"Better Call Saul" Quite a Ride
ID | 13201003 |
---|---|
Movie Name | "Better Call Saul" Quite a Ride |
Release Name | Better.Call.Saul.S04E05.2160p.NF.WEBRip.x265.10bit.EAC3.6.0-Qman[UTR] |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 7074010 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:24,211 --> 00:00:26,309
Droga.
3
00:00:28,006 --> 00:00:30,271
Vamos.
4
00:00:34,054 --> 00:00:36,152
É essa?
5
00:00:40,435 --> 00:00:42,742
Sorte grande.
6
00:00:45,982 --> 00:00:48,980
-Está tudo aqui.
-O que você quer dizer com isso?
7
00:00:48,985 --> 00:00:51,566
Bem, você sabe, ratazanas...
8
00:00:51,571 --> 00:00:55,737
esquilos com seus ninhos,
e tantos mais...
9
00:00:55,742 --> 00:00:58,633
Viva a moralidade.
10
00:00:59,663 --> 00:01:02,202
-Ei, onde está...
-O quê?
11
00:01:02,207 --> 00:01:04,060
Você sabe, a...
12
00:01:04,084 --> 00:01:06,724
Use palavras.
13
00:01:16,054 --> 00:01:18,552
Triturou os documentos sob a sua mesa?
14
00:01:18,557 --> 00:01:21,239
-Sim.
-Certo.
15
00:01:23,812 --> 00:01:26,893
-E o seu organizador?
-Sim. E tudo nos armários...
16
00:01:26,898 --> 00:01:28,937
-e no cofre...
-As coisas no banheiro?
17
00:01:28,942 --> 00:01:33,126
-Você fez isso, lembra?
-Certo.
18
00:02:08,398 --> 00:02:11,062
-Pronto. Eu vou embora.
-Um favor.
19
00:02:11,067 --> 00:02:13,857
Leve isso com você
e jogue bem longe daqui.
20
00:02:13,862 --> 00:02:16,461
Em lixeiras separadas.
21
00:02:19,951 --> 00:02:22,091
Certo.
22
00:02:30,337 --> 00:02:32,393
Tudo bem.
23
00:02:36,843 --> 00:02:40,926
Quando a polícia for falar com você,
o que você vai dizer?
24
00:02:40,931 --> 00:02:43,303
-Falem com o meu advogado.
-É.
25
00:02:43,308 --> 00:02:46,532
Diga a eles que Jimmy enviou você.
26
00:02:47,395 --> 00:02:49,851
Onde estará no dia 12
de novembro, às 15h?
27
00:02:49,856 --> 00:02:52,395
Eu estarei lá, mas se não tocar,
vou embora.
28
00:02:52,400 --> 00:02:54,874
Não se preocupe. Vai tocar.
29
00:02:55,111 --> 00:02:56,983
Bom...
30
00:02:56,988 --> 00:02:59,337
acho que...
31
00:02:59,658 --> 00:03:01,756
é isso.
32
00:03:02,869 --> 00:03:04,801
Foi uma jornada e tanto, hein?
33
00:03:10,961 --> 00:03:12,934
É.
34
00:03:47,163 --> 00:03:48,702
Quero um filtro de ar...
35
00:03:48,707 --> 00:03:52,664
para o meu Aspirador de Pó
Hoover Max Pro, modelo 60.
36
00:03:52,669 --> 00:03:55,226
Pode me ajudar com isso?
37
00:03:55,922 --> 00:03:58,109
Eu vou buscar.
38
00:03:58,133 --> 00:04:00,547
Urgência? Para ontem.
39
00:04:00,552 --> 00:04:03,860
Eu sei onde é. Eu estarei lá.
40
00:04:30,540 --> 00:04:34,891
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
41
00:04:36,379 --> 00:04:39,896
ESTÃO OUVINDO SUA CONVERSA?
AQUI VENDEMOS PRIVACIDADE
42
00:05:45,031 --> 00:05:50,383
Sim, privacidade máxima. É o
melhor que o dinheiro pode comprar.
43
00:05:51,329 --> 00:05:53,952
Dez? Não, não é possível.
44
00:05:53,957 --> 00:05:55,829
Todo mundo quer.
45
00:05:55,834 --> 00:05:57,372
Seis?
46
00:05:57,377 --> 00:06:01,894
Sim, seis é possível.
Está bem, nos vemos depois.
47
00:06:04,843 --> 00:06:06,714
Bem-vindo à CC Mobile.
48
00:06:06,719 --> 00:06:11,200
Desculpe fazê-lo esperar.
Como posso ajudá-lo?
49
00:06:11,224 --> 00:06:14,514
Então, vocês vendem privacidade?
50
00:06:14,519 --> 00:06:17,267
Sim, este é o lugar.
51
00:06:17,272 --> 00:06:18,893
Privacidade de quem?
52
00:06:18,898 --> 00:06:21,210
Você sabe.
53
00:06:21,234 --> 00:06:23,666
Do governo?
54
00:06:24,863 --> 00:06:26,526
Pode ser.
55
00:06:26,531 --> 00:06:28,879
Da Receita Federal?
56
00:06:29,784 --> 00:06:31,924
Bingo.
57
00:06:36,749 --> 00:06:39,080
-E?
-E...
58
00:06:39,085 --> 00:06:41,541
digamos que você mexa com dinheiro.
59
00:06:41,546 --> 00:06:43,561
Tipo serviço de contratação?
60
00:06:43,840 --> 00:06:46,296
Contratação? Pode ser.
61
00:06:46,301 --> 00:06:50,633
Talvez você não declare cada centavo.
Quem declara, certo?
62
00:06:50,638 --> 00:06:52,802
Como você negocia? Por telefone.
63
00:06:52,807 --> 00:06:55,096
Como marca horários?
64
00:06:55,101 --> 00:06:57,515
Por telefone. Como acerta pagamentos?
65
00:06:57,520 --> 00:07:00,101
Por telefone. E quem está ouvindo?
66
00:07:00,106 --> 00:07:03,229
Exato. Eles sabem todos os detalhes.
67
00:07:03,234 --> 00:07:06,399
Então, você vive na
boa até que um dia...
68
00:07:06,404 --> 00:07:08,902
eles de repente decidem, e bum.
69
00:07:08,907 --> 00:07:11,070
Eles acabam com a sua paz.
70
00:07:11,075 --> 00:07:12,739
Jesus.
71
00:07:12,744 --> 00:07:14,115
Jesus mesmo.
72
00:07:14,120 --> 00:07:16,409
Sério, esses caras não brincam.
73
00:07:16,414 --> 00:07:20,121
E eles vão devorá-lo mais rápido
do que um cardume de piranhas.
74
00:07:20,126 --> 00:07:21,831
Eu faria o seguinte.
75
00:07:21,836 --> 00:07:26,437
Praticaria algo que chamamos
de "higiene de informação".
76
00:07:31,554 --> 00:07:34,802
Não pode ser localizado.
Não pode ser rastreado.
77
00:07:34,807 --> 00:07:37,388
Tudo passará batido.
78
00:07:37,393 --> 00:07:39,849
O que eles não sabem
não pode prejudicá-lo...
79
00:07:39,854 --> 00:07:43,061
principalmente
se você usar "uma vez por".
80
00:07:43,066 --> 00:07:45,419
Esse é o segredo.
81
00:07:45,443 --> 00:07:47,713
"Uma vez por"?
82
00:07:47,737 --> 00:07:49,108
"Uma vez por" o quê?
83
00:07:49,113 --> 00:07:53,863
Uma vez por semana, uma vez por dia,
uma vez por ligação.
84
00:07:53,868 --> 00:07:57,426
Depende da natureza da sua situação.
85
00:07:59,082 --> 00:08:00,554
Quanto custa?
86
00:08:00,792 --> 00:08:04,600
É mais barato do que uma auditoria.
Eu garanto.
87
00:08:05,672 --> 00:08:08,234
Infelizmente...
88
00:08:08,258 --> 00:08:09,462
O quê?
89
00:08:09,467 --> 00:08:11,547
Este já tem dono.
90
00:08:11,552 --> 00:08:14,842
Meu estoque é muito pequeno.
91
00:08:14,847 --> 00:08:19,657
As pessoas estão comprando
como se fosse Tic Tac.
92
00:08:20,270 --> 00:08:22,702
RESERVADO
NÃO VENDA
93
00:08:24,148 --> 00:08:26,580
PRÉ-PAGO
94
00:08:27,986 --> 00:08:30,167
Obrigado, de novo.
95
00:08:30,780 --> 00:08:33,003
Diga aos seus amigos.
96
00:08:34,409 --> 00:08:36,841
AEROPORTO INTERNACIONAL
DE DENVER
97
00:09:50,485 --> 00:09:52,690
-Alô?
-Bem-vindo aos EUA.
98
00:09:52,695 --> 00:09:56,778
Use o cartão de estacionamento
pré-pago no porta-copos para sair.
99
00:09:56,783 --> 00:10:00,531
Vire à direita, siga as placas
para a I-70, oeste. Entendeu?
100
00:10:00,536 --> 00:10:02,158
I-70, oeste. Sim.
101
00:10:02,163 --> 00:10:05,411
Mantenha o celular próximo.
Eu ligarei em 20 minutos...
102
00:10:05,416 --> 00:10:09,183
-para explicar o resto, certo?
-Sim, eu entendi.
103
00:10:36,948 --> 00:10:39,213
MILHA 238
104
00:10:51,295 --> 00:10:53,209
Sim, estou aqui.
105
00:10:53,214 --> 00:10:55,503
Marcação 238.
106
00:10:55,508 --> 00:10:57,880
Mas não tem ninguém aqui.
107
00:10:57,885 --> 00:10:59,841
Precisa ir ao banheiro?
108
00:10:59,846 --> 00:11:01,735
Não.
109
00:11:02,390 --> 00:11:04,178
-Onde você está?
-Tem certeza?
110
00:11:04,183 --> 00:11:07,056
Porque se precisar,
sugiro que faça isso agora.
111
00:11:07,061 --> 00:11:10,059
Não terá outra chance
por um bom tempo.
112
00:11:10,064 --> 00:11:13,521
-Como eu disse, estou bem.
-Como quiser.
113
00:11:13,526 --> 00:11:16,941
Abra o porta-malas.
Dentro, você verá um capuz.
114
00:11:16,946 --> 00:11:20,778
Tire, feche o porta-malas,
coloque sua mala ao seu lado...
115
00:11:20,783 --> 00:11:22,697
e vista o capuz.
116
00:11:22,702 --> 00:11:24,115
Está claro?
117
00:11:24,120 --> 00:11:27,118
Quer que eu fique aqui
com um capuz na cabeça?
118
00:11:27,123 --> 00:11:29,889
Essas são as regras.
119
00:12:40,321 --> 00:12:42,670
Ande para a frente.
120
00:12:57,797 --> 00:13:00,044
Nós vamos pegar uma estrada ruim.
121
00:13:00,049 --> 00:13:04,608
Há uma alça
para você segurar à sua esquerda.
122
00:13:07,848 --> 00:13:10,221
Quer água?
123
00:13:10,226 --> 00:13:12,324
Não, obrigado.
124
00:13:42,383 --> 00:13:45,733
Desça, depois ande.
125
00:13:51,475 --> 00:13:53,014
Há uma escada.
126
00:13:53,019 --> 00:13:54,807
Suba.
127
00:13:54,812 --> 00:13:57,161
Para frente.
128
00:14:03,904 --> 00:14:07,463
Está bom. Aí mesmo.
129
00:14:14,832 --> 00:14:16,847
Oi.
130
00:14:19,253 --> 00:14:21,518
Onde, exatamente?
131
00:14:21,839 --> 00:14:23,753
A entrada é lá atrás.
132
00:14:23,758 --> 00:14:26,940
Você deve ficar dentro do prédio.
133
00:15:19,313 --> 00:15:21,537
Certo.
134
00:15:23,984 --> 00:15:25,690
Consegue fazer?
135
00:15:25,695 --> 00:15:27,400
Com certeza.
136
00:15:27,405 --> 00:15:29,527
Quanto tempo levará?
137
00:15:29,532 --> 00:15:33,470
Eu diria sete meses,
mas acho que posso fazer em seis.
138
00:15:33,494 --> 00:15:35,032
Mesmo com as explosões?
139
00:15:35,037 --> 00:15:37,993
O relatório do geólogo
era bem detalhado.
140
00:15:37,998 --> 00:15:40,705
Com o equipamento certo,
métodos modernos...
141
00:15:40,710 --> 00:15:43,582
explosões serão desnecessárias...
142
00:15:43,587 --> 00:15:47,813
presumindo
que seu empregador pague o meu preço.
143
00:15:48,217 --> 00:15:50,065
Preço não é um problema.
144
00:15:51,554 --> 00:15:52,675
Então...
145
00:15:52,680 --> 00:15:56,303
Dezessete metros para baixo,
sem explosões, só serviço noturno...
146
00:15:56,308 --> 00:15:58,931
você diz sete meses, no máximo.
147
00:15:58,936 --> 00:16:03,060
Meus homens e eu cavamos um túnel
da fronteira para El Paso...
148
00:16:03,065 --> 00:16:05,646
com 750 metros de comprimento.
149
00:16:05,651 --> 00:16:07,170
Sem ser detectado.
150
00:16:07,194 --> 00:16:09,668
Demorou 17 semanas.
151
00:16:10,072 --> 00:16:13,881
Se eu fiz aquilo,
certamente posso fazer isso.
152
00:16:24,420 --> 00:16:26,435
Oi?
153
00:16:29,091 --> 00:16:30,880
Sim.
154
00:16:30,885 --> 00:16:33,317
Foi o que eu pensei.
155
00:16:37,391 --> 00:16:39,448
Obrigado pelo seu tempo.
156
00:16:40,936 --> 00:16:42,784
Perdão?
157
00:17:14,470 --> 00:17:16,151
BEM-VINDO A BORDO
158
00:17:32,404 --> 00:17:33,961
Camisa para dentro.
159
00:17:34,865 --> 00:17:36,987
-Muito apertado.
-Acostume-se.
160
00:17:36,992 --> 00:17:39,073
E para onde olhará
quando o juiz falar?
161
00:17:39,078 --> 00:17:41,492
-Nos olhos.
-E como vai se dirigir?
162
00:17:41,497 --> 00:17:43,327
-Senhor?
-Senhora.
163
00:17:43,332 --> 00:17:46,515
Ou, melhor ainda, meritíssima.
164
00:17:46,877 --> 00:17:48,624
Sente ali.
165
00:17:48,629 --> 00:17:50,394
E largue a gravata.
166
00:17:54,802 --> 00:17:56,131
Inocente?
167
00:17:56,136 --> 00:17:59,343
Não está falando sério.
Em que planeta isso seria julgado?
168
00:17:59,348 --> 00:18:01,470
Você deveria me ouvir nesse.
169
00:18:01,475 --> 00:18:04,807
Ele jogou um tijolo no vidro da loja.
Eu tenho uma testemunha.
170
00:18:04,812 --> 00:18:07,017
Francamente, estou sendo generoso.
171
00:18:07,022 --> 00:18:10,604
Quero seis meses de condicional,
antecipação da pena, sem prisão.
172
00:18:10,609 --> 00:18:12,523
E eu quero ganhar na loteria.
173
00:18:12,528 --> 00:18:15,234
-E criar labradoodles.
-Boa tentativa, Bill.
174
00:18:15,239 --> 00:18:18,176
-Mas não vai se safar.
-Safar-me de quê?
175
00:18:18,200 --> 00:18:21,115
Tenha dó. Não vai
se fazer de bobo, vai?
176
00:18:21,120 --> 00:18:23,117
Por favor, esclareça.
177
00:18:23,122 --> 00:18:27,246
Os policiais interrogaram meu cliente
antes de darem a ordem de prisão.
178
00:18:27,251 --> 00:18:30,124
Coletaram evidência
com base nesse interrogatório...
179
00:18:30,129 --> 00:18:34,128
-e você sabia.
-Isso é irrelevante.
180
00:18:34,133 --> 00:18:37,232
Como você... Por que você...
181
00:18:37,636 --> 00:18:39,174
Ele cometeu o crime.
182
00:18:39,179 --> 00:18:41,969
Bill, você não quer
levar isso à juíza.
183
00:18:41,974 --> 00:18:45,806
Além do caso ser apelado,
ela jogará outro para você...
184
00:18:45,811 --> 00:18:47,284
oficialmente.
185
00:18:47,897 --> 00:18:50,769
-A juíza não vai engolir.
-Eu acho que vai.
186
00:18:50,774 --> 00:18:53,165
Está tudo aqui.
187
00:18:54,904 --> 00:18:57,127
Escute, eu...
188
00:18:58,157 --> 00:18:59,904
Está bem.
189
00:18:59,909 --> 00:19:02,406
-Dez meses de prisão.
-Seis de condicional.
190
00:19:02,411 --> 00:19:04,325
Antecipação da pena.
191
00:19:04,330 --> 00:19:06,827
Ele precisa de uma chance
para mudar de vida...
192
00:19:06,832 --> 00:19:09,204
não apodrecer na prisão
e entrar em uma gangue.
193
00:19:09,209 --> 00:19:12,791
Está brincando?
Nós começamos com 18 meses.
194
00:19:12,796 --> 00:19:15,228
Você que sabe.
195
00:19:23,599 --> 00:19:25,721
Oito meses de prisão.
196
00:19:25,726 --> 00:19:27,389
Quatro de condicional.
197
00:19:27,394 --> 00:19:30,643
-E os seis meses?
-Você está me irritando.
198
00:19:30,648 --> 00:19:34,748
Não pode jogar verde comigo.
Eu inventei esse jogo.
199
00:19:37,071 --> 00:19:39,086
Está bem.
200
00:19:44,954 --> 00:19:47,052
Está bem.
201
00:19:47,831 --> 00:19:52,057
Seis meses de prisão,
um ano de condicional.
202
00:19:53,796 --> 00:19:55,793
Quatro meses não vai colar.
203
00:19:55,798 --> 00:20:00,236
É impossível,
completamente impossível.
204
00:20:00,260 --> 00:20:02,007
Você não tem tempo para isso.
205
00:20:02,012 --> 00:20:05,678
Bill, eu só tenho mais um cliente,
e é um banco.
206
00:20:05,683 --> 00:20:07,471
Tenho todo o tempo do mundo.
207
00:20:07,476 --> 00:20:11,368
Todos de pé para a Juíza Lipitz.
208
00:20:19,029 --> 00:20:22,820
-CR2003114721...
-Está bem. Quatro meses.
209
00:20:22,825 --> 00:20:26,323
-Quatro meses de condicional.
-Estado contra David Estrada.
210
00:20:26,328 --> 00:20:29,368
-Sim.
-Bom dia.
211
00:20:29,373 --> 00:20:31,596
Por favor, sentem-se.
212
00:20:33,711 --> 00:20:35,374
Se me permite, Meritíssima.
213
00:20:35,379 --> 00:20:37,042
Sim, Srta. Wexler.
214
00:20:37,047 --> 00:20:41,398
Fico feliz em dizer que a defesa
e a acusação chegaram a um acordo.
215
00:20:42,886 --> 00:20:47,446
Espere, não. Fique parado.
Isto é meu, lembra?
216
00:20:50,144 --> 00:20:53,684
Sem pressa, mas a reunião será
em 15 minutos, e o trânsito...
217
00:20:53,689 --> 00:20:56,329
Está bem. Peguei. Obrigada.
218
00:20:58,861 --> 00:21:03,091
Vou ter um agente de condicional
no meu pé por quatro meses?
219
00:21:03,115 --> 00:21:07,322
David, escute.
Você vai fazer o seguinte:
220
00:21:07,327 --> 00:21:10,325
Depois que sair daqui,
vá ao restaurante do seu avô...
221
00:21:10,330 --> 00:21:12,536
e implore por um emprego.
222
00:21:12,541 --> 00:21:15,539
Qualquer um. Se ele disser
para esfregar a grelha, esfregue.
223
00:21:15,544 --> 00:21:18,333
Se disser para limpar privada, limpe.
224
00:21:18,338 --> 00:21:20,252
Você vai ser pontual.
225
00:21:20,257 --> 00:21:23,797
Vai sorrir,
dizer "por favor" e "obrigado".
226
00:21:23,802 --> 00:21:27,444
Vai manter o nariz limpo, entendeu?
227
00:21:29,266 --> 00:21:34,205
Porque, se não fizer isso,
vai para a prisão.
228
00:21:34,229 --> 00:21:38,788
Prisão de adultos, com
bandidos adultos. Imagine, David.
229
00:21:39,068 --> 00:21:41,374
Só imagine.
230
00:21:44,490 --> 00:21:48,803
E eu não vou fazer
nada da próxima vez.
231
00:21:48,827 --> 00:21:50,884
Entendeu?
232
00:21:54,249 --> 00:21:56,223
Certo.
233
00:22:02,091 --> 00:22:04,606
Não.
234
00:22:06,345 --> 00:22:07,299
Não.
235
00:22:07,304 --> 00:22:08,550
DOUTOR JIVAGO
236
00:22:08,555 --> 00:22:10,320
Espere. Ei, veja.
237
00:22:10,766 --> 00:22:12,596
Vai começar Doutor Jivago.
238
00:22:12,601 --> 00:22:16,141
Vários homens atraentes na neve.
239
00:22:16,146 --> 00:22:18,828
Seu gênero favorito.
240
00:22:19,942 --> 00:22:23,816
Desculpe, não posso. Tenho
várias coisas do Mesa Verde para ver.
241
00:22:23,821 --> 00:22:27,611
-Não é para isso que tem assistente?
-Eu tenho que revisar o trabalho dela.
242
00:22:27,616 --> 00:22:29,571
Assista você.
243
00:22:29,576 --> 00:22:31,466
Obrigado.
244
00:22:34,248 --> 00:22:36,328
Consegue trabalhar com a TV ligada?
245
00:22:36,333 --> 00:22:39,975
Eu tenho um tremendo poder
de concentração.
246
00:22:40,838 --> 00:22:43,728
Vá em frente, não tem problema.
247
00:23:33,390 --> 00:23:36,072
Não estava me atrapalhando.
248
00:23:36,476 --> 00:23:42,144
É, eu sei. Só lembrei
que preciso fazer algo no trabalho.
249
00:23:42,149 --> 00:23:44,646
Às 9h da noite?
250
00:23:44,651 --> 00:23:46,356
É minha primeira semana.
251
00:23:46,361 --> 00:23:49,693
Quero causar uma boa impressão.
Aprendendo o sistema, então...
252
00:23:49,698 --> 00:23:51,778
Está bem. Eu vou para o quarto.
253
00:23:51,783 --> 00:23:56,551
Claro que não. Você tem trabalho,
eu também. Está tudo bem.
254
00:23:57,164 --> 00:24:00,305
-Certo.
-Está tudo joia. Não me espere.
255
00:25:06,566 --> 00:25:08,998
LAVANDERIA
256
00:25:13,865 --> 00:25:16,780
Ei, como vocês estão?
257
00:25:16,785 --> 00:25:18,657
O que acham de uns celulares?
258
00:25:18,662 --> 00:25:20,242
Nós temos celulares.
259
00:25:20,247 --> 00:25:22,452
Celulares privados.
260
00:25:22,457 --> 00:25:24,246
Cai fora, policial.
261
00:25:24,251 --> 00:25:27,392
Um policial ia dirigir essa porcaria?
262
00:25:28,588 --> 00:25:31,438
Leve de volta para
a delegacia, policial.
263
00:25:32,592 --> 00:25:34,107
Trouxa.
264
00:25:41,601 --> 00:25:43,158
Spa & Manicure
265
00:25:58,785 --> 00:26:00,592
PRÉ-PAGO
266
00:29:04,137 --> 00:29:06,176
Oi, como vai?
267
00:29:06,181 --> 00:29:09,364
Bela moto.
268
00:29:10,435 --> 00:29:12,825
Ei, e aí?
269
00:29:22,531 --> 00:29:23,985
Você fez...
270
00:29:23,990 --> 00:29:26,714
Fez essa tatuagem na Los Lunas?
271
00:29:28,078 --> 00:29:30,134
Las Cruces.
272
00:29:30,830 --> 00:29:33,161
Errei por pouco.
273
00:29:33,166 --> 00:29:35,556
E você já esteve preso?
274
00:29:35,919 --> 00:29:39,292
Não, não tive a honra,
mas eu era advogado.
275
00:29:39,297 --> 00:29:41,586
Ênfase em "era".
276
00:29:41,591 --> 00:29:45,382
E ajudei muitos cavalheiros
como você e seus amigos aqui.
277
00:29:45,387 --> 00:29:47,926
E o que aprendi trabalhando
com meus clientes...
278
00:29:47,931 --> 00:29:51,471
no sistema carcerário do Novo México
é que conversas privadas...
279
00:29:51,476 --> 00:29:55,350
são escassas.
A polícia sempre ouve...
280
00:29:55,355 --> 00:29:58,162
aqueles telefones fixos, então...
281
00:29:58,650 --> 00:30:02,941
É bom lembrar que, se você quiser
conversar com seus amigos presos...
282
00:30:02,946 --> 00:30:05,318
há uma solução simples.
283
00:30:05,323 --> 00:30:07,343
É?
284
00:30:07,367 --> 00:30:09,424
Qual?
285
00:30:12,956 --> 00:30:14,828
Esta belezinha.
286
00:30:14,833 --> 00:30:17,372
É o modelo mais compacto do mercado...
287
00:30:17,377 --> 00:30:21,042
pode ser escondido
em vários lugares...
288
00:30:21,047 --> 00:30:26,399
e, se comprar comigo, em dinheiro,
é completamente não rastreável.
289
00:30:29,973 --> 00:30:31,821
Quanto?
290
00:30:34,686 --> 00:30:37,952
Dirijam com cuidado.
291
00:30:59,544 --> 00:31:02,751
Desculpe, vocês tiveram a sua chance.
Foi tudo vendido.
292
00:31:02,756 --> 00:31:04,502
Passe o dinheiro.
293
00:31:04,507 --> 00:31:05,879
Sou policial, lembram?
294
00:31:05,884 --> 00:31:07,756
Vimos que tem dinheiro.
295
00:31:07,761 --> 00:31:09,674
-Passe para cá.
-Boa tentativa.
296
00:31:09,679 --> 00:31:13,345
Pee Wee, Scooter, Skippy,
foi um grande prazer conhecê-los.
297
00:31:13,350 --> 00:31:16,181
Boa sorte com o projeto
de empreendedorismo júnior.
298
00:31:16,186 --> 00:31:17,807
Eu preciso ir.
299
00:31:17,812 --> 00:31:20,369
Ei, ei.
300
00:31:30,617 --> 00:31:32,405
Pegue. Vamos, vamos.
301
00:31:32,410 --> 00:31:34,550
Vamos, cara.
302
00:32:23,712 --> 00:32:26,853
Desculpe, eu não quis acordar você.
303
00:32:28,633 --> 00:32:30,815
Está tudo bem.
304
00:32:32,220 --> 00:32:34,902
O que aconteceu?
305
00:32:35,598 --> 00:32:37,864
Eu fui assaltado.
306
00:32:49,446 --> 00:32:51,359
Nossa, tão gelado.
307
00:32:51,364 --> 00:32:53,880
E daí? Deixe aí.
308
00:32:54,409 --> 00:32:56,322
Não quer mesmo ir à emergência?
309
00:32:56,327 --> 00:32:59,432
Eu estou bem. Sério.
310
00:32:59,456 --> 00:33:00,785
O que está fazendo?
311
00:33:00,790 --> 00:33:03,931
Vendo se suas pupilas estão
do mesmo tamanho.
312
00:33:04,711 --> 00:33:07,852
Eu estou bem. Eu juro.
313
00:33:24,564 --> 00:33:26,662
Desculpe.
314
00:33:33,573 --> 00:33:37,715
Veja só nós.
Parecemos uma foto do Mathew Brady.
315
00:33:38,453 --> 00:33:42,511
Acho que precisaria
de um canhão para isso.
316
00:33:44,667 --> 00:33:47,165
Isso aconteceu no Dog House?
317
00:33:47,170 --> 00:33:48,935
É.
318
00:33:49,172 --> 00:33:51,479
À 1h30?
319
00:33:52,759 --> 00:33:54,923
Perdi a noção do tempo.
320
00:33:54,928 --> 00:33:58,569
E estacionei longe, então...
321
00:33:59,724 --> 00:34:02,055
Eu fui burro.
322
00:34:02,060 --> 00:34:05,517
-Chamou a polícia?
-Não. Para quê?
323
00:34:05,522 --> 00:34:09,270
Eu não quero passar o resto da noite
no centro...
324
00:34:09,275 --> 00:34:13,167
vendo fichas policiais
de garotos de cabelo bagunçado.
325
00:34:13,780 --> 00:34:16,796
Qual é o meu problema?
326
00:34:21,788 --> 00:34:26,639
Parece que você estava
no lugar errado, na hora errada.
327
00:34:29,712 --> 00:34:35,004
Antigamente, eu teria avistado
esses trombadinhas de longe.
328
00:34:35,009 --> 00:34:37,757
E eles saberiam
que não deveriam mexer comigo.
329
00:34:37,762 --> 00:34:40,468
É? E como?
330
00:34:40,473 --> 00:34:42,488
Não sei.
331
00:34:44,853 --> 00:34:47,368
Porque antigamente...
332
00:34:47,647 --> 00:34:50,621
acho que eu era um deles.
333
00:34:50,984 --> 00:34:54,774
Bem, aqueles dias acabaram.
334
00:34:54,779 --> 00:34:56,609
É.
335
00:34:56,614 --> 00:34:58,754
Mas...
336
00:35:01,661 --> 00:35:03,592
O quê?
337
00:35:07,917 --> 00:35:11,040
Quer saber? Acho que amanhã...
338
00:35:11,045 --> 00:35:14,168
eu vou ligar...
339
00:35:14,173 --> 00:35:16,272
para aquele psicólogo.
340
00:35:17,719 --> 00:35:20,067
Mal não vai fazer, certo?
341
00:35:20,763 --> 00:35:22,945
Não.
342
00:35:58,343 --> 00:36:00,775
TÁXI
343
00:36:08,770 --> 00:36:10,767
Denise!
344
00:36:10,772 --> 00:36:13,287
É a Kim Wexler.
345
00:36:16,486 --> 00:36:18,191
Denise.
346
00:36:18,196 --> 00:36:19,609
Por que continua aqui?
347
00:36:19,614 --> 00:36:23,029
Era para você me encontrar
na corte uma hora atrás.
348
00:36:23,034 --> 00:36:25,740
-Então eu perdi, certo?
-Ainda não.
349
00:36:25,745 --> 00:36:29,845
Consegui adiar sua audiência,
mas temos que ir agora.
350
00:36:30,458 --> 00:36:32,978
Eu não posso.
351
00:36:33,002 --> 00:36:35,124
Estou morrendo de medo.
352
00:36:35,129 --> 00:36:37,752
Desculpe, Srta. Wexler...
353
00:36:37,757 --> 00:36:40,773
mas não posso ir para a cadeia.
354
00:36:50,561 --> 00:36:53,577
Eu não posso prometer
que não será presa.
355
00:36:55,400 --> 00:36:59,732
Mas se não for comigo agora
para o tribunal...
356
00:36:59,737 --> 00:37:02,318
o juiz vai emitir um
mandado de prisão...
357
00:37:02,323 --> 00:37:05,798
e sua ida para a cadeia será certa.
358
00:37:10,748 --> 00:37:13,472
Denise, você pode fazer isso.
359
00:37:15,003 --> 00:37:17,333
É seu primeiro crime.
360
00:37:17,338 --> 00:37:20,187
Eram menos de 56 gramas.
361
00:37:23,469 --> 00:37:26,193
Confie em mim, eu sou boa nisso.
362
00:37:35,982 --> 00:37:38,914
Por que não se troca?
363
00:37:39,152 --> 00:37:41,584
Faremos isso juntas.
364
00:37:57,587 --> 00:38:01,044
-Oi, Paige.
-Kim. Temos um problemão.
365
00:38:01,049 --> 00:38:04,088
Há um erro grave na documentação
da agência...
366
00:38:04,093 --> 00:38:07,717
que foi para Denver e Flagstaff.
Precisa ser arrumado agora.
367
00:38:07,722 --> 00:38:11,387
Infelizmente, estou ocupada agora,
mas posso estar aí às 16h.
368
00:38:11,392 --> 00:38:13,848
-Preciso de você agora.
-Desculpe, não posso.
369
00:38:13,853 --> 00:38:17,018
Não sei o que dizer, Paige.
Eu... Agora, não dá.
370
00:38:17,023 --> 00:38:19,830
-Mas, Kim, isso é...
-Eu sinto muito.
371
00:38:25,865 --> 00:38:28,797
Denise, está na hora.
372
00:38:29,160 --> 00:38:31,634
Vamos. Temos que ir.
373
00:38:36,042 --> 00:38:39,391
-Você está ótima.
-Obrigada.
374
00:38:45,468 --> 00:38:48,192
Certo. Vamos pegá-los.
375
00:39:00,483 --> 00:39:02,021
Paige, eu sinto muito.
376
00:39:02,026 --> 00:39:04,524
-Vamos arrumar isso agora.
-Está arrumado.
377
00:39:04,529 --> 00:39:07,485
Eu precisei da atenção de todos
para redigir e conferir...
378
00:39:07,490 --> 00:39:12,091
porque não tínhamos os arquivos
e sua assistente não sabia de nada.
379
00:39:12,662 --> 00:39:15,660
Quero pedir desculpas ao Kevin
se ele estiver disponível.
380
00:39:15,665 --> 00:39:17,555
Ele não está.
381
00:39:17,792 --> 00:39:19,664
Eu serei clara.
382
00:39:19,669 --> 00:39:23,417
O erro não é o problema.
Todos cometem erros.
383
00:39:23,422 --> 00:39:28,153
Mas eu preciso saber
se está comprometida com isso.
384
00:39:28,177 --> 00:39:31,134
Você prometeu
que Mesa Verde seria seu único foco.
385
00:39:31,139 --> 00:39:34,554
Quando nós precisamos de você,
precisamos de você.
386
00:39:34,559 --> 00:39:37,575
Não pode desligar na nossa cara.
387
00:39:39,564 --> 00:39:42,079
Eu sinto muito, Paige.
388
00:39:43,276 --> 00:39:45,624
Não acontecerá de novo.
389
00:39:46,362 --> 00:39:48,544
Espero que não.
390
00:40:14,891 --> 00:40:16,512
Fale inglês, por favor.
391
00:40:16,517 --> 00:40:19,473
Eu vou vomitar.
392
00:40:19,478 --> 00:40:21,642
Sugiro que não faça isso.
393
00:40:21,647 --> 00:40:24,830
Aguente firme.
Estamos quase chegando.
394
00:40:33,618 --> 00:40:35,257
Obrigado.
395
00:40:52,929 --> 00:40:54,401
Você está bem?
396
00:40:56,724 --> 00:40:58,739
Melhor.
397
00:40:59,185 --> 00:41:01,158
Desculpe.
398
00:41:03,898 --> 00:41:06,395
Eu tomo Dramin...
399
00:41:06,400 --> 00:41:08,916
mas não ajuda.
400
00:41:16,160 --> 00:41:18,008
Certo.
401
00:41:37,890 --> 00:41:39,988
Ali?
402
00:41:41,727 --> 00:41:43,909
Ali.
403
00:42:33,529 --> 00:42:36,211
Não acumula poeira.
404
00:43:13,486 --> 00:43:15,459
Então?
405
00:43:22,536 --> 00:43:25,326
Antes de começar a cavar...
406
00:43:25,331 --> 00:43:28,829
eu devo apoiar a
estrutura existente...
407
00:43:28,834 --> 00:43:31,475
para evitar desmoronamento.
408
00:43:32,755 --> 00:43:36,379
Normalmente,
isso envolveria um bate-estaca...
409
00:43:36,384 --> 00:43:39,149
trabalhando de cima.
410
00:43:40,679 --> 00:43:44,571
Mas não pode haver atividade
na superfície, certo?
411
00:43:47,853 --> 00:43:51,602
Então, eu preciso construir
uma parede de contenção...
412
00:43:51,607 --> 00:43:56,416
com estacas secantes para
trabalhar completamente no subsolo.
413
00:43:58,948 --> 00:44:00,379
Difícil.
414
00:44:01,117 --> 00:44:07,910
Depois, devo pôr colunas universais
sobre as estacas...
415
00:44:07,915 --> 00:44:10,769
para apoiar o piso...
416
00:44:10,793 --> 00:44:13,225
e as máquinas.
417
00:44:15,506 --> 00:44:17,813
Com licença.
418
00:44:27,601 --> 00:44:30,909
Só assim eu posso escavar.
419
00:44:31,147 --> 00:44:35,896
Eu terei que mover, talvez,
1.700 metros cúbicos de terra.
420
00:44:35,901 --> 00:44:40,460
Ou seja, uns 200 carregamentos.
421
00:44:46,287 --> 00:44:50,244
Nessa profundidade,
nós encontraremos rochas...
422
00:44:50,249 --> 00:44:53,140
o que significa explosões.
423
00:45:00,551 --> 00:45:03,757
Eu precisarei da planta da área.
424
00:45:03,762 --> 00:45:05,134
Você terá.
425
00:45:05,139 --> 00:45:08,429
Quando o espaço estiver limpo,
eu posso impermeabilizá-lo...
426
00:45:08,434 --> 00:45:13,267
e fabricar os moldes das paredes
de contenção, e concretar.
427
00:45:13,272 --> 00:45:15,495
Nós precisaríamos...
428
00:45:21,322 --> 00:45:24,487
de cerca de 150 metros cúbicos.
429
00:45:24,492 --> 00:45:27,925
Isso é só o começo.
430
00:45:28,370 --> 00:45:31,595
E tudo isso no mais completo sigilo.
431
00:45:34,168 --> 00:45:38,398
A julgar pelo som que eu ouço,
não estamos longe da cidade?
432
00:45:38,422 --> 00:45:43,106
Isso também não é favorável.
433
00:45:45,346 --> 00:45:47,801
Em um projeto assim...
434
00:45:47,806 --> 00:45:50,489
muitas coisas podem dar errado.
435
00:46:03,989 --> 00:46:07,255
Então, é impossível?
436
00:46:08,953 --> 00:46:12,052
Perigoso, difícil
437
00:46:12,373 --> 00:46:15,097
e muito, muito caro...
438
00:46:16,252 --> 00:46:18,392
mas não impossível.
439
00:46:19,838 --> 00:46:21,460
Gustavo Fring.
440
00:46:21,465 --> 00:46:23,772
É um prazer conhecê-lo.
441
00:46:25,719 --> 00:46:28,193
Werner Ziegler.
442
00:46:37,523 --> 00:46:39,538
Pode ir.
443
00:46:40,067 --> 00:46:42,565
-Até mais, Marty.
-Até, Jimmy.
444
00:46:42,570 --> 00:46:45,252
-Pronto para mim?
-Certo. O próximo.
445
00:46:52,288 --> 00:46:53,927
Howard?
446
00:46:56,917 --> 00:46:59,349
Está tudo bem?
447
00:47:00,129 --> 00:47:02,293
Tudo bem.
448
00:47:02,298 --> 00:47:04,086
E como você está?
449
00:47:04,091 --> 00:47:06,880
Já estive melhor.
Estou indo à promotoria...
450
00:47:06,885 --> 00:47:10,152
para o meu comparecimento
periódico, então...
451
00:47:10,848 --> 00:47:12,261
É.
452
00:47:12,266 --> 00:47:14,197
Enfim...
453
00:47:21,609 --> 00:47:24,124
Tem certeza que está bem?
454
00:47:25,904 --> 00:47:28,420
Eu preciso estar no tribunal...
455
00:47:28,782 --> 00:47:30,529
em 25 minutos.
456
00:47:30,534 --> 00:47:33,717
-Caso importante?
-Não muito.
457
00:47:34,246 --> 00:47:36,595
Então, o que houve?
458
00:47:36,915 --> 00:47:39,931
Nada. É que...
459
00:47:42,671 --> 00:47:45,400
Você sofre de insônia às vezes?
460
00:47:45,424 --> 00:47:47,481
Na verdade, não.
461
00:47:47,843 --> 00:47:50,609
Eu não desejaria ao meu pior inimigo.
462
00:47:55,017 --> 00:47:57,074
Não há remédio para isso?
463
00:47:59,855 --> 00:48:03,246
Desculpe, eu preciso perguntar.
464
00:48:04,318 --> 00:48:07,209
O que está consumindo você?
465
00:48:08,072 --> 00:48:10,045
Jimmy.
466
00:48:15,287 --> 00:48:17,534
Eu já falei o suficiente.
467
00:48:17,539 --> 00:48:20,097
Mais do que o suficiente.
468
00:48:21,460 --> 00:48:23,809
Vamos parar por aqui.
469
00:48:27,174 --> 00:48:29,147
Eu entendo.
470
00:48:30,886 --> 00:48:35,969
Sabe, Howard. Faça um favor
a si mesmo e procure ajuda.
471
00:48:35,974 --> 00:48:40,057
Eu tenho o número de um psicólogo.
Peguei para um cliente.
472
00:48:40,062 --> 00:48:42,184
Dizem que ele é ótimo.
473
00:48:42,189 --> 00:48:44,269
Eu acho...
474
00:48:44,274 --> 00:48:46,939
Está aqui, aliás.
475
00:48:46,944 --> 00:48:49,835
Obrigado, mas já estou vendo alguém.
476
00:48:50,864 --> 00:48:54,089
-Sério?
-Duas vezes por semana.
477
00:48:55,160 --> 00:48:57,634
Ele é bom?
478
00:48:57,955 --> 00:48:59,928
É.
479
00:49:03,669 --> 00:49:07,519
-Foi bom ver você, Howard.
-Igualmente.
480
00:49:49,882 --> 00:49:53,940
Pode aguardar, por favor? Obrigada.
481
00:49:58,557 --> 00:50:02,014
Então, onde estávamos?
482
00:50:02,019 --> 00:50:04,122
Serviço comunitário.
483
00:50:04,146 --> 00:50:07,537
Serviço comunitário. Certo.
484
00:50:08,108 --> 00:50:11,231
-Parece que você concluiu suas horas.
-É.
485
00:50:11,236 --> 00:50:14,151
Seus pagamentos estão em dia.
486
00:50:14,156 --> 00:50:17,362
E você recentemente arrumou
emprego na...
487
00:50:17,367 --> 00:50:19,114
CC Mobile.
488
00:50:19,119 --> 00:50:20,949
Endereço?
489
00:50:20,954 --> 00:50:24,036
Louisiana Boulevard, 8351.
490
00:50:24,041 --> 00:50:28,188
Louisiana, 8351.
491
00:50:28,212 --> 00:50:30,310
Quantas horas por semana?
492
00:50:30,589 --> 00:50:34,463
Esta semana, 31, mas eu pegarei mais.
493
00:50:34,468 --> 00:50:38,026
-No mês que vem, traga contracheque.
-Está bem.
494
00:50:38,388 --> 00:50:42,054
Você tem ligação
com algum criminoso conhecido?
495
00:50:42,059 --> 00:50:43,990
Não.
496
00:50:44,812 --> 00:50:46,433
Está bem.
497
00:50:46,438 --> 00:50:48,745
O mês dois parece bom.
498
00:50:49,525 --> 00:50:53,375
O que fará quando terminar
a suspensão condicional do processo?
499
00:50:53,737 --> 00:50:56,378
Eu tenho alguns planos.
500
00:50:57,074 --> 00:50:58,922
Certo.
501
00:50:59,201 --> 00:51:01,216
Por exemplo?
502
00:51:02,704 --> 00:51:06,662
Até lá, eu virei aqui
toda segunda segunda-feira do mês...
503
00:51:06,667 --> 00:51:08,330
sem faltas.
504
00:51:08,335 --> 00:51:11,041
Manterei meu emprego
na loja de celulares...
505
00:51:11,046 --> 00:51:15,671
e, em nove meses e 24 dias, terei
minha licença de advogado de volta.
506
00:51:15,676 --> 00:51:18,757
Minha sócia
e eu pegaremos uma sala nova.
507
00:51:18,762 --> 00:51:21,319
Será como antes...
508
00:51:21,765 --> 00:51:24,155
mas maior e melhor.
509
00:51:25,060 --> 00:51:27,140
Tudo será melhor.
510
00:51:27,145 --> 00:51:30,102
Eu terei mais clientes,
ganharei mais casos.
511
00:51:30,107 --> 00:51:31,979
Serei um excelente advogado.
512
00:51:31,984 --> 00:51:35,338
-E as pessoas vão saber.
-Certo.
513
00:51:35,362 --> 00:51:38,545
Então, advogado.
514
00:51:40,492 --> 00:51:42,382
É.
515
00:51:42,828 --> 00:51:44,718
Advogado.
516
00:52:30,667 --> 00:52:33,600
Tradução:
Alysson Navarro
517
00:52:34,305 --> 00:53:34,764
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm