"Better Call Saul" Something Beautiful
ID | 13201001 |
---|---|
Movie Name | "Better Call Saul" Something Beautiful |
Release Name | Better.Call.Saul.S04E03.2160p.NF.WEBRip.x265.10bit.EAC3.6.0-Qman[UTR] |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 7074002 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:05:23,343 --> 00:05:25,483
Posso ligar agora?
3
00:05:37,941 --> 00:05:40,706
Tem que parecer real.
4
00:05:47,408 --> 00:05:50,800
Seja rápido, antes que você apague.
5
00:06:21,651 --> 00:06:26,043
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
6
00:06:32,912 --> 00:06:33,867
E?
7
00:06:33,872 --> 00:06:37,287
E se eu disser que essa porcaria
pode render quatro mil?
8
00:06:37,292 --> 00:06:38,872
Para cada um.
9
00:06:38,877 --> 00:06:40,748
No mínimo.
10
00:06:40,753 --> 00:06:44,752
Esse carinha se
chama "Andarilho Feliz".
11
00:06:44,757 --> 00:06:49,424
É fácil de encontrar. Comprei esse
em uma loja de penhores por 20 pratas.
12
00:06:49,429 --> 00:06:53,178
Mas ele tem um primo
chamado "Menino Bávaro"...
13
00:06:53,183 --> 00:06:54,554
quase idêntico...
14
00:06:54,559 --> 00:06:57,557
mesmo guarda-chuva, mesma pose.
15
00:06:57,562 --> 00:07:00,476
Ele vale uma fortuna.
16
00:07:00,481 --> 00:07:03,980
E você sabe onde encontrar
um "Menino Bávaro".
17
00:07:03,985 --> 00:07:05,315
De fato, sei.
18
00:07:05,320 --> 00:07:08,902
Está acumulando poeira
em um escritório em San Mateo.
19
00:07:08,907 --> 00:07:12,906
Está lá há Deus sabe quanto tempo,
e eles não fazem ideia do valor.
20
00:07:12,911 --> 00:07:17,493
Para eles, não é um "Menino Bávaro",
é uma "bobeira que minha avó me deu...
21
00:07:17,498 --> 00:07:20,622
e me senti mal em jogar fora."
E é aí que você entra.
22
00:07:20,627 --> 00:07:24,209
O lugar não é exatamente protegido.
23
00:07:24,214 --> 00:07:26,377
Não há câmeras.
24
00:07:26,382 --> 00:07:29,464
Há um alarme na porta,
que eu poderia desligar.
25
00:07:29,469 --> 00:07:33,259
Depois, é só abrir uma fechadura,
ir até a prateleira...
26
00:07:33,264 --> 00:07:37,180
e trocar o Andarilho pelo Menino.
Cinco minutos, no máximo.
27
00:07:37,185 --> 00:07:38,932
Mais café, cavalheiros?
28
00:07:38,937 --> 00:07:40,642
Sim. Obrigado, Fran.
29
00:07:40,647 --> 00:07:43,353
-Obrigado.
-Que bonitinho.
30
00:07:43,358 --> 00:07:45,355
Não é?
31
00:07:45,360 --> 00:07:47,708
Já trago a sua comida, Mike.
32
00:07:49,030 --> 00:07:52,528
Ouça, eles nem vão perceber.
33
00:07:52,533 --> 00:07:55,448
Verão na prateleira
o mesmo bibelô idiota...
34
00:07:55,453 --> 00:07:57,533
que veem há anos.
35
00:07:57,538 --> 00:08:01,537
Não tem número de série.
Essas coisas não são rastreáveis.
36
00:08:01,542 --> 00:08:04,415
Você manda Pryce
ou outro mané para Dallas...
37
00:08:04,420 --> 00:08:06,668
a uma exposição de colecionáveis.
38
00:08:06,673 --> 00:08:09,337
Essa gente é louca
por essas estatuetas.
39
00:08:09,342 --> 00:08:12,215
Eles se interessarão muito
quando virem...
40
00:08:12,220 --> 00:08:16,928
e pagarão uma dinheirama,
que dividiremos meio a meio.
41
00:08:16,933 --> 00:08:19,931
Então, é perfeito. Certo?
42
00:08:19,936 --> 00:08:22,225
Deixaremos uma senhora
colecionadora feliz...
43
00:08:22,230 --> 00:08:23,977
e faremos uma grana.
44
00:08:23,982 --> 00:08:26,872
Vamos fazer algo lindo aqui.
45
00:08:27,151 --> 00:08:32,169
E como você descobriu
esse geniozinho valioso?
46
00:08:32,615 --> 00:08:36,114
-Que diferença faz?
-Os donos lhe passaram a perna?
47
00:08:36,119 --> 00:08:37,824
Prejudicaram você?
48
00:08:37,829 --> 00:08:39,844
O quê?
49
00:08:40,581 --> 00:08:44,414
Essa não é a questão.
É dinheiro fácil.
50
00:08:44,419 --> 00:08:48,519
Você deixa uma nota de 20
que viu na calçada? Não, você pega.
51
00:08:52,552 --> 00:08:55,008
-Eu passo.
-O quê? Por quê?
52
00:08:55,013 --> 00:08:57,741
Não é para mim.
53
00:08:57,765 --> 00:08:59,280
Não é para você?
54
00:08:59,559 --> 00:09:04,290
Há algum problema com a troca
ou outra coisa?
55
00:09:04,314 --> 00:09:08,168
O plano é bom. Só não é para mim...
56
00:09:08,192 --> 00:09:11,375
e não deveria ser para você também.
57
00:09:13,531 --> 00:09:16,589
Lamento pelo seu irmão.
58
00:09:16,993 --> 00:09:20,616
Sim, obrigado.
Não vai fazer isso mesmo?
59
00:09:20,621 --> 00:09:22,511
Desculpe.
60
00:09:24,250 --> 00:09:26,372
-Seus ovos.
-Obrigado, Fran.
61
00:09:26,377 --> 00:09:29,792
-Mais alguma coisa?
-Não, obrigado.
62
00:09:29,797 --> 00:09:34,106
-Tem certeza que não quer nada?
-Não estou com fome. Obrigado.
63
00:09:37,388 --> 00:09:39,320
Está bem.
64
00:09:39,599 --> 00:09:42,031
Eu...
65
00:09:42,852 --> 00:09:45,975
Se não quer dinheiro fácil,
o problema é seu.
66
00:09:45,980 --> 00:09:50,414
Só pensei em lhe passar
uma oportunidade de ouro.
67
00:09:51,486 --> 00:09:53,542
Certo, nos vemos por aí.
68
00:09:55,490 --> 00:09:58,047
Cuide-se.
69
00:10:03,039 --> 00:10:04,243
Sim, alô.
70
00:10:04,248 --> 00:10:08,122
Gostaria de saber
se o Dr. Caldera tem horário hoje.
71
00:10:08,127 --> 00:10:12,061
O mais breve possível.
Meu peixe está muito doente.
72
00:12:05,536 --> 00:12:07,301
Quem fez isso?
73
00:12:09,790 --> 00:12:11,764
Não sei.
74
00:12:12,460 --> 00:12:15,063
Era um carro prateado.
75
00:12:15,087 --> 00:12:16,936
Firebird, talvez.
76
00:13:00,007 --> 00:13:02,880
Obrigada. E obrigada mais uma vez
pela carona.
77
00:13:02,885 --> 00:13:06,259
-Não é sua obrigação.
-Não tem problema.
78
00:13:06,264 --> 00:13:07,843
E as aquisições?
79
00:13:07,848 --> 00:13:11,305
Sim. Teremos que redigir contratos
para os bancos-alvo.
80
00:13:11,310 --> 00:13:14,892
A ideia é preparar os acordos
enquanto analisamos os pormenores.
81
00:13:14,897 --> 00:13:17,728
Quer que eu comece um esboço
depois daqui?
82
00:13:17,733 --> 00:13:19,772
Não, mas obrigada.
83
00:13:19,777 --> 00:13:23,836
-Eu faço e você pode revisar.
-Claro, o que achar melhor.
84
00:13:26,117 --> 00:13:28,948
Eu pensei o seguinte:
olhando para a concorrência...
85
00:13:28,953 --> 00:13:30,700
uma oportunidade se destaca.
86
00:13:30,705 --> 00:13:33,160
Eles não têm participação
no mercado, mas...
87
00:13:33,165 --> 00:13:35,913
E isso é sério.
Walker Ridge está impaciente.
88
00:13:35,918 --> 00:13:37,164
Concordo.
89
00:13:37,169 --> 00:13:41,210
Sofreram no ajuste de mercado.
Estão vulneráveis e sabem disso.
90
00:13:41,215 --> 00:13:43,796
Devemos preparar um pacote
para ambos...
91
00:13:43,801 --> 00:13:45,983
Por acaso, é a Kim Wexler?
92
00:13:46,262 --> 00:13:48,593
Kevin. Prazer em vê-lo.
93
00:13:48,598 --> 00:13:51,512
Ouvi que estava aqui e quis dizer oi.
Veja só...
94
00:13:51,517 --> 00:13:53,723
pombinha de asa quebrada.
95
00:13:53,728 --> 00:13:56,559
Está tudo bem. Nem dói.
É só uma chateação.
96
00:13:56,564 --> 00:13:59,437
Kevin, essa é Viola Goto,
minha nova assistente.
97
00:13:59,442 --> 00:14:02,440
-Kevin Wachtell. Seja bem-vinda.
-Prazer.
98
00:14:02,445 --> 00:14:06,110
Kim, queria dizer o quanto lamento
sobre Charles McGill.
99
00:14:06,115 --> 00:14:08,654
Todos sabem
que eu tinha problemas com ele...
100
00:14:08,659 --> 00:14:10,990
mas ninguém devia morrer assim.
101
00:14:10,995 --> 00:14:14,099
Como o James está lidando com isso?
102
00:14:14,123 --> 00:14:17,538
Ele está superando.
103
00:14:17,543 --> 00:14:20,499
Ele e a família agradeceram o arranjo
que você enviou.
104
00:14:20,504 --> 00:14:23,878
-Fico feliz em saber.
-Temos uma reunião ao meio-dia...
105
00:14:23,883 --> 00:14:26,005
para avaliar as
recomendações da Kim...
106
00:14:26,010 --> 00:14:28,150
Não, eu não vou interrompê-las.
107
00:14:28,471 --> 00:14:32,075
Mais uma coisa. Só levará um segundo.
108
00:14:32,099 --> 00:14:34,865
Kim, você precisa ver as maquetes.
109
00:14:35,561 --> 00:14:38,619
Maquetes?
110
00:14:43,361 --> 00:14:45,959
É de tirar o fôlego, não é?
111
00:14:47,573 --> 00:14:48,778
Veja isso.
112
00:14:48,783 --> 00:14:52,823
Toda a lateral é de vidro
e está voltada para o norte.
113
00:14:52,828 --> 00:14:55,743
Tem energia sustentável,
então estou empolgado.
114
00:14:55,748 --> 00:14:57,995
Isso é Salt Lake City?
115
00:14:58,000 --> 00:15:00,933
Depois de Provo, por que não?
116
00:15:01,462 --> 00:15:05,252
E Cheyenne, Wyoming?
117
00:15:05,257 --> 00:15:06,712
Isso.
118
00:15:06,717 --> 00:15:09,215
Aqui, North Platte, Nebraska.
119
00:15:09,220 --> 00:15:11,550
E esses dois você já conhece.
120
00:15:11,555 --> 00:15:13,803
Este será em Ogden, Utah...
121
00:15:13,808 --> 00:15:16,389
este em Tucumcari.
122
00:15:16,394 --> 00:15:19,517
E nesse lado temos alguns novos.
123
00:15:19,522 --> 00:15:22,520
Sedona e Pueblo, Colorado.
124
00:15:22,525 --> 00:15:25,606
E quer saber?
Essa é só a ponta do iceberg.
125
00:15:25,611 --> 00:15:29,920
Depois, por que não Las Vegas?
Nevada, quero dizer. Reno também.
126
00:15:30,658 --> 00:15:31,987
E Lubbock, Texas.
127
00:15:31,992 --> 00:15:35,032
Amarillo, San Antonio, El Paso.
128
00:15:35,037 --> 00:15:37,743
Iremos à região do Noroeste Pacífico.
129
00:15:37,748 --> 00:15:40,079
Boise. Bend, Oregon.
130
00:15:40,084 --> 00:15:43,142
Eugene, Salem, toda
a área até Portland.
131
00:15:43,963 --> 00:15:46,544
Esse aqui é muito especial.
132
00:15:46,549 --> 00:15:48,504
Denver. Está vendo?
133
00:15:48,509 --> 00:15:50,923
Vamos pôr mais árvores do lado oeste.
134
00:15:50,928 --> 00:15:53,509
Ficará ótimo. E, depois, talvez...
135
00:15:53,514 --> 00:15:56,721
um banco ou dois do lado de fora.
Kim, algum problema?
136
00:15:56,726 --> 00:15:58,597
Não, não.
137
00:15:58,602 --> 00:15:59,992
Não, é que...
138
00:16:01,188 --> 00:16:05,730
É muita coisa. É uma expansão
agressiva e muito rápida.
139
00:16:05,735 --> 00:16:08,107
Kevin acha que depois de Utah...
140
00:16:08,112 --> 00:16:10,776
-devemos pedir licença federal.
-É.
141
00:16:10,781 --> 00:16:13,612
Estamos construindo algo de verdade.
142
00:16:13,617 --> 00:16:15,948
Seu trabalho duro
está fazendo a diferença.
143
00:16:15,953 --> 00:16:18,760
Kim, esse é o objetivo.
144
00:16:19,874 --> 00:16:23,205
Eu posso mandar as observações
para você ainda hoje.
145
00:16:23,210 --> 00:16:25,040
Sim, tudo bem.
146
00:16:25,045 --> 00:16:28,502
Sabe quando eu terei o esboço?
147
00:16:28,507 --> 00:16:30,772
Presumo que já tenha uma ideia.
148
00:16:37,183 --> 00:16:39,847
Na verdade, você estava certa.
149
00:16:39,852 --> 00:16:42,266
Pode fazer que eu darei uma olhada.
150
00:16:42,271 --> 00:16:46,145
Ótimo. Começarei logo depois
de deixá-la em casa.
151
00:16:46,150 --> 00:16:49,857
Em vez de me levar para casa,
me deixe no tribunal, pode ser?
152
00:16:49,862 --> 00:16:52,818
Não sabia que tinha audiência.
Eu teria me preparado.
153
00:16:52,823 --> 00:16:54,111
Não, eu não tenho.
154
00:16:54,116 --> 00:16:55,780
-Não?
-Nada para preparar.
155
00:16:55,785 --> 00:16:57,799
Não se preocupe.
156
00:17:00,039 --> 00:17:02,017
Sim.
157
00:17:02,041 --> 00:17:04,014
Não.
158
00:17:06,295 --> 00:17:08,834
Não. Na verdade, não.
159
00:17:08,839 --> 00:17:12,379
Eu já trabalhei com ele antes.
160
00:17:12,384 --> 00:17:14,507
Uma vez.
161
00:17:14,512 --> 00:17:16,485
Só uma vez.
162
00:17:17,973 --> 00:17:22,120
Sim. É, acho que sim.
163
00:17:22,144 --> 00:17:24,099
-Não sei. Ele não falou.
-E?
164
00:17:24,104 --> 00:17:25,684
Ele não quer.
165
00:17:25,689 --> 00:17:28,771
Ele ou você? Dê-me isso aqui.
166
00:17:28,776 --> 00:17:31,649
Não funciona assim.
Não há contato direto.
167
00:17:31,654 --> 00:17:33,085
Só me dê.
168
00:17:33,572 --> 00:17:34,735
Obrigado.
169
00:17:34,740 --> 00:17:36,529
Ei, aqui é o interessado.
170
00:17:36,534 --> 00:17:40,199
Tenho uma pergunta para você:
você caga ouro?
171
00:17:40,204 --> 00:17:45,393
Responda "sim" ou "não".
Você caga ouro?
172
00:17:45,417 --> 00:17:46,789
Não? Então, beleza.
173
00:17:46,794 --> 00:17:50,334
A não ser que você tenha
uma pepita no cólon...
174
00:17:50,339 --> 00:17:52,837
esse é o dinheiro mais fácil
que você ganhará.
175
00:17:52,842 --> 00:17:56,275
Quanto tempo leva para abrir
uma fechadura de três pinos?
176
00:17:56,679 --> 00:17:59,301
Então, em oito minutos,
ganhará quatro mil.
177
00:17:59,306 --> 00:18:01,220
Dez minutos, caso cutuque o nariz.
178
00:18:01,225 --> 00:18:05,575
É entrar, sair e nunca mais
ser procurado. O que acha?
179
00:18:06,522 --> 00:18:08,829
Sim, eu sei onde é. Aqui.
180
00:18:13,153 --> 00:18:14,984
Em meia hora.
181
00:18:14,989 --> 00:18:16,795
Sim.
182
00:18:18,742 --> 00:18:22,467
Não estou tentando dizer
como você deve trabalhar, mas...
183
00:18:25,624 --> 00:18:28,622
-Certo, Sr. McGill, tudo pronto.
-Muito obrigado.
184
00:18:28,627 --> 00:18:32,144
-Até a próxima.
-Espero que ela melhore.
185
00:18:33,507 --> 00:18:35,480
Com licença.
186
00:18:43,559 --> 00:18:45,198
Posso ajudá-lo?
187
00:18:55,070 --> 00:18:57,340
Meu Deus.
188
00:18:57,364 --> 00:19:01,548
Certo, aqui não. Vou pegar
minha maleta e avisar minha equipe.
189
00:19:01,994 --> 00:19:03,925
Meu Deus.
190
00:19:21,138 --> 00:19:25,238
Dá para não passar por cima
de todo buraco, por favor?
191
00:19:45,079 --> 00:19:48,887
Cuidado. Cuidado.
192
00:19:51,877 --> 00:19:54,184
Levante, levante.
193
00:20:02,596 --> 00:20:05,445
Você, ayuda. Vem cá. Ajude.
194
00:20:59,319 --> 00:21:02,127
Ora, ora. Aí está ele.
195
00:21:03,991 --> 00:21:05,714
Você acordou.
196
00:21:06,243 --> 00:21:08,657
Quer dizer que meu espanhol é bom...
197
00:21:08,662 --> 00:21:11,285
e o Yul Brynner aqui é O negativo.
198
00:21:11,290 --> 00:21:12,745
Certo.
199
00:21:12,750 --> 00:21:15,164
Tive que deixar uma bala no seu ombro.
200
00:21:15,169 --> 00:21:17,458
Pode ativar detectores de metal.
201
00:21:17,463 --> 00:21:22,004
Eu lhe dei uma dose de antibióticos
de largo espectro.
202
00:21:22,009 --> 00:21:24,024
Vamos ver.
203
00:21:25,763 --> 00:21:30,721
A pulsação está boa. Provavelmente,
você não perfurou o intestino.
204
00:21:30,726 --> 00:21:32,306
Provavelmente.
205
00:21:32,311 --> 00:21:35,059
Não tenho certeza
se você não foi atingido.
206
00:21:35,064 --> 00:21:38,937
Se começar a vazar,
você terá a pior infecção da sua vida.
207
00:21:38,942 --> 00:21:42,608
Vai doer pra burro, e você vai morrer.
208
00:21:42,613 --> 00:21:47,821
Então aconselho que procure um médico
que tenha tecnologia de imagem...
209
00:21:47,826 --> 00:21:52,098
ou seja, um que não
trabalhe nos fundos de uma oficina.
210
00:21:52,122 --> 00:21:55,329
Até lá, mantenha isso limpo e seco...
211
00:21:55,334 --> 00:21:58,099
troque os curativos diariamente.
212
00:21:59,713 --> 00:22:01,794
Você deve ficar bem.
213
00:22:01,799 --> 00:22:03,522
Entendeu?
214
00:22:06,970 --> 00:22:08,401
Ótimo.
215
00:22:12,518 --> 00:22:14,973
Agora, entenda uma coisa:
216
00:22:14,978 --> 00:22:17,518
depois que eu sair daqui...
217
00:22:17,523 --> 00:22:20,938
eu nunca mais quero vê-lo de novo.
218
00:22:20,943 --> 00:22:22,272
Nunca mais.
219
00:22:22,277 --> 00:22:26,860
Essa parada
de cartel é arriscada demais para mim.
220
00:22:26,865 --> 00:22:28,630
Entendeu?
221
00:25:35,095 --> 00:25:36,383
Sou eu.
222
00:25:36,388 --> 00:25:38,302
Podemos conversar, por favor?
223
00:25:38,307 --> 00:25:41,869
Eu só quero ir para casa.
224
00:25:41,893 --> 00:25:45,081
Está bem. Obrigado.
225
00:25:45,105 --> 00:25:48,228
Eu só queria dizer...
226
00:25:48,233 --> 00:25:50,731
que sinto muito se está chateada.
227
00:25:50,736 --> 00:25:56,671
Não foi minha intenção
deixar você chateada.
228
00:25:58,368 --> 00:26:01,760
Minha intenção era...
229
00:26:02,289 --> 00:26:06,347
Querida, é topo de linha.
230
00:26:10,589 --> 00:26:12,169
Então, para quê?
231
00:26:12,174 --> 00:26:15,589
Você diz que é descaso meu,
que não me importo...
232
00:26:15,594 --> 00:26:21,488
mas é um aspirador de pó caríssimo.
233
00:26:23,018 --> 00:26:25,182
Nunca perde sucção.
234
00:26:25,187 --> 00:26:27,768
Então, eu tenho que dormir
no escritório...
235
00:26:27,773 --> 00:26:30,562
porque lhe dei um presente?
236
00:26:30,567 --> 00:26:32,457
Lynette?
237
00:26:33,528 --> 00:26:35,460
Lynette?
238
00:26:37,699 --> 00:26:39,839
Maldição.
239
00:26:56,468 --> 00:26:57,756
Alô.
240
00:26:57,761 --> 00:27:00,276
Ainda estão fazendo entrega?
241
00:27:01,765 --> 00:27:03,571
Está bem.
242
00:27:08,522 --> 00:27:11,037
É, uma grande de queijo.
243
00:27:11,691 --> 00:27:14,231
Sim, fatiada, por favor.
244
00:27:14,236 --> 00:27:16,960
E poderia mandar uns palitos de pão?
245
00:27:18,365 --> 00:27:21,130
Dois molhos rancheiros e um marinara.
246
00:27:49,104 --> 00:27:51,035
Ei. Como foi?
247
00:27:51,481 --> 00:27:53,562
Ouça.
248
00:27:53,567 --> 00:27:56,648
O cara do escritório está aqui.
249
00:27:56,653 --> 00:27:59,484
-O quê?
-Ele vai dormir aqui, cara.
250
00:27:59,489 --> 00:28:02,422
Venha me tirar ou...
Venha me tirar daqui.
251
00:28:18,383 --> 00:28:22,132
Agora, se você está com o guia
que veio com o programa...
252
00:28:22,137 --> 00:28:25,051
verá um gráfico
com quatro quadrantes...
253
00:28:25,056 --> 00:28:28,430
que eu chamo de "a matriz
de gerenciamento de tempo".
254
00:28:28,435 --> 00:28:32,726
As palavras-chave para entender
são "importância" e "urgência".
255
00:28:32,731 --> 00:28:36,396
Importância vem de dentro de você.
256
00:28:36,401 --> 00:28:40,673
Importância é o seu sistema de valores
baseado em princípios.
257
00:28:40,697 --> 00:28:42,527
Importância é sua missão.
258
00:28:42,532 --> 00:28:45,155
-Importância versus...
-Sua estratégia...
259
00:28:45,160 --> 00:28:47,324
para obter objetivos prioritários.
260
00:28:47,329 --> 00:28:50,619
-urgência.
-E os planos para a estratégia.
261
00:28:50,624 --> 00:28:54,289
Urgência vem do ambiente,
pressionando-o.
262
00:28:54,294 --> 00:28:59,127
Fica bem na sua frente e,
normalmente, é bem conhecida.
263
00:28:59,132 --> 00:29:01,731
Pode ser profunda e...
264
00:29:50,934 --> 00:29:53,616
Filho da mãe.
265
00:30:30,849 --> 00:30:36,099
A urgência parece exigir
atenção imediata.
266
00:30:36,104 --> 00:30:40,246
Você tem que decidir o que é
realmente importante na sua vida.
267
00:30:54,497 --> 00:30:57,393
Ei. Ei!
268
00:30:57,417 --> 00:30:59,186
Ei!
269
00:30:59,210 --> 00:31:01,124
Ei! Pare!
270
00:31:01,129 --> 00:31:02,667
Pare! Não!
271
00:31:02,672 --> 00:31:04,228
Não!
272
00:31:05,592 --> 00:31:08,858
Ei! Não! Por quê? Pare!
273
00:31:21,691 --> 00:31:24,981
Ei, conseguiu trocar?
274
00:31:24,986 --> 00:31:27,609
Cagando ouro.
275
00:31:27,614 --> 00:31:29,235
É. Não é?
276
00:31:29,240 --> 00:31:32,447
Eu não disse que foi fácil.
O lance do carro foi bom.
277
00:31:32,452 --> 00:31:34,491
Não sei como fez aquilo.
278
00:31:34,496 --> 00:31:36,117
Funcionou, não foi?
279
00:31:36,122 --> 00:31:38,596
É, acho que sim.
280
00:31:41,670 --> 00:31:42,916
Oi?
281
00:31:42,921 --> 00:31:44,876
Os Salamancas foram atingidos.
282
00:31:44,881 --> 00:31:47,337
Ontem, quando voltavam da coleta.
283
00:31:47,342 --> 00:31:48,880
Sabemos quem foi?
284
00:31:48,885 --> 00:31:53,319
Ainda não. Varga sobreviveu por pouco,
mas não viu nenhum rosto.
285
00:31:53,598 --> 00:31:56,346
-Alguém sabe dos nossos negócios.
-Possivelmente.
286
00:31:56,351 --> 00:31:59,140
Lembrou o ataque
ao caminhão do Hector meses atrás...
287
00:31:59,145 --> 00:32:01,267
e sabiam que eles estavam armados.
288
00:32:01,272 --> 00:32:04,437
Don Juan, estamos prestes
a fazer outro carregamento.
289
00:32:04,442 --> 00:32:06,707
Se acha que estamos comprometidos...
290
00:32:07,404 --> 00:32:09,442
Use carga-fantasma.
291
00:32:09,447 --> 00:32:13,446
Vamos ver no que dá. Nenhum produto
atravessa até termos certeza.
292
00:32:13,451 --> 00:32:15,758
Eu cuidarei disso.
293
00:32:16,037 --> 00:32:19,262
Em quanto tempo nossos traficantes
ficarão sem mercadoria?
294
00:32:19,791 --> 00:32:21,430
Cerca de uma semana.
295
00:32:24,337 --> 00:32:26,811
Isso é um problema.
296
00:32:28,633 --> 00:32:32,090
Encontre um fornecedor
do seu lado da fronteira.
297
00:32:32,095 --> 00:32:33,800
Faça um acordo.
298
00:32:33,805 --> 00:32:38,763
Don Juan, com todo respeito, Don
Eladio proíbe comprar de estranhos.
299
00:32:38,768 --> 00:32:42,684
-Ele foi bem claro.
-Deixe o Eladio comigo.
300
00:32:42,689 --> 00:32:45,079
Faça isso. Agora.
301
00:33:12,552 --> 00:33:14,525
LABORATÓRIO DE QUÍMICA
302
00:33:39,078 --> 00:33:42,202
Sr. Fring, eu não o esperava.
303
00:33:42,207 --> 00:33:45,936
-Espero que não seja um problema.
-Não, de modo algum.
304
00:33:45,960 --> 00:33:48,082
Eu estava experimentando algo.
305
00:33:48,087 --> 00:33:49,793
O que é isso?
306
00:33:49,798 --> 00:33:54,380
É algo técnico.
Não quero deixá-lo entediado.
307
00:33:54,385 --> 00:33:56,359
Você não deixaria.
308
00:33:56,888 --> 00:34:01,304
Certo. Sabe quando você coloca sal
na água e ele se dissolve?
309
00:34:01,309 --> 00:34:04,808
Se mexer ou aquecer a água,
pode acrescentar mais sal...
310
00:34:04,813 --> 00:34:06,768
antes que a solução se dilua.
311
00:34:06,773 --> 00:34:10,063
Eu estou tentando criar
uma solução assim...
312
00:34:10,068 --> 00:34:13,858
mas com certos compostos precursores
de benzodiazepinas.
313
00:34:13,863 --> 00:34:17,630
-É fascinante.
-Será, se eu fizer funcionar.
314
00:34:21,079 --> 00:34:23,761
Eu testei suas amostras.
315
00:34:38,179 --> 00:34:41,135
Elas variam
entre 39 e 58 por cento de pureza...
316
00:34:41,140 --> 00:34:45,162
exceto esta, que está em torno de 67.
317
00:34:45,186 --> 00:34:48,101
A melhor da classe, digamos assim.
318
00:34:48,106 --> 00:34:51,855
Peça para seu químico, ou química,
verificar seus utensílios.
319
00:34:51,860 --> 00:34:55,608
Apresenta contaminação,
que seria fácil de ser evitada.
320
00:34:55,613 --> 00:34:57,694
Muito obrigado, Gale.
321
00:34:57,699 --> 00:35:00,214
É uma informação muito útil.
322
00:35:00,743 --> 00:35:04,427
Bom, vou deixar você trabalhar.
323
00:35:05,123 --> 00:35:07,179
Sr. Fring.
324
00:35:08,001 --> 00:35:13,209
Eu não quero causar problemas
para ninguém, mas honestamente...
325
00:35:13,214 --> 00:35:16,129
essas amostras não são boas.
326
00:35:16,134 --> 00:35:18,590
Na verdade, são...
327
00:35:18,595 --> 00:35:21,861
Não são nem razoáveis.
328
00:35:22,432 --> 00:35:26,180
É, basicamente, um lixo.
Eu poderia fazer muito melhor.
329
00:35:26,185 --> 00:35:28,516
-Gale...
-Com nível mais elevado.
330
00:35:28,521 --> 00:35:31,603
Poderia fazer um quilo ou mais,
bem aqui. Ninguém saberia.
331
00:35:31,608 --> 00:35:33,414
Só levaria alguns dias.
332
00:35:35,320 --> 00:35:37,817
Não quero interferir em seus estudos.
333
00:35:37,822 --> 00:35:40,301
Esses são meus estudos.
334
00:35:40,325 --> 00:35:44,096
Por favor,
é o mínimo que eu posso fazer.
335
00:35:44,120 --> 00:35:46,618
Eu não o decepcionaria.
336
00:35:46,623 --> 00:35:48,637
Tenho certeza que não...
337
00:35:49,083 --> 00:35:52,790
mas não posso
permitir isso. Ainda não.
338
00:35:52,795 --> 00:35:55,835
Você serve para coisas melhores.
339
00:35:55,840 --> 00:35:57,772
Nos vemos em breve, Gale.
340
00:35:58,384 --> 00:36:00,566
Tchau, Sr. Fring.
341
00:36:37,924 --> 00:36:41,816
-Eu estava preocupada com essa parte.
-Não, está ótimo.
342
00:36:42,929 --> 00:36:44,926
É um trabalho muito bom.
343
00:36:44,931 --> 00:36:48,137
Só faça a mudança
para indicar o termo correto...
344
00:36:48,142 --> 00:36:51,747
para desembolso de fundos,
e estaremos prontas.
345
00:36:51,771 --> 00:36:56,354
Não se importem comigo.
Sei que é um escritório de advocacia.
346
00:36:56,359 --> 00:36:59,125
Só estou passando.
347
00:36:59,445 --> 00:37:00,942
Você dormiu até tarde.
348
00:37:00,947 --> 00:37:02,443
É.
349
00:37:02,448 --> 00:37:08,092
Demorei para pegar no sono,
mas quando consegui...
350
00:37:08,496 --> 00:37:12,286
-Quer café, Viola?
-Não, obrigada. Estamos terminando...
351
00:37:12,291 --> 00:37:14,747
a não ser que você
precise de algo mais.
352
00:37:14,752 --> 00:37:16,416
Não, está tudo certo.
353
00:37:16,421 --> 00:37:21,170
Você também poderia investigar
as normas para a licença federal.
354
00:37:21,175 --> 00:37:23,006
Sem pressa.
355
00:37:23,011 --> 00:37:25,091
Sim, pode deixar.
356
00:37:25,096 --> 00:37:26,551
Tchau, Jimmy.
357
00:37:26,556 --> 00:37:28,177
Até mais, Viola.
358
00:37:28,182 --> 00:37:30,030
Tchau, obrigada.
359
00:38:01,549 --> 00:38:03,606
O que foi?
360
00:38:04,302 --> 00:38:08,944
Jimmy, há duas coisas
da conversa com o Howard...
361
00:38:10,308 --> 00:38:12,805
que talvez tenhamos que ver.
362
00:38:12,810 --> 00:38:14,163
Sei.
363
00:38:14,187 --> 00:38:16,517
Tudo bem.
Vamos acabar com isso.
364
00:38:16,522 --> 00:38:19,437
Arrancar o Band-Aid, não é?
365
00:38:19,442 --> 00:38:21,064
É.
366
00:38:21,069 --> 00:38:23,900
Essa é a liberação.
367
00:38:23,905 --> 00:38:27,445
Diz, basicamente,
que você não contestará o julgamento.
368
00:38:27,450 --> 00:38:31,717
-Se eu assinar, recebo a minha parte?
-Exatamente.
369
00:38:31,954 --> 00:38:36,180
Então, quanto eu recebo?
370
00:38:36,709 --> 00:38:39,099
Cinco mil.
371
00:38:41,672 --> 00:38:43,270
Cinco mil.
372
00:38:46,219 --> 00:38:49,818
Posso pagar meu Mastercard.
373
00:38:55,812 --> 00:38:57,535
O que mais?
374
00:39:00,525 --> 00:39:02,289
Isso é...
375
00:39:04,278 --> 00:39:08,111
É do Chuck. Ninguém sabe o que diz.
376
00:39:08,116 --> 00:39:10,238
Não precisa abrir agora, mas...
377
00:39:10,243 --> 00:39:12,883
Vamos ver o que o velho tem a dizer.
378
00:39:13,496 --> 00:39:15,284
Eu o deixarei sozinho.
379
00:39:15,289 --> 00:39:16,494
Não, fique.
380
00:39:16,499 --> 00:39:18,472
Tudo bem.
381
00:39:19,168 --> 00:39:22,375
Quer ouvir isso, certo?
382
00:39:22,380 --> 00:39:24,937
Sim, se não tiver problema.
383
00:39:31,597 --> 00:39:33,571
Não tem data.
384
00:39:33,933 --> 00:39:35,744
Certo, aqui vai:
385
00:39:35,768 --> 00:39:37,807
"Querido Jimmy...
386
00:39:37,812 --> 00:39:41,352
eu deixei de dizer muitas coisas
em nossa relação ao longo dos anos.
387
00:39:41,357 --> 00:39:45,439
Em vez de deixar esses pensamentos
não ditos morrerem comigo...
388
00:39:45,444 --> 00:39:47,692
decidi registrá-los aqui para você.
389
00:39:47,697 --> 00:39:52,131
Espero que tome minhas palavras
com o intuito que elas têm."
390
00:39:55,538 --> 00:39:56,659
Novo parágrafo.
391
00:39:56,664 --> 00:39:59,412
"Eu lembro quando você chegou
em casa do hospital.
392
00:39:59,417 --> 00:40:01,706
Não imagina a alegria
no rosto da mamãe.
393
00:40:01,711 --> 00:40:06,711
Sinceramente, nunca a vi tão feliz
como naquele dia.
394
00:40:06,716 --> 00:40:10,923
Você trouxe um brilho inédito
na vida dela, e fico feliz por isso."
395
00:40:10,928 --> 00:40:13,551
Novo parágrafo.
"Nós nem sempre nos entendemos...
396
00:40:13,556 --> 00:40:15,636
e acho que isso continuará...
397
00:40:15,641 --> 00:40:19,849
mas nada mudará o fato
de que somos irmãos de sangue.
398
00:40:19,854 --> 00:40:22,768
Embora sejamos
diferentes, eu respeito...
399
00:40:22,773 --> 00:40:25,813
a maneira como você cresceu
nos últimos anos.
400
00:40:25,818 --> 00:40:28,316
Você pegou a oportunidade
que eu lhe dei...
401
00:40:28,321 --> 00:40:31,819
e se tornou um membro valioso
da família HHM.
402
00:40:31,824 --> 00:40:37,217
Houve problemas, mas me orgulho
de compartilharmos o nome 'McGill'.
403
00:40:37,997 --> 00:40:41,495
Eu admiro sua energia e resiliência.
404
00:40:41,500 --> 00:40:44,916
Eu me preocupava com você
encontrando seu espaço no mundo...
405
00:40:44,921 --> 00:40:47,168
mas não me preocupo mais.
406
00:40:47,173 --> 00:40:49,712
Estou certo de que,
não importa o que aconteça...
407
00:40:49,717 --> 00:40:52,089
você vai se virar,
e espero que ao ler isso...
408
00:40:52,094 --> 00:40:54,508
lembre-se de mim
não só como seu irmão...
409
00:40:54,513 --> 00:40:58,763
mas alguém que sempre o apoiou."
E ele assinou só "Chuck".
410
00:40:58,768 --> 00:41:03,202
Nossa, diga o que quiser,
mas ele sabia escrever uma carta.
411
00:41:05,816 --> 00:41:08,189
-Desculpe.
-Ei.
412
00:41:08,194 --> 00:41:12,735
-Não, eu não quis...
-Tudo bem. É uma carta legal.
413
00:41:12,740 --> 00:41:14,463
-Ei.
-Não, só...
414
00:41:15,493 --> 00:41:19,051
Só me dê um minuto.
415
00:41:22,875 --> 00:41:24,348
Kim.
416
00:42:17,513 --> 00:42:20,446
Tradução:
Alysson Navarro
417
00:42:21,305 --> 00:43:21,710
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm