"Better Call Saul" Something Beautiful

ID13201001
Movie Name"Better Call Saul" Something Beautiful
Release Name Better.Call.Saul.S04E03.2160p.NF.WEBRip.x265.10bit.EAC3.6.0-Qman[UTR]
Year2018
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID7074002
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:05:23,343 --> 00:05:25,483 Posso ligar agora? 3 00:05:37,941 --> 00:05:40,706 Tem que parecer real. 4 00:05:47,408 --> 00:05:50,800 Seja rápido, antes que você apague. 5 00:06:21,651 --> 00:06:26,043 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 6 00:06:32,912 --> 00:06:33,867 E? 7 00:06:33,872 --> 00:06:37,287 E se eu disser que essa porcaria pode render quatro mil? 8 00:06:37,292 --> 00:06:38,872 Para cada um. 9 00:06:38,877 --> 00:06:40,748 No mínimo. 10 00:06:40,753 --> 00:06:44,752 Esse carinha se chama "Andarilho Feliz". 11 00:06:44,757 --> 00:06:49,424 É fácil de encontrar. Comprei esse em uma loja de penhores por 20 pratas. 12 00:06:49,429 --> 00:06:53,178 Mas ele tem um primo chamado "Menino Bávaro"... 13 00:06:53,183 --> 00:06:54,554 quase idêntico... 14 00:06:54,559 --> 00:06:57,557 mesmo guarda-chuva, mesma pose. 15 00:06:57,562 --> 00:07:00,476 Ele vale uma fortuna. 16 00:07:00,481 --> 00:07:03,980 E você sabe onde encontrar um "Menino Bávaro". 17 00:07:03,985 --> 00:07:05,315 De fato, sei. 18 00:07:05,320 --> 00:07:08,902 Está acumulando poeira em um escritório em San Mateo. 19 00:07:08,907 --> 00:07:12,906 Está lá há Deus sabe quanto tempo, e eles não fazem ideia do valor. 20 00:07:12,911 --> 00:07:17,493 Para eles, não é um "Menino Bávaro", é uma "bobeira que minha avó me deu... 21 00:07:17,498 --> 00:07:20,622 e me senti mal em jogar fora." E é aí que você entra. 22 00:07:20,627 --> 00:07:24,209 O lugar não é exatamente protegido. 23 00:07:24,214 --> 00:07:26,377 Não há câmeras. 24 00:07:26,382 --> 00:07:29,464 Há um alarme na porta, que eu poderia desligar. 25 00:07:29,469 --> 00:07:33,259 Depois, é só abrir uma fechadura, ir até a prateleira... 26 00:07:33,264 --> 00:07:37,180 e trocar o Andarilho pelo Menino. Cinco minutos, no máximo. 27 00:07:37,185 --> 00:07:38,932 Mais café, cavalheiros? 28 00:07:38,937 --> 00:07:40,642 Sim. Obrigado, Fran. 29 00:07:40,647 --> 00:07:43,353 -Obrigado. -Que bonitinho. 30 00:07:43,358 --> 00:07:45,355 Não é? 31 00:07:45,360 --> 00:07:47,708 Já trago a sua comida, Mike. 32 00:07:49,030 --> 00:07:52,528 Ouça, eles nem vão perceber. 33 00:07:52,533 --> 00:07:55,448 Verão na prateleira o mesmo bibelô idiota... 34 00:07:55,453 --> 00:07:57,533 que veem há anos. 35 00:07:57,538 --> 00:08:01,537 Não tem número de série. Essas coisas não são rastreáveis. 36 00:08:01,542 --> 00:08:04,415 Você manda Pryce ou outro mané para Dallas... 37 00:08:04,420 --> 00:08:06,668 a uma exposição de colecionáveis. 38 00:08:06,673 --> 00:08:09,337 Essa gente é louca por essas estatuetas. 39 00:08:09,342 --> 00:08:12,215 Eles se interessarão muito quando virem... 40 00:08:12,220 --> 00:08:16,928 e pagarão uma dinheirama, que dividiremos meio a meio. 41 00:08:16,933 --> 00:08:19,931 Então, é perfeito. Certo? 42 00:08:19,936 --> 00:08:22,225 Deixaremos uma senhora colecionadora feliz... 43 00:08:22,230 --> 00:08:23,977 e faremos uma grana. 44 00:08:23,982 --> 00:08:26,872 Vamos fazer algo lindo aqui. 45 00:08:27,151 --> 00:08:32,169 E como você descobriu esse geniozinho valioso? 46 00:08:32,615 --> 00:08:36,114 -Que diferença faz? -Os donos lhe passaram a perna? 47 00:08:36,119 --> 00:08:37,824 Prejudicaram você? 48 00:08:37,829 --> 00:08:39,844 O quê? 49 00:08:40,581 --> 00:08:44,414 Essa não é a questão. É dinheiro fácil. 50 00:08:44,419 --> 00:08:48,519 Você deixa uma nota de 20 que viu na calçada? Não, você pega. 51 00:08:52,552 --> 00:08:55,008 -Eu passo. -O quê? Por quê? 52 00:08:55,013 --> 00:08:57,741 Não é para mim. 53 00:08:57,765 --> 00:08:59,280 Não é para você? 54 00:08:59,559 --> 00:09:04,290 Há algum problema com a troca ou outra coisa? 55 00:09:04,314 --> 00:09:08,168 O plano é bom. Só não é para mim... 56 00:09:08,192 --> 00:09:11,375 e não deveria ser para você também. 57 00:09:13,531 --> 00:09:16,589 Lamento pelo seu irmão. 58 00:09:16,993 --> 00:09:20,616 Sim, obrigado. Não vai fazer isso mesmo? 59 00:09:20,621 --> 00:09:22,511 Desculpe. 60 00:09:24,250 --> 00:09:26,372 -Seus ovos. -Obrigado, Fran. 61 00:09:26,377 --> 00:09:29,792 -Mais alguma coisa? -Não, obrigado. 62 00:09:29,797 --> 00:09:34,106 -Tem certeza que não quer nada? -Não estou com fome. Obrigado. 63 00:09:37,388 --> 00:09:39,320 Está bem. 64 00:09:39,599 --> 00:09:42,031 Eu... 65 00:09:42,852 --> 00:09:45,975 Se não quer dinheiro fácil, o problema é seu. 66 00:09:45,980 --> 00:09:50,414 Só pensei em lhe passar uma oportunidade de ouro. 67 00:09:51,486 --> 00:09:53,542 Certo, nos vemos por aí. 68 00:09:55,490 --> 00:09:58,047 Cuide-se. 69 00:10:03,039 --> 00:10:04,243 Sim, alô. 70 00:10:04,248 --> 00:10:08,122 Gostaria de saber se o Dr. Caldera tem horário hoje. 71 00:10:08,127 --> 00:10:12,061 O mais breve possível. Meu peixe está muito doente. 72 00:12:05,536 --> 00:12:07,301 Quem fez isso? 73 00:12:09,790 --> 00:12:11,764 Não sei. 74 00:12:12,460 --> 00:12:15,063 Era um carro prateado. 75 00:12:15,087 --> 00:12:16,936 Firebird, talvez. 76 00:13:00,007 --> 00:13:02,880 Obrigada. E obrigada mais uma vez pela carona. 77 00:13:02,885 --> 00:13:06,259 -Não é sua obrigação. -Não tem problema. 78 00:13:06,264 --> 00:13:07,843 E as aquisições? 79 00:13:07,848 --> 00:13:11,305 Sim. Teremos que redigir contratos para os bancos-alvo. 80 00:13:11,310 --> 00:13:14,892 A ideia é preparar os acordos enquanto analisamos os pormenores. 81 00:13:14,897 --> 00:13:17,728 Quer que eu comece um esboço depois daqui? 82 00:13:17,733 --> 00:13:19,772 Não, mas obrigada. 83 00:13:19,777 --> 00:13:23,836 -Eu faço e você pode revisar. -Claro, o que achar melhor. 84 00:13:26,117 --> 00:13:28,948 Eu pensei o seguinte: olhando para a concorrência... 85 00:13:28,953 --> 00:13:30,700 uma oportunidade se destaca. 86 00:13:30,705 --> 00:13:33,160 Eles não têm participação no mercado, mas... 87 00:13:33,165 --> 00:13:35,913 E isso é sério. Walker Ridge está impaciente. 88 00:13:35,918 --> 00:13:37,164 Concordo. 89 00:13:37,169 --> 00:13:41,210 Sofreram no ajuste de mercado. Estão vulneráveis e sabem disso. 90 00:13:41,215 --> 00:13:43,796 Devemos preparar um pacote para ambos... 91 00:13:43,801 --> 00:13:45,983 Por acaso, é a Kim Wexler? 92 00:13:46,262 --> 00:13:48,593 Kevin. Prazer em vê-lo. 93 00:13:48,598 --> 00:13:51,512 Ouvi que estava aqui e quis dizer oi. Veja só... 94 00:13:51,517 --> 00:13:53,723 pombinha de asa quebrada. 95 00:13:53,728 --> 00:13:56,559 Está tudo bem. Nem dói. É só uma chateação. 96 00:13:56,564 --> 00:13:59,437 Kevin, essa é Viola Goto, minha nova assistente. 97 00:13:59,442 --> 00:14:02,440 -Kevin Wachtell. Seja bem-vinda. -Prazer. 98 00:14:02,445 --> 00:14:06,110 Kim, queria dizer o quanto lamento sobre Charles McGill. 99 00:14:06,115 --> 00:14:08,654 Todos sabem que eu tinha problemas com ele... 100 00:14:08,659 --> 00:14:10,990 mas ninguém devia morrer assim. 101 00:14:10,995 --> 00:14:14,099 Como o James está lidando com isso? 102 00:14:14,123 --> 00:14:17,538 Ele está superando. 103 00:14:17,543 --> 00:14:20,499 Ele e a família agradeceram o arranjo que você enviou. 104 00:14:20,504 --> 00:14:23,878 -Fico feliz em saber. -Temos uma reunião ao meio-dia... 105 00:14:23,883 --> 00:14:26,005 para avaliar as recomendações da Kim... 106 00:14:26,010 --> 00:14:28,150 Não, eu não vou interrompê-las. 107 00:14:28,471 --> 00:14:32,075 Mais uma coisa. Só levará um segundo. 108 00:14:32,099 --> 00:14:34,865 Kim, você precisa ver as maquetes. 109 00:14:35,561 --> 00:14:38,619 Maquetes? 110 00:14:43,361 --> 00:14:45,959 É de tirar o fôlego, não é? 111 00:14:47,573 --> 00:14:48,778 Veja isso. 112 00:14:48,783 --> 00:14:52,823 Toda a lateral é de vidro e está voltada para o norte. 113 00:14:52,828 --> 00:14:55,743 Tem energia sustentável, então estou empolgado. 114 00:14:55,748 --> 00:14:57,995 Isso é Salt Lake City? 115 00:14:58,000 --> 00:15:00,933 Depois de Provo, por que não? 116 00:15:01,462 --> 00:15:05,252 E Cheyenne, Wyoming? 117 00:15:05,257 --> 00:15:06,712 Isso. 118 00:15:06,717 --> 00:15:09,215 Aqui, North Platte, Nebraska. 119 00:15:09,220 --> 00:15:11,550 E esses dois você já conhece. 120 00:15:11,555 --> 00:15:13,803 Este será em Ogden, Utah... 121 00:15:13,808 --> 00:15:16,389 este em Tucumcari. 122 00:15:16,394 --> 00:15:19,517 E nesse lado temos alguns novos. 123 00:15:19,522 --> 00:15:22,520 Sedona e Pueblo, Colorado. 124 00:15:22,525 --> 00:15:25,606 E quer saber? Essa é só a ponta do iceberg. 125 00:15:25,611 --> 00:15:29,920 Depois, por que não Las Vegas? Nevada, quero dizer. Reno também. 126 00:15:30,658 --> 00:15:31,987 E Lubbock, Texas. 127 00:15:31,992 --> 00:15:35,032 Amarillo, San Antonio, El Paso. 128 00:15:35,037 --> 00:15:37,743 Iremos à região do Noroeste Pacífico. 129 00:15:37,748 --> 00:15:40,079 Boise. Bend, Oregon. 130 00:15:40,084 --> 00:15:43,142 Eugene, Salem, toda a área até Portland. 131 00:15:43,963 --> 00:15:46,544 Esse aqui é muito especial. 132 00:15:46,549 --> 00:15:48,504 Denver. Está vendo? 133 00:15:48,509 --> 00:15:50,923 Vamos pôr mais árvores do lado oeste. 134 00:15:50,928 --> 00:15:53,509 Ficará ótimo. E, depois, talvez... 135 00:15:53,514 --> 00:15:56,721 um banco ou dois do lado de fora. Kim, algum problema? 136 00:15:56,726 --> 00:15:58,597 Não, não. 137 00:15:58,602 --> 00:15:59,992 Não, é que... 138 00:16:01,188 --> 00:16:05,730 É muita coisa. É uma expansão agressiva e muito rápida. 139 00:16:05,735 --> 00:16:08,107 Kevin acha que depois de Utah... 140 00:16:08,112 --> 00:16:10,776 -devemos pedir licença federal. -É. 141 00:16:10,781 --> 00:16:13,612 Estamos construindo algo de verdade. 142 00:16:13,617 --> 00:16:15,948 Seu trabalho duro está fazendo a diferença. 143 00:16:15,953 --> 00:16:18,760 Kim, esse é o objetivo. 144 00:16:19,874 --> 00:16:23,205 Eu posso mandar as observações para você ainda hoje. 145 00:16:23,210 --> 00:16:25,040 Sim, tudo bem. 146 00:16:25,045 --> 00:16:28,502 Sabe quando eu terei o esboço? 147 00:16:28,507 --> 00:16:30,772 Presumo que já tenha uma ideia. 148 00:16:37,183 --> 00:16:39,847 Na verdade, você estava certa. 149 00:16:39,852 --> 00:16:42,266 Pode fazer que eu darei uma olhada. 150 00:16:42,271 --> 00:16:46,145 Ótimo. Começarei logo depois de deixá-la em casa. 151 00:16:46,150 --> 00:16:49,857 Em vez de me levar para casa, me deixe no tribunal, pode ser? 152 00:16:49,862 --> 00:16:52,818 Não sabia que tinha audiência. Eu teria me preparado. 153 00:16:52,823 --> 00:16:54,111 Não, eu não tenho. 154 00:16:54,116 --> 00:16:55,780 -Não? -Nada para preparar. 155 00:16:55,785 --> 00:16:57,799 Não se preocupe. 156 00:17:00,039 --> 00:17:02,017 Sim. 157 00:17:02,041 --> 00:17:04,014 Não. 158 00:17:06,295 --> 00:17:08,834 Não. Na verdade, não. 159 00:17:08,839 --> 00:17:12,379 Eu já trabalhei com ele antes. 160 00:17:12,384 --> 00:17:14,507 Uma vez. 161 00:17:14,512 --> 00:17:16,485 Só uma vez. 162 00:17:17,973 --> 00:17:22,120 Sim. É, acho que sim. 163 00:17:22,144 --> 00:17:24,099 -Não sei. Ele não falou. -E? 164 00:17:24,104 --> 00:17:25,684 Ele não quer. 165 00:17:25,689 --> 00:17:28,771 Ele ou você? Dê-me isso aqui. 166 00:17:28,776 --> 00:17:31,649 Não funciona assim. Não há contato direto. 167 00:17:31,654 --> 00:17:33,085 Só me dê. 168 00:17:33,572 --> 00:17:34,735 Obrigado. 169 00:17:34,740 --> 00:17:36,529 Ei, aqui é o interessado. 170 00:17:36,534 --> 00:17:40,199 Tenho uma pergunta para você: você caga ouro? 171 00:17:40,204 --> 00:17:45,393 Responda "sim" ou "não". Você caga ouro? 172 00:17:45,417 --> 00:17:46,789 Não? Então, beleza. 173 00:17:46,794 --> 00:17:50,334 A não ser que você tenha uma pepita no cólon... 174 00:17:50,339 --> 00:17:52,837 esse é o dinheiro mais fácil que você ganhará. 175 00:17:52,842 --> 00:17:56,275 Quanto tempo leva para abrir uma fechadura de três pinos? 176 00:17:56,679 --> 00:17:59,301 Então, em oito minutos, ganhará quatro mil. 177 00:17:59,306 --> 00:18:01,220 Dez minutos, caso cutuque o nariz. 178 00:18:01,225 --> 00:18:05,575 É entrar, sair e nunca mais ser procurado. O que acha? 179 00:18:06,522 --> 00:18:08,829 Sim, eu sei onde é. Aqui. 180 00:18:13,153 --> 00:18:14,984 Em meia hora. 181 00:18:14,989 --> 00:18:16,795 Sim. 182 00:18:18,742 --> 00:18:22,467 Não estou tentando dizer como você deve trabalhar, mas... 183 00:18:25,624 --> 00:18:28,622 -Certo, Sr. McGill, tudo pronto. -Muito obrigado. 184 00:18:28,627 --> 00:18:32,144 -Até a próxima. -Espero que ela melhore. 185 00:18:33,507 --> 00:18:35,480 Com licença. 186 00:18:43,559 --> 00:18:45,198 Posso ajudá-lo? 187 00:18:55,070 --> 00:18:57,340 Meu Deus. 188 00:18:57,364 --> 00:19:01,548 Certo, aqui não. Vou pegar minha maleta e avisar minha equipe. 189 00:19:01,994 --> 00:19:03,925 Meu Deus. 190 00:19:21,138 --> 00:19:25,238 Dá para não passar por cima de todo buraco, por favor? 191 00:19:45,079 --> 00:19:48,887 Cuidado. Cuidado. 192 00:19:51,877 --> 00:19:54,184 Levante, levante. 193 00:20:02,596 --> 00:20:05,445 Você, ayuda. Vem cá. Ajude. 194 00:20:59,319 --> 00:21:02,127 Ora, ora. Aí está ele. 195 00:21:03,991 --> 00:21:05,714 Você acordou. 196 00:21:06,243 --> 00:21:08,657 Quer dizer que meu espanhol é bom... 197 00:21:08,662 --> 00:21:11,285 e o Yul Brynner aqui é O negativo. 198 00:21:11,290 --> 00:21:12,745 Certo. 199 00:21:12,750 --> 00:21:15,164 Tive que deixar uma bala no seu ombro. 200 00:21:15,169 --> 00:21:17,458 Pode ativar detectores de metal. 201 00:21:17,463 --> 00:21:22,004 Eu lhe dei uma dose de antibióticos de largo espectro. 202 00:21:22,009 --> 00:21:24,024 Vamos ver. 203 00:21:25,763 --> 00:21:30,721 A pulsação está boa. Provavelmente, você não perfurou o intestino. 204 00:21:30,726 --> 00:21:32,306 Provavelmente. 205 00:21:32,311 --> 00:21:35,059 Não tenho certeza se você não foi atingido. 206 00:21:35,064 --> 00:21:38,937 Se começar a vazar, você terá a pior infecção da sua vida. 207 00:21:38,942 --> 00:21:42,608 Vai doer pra burro, e você vai morrer. 208 00:21:42,613 --> 00:21:47,821 Então aconselho que procure um médico que tenha tecnologia de imagem... 209 00:21:47,826 --> 00:21:52,098 ou seja, um que não trabalhe nos fundos de uma oficina. 210 00:21:52,122 --> 00:21:55,329 Até lá, mantenha isso limpo e seco... 211 00:21:55,334 --> 00:21:58,099 troque os curativos diariamente. 212 00:21:59,713 --> 00:22:01,794 Você deve ficar bem. 213 00:22:01,799 --> 00:22:03,522 Entendeu? 214 00:22:06,970 --> 00:22:08,401 Ótimo. 215 00:22:12,518 --> 00:22:14,973 Agora, entenda uma coisa: 216 00:22:14,978 --> 00:22:17,518 depois que eu sair daqui... 217 00:22:17,523 --> 00:22:20,938 eu nunca mais quero vê-lo de novo. 218 00:22:20,943 --> 00:22:22,272 Nunca mais. 219 00:22:22,277 --> 00:22:26,860 Essa parada de cartel é arriscada demais para mim. 220 00:22:26,865 --> 00:22:28,630 Entendeu? 221 00:25:35,095 --> 00:25:36,383 Sou eu. 222 00:25:36,388 --> 00:25:38,302 Podemos conversar, por favor? 223 00:25:38,307 --> 00:25:41,869 Eu só quero ir para casa. 224 00:25:41,893 --> 00:25:45,081 Está bem. Obrigado. 225 00:25:45,105 --> 00:25:48,228 Eu só queria dizer... 226 00:25:48,233 --> 00:25:50,731 que sinto muito se está chateada. 227 00:25:50,736 --> 00:25:56,671 Não foi minha intenção deixar você chateada. 228 00:25:58,368 --> 00:26:01,760 Minha intenção era... 229 00:26:02,289 --> 00:26:06,347 Querida, é topo de linha. 230 00:26:10,589 --> 00:26:12,169 Então, para quê? 231 00:26:12,174 --> 00:26:15,589 Você diz que é descaso meu, que não me importo... 232 00:26:15,594 --> 00:26:21,488 mas é um aspirador de pó caríssimo. 233 00:26:23,018 --> 00:26:25,182 Nunca perde sucção. 234 00:26:25,187 --> 00:26:27,768 Então, eu tenho que dormir no escritório... 235 00:26:27,773 --> 00:26:30,562 porque lhe dei um presente? 236 00:26:30,567 --> 00:26:32,457 Lynette? 237 00:26:33,528 --> 00:26:35,460 Lynette? 238 00:26:37,699 --> 00:26:39,839 Maldição. 239 00:26:56,468 --> 00:26:57,756 Alô. 240 00:26:57,761 --> 00:27:00,276 Ainda estão fazendo entrega? 241 00:27:01,765 --> 00:27:03,571 Está bem. 242 00:27:08,522 --> 00:27:11,037 É, uma grande de queijo. 243 00:27:11,691 --> 00:27:14,231 Sim, fatiada, por favor. 244 00:27:14,236 --> 00:27:16,960 E poderia mandar uns palitos de pão? 245 00:27:18,365 --> 00:27:21,130 Dois molhos rancheiros e um marinara. 246 00:27:49,104 --> 00:27:51,035 Ei. Como foi? 247 00:27:51,481 --> 00:27:53,562 Ouça. 248 00:27:53,567 --> 00:27:56,648 O cara do escritório está aqui. 249 00:27:56,653 --> 00:27:59,484 -O quê? -Ele vai dormir aqui, cara. 250 00:27:59,489 --> 00:28:02,422 Venha me tirar ou... Venha me tirar daqui. 251 00:28:18,383 --> 00:28:22,132 Agora, se você está com o guia que veio com o programa... 252 00:28:22,137 --> 00:28:25,051 verá um gráfico com quatro quadrantes... 253 00:28:25,056 --> 00:28:28,430 que eu chamo de "a matriz de gerenciamento de tempo". 254 00:28:28,435 --> 00:28:32,726 As palavras-chave para entender são "importância" e "urgência". 255 00:28:32,731 --> 00:28:36,396 Importância vem de dentro de você. 256 00:28:36,401 --> 00:28:40,673 Importância é o seu sistema de valores baseado em princípios. 257 00:28:40,697 --> 00:28:42,527 Importância é sua missão. 258 00:28:42,532 --> 00:28:45,155 -Importância versus... -Sua estratégia... 259 00:28:45,160 --> 00:28:47,324 para obter objetivos prioritários. 260 00:28:47,329 --> 00:28:50,619 -urgência. -E os planos para a estratégia. 261 00:28:50,624 --> 00:28:54,289 Urgência vem do ambiente, pressionando-o. 262 00:28:54,294 --> 00:28:59,127 Fica bem na sua frente e, normalmente, é bem conhecida. 263 00:28:59,132 --> 00:29:01,731 Pode ser profunda e... 264 00:29:50,934 --> 00:29:53,616 Filho da mãe. 265 00:30:30,849 --> 00:30:36,099 A urgência parece exigir atenção imediata. 266 00:30:36,104 --> 00:30:40,246 Você tem que decidir o que é realmente importante na sua vida. 267 00:30:54,497 --> 00:30:57,393 Ei. Ei! 268 00:30:57,417 --> 00:30:59,186 Ei! 269 00:30:59,210 --> 00:31:01,124 Ei! Pare! 270 00:31:01,129 --> 00:31:02,667 Pare! Não! 271 00:31:02,672 --> 00:31:04,228 Não! 272 00:31:05,592 --> 00:31:08,858 Ei! Não! Por quê? Pare! 273 00:31:21,691 --> 00:31:24,981 Ei, conseguiu trocar? 274 00:31:24,986 --> 00:31:27,609 Cagando ouro. 275 00:31:27,614 --> 00:31:29,235 É. Não é? 276 00:31:29,240 --> 00:31:32,447 Eu não disse que foi fácil. O lance do carro foi bom. 277 00:31:32,452 --> 00:31:34,491 Não sei como fez aquilo. 278 00:31:34,496 --> 00:31:36,117 Funcionou, não foi? 279 00:31:36,122 --> 00:31:38,596 É, acho que sim. 280 00:31:41,670 --> 00:31:42,916 Oi? 281 00:31:42,921 --> 00:31:44,876 Os Salamancas foram atingidos. 282 00:31:44,881 --> 00:31:47,337 Ontem, quando voltavam da coleta. 283 00:31:47,342 --> 00:31:48,880 Sabemos quem foi? 284 00:31:48,885 --> 00:31:53,319 Ainda não. Varga sobreviveu por pouco, mas não viu nenhum rosto. 285 00:31:53,598 --> 00:31:56,346 -Alguém sabe dos nossos negócios. -Possivelmente. 286 00:31:56,351 --> 00:31:59,140 Lembrou o ataque ao caminhão do Hector meses atrás... 287 00:31:59,145 --> 00:32:01,267 e sabiam que eles estavam armados. 288 00:32:01,272 --> 00:32:04,437 Don Juan, estamos prestes a fazer outro carregamento. 289 00:32:04,442 --> 00:32:06,707 Se acha que estamos comprometidos... 290 00:32:07,404 --> 00:32:09,442 Use carga-fantasma. 291 00:32:09,447 --> 00:32:13,446 Vamos ver no que dá. Nenhum produto atravessa até termos certeza. 292 00:32:13,451 --> 00:32:15,758 Eu cuidarei disso. 293 00:32:16,037 --> 00:32:19,262 Em quanto tempo nossos traficantes ficarão sem mercadoria? 294 00:32:19,791 --> 00:32:21,430 Cerca de uma semana. 295 00:32:24,337 --> 00:32:26,811 Isso é um problema. 296 00:32:28,633 --> 00:32:32,090 Encontre um fornecedor do seu lado da fronteira. 297 00:32:32,095 --> 00:32:33,800 Faça um acordo. 298 00:32:33,805 --> 00:32:38,763 Don Juan, com todo respeito, Don Eladio proíbe comprar de estranhos. 299 00:32:38,768 --> 00:32:42,684 -Ele foi bem claro. -Deixe o Eladio comigo. 300 00:32:42,689 --> 00:32:45,079 Faça isso. Agora. 301 00:33:12,552 --> 00:33:14,525 LABORATÓRIO DE QUÍMICA 302 00:33:39,078 --> 00:33:42,202 Sr. Fring, eu não o esperava. 303 00:33:42,207 --> 00:33:45,936 -Espero que não seja um problema. -Não, de modo algum. 304 00:33:45,960 --> 00:33:48,082 Eu estava experimentando algo. 305 00:33:48,087 --> 00:33:49,793 O que é isso? 306 00:33:49,798 --> 00:33:54,380 É algo técnico. Não quero deixá-lo entediado. 307 00:33:54,385 --> 00:33:56,359 Você não deixaria. 308 00:33:56,888 --> 00:34:01,304 Certo. Sabe quando você coloca sal na água e ele se dissolve? 309 00:34:01,309 --> 00:34:04,808 Se mexer ou aquecer a água, pode acrescentar mais sal... 310 00:34:04,813 --> 00:34:06,768 antes que a solução se dilua. 311 00:34:06,773 --> 00:34:10,063 Eu estou tentando criar uma solução assim... 312 00:34:10,068 --> 00:34:13,858 mas com certos compostos precursores de benzodiazepinas. 313 00:34:13,863 --> 00:34:17,630 -É fascinante. -Será, se eu fizer funcionar. 314 00:34:21,079 --> 00:34:23,761 Eu testei suas amostras. 315 00:34:38,179 --> 00:34:41,135 Elas variam entre 39 e 58 por cento de pureza... 316 00:34:41,140 --> 00:34:45,162 exceto esta, que está em torno de 67. 317 00:34:45,186 --> 00:34:48,101 A melhor da classe, digamos assim. 318 00:34:48,106 --> 00:34:51,855 Peça para seu químico, ou química, verificar seus utensílios. 319 00:34:51,860 --> 00:34:55,608 Apresenta contaminação, que seria fácil de ser evitada. 320 00:34:55,613 --> 00:34:57,694 Muito obrigado, Gale. 321 00:34:57,699 --> 00:35:00,214 É uma informação muito útil. 322 00:35:00,743 --> 00:35:04,427 Bom, vou deixar você trabalhar. 323 00:35:05,123 --> 00:35:07,179 Sr. Fring. 324 00:35:08,001 --> 00:35:13,209 Eu não quero causar problemas para ninguém, mas honestamente... 325 00:35:13,214 --> 00:35:16,129 essas amostras não são boas. 326 00:35:16,134 --> 00:35:18,590 Na verdade, são... 327 00:35:18,595 --> 00:35:21,861 Não são nem razoáveis. 328 00:35:22,432 --> 00:35:26,180 É, basicamente, um lixo. Eu poderia fazer muito melhor. 329 00:35:26,185 --> 00:35:28,516 -Gale... -Com nível mais elevado. 330 00:35:28,521 --> 00:35:31,603 Poderia fazer um quilo ou mais, bem aqui. Ninguém saberia. 331 00:35:31,608 --> 00:35:33,414 Só levaria alguns dias. 332 00:35:35,320 --> 00:35:37,817 Não quero interferir em seus estudos. 333 00:35:37,822 --> 00:35:40,301 Esses são meus estudos. 334 00:35:40,325 --> 00:35:44,096 Por favor, é o mínimo que eu posso fazer. 335 00:35:44,120 --> 00:35:46,618 Eu não o decepcionaria. 336 00:35:46,623 --> 00:35:48,637 Tenho certeza que não... 337 00:35:49,083 --> 00:35:52,790 mas não posso permitir isso. Ainda não. 338 00:35:52,795 --> 00:35:55,835 Você serve para coisas melhores. 339 00:35:55,840 --> 00:35:57,772 Nos vemos em breve, Gale. 340 00:35:58,384 --> 00:36:00,566 Tchau, Sr. Fring. 341 00:36:37,924 --> 00:36:41,816 -Eu estava preocupada com essa parte. -Não, está ótimo. 342 00:36:42,929 --> 00:36:44,926 É um trabalho muito bom. 343 00:36:44,931 --> 00:36:48,137 Só faça a mudança para indicar o termo correto... 344 00:36:48,142 --> 00:36:51,747 para desembolso de fundos, e estaremos prontas. 345 00:36:51,771 --> 00:36:56,354 Não se importem comigo. Sei que é um escritório de advocacia. 346 00:36:56,359 --> 00:36:59,125 Só estou passando. 347 00:36:59,445 --> 00:37:00,942 Você dormiu até tarde. 348 00:37:00,947 --> 00:37:02,443 É. 349 00:37:02,448 --> 00:37:08,092 Demorei para pegar no sono, mas quando consegui... 350 00:37:08,496 --> 00:37:12,286 -Quer café, Viola? -Não, obrigada. Estamos terminando... 351 00:37:12,291 --> 00:37:14,747 a não ser que você precise de algo mais. 352 00:37:14,752 --> 00:37:16,416 Não, está tudo certo. 353 00:37:16,421 --> 00:37:21,170 Você também poderia investigar as normas para a licença federal. 354 00:37:21,175 --> 00:37:23,006 Sem pressa. 355 00:37:23,011 --> 00:37:25,091 Sim, pode deixar. 356 00:37:25,096 --> 00:37:26,551 Tchau, Jimmy. 357 00:37:26,556 --> 00:37:28,177 Até mais, Viola. 358 00:37:28,182 --> 00:37:30,030 Tchau, obrigada. 359 00:38:01,549 --> 00:38:03,606 O que foi? 360 00:38:04,302 --> 00:38:08,944 Jimmy, há duas coisas da conversa com o Howard... 361 00:38:10,308 --> 00:38:12,805 que talvez tenhamos que ver. 362 00:38:12,810 --> 00:38:14,163 Sei. 363 00:38:14,187 --> 00:38:16,517 Tudo bem. Vamos acabar com isso. 364 00:38:16,522 --> 00:38:19,437 Arrancar o Band-Aid, não é? 365 00:38:19,442 --> 00:38:21,064 É. 366 00:38:21,069 --> 00:38:23,900 Essa é a liberação. 367 00:38:23,905 --> 00:38:27,445 Diz, basicamente, que você não contestará o julgamento. 368 00:38:27,450 --> 00:38:31,717 -Se eu assinar, recebo a minha parte? -Exatamente. 369 00:38:31,954 --> 00:38:36,180 Então, quanto eu recebo? 370 00:38:36,709 --> 00:38:39,099 Cinco mil. 371 00:38:41,672 --> 00:38:43,270 Cinco mil. 372 00:38:46,219 --> 00:38:49,818 Posso pagar meu Mastercard. 373 00:38:55,812 --> 00:38:57,535 O que mais? 374 00:39:00,525 --> 00:39:02,289 Isso é... 375 00:39:04,278 --> 00:39:08,111 É do Chuck. Ninguém sabe o que diz. 376 00:39:08,116 --> 00:39:10,238 Não precisa abrir agora, mas... 377 00:39:10,243 --> 00:39:12,883 Vamos ver o que o velho tem a dizer. 378 00:39:13,496 --> 00:39:15,284 Eu o deixarei sozinho. 379 00:39:15,289 --> 00:39:16,494 Não, fique. 380 00:39:16,499 --> 00:39:18,472 Tudo bem. 381 00:39:19,168 --> 00:39:22,375 Quer ouvir isso, certo? 382 00:39:22,380 --> 00:39:24,937 Sim, se não tiver problema. 383 00:39:31,597 --> 00:39:33,571 Não tem data. 384 00:39:33,933 --> 00:39:35,744 Certo, aqui vai: 385 00:39:35,768 --> 00:39:37,807 "Querido Jimmy... 386 00:39:37,812 --> 00:39:41,352 eu deixei de dizer muitas coisas em nossa relação ao longo dos anos. 387 00:39:41,357 --> 00:39:45,439 Em vez de deixar esses pensamentos não ditos morrerem comigo... 388 00:39:45,444 --> 00:39:47,692 decidi registrá-los aqui para você. 389 00:39:47,697 --> 00:39:52,131 Espero que tome minhas palavras com o intuito que elas têm." 390 00:39:55,538 --> 00:39:56,659 Novo parágrafo. 391 00:39:56,664 --> 00:39:59,412 "Eu lembro quando você chegou em casa do hospital. 392 00:39:59,417 --> 00:40:01,706 Não imagina a alegria no rosto da mamãe. 393 00:40:01,711 --> 00:40:06,711 Sinceramente, nunca a vi tão feliz como naquele dia. 394 00:40:06,716 --> 00:40:10,923 Você trouxe um brilho inédito na vida dela, e fico feliz por isso." 395 00:40:10,928 --> 00:40:13,551 Novo parágrafo. "Nós nem sempre nos entendemos... 396 00:40:13,556 --> 00:40:15,636 e acho que isso continuará... 397 00:40:15,641 --> 00:40:19,849 mas nada mudará o fato de que somos irmãos de sangue. 398 00:40:19,854 --> 00:40:22,768 Embora sejamos diferentes, eu respeito... 399 00:40:22,773 --> 00:40:25,813 a maneira como você cresceu nos últimos anos. 400 00:40:25,818 --> 00:40:28,316 Você pegou a oportunidade que eu lhe dei... 401 00:40:28,321 --> 00:40:31,819 e se tornou um membro valioso da família HHM. 402 00:40:31,824 --> 00:40:37,217 Houve problemas, mas me orgulho de compartilharmos o nome 'McGill'. 403 00:40:37,997 --> 00:40:41,495 Eu admiro sua energia e resiliência. 404 00:40:41,500 --> 00:40:44,916 Eu me preocupava com você encontrando seu espaço no mundo... 405 00:40:44,921 --> 00:40:47,168 mas não me preocupo mais. 406 00:40:47,173 --> 00:40:49,712 Estou certo de que, não importa o que aconteça... 407 00:40:49,717 --> 00:40:52,089 você vai se virar, e espero que ao ler isso... 408 00:40:52,094 --> 00:40:54,508 lembre-se de mim não só como seu irmão... 409 00:40:54,513 --> 00:40:58,763 mas alguém que sempre o apoiou." E ele assinou só "Chuck". 410 00:40:58,768 --> 00:41:03,202 Nossa, diga o que quiser, mas ele sabia escrever uma carta. 411 00:41:05,816 --> 00:41:08,189 -Desculpe. -Ei. 412 00:41:08,194 --> 00:41:12,735 -Não, eu não quis... -Tudo bem. É uma carta legal. 413 00:41:12,740 --> 00:41:14,463 -Ei. -Não, só... 414 00:41:15,493 --> 00:41:19,051 Só me dê um minuto. 415 00:41:22,875 --> 00:41:24,348 Kim. 416 00:42:17,513 --> 00:42:20,446 Tradução: Alysson Navarro 417 00:42:21,305 --> 00:43:21,710 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm