"Better Call Saul" Quite a Ride

ID13201003
Movie Name"Better Call Saul" Quite a Ride
Release Name Better.Call.Saul.S04E05.2160p.NF.WEBRip.x265.10bit.EAC3.6.0-Qman[UTR]
Year2018
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID7074010
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:24,211 --> 00:00:26,309 Droga. 3 00:00:28,006 --> 00:00:30,271 Vamos. 4 00:00:34,054 --> 00:00:36,152 É essa? 5 00:00:40,435 --> 00:00:42,742 Sorte grande. 6 00:00:45,982 --> 00:00:48,980 -Está tudo aqui. -O que você quer dizer com isso? 7 00:00:48,985 --> 00:00:51,566 Bem, você sabe, ratazanas... 8 00:00:51,571 --> 00:00:55,737 esquilos com seus ninhos, e tantos mais... 9 00:00:55,742 --> 00:00:58,633 Viva a moralidade. 10 00:00:59,663 --> 00:01:02,202 -Ei, onde está... -O quê? 11 00:01:02,207 --> 00:01:04,060 Você sabe, a... 12 00:01:04,084 --> 00:01:06,724 Use palavras. 13 00:01:16,054 --> 00:01:18,552 Triturou os documentos sob a sua mesa? 14 00:01:18,557 --> 00:01:21,239 -Sim. -Certo. 15 00:01:23,812 --> 00:01:26,893 -E o seu organizador? -Sim. E tudo nos armários... 16 00:01:26,898 --> 00:01:28,937 -e no cofre... -As coisas no banheiro? 17 00:01:28,942 --> 00:01:33,126 -Você fez isso, lembra? -Certo. 18 00:02:08,398 --> 00:02:11,062 -Pronto. Eu vou embora. -Um favor. 19 00:02:11,067 --> 00:02:13,857 Leve isso com você e jogue bem longe daqui. 20 00:02:13,862 --> 00:02:16,461 Em lixeiras separadas. 21 00:02:19,951 --> 00:02:22,091 Certo. 22 00:02:30,337 --> 00:02:32,393 Tudo bem. 23 00:02:36,843 --> 00:02:40,926 Quando a polícia for falar com você, o que você vai dizer? 24 00:02:40,931 --> 00:02:43,303 -Falem com o meu advogado. -É. 25 00:02:43,308 --> 00:02:46,532 Diga a eles que Jimmy enviou você. 26 00:02:47,395 --> 00:02:49,851 Onde estará no dia 12 de novembro, às 15h? 27 00:02:49,856 --> 00:02:52,395 Eu estarei lá, mas se não tocar, vou embora. 28 00:02:52,400 --> 00:02:54,874 Não se preocupe. Vai tocar. 29 00:02:55,111 --> 00:02:56,983 Bom... 30 00:02:56,988 --> 00:02:59,337 acho que... 31 00:02:59,658 --> 00:03:01,756 é isso. 32 00:03:02,869 --> 00:03:04,801 Foi uma jornada e tanto, hein? 33 00:03:10,961 --> 00:03:12,934 É. 34 00:03:47,163 --> 00:03:48,702 Quero um filtro de ar... 35 00:03:48,707 --> 00:03:52,664 para o meu Aspirador de Pó Hoover Max Pro, modelo 60. 36 00:03:52,669 --> 00:03:55,226 Pode me ajudar com isso? 37 00:03:55,922 --> 00:03:58,109 Eu vou buscar. 38 00:03:58,133 --> 00:04:00,547 Urgência? Para ontem. 39 00:04:00,552 --> 00:04:03,860 Eu sei onde é. Eu estarei lá. 40 00:04:30,540 --> 00:04:34,891 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 41 00:04:36,379 --> 00:04:39,896 ESTÃO OUVINDO SUA CONVERSA? AQUI VENDEMOS PRIVACIDADE 42 00:05:45,031 --> 00:05:50,383 Sim, privacidade máxima. É o melhor que o dinheiro pode comprar. 43 00:05:51,329 --> 00:05:53,952 Dez? Não, não é possível. 44 00:05:53,957 --> 00:05:55,829 Todo mundo quer. 45 00:05:55,834 --> 00:05:57,372 Seis? 46 00:05:57,377 --> 00:06:01,894 Sim, seis é possível. Está bem, nos vemos depois. 47 00:06:04,843 --> 00:06:06,714 Bem-vindo à CC Mobile. 48 00:06:06,719 --> 00:06:11,200 Desculpe fazê-lo esperar. Como posso ajudá-lo? 49 00:06:11,224 --> 00:06:14,514 Então, vocês vendem privacidade? 50 00:06:14,519 --> 00:06:17,267 Sim, este é o lugar. 51 00:06:17,272 --> 00:06:18,893 Privacidade de quem? 52 00:06:18,898 --> 00:06:21,210 Você sabe. 53 00:06:21,234 --> 00:06:23,666 Do governo? 54 00:06:24,863 --> 00:06:26,526 Pode ser. 55 00:06:26,531 --> 00:06:28,879 Da Receita Federal? 56 00:06:29,784 --> 00:06:31,924 Bingo. 57 00:06:36,749 --> 00:06:39,080 -E? -E... 58 00:06:39,085 --> 00:06:41,541 digamos que você mexa com dinheiro. 59 00:06:41,546 --> 00:06:43,561 Tipo serviço de contratação? 60 00:06:43,840 --> 00:06:46,296 Contratação? Pode ser. 61 00:06:46,301 --> 00:06:50,633 Talvez você não declare cada centavo. Quem declara, certo? 62 00:06:50,638 --> 00:06:52,802 Como você negocia? Por telefone. 63 00:06:52,807 --> 00:06:55,096 Como marca horários? 64 00:06:55,101 --> 00:06:57,515 Por telefone. Como acerta pagamentos? 65 00:06:57,520 --> 00:07:00,101 Por telefone. E quem está ouvindo? 66 00:07:00,106 --> 00:07:03,229 Exato. Eles sabem todos os detalhes. 67 00:07:03,234 --> 00:07:06,399 Então, você vive na boa até que um dia... 68 00:07:06,404 --> 00:07:08,902 eles de repente decidem, e bum. 69 00:07:08,907 --> 00:07:11,070 Eles acabam com a sua paz. 70 00:07:11,075 --> 00:07:12,739 Jesus. 71 00:07:12,744 --> 00:07:14,115 Jesus mesmo. 72 00:07:14,120 --> 00:07:16,409 Sério, esses caras não brincam. 73 00:07:16,414 --> 00:07:20,121 E eles vão devorá-lo mais rápido do que um cardume de piranhas. 74 00:07:20,126 --> 00:07:21,831 Eu faria o seguinte. 75 00:07:21,836 --> 00:07:26,437 Praticaria algo que chamamos de "higiene de informação". 76 00:07:31,554 --> 00:07:34,802 Não pode ser localizado. Não pode ser rastreado. 77 00:07:34,807 --> 00:07:37,388 Tudo passará batido. 78 00:07:37,393 --> 00:07:39,849 O que eles não sabem não pode prejudicá-lo... 79 00:07:39,854 --> 00:07:43,061 principalmente se você usar "uma vez por". 80 00:07:43,066 --> 00:07:45,419 Esse é o segredo. 81 00:07:45,443 --> 00:07:47,713 "Uma vez por"? 82 00:07:47,737 --> 00:07:49,108 "Uma vez por" o quê? 83 00:07:49,113 --> 00:07:53,863 Uma vez por semana, uma vez por dia, uma vez por ligação. 84 00:07:53,868 --> 00:07:57,426 Depende da natureza da sua situação. 85 00:07:59,082 --> 00:08:00,554 Quanto custa? 86 00:08:00,792 --> 00:08:04,600 É mais barato do que uma auditoria. Eu garanto. 87 00:08:05,672 --> 00:08:08,234 Infelizmente... 88 00:08:08,258 --> 00:08:09,462 O quê? 89 00:08:09,467 --> 00:08:11,547 Este já tem dono. 90 00:08:11,552 --> 00:08:14,842 Meu estoque é muito pequeno. 91 00:08:14,847 --> 00:08:19,657 As pessoas estão comprando como se fosse Tic Tac. 92 00:08:20,270 --> 00:08:22,702 RESERVADO NÃO VENDA 93 00:08:24,148 --> 00:08:26,580 PRÉ-PAGO 94 00:08:27,986 --> 00:08:30,167 Obrigado, de novo. 95 00:08:30,780 --> 00:08:33,003 Diga aos seus amigos. 96 00:08:34,409 --> 00:08:36,841 AEROPORTO INTERNACIONAL DE DENVER 97 00:09:50,485 --> 00:09:52,690 -Alô? -Bem-vindo aos EUA. 98 00:09:52,695 --> 00:09:56,778 Use o cartão de estacionamento pré-pago no porta-copos para sair. 99 00:09:56,783 --> 00:10:00,531 Vire à direita, siga as placas para a I-70, oeste. Entendeu? 100 00:10:00,536 --> 00:10:02,158 I-70, oeste. Sim. 101 00:10:02,163 --> 00:10:05,411 Mantenha o celular próximo. Eu ligarei em 20 minutos... 102 00:10:05,416 --> 00:10:09,183 -para explicar o resto, certo? -Sim, eu entendi. 103 00:10:36,948 --> 00:10:39,213 MILHA 238 104 00:10:51,295 --> 00:10:53,209 Sim, estou aqui. 105 00:10:53,214 --> 00:10:55,503 Marcação 238. 106 00:10:55,508 --> 00:10:57,880 Mas não tem ninguém aqui. 107 00:10:57,885 --> 00:10:59,841 Precisa ir ao banheiro? 108 00:10:59,846 --> 00:11:01,735 Não. 109 00:11:02,390 --> 00:11:04,178 -Onde você está? -Tem certeza? 110 00:11:04,183 --> 00:11:07,056 Porque se precisar, sugiro que faça isso agora. 111 00:11:07,061 --> 00:11:10,059 Não terá outra chance por um bom tempo. 112 00:11:10,064 --> 00:11:13,521 -Como eu disse, estou bem. -Como quiser. 113 00:11:13,526 --> 00:11:16,941 Abra o porta-malas. Dentro, você verá um capuz. 114 00:11:16,946 --> 00:11:20,778 Tire, feche o porta-malas, coloque sua mala ao seu lado... 115 00:11:20,783 --> 00:11:22,697 e vista o capuz. 116 00:11:22,702 --> 00:11:24,115 Está claro? 117 00:11:24,120 --> 00:11:27,118 Quer que eu fique aqui com um capuz na cabeça? 118 00:11:27,123 --> 00:11:29,889 Essas são as regras. 119 00:12:40,321 --> 00:12:42,670 Ande para a frente. 120 00:12:57,797 --> 00:13:00,044 Nós vamos pegar uma estrada ruim. 121 00:13:00,049 --> 00:13:04,608 Há uma alça para você segurar à sua esquerda. 122 00:13:07,848 --> 00:13:10,221 Quer água? 123 00:13:10,226 --> 00:13:12,324 Não, obrigado. 124 00:13:42,383 --> 00:13:45,733 Desça, depois ande. 125 00:13:51,475 --> 00:13:53,014 Há uma escada. 126 00:13:53,019 --> 00:13:54,807 Suba. 127 00:13:54,812 --> 00:13:57,161 Para frente. 128 00:14:03,904 --> 00:14:07,463 Está bom. Aí mesmo. 129 00:14:14,832 --> 00:14:16,847 Oi. 130 00:14:19,253 --> 00:14:21,518 Onde, exatamente? 131 00:14:21,839 --> 00:14:23,753 A entrada é lá atrás. 132 00:14:23,758 --> 00:14:26,940 Você deve ficar dentro do prédio. 133 00:15:19,313 --> 00:15:21,537 Certo. 134 00:15:23,984 --> 00:15:25,690 Consegue fazer? 135 00:15:25,695 --> 00:15:27,400 Com certeza. 136 00:15:27,405 --> 00:15:29,527 Quanto tempo levará? 137 00:15:29,532 --> 00:15:33,470 Eu diria sete meses, mas acho que posso fazer em seis. 138 00:15:33,494 --> 00:15:35,032 Mesmo com as explosões? 139 00:15:35,037 --> 00:15:37,993 O relatório do geólogo era bem detalhado. 140 00:15:37,998 --> 00:15:40,705 Com o equipamento certo, métodos modernos... 141 00:15:40,710 --> 00:15:43,582 explosões serão desnecessárias... 142 00:15:43,587 --> 00:15:47,813 presumindo que seu empregador pague o meu preço. 143 00:15:48,217 --> 00:15:50,065 Preço não é um problema. 144 00:15:51,554 --> 00:15:52,675 Então... 145 00:15:52,680 --> 00:15:56,303 Dezessete metros para baixo, sem explosões, só serviço noturno... 146 00:15:56,308 --> 00:15:58,931 você diz sete meses, no máximo. 147 00:15:58,936 --> 00:16:03,060 Meus homens e eu cavamos um túnel da fronteira para El Paso... 148 00:16:03,065 --> 00:16:05,646 com 750 metros de comprimento. 149 00:16:05,651 --> 00:16:07,170 Sem ser detectado. 150 00:16:07,194 --> 00:16:09,668 Demorou 17 semanas. 151 00:16:10,072 --> 00:16:13,881 Se eu fiz aquilo, certamente posso fazer isso. 152 00:16:24,420 --> 00:16:26,435 Oi? 153 00:16:29,091 --> 00:16:30,880 Sim. 154 00:16:30,885 --> 00:16:33,317 Foi o que eu pensei. 155 00:16:37,391 --> 00:16:39,448 Obrigado pelo seu tempo. 156 00:16:40,936 --> 00:16:42,784 Perdão? 157 00:17:14,470 --> 00:17:16,151 BEM-VINDO A BORDO 158 00:17:32,404 --> 00:17:33,961 Camisa para dentro. 159 00:17:34,865 --> 00:17:36,987 -Muito apertado. -Acostume-se. 160 00:17:36,992 --> 00:17:39,073 E para onde olhará quando o juiz falar? 161 00:17:39,078 --> 00:17:41,492 -Nos olhos. -E como vai se dirigir? 162 00:17:41,497 --> 00:17:43,327 -Senhor? -Senhora. 163 00:17:43,332 --> 00:17:46,515 Ou, melhor ainda, meritíssima. 164 00:17:46,877 --> 00:17:48,624 Sente ali. 165 00:17:48,629 --> 00:17:50,394 E largue a gravata. 166 00:17:54,802 --> 00:17:56,131 Inocente? 167 00:17:56,136 --> 00:17:59,343 Não está falando sério. Em que planeta isso seria julgado? 168 00:17:59,348 --> 00:18:01,470 Você deveria me ouvir nesse. 169 00:18:01,475 --> 00:18:04,807 Ele jogou um tijolo no vidro da loja. Eu tenho uma testemunha. 170 00:18:04,812 --> 00:18:07,017 Francamente, estou sendo generoso. 171 00:18:07,022 --> 00:18:10,604 Quero seis meses de condicional, antecipação da pena, sem prisão. 172 00:18:10,609 --> 00:18:12,523 E eu quero ganhar na loteria. 173 00:18:12,528 --> 00:18:15,234 -E criar labradoodles. -Boa tentativa, Bill. 174 00:18:15,239 --> 00:18:18,176 -Mas não vai se safar. -Safar-me de quê? 175 00:18:18,200 --> 00:18:21,115 Tenha dó. Não vai se fazer de bobo, vai? 176 00:18:21,120 --> 00:18:23,117 Por favor, esclareça. 177 00:18:23,122 --> 00:18:27,246 Os policiais interrogaram meu cliente antes de darem a ordem de prisão. 178 00:18:27,251 --> 00:18:30,124 Coletaram evidência com base nesse interrogatório... 179 00:18:30,129 --> 00:18:34,128 -e você sabia. -Isso é irrelevante. 180 00:18:34,133 --> 00:18:37,232 Como você... Por que você... 181 00:18:37,636 --> 00:18:39,174 Ele cometeu o crime. 182 00:18:39,179 --> 00:18:41,969 Bill, você não quer levar isso à juíza. 183 00:18:41,974 --> 00:18:45,806 Além do caso ser apelado, ela jogará outro para você... 184 00:18:45,811 --> 00:18:47,284 oficialmente. 185 00:18:47,897 --> 00:18:50,769 -A juíza não vai engolir. -Eu acho que vai. 186 00:18:50,774 --> 00:18:53,165 Está tudo aqui. 187 00:18:54,904 --> 00:18:57,127 Escute, eu... 188 00:18:58,157 --> 00:18:59,904 Está bem. 189 00:18:59,909 --> 00:19:02,406 -Dez meses de prisão. -Seis de condicional. 190 00:19:02,411 --> 00:19:04,325 Antecipação da pena. 191 00:19:04,330 --> 00:19:06,827 Ele precisa de uma chance para mudar de vida... 192 00:19:06,832 --> 00:19:09,204 não apodrecer na prisão e entrar em uma gangue. 193 00:19:09,209 --> 00:19:12,791 Está brincando? Nós começamos com 18 meses. 194 00:19:12,796 --> 00:19:15,228 Você que sabe. 195 00:19:23,599 --> 00:19:25,721 Oito meses de prisão. 196 00:19:25,726 --> 00:19:27,389 Quatro de condicional. 197 00:19:27,394 --> 00:19:30,643 -E os seis meses? -Você está me irritando. 198 00:19:30,648 --> 00:19:34,748 Não pode jogar verde comigo. Eu inventei esse jogo. 199 00:19:37,071 --> 00:19:39,086 Está bem. 200 00:19:44,954 --> 00:19:47,052 Está bem. 201 00:19:47,831 --> 00:19:52,057 Seis meses de prisão, um ano de condicional. 202 00:19:53,796 --> 00:19:55,793 Quatro meses não vai colar. 203 00:19:55,798 --> 00:20:00,236 É impossível, completamente impossível. 204 00:20:00,260 --> 00:20:02,007 Você não tem tempo para isso. 205 00:20:02,012 --> 00:20:05,678 Bill, eu só tenho mais um cliente, e é um banco. 206 00:20:05,683 --> 00:20:07,471 Tenho todo o tempo do mundo. 207 00:20:07,476 --> 00:20:11,368 Todos de pé para a Juíza Lipitz. 208 00:20:19,029 --> 00:20:22,820 -CR2003114721... -Está bem. Quatro meses. 209 00:20:22,825 --> 00:20:26,323 -Quatro meses de condicional. -Estado contra David Estrada. 210 00:20:26,328 --> 00:20:29,368 -Sim. -Bom dia. 211 00:20:29,373 --> 00:20:31,596 Por favor, sentem-se. 212 00:20:33,711 --> 00:20:35,374 Se me permite, Meritíssima. 213 00:20:35,379 --> 00:20:37,042 Sim, Srta. Wexler. 214 00:20:37,047 --> 00:20:41,398 Fico feliz em dizer que a defesa e a acusação chegaram a um acordo. 215 00:20:42,886 --> 00:20:47,446 Espere, não. Fique parado. Isto é meu, lembra? 216 00:20:50,144 --> 00:20:53,684 Sem pressa, mas a reunião será em 15 minutos, e o trânsito... 217 00:20:53,689 --> 00:20:56,329 Está bem. Peguei. Obrigada. 218 00:20:58,861 --> 00:21:03,091 Vou ter um agente de condicional no meu pé por quatro meses? 219 00:21:03,115 --> 00:21:07,322 David, escute. Você vai fazer o seguinte: 220 00:21:07,327 --> 00:21:10,325 Depois que sair daqui, vá ao restaurante do seu avô... 221 00:21:10,330 --> 00:21:12,536 e implore por um emprego. 222 00:21:12,541 --> 00:21:15,539 Qualquer um. Se ele disser para esfregar a grelha, esfregue. 223 00:21:15,544 --> 00:21:18,333 Se disser para limpar privada, limpe. 224 00:21:18,338 --> 00:21:20,252 Você vai ser pontual. 225 00:21:20,257 --> 00:21:23,797 Vai sorrir, dizer "por favor" e "obrigado". 226 00:21:23,802 --> 00:21:27,444 Vai manter o nariz limpo, entendeu? 227 00:21:29,266 --> 00:21:34,205 Porque, se não fizer isso, vai para a prisão. 228 00:21:34,229 --> 00:21:38,788 Prisão de adultos, com bandidos adultos. Imagine, David. 229 00:21:39,068 --> 00:21:41,374 Só imagine. 230 00:21:44,490 --> 00:21:48,803 E eu não vou fazer nada da próxima vez. 231 00:21:48,827 --> 00:21:50,884 Entendeu? 232 00:21:54,249 --> 00:21:56,223 Certo. 233 00:22:02,091 --> 00:22:04,606 Não. 234 00:22:06,345 --> 00:22:07,299 Não. 235 00:22:07,304 --> 00:22:08,550 DOUTOR JIVAGO 236 00:22:08,555 --> 00:22:10,320 Espere. Ei, veja. 237 00:22:10,766 --> 00:22:12,596 Vai começar Doutor Jivago. 238 00:22:12,601 --> 00:22:16,141 Vários homens atraentes na neve. 239 00:22:16,146 --> 00:22:18,828 Seu gênero favorito. 240 00:22:19,942 --> 00:22:23,816 Desculpe, não posso. Tenho várias coisas do Mesa Verde para ver. 241 00:22:23,821 --> 00:22:27,611 -Não é para isso que tem assistente? -Eu tenho que revisar o trabalho dela. 242 00:22:27,616 --> 00:22:29,571 Assista você. 243 00:22:29,576 --> 00:22:31,466 Obrigado. 244 00:22:34,248 --> 00:22:36,328 Consegue trabalhar com a TV ligada? 245 00:22:36,333 --> 00:22:39,975 Eu tenho um tremendo poder de concentração. 246 00:22:40,838 --> 00:22:43,728 Vá em frente, não tem problema. 247 00:23:33,390 --> 00:23:36,072 Não estava me atrapalhando. 248 00:23:36,476 --> 00:23:42,144 É, eu sei. Só lembrei que preciso fazer algo no trabalho. 249 00:23:42,149 --> 00:23:44,646 Às 9h da noite? 250 00:23:44,651 --> 00:23:46,356 É minha primeira semana. 251 00:23:46,361 --> 00:23:49,693 Quero causar uma boa impressão. Aprendendo o sistema, então... 252 00:23:49,698 --> 00:23:51,778 Está bem. Eu vou para o quarto. 253 00:23:51,783 --> 00:23:56,551 Claro que não. Você tem trabalho, eu também. Está tudo bem. 254 00:23:57,164 --> 00:24:00,305 -Certo. -Está tudo joia. Não me espere. 255 00:25:06,566 --> 00:25:08,998 LAVANDERIA 256 00:25:13,865 --> 00:25:16,780 Ei, como vocês estão? 257 00:25:16,785 --> 00:25:18,657 O que acham de uns celulares? 258 00:25:18,662 --> 00:25:20,242 Nós temos celulares. 259 00:25:20,247 --> 00:25:22,452 Celulares privados. 260 00:25:22,457 --> 00:25:24,246 Cai fora, policial. 261 00:25:24,251 --> 00:25:27,392 Um policial ia dirigir essa porcaria? 262 00:25:28,588 --> 00:25:31,438 Leve de volta para a delegacia, policial. 263 00:25:32,592 --> 00:25:34,107 Trouxa. 264 00:25:41,601 --> 00:25:43,158 Spa & Manicure 265 00:25:58,785 --> 00:26:00,592 PRÉ-PAGO 266 00:29:04,137 --> 00:29:06,176 Oi, como vai? 267 00:29:06,181 --> 00:29:09,364 Bela moto. 268 00:29:10,435 --> 00:29:12,825 Ei, e aí? 269 00:29:22,531 --> 00:29:23,985 Você fez... 270 00:29:23,990 --> 00:29:26,714 Fez essa tatuagem na Los Lunas? 271 00:29:28,078 --> 00:29:30,134 Las Cruces. 272 00:29:30,830 --> 00:29:33,161 Errei por pouco. 273 00:29:33,166 --> 00:29:35,556 E você já esteve preso? 274 00:29:35,919 --> 00:29:39,292 Não, não tive a honra, mas eu era advogado. 275 00:29:39,297 --> 00:29:41,586 Ênfase em "era". 276 00:29:41,591 --> 00:29:45,382 E ajudei muitos cavalheiros como você e seus amigos aqui. 277 00:29:45,387 --> 00:29:47,926 E o que aprendi trabalhando com meus clientes... 278 00:29:47,931 --> 00:29:51,471 no sistema carcerário do Novo México é que conversas privadas... 279 00:29:51,476 --> 00:29:55,350 são escassas. A polícia sempre ouve... 280 00:29:55,355 --> 00:29:58,162 aqueles telefones fixos, então... 281 00:29:58,650 --> 00:30:02,941 É bom lembrar que, se você quiser conversar com seus amigos presos... 282 00:30:02,946 --> 00:30:05,318 há uma solução simples. 283 00:30:05,323 --> 00:30:07,343 É? 284 00:30:07,367 --> 00:30:09,424 Qual? 285 00:30:12,956 --> 00:30:14,828 Esta belezinha. 286 00:30:14,833 --> 00:30:17,372 É o modelo mais compacto do mercado... 287 00:30:17,377 --> 00:30:21,042 pode ser escondido em vários lugares... 288 00:30:21,047 --> 00:30:26,399 e, se comprar comigo, em dinheiro, é completamente não rastreável. 289 00:30:29,973 --> 00:30:31,821 Quanto? 290 00:30:34,686 --> 00:30:37,952 Dirijam com cuidado. 291 00:30:59,544 --> 00:31:02,751 Desculpe, vocês tiveram a sua chance. Foi tudo vendido. 292 00:31:02,756 --> 00:31:04,502 Passe o dinheiro. 293 00:31:04,507 --> 00:31:05,879 Sou policial, lembram? 294 00:31:05,884 --> 00:31:07,756 Vimos que tem dinheiro. 295 00:31:07,761 --> 00:31:09,674 -Passe para cá. -Boa tentativa. 296 00:31:09,679 --> 00:31:13,345 Pee Wee, Scooter, Skippy, foi um grande prazer conhecê-los. 297 00:31:13,350 --> 00:31:16,181 Boa sorte com o projeto de empreendedorismo júnior. 298 00:31:16,186 --> 00:31:17,807 Eu preciso ir. 299 00:31:17,812 --> 00:31:20,369 Ei, ei. 300 00:31:30,617 --> 00:31:32,405 Pegue. Vamos, vamos. 301 00:31:32,410 --> 00:31:34,550 Vamos, cara. 302 00:32:23,712 --> 00:32:26,853 Desculpe, eu não quis acordar você. 303 00:32:28,633 --> 00:32:30,815 Está tudo bem. 304 00:32:32,220 --> 00:32:34,902 O que aconteceu? 305 00:32:35,598 --> 00:32:37,864 Eu fui assaltado. 306 00:32:49,446 --> 00:32:51,359 Nossa, tão gelado. 307 00:32:51,364 --> 00:32:53,880 E daí? Deixe aí. 308 00:32:54,409 --> 00:32:56,322 Não quer mesmo ir à emergência? 309 00:32:56,327 --> 00:32:59,432 Eu estou bem. Sério. 310 00:32:59,456 --> 00:33:00,785 O que está fazendo? 311 00:33:00,790 --> 00:33:03,931 Vendo se suas pupilas estão do mesmo tamanho. 312 00:33:04,711 --> 00:33:07,852 Eu estou bem. Eu juro. 313 00:33:24,564 --> 00:33:26,662 Desculpe. 314 00:33:33,573 --> 00:33:37,715 Veja só nós. Parecemos uma foto do Mathew Brady. 315 00:33:38,453 --> 00:33:42,511 Acho que precisaria de um canhão para isso. 316 00:33:44,667 --> 00:33:47,165 Isso aconteceu no Dog House? 317 00:33:47,170 --> 00:33:48,935 É. 318 00:33:49,172 --> 00:33:51,479 À 1h30? 319 00:33:52,759 --> 00:33:54,923 Perdi a noção do tempo. 320 00:33:54,928 --> 00:33:58,569 E estacionei longe, então... 321 00:33:59,724 --> 00:34:02,055 Eu fui burro. 322 00:34:02,060 --> 00:34:05,517 -Chamou a polícia? -Não. Para quê? 323 00:34:05,522 --> 00:34:09,270 Eu não quero passar o resto da noite no centro... 324 00:34:09,275 --> 00:34:13,167 vendo fichas policiais de garotos de cabelo bagunçado. 325 00:34:13,780 --> 00:34:16,796 Qual é o meu problema? 326 00:34:21,788 --> 00:34:26,639 Parece que você estava no lugar errado, na hora errada. 327 00:34:29,712 --> 00:34:35,004 Antigamente, eu teria avistado esses trombadinhas de longe. 328 00:34:35,009 --> 00:34:37,757 E eles saberiam que não deveriam mexer comigo. 329 00:34:37,762 --> 00:34:40,468 É? E como? 330 00:34:40,473 --> 00:34:42,488 Não sei. 331 00:34:44,853 --> 00:34:47,368 Porque antigamente... 332 00:34:47,647 --> 00:34:50,621 acho que eu era um deles. 333 00:34:50,984 --> 00:34:54,774 Bem, aqueles dias acabaram. 334 00:34:54,779 --> 00:34:56,609 É. 335 00:34:56,614 --> 00:34:58,754 Mas... 336 00:35:01,661 --> 00:35:03,592 O quê? 337 00:35:07,917 --> 00:35:11,040 Quer saber? Acho que amanhã... 338 00:35:11,045 --> 00:35:14,168 eu vou ligar... 339 00:35:14,173 --> 00:35:16,272 para aquele psicólogo. 340 00:35:17,719 --> 00:35:20,067 Mal não vai fazer, certo? 341 00:35:20,763 --> 00:35:22,945 Não. 342 00:35:58,343 --> 00:36:00,775 TÁXI 343 00:36:08,770 --> 00:36:10,767 Denise! 344 00:36:10,772 --> 00:36:13,287 É a Kim Wexler. 345 00:36:16,486 --> 00:36:18,191 Denise. 346 00:36:18,196 --> 00:36:19,609 Por que continua aqui? 347 00:36:19,614 --> 00:36:23,029 Era para você me encontrar na corte uma hora atrás. 348 00:36:23,034 --> 00:36:25,740 -Então eu perdi, certo? -Ainda não. 349 00:36:25,745 --> 00:36:29,845 Consegui adiar sua audiência, mas temos que ir agora. 350 00:36:30,458 --> 00:36:32,978 Eu não posso. 351 00:36:33,002 --> 00:36:35,124 Estou morrendo de medo. 352 00:36:35,129 --> 00:36:37,752 Desculpe, Srta. Wexler... 353 00:36:37,757 --> 00:36:40,773 mas não posso ir para a cadeia. 354 00:36:50,561 --> 00:36:53,577 Eu não posso prometer que não será presa. 355 00:36:55,400 --> 00:36:59,732 Mas se não for comigo agora para o tribunal... 356 00:36:59,737 --> 00:37:02,318 o juiz vai emitir um mandado de prisão... 357 00:37:02,323 --> 00:37:05,798 e sua ida para a cadeia será certa. 358 00:37:10,748 --> 00:37:13,472 Denise, você pode fazer isso. 359 00:37:15,003 --> 00:37:17,333 É seu primeiro crime. 360 00:37:17,338 --> 00:37:20,187 Eram menos de 56 gramas. 361 00:37:23,469 --> 00:37:26,193 Confie em mim, eu sou boa nisso. 362 00:37:35,982 --> 00:37:38,914 Por que não se troca? 363 00:37:39,152 --> 00:37:41,584 Faremos isso juntas. 364 00:37:57,587 --> 00:38:01,044 -Oi, Paige. -Kim. Temos um problemão. 365 00:38:01,049 --> 00:38:04,088 Há um erro grave na documentação da agência... 366 00:38:04,093 --> 00:38:07,717 que foi para Denver e Flagstaff. Precisa ser arrumado agora. 367 00:38:07,722 --> 00:38:11,387 Infelizmente, estou ocupada agora, mas posso estar aí às 16h. 368 00:38:11,392 --> 00:38:13,848 -Preciso de você agora. -Desculpe, não posso. 369 00:38:13,853 --> 00:38:17,018 Não sei o que dizer, Paige. Eu... Agora, não dá. 370 00:38:17,023 --> 00:38:19,830 -Mas, Kim, isso é... -Eu sinto muito. 371 00:38:25,865 --> 00:38:28,797 Denise, está na hora. 372 00:38:29,160 --> 00:38:31,634 Vamos. Temos que ir. 373 00:38:36,042 --> 00:38:39,391 -Você está ótima. -Obrigada. 374 00:38:45,468 --> 00:38:48,192 Certo. Vamos pegá-los. 375 00:39:00,483 --> 00:39:02,021 Paige, eu sinto muito. 376 00:39:02,026 --> 00:39:04,524 -Vamos arrumar isso agora. -Está arrumado. 377 00:39:04,529 --> 00:39:07,485 Eu precisei da atenção de todos para redigir e conferir... 378 00:39:07,490 --> 00:39:12,091 porque não tínhamos os arquivos e sua assistente não sabia de nada. 379 00:39:12,662 --> 00:39:15,660 Quero pedir desculpas ao Kevin se ele estiver disponível. 380 00:39:15,665 --> 00:39:17,555 Ele não está. 381 00:39:17,792 --> 00:39:19,664 Eu serei clara. 382 00:39:19,669 --> 00:39:23,417 O erro não é o problema. Todos cometem erros. 383 00:39:23,422 --> 00:39:28,153 Mas eu preciso saber se está comprometida com isso. 384 00:39:28,177 --> 00:39:31,134 Você prometeu que Mesa Verde seria seu único foco. 385 00:39:31,139 --> 00:39:34,554 Quando nós precisamos de você, precisamos de você. 386 00:39:34,559 --> 00:39:37,575 Não pode desligar na nossa cara. 387 00:39:39,564 --> 00:39:42,079 Eu sinto muito, Paige. 388 00:39:43,276 --> 00:39:45,624 Não acontecerá de novo. 389 00:39:46,362 --> 00:39:48,544 Espero que não. 390 00:40:14,891 --> 00:40:16,512 Fale inglês, por favor. 391 00:40:16,517 --> 00:40:19,473 Eu vou vomitar. 392 00:40:19,478 --> 00:40:21,642 Sugiro que não faça isso. 393 00:40:21,647 --> 00:40:24,830 Aguente firme. Estamos quase chegando. 394 00:40:33,618 --> 00:40:35,257 Obrigado. 395 00:40:52,929 --> 00:40:54,401 Você está bem? 396 00:40:56,724 --> 00:40:58,739 Melhor. 397 00:40:59,185 --> 00:41:01,158 Desculpe. 398 00:41:03,898 --> 00:41:06,395 Eu tomo Dramin... 399 00:41:06,400 --> 00:41:08,916 mas não ajuda. 400 00:41:16,160 --> 00:41:18,008 Certo. 401 00:41:37,890 --> 00:41:39,988 Ali? 402 00:41:41,727 --> 00:41:43,909 Ali. 403 00:42:33,529 --> 00:42:36,211 Não acumula poeira. 404 00:43:13,486 --> 00:43:15,459 Então? 405 00:43:22,536 --> 00:43:25,326 Antes de começar a cavar... 406 00:43:25,331 --> 00:43:28,829 eu devo apoiar a estrutura existente... 407 00:43:28,834 --> 00:43:31,475 para evitar desmoronamento. 408 00:43:32,755 --> 00:43:36,379 Normalmente, isso envolveria um bate-estaca... 409 00:43:36,384 --> 00:43:39,149 trabalhando de cima. 410 00:43:40,679 --> 00:43:44,571 Mas não pode haver atividade na superfície, certo? 411 00:43:47,853 --> 00:43:51,602 Então, eu preciso construir uma parede de contenção... 412 00:43:51,607 --> 00:43:56,416 com estacas secantes para trabalhar completamente no subsolo. 413 00:43:58,948 --> 00:44:00,379 Difícil. 414 00:44:01,117 --> 00:44:07,910 Depois, devo pôr colunas universais sobre as estacas... 415 00:44:07,915 --> 00:44:10,769 para apoiar o piso... 416 00:44:10,793 --> 00:44:13,225 e as máquinas. 417 00:44:15,506 --> 00:44:17,813 Com licença. 418 00:44:27,601 --> 00:44:30,909 Só assim eu posso escavar. 419 00:44:31,147 --> 00:44:35,896 Eu terei que mover, talvez, 1.700 metros cúbicos de terra. 420 00:44:35,901 --> 00:44:40,460 Ou seja, uns 200 carregamentos. 421 00:44:46,287 --> 00:44:50,244 Nessa profundidade, nós encontraremos rochas... 422 00:44:50,249 --> 00:44:53,140 o que significa explosões. 423 00:45:00,551 --> 00:45:03,757 Eu precisarei da planta da área. 424 00:45:03,762 --> 00:45:05,134 Você terá. 425 00:45:05,139 --> 00:45:08,429 Quando o espaço estiver limpo, eu posso impermeabilizá-lo... 426 00:45:08,434 --> 00:45:13,267 e fabricar os moldes das paredes de contenção, e concretar. 427 00:45:13,272 --> 00:45:15,495 Nós precisaríamos... 428 00:45:21,322 --> 00:45:24,487 de cerca de 150 metros cúbicos. 429 00:45:24,492 --> 00:45:27,925 Isso é só o começo. 430 00:45:28,370 --> 00:45:31,595 E tudo isso no mais completo sigilo. 431 00:45:34,168 --> 00:45:38,398 A julgar pelo som que eu ouço, não estamos longe da cidade? 432 00:45:38,422 --> 00:45:43,106 Isso também não é favorável. 433 00:45:45,346 --> 00:45:47,801 Em um projeto assim... 434 00:45:47,806 --> 00:45:50,489 muitas coisas podem dar errado. 435 00:46:03,989 --> 00:46:07,255 Então, é impossível? 436 00:46:08,953 --> 00:46:12,052 Perigoso, difícil 437 00:46:12,373 --> 00:46:15,097 e muito, muito caro... 438 00:46:16,252 --> 00:46:18,392 mas não impossível. 439 00:46:19,838 --> 00:46:21,460 Gustavo Fring. 440 00:46:21,465 --> 00:46:23,772 É um prazer conhecê-lo. 441 00:46:25,719 --> 00:46:28,193 Werner Ziegler. 442 00:46:37,523 --> 00:46:39,538 Pode ir. 443 00:46:40,067 --> 00:46:42,565 -Até mais, Marty. -Até, Jimmy. 444 00:46:42,570 --> 00:46:45,252 -Pronto para mim? -Certo. O próximo. 445 00:46:52,288 --> 00:46:53,927 Howard? 446 00:46:56,917 --> 00:46:59,349 Está tudo bem? 447 00:47:00,129 --> 00:47:02,293 Tudo bem. 448 00:47:02,298 --> 00:47:04,086 E como você está? 449 00:47:04,091 --> 00:47:06,880 Já estive melhor. Estou indo à promotoria... 450 00:47:06,885 --> 00:47:10,152 para o meu comparecimento periódico, então... 451 00:47:10,848 --> 00:47:12,261 É. 452 00:47:12,266 --> 00:47:14,197 Enfim... 453 00:47:21,609 --> 00:47:24,124 Tem certeza que está bem? 454 00:47:25,904 --> 00:47:28,420 Eu preciso estar no tribunal... 455 00:47:28,782 --> 00:47:30,529 em 25 minutos. 456 00:47:30,534 --> 00:47:33,717 -Caso importante? -Não muito. 457 00:47:34,246 --> 00:47:36,595 Então, o que houve? 458 00:47:36,915 --> 00:47:39,931 Nada. É que... 459 00:47:42,671 --> 00:47:45,400 Você sofre de insônia às vezes? 460 00:47:45,424 --> 00:47:47,481 Na verdade, não. 461 00:47:47,843 --> 00:47:50,609 Eu não desejaria ao meu pior inimigo. 462 00:47:55,017 --> 00:47:57,074 Não há remédio para isso? 463 00:47:59,855 --> 00:48:03,246 Desculpe, eu preciso perguntar. 464 00:48:04,318 --> 00:48:07,209 O que está consumindo você? 465 00:48:08,072 --> 00:48:10,045 Jimmy. 466 00:48:15,287 --> 00:48:17,534 Eu já falei o suficiente. 467 00:48:17,539 --> 00:48:20,097 Mais do que o suficiente. 468 00:48:21,460 --> 00:48:23,809 Vamos parar por aqui. 469 00:48:27,174 --> 00:48:29,147 Eu entendo. 470 00:48:30,886 --> 00:48:35,969 Sabe, Howard. Faça um favor a si mesmo e procure ajuda. 471 00:48:35,974 --> 00:48:40,057 Eu tenho o número de um psicólogo. Peguei para um cliente. 472 00:48:40,062 --> 00:48:42,184 Dizem que ele é ótimo. 473 00:48:42,189 --> 00:48:44,269 Eu acho... 474 00:48:44,274 --> 00:48:46,939 Está aqui, aliás. 475 00:48:46,944 --> 00:48:49,835 Obrigado, mas já estou vendo alguém. 476 00:48:50,864 --> 00:48:54,089 -Sério? -Duas vezes por semana. 477 00:48:55,160 --> 00:48:57,634 Ele é bom? 478 00:48:57,955 --> 00:48:59,928 É. 479 00:49:03,669 --> 00:49:07,519 -Foi bom ver você, Howard. -Igualmente. 480 00:49:49,882 --> 00:49:53,940 Pode aguardar, por favor? Obrigada. 481 00:49:58,557 --> 00:50:02,014 Então, onde estávamos? 482 00:50:02,019 --> 00:50:04,122 Serviço comunitário. 483 00:50:04,146 --> 00:50:07,537 Serviço comunitário. Certo. 484 00:50:08,108 --> 00:50:11,231 -Parece que você concluiu suas horas. -É. 485 00:50:11,236 --> 00:50:14,151 Seus pagamentos estão em dia. 486 00:50:14,156 --> 00:50:17,362 E você recentemente arrumou emprego na... 487 00:50:17,367 --> 00:50:19,114 CC Mobile. 488 00:50:19,119 --> 00:50:20,949 Endereço? 489 00:50:20,954 --> 00:50:24,036 Louisiana Boulevard, 8351. 490 00:50:24,041 --> 00:50:28,188 Louisiana, 8351. 491 00:50:28,212 --> 00:50:30,310 Quantas horas por semana? 492 00:50:30,589 --> 00:50:34,463 Esta semana, 31, mas eu pegarei mais. 493 00:50:34,468 --> 00:50:38,026 -No mês que vem, traga contracheque. -Está bem. 494 00:50:38,388 --> 00:50:42,054 Você tem ligação com algum criminoso conhecido? 495 00:50:42,059 --> 00:50:43,990 Não. 496 00:50:44,812 --> 00:50:46,433 Está bem. 497 00:50:46,438 --> 00:50:48,745 O mês dois parece bom. 498 00:50:49,525 --> 00:50:53,375 O que fará quando terminar a suspensão condicional do processo? 499 00:50:53,737 --> 00:50:56,378 Eu tenho alguns planos. 500 00:50:57,074 --> 00:50:58,922 Certo. 501 00:50:59,201 --> 00:51:01,216 Por exemplo? 502 00:51:02,704 --> 00:51:06,662 Até lá, eu virei aqui toda segunda segunda-feira do mês... 503 00:51:06,667 --> 00:51:08,330 sem faltas. 504 00:51:08,335 --> 00:51:11,041 Manterei meu emprego na loja de celulares... 505 00:51:11,046 --> 00:51:15,671 e, em nove meses e 24 dias, terei minha licença de advogado de volta. 506 00:51:15,676 --> 00:51:18,757 Minha sócia e eu pegaremos uma sala nova. 507 00:51:18,762 --> 00:51:21,319 Será como antes... 508 00:51:21,765 --> 00:51:24,155 mas maior e melhor. 509 00:51:25,060 --> 00:51:27,140 Tudo será melhor. 510 00:51:27,145 --> 00:51:30,102 Eu terei mais clientes, ganharei mais casos. 511 00:51:30,107 --> 00:51:31,979 Serei um excelente advogado. 512 00:51:31,984 --> 00:51:35,338 -E as pessoas vão saber. -Certo. 513 00:51:35,362 --> 00:51:38,545 Então, advogado. 514 00:51:40,492 --> 00:51:42,382 É. 515 00:51:42,828 --> 00:51:44,718 Advogado. 516 00:52:30,667 --> 00:52:33,600 Tradução: Alysson Navarro 517 00:52:34,305 --> 00:53:34,764 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm