00:34:17,585 --> 00:34:19,665 Acho que já estraguei tudo. 319 00:34:19,670 --> 00:34:23,169 Ernie, estragou o quê? Por que não quer ver Jimmy? 320 00:34:23,174 --> 00:34:26,398 Bom, é que... 321 00:34:27,053 --> 00:34:31,570 -Não sei por onde começar. -Pode começar me contando. 322 00:34:32,725 --> 00:34:34,013 É o seguinte... 323 00:34:34,018 --> 00:34:37,016 tenho uma informação, mas não quero ter problemas. 324 00:34:37,021 --> 00:34:38,934 Problemas com Jimmy? 325 00:34:38,939 --> 00:34:40,102 Não. 326 00:34:40,107 --> 00:34:41,479 Com o HHM. 327 00:34:41,484 --> 00:34:45,066 Acho que estou preso a um termo de confidencialidade, talvez? 328 00:34:45,071 --> 00:34:47,860 Não entendo muito das questões jurídicas... 329 00:34:47,865 --> 00:34:52,073 mas se eu disser o que ouvi para você e não diretamente para o Jimmy... 330 00:34:52,078 --> 00:34:53,908 tipo... 331 00:34:53,913 --> 00:34:55,493 temos um atenuante... 332 00:34:55,498 --> 00:34:58,454 -e aí, legalmente, eu estou seguro? -Ernie. 333 00:34:58,459 --> 00:35:01,563 Que droga está falando? 334 00:35:01,587 --> 00:35:04,543 Só estou preocupado com Jimmy. 335 00:35:04,548 --> 00:35:07,022 Mas se eu contar para ele... 336 00:35:07,677 --> 00:35:10,359 Não quero ter problemas também. 337 00:35:11,055 --> 00:35:13,821 Contar o que ao Jimmy? 338 00:35:15,976 --> 00:35:18,557 Lily, quero agradecê-la por trazer sua mãe. 339 00:35:18,562 --> 00:35:22,061 -Foi um prazer conhecê-la, mocinha. -Obrigada, Jimmy. 340 00:35:22,066 --> 00:35:24,730 Diga aos amigos, mesmo que já tenham testamentos... 341 00:35:24,735 --> 00:35:27,400 que é importante atualizá-los, assim como você fez. 342 00:35:27,405 --> 00:35:29,735 -Eu direi. -Você se lembra da Francesca. 343 00:35:29,740 --> 00:35:33,239 Ela cuidará de você no resto do processo. Está bem, quem é o próximo? 344 00:35:33,244 --> 00:35:36,409 Sr. Witchell. Sr. Witchell, venha. 345 00:35:36,414 --> 00:35:38,869 <i>É o próximo participante do The Price is Right.</i> 346 00:35:38,874 --> 00:35:40,579 Jimmy, posso falar com você? 347 00:35:40,584 --> 00:35:42,998 -Com licença, senhor. -Parece que tudo é... 348 00:35:43,003 --> 00:35:45,418 Peço desculpas, Sr. Witchell. Só um segundo, pessoal. 349 00:35:45,423 --> 00:35:49,022 Meu Deus, vocês já comeram a sopa do Cracker Barrel hoje? 350 00:35:51,762 --> 00:35:54,677 O quê? 351 00:35:54,682 --> 00:35:57,805 Vamos, tem pessoas me esperando. 352 00:35:57,810 --> 00:35:59,765 -Olá. Não posso... -Dê-me um dólar. 353 00:35:59,770 --> 00:36:01,726 -Dar um dólar para você? -Dê um dólar. 354 00:36:01,731 --> 00:36:03,704 -Vamos. -Certo. 355 00:36:04,567 --> 00:36:06,731 -Só tenho uma nota de 20. -Tudo bem. Tanto faz. 356 00:36:06,736 --> 00:36:08,190 Certo. 357 00:36:08,195 --> 00:36:09,734 Sou sua advogada agora. 358 00:36:09,739 --> 00:36:12,403 Se alguém me perguntar o que sei, temos confidencialidade. 359 00:36:12,408 --> 00:36:14,497 Por que precisamos de confidencialidade? 360 00:36:14,502 --> 00:36:16,675 Jimmy, o que você disse ao Chuck? 361 00:36:19,582 --> 00:36:21,203 Lá vem. 362 00:36:21,208 --> 00:36:23,706 Howard, certo? O Howard ligou? 363 00:36:23,711 --> 00:36:26,101 Calma. Não. Deixe-me explicar, por favor. 364 00:36:26,380 --> 00:36:27,710 Por favor. 365 00:36:27,715 --> 00:36:30,254 Kim, deixe-me explicar a história para você. 366 00:36:30,259 --> 00:36:32,460 Quando fui à casa do Chuck na semana passada, 367 00:36:32,465 --> 00:36:34,967 me senti dentro de uma embalagem de salgadinho. 368 00:36:34,972 --> 00:36:39,096 Tinha película de poliéster nas paredes. Tinha no teto. No teto! 369 00:36:39,101 --> 00:36:41,530 Ele achou que o cérebro dele não funcionava 370 00:36:41,535 --> 00:36:44,185 por causa do lance do Mesa Verde, e então... 371 00:36:44,190 --> 00:36:46,562 eu meio que disse que ele estava certo... 372 00:36:46,567 --> 00:36:48,314 sobre tudo. 373 00:36:48,319 --> 00:36:50,232 Eu tive que dizer. Ele... 374 00:36:50,237 --> 00:36:52,735 Kim, ele estava devastado. Estava um caco. 375 00:36:52,740 --> 00:36:57,198 Não poderia deixá-lo daquele jeito, então falei para ele se sentir melhor. 376 00:36:57,203 --> 00:36:59,992 Não importa o que ele diz. Não importa para quem ele fala. 377 00:36:59,997 --> 00:37:03,555 -Porque é minha palavra contra a dele. -Jimmy, tem uma gravação. 378 00:37:04,835 --> 00:37:05,874 O quê? 379 00:37:05,879 --> 00:37:09,436 Tem um gravação sua falando com Chuck. 380 00:37:10,132 --> 00:37:12,213 Como assim? Quem? 381 00:37:12,218 --> 00:37:14,715 Quem... Ele me gravou? Como? 382 00:37:14,720 --> 00:37:16,008 Não sei como. 383 00:37:16,013 --> 00:37:17,843 Mas ele gravou. 384 00:37:17,848 --> 00:37:20,471 -O Ernie me contou. -O Ernie lhe contou? 385 00:37:20,476 --> 00:37:22,512 Disse que Chuck tinha um gravador enrolado 386 00:37:22,517 --> 00:37:24,433 em uma manta espacial na sua gaveta. 387 00:37:24,438 --> 00:37:26,435 Ernie estava colocando pilhas novas... 388 00:37:26,440 --> 00:37:29,355 e o gravador tocou por alguns segundos, e ele escutou você. 389 00:37:29,360 --> 00:37:33,359 Sua voz dizendo algo sobre mudar 1261 para 1216. 390 00:37:33,364 --> 00:37:37,756 Então, claramente, era sua confissão. 391 00:37:39,286 --> 00:37:41,718 Ele me gravou? 392 00:37:52,550 --> 00:37:54,564 Sim, Jimmy. 393 00:37:58,639 --> 00:38:01,363 Mas não sei o que ele pode fazer com isso... 394 00:38:03,227 --> 00:38:05,617 legalmente. 395 00:38:07,064 --> 00:38:09,830 Vou ter que pesquisar sobre isso. 396 00:38:10,192 --> 00:38:12,982 Ele gravou por uma razão... 397 00:38:12,987 --> 00:38:15,544 e só temos que descobrir por quê. 398 00:38:22,121 --> 00:38:23,969 Jimmy? 399 00:38:25,875 --> 00:38:28,664 Tenho que voltar ao trabalho. 400 00:38:28,669 --> 00:38:30,457 A recepção está cheia de clientes. 401 00:38:30,462 --> 00:38:32,185 Certo. 402 00:38:33,716 --> 00:38:35,814 Iremos dar um jeito nisso. 403 00:38:36,594 --> 00:38:38,692 Eu sei. 404 00:38:41,265 --> 00:38:45,097 Desculpe pelo atraso, pessoal. Sr. Witchell, obrigado pela paciência. 405 00:38:45,102 --> 00:38:46,825 Vejo que trouxe seus documentos. 406 00:38:50,107 --> 00:38:51,312 Confesso... 407 00:38:51,317 --> 00:38:54,440 que nunca pensei em colecionar tampinhas. 408 00:38:54,445 --> 00:38:57,484 É um excelente passatempo. 409 00:38:57,489 --> 00:39:00,279 O que me anima é a busca. 410 00:39:00,284 --> 00:39:02,281 Imagino. 411 00:39:02,286 --> 00:39:06,118 -Prazer negociar com você, Sr. Tiller. -Obrigado, Jimmy. 412 00:39:06,123 --> 00:39:09,973 -Está bem. Dirija com cuidado. -Sempre. 413 00:39:16,508 --> 00:39:19,840 Esse foi o último, ou temos algum retardatário chegando? 414 00:39:19,845 --> 00:39:21,401 Último. 415 00:39:22,431 --> 00:39:24,845 Obrigado, Francesca. 416 00:39:24,850 --> 00:39:26,513 Você foi ótima hoje. 417 00:39:26,518 --> 00:39:28,015 Você também. 418 00:39:28,020 --> 00:39:29,868 Esse pessoal te ama. 419 00:39:33,567 --> 00:39:35,707 Quem não ama? 420 00:39:42,493 --> 00:39:45,282 <i>E é o Estado vs. McKeever?</i> 421 00:39:45,287 --> 00:39:48,220 Certo. Não, faz sentido. 422 00:39:48,916 --> 00:39:52,891 Você ajudou muito, professor. Obrigada pelo tempo. 423 00:39:54,797 --> 00:39:56,460 Você também. 424 00:39:56,465 --> 00:39:58,438 Obrigada novamente. 425 00:40:05,057 --> 00:40:06,971 <i>Francesca, pode me fazer um favor?</i> 426 00:40:06,976 --> 00:40:09,223 Pode verificar os arquivos do Mesa Verde... 427 00:40:09,228 --> 00:40:11,600 e pegar todos que têm a etiqueta "avaliações CRA"... 428 00:40:11,605 --> 00:40:14,269 e ordená-los por data? Preciso dos mais recentes. 429 00:40:14,274 --> 00:40:16,605 -Claro. -Obrigada. 430 00:40:16,610 --> 00:40:19,626 -Eu já ajudo você. -Está bem. 431 00:40:21,740 --> 00:40:23,718 Bom... 432 00:40:23,742 --> 00:40:26,532 acabei de falar com meu antigo professor de Procedimentos Criminais. 433 00:40:26,537 --> 00:40:28,033 É mesmo? O que ele disse? 434 00:40:28,038 --> 00:40:29,243 Bom, como sabemos... 435 00:40:29,248 --> 00:40:31,300 o Novo México permite gravações unilaterais, 436 00:40:31,305 --> 00:40:33,205 então Chuck tinha o direito de gravar. 437 00:40:33,210 --> 00:40:37,060 Mas você estava preocupado com a saúde mental dele. 438 00:40:37,297 --> 00:40:40,129 Disse aquelas coisas para que ele se sentisse melhor... 439 00:40:40,134 --> 00:40:43,859 o que atenua a admissão de culpa, no mínimo. 440 00:40:44,847 --> 00:40:46,969 Podemos achar falhas na custódia... 441 00:40:46,974 --> 00:40:49,847 suscitar dúvida se a voz gravada é mesmo sua. 442 00:40:49,852 --> 00:40:51,768 Mesmo que não dê, o valor probatório não é 443 00:40:51,773 --> 00:40:53,809 maior do que o quanto isso é prejudicial. 444 00:40:53,814 --> 00:40:57,271 Acho que dá para entrarmos com a 403. 445 00:40:57,276 --> 00:40:59,958 E talvez essa prova seja excluída totalmente. 446 00:41:01,280 --> 00:41:03,420 Aí... 447 00:41:03,866 --> 00:41:06,715 fora dos tribunais, o que ele pode fazer? 448 00:41:07,494 --> 00:41:10,534 Tocar a fita para Kevin no Mesa Verde? 449 00:41:10,539 --> 00:41:13,620 Ele não se manifestou até agora. Eu saberia de algo, com certeza. 450 00:41:13,625 --> 00:41:15,428 Não acho que ele irá falar. Howard não o 451 00:41:15,433 --> 00:41:17,666 deixará chegar perto do Mesa Verde com a fita. 452 00:41:17,671 --> 00:41:21,521 Howard sabe que mancharia o HHM. 453 00:41:27,806 --> 00:41:31,072 Se Chuck tem um plano para essa gravação, eu não sei o que é. 454 00:41:31,477 --> 00:41:36,119 A esta altura, tudo que podemos fazer é esperar para ver e agir de acordo. 455 00:41:40,110 --> 00:41:42,334 Está bem, então. 456 00:41:42,946 --> 00:41:45,050 Obrigado. 457 00:41:45,074 --> 00:41:46,880 Claro. 458 00:41:48,285 --> 00:41:50,574 O que achou? 459 00:41:50,579 --> 00:41:54,578 É Ensaio em Azul sobre Frutos do Devaneio. 460 00:41:54,583 --> 00:41:58,248 Queria que parecesse o amanhecer em Sandias. 461 00:41:58,253 --> 00:42:02,062 -Gostei, ficou bom. -Não parece uma queda da bolsa? 462 00:42:02,591 --> 00:42:06,006 Não. Não parece uma queda da bolsa. 463 00:42:06,011 --> 00:42:08,008 Ficou bom. 464 00:42:08,013 --> 00:42:09,694 Obrigado. 465 00:42:15,395 --> 00:42:16,993 Você está bem? 466 00:42:19,942 --> 00:42:22,290 Kim, estou bem. 467 00:47:02,182 --> 00:47:05,472 -Howard, o que faz aqui? -Chuck, tem um segundo? 468 00:47:05,477 --> 00:47:07,891 Você estacionou no outro quarteirão? 469 00:47:07,896 --> 00:47:09,953 Sim. Bem longe. 470 00:47:10,565 --> 00:47:12,455 Celular. Chaves. 471 00:47:13,610 --> 00:47:16,167 Precisa escondê-las. 472 00:47:28,250 --> 00:47:29,621 Está tudo bem, senhor? 473 00:47:29,626 --> 00:47:31,206 Sim, obrigado, David. 474 00:47:31,211 --> 00:47:33,560 -Deixe-nos a sós. -Sim, senhor. 475 00:47:35,882 --> 00:47:38,903 -O que foi? -Chuck... 476 00:47:38,927 --> 00:47:43,593 isso já está rolando há oito dias sem nenhum indício de que irá dar certo. 477 00:47:43,598 --> 00:47:45,387 Irá dar certo. 478 00:47:45,392 --> 00:47:47,639 Acho que estou sendo muito paciente... 479 00:47:47,644 --> 00:47:52,936 mas o custo desses investigadores trabalhando dia e noite... 480 00:47:52,941 --> 00:47:55,230 -está pesando bastante. -Howard. 481 00:47:55,235 --> 00:47:57,023 Essa é nossa tarefa. 482 00:47:57,028 --> 00:47:59,067 Como oficiais da justiça... 483 00:47:59,072 --> 00:48:01,653 -temos uma obrigação ética... -Sim. 484 00:48:01,658 --> 00:48:03,655 Meu irmão infringiu a lei. 485 00:48:03,660 --> 00:48:07,659 -Não podemos não fazer nada. -Não estou falando em não fazer nada. 486 00:48:07,664 --> 00:48:09,828 Só quero... 487 00:48:09,833 --> 00:48:11,329 que abramos a mente... 488 00:48:11,334 --> 00:48:15,476 e estejamos abertos a estratégias alternativas, por favor. 489 00:48:16,214 --> 00:48:18,730 Vamos chegar a um meio-termo. 490 00:48:21,428 --> 00:48:23,823 Acho... 491 00:48:23,847 --> 00:48:25,956 Acho que podemos limitar os investigadores 492 00:48:25,961 --> 00:48:27,637 só para os horários noturnos. 493 00:48:27,642 --> 00:48:29,347 -Noturnos. -Sim. 494 00:48:29,352 --> 00:48:32,726 Jimmy provavelmente entrará aqui quando achar que estou dormindo. 495 00:48:32,731 --> 00:48:34,647 Quer dizer, eu não me surpreenderia com nada 496 00:48:34,652 --> 00:48:36,605 que ele fizesse. Só faria mais sentido... 497 00:48:36,610 --> 00:48:38,791 se ele tentasse roubar a fita à noite. 498 00:48:38,796 --> 00:48:40,650 Acha mesmo que ele fará isso? 499 00:48:40,655 --> 00:48:42,819 Acho, sim. 500 00:48:42,824 --> 00:48:44,756 Como pode ter tanta certeza? 501 00:48:45,368 --> 00:48:47,216 Howard... 502 00:48:47,746 --> 00:48:50,178 eu conheço meu irmão. 503 00:48:51,374 --> 00:48:53,097 Chuck! 504 00:48:54,169 --> 00:48:56,059 Chuck. 505 00:48:56,922 --> 00:48:58,728 Abra a droga da porta, Chuck. 506 00:48:59,132 --> 00:49:01,421 Abra a porta, droga. Abra. Chuck. 507 00:49:01,426 --> 00:49:03,632 -Jimmy, vá embora. -Abra a porta. Abra agora. 508 00:49:03,637 --> 00:49:06,949 -Não vou abrir. Não vou... -Estou falando sério, Chuck. 509 00:49:06,973 --> 00:49:08,803 Jimmy. Jimmy. 510 00:49:08,808 --> 00:49:10,096 Você me gravou? 511 00:49:10,101 --> 00:49:11,681 -Seu desgraçado! -Jimmy. 512 00:49:11,686 --> 00:49:14,059 Aprontou essa safadeza comigo? 513 00:49:14,064 --> 00:49:16,871 Seu merda! 514 00:49:17,651 --> 00:49:20,774 "Ah, meu cérebro funcionava. Estou doente. Não sei o que fazer." 515 00:49:20,779 --> 00:49:22,692 Desgraçado! 516 00:49:22,697 --> 00:49:24,629 Não é à toa que a Rebecca te deixou. 517 00:49:25,200 --> 00:49:28,132 Por que ela demorou tanto? 518 00:49:30,205 --> 00:49:32,387 Aqui está! 519 00:49:36,002 --> 00:49:39,292 Fica vendo. Fica vendo. 520 00:49:39,297 --> 00:49:41,604 Fica vendo. 521 00:49:47,514 --> 00:49:49,261 É esta? 522 00:49:49,266 --> 00:49:51,656 É esta? É esta? 523 00:49:53,019 --> 00:49:55,642 Por causa disto, você destruiu a nossa família? 524 00:49:55,647 --> 00:49:57,644 Está feliz agora? Para quê? 525 00:49:57,649 --> 00:50:00,123 Por nada! 526 00:50:01,528 --> 00:50:04,257 Só tem esta, Chuck? 527 00:50:04,281 --> 00:50:08,321 Só tem esta? Ou fez cópias, hein, Chuck? 528 00:50:08,326 --> 00:50:11,658 Fale, ou incendiarei essa casa toda. 529 00:50:11,663 --> 00:50:13,391 Jimmy. Jimmy. 530 00:50:13,415 --> 00:50:15,555 Já chega. 531 00:50:16,209 --> 00:50:17,890 Tem que se afastar. 532 00:50:19,629 --> 00:50:21,477 Howard... 533 00:50:22,132 --> 00:50:24,474 você foi testemunha do que aconteceu aqui? 534 00:50:24,479 --> 00:50:25,422 Fui. 535 00:50:25,427 --> 00:50:26,798 E você? 536 00:50:26,803 --> 00:50:29,068 Sou testemunha. 537 00:51:26,863 --> 00:51:29,295 Legendas: Daniela Berzuini 538 00:51:30,305 --> 00:52:30,398 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm