"Resident Alien" Mine Town
ID | 13201052 |
---|---|
Movie Name | "Resident Alien" Mine Town |
Release Name | Resident Alien S04E08 Mine Town 1080p AMZN NTb |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 37626121 |
Format | srt |
1
00:00:05,130 --> 00:00:07,296
<i>Anteriormente en Resident Alien...</i>
2
00:00:11,960 --> 00:00:13,860
Bienvenidos nuevamente a mi pódcast,
3
00:00:13,884 --> 00:00:17,184
donde hablaré <i>sobre la búsqueda
del hijo de Peter Bach, Robert.</i>
4
00:00:17,190 --> 00:00:18,090
<i>Buen trabajo, ayudante.</i>
5
00:00:18,132 --> 00:00:20,032
Todo esto de los extraterrestres
está relacionado.
6
00:00:20,828 --> 00:00:22,394
<i>El Mantid podría seguir vivo.</i>
7
00:00:22,400 --> 00:00:25,067
No puedes matarme, pero yo sí a ti.
8
00:00:25,399 --> 00:00:26,999
¿Cómo está el pequeño Leroy?
9
00:00:27,000 --> 00:00:29,301
Empieza a patear
como un pequeño bailarín.
10
00:00:29,336 --> 00:00:32,004
<i>Decidí dejar de tomar</i>
<i>y encontré una reunión de AA.</i>
11
00:00:32,072 --> 00:00:34,239
<i>Ahora que la bebé está a salvo,</i>
12
00:00:34,308 --> 00:00:36,241
<i>quiero contarles
a Ben y a Kate la verdad.</i>
13
00:00:36,310 --> 00:00:38,043
Mataste a tu papá para salvarme.
14
00:00:38,112 --> 00:00:39,711
No lo pongas raro.
15
00:00:42,220 --> 00:00:43,686
¿Pero qué...?
16
00:00:45,000 --> 00:00:51,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
17
00:00:56,984 --> 00:00:58,283
Hola.
18
00:00:58,352 --> 00:01:00,585
Parece que debo empacar.
19
00:01:36,700 --> 00:01:38,400
¿Estás cómoda?
20
00:01:41,428 --> 00:01:44,863
<i>Lo siento, Jules,
pero no puedes acompañarme.</i>
21
00:01:44,932 --> 00:01:48,166
Pero has sido
una gran anfitriona.
22
00:02:13,127 --> 00:02:14,826
<i>A los humanos no les gusta el cambio.</i>
23
00:02:14,895 --> 00:02:17,662
<i>Encuentran consuelo en que</i>
<i>sus vidas permanezcan igual.</i>
24
00:02:17,731 --> 00:02:20,098
<i>Creo que para los humanos,</i>
<i>ver a su hijo abrazando</i>
25
00:02:20,100 --> 00:02:22,533
<i>a un extraterrestre</i>
<i>no cuenta como consuelo.</i>
26
00:02:24,805 --> 00:02:26,237
¿Podrías cubrir, por favor,
27
00:02:26,306 --> 00:02:28,740
la estatua del padre
extraterrestre muerto?
28
00:02:28,809 --> 00:02:30,709
Hace que quiera vomitar.
29
00:02:30,778 --> 00:02:33,178
No le faltes al respeto
a mi padre muerto,
30
00:02:33,247 --> 00:02:34,879
a quien acabo de asesinar.
31
00:02:41,822 --> 00:02:45,524
Gracias por volverte humano.
32
00:02:45,592 --> 00:02:47,493
Eso fue intenso.
33
00:02:47,961 --> 00:02:49,194
Fue fácil.
34
00:02:49,263 --> 00:02:50,862
Como ponerme abrigo,
35
00:02:50,931 --> 00:02:53,865
uno con hombros anchos,
gran cabello
36
00:02:53,934 --> 00:02:56,568
y pezones
como doblones españoles.
37
00:02:56,637 --> 00:03:00,372
Gracias por arruinar
la historia y los pezones.
38
00:03:00,440 --> 00:03:03,708
Ahora saben que soy
un extraterrestre.
39
00:03:03,877 --> 00:03:05,911
Y no somos tan diferentes.
40
00:03:05,979 --> 00:03:07,179
¡Ahora fuera de aquí!
41
00:03:07,247 --> 00:03:09,414
Debo partir a mi padre en pedazos
42
00:03:09,483 --> 00:03:11,783
y convertirlo en un jardín
de rocas junto al lago.
43
00:03:11,852 --> 00:03:12,884
<i>No tan rápido.</i>
44
00:03:12,953 --> 00:03:15,120
Aún tenemos preguntas.
45
00:03:15,189 --> 00:03:17,322
¿De verdad fuiste al espacio?
¿Estuvo bueno?
46
00:03:17,391 --> 00:03:18,757
¿Aprendiste algo o...?
47
00:03:18,826 --> 00:03:20,892
Parece una pregunta que
podrías hacerle de camino a casa.
48
00:03:20,961 --> 00:03:22,660
¿Y por qué le preguntas
como si acabara de ir
49
00:03:22,729 --> 00:03:24,029
a una excursión escolar?
50
00:03:24,097 --> 00:03:25,363
Se fue del planeta.
51
00:03:25,432 --> 00:03:27,799
Solo estuve unos diez minutos.
52
00:03:27,868 --> 00:03:30,128
Cuando regresé, me creció
la barba porque toqué
53
00:03:30,136 --> 00:03:32,436
- una de las bolas de Harry.
- Lo sabía. - ¿Qué?
54
00:03:34,241 --> 00:03:36,041
Son esferas de metal.
55
00:03:36,109 --> 00:03:37,909
Es tecnología extraterrestre
de mi planeta
56
00:03:37,978 --> 00:03:39,344
para ayudarme si me pierdo.
57
00:03:39,413 --> 00:03:41,412
¿Dijiste "lo sabía"?
58
00:03:41,481 --> 00:03:43,982
¿Crees que estoy "escrotando"
a tu hijo?
59
00:03:44,051 --> 00:03:45,483
<i>No soy un pervertido.</i>
60
00:03:45,552 --> 00:03:47,018
Me gustan las aves.
61
00:03:51,258 --> 00:03:52,457
¿Qué diablos es esa cosa?
62
00:03:52,526 --> 00:03:53,992
¡Es mi hijo!
63
00:03:54,061 --> 00:03:55,994
Yo no llamo a tu hijo "cosa".
64
00:03:56,063 --> 00:03:57,529
Me llama ardilla afeitada,
65
00:03:57,598 --> 00:04:00,565
meñique, bebé ratón,
toalla sanitaria.
66
00:04:06,205 --> 00:04:07,672
No más pantallas.
67
00:04:07,741 --> 00:04:08,907
¿Qué diablos está pasando?
68
00:04:08,975 --> 00:04:11,408
- ¿Hay extraterrestres pequeños?
- Ajá.
69
00:04:11,411 --> 00:04:13,011
¿Hay mantis religiosas
extraterrestres?
70
00:04:13,080 --> 00:04:14,713
- ¿Por qué no?
<i>- ¿En la Tierra?</i>
71
00:04:14,781 --> 00:04:16,381
¿Cómo pudiste mantener
todo esto en secreto?
72
00:04:16,450 --> 00:04:17,549
<i>Sí. Amigo,</i>
73
00:04:17,618 --> 00:04:19,417
¿no se te ocurrió decirnos
que el médico del pueblo
74
00:04:19,486 --> 00:04:20,652
es un extraterrestre?
75
00:04:20,721 --> 00:04:23,721
Receta Adderall,
pero a veces no lo hace.
76
00:04:24,291 --> 00:04:25,757
Sí se lo dije.
77
00:04:25,826 --> 00:04:28,093
Me dijeron que estaba roto y
querían enviarme a una escuela
78
00:04:28,161 --> 00:04:30,428
en Georgia para niños especiales.
79
00:04:34,634 --> 00:04:37,035
- Era una linda escuela.
- Ajá.
80
00:04:37,104 --> 00:04:39,338
Tenían caballos.
81
00:04:40,507 --> 00:04:41,873
Es cierto.
82
00:04:41,942 --> 00:04:43,709
¿Alguien quiere café?
83
00:04:44,278 --> 00:04:46,211
¿Trasero descolocado?
84
00:04:46,280 --> 00:04:48,481
También le llamo así.
85
00:04:50,050 --> 00:04:51,283
<i>Lena, soy yo.</i>
86
00:04:51,351 --> 00:04:53,318
<i>Tenía razón y Jules</i>
<i>sí es extraterrestre.</i>
87
00:04:53,387 --> 00:04:55,120
¿Podrías llamarme cuando
recibas este mensaje?
88
00:04:55,188 --> 00:04:57,055
Estoy seguro de que Cletus
se está tirando pedos
89
00:04:57,124 --> 00:04:59,090
porque te extraña, ¿sí?
90
00:05:01,228 --> 00:05:02,527
¿Dio con ella?
91
00:05:02,596 --> 00:05:04,262
Cree que estoy loco.
92
00:05:04,331 --> 00:05:06,291
Me siento en un auto durante horas,
acechando a una mujer.
93
00:05:06,300 --> 00:05:08,567
Sale a fumar un cigarrillo, le disparo
94
00:05:08,635 --> 00:05:10,401
¿y yo soy el loco?
95
00:05:10,604 --> 00:05:12,037
Aún intento procesar
96
00:05:12,106 --> 00:05:14,606
que tomé unas copas con un
Mantid y me dejó la cuenta.
97
00:05:14,775 --> 00:05:17,375
Qué P-E-R-R-A. ¿Sabe qué?
98
00:05:17,444 --> 00:05:20,178
Es una asesina.
Simplemente diré "perra".
99
00:05:22,816 --> 00:05:24,649
¿Enviaste un patrullero a casa de Lena?
100
00:05:24,718 --> 00:05:26,351
Sí, la vigilarán.
101
00:05:26,420 --> 00:05:28,687
<i>También registraron</i>
la casa de Jules,
102
00:05:28,755 --> 00:05:29,821
pero no encontraron nada.
103
00:05:29,890 --> 00:05:30,722
Se fue.
104
00:05:30,791 --> 00:05:32,090
Debemos poner fin a esto.
105
00:05:32,159 --> 00:05:34,059
Los Días Mineros
comienzan <i>pasado mañana.</i>
106
00:05:34,127 --> 00:05:35,527
<i>Parece que este Mantid
está planeando</i>
107
00:05:35,530 --> 00:05:38,798
convertirlo en un bufé libre,
conmigo de guarnición.
108
00:05:38,832 --> 00:05:40,699
<i>No soy un maldito</i>
brócoli blando.
109
00:05:40,767 --> 00:05:42,534
Soy una papa horneada
completamente rellena,
110
00:05:42,602 --> 00:05:44,135
con tocino extra.
111
00:05:44,203 --> 00:05:45,437
Diablos.
112
00:05:45,505 --> 00:05:48,340
Ahora tengo hambre de algo
tan delicioso como yo mismo.
113
00:05:48,508 --> 00:05:50,068
Así que mentiste
cuando dijiste que Harry
114
00:05:50,077 --> 00:05:51,142
no era un extraterrestre.
115
00:05:51,211 --> 00:05:52,710
No era extraterrestre
en ese momento.
116
00:05:52,779 --> 00:05:54,913
Mi vida ha sido una montaña rusa.
117
00:05:54,981 --> 00:05:56,314
Hola.
118
00:05:56,383 --> 00:05:57,582
Necesitamos hablar.
119
00:05:57,651 --> 00:05:59,584
¿Por qué los humanos tienen
tantos chistes de "toc-toc"
120
00:05:59,653 --> 00:06:01,219
si nunca tocan?
121
00:06:01,288 --> 00:06:02,587
Vimos su auto afuera.
122
00:06:02,656 --> 00:06:04,823
- ¿Solo están pasando el rato?
- Así es.
123
00:06:04,892 --> 00:06:07,692
Somos la familia que pasa el tiempo
con el médico del pueblo que
124
00:06:07,761 --> 00:06:09,227
¡también es un extraterrestre!
125
00:06:09,296 --> 00:06:10,695
Recuerda tu terapia.
126
00:06:10,764 --> 00:06:12,230
Ve a tu lugar feliz.
127
00:06:12,299 --> 00:06:15,800
Vieron a Max abrazándome
en mi forma extraterrestre
128
00:06:15,869 --> 00:06:17,302
después de matar a mi padre.
129
00:06:17,371 --> 00:06:20,438
Su cadáver está bajo esa manta.
130
00:06:20,507 --> 00:06:23,067
Recuperé mi energía alienígena
después de que el tubo
131
00:06:23,076 --> 00:06:25,509
se cayera de su entrepierna
y se rompiera.
132
00:06:26,380 --> 00:06:27,479
Fue un gran día.
133
00:06:27,547 --> 00:06:29,514
Normalmente, eso sería
mucho que asimilar,
134
00:06:29,583 --> 00:06:32,517
pero es inquietante lo poco
perturbador que es todo eso.
135
00:06:33,520 --> 00:06:35,320
Lo que es realmente
inquietante es el hecho
136
00:06:35,389 --> 00:06:36,821
de que todo este tiempo,
ustedes dos
137
00:06:36,890 --> 00:06:38,623
han sabido lo de nuestra bebé
y no nos lo dijeron.
138
00:06:38,692 --> 00:06:40,058
Por eso estamos aquí.
139
00:06:40,127 --> 00:06:41,659
<i>Finalmente decidimos</i>
contarles todo.
140
00:06:41,728 --> 00:06:43,595
Solo vinimos
a decírselo primero a Harry.
141
00:06:43,663 --> 00:06:45,462
Pero ustedes ya están aquí
y él se lo dijo,
142
00:06:45,498 --> 00:06:47,165
así que dos pájaros de un tiro.
143
00:06:47,234 --> 00:06:48,666
¿De verdad esperan que crea eso?
144
00:06:48,735 --> 00:06:50,735
Ocultarte este secreto, Kate,
145
00:06:50,804 --> 00:06:52,537
ha sido una tortura para mí.
146
00:06:52,606 --> 00:06:53,505
Lo siento.
147
00:06:53,574 --> 00:06:55,540
Siento que habernos mentido
sobre nuestra bebé
148
00:06:55,550 --> 00:06:56,882
haya sido tan difícil
para ustedes.
149
00:06:56,910 --> 00:06:58,710
- ¿Qué puedo hacer
para aliviar su dolor? - Oigan.
150
00:06:58,720 --> 00:07:00,420
Sé que todo esto es muy molesto,
151
00:07:00,447 --> 00:07:02,547
pero D'arcy ha pasado
por mucho últimamente.
152
00:07:02,616 --> 00:07:03,648
Está bien.
153
00:07:03,717 --> 00:07:04,716
Está bien.
154
00:07:04,725 --> 00:07:05,757
Ahora estoy sobria.
155
00:07:05,826 --> 00:07:06,791
¿Estás sobria?
156
00:07:06,860 --> 00:07:07,993
Eso es fantástico.
157
00:07:08,061 --> 00:07:09,928
Sí, gracias. He estado yendo
a AA, así que...
158
00:07:09,996 --> 00:07:12,130
Ah, perdón, creí que te referías
159
00:07:12,199 --> 00:07:13,865
a que estabas sobria ahora.
160
00:07:13,934 --> 00:07:15,667
Así que supones que
siempre estoy borracha.
161
00:07:15,736 --> 00:07:17,469
Tu taza de café dice: "Hora del vino".
162
00:07:17,537 --> 00:07:19,371
Eso fue un regalo tuyo.
163
00:07:19,439 --> 00:07:21,606
¿Por qué me iría de Patience
para ver el mundo
164
00:07:21,675 --> 00:07:24,008
cuando tengo toda la emoción
que necesito aquí?
165
00:07:24,077 --> 00:07:25,343
Sé que están enojados,
166
00:07:25,412 --> 00:07:27,645
pero solo queríamos proteger a Daisy.
167
00:07:27,714 --> 00:07:29,114
¿Nombraron a nuestra bebé?
168
00:07:29,183 --> 00:07:31,015
¿Planeabas irte de Patience
sin decírmelo?
169
00:07:31,084 --> 00:07:32,617
¿Qué? No.
170
00:07:32,686 --> 00:07:34,218
Es solo algo que mencionó mi papá.
171
00:07:34,287 --> 00:07:36,488
<i>Ben, Kate,</i> lo siento.
172
00:07:36,556 --> 00:07:39,090
Les juro que se lo íbamos
a decir, pero no era seguro.
173
00:07:39,159 --> 00:07:40,892
<i>Los Grey los estaban
vigilando,</i> ¿sí?
174
00:07:40,960 --> 00:07:42,927
- Y Harry dijo...
- Sí, claro.
175
00:07:42,996 --> 00:07:45,530
Harry, que al parecer
es un alienígena,
176
00:07:45,599 --> 00:07:46,865
toma decisiones como si supiera
177
00:07:46,933 --> 00:07:48,099
lo que es mejor
para nuestra familia.
178
00:07:48,168 --> 00:07:49,134
¿Adivinen qué?
No lo sabe.
179
00:07:49,202 --> 00:07:50,568
Harry es quien convenció
a los Grey
180
00:07:50,637 --> 00:07:52,237
para que dejaran en paz a su bebé.
181
00:07:52,305 --> 00:07:54,472
Literalmente se puso a sí mismo
como garantía.
182
00:07:54,541 --> 00:07:55,974
Y mató a su padre
para salvarme.
183
00:07:56,042 --> 00:07:59,277
Y arruiné un buen atizador
de chimenea al hacerlo.
184
00:07:59,346 --> 00:08:01,513
Bueno, a pesar
de tus muchos sacrificios,
185
00:08:01,581 --> 00:08:03,081
apreciaría mucho que dejaras
186
00:08:03,150 --> 00:08:04,749
a mi familia en paz
de ahora en adelante.
187
00:08:04,818 --> 00:08:06,785
- Ustedes están en mi casa.
- Lo digo en serio, ¿sí?
188
00:08:06,853 --> 00:08:08,246
¿Por qué no llamamos
al sheriff Mike?
189
00:08:08,255 --> 00:08:09,454
Veremos qué piensa él
al respecto.
190
00:08:09,460 --> 00:08:11,726
No pueden decírselo a nadie,
especialmente a Mike y Liv.
191
00:08:11,758 --> 00:08:13,291
Harry trata de detener al Mantid.
192
00:08:13,360 --> 00:08:15,660
Lo último que necesita
es que Mike y Liv lo frenen.
193
00:08:15,729 --> 00:08:17,695
Perdón.
Pero no puedo mentirle a Mike.
194
00:08:17,764 --> 00:08:19,030
<i>Él siempre lo sabe.</i>
195
00:08:19,099 --> 00:08:20,632
No podré mirarle a los ojos.
196
00:08:20,700 --> 00:08:23,201
Te sacaría los ojos, pero
mi atizador de mi chimenea
197
00:08:23,270 --> 00:08:25,337
está clavado en mi padre muerto.
198
00:08:37,013 --> 00:08:39,347
¡Ben! ¡Oye!
Necesitamos hablar.
199
00:08:46,356 --> 00:08:47,455
¿No me escuchaste?
200
00:08:47,524 --> 00:08:49,324
Te dije que necesitábamos hablar.
201
00:08:49,893 --> 00:08:52,794
Anoche, me encontré
cara a cara con el Mantid.
202
00:08:53,230 --> 00:08:55,197
Creo que puede leer la mente
y cambiar de forma.
203
00:08:55,265 --> 00:08:56,731
¿Y adivina en quién
se transformó?
204
00:08:56,800 --> 00:08:58,768
Jules Gardner.
205
00:08:59,936 --> 00:09:01,469
Lo sabía.
El momento
206
00:09:01,538 --> 00:09:03,805
en que se robó a mi novia,
supe que era un monstruo.
207
00:09:03,874 --> 00:09:05,841
No, no, no es Jules.
Es el Mantid.
208
00:09:05,909 --> 00:09:07,709
La verdadera Jules
probablemente está muerta.
209
00:09:07,878 --> 00:09:09,677
Todos tomamos decisiones.
210
00:09:11,615 --> 00:09:13,481
¿Qué te sucede? ¿Eh?
211
00:09:13,550 --> 00:09:15,483
¿Por qué evitas mirarme?
212
00:09:15,552 --> 00:09:18,653
Eh...
no sé de qué me hablas.
213
00:09:18,722 --> 00:09:19,988
No pasa nada.
214
00:09:20,057 --> 00:09:21,756
Si no pasa nada,
¿por qué no puedes decirlo
215
00:09:21,825 --> 00:09:23,524
mirándome a los ojos?
216
00:09:23,593 --> 00:09:26,861
No quiero aprovecharme
de la dinámica de poder.
217
00:09:27,030 --> 00:09:30,165
Bueno, no puede haber
dinámica de poder
218
00:09:30,233 --> 00:09:31,466
cuando no hay dinámica.
219
00:09:31,535 --> 00:09:33,001
Es solo poder
y me pertenece a mí.
220
00:09:33,070 --> 00:09:34,169
Yo irradio poder.
221
00:09:34,237 --> 00:09:35,470
No eres más que
una figura decorativa.
222
00:09:35,539 --> 00:09:36,805
Estás equivocado.
223
00:09:36,873 --> 00:09:39,507
Apruebo presupuestos,
hago proclamaciones.
224
00:09:39,576 --> 00:09:40,875
Tengo la última palabra
225
00:09:40,944 --> 00:09:43,178
sobre quién gana el concurso
de chile cada año.
226
00:09:43,246 --> 00:09:45,747
Y el nuevo lema del pueblo
fue mi idea:
227
00:09:45,816 --> 00:09:47,615
pueblo pequeño,
corazones grandes.
228
00:09:47,684 --> 00:09:49,484
Prácticamente dirijo
este pueblo.
229
00:09:49,553 --> 00:09:52,454
Muy bien. Entonces,
cancela los Días Mineros.
230
00:09:52,522 --> 00:09:55,256
¿Cómo? ¿Qué?
231
00:09:55,325 --> 00:09:57,625
Eso es imposible. Todos los
hoteles están reservados.
232
00:09:57,694 --> 00:10:00,128
¿Incluyendo en el que
el Mantid se comió una cabeza?
233
00:10:00,197 --> 00:10:02,230
Tendría que presentar
una petición al ayuntamiento
234
00:10:02,299 --> 00:10:03,865
y no se reúnen hasta
la semana que viene.
235
00:10:03,934 --> 00:10:06,568
Pero... vamos.
Un momento.
236
00:10:06,637 --> 00:10:10,905
Como alcalde, utilizaré todas
las armas de mi arsenal
237
00:10:10,974 --> 00:10:13,041
para proteger a los ciudadanos.
238
00:10:13,110 --> 00:10:16,978
Entonces solo el megáfono
y el martillo enorme
239
00:10:17,047 --> 00:10:18,913
que usas para iniciar
las reuniones.
240
00:10:18,982 --> 00:10:20,281
No es enorme.
241
00:10:20,350 --> 00:10:21,750
Es proporcional
al bloque del martillo.
242
00:10:21,818 --> 00:10:23,185
Claro que sí.
243
00:10:23,453 --> 00:10:26,354
Esperemos que el nuevo lema
del pueblo no se convierta
244
00:10:26,423 --> 00:10:28,757
en "pueblo pequeño,
cementerio abarrotado".
245
00:10:28,825 --> 00:10:31,860
No sería eso porque yo
decido el lema del pueblo.
246
00:10:37,300 --> 00:10:40,068
<i>Los humanos no deberían</i>
<i>temer al cambio.</i>
247
00:10:40,137 --> 00:10:41,803
<i>Deben aprender a adaptarse,</i>
248
00:10:41,872 --> 00:10:44,305
<i>como lo hice yo cuando perdí</i>
<i>mi energía alienígena</i>
249
00:10:44,374 --> 00:10:46,608
<i>y esa vez que el restaurante</i>
<i>se quedó sin tarta.</i>
250
00:10:46,676 --> 00:10:47,842
<i>No lloré.</i>
251
00:10:47,911 --> 00:10:49,411
<i>Solo seguí al hombre que pidió</i>
252
00:10:49,479 --> 00:10:51,579
<i>el último trozo y dejé una</i>
<i>nota en su tarjeta que decía:</i>
253
00:10:51,648 --> 00:10:53,649
<i>"cerdo de las tartas".</i>
254
00:11:02,759 --> 00:11:04,759
¡Oye!
¿Qué es todo esto?
255
00:11:04,828 --> 00:11:07,028
Tu padre tenía razón.
Debemos ver el mundo.
256
00:11:07,097 --> 00:11:08,626
Aquí hay unas ciudades
a las que podemos mudarnos
257
00:11:08,632 --> 00:11:09,931
después de irnos de Patience.
258
00:11:10,000 --> 00:11:13,601
La ciudad de Nueva York,
Detroit, New Haven.
259
00:11:13,670 --> 00:11:14,836
Qué bien.
260
00:11:14,905 --> 00:11:16,638
¿Solo enumeras
ciudades famosas por su pizza?
261
00:11:16,706 --> 00:11:18,573
Chicago, masa gruesa.
262
00:11:18,642 --> 00:11:20,342
Ay, Harry.
Ya te lo dije.
263
00:11:20,411 --> 00:11:23,645
Mi papá lo mencionó.
No me iré de Patience.
264
00:11:23,713 --> 00:11:26,880
- Y si lo hiciera, me iría sola.
- ¿Sola?
265
00:11:26,883 --> 00:11:29,217
¿Cómo podrías irte sin mí?
266
00:11:29,286 --> 00:11:32,087
Si fuera a mi planeta natal,
te llevaría conmigo.
267
00:11:32,156 --> 00:11:35,557
Entonces moriría porque
necesito respirar oxígeno.
268
00:11:35,726 --> 00:11:37,926
¡Pero estaríamos juntos!
269
00:11:38,095 --> 00:11:39,461
<i>Retiro lo dicho.</i>
270
00:11:39,470 --> 00:11:41,337
<i>Odio el cambio.</i>
271
00:11:51,007 --> 00:11:53,641
Tengo jugo que querrás probar.
272
00:11:53,710 --> 00:11:55,643
Mike me dijo que el Mantid
se reveló a él:
273
00:11:55,712 --> 00:11:57,379
Jules Gardner.
274
00:11:57,447 --> 00:11:59,114
Eso es malo.
275
00:11:59,182 --> 00:12:01,516
Si el Mantid cree que su
identidad ha sido descubierta,
276
00:12:01,585 --> 00:12:03,551
buscará un nuevo portador.
277
00:12:03,620 --> 00:12:05,320
Necesitaré tu ayuda.
278
00:12:05,888 --> 00:12:07,588
Pensé que dirías eso.
279
00:12:07,857 --> 00:12:10,291
Como alcalde de
este pequeño pueblo,
280
00:12:10,360 --> 00:12:12,660
tengo la habilidad
de hacer cosas.
281
00:12:12,729 --> 00:12:14,863
No quiero que se abra
un centro de compras.
282
00:12:14,931 --> 00:12:16,264
Hablaba de Max.
283
00:12:16,333 --> 00:12:18,533
Necesito a alguien que
pueda ver alienígenas.
284
00:12:18,602 --> 00:12:20,098
No puedes usar a Max.
285
00:12:20,150 --> 00:12:21,150
No lo necesitas.
286
00:12:21,171 --> 00:12:22,937
Tengo mis propias habilidades.
287
00:12:23,006 --> 00:12:24,506
¿Cuáles?
288
00:12:24,774 --> 00:12:27,875
Puedo resolver un cubo de
Rubik en menos de dos minutos.
289
00:12:27,944 --> 00:12:29,644
No me sirves.
290
00:12:36,119 --> 00:12:37,352
Quiero a Max.
291
00:12:37,420 --> 00:12:40,021
Es mi hijo
y tienes prohibido usarlo.
292
00:12:40,090 --> 00:12:41,399
¡Ja, ja, ja!
293
00:12:42,023 --> 00:12:43,723
Esto es bravuconería típica.
294
00:12:43,747 --> 00:12:46,747
Es un mecanismo de defensa
para ocultar el miedo a sentirse
295
00:12:46,771 --> 00:12:48,471
impotente como padre.
296
00:12:48,495 --> 00:12:51,295
No... No me analices más,
297
00:12:51,320 --> 00:12:53,186
¿bien? No eres un doctor de verdad.
298
00:12:53,253 --> 00:12:55,920
Por cierto, espero un reembolso
por todas las veces
299
00:12:55,989 --> 00:12:57,155
que te pagué por terapia.
300
00:12:57,224 --> 00:12:58,957
Si no me dejas usar a Max,
301
00:12:59,025 --> 00:13:01,459
le contaré a tu esposa sobre
tu asqueroso sueño sexual
302
00:13:01,628 --> 00:13:04,295
con esa anciana
en tu oficina, Debra.
303
00:13:04,364 --> 00:13:06,364
No fue un sueño sexual.
304
00:13:06,433 --> 00:13:08,433
Yo estaba desnudo,
pero ella estaba vestida.
305
00:13:08,501 --> 00:13:11,069
¿Qué era ese asunto
de los lunares?
306
00:13:11,137 --> 00:13:13,738
Dijiste que parecía una galleta
con chispas de chocolate
307
00:13:13,807 --> 00:13:15,306
y que tenías hambre.
308
00:13:15,375 --> 00:13:17,875
Por eso sacaste la leche.
309
00:13:17,944 --> 00:13:21,246
Eres un hombrecito
raro y enfermizo.
310
00:13:22,081 --> 00:13:24,282
¿Y la confidencialidad
médico-paciente?
311
00:13:24,351 --> 00:13:26,651
Acabas de decir que
no soy un doctor de verdad.
312
00:13:26,720 --> 00:13:28,052
No lo eres,
313
00:13:28,121 --> 00:13:29,654
así que puedes olvidarte de Max.
314
00:13:29,723 --> 00:13:32,690
No te permitiré usar a mi hijo
para ayudarte a cazar
315
00:13:32,759 --> 00:13:34,458
un Mantid peligroso.
316
00:13:34,557 --> 00:13:39,394
Esta negativa
muestra crecimiento.
317
00:13:39,462 --> 00:13:42,130
Finalmente estás empezando
a hacerte valer.
318
00:13:42,198 --> 00:13:44,899
Este es un progreso increíble.
319
00:13:47,135 --> 00:13:48,602
Gracias.
320
00:13:49,773 --> 00:13:51,772
No te olvides de pagar al salir.
321
00:14:18,401 --> 00:14:19,834
Mira eso.
322
00:14:19,902 --> 00:14:22,937
Señor, va a querer ver esto.
323
00:14:24,974 --> 00:14:27,572
Tomé esta foto con una cámara
de seguimiento que instalé
324
00:14:27,610 --> 00:14:29,243
en la zona de alimentación
del Mantid.
325
00:14:29,312 --> 00:14:31,279
¿Qué hace Asta
en medio de la nada?
326
00:14:31,348 --> 00:14:32,814
¿Con quién está?
327
00:14:32,883 --> 00:14:35,817
Si el Mantid ha estado
activo ahí, quien sea
328
00:14:35,885 --> 00:14:37,552
parece estar tratando
de encubrirlo.
329
00:14:37,620 --> 00:14:39,053
Pero eso no tiene sentido.
330
00:14:39,122 --> 00:14:41,255
¿Por qué Asta querría
ayudar a ese monstruo?
331
00:14:41,324 --> 00:14:43,891
Tal vez no se trate
de ayudar al Mantid.
332
00:14:43,960 --> 00:14:47,294
Tal vez intente proteger a
la persona que está con ella.
333
00:14:47,363 --> 00:14:48,763
¿Protegerla de qué?
334
00:14:48,831 --> 00:14:53,901
¿De ser expuesta
por no ser humana?
335
00:14:55,605 --> 00:14:59,140
Entonces,
¿quién es este no humano?
336
00:15:04,991 --> 00:15:06,426
Hola.
337
00:15:06,495 --> 00:15:07,861
¿Qué te sirvo, marinera?
338
00:15:07,930 --> 00:15:09,262
Recuerda, que yo no beba
339
00:15:09,331 --> 00:15:10,797
no significa que
tú no puedas hacerlo.
340
00:15:10,866 --> 00:15:12,666
Alguien tiene que mantener
este lugar en funcionamiento.
341
00:15:12,735 --> 00:15:14,835
Mm.
No, estoy bien así.
342
00:15:14,903 --> 00:15:16,837
Solo necesito un descanso
de Harry,
343
00:15:16,905 --> 00:15:18,038
que sigue enloqueciendo
344
00:15:18,107 --> 00:15:20,273
por la idea de que me vaya
del pueblo.
345
00:15:20,342 --> 00:15:22,609
Oh. ¿Por qué?
346
00:15:22,618 --> 00:15:24,318
No es que te fueras a ir.
347
00:15:24,847 --> 00:15:26,747
Ya sé.
Es estúpido.
348
00:15:26,815 --> 00:15:28,048
Totalmente.
349
00:15:30,846 --> 00:15:32,813
Pero, ¿por qué es estúpido?
350
00:15:32,881 --> 00:15:35,649
Porque este es tu lugar,
ya sabes.
351
00:15:37,212 --> 00:15:41,014
Y cada vez que me iba,
lo único que siempre sabía
352
00:15:41,083 --> 00:15:42,616
era que estarías aquí
cuando regresara.
353
00:15:42,685 --> 00:15:45,252
Eres la constante.
354
00:15:45,320 --> 00:15:47,922
Sí, esa soy yo.
355
00:15:48,891 --> 00:15:51,992
Pero si me fuera,
las cosas no se desmoronarían.
356
00:15:52,061 --> 00:15:53,460
La vida continuaría.
357
00:15:53,828 --> 00:15:54,728
Espera.
358
00:15:54,797 --> 00:15:59,499
¿De verdad estás
considerando irte?
359
00:15:59,568 --> 00:16:01,067
¿De veras?
360
00:16:01,136 --> 00:16:03,170
No estoy diciendo que lo haré.
361
00:16:03,238 --> 00:16:05,072
Solo que no sé.
362
00:16:05,140 --> 00:16:08,742
A veces me pregunto
qué más hay ahí afuera.
363
00:16:13,949 --> 00:16:15,682
Oh, no, no.
364
00:16:15,751 --> 00:16:17,350
Oh, no.
365
00:16:17,419 --> 00:16:18,785
Por favor.
366
00:16:18,854 --> 00:16:22,355
No me iré a ningún lado.
Te lo prometo.
367
00:16:22,424 --> 00:16:24,657
Dios.
Lo siento, cariño.
368
00:16:24,700 --> 00:16:26,393
Lo digo en serio, D'arce.
369
00:16:26,400 --> 00:16:28,034
No me iré.
370
00:16:29,630 --> 00:16:30,964
Está bien.
371
00:16:31,033 --> 00:16:32,633
Está bien.
372
00:16:42,811 --> 00:16:43,777
¡Harry!
373
00:16:43,846 --> 00:16:45,645
- ¿Qué te sirvo?
- Nada.
374
00:16:45,714 --> 00:16:47,948
Me niego a comer cualquier
cosa de alguien que sugirió
375
00:16:48,016 --> 00:16:49,950
que Asta debería
irse de Patience.
376
00:16:50,018 --> 00:16:53,887
Qué lástima, porque acaba
de salir del horno
377
00:16:53,956 --> 00:16:55,989
una tarta de manzana.
378
00:16:57,760 --> 00:16:59,325
No me importa.
379
00:17:00,429 --> 00:17:01,862
Está bien.
380
00:17:05,567 --> 00:17:06,867
Recibí tu nota.
381
00:17:06,936 --> 00:17:09,503
La próxima vez, quizá
no deberías dejar un sobre
382
00:17:09,571 --> 00:17:11,271
que diga "ultra secreto"
en mi buzón.
383
00:17:11,340 --> 00:17:12,806
Está bien.
384
00:17:12,875 --> 00:17:15,508
Necesito la ayuda de Max
para matar al Mantid,
385
00:17:15,577 --> 00:17:18,111
así que debes invitarlo
a ir al festival mañana.
386
00:17:18,180 --> 00:17:19,379
No puedo.
387
00:17:19,448 --> 00:17:20,881
Desde que sus padres
se enteraron de ti,
388
00:17:20,949 --> 00:17:22,149
casi no dejan de vigilarlo.
389
00:17:22,217 --> 00:17:23,917
Puede escabullirse.
390
00:17:23,986 --> 00:17:29,222
Dile que ahora él te interesa
más que un amigo.
391
00:17:29,291 --> 00:17:31,258
¿Tienes algo más
que puedas ponerte?
392
00:17:31,326 --> 00:17:34,294
¿Algo que diga:
"me siento graciosa"?
393
00:17:34,363 --> 00:17:37,864
- Ese es un escenario vil.
- Oh.
394
00:17:37,933 --> 00:17:40,066
Y no necesitas a Max.
395
00:17:40,135 --> 00:17:41,301
He estado trabajando
396
00:17:41,370 --> 00:17:44,270
en un manticida halal
totalmente orgánico.
397
00:17:44,873 --> 00:17:46,573
Esta es la fórmula.
398
00:17:48,643 --> 00:17:51,077
<i>Me alegra mucho haber recuperado
mi energía alienígena.</i>
399
00:17:51,146 --> 00:17:52,913
<i>Sin ella, no entendería esto</i>
400
00:17:52,981 --> 00:17:54,914
<i>y tendría que admitir</i>
<i>que la chica del pañuelo</i>
401
00:17:54,983 --> 00:17:56,649
<i>es más lista que yo.</i>
402
00:17:59,688 --> 00:18:02,789
- ¿Estás bien?
- ¿Eh? Sí, estoy bien.
403
00:18:02,858 --> 00:18:04,424
Solo que...
404
00:18:06,228 --> 00:18:08,061
Esto no está mal.
405
00:18:08,230 --> 00:18:13,534
Con algunos elementos añadidos,
puedo hacer que esto funcione.
406
00:18:14,403 --> 00:18:16,069
Como Asta está en su descanso,
407
00:18:16,138 --> 00:18:18,739
la esperaremos respetuosamente
en su oficina.
408
00:18:24,313 --> 00:18:26,913
Mientras hurgamos en sus cosas,
buscando pistas.
409
00:18:37,759 --> 00:18:39,292
Mire esto.
410
00:18:39,461 --> 00:18:42,128
"Querida Asta, por favor,
acepta estas flores terráqueas
411
00:18:42,197 --> 00:18:44,030
como muestra de mi amor eterno.
412
00:18:44,099 --> 00:18:47,300
'Cinceeramente', Joseph".
413
00:18:50,539 --> 00:18:53,139
Joseph estaba enamorado de Asta.
414
00:18:53,208 --> 00:18:55,876
Primero entierra cosas
por donde anduvo el Mantid.
415
00:18:55,944 --> 00:18:57,477
¿Ahora sale con un alienígena?
416
00:18:57,546 --> 00:19:01,782
Eso es sospechoso, con "S"
mayúscula y minúscula.
417
00:19:02,851 --> 00:19:04,451
¿Qué hacen en mi oficina?
418
00:19:04,519 --> 00:19:06,253
¿Qué tal si nosotros
hacemos las preguntas?
419
00:19:06,321 --> 00:19:08,248
Te vimos en una cámara
de seguimiento
420
00:19:08,257 --> 00:19:12,192
con alguien en el bosque
y ambos llevaban palas.
421
00:19:12,261 --> 00:19:14,561
Eso no es una pregunta.
Es una declaración.
422
00:19:14,630 --> 00:19:16,896
Y encontramos esta tarjeta
de Joseph,
423
00:19:16,965 --> 00:19:18,264
a quien estamos investigando.
424
00:19:18,333 --> 00:19:20,463
No quiero ser quisquilloso, pero
te repito, no es una pregunta.
425
00:19:20,469 --> 00:19:23,837
No tengo idea de
quién es ese "Joseph".
426
00:19:23,905 --> 00:19:26,573
¿No es el policía sexy
que te propuso matrimonio?
427
00:19:28,310 --> 00:19:32,912
Así que en la foto
están Joseph y tú.
428
00:19:33,081 --> 00:19:36,315
Supongo que tendré que hacer
el trabajo pesado aquí.
429
00:19:36,584 --> 00:19:40,020
¿Joseph y tú están en esta
foto, signo de interrogación?
430
00:19:40,088 --> 00:19:43,223
Está bien. Sí.
Joseph está conmigo ahí.
431
00:19:43,292 --> 00:19:45,091
¿Qué hacían con las palas?
432
00:19:45,160 --> 00:19:46,593
Iniciando un huerto comunitario.
433
00:19:46,661 --> 00:19:48,661
- ¿Qué plantaban?
- Rábanos.
434
00:19:51,366 --> 00:19:52,525
Bien. Eso cuadra.
435
00:19:52,534 --> 00:19:54,100
Se pueden cultivar rábanos
en Colorado en abril.
436
00:19:54,169 --> 00:19:55,869
- ¿Usaron Miracle-Gro?
- Compost.
437
00:19:55,938 --> 00:19:57,737
Es orgánico y mejor
para las hortalizas de raíz.
438
00:19:57,806 --> 00:19:58,972
<i>Buen consejo.</i>
439
00:19:59,041 --> 00:20:00,840
Lo que yo hago es enterrar
un pez muerto en la tierra.
440
00:20:00,909 --> 00:20:03,109
Aprendí eso de un especial de
Acción de Gracias de "Snoopy".
441
00:20:03,178 --> 00:20:05,362
Quizá puedan discutir
consejos de jardinería
442
00:20:05,380 --> 00:20:07,246
más tarde,
signo de interrogación.
443
00:20:08,917 --> 00:20:10,450
Espero que estés
diciendo la verdad,
444
00:20:10,519 --> 00:20:13,386
no solo porque somos amigas,
sino porque somos policías.
445
00:20:17,926 --> 00:20:19,059
¿Le cree?
446
00:20:19,127 --> 00:20:20,126
Absolutamente.
447
00:20:20,195 --> 00:20:21,895
Los rábanos son cultivos
de estación fría.
448
00:20:21,964 --> 00:20:23,763
Pueden tolerar una ligera helada.
449
00:20:23,832 --> 00:20:25,031
No sobre eso.
450
00:20:25,100 --> 00:20:26,767
Lo de Joseph.
451
00:20:27,436 --> 00:20:28,835
Absolutamente no.
452
00:20:28,904 --> 00:20:31,137
Fue muy rápida
para traicionarlo.
453
00:20:31,160 --> 00:20:32,693
Está protegiendo
a otro no humano.
454
00:20:32,741 --> 00:20:34,274
<i>Pero, ¿quién?</i>
455
00:20:34,342 --> 00:20:37,311
Alguien que lleva aquí un tiempo,
456
00:20:38,180 --> 00:20:41,013
alguien con quien
pasa todo su tiempo.
457
00:20:50,025 --> 00:20:52,158
¿Recuerda cuando Max dijo
458
00:20:52,227 --> 00:20:53,994
que el nuevo médico del pueblo
era un alienígena
459
00:20:54,062 --> 00:20:56,095
y usted amenazó
con meterlo en la cárcel?
460
00:20:58,367 --> 00:21:00,400
Hijo de perra.
461
00:21:02,704 --> 00:21:04,237
<i>Es el doctor nuevo.</i>
462
00:21:04,306 --> 00:21:05,738
Es un alienígena.
463
00:21:05,807 --> 00:21:08,709
¡Hijo de una perra mayor!
464
00:21:13,181 --> 00:21:15,175
¡Diablos! No puedo creer
que todo este tiempo
465
00:21:15,183 --> 00:21:17,083
estuvo bajo nuestras narices.
466
00:21:17,152 --> 00:21:19,953
Ayudante, toma una gran bocanada.
467
00:21:20,021 --> 00:21:21,888
Es el olor al éxito.
468
00:21:22,256 --> 00:21:24,224
O es la tinta del Sharpie.
469
00:21:24,292 --> 00:21:25,792
Eso también.
470
00:21:25,861 --> 00:21:27,894
Probablemente
debemos abrir una ventana.
471
00:21:37,010 --> 00:21:38,409
D'arcy.
472
00:21:38,518 --> 00:21:40,217
¿Puedo pasar?
473
00:21:40,854 --> 00:21:42,320
Sí.
474
00:21:46,393 --> 00:21:48,560
- No tardaré.
- Está bien.
475
00:21:48,628 --> 00:21:50,762
Acabo de acostar a Bella.
476
00:21:51,231 --> 00:21:52,297
¿Bella?
477
00:21:52,365 --> 00:21:54,232
La nombraron.
478
00:21:54,301 --> 00:21:55,833
Sí.
479
00:21:55,902 --> 00:21:57,001
Isabella Rose.
480
00:21:57,070 --> 00:21:59,170
Era el nombre de mi abuela.
481
00:21:59,239 --> 00:22:01,239
Es hermoso.
482
00:22:01,308 --> 00:22:02,774
Es mucho mejor que Daisy.
483
00:22:02,842 --> 00:22:04,575
¿A quién llaman Daisy hoy día?
484
00:22:04,644 --> 00:22:06,778
A la perra de mi tía.
485
00:22:06,846 --> 00:22:08,046
Eso me encanta.
486
00:22:08,090 --> 00:22:09,313
Es mucho mejor para un perro
487
00:22:09,316 --> 00:22:12,617
que para un bebé...
de nave espacial.
488
00:22:13,987 --> 00:22:17,756
Mantener a Bella en secreto...
489
00:22:18,625 --> 00:22:22,627
fue para protegerlos a ustedes
y a ella, te lo juro.
490
00:22:22,796 --> 00:22:24,662
Pero eso no lo justifica, y yo...
491
00:22:24,731 --> 00:22:27,031
Mira, la otra noche fue demasiado.
492
00:22:27,100 --> 00:22:32,870
Me sentí abrumada y herida,
pero sé que te pusieron
493
00:22:32,939 --> 00:22:35,006
en una situación imposible.
494
00:22:39,712 --> 00:22:42,280
Eres mi amiga y sé
que superaremos esto.
495
00:22:42,349 --> 00:22:43,681
Sí.
496
00:22:43,750 --> 00:22:45,683
Tengo que mostrarte algo.
497
00:22:45,752 --> 00:22:48,353
- Está bien.
- Bien.
498
00:22:51,891 --> 00:22:53,758
Es su primera sonrisa.
499
00:22:53,826 --> 00:22:56,394
Soy yo dándole un baño.
500
00:22:56,463 --> 00:22:57,789
Ahí me jalaba del cabello.
501
00:22:57,797 --> 00:22:59,030
Le encanta el rojo.
502
00:22:59,099 --> 00:23:00,298
<i>No sé por qué.</i>
503
00:23:00,367 --> 00:23:02,366
<i>Ahí está ella riéndose
luego de tirarse un pedo.</i>
504
00:23:02,435 --> 00:23:03,401
<i>O quizá fue</i>
505
00:23:03,470 --> 00:23:04,869
<i>cuando yo me tiré un pedo,
no sé.</i>
506
00:23:04,938 --> 00:23:06,871
<i>La cuestión es que sabe que
tirarse un pedo es gracioso.</i>
507
00:23:06,940 --> 00:23:08,106
¿Sabes qué?
508
00:23:08,174 --> 00:23:10,408
De hecho,
tengo cosas que hacer hoy,
509
00:23:10,477 --> 00:23:13,679
así que tal vez ahora
no sea el mejor momento.
510
00:23:14,347 --> 00:23:16,348
¿Qué acaba de pasar?
511
00:23:17,016 --> 00:23:18,750
¿Hice algo malo?
512
00:23:18,818 --> 00:23:21,419
No, es que no quiero
hacer esto ahora.
513
00:23:21,420 --> 00:23:22,650
Creí que estábamos bien.
514
00:23:22,655 --> 00:23:24,155
Esto no se trata de ti.
515
00:23:24,224 --> 00:23:26,524
Bueno, todo estaba bien
y ahora estás molesta.
516
00:23:26,593 --> 00:23:28,625
Así que obviamente,
se trata de mí.
517
00:23:30,329 --> 00:23:31,929
¿Es porque se nota
518
00:23:31,998 --> 00:23:33,965
que creo que Bella
es un nombre tonto?
519
00:23:35,334 --> 00:23:36,835
Mira...
520
00:23:37,303 --> 00:23:40,705
estoy triste
por todo lo que me perdí, <i>¿sí?</i>
521
00:23:40,774 --> 00:23:42,106
Y no tengo suficiente energía
522
00:23:42,110 --> 00:23:43,776
para hacer que te sientas bien,
523
00:23:43,810 --> 00:23:46,010
así que vete, por favor.
524
00:23:55,188 --> 00:23:57,455
<i>La química es la ciencia</i>
<i>del cambio.</i>
525
00:23:57,524 --> 00:23:59,457
<i>Añade o quita</i>
<i>un solo ingrediente</i>
526
00:23:59,526 --> 00:24:01,959
<i>y todo puede salirse de control.</i>
527
00:24:02,028 --> 00:24:03,995
<i>Las amistades no son diferentes.</i>
528
00:24:04,064 --> 00:24:06,230
<i>Si Asta se fuera de Patience,</i>
<i>eso actuaría como catalizador,</i>
529
00:24:06,299 --> 00:24:07,498
<i>desestabilizando rápidamente</i>
530
00:24:07,567 --> 00:24:09,400
<i>el equilibrio</i>
<i>de nuestro vínculo,</i>
531
00:24:09,469 --> 00:24:12,970
<i>al igual que esta fórmula,</i>
<i>que podría explotar.</i>
532
00:24:13,039 --> 00:24:15,540
<i>Probablemente debería</i>
<i>mover los bocadillos.</i>
533
00:24:15,809 --> 00:24:17,041
<i>¡Harry!</i>
534
00:24:17,110 --> 00:24:18,676
Harry.
535
00:24:19,145 --> 00:24:21,479
Mike y Liv acaban
de estar en la clínica.
536
00:24:21,548 --> 00:24:23,741
Nos vieron en una cámara de
seguimiento mientras íbamos
537
00:24:23,750 --> 00:24:25,216
a desenterrar al Mantid.
538
00:24:25,285 --> 00:24:27,578
Tu cara estaba tapada
en la foto, así que te cubrí,
539
00:24:27,587 --> 00:24:29,620
pero es solo cuestión de tiempo
antes de que lo descubran.
540
00:24:29,689 --> 00:24:32,156
No necesito tu ayuda y está
bien si te vas del pueblo.
541
00:24:32,225 --> 00:24:33,821
No me importa porque
te he reemplazado
542
00:24:33,860 --> 00:24:35,359
con una nueva amiga.
543
00:24:35,390 --> 00:24:37,991
Pequeña Asta,
¿podrías darme esa matraz?
544
00:24:39,532 --> 00:24:40,665
Gracias.
545
00:24:40,734 --> 00:24:42,233
No somos amigos.
546
00:24:42,302 --> 00:24:44,335
<i>Solo somos socios
en una empresa</i> conjunta.
547
00:24:44,404 --> 00:24:46,504
No me iré de Patience, ¿sí?
548
00:24:46,573 --> 00:24:50,141
Tengo a Jay, ya sabes,
a D'arcy y a mi papá.
549
00:24:50,210 --> 00:24:52,210
Mi vida está aquí.
550
00:24:52,479 --> 00:24:54,879
Escuché muchos nombres,
pero no el mío.
551
00:24:56,916 --> 00:24:59,951
Eso está bien, porque ahora
tengo a la pequeña Asta.
552
00:25:00,019 --> 00:25:02,120
<i>Es más joven que tú,
así que estadísticamente,</i>
553
00:25:02,188 --> 00:25:05,123
vivirá más tiempo
que la vieja Asta.
554
00:25:05,492 --> 00:25:06,424
Está bien.
555
00:25:06,493 --> 00:25:08,860
Diviértete con la pequeña Asta.
556
00:25:09,629 --> 00:25:11,496
Perdón.
No se trata de ti.
557
00:25:11,500 --> 00:25:13,133
¿Crees que no lo sé?
558
00:25:21,774 --> 00:25:23,608
Hola, soy Robert.
559
00:25:27,130 --> 00:25:29,364
Soy el hijo de Peter Bach.
560
00:25:30,383 --> 00:25:31,916
Lo sé.
561
00:25:32,385 --> 00:25:35,453
<i>Yo...</i> escuché tu pódcast.
562
00:25:35,522 --> 00:25:36,854
<i>No esperaba escuchar mi nombre.</i>
563
00:25:36,923 --> 00:25:38,389
Ya que murió mi papá,
564
00:25:38,390 --> 00:25:40,957
no esperaba que alguien
me buscara.
565
00:25:42,028 --> 00:25:43,661
Deberías sentarte.
566
00:25:43,730 --> 00:25:45,930
Tienes que saber algo.
567
00:25:49,769 --> 00:25:52,670
Tu padre está vivo.
568
00:25:54,140 --> 00:25:57,141
No, no, eso...
no es posible.
569
00:25:57,210 --> 00:26:00,478
Yo... lo vi morir.
570
00:26:00,547 --> 00:26:03,314
El gobierno lo revivió.
571
00:26:03,383 --> 00:26:06,451
¿Con RCP o...?
572
00:26:06,519 --> 00:26:09,954
Más bien como...
¿Frankenstein?
573
00:26:12,058 --> 00:26:15,460
No puedo contactarlo,
pero el momento que sepa de él,
574
00:26:15,528 --> 00:26:17,028
le diré que estás aquí.
575
00:26:17,096 --> 00:26:18,796
Estará muy feliz.
576
00:26:18,864 --> 00:26:22,366
Eso... es increíble.
577
00:26:24,771 --> 00:26:27,337
Hasta entonces,
¿podrías meterme en la cárcel?
578
00:26:27,607 --> 00:26:29,106
¿Qué?
579
00:26:29,175 --> 00:26:31,009
¿Por qué querrías eso?
580
00:26:31,778 --> 00:26:34,111
Creo que
alguien me está siguiendo.
581
00:26:36,816 --> 00:26:39,550
Mira, sé que has pasado
por mucho,
582
00:26:39,619 --> 00:26:42,386
<i>pero prometo</i>
<i>que te mantendré a salvo.</i>
583
00:26:42,390 --> 00:26:44,925
ESPECIAL DE DÍAS DE MINEROS
TODO LO QUE PUEDAS COMER: $25
584
00:26:46,059 --> 00:26:48,659
¿Todo lo que pueda comer?
585
00:26:48,728 --> 00:26:50,661
Desafío aceptado.
586
00:26:57,359 --> 00:26:58,759
<i>Mark, alcohólico.</i>
587
00:26:58,828 --> 00:27:02,663
<i>Gracias, Dina,</i>
por invitarme a compartir.
588
00:27:02,732 --> 00:27:07,334
<i>Mi fecha de sobriedad
es el 24 de junio de 1997.</i>
589
00:27:07,403 --> 00:27:08,469
<i>Tengo un padrino.</i>
590
00:27:08,537 --> 00:27:10,437
<i>También soy padrino
de otras personas</i>
591
00:27:10,506 --> 00:27:12,172
<i>y, lo más importante,</i>
592
00:27:12,241 --> 00:27:14,909
<i>es que tengo un poder superior
al que llamo Dios.</i>
593
00:27:14,977 --> 00:27:17,511
<i>Todos sabemos los altibajos.</i>
594
00:27:17,580 --> 00:27:21,215
<i>Las drogas y el alcohol
casi me arrebataron todo.</i>
595
00:27:21,284 --> 00:27:24,184
<i>Pero ahora puedo mirarme
al espejo y decir: "Te amo.</i>
596
00:27:24,253 --> 00:27:25,686
<i>Estoy orgulloso de ti".</i>
597
00:27:25,755 --> 00:27:27,855
<i>Anoche, fui a la cama.</i>
598
00:27:27,924 --> 00:27:30,925
<i>No debatí sobre si quería
vivir o no.</i>
599
00:27:30,993 --> 00:27:33,894
<i>Solo dormí como una persona.</i>
600
00:27:33,963 --> 00:27:36,997
<i>Vi que alguien</i>
se pasó una señal de pare
601
00:27:37,066 --> 00:27:39,900
y me enojé muchísimo.
602
00:27:39,969 --> 00:27:41,802
<i>De pronto recordé...</i>
603
00:27:41,871 --> 00:27:43,404
que yo solía hacer eso.
604
00:27:43,572 --> 00:27:45,239
Conducía borracha
605
00:27:45,307 --> 00:27:49,543
con mi hijo en el asiento
trasero todo el tiempo.
606
00:27:49,612 --> 00:27:50,711
Casey.
607
00:27:50,780 --> 00:27:52,513
Era la mejor esquiadora
de mi escuela.
608
00:27:52,581 --> 00:27:55,482
Tenía patrocinadores, todo.
609
00:27:55,551 --> 00:27:57,051
Me echaron del equipo.
610
00:27:57,119 --> 00:27:59,853
Perdí mi beca
y tuve que venir aquí.
611
00:27:59,922 --> 00:28:01,722
Entiendo que debo permanecer
sobria.
612
00:28:01,791 --> 00:28:04,124
Entiendo que es mi culpa.
613
00:28:04,193 --> 00:28:06,527
Pero, ¿qué pasa
si me mantengo sobria
614
00:28:06,595 --> 00:28:10,130
y nunca regreso a donde estaba?
615
00:28:10,599 --> 00:28:12,266
<i>Sunny, alcohólica.</i>
616
00:28:12,335 --> 00:28:14,734
<i>La próxima semana será 11 años.</i>
617
00:28:17,239 --> 00:28:19,573
Hace poco, me hice madrina
de una persona nueva
618
00:28:19,642 --> 00:28:21,442
y nos llevamos muy bien.
619
00:28:21,510 --> 00:28:24,144
Creí que teníamos algo bueno:
hablábamos,
620
00:28:24,213 --> 00:28:26,013
<i>nos veíamos,
nos decíamos cómo estábamos.</i>
621
00:28:26,082 --> 00:28:27,514
<i>Pero luego, ella salió.</i>
622
00:28:27,583 --> 00:28:29,283
La llamé y le dejé un mensaje.
623
00:28:29,352 --> 00:28:30,751
<i>Nada.</i>
624
00:28:30,820 --> 00:28:34,154
<i>La vieja yo</i> habría ido ahí
para intentar arreglarlo,
625
00:28:34,223 --> 00:28:36,323
<i>ser la persona
que la sacara del borde.</i>
626
00:28:36,392 --> 00:28:38,492
<i>Pero luego me di cuenta
de que eso</i> era hacer
627
00:28:38,561 --> 00:28:41,195
que el camino de otra
persona se tratara de mí.
628
00:28:41,764 --> 00:28:44,832
<i>He ido por ese camino.
No es bueno.</i>
629
00:28:44,900 --> 00:28:49,136
<i>No todo</i> gira en
torno a mí todo el tiempo.
630
00:28:49,205 --> 00:28:52,306
<i>Sí, hoy estoy un poco triste,
pero estoy aquí.</i>
631
00:28:52,375 --> 00:28:53,940
<i>Eso es asombroso.</i>
632
00:29:00,464 --> 00:29:02,264
FESTIVAL DE DÍAS DE MINEROS
633
00:29:06,688 --> 00:29:08,088
TIENDA GENERAL
634
00:29:08,157 --> 00:29:09,853
Un hermoso color marrón dorado.
635
00:29:09,892 --> 00:29:11,459
Muy lindo.
636
00:29:12,127 --> 00:29:13,527
Hola.
637
00:29:17,967 --> 00:29:19,733
Mucha gente, ¿verdad?
638
00:29:19,802 --> 00:29:21,395
Todos parecen
estar divirtiéndose.
639
00:29:21,403 --> 00:29:22,362
También los niños
640
00:29:22,371 --> 00:29:23,637
en un castillo inflable
al aire libre
641
00:29:23,706 --> 00:29:24,805
antes de que una ráfaga
de viento
642
00:29:24,874 --> 00:29:26,173
arranque la cuerda de seguridad
643
00:29:26,242 --> 00:29:28,108
y el pequeño Timmy
se convierta en una cometa.
644
00:29:28,177 --> 00:29:29,543
Debiste haber cancelado esto.
645
00:29:29,550 --> 00:29:31,283
Te dije que era
muy tarde para eso.
646
00:29:31,313 --> 00:29:33,914
Además, no queremos
que todos vivan con miedo.
647
00:29:33,983 --> 00:29:35,515
No estoy preocupado.
648
00:29:38,954 --> 00:29:40,690
Buenas tardes a todos
649
00:29:40,758 --> 00:29:44,992
y bienvenidos al festival
de los Días Mineros de Patience.
650
00:29:45,461 --> 00:29:47,227
Disfruten de las festividades.
651
00:29:47,296 --> 00:29:50,691
Pero recuerden que el siglo XIX
era una época peligrosa,
652
00:29:50,699 --> 00:29:53,901
así que diviértanse,
ríanse con sus vecinos,
653
00:29:53,969 --> 00:29:57,904
pero también recuerden
que podrían intentar matarlos.
654
00:30:00,342 --> 00:30:01,942
¿Dónde andabas?
Necesito tu ayuda.
655
00:30:02,011 --> 00:30:02,844
Mírame.
656
00:30:02,912 --> 00:30:05,412
¿No parezco un rico bocadillo?
¿Algo que te haría babear?
657
00:30:05,481 --> 00:30:08,549
No sé a dónde va con esto,
pero me incomoda.
658
00:30:08,617 --> 00:30:10,551
Jules, el Mantid
dijo que vendría por mí,
659
00:30:10,620 --> 00:30:12,353
así que hice 500
levantamientos de cejas
660
00:30:12,421 --> 00:30:14,655
para que mi cabeza sudara
y liberara feromonas.
661
00:30:14,723 --> 00:30:16,657
Huéleme. ¿Lo notas?
662
00:30:16,725 --> 00:30:18,525
El Mantid no podrá resistir eso.
663
00:30:18,594 --> 00:30:20,060
Es ciencia básica.
664
00:30:20,129 --> 00:30:21,928
También es una tontería básica.
665
00:30:21,997 --> 00:30:24,698
Debo alejar a ese Mantid
de la multitud.
666
00:30:24,767 --> 00:30:27,534
Como soy la carnada,
intentaré atraerlo a la mina,
667
00:30:27,603 --> 00:30:29,169
donde nadie más saldrá lastimado.
668
00:30:29,238 --> 00:30:30,337
Mira esto.
669
00:30:30,406 --> 00:30:32,239
Hay un hueco en la entrada sur
670
00:30:32,308 --> 00:30:34,441
que tiene un ascensor con jaula, ¿sí?
671
00:30:34,510 --> 00:30:36,743
Justo al lado hay una
toma de tierra expuesta.
672
00:30:36,812 --> 00:30:39,012
Coloqué una palanca
junto al ascensor.
673
00:30:39,081 --> 00:30:40,647
Una vez que el Mantid esté dentro,
674
00:30:40,716 --> 00:30:43,283
colocaré la barra entre
el cable eléctrico y la jaula
675
00:30:43,352 --> 00:30:46,486
y esa corriente debería freír
muy bien a ese cabrón.
676
00:30:46,555 --> 00:30:48,755
Ahora solo necesitamos
encontrar al Mantid.
677
00:30:48,824 --> 00:30:52,793
Bueno, si el Dr. V.
es un alienígena,
678
00:30:52,861 --> 00:30:55,129
está relacionado con el Mantid,
así que lo observaremos
679
00:30:55,197 --> 00:30:57,197
hasta que hagan contacto.
680
00:30:57,266 --> 00:30:58,832
¿Cómo sabe que están relacionados?
681
00:30:59,060 --> 00:31:00,359
Vamos, ¿cuáles son las probabilidades
682
00:31:00,369 --> 00:31:02,135
de que dos extraterrestres
estén en el mismo pueblo
683
00:31:02,204 --> 00:31:03,737
y no se conozcan?
684
00:31:03,806 --> 00:31:05,505
¿No es un poco racista suponer
685
00:31:05,574 --> 00:31:07,207
que todos los alienígenas
se conocen?
686
00:31:07,276 --> 00:31:09,877
Claro que no es racista.
No son humanos.
687
00:31:09,880 --> 00:31:11,546
¿Cómo puede ser racista
cuando ni siquiera
688
00:31:11,580 --> 00:31:13,781
forman parte de la raza superior?
689
00:31:14,350 --> 00:31:16,016
¿Qué diablos?
690
00:31:16,085 --> 00:31:17,317
¿Por qué me está mirando?
691
00:31:17,386 --> 00:31:19,119
<i>Yo soy quien mira.
A él se le mira.</i>
692
00:31:19,188 --> 00:31:21,221
Los que miran, miran.
A los observados se les mira.
693
00:31:21,290 --> 00:31:23,690
Si él fuera humano, lo sabría.
694
00:31:23,759 --> 00:31:25,259
Alienígena estúpido.
695
00:31:25,327 --> 00:31:27,395
Oh, sí.
696
00:31:29,164 --> 00:31:30,630
¿En serio?
697
00:31:30,699 --> 00:31:33,000
Supongo que te cansaste de
intentar robar a mi mejor amiga
698
00:31:33,068 --> 00:31:35,002
y ahora robaste mi disfraz.
699
00:31:35,070 --> 00:31:36,303
Judy, no tengo tiempo para esto.
700
00:31:36,372 --> 00:31:37,971
¿Quién es Judy? No, no.
701
00:31:38,040 --> 00:31:42,208
Soy Biddy Henshaw,
la primera minera de Patience.
702
00:31:42,977 --> 00:31:45,145
Yo uso el mismo
disfraz todos los años
703
00:31:45,214 --> 00:31:48,048
y cuento la historia de
Biddy Henshaw para el festival.
704
00:31:48,117 --> 00:31:49,816
Sé que sabes eso
porque el año pasado,
705
00:31:49,885 --> 00:31:51,285
me arrojaste un tomate.
706
00:31:51,290 --> 00:31:54,258
¿Llevas siquiera calzones
hechos de arpillera?
707
00:31:55,090 --> 00:31:57,557
Sí, eso creí.
708
00:32:01,230 --> 00:32:03,230
¿Por qué estás mirando
al sheriff?
709
00:32:03,299 --> 00:32:05,999
Porque el Mantid lo busca,
710
00:32:06,068 --> 00:32:08,835
y cuando aparezca y ataque,
711
00:32:08,904 --> 00:32:12,072
le rociaré con mi manticida.
712
00:32:12,141 --> 00:32:13,807
¿Te refieres a<i> mi</i> manticida?
713
00:32:13,876 --> 00:32:16,310
Resolveremos la propiedad
una vez que mi equipo legal
714
00:32:16,378 --> 00:32:18,045
haya revisado el contrato.
715
00:32:18,113 --> 00:32:20,847
Hola. Bien.
¿Cuál es el plan?
716
00:32:20,916 --> 00:32:22,949
¿Cómo matarás al Mantid
con tanta gente alrededor?
717
00:32:23,018 --> 00:32:24,751
Pequeña Asta, ¿podrías decirle
718
00:32:24,820 --> 00:32:27,086
a esta vendedora de diarios
viajera del tiempo
719
00:32:27,155 --> 00:32:31,191
que es una mala amiga
y que no le estoy hablando?
720
00:32:31,260 --> 00:32:33,894
Pequeña Asta, ¿podrías
decirle a este bebé alienígena
721
00:32:33,962 --> 00:32:36,496
que deje de llorar porque hay
cosas más importantes?
722
00:32:36,565 --> 00:32:38,899
Me niego a formar parte de
este triángulo disfuncional.
723
00:32:38,968 --> 00:32:41,435
Quizá los verdaderos amigos
apoyan a sus amigos
724
00:32:41,503 --> 00:32:42,769
sin importar lo que elijan hacer
725
00:32:42,838 --> 00:32:45,205
porque, no sé, quieren
que sean felices.
726
00:32:45,274 --> 00:32:48,375
Sí, o tal vez los verdaderos
amigos no te abandonan
727
00:32:48,444 --> 00:32:51,011
después de haber planeado
un futuro
728
00:32:51,080 --> 00:32:52,613
lleno de pizzas para ellos.
729
00:32:52,681 --> 00:32:54,314
- Eh...
- ¿Chicos?
730
00:32:54,383 --> 00:32:56,116
¿Dónde se fue el sheriff Mike?
731
00:32:57,853 --> 00:33:00,754
Esto es tu culpa
porque me distrajiste.
732
00:33:00,823 --> 00:33:02,589
Y ahora quiero pizza.
733
00:33:03,125 --> 00:33:04,658
No sé qué le ocurre.
734
00:33:04,727 --> 00:33:07,327
Le dije que ni siquiera estoy
planeando irme del pueblo.
735
00:33:07,396 --> 00:33:10,330
Te entiendo. No es fácil
perseguir tus sueños.
736
00:33:10,399 --> 00:33:12,666
Me aventuré hacia
lo desconocido.
737
00:33:12,935 --> 00:33:14,701
Es difícil ahí afuera.
738
00:33:14,770 --> 00:33:17,037
Bueno, lo tomaré en cuenta.
739
00:33:17,106 --> 00:33:18,805
Por ahora, necesitamos
un plan de verdad.
740
00:33:18,874 --> 00:33:20,033
Harry tiene un plan.
741
00:33:20,042 --> 00:33:21,708
Está usando
al sheriff Mike como carnada,
742
00:33:21,710 --> 00:33:24,077
y cuando el Mantid vaya tras él,
743
00:33:24,113 --> 00:33:27,347
le va a rociar con<i> mi</i> manticida.
744
00:33:27,416 --> 00:33:28,882
¿Mike siguiendo a Harry?
745
00:33:28,951 --> 00:33:31,485
¿Harry siguiendo a Mike?
¡Es absurdo!
746
00:33:33,755 --> 00:33:36,823
Oye, niña, ¿sabes si
en alguno de estos puestos
747
00:33:36,892 --> 00:33:39,893
venden crema para irritación
del trasero?
748
00:33:43,465 --> 00:33:44,798
Esto es muy injusto.
749
00:33:44,867 --> 00:33:45,931
Sahar está en el festival
750
00:33:45,934 --> 00:33:47,300
ayudando a Harry
a matar al Mantid
751
00:33:47,369 --> 00:33:50,203
y yo voy de compras con mi mamá
y mi hermanita espacial.
752
00:33:50,272 --> 00:33:51,571
Por favor, no la llames así.
753
00:33:51,640 --> 00:33:54,341
Ni bebé lunática ni Sally Saturnina.
754
00:33:54,410 --> 00:33:55,802
Le estás dando un complejo.
755
00:33:55,811 --> 00:33:58,078
Soy el único que puede ver alienígenas.
756
00:33:58,147 --> 00:33:59,913
Es lo único que hago bien.
757
00:33:59,982 --> 00:34:01,115
Ya te lo dije.
758
00:34:01,183 --> 00:34:03,483
Tu papá y yo no nos arriesgaremos.
759
00:34:03,552 --> 00:34:06,385
No me pasará nada.
Tengo protección.
760
00:34:06,454 --> 00:34:07,620
¿Qué diablos es eso?
761
00:34:07,689 --> 00:34:09,722
Es una pistola paralizante
para alienígenas.
762
00:34:11,260 --> 00:34:13,126
Está bien, se acabó, ¿sí?
763
00:34:13,195 --> 00:34:14,828
Basta de cacería de alienígenas.
764
00:34:14,897 --> 00:34:15,896
Estás castigado.
765
00:34:15,965 --> 00:34:18,365
Estás muy castigado.
No puedes hacer... nada.
766
00:34:19,034 --> 00:34:20,100
¿Quiere que lo llene?
767
00:34:20,168 --> 00:34:21,968
Hola.
Sí.
768
00:34:23,205 --> 00:34:25,372
¿Podrías también revisar
la presión de los neumáticos?
769
00:34:25,374 --> 00:34:27,708
- Sí.
- Muchas gracias.
770
00:34:28,810 --> 00:34:29,976
¿Max?
771
00:34:30,045 --> 00:34:31,611
¡Max!
772
00:34:43,070 --> 00:34:44,570
¿Jules?
773
00:34:45,861 --> 00:34:47,494
¿Estás aquí?
774
00:34:50,566 --> 00:34:52,599
Te llamé un montón de veces.
775
00:36:30,807 --> 00:36:33,107
Vaya, vaya, vaya.
776
00:36:33,676 --> 00:36:35,410
Miren quién ha vuelto.
777
00:36:35,478 --> 00:36:38,012
Vine por la carne, no el hombre.
778
00:36:38,030 --> 00:36:40,864
Lo frito siempre vence al rencor.
779
00:36:49,493 --> 00:36:51,959
Sé quién eres.
Tu secreto se ha revelado.
780
00:36:51,968 --> 00:36:53,802
Tu secreto se ha revelado.
781
00:36:54,480 --> 00:36:56,747
- ¡Eres un extraterrestre! - Tienes
pesadillas sobre un monstruo de cupcakes
782
00:36:56,750 --> 00:36:58,250
que te morderá el trasero.
783
00:36:58,253 --> 00:36:59,225
¡Oye! Vamos.
784
00:36:59,236 --> 00:37:00,835
Te dije eso en la santidad
de la terapia.
785
00:37:00,904 --> 00:37:02,871
No puedes repetir eso
en público.
786
00:37:03,439 --> 00:37:04,705
Ayudante, ¿qué haces aquí?
787
00:37:04,774 --> 00:37:06,107
Creí que acordamos dividirnos.
788
00:37:06,176 --> 00:37:07,975
Lo sé, pero Asta me agarró
y, sinceramente,
789
00:37:08,044 --> 00:37:09,644
- es más fuerte de lo que parece.
- Bien.
790
00:37:09,713 --> 00:37:10,878
Ahora que todos están aquí,
791
00:37:10,947 --> 00:37:12,680
el otro día, me preguntaron
sobre la persona
792
00:37:12,749 --> 00:37:13,915
en la cámara de seguimiento.
793
00:37:13,917 --> 00:37:15,516
No era Joseph.
794
00:37:15,585 --> 00:37:16,751
Era Harry.
795
00:37:16,819 --> 00:37:18,652
Y es hora de que revelemos esto.
796
00:37:22,659 --> 00:37:24,926
Harry es un extraterrestre.
797
00:37:24,995 --> 00:37:26,061
- Ya lo saben.
- Lo sabemos.
798
00:37:26,062 --> 00:37:27,095
- Lo averiguamos.
- ¿Qué?
799
00:37:27,130 --> 00:37:28,129
Pero gracias por confirmar
800
00:37:28,232 --> 00:37:30,232
que has pasado tiempo
con un alienígena sospechoso.
801
00:37:30,300 --> 00:37:32,400
¿Sospechoso? ¿Como un
monstruo de cupcakes?
802
00:37:32,469 --> 00:37:34,769
- ¡Cierra la maldita boca!
- ¡Calla!
803
00:37:34,838 --> 00:37:36,370
Harry es muchas cosas, ¿sí?
804
00:37:36,439 --> 00:37:37,705
Es molesto y egoísta
805
00:37:37,774 --> 00:37:39,767
y se distrae fácilmente
con las patas de pavo.
806
00:37:39,776 --> 00:37:41,109
Pero no es sospechoso.
807
00:37:41,178 --> 00:37:44,746
Es un alienígena muy bueno
y tiene poderes increíbles.
808
00:37:44,914 --> 00:37:48,015
Deben superar sus diferencias
y trabajar juntos.
809
00:37:48,084 --> 00:37:49,717
Ahora, si me disculpan,
810
00:37:49,786 --> 00:37:52,454
debo ir a contar la historia
de Biddy Henshaw.
811
00:37:53,322 --> 00:37:56,157
Para que quede claro,
aún no confío en ti.
812
00:37:56,226 --> 00:37:58,226
Y no suelo trabajar
con un compañero.
813
00:37:58,294 --> 00:38:01,762
Cierto, porque sólo soy
su ayudante de apoyo emocional.
814
00:38:19,015 --> 00:38:20,581
¿Kate?
815
00:38:20,650 --> 00:38:23,384
D'arcy, de verdad debo irme.
816
00:38:23,453 --> 00:38:24,485
Solo necesito un momento.
817
00:38:24,554 --> 00:38:26,120
¿Sobre las fotos?
818
00:38:26,155 --> 00:38:28,422
Ahora me doy cuenta de que
no se trataba de ayudarte a ti.
819
00:38:28,491 --> 00:38:30,424
Era sobre mí.
820
00:38:30,693 --> 00:38:34,462
Supongo que tengo la costumbre
de hacer que todo trate de mí.
821
00:38:34,530 --> 00:38:36,497
<i>No me di cuenta entonces,
pero...</i>
822
00:38:36,666 --> 00:38:38,132
ahora sí.
823
00:38:38,201 --> 00:38:42,170
<i>Así que,</i> si no me quieres cerca,
lo entiendo.
824
00:38:42,238 --> 00:38:46,508
Pero quiero que sepas
que estoy aquí para ayudarte.
825
00:38:47,577 --> 00:38:50,578
Para ayudarte <i>con lo que sea.</i>
826
00:39:03,626 --> 00:39:05,192
¿Puedes cuidarla?
827
00:39:05,261 --> 00:39:07,095
Debo encontrar a Max,
y necesito dejarla
828
00:39:07,096 --> 00:39:08,462
con alguien en quien confío.
829
00:39:08,531 --> 00:39:09,764
Sí, por supuesto.
830
00:39:09,832 --> 00:39:11,198
Hola.
831
00:39:11,267 --> 00:39:13,067
Hola...
832
00:39:15,605 --> 00:39:19,106
Si no regreso pronto, aquí
tienes una llave para mi casa.
833
00:39:19,175 --> 00:39:20,675
Ya tengo una.
834
00:39:21,645 --> 00:39:23,077
Claro.
835
00:39:24,230 --> 00:39:25,730
Gracias.
836
00:39:28,852 --> 00:39:31,352
Hola. Hola, Isabella.
837
00:39:31,421 --> 00:39:33,087
Hola, Bella.
838
00:39:33,857 --> 00:39:34,857
Hola, Belle.
839
00:39:34,858 --> 00:39:36,290
¿Qué tal, Belle?
840
00:39:36,359 --> 00:39:38,252
Probablemente debería ponerte
un apodo o algo así.
841
00:39:38,261 --> 00:39:41,229
¿Qué tal Daisy? Sí.
No se lo digas a tu mamá.
842
00:39:41,297 --> 00:39:44,832
¿Nunca sienten que el mundo
les reta a hacer algo,
843
00:39:44,901 --> 00:39:47,935
que cada paso hacia adelante
es una batalla
844
00:39:48,004 --> 00:39:51,439
y cada paso hacia atrás
una rendición?
845
00:39:51,708 --> 00:39:56,644
Para mí, Biddy Henshaw, eso fue
lo que sentí cuando empaqué
846
00:39:56,712 --> 00:40:01,249
lo poco que tenía y me dirigí
a Patience en el siglo XIX.
847
00:40:01,317 --> 00:40:05,019
Era viuda con dos hijos
y había dejado atrás
848
00:40:05,087 --> 00:40:07,722
el único hogar
que había conocido.
849
00:40:07,790 --> 00:40:10,092
Lo único que tenía
era una pizca de esperanza
850
00:40:10,161 --> 00:40:13,961
de que algo mejor pudiera
estar esperándome ahí afuera.
851
00:40:14,230 --> 00:40:19,066
Cuando llegué a Patience,
no encontré mucho.
852
00:40:19,135 --> 00:40:20,835
Pero encontré un modo.
853
00:40:20,903 --> 00:40:25,206
Me convertí en minera, he de decir
la primera mujer minera.
854
00:40:30,947 --> 00:40:34,315
Me pregunto si Biddy se sintió
asustada antes de irse.
855
00:40:34,584 --> 00:40:36,751
Debió ser así, ¿verdad?
856
00:40:36,819 --> 00:40:41,589
<i>Tal vez se sentía atrapada,</i>
agarrotada por el miedo,
857
00:40:41,657 --> 00:40:45,626
sin saber qué más
había ahí afuera.
858
00:40:47,530 --> 00:40:49,357
¿Quién sabe si alguna vez
supo con certeza
859
00:40:49,365 --> 00:40:51,533
cuál era la elección correcta?
860
00:40:52,702 --> 00:40:54,335
Pero tomó una.
861
00:40:56,706 --> 00:40:59,540
Y no se permitió quedarse
atorada para siempre.
862
00:41:01,711 --> 00:41:03,978
Supongo que eso es
lo que realmente importa.
863
00:41:10,553 --> 00:41:12,119
¡Judy!
864
00:41:15,892 --> 00:41:17,458
- SIN ACCESO AL PÚBLICO
- ¿Entonces tienes un dedo brillante
865
00:41:17,460 --> 00:41:19,012
y puedes hacer levitar cosas
con tu cabeza
866
00:41:19,028 --> 00:41:20,594
o es eso estrictamente de "ET"?
867
00:41:20,663 --> 00:41:22,563
Eso es ofensivo.
868
00:41:22,632 --> 00:41:24,865
¿Y si preguntara
si todos los sheriffs
869
00:41:24,934 --> 00:41:26,767
tienen una placa y una pistola?
870
00:41:26,836 --> 00:41:29,237
- Las tenemos.
- Oh.
871
00:41:29,305 --> 00:41:32,606
Bueno, mi dedo solo hace esto.
872
00:41:32,675 --> 00:41:34,342
Este hace esto.
873
00:41:34,410 --> 00:41:37,611
Escucha, una vez que hayamos
atraído al Mantid hacia la mina
874
00:41:37,680 --> 00:41:42,149
y hacia el elevador,
lo freiremos con electricidad, ¿sí?
875
00:41:42,418 --> 00:41:43,951
Si salvamos al pueblo,
876
00:41:44,020 --> 00:41:46,988
tal vez incluso construyan una
estatua nuestra en la plaza.
877
00:41:47,056 --> 00:41:48,723
Preferiría una plaza
conmemorativa
878
00:41:48,791 --> 00:41:49,857
con una llama eterna.
879
00:41:49,926 --> 00:41:51,359
No, no.
Las llamas son muy llamativas.
880
00:41:51,360 --> 00:41:52,793
Además, se apagan.
¿Una estatua?
881
00:41:52,829 --> 00:41:54,128
Una estatua es para siempre.
882
00:41:54,197 --> 00:41:55,563
Puedes derribar una estatua.
883
00:41:55,570 --> 00:41:56,537
La mía no.
884
00:41:56,566 --> 00:41:58,866
La diseñaré yo mismo
y haré que sea un 8 % más grande
885
00:41:58,935 --> 00:42:00,201
que mi tamaño actual.
886
00:42:00,269 --> 00:42:01,769
Ese es el punto ideal,
donde la gente la mira
887
00:42:01,838 --> 00:42:03,170
y dice: "Dios mío.
888
00:42:03,239 --> 00:42:05,339
Ni sabía que era tan grande",
pero no tan grande
889
00:42:05,407 --> 00:42:08,942
que digan: "Dios mío,
este tipo está compensando".
890
00:42:08,946 --> 00:42:11,345
<i>Sheriff, acabo de ver a un hombre</i>
<i>sospechoso dirigiéndose</i>
891
00:42:11,414 --> 00:42:12,780
<i>a la entrada norte de la mina</i>
892
00:42:12,849 --> 00:42:14,615
<i>y fumaba un cigarrillo.</i>
893
00:42:14,684 --> 00:42:16,617
Entendido, ayudante.
Sigue atenta.
894
00:42:16,686 --> 00:42:17,785
Entraremos.
895
00:42:17,854 --> 00:42:18,986
Muy bien, doc.
896
00:42:19,055 --> 00:42:20,754
Prepárate.
897
00:42:21,924 --> 00:42:23,457
¿Hay tiempo
para más pata de pavo?
898
00:42:23,526 --> 00:42:25,126
¡No!
899
00:42:25,595 --> 00:42:27,261
Bueno, vamos.
900
00:42:28,765 --> 00:42:30,031
Max, justo a tiempo.
901
00:42:30,033 --> 00:42:31,333
Harry está por entrar a la mina.
902
00:42:31,335 --> 00:42:32,934
¡Harry, espera!
903
00:42:39,876 --> 00:42:40,908
Lo veo.
904
00:42:40,977 --> 00:42:42,509
Veo al Mantid.
905
00:42:44,747 --> 00:42:46,948
Es solo la ayudante Liv.
906
00:42:50,286 --> 00:42:52,053
No, no es ella.
907
00:42:56,380 --> 00:42:58,947
La ayudante Liv es el Mantid.
908
00:42:59,305 --> 00:43:59,164