Butch Cassidy and the Sundance Kid

ID13201081
Movie NameButch Cassidy and the Sundance Kid
Release NameButch Cassidy And The Sundance Kid 1969 -1080p BluRay 264 -YTS
Year1969
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID64115
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:04:42,443 --> 00:04:43,375 Good night, Pat. 3 00:04:43,444 --> 00:04:44,638 Good night. 4 00:04:47,448 --> 00:04:50,383 What happened to the old bank? It was beautiful. 5 00:04:50,451 --> 00:04:51,884 People kept robbing it. 6 00:04:51,953 --> 00:04:54,786 That's a small price to pay for beauty. 7 00:05:01,029 --> 00:05:02,053 Hit me. 8 00:05:06,401 --> 00:05:07,629 Again. 9 00:05:11,005 --> 00:05:11,937 Bust! 10 00:05:13,007 --> 00:05:15,441 Give me credit, Mr. Macon? 11 00:05:15,510 --> 00:05:18,536 You know my rules, Tom. 12 00:05:20,415 --> 00:05:23,350 Well, it looks like you just about 13 00:05:23,418 --> 00:05:24,851 cleaned everybody out, fella. 14 00:05:24,919 --> 00:05:27,854 You haven't lost a hand since you got the deal. 15 00:05:27,922 --> 00:05:30,356 What's the secret of your success? 16 00:05:33,428 --> 00:05:34,360 Prayer. 17 00:05:35,863 --> 00:05:37,854 Let's just you and me play. 18 00:05:54,949 --> 00:05:56,007 Hit it. 19 00:06:00,888 --> 00:06:01,946 Bust. 20 00:06:05,126 --> 00:06:08,562 Yeah, you're a hell of a card player, fella. 21 00:06:08,629 --> 00:06:12,565 I know, 'cause I'm a hell of a card player, 22 00:06:12,633 --> 00:06:16,034 and I can't even spot how you're cheating. 23 00:06:29,750 --> 00:06:32,082 The money stays, and you go. 24 00:06:34,922 --> 00:06:36,355 Well, we seem to be 25 00:06:36,424 --> 00:06:38,358 a little short on brotherly love 26 00:06:38,426 --> 00:06:39,552 around here. 27 00:06:39,627 --> 00:06:42,357 If you're with him, you better get out of here. 28 00:06:42,430 --> 00:06:43,863 We're on our way. 29 00:06:43,930 --> 00:06:45,363 I wasn't cheating. 30 00:06:45,432 --> 00:06:46,364 Come on. 31 00:06:46,433 --> 00:06:47,866 I wasn't cheating! 32 00:06:47,934 --> 00:06:50,368 You can die. You can both die. 33 00:06:50,437 --> 00:06:51,870 You hear that? 34 00:06:51,938 --> 00:06:54,873 If he invites us to stay, then we'll go. 35 00:06:54,941 --> 00:06:57,375 He's got to invite us to stick around. 36 00:06:58,445 --> 00:06:59,878 He'll draw on you. 37 00:06:59,946 --> 00:07:02,506 You don't know how fast he is. 38 00:07:10,390 --> 00:07:13,325 I'm over the hill, but it can happen to you. 39 00:07:13,393 --> 00:07:15,827 That's just what I want to hear. 40 00:07:15,896 --> 00:07:18,330 Every day you get older. That's a law. 41 00:07:27,908 --> 00:07:29,341 What would you think about 42 00:07:29,409 --> 00:07:31,843 maybe asking us to stick around? 43 00:07:31,912 --> 00:07:32,879 What? 44 00:07:32,946 --> 00:07:35,346 You don't have to mean it or anything. 45 00:07:35,415 --> 00:07:37,849 Just ask us to stick around. I promise... 46 00:07:45,425 --> 00:07:47,359 I can't help you, Sundance. 47 00:07:58,638 --> 00:08:01,072 I didn't know you were the Sundance Kid 48 00:08:01,141 --> 00:08:03,006 when I said you were cheating. 49 00:08:05,745 --> 00:08:08,680 I draw on you, you'll kill me. 50 00:08:08,748 --> 00:08:11,216 There's that possibility. 51 00:08:12,385 --> 00:08:13,818 You'd be killing yourself. 52 00:08:13,887 --> 00:08:17,288 Why don't you just invite us to stick around? 53 00:08:19,459 --> 00:08:20,892 You can do it... 54 00:08:20,961 --> 00:08:22,394 and easy. 55 00:08:22,462 --> 00:08:24,623 Come on. 56 00:08:27,532 --> 00:08:29,432 Come on. 57 00:08:30,402 --> 00:08:32,461 Why don't you stick around? 58 00:08:32,537 --> 00:08:35,631 Thanks, but we got to get going. 59 00:08:42,380 --> 00:08:43,438 Hey, Kid. 60 00:08:43,515 --> 00:08:46,279 Hey, Kid, how good are you? 61 00:08:57,929 --> 00:08:59,863 Like I been telling you... 62 00:08:59,931 --> 00:09:01,193 over the hill. 63 00:09:56,921 --> 00:09:58,183 Boy, you know, 64 00:09:58,256 --> 00:10:00,349 every time I see Hole-In-The-Wall, 65 00:10:00,425 --> 00:10:02,859 it's like seeing it for the first time. 66 00:10:02,927 --> 00:10:05,862 Every time, I ask myself the same question... 67 00:10:05,930 --> 00:10:10,094 how can I be so damn stupid to keep coming back? 68 00:10:16,441 --> 00:10:18,375 What's your idea this time? 69 00:10:18,443 --> 00:10:19,569 Bolivia. 70 00:10:22,180 --> 00:10:23,112 What's Bolivia? 71 00:10:23,181 --> 00:10:25,877 Bolivia... that's a country, stupid. 72 00:10:25,950 --> 00:10:27,383 Central or South America. 73 00:10:27,452 --> 00:10:29,477 One or the other. 74 00:10:29,554 --> 00:10:31,488 Let's go to Mexico instead. 75 00:10:31,556 --> 00:10:33,990 All they got in Mexico is sweat. 76 00:10:34,058 --> 00:10:35,992 There's too much of that here. 77 00:10:36,060 --> 00:10:39,996 If we'd been in business during the California gold rush, 78 00:10:40,064 --> 00:10:42,498 where would we have gone? California, right? 79 00:10:42,567 --> 00:10:45,195 When I say Bolivia, you just think California. 80 00:10:45,270 --> 00:10:47,703 You wouldn't believe what they're finding 81 00:10:47,771 --> 00:10:49,705 in the ground down there. 82 00:10:49,773 --> 00:10:51,206 They're just falling into it. 83 00:10:51,275 --> 00:10:53,709 Silver mines, gold mines, tin mines. 84 00:10:53,777 --> 00:10:57,713 Payrolls so heavy we'd strain ourselves stealing them. 85 00:11:00,317 --> 00:11:02,182 You just keep thinking, Butch. 86 00:11:02,252 --> 00:11:04,186 That's what you're good at. 87 00:11:04,254 --> 00:11:05,687 Boy, I got vision, 88 00:11:05,756 --> 00:11:08,691 and the rest of the world wears bifocals. 89 00:11:30,447 --> 00:11:32,278 Hi, News. What you doing? 90 00:11:32,349 --> 00:11:36,843 Aw, howdy, Butch. Uh, nothing. 91 00:11:36,920 --> 00:11:38,353 Nothing. 92 00:11:38,422 --> 00:11:39,753 Howdy, Sundance. 93 00:11:39,823 --> 00:11:41,757 You sure are. You're doing something. What? 94 00:11:44,828 --> 00:11:47,763 Just fixing to rob the Union Pacific Flyer, Butch, 95 00:11:47,831 --> 00:11:50,959 like what we had in mind. 96 00:11:51,034 --> 00:11:55,437 You fellas got everything I told you all wrong. 97 00:11:55,505 --> 00:11:57,598 Sure, we might hit the Flyer, 98 00:11:57,674 --> 00:12:00,609 but even if we do, it won't be this run. 99 00:12:00,677 --> 00:12:03,043 It'll be the next one, the return. 100 00:12:03,113 --> 00:12:05,547 Sundance and me, we been checking the banks. 101 00:12:05,616 --> 00:12:06,640 No banks. 102 00:12:06,717 --> 00:12:07,706 What? 103 00:12:08,785 --> 00:12:10,275 The Flyer, Butch. 104 00:12:12,322 --> 00:12:15,257 Fellas, bad as they are, banks are better than trains. 105 00:12:15,325 --> 00:12:17,259 They don't move. They stay put. 106 00:12:17,327 --> 00:12:19,261 You know the money's in there. 107 00:12:19,329 --> 00:12:20,990 When I left, I gave orders. 108 00:12:21,064 --> 00:12:22,998 New orders been given. 109 00:12:23,066 --> 00:12:25,000 I run things here, Harvey. 110 00:12:25,068 --> 00:12:27,002 Used to you did. 111 00:12:27,070 --> 00:12:28,662 Me now. 112 00:12:30,707 --> 00:12:32,072 This don't concern you. 113 00:12:34,678 --> 00:12:36,771 You tell him to stay out. 114 00:12:36,847 --> 00:12:39,509 Well, he goes his own way, like always. 115 00:12:39,583 --> 00:12:41,517 What's the matter with you guys? 116 00:12:41,585 --> 00:12:43,018 When I came here, 117 00:12:43,086 --> 00:12:45,020 you were nothing. I formed you. 118 00:12:45,088 --> 00:12:46,020 Who says? 119 00:12:46,089 --> 00:12:48,023 Read them a clipping, News. 120 00:12:48,091 --> 00:12:49,023 Which one? 121 00:12:49,092 --> 00:12:50,320 Any of them. 122 00:12:55,899 --> 00:12:58,834 This one here's from Salt Lake Herald. 123 00:12:58,902 --> 00:13:01,132 "Butch Cassidy's Hole-In-The-Wall Gang... " 124 00:13:01,204 --> 00:13:02,193 That's me! 125 00:13:02,272 --> 00:13:04,706 You want Harvey to do your planning? 126 00:13:04,775 --> 00:13:07,710 Want him to do your thinking for you? 127 00:13:07,778 --> 00:13:09,712 You want him to run things? 128 00:13:09,780 --> 00:13:11,611 Shut up now, News. 129 00:13:11,682 --> 00:13:14,116 Not till I get to the good part. 130 00:13:14,184 --> 00:13:16,618 "Also known to have participated in the holdup 131 00:13:16,687 --> 00:13:19,121 are Flat Nose Curry and News Carver. " 132 00:13:19,189 --> 00:13:22,454 I just love to read my name in the paper, Butch. 133 00:13:22,526 --> 00:13:25,461 So we just forget about Logan taking over, 134 00:13:25,529 --> 00:13:26,655 OK, Flat Nose? 135 00:13:26,730 --> 00:13:28,163 You always said 136 00:13:28,231 --> 00:13:30,358 that any one of us could challenge you. 137 00:13:30,434 --> 00:13:32,868 'Cause I figured no one would do it. 138 00:13:32,936 --> 00:13:34,301 Figured wrong, Butch. 139 00:13:34,371 --> 00:13:36,532 You guys can't want Logan! 140 00:13:38,241 --> 00:13:40,175 At least he's with us. 141 00:13:40,243 --> 00:13:42,677 You been spending a lot of time gone. 142 00:13:42,746 --> 00:13:44,680 Well, that's because everything's different now. 143 00:13:44,748 --> 00:13:46,181 Guns or knives, Butch? 144 00:13:46,249 --> 00:13:48,683 You got to plan more, prepare more. 145 00:13:48,752 --> 00:13:50,083 Guns or knives? 146 00:13:50,153 --> 00:13:51,051 Neither. 147 00:13:51,121 --> 00:13:52,110 Pick! 148 00:13:52,189 --> 00:13:55,386 I don't want to shoot with you, Harvey. 149 00:13:55,459 --> 00:13:57,791 Anything you say, Butch. 150 00:14:13,677 --> 00:14:18,341 Maybe there's a way to make a profit in this. 151 00:14:18,415 --> 00:14:19,939 Bet on Logan. 152 00:14:20,016 --> 00:14:22,951 I would, but who'd bet on you? 153 00:14:23,019 --> 00:14:24,179 Sundance... 154 00:14:25,422 --> 00:14:28,357 when we're done and he's dead, 155 00:14:28,425 --> 00:14:30,689 you're welcome to stay. 156 00:14:30,761 --> 00:14:33,195 I don't mean to be a sore loser, 157 00:14:33,263 --> 00:14:36,096 but when it's done, if I'm dead, kill him. 158 00:14:36,166 --> 00:14:37,565 Love to. 159 00:14:46,943 --> 00:14:48,376 No, no. Not yet. 160 00:14:48,445 --> 00:14:50,207 Not until me and Harvey 161 00:14:50,279 --> 00:14:51,974 get the rules straightened out. 162 00:14:52,047 --> 00:14:54,379 Rules in a knife fight? 163 00:14:54,450 --> 00:14:56,281 No rules. 164 00:14:56,352 --> 00:14:58,820 If there ain't any rules, let's get started. 165 00:14:58,888 --> 00:15:00,753 Someone count 1, 2, 3, go. 166 00:15:00,823 --> 00:15:01,721 1, 2, 3, go. 167 00:15:05,861 --> 00:15:08,796 I was really rooting for you, Butch. 168 00:15:08,864 --> 00:15:10,593 Well, thank you, Flat Nose. 169 00:15:10,666 --> 00:15:13,999 That's what sustained me in my time of trouble. 170 00:15:15,404 --> 00:15:17,838 Hey, what's this about the Flyer? 171 00:15:17,907 --> 00:15:19,340 Harvey said we'd hit it 172 00:15:19,408 --> 00:15:21,342 both this run and the return. 173 00:15:21,410 --> 00:15:23,844 Nobody's done that to the Flyer before. 174 00:15:23,913 --> 00:15:26,347 No matter how much we got at first, 175 00:15:26,415 --> 00:15:28,610 they'd figure the return was safe 176 00:15:28,684 --> 00:15:30,345 and load it up with money. 177 00:15:30,419 --> 00:15:31,852 Harvey thought of that? 178 00:15:31,921 --> 00:15:33,354 Yes, sir, he did. 179 00:15:33,422 --> 00:15:35,356 I'll tell you something, fellas. 180 00:15:35,424 --> 00:15:37,915 That's exactly what we're going to do. 181 00:16:14,863 --> 00:16:15,887 Stop it. 182 00:16:15,964 --> 00:16:17,795 Where? 183 00:16:17,866 --> 00:16:20,300 Up ahead there. 184 00:16:20,369 --> 00:16:22,462 Bet that's old Butch himself. 185 00:16:29,878 --> 00:16:31,345 Hold it there. 186 00:16:32,915 --> 00:16:34,348 Just thought I'd watch. 187 00:16:34,416 --> 00:16:36,850 Bring the kids, why don't you? 188 00:16:36,919 --> 00:16:38,352 Stick your heads in. 189 00:16:38,420 --> 00:16:41,878 You're just going to get yourself blown up 190 00:16:41,957 --> 00:16:43,891 you don't open that door. 191 00:16:43,959 --> 00:16:46,894 I can't do that. I work for Mr. E.H. Harriman 192 00:16:46,962 --> 00:16:48,896 of the Union Pacific Railroad. He... 193 00:16:48,964 --> 00:16:50,898 Shut up about that E.H. Harriman stuff 194 00:16:50,966 --> 00:16:51,898 and open up. 195 00:16:51,967 --> 00:16:53,400 What's going on? 196 00:16:53,469 --> 00:16:55,403 We got a patriot in there. 197 00:16:55,471 --> 00:16:57,405 That's young Woodcock. He's awful dedicated. 198 00:16:57,473 --> 00:16:58,405 Woodcock? 199 00:16:58,474 --> 00:16:59,406 Yes, sir. 200 00:16:59,475 --> 00:17:01,602 You know who we are? 201 00:17:01,677 --> 00:17:04,612 You're the Hole-In-The-Wall Gang, Mr. Cassidy. 202 00:17:04,680 --> 00:17:06,113 I understand that, 203 00:17:06,181 --> 00:17:10,174 but Mr. E.H. Harriman himself give me this job. 204 00:17:10,252 --> 00:17:12,186 I got to do my best. 205 00:17:12,254 --> 00:17:14,688 Your best don't include getting yourself killed. 206 00:17:14,757 --> 00:17:15,815 Dynamite's ready. 207 00:17:15,891 --> 00:17:18,189 Mr. E.H. Harriman himself had the confidence... 208 00:17:18,260 --> 00:17:20,524 Open the door, or that's it. 209 00:17:20,596 --> 00:17:22,029 You think E.H. Harriman 210 00:17:22,097 --> 00:17:24,327 would get himself killed for you, 211 00:17:24,399 --> 00:17:25,525 Woodcock? 212 00:17:25,601 --> 00:17:28,035 I work for Mr. E.H. Harriman 213 00:17:28,103 --> 00:17:30,037 of the Union Pacific Railroad, 214 00:17:30,105 --> 00:17:31,663 and he entrusted me... 215 00:17:47,422 --> 00:17:48,354 Hey, Woodcock. 216 00:17:48,423 --> 00:17:50,357 Woodcock, you all right? 217 00:17:50,425 --> 00:17:51,858 Hey. 218 00:17:51,927 --> 00:17:53,588 Hmm? 219 00:17:58,433 --> 00:18:01,197 Whatever Harriman's paying you ain't enough. 220 00:18:10,379 --> 00:18:13,314 There ain't what I'd call a fortune in there, Butch. 221 00:18:13,382 --> 00:18:15,816 Well, just so we come out ahead. 222 00:18:15,884 --> 00:18:17,545 That's the main thing. 223 00:18:17,619 --> 00:18:18,800 The Hole-In-The-Wall Gang 224 00:18:18,835 --> 00:18:19,981 The Hole-In-The-Wall Gang 225 00:18:20,055 --> 00:18:24,014 just robbed the Flyer right outside of our town, 226 00:18:24,092 --> 00:18:26,526 so that makes it our responsibility 227 00:18:26,595 --> 00:18:29,120 to get out there and get after them. 228 00:18:29,198 --> 00:18:31,632 You'll have to bring your own horses. 229 00:18:31,700 --> 00:18:34,863 How many of you can bring your own guns? 230 00:18:37,906 --> 00:18:42,172 How many of you will want me to supply you with guns? 231 00:18:46,415 --> 00:18:47,541 Well... come on now. 232 00:18:47,616 --> 00:18:50,847 I think it's up to us to do something, don't you? 233 00:18:50,919 --> 00:18:52,511 What's the point? 234 00:18:52,587 --> 00:18:53,849 They're probably halfway 235 00:18:53,921 --> 00:18:55,513 to Hole-In-The-Wall already. 236 00:18:55,590 --> 00:18:58,024 That's exactly why we have got to hurry. 237 00:18:58,092 --> 00:19:00,026 If we mount up right now 238 00:19:00,094 --> 00:19:01,959 and get out there after them, 239 00:19:02,029 --> 00:19:03,963 maybe we can head them off. 240 00:19:04,031 --> 00:19:06,465 If we did that, they'd kill us. 241 00:19:06,534 --> 00:19:10,470 We don't want to let them get away with this. 242 00:19:11,572 --> 00:19:14,973 Boy, I just eat this up with a spoon. 243 00:19:15,042 --> 00:19:17,977 All right, youse two, I want you at my party. 244 00:19:18,045 --> 00:19:18,977 What party? 245 00:19:19,046 --> 00:19:20,980 I'm losing my piano player. 246 00:19:21,048 --> 00:19:23,482 He's going off to fight the war. 247 00:19:23,551 --> 00:19:25,212 What war? 248 00:19:25,286 --> 00:19:27,117 The war with the Spanish. 249 00:19:27,188 --> 00:19:29,315 Remember the Maine. 250 00:19:29,390 --> 00:19:30,823 Who can forget it? 251 00:19:30,892 --> 00:19:33,656 I'm giving him a send-off. so come on. 252 00:19:45,506 --> 00:19:47,440 When I was a kid, 253 00:19:47,508 --> 00:19:50,341 I always thought I would grow up 254 00:19:50,411 --> 00:19:51,742 to be a hero. 255 00:19:51,812 --> 00:19:53,245 It's too late now. 256 00:19:53,314 --> 00:19:55,942 Why'd you say something like that? 257 00:19:56,017 --> 00:19:58,383 You didn't have to say something like that. 258 00:19:58,452 --> 00:20:00,386 You want me to go alone 259 00:20:00,454 --> 00:20:02,888 and fight the Hole-In-The-Wall Gang? 260 00:20:02,957 --> 00:20:04,390 That's fine with me. 261 00:20:04,458 --> 00:20:07,393 If you want your kids to know you let me, 262 00:20:07,461 --> 00:20:09,190 that's fine with me, 263 00:20:09,263 --> 00:20:12,824 but I don't think that's what you want. 264 00:20:12,900 --> 00:20:14,162 Is it? 265 00:20:18,806 --> 00:20:21,240 Why don't we enlist, go fight the Spanish? 266 00:20:21,309 --> 00:20:23,243 You and me in the war. 267 00:20:23,311 --> 00:20:26,246 We got a lot of things going for us... 268 00:20:26,314 --> 00:20:27,747 experience, maturity, leadership. 269 00:20:27,815 --> 00:20:30,249 I'll bet we end up officers. 270 00:20:30,318 --> 00:20:32,513 I'd be Major Parker. 271 00:20:34,021 --> 00:20:36,182 Parker? 272 00:20:36,257 --> 00:20:38,282 Yeah. That's my real name. 273 00:20:40,161 --> 00:20:41,594 Robert Leroy Parker. 274 00:20:41,662 --> 00:20:43,095 No fooling? 275 00:20:43,164 --> 00:20:44,392 No. 276 00:20:48,970 --> 00:20:50,130 Mine's Longbaugh. 277 00:20:50,204 --> 00:20:51,796 No fooling. 278 00:20:51,872 --> 00:20:53,362 Long what? 279 00:20:53,441 --> 00:20:55,409 Harry Longbaugh. 280 00:20:55,476 --> 00:20:57,410 So you'd be Major Longbaugh. 281 00:20:57,478 --> 00:20:58,911 What do you say? 282 00:21:03,417 --> 00:21:05,351 You just keep thinking, Butch. 283 00:21:05,419 --> 00:21:07,353 That's what you're good at. 284 00:21:07,421 --> 00:21:08,854 But you're not frightened. 285 00:21:08,923 --> 00:21:09,855 No, sir. 286 00:21:09,924 --> 00:21:11,858 You have got respect for me, 287 00:21:11,926 --> 00:21:14,326 and I have got respect for you. 288 00:21:14,395 --> 00:21:17,364 That's why you and you and you 289 00:21:17,431 --> 00:21:19,422 are riding with me. Am I right? 290 00:21:21,402 --> 00:21:23,962 Well, what do you say? 291 00:21:24,038 --> 00:21:26,063 I say this. 292 00:21:26,140 --> 00:21:30,042 I say, ladies and gentlemen, 293 00:21:30,111 --> 00:21:32,375 boys and girls, friends and enemies, 294 00:21:32,446 --> 00:21:33,879 meet the future! 295 00:21:33,948 --> 00:21:35,381 The future what? 296 00:21:35,449 --> 00:21:37,383 The future mode of transportation 297 00:21:37,451 --> 00:21:39,646 for this weary Western world. 298 00:21:39,720 --> 00:21:43,156 Now, I'm not going to make a lot of extravagant claims. 299 00:21:43,224 --> 00:21:46,159 Sure, it'll change your whole life for the better, 300 00:21:46,227 --> 00:21:47,660 but that's all. 301 00:21:47,728 --> 00:21:50,162 What the hell do you think you're doing? 302 00:21:50,231 --> 00:21:51,664 You got the crowd together, 303 00:21:51,732 --> 00:21:54,166 so I thought I'd do a little selling. 304 00:21:54,235 --> 00:21:56,669 I'm trying to raise a posse here. 305 00:21:56,737 --> 00:21:58,170 A short presentation. 306 00:21:58,239 --> 00:21:59,672 The horse is dead. 307 00:21:59,740 --> 00:22:01,503 This item sells itself. 308 00:22:01,575 --> 00:22:05,011 Are you going to listen to him or come with me? 309 00:22:05,079 --> 00:22:08,014 Butch, Fanny says to come into her party 310 00:22:08,082 --> 00:22:09,049 right now. 311 00:22:09,116 --> 00:22:12,552 No oats, no mess, no kicks, no bites, 312 00:22:12,620 --> 00:22:15,054 no running away, no stepping on your foot. 313 00:22:15,122 --> 00:22:18,057 Well, I think I'll get saddled up 314 00:22:18,125 --> 00:22:20,889 and go looking for a woman. 315 00:22:20,961 --> 00:22:22,986 Good hunting. 316 00:22:24,932 --> 00:22:28,231 Shouldn't take more than a couple of days. 317 00:22:32,440 --> 00:22:33,907 I'm not picky... 318 00:22:35,443 --> 00:22:37,377 as long as she's smart, 319 00:22:37,445 --> 00:22:39,072 pretty... 320 00:22:39,146 --> 00:22:40,636 sweet... 321 00:22:42,450 --> 00:22:44,213 gentle, and... 322 00:22:44,285 --> 00:22:47,550 tender and refined... 323 00:22:49,156 --> 00:22:50,384 lovely... 324 00:22:50,458 --> 00:22:52,016 carefree. 325 00:23:56,289 --> 00:23:57,347 Aah! 326 00:24:00,326 --> 00:24:02,487 Keep going, teacher lady. 327 00:24:10,069 --> 00:24:12,799 It's OK Don't mind me. Keep on going. 328 00:24:40,299 --> 00:24:42,358 Let down your hair. 329 00:24:54,380 --> 00:24:56,041 Shake your head. 330 00:26:05,485 --> 00:26:07,680 Do you know what I wish? 331 00:26:07,754 --> 00:26:10,689 That once you'd get here on time. 332 00:26:13,593 --> 00:26:16,585 You are mine, Etta Place. 333 00:26:16,662 --> 00:26:18,596 Mine. 334 00:26:18,664 --> 00:26:20,097 You hear me? 335 00:26:20,166 --> 00:26:21,656 Mine. 336 00:26:21,734 --> 00:26:23,725 All mine. 337 00:26:27,306 --> 00:26:30,366 Your soft white flesh is mine. 338 00:26:30,443 --> 00:26:31,740 Soft... 339 00:26:31,811 --> 00:26:33,403 white... 340 00:26:33,479 --> 00:26:35,709 bwhaa! 341 00:26:42,622 --> 00:26:44,055 Meet the future. 342 00:26:45,258 --> 00:26:47,692 Do you know what you're doing? 343 00:26:47,760 --> 00:26:48,692 Theoretically. 344 00:26:48,761 --> 00:26:49,989 Aah! 345 00:30:07,959 --> 00:30:10,393 You've come to get him for the Flyer? 346 00:30:10,462 --> 00:30:12,396 Would you believe I'm broke already? 347 00:30:12,464 --> 00:30:14,898 Why is there never any money, Butch? 348 00:30:14,966 --> 00:30:16,900 I swear, Etta, I don't know. 349 00:30:16,968 --> 00:30:19,903 I've been working like a dog all my life, 350 00:30:19,971 --> 00:30:22,906 and I can't get a penny ahead. 351 00:30:22,974 --> 00:30:25,408 Sundance says it's because you're a soft touch 352 00:30:25,477 --> 00:30:27,411 and always taking expensive vacations, 353 00:30:27,479 --> 00:30:28,912 buying drinks for everyone, 354 00:30:28,980 --> 00:30:30,914 and you're a rotten gambler. 355 00:30:30,982 --> 00:30:33,416 That might have something to do with it. 356 00:30:47,599 --> 00:30:48,531 Butch. 357 00:30:48,600 --> 00:30:49,567 Hmm? 358 00:30:49,634 --> 00:30:52,034 Do you ever wonder if I'd met you first 359 00:30:52,103 --> 00:30:54,503 we'd been the ones to get involved? 360 00:30:54,572 --> 00:30:57,541 We are involved, Etta. Don't you know that? 361 00:30:59,611 --> 00:31:01,544 You are riding on my bicycle. 362 00:31:01,612 --> 00:31:02,977 In some Arabian countries, 363 00:31:03,047 --> 00:31:04,981 that's the same as being married. 364 00:31:09,887 --> 00:31:11,616 Hey. 365 00:31:12,689 --> 00:31:13,986 What are you doing? 366 00:31:14,058 --> 00:31:15,491 Stealing your woman. 367 00:31:18,896 --> 00:31:19,828 Take her. 368 00:31:19,897 --> 00:31:21,296 Take her. 369 00:31:22,566 --> 00:31:24,500 Well, you're a romantic bastard. 370 00:31:24,568 --> 00:31:26,269 I'll give you that. 371 00:31:35,745 --> 00:31:37,679 OK, open up in there. 372 00:31:37,747 --> 00:31:40,181 I work for Mr. E.H. Harriman... 373 00:31:40,249 --> 00:31:41,682 Hey, Woodcock! 374 00:31:41,751 --> 00:31:43,184 Butch? 375 00:31:43,252 --> 00:31:44,310 You OK? 376 00:31:44,387 --> 00:31:45,820 Uh, well, sort of. 377 00:31:45,888 --> 00:31:48,823 Hey, that's wonderful. Let's take a look at you. 378 00:31:50,092 --> 00:31:51,525 Well, now, Butch, 379 00:31:51,594 --> 00:31:54,028 you've got to have more respect for me 380 00:31:54,096 --> 00:31:57,031 than to think I'd fall for a stunt like that. 381 00:32:00,102 --> 00:32:02,662 You can't want to get blown up again? 382 00:32:02,738 --> 00:32:05,673 Uh, Butch, you know if it were my money, 383 00:32:05,741 --> 00:32:08,175 there's nobody I'd rather have steal it 384 00:32:08,244 --> 00:32:09,176 than you. 385 00:32:09,245 --> 00:32:11,179 But I'm still in the employ 386 00:32:11,247 --> 00:32:12,680 of Mr. E.H. Harriman 387 00:32:12,748 --> 00:32:14,682 of the Union Pacific Railroad. 388 00:32:14,750 --> 00:32:16,149 Start this train! 389 00:32:16,218 --> 00:32:17,651 Get back inside, lady. 390 00:32:17,720 --> 00:32:19,153 I'm not afraid of you. 391 00:32:19,221 --> 00:32:20,654 I'm not afraid of anything. 392 00:32:20,723 --> 00:32:22,657 I'm a grandmother and a female, 393 00:32:22,725 --> 00:32:24,158 and I've got my rights. 394 00:32:24,226 --> 00:32:26,160 We got no time for this. 395 00:32:26,228 --> 00:32:28,662 You can bull the others, but not me. 396 00:32:28,731 --> 00:32:31,165 I've fought whiskey, and I've fought gambling... 397 00:32:31,233 --> 00:32:33,565 We got no time for this. 398 00:32:33,636 --> 00:32:36,070 What are you doing? Let go! 399 00:32:36,138 --> 00:32:38,572 What are you going to do to her? 400 00:32:38,641 --> 00:32:40,074 Well, leave her alone. 401 00:32:40,142 --> 00:32:41,575 You're after the money, 402 00:32:41,644 --> 00:32:43,077 and the money's in here. 403 00:32:43,145 --> 00:32:44,578 Please! All I want 404 00:32:44,647 --> 00:32:46,581 is for somebody to start this train. 405 00:32:46,649 --> 00:32:47,581 Somebody, please! 406 00:32:47,650 --> 00:32:49,083 Open the door, Woodcock, 407 00:32:49,151 --> 00:32:50,584 or tell her goodbye. 408 00:32:50,653 --> 00:32:53,087 Our Father, who art in heaven, 409 00:32:53,155 --> 00:32:55,089 hallowed be Thy name, 410 00:32:55,157 --> 00:32:57,091 Thy kingdom come, 411 00:32:57,159 --> 00:32:59,093 Thy will be done, 412 00:32:59,161 --> 00:33:02,028 on earth as it is in heaven. 413 00:33:02,098 --> 00:33:05,033 What am I going to tell poor Mr. Harriman? 414 00:33:07,203 --> 00:33:10,138 Woodcock, what'd you have to go and do 415 00:33:10,206 --> 00:33:11,639 something like that for? 416 00:33:11,707 --> 00:33:14,471 Well, Butch, you blew the last one so easy, 417 00:33:14,543 --> 00:33:16,636 I just had to, um, do something. 418 00:33:16,712 --> 00:33:19,647 Give me that and get some more, 419 00:33:19,715 --> 00:33:21,080 a lot more! 420 00:33:22,885 --> 00:33:24,910 Well, that ought to do it. 421 00:33:45,574 --> 00:33:48,008 Think you used enough dynamite there, Butch? 422 00:33:51,080 --> 00:33:53,241 Ha ha ha ha. 423 00:34:43,132 --> 00:34:45,225 What the hell is that? 424 00:35:08,189 --> 00:35:10,555 Whatever they're selling, I don't want it. 425 00:35:20,535 --> 00:35:22,765 Will you leave it? 426 00:35:28,543 --> 00:35:29,475 Come on! 427 00:35:29,544 --> 00:35:30,636 Hyah! 428 00:35:48,930 --> 00:35:49,862 Hey, Butch! 429 00:35:49,931 --> 00:35:50,989 What? 430 00:35:51,065 --> 00:35:52,464 They're very good! 431 00:35:54,903 --> 00:35:56,495 Split up! 432 00:36:09,017 --> 00:36:11,451 How many of 'em are following us? 433 00:36:11,519 --> 00:36:12,952 All of 'em. 434 00:36:13,021 --> 00:36:14,283 All of 'em? 435 00:36:14,355 --> 00:36:17,119 What's the matter with those guys? 436 00:36:17,191 --> 00:36:18,818 Hyah! 437 00:37:46,481 --> 00:37:49,973 I think we lost 'em. Do you think we lost 'em? 438 00:37:50,051 --> 00:37:51,882 No. 439 00:37:51,953 --> 00:37:54,046 Neither do I. Hyah! 440 00:38:10,638 --> 00:38:12,970 Take our horses out back. Feed 'em good. 441 00:38:13,040 --> 00:38:13,972 Where's Sweetface? 442 00:38:14,041 --> 00:38:15,474 Just inside. Trouble? 443 00:38:15,543 --> 00:38:16,475 Listen, you dirty old man, 444 00:38:16,544 --> 00:38:18,478 I know you're a lying thief 445 00:38:18,546 --> 00:38:19,979 and so do you, 446 00:38:20,047 --> 00:38:22,481 but who'd know it to look at you? 447 00:38:22,550 --> 00:38:23,983 Get yourself out front fast. 448 00:38:24,051 --> 00:38:25,484 You seen us ride through 449 00:38:25,553 --> 00:38:26,986 not five minutes ago. 450 00:38:27,054 --> 00:38:28,487 Do this right, 451 00:38:28,556 --> 00:38:30,490 I'll get you an old dog to kick. 452 00:38:30,558 --> 00:38:32,992 Here, room 9. Top of the stairs. 453 00:38:46,741 --> 00:38:49,175 Hey, you realize you're driving me crazy 454 00:38:49,243 --> 00:38:51,177 staring out the window like that? 455 00:38:51,245 --> 00:38:53,475 I swear, Sweetface can handle it, easy. 456 00:38:53,548 --> 00:38:55,482 He wouldn't dare louse me up. 457 00:38:55,550 --> 00:38:57,984 He's that scared of me. 458 00:39:03,090 --> 00:39:05,923 Hey, kid, how can I give Agnes 459 00:39:05,993 --> 00:39:07,425 the concentration she deserves 460 00:39:07,494 --> 00:39:10,429 with you staring out the window like that? 461 00:39:10,497 --> 00:39:11,930 Butch, you're really something, 462 00:39:11,998 --> 00:39:13,556 you know that? 463 00:39:13,633 --> 00:39:16,101 Could you be a little more specific 464 00:39:16,169 --> 00:39:17,431 about that, Agnes? 465 00:39:18,505 --> 00:39:19,437 Butch! 466 00:39:26,012 --> 00:39:28,947 OK, Sweetface, give them a nice smile. 467 00:39:29,015 --> 00:39:30,448 Come on. 468 00:39:32,519 --> 00:39:33,952 That's a nice touch. 469 00:39:34,020 --> 00:39:35,954 I swear, if he told me 470 00:39:36,022 --> 00:39:38,456 I rode out of town 10 minutes ago, 471 00:39:38,525 --> 00:39:39,787 I'd believe him. 472 00:39:41,528 --> 00:39:43,359 And there they go. 473 00:39:52,038 --> 00:39:53,471 No, no. 474 00:39:53,540 --> 00:39:55,474 Don't ask me to stay. 475 00:40:03,516 --> 00:40:05,984 You're the only real man I ever met. 476 00:40:06,052 --> 00:40:07,986 You know that, Butch? 477 00:40:08,054 --> 00:40:10,488 It's not just 'cause of all that money 478 00:40:10,557 --> 00:40:13,492 you got to spend on people. It's you. 479 00:40:13,560 --> 00:40:14,993 The way you're always 480 00:40:15,061 --> 00:40:17,495 looking to see am I happy or not? 481 00:40:17,564 --> 00:40:19,498 A lot of the other girls, 482 00:40:19,566 --> 00:40:21,500 they... they might want you 483 00:40:21,568 --> 00:40:24,002 for when you got lots of money 484 00:40:24,070 --> 00:40:25,002 to spend on people. 485 00:40:25,071 --> 00:40:28,006 Me, I... I don't care about... 486 00:40:28,074 --> 00:40:31,510 clothes and money and jewels... 487 00:40:32,579 --> 00:40:35,013 and furs, 488 00:40:35,081 --> 00:40:37,015 and things like that. 489 00:40:37,083 --> 00:40:39,517 Lots of the other girls do, 490 00:40:39,586 --> 00:40:41,520 but I never did. 491 00:40:41,588 --> 00:40:43,556 I always said, Agnes... 492 00:41:01,608 --> 00:41:04,236 Don't move. 493 00:41:04,310 --> 00:41:05,470 Stand up. 494 00:41:05,545 --> 00:41:07,479 Put your hands up. 495 00:41:07,547 --> 00:41:08,639 Higher. 496 00:41:10,550 --> 00:41:12,484 Now turn around and start... 497 00:41:17,557 --> 00:41:20,617 Get our horses and come on back here. 498 00:41:28,568 --> 00:41:29,500 Hyah! 499 00:41:29,569 --> 00:41:31,833 Get out of here! 500 00:41:31,905 --> 00:41:32,929 Get out! 501 00:41:36,076 --> 00:41:37,509 Go on! 502 00:41:37,577 --> 00:41:40,011 Get out of here, you fat-headed beast! 503 00:41:41,581 --> 00:41:42,605 Come on! 504 00:41:42,682 --> 00:41:45,583 You're the fat-headed beast. Quit shouting! 505 00:41:45,652 --> 00:41:47,950 Boy, somebody sure trained 'em. 506 00:42:17,450 --> 00:42:18,576 Which way? 507 00:42:18,651 --> 00:42:20,710 Well, it doesn't matter. 508 00:42:20,787 --> 00:42:22,721 I don't know where we've been, 509 00:42:22,789 --> 00:42:24,222 and I've just been there. 510 00:42:24,290 --> 00:42:26,053 They can't follow us. We're safe. 511 00:42:26,126 --> 00:42:27,320 You really think so? 512 00:42:27,393 --> 00:42:29,293 I will if you will. 513 00:42:58,591 --> 00:43:01,958 How long you figure we've been watching? 514 00:43:02,028 --> 00:43:03,859 Oh, a while. 515 00:43:16,508 --> 00:43:20,444 How long before you figure they're not after us? 516 00:43:20,512 --> 00:43:21,979 A while longer. 517 00:43:24,550 --> 00:43:26,711 How come you're so talkative? 518 00:43:28,387 --> 00:43:30,719 Just naturally blabby, I guess. 519 00:43:33,992 --> 00:43:36,426 Ohh! I haven't done so much riding 520 00:43:36,495 --> 00:43:37,928 since I quit rustling. 521 00:43:37,996 --> 00:43:39,930 That's a miserable occupation. 522 00:43:39,998 --> 00:43:42,990 Dusk to dawn, no sleep, rotten food. 523 00:43:47,573 --> 00:43:49,507 Hey. 524 00:43:49,575 --> 00:43:51,042 I see it. 525 00:43:55,581 --> 00:43:57,515 Torches you think? 526 00:43:57,583 --> 00:43:59,016 Yeah, maybe. 527 00:43:59,084 --> 00:44:00,517 Maybe lanterns. 528 00:44:01,587 --> 00:44:03,452 They're following our path. 529 00:44:05,023 --> 00:44:07,423 Dead on it. 530 00:44:07,492 --> 00:44:09,926 I couldn't do that. Could you do that? 531 00:44:09,995 --> 00:44:11,929 How can they do that? 532 00:44:13,165 --> 00:44:14,962 Who are those guys? 533 00:44:27,346 --> 00:44:29,280 You sure this'll work? 534 00:44:29,348 --> 00:44:30,280 It'll work. 535 00:44:30,349 --> 00:44:32,283 That's what you said about Sweetface. 536 00:44:32,351 --> 00:44:33,784 This'll work. 537 00:44:57,576 --> 00:44:59,510 Once they divide up, 538 00:44:59,578 --> 00:45:02,445 we take them, no trouble, right? 539 00:45:02,514 --> 00:45:03,913 Maybe. 540 00:45:03,982 --> 00:45:05,415 Boy, for a gunman, 541 00:45:05,484 --> 00:45:07,452 you're one hell of a pessimist. 542 00:45:08,520 --> 00:45:09,953 They ought to get 543 00:45:10,022 --> 00:45:14,789 to where we split up any time. 544 00:45:14,860 --> 00:45:16,760 They're just about there. 545 00:45:19,230 --> 00:45:23,564 How many of them do you think will come our way? 546 00:45:23,634 --> 00:45:25,568 Oh, I wish we had rifles. 547 00:45:25,636 --> 00:45:27,467 I mean, they got rifles. 548 00:45:27,538 --> 00:45:29,972 But we got surprise on our side, right? 549 00:45:35,546 --> 00:45:38,208 So far, they're doing what we want. 550 00:45:42,553 --> 00:45:45,488 You think we ought to take them from up here? 551 00:45:50,561 --> 00:45:53,496 Kid, look, you know this work better than I do. 552 00:45:53,564 --> 00:45:54,997 Is it best here, 553 00:45:55,066 --> 00:45:57,330 or maybe down there, closer to the trail? 554 00:45:59,770 --> 00:46:01,260 Uh... 555 00:46:03,407 --> 00:46:04,499 Damn it! 556 00:46:07,512 --> 00:46:10,447 They're not going for it. 557 00:46:12,517 --> 00:46:14,712 Who are those guys? 558 00:46:14,785 --> 00:46:17,720 I don't know. 559 00:46:17,788 --> 00:46:18,948 I don't know. 560 00:46:19,023 --> 00:46:21,457 We got to do something and shake them. 561 00:46:21,526 --> 00:46:23,460 Whatever you come up with 562 00:46:23,528 --> 00:46:24,961 is fine with me, 563 00:46:25,029 --> 00:46:27,463 but whatever it is, it better be now! 564 00:46:39,010 --> 00:46:40,944 What are you doing here? 565 00:46:41,012 --> 00:46:42,445 Easy, Ray. Easy. 566 00:46:42,513 --> 00:46:45,448 What the hell do you mean, take it easy? 567 00:46:45,516 --> 00:46:47,848 You promised you'd never come into my territory. 568 00:46:47,919 --> 00:46:48,851 And we haven't. 569 00:46:48,920 --> 00:46:50,353 Just because we were friendly 570 00:46:50,421 --> 00:46:52,855 doesn't give you the right to break in. 571 00:46:52,924 --> 00:46:54,551 What if we was seen together? 572 00:46:54,625 --> 00:46:57,560 I'm too old to find another job. 573 00:46:57,628 --> 00:47:00,495 At least have the decency to draw your guns. 574 00:47:00,565 --> 00:47:02,999 Listen, Butch is trying to tell you something. 575 00:47:03,067 --> 00:47:05,501 All right. What do you want? 576 00:47:05,570 --> 00:47:07,003 A couple of things. 577 00:47:07,071 --> 00:47:09,005 We want to enlist, Ray. 578 00:47:09,073 --> 00:47:10,938 In the army. Right away. 579 00:47:11,008 --> 00:47:12,669 Go fight the Spanish. 580 00:47:17,781 --> 00:47:20,215 Oh, you're crazy. You are crazy. 581 00:47:20,283 --> 00:47:22,717 You are, both of you, crazy! 582 00:47:22,786 --> 00:47:27,223 They'd throw you in jail for a thousand years each. 583 00:47:32,495 --> 00:47:35,726 Come on, Sundance. Start trussing my feet. 584 00:47:38,101 --> 00:47:40,535 Here. You seen these before. Come on! 585 00:47:40,604 --> 00:47:42,538 I'm not taking the chance 586 00:47:42,606 --> 00:47:44,471 that someone saw you coming in. 587 00:47:44,541 --> 00:47:45,974 We're serious about this. 588 00:47:46,042 --> 00:47:47,475 You are known outlaws. 589 00:47:47,544 --> 00:47:48,476 We'd quit. 590 00:47:48,545 --> 00:47:50,979 That's the point. Is that on tight? 591 00:47:51,047 --> 00:47:51,979 That's all right. 592 00:47:52,048 --> 00:47:53,982 There's some hankies in the drawer 593 00:47:54,050 --> 00:47:55,984 you can use to gag me. 594 00:47:56,052 --> 00:47:57,679 I swear, this'd work, Ray. 595 00:47:57,754 --> 00:48:00,188 You trust us. The government trusts you. 596 00:48:00,257 --> 00:48:02,418 Anything you tell them they gotta believe, right? 597 00:48:02,492 --> 00:48:05,427 You've never done a dishonest thing ever, 598 00:48:05,495 --> 00:48:07,429 and you're pushing 60. We'd quit. 599 00:48:07,497 --> 00:48:09,431 They'd drop the charges against us, 600 00:48:09,499 --> 00:48:11,433 we'd fight till the war is over. 601 00:48:11,501 --> 00:48:13,901 They don't even have to make us officers. 602 00:48:13,970 --> 00:48:15,232 That's some proposition. 603 00:48:15,305 --> 00:48:17,102 They forget all about the years 604 00:48:17,173 --> 00:48:18,435 of thieving and robbing. 605 00:48:18,508 --> 00:48:20,271 They take you into the army, 606 00:48:20,343 --> 00:48:24,541 which is what you want in the first place. 607 00:48:24,614 --> 00:48:26,047 There's something out there 608 00:48:26,116 --> 00:48:28,277 that scares you, huh? 609 00:48:30,020 --> 00:48:31,453 But it's too late. 610 00:48:31,521 --> 00:48:33,455 You should've let yourself get killed 611 00:48:33,523 --> 00:48:35,423 while you had the chance. 612 00:48:35,492 --> 00:48:38,928 You may be the biggest thing to hit this area, 613 00:48:38,995 --> 00:48:41,429 but you're still two-bit outlaws. 614 00:48:41,498 --> 00:48:44,934 I never met a soul more affable than you, Butch, 615 00:48:45,001 --> 00:48:46,434 or faster than the Kid. 616 00:48:46,503 --> 00:48:48,437 But you're still two-bit outlaws 617 00:48:48,505 --> 00:48:49,437 on the dodge. 618 00:48:49,506 --> 00:48:51,736 It's over! Don't you get that? 619 00:48:51,808 --> 00:48:53,241 Your times is over, 620 00:48:53,310 --> 00:48:55,244 and you're gonna die bloody, 621 00:48:55,312 --> 00:48:58,406 and all you can do is choose where. 622 00:48:58,481 --> 00:48:59,413 I'm sorry, 623 00:48:59,482 --> 00:49:02,246 I'm getting mean in my old age. 624 00:49:02,319 --> 00:49:04,753 Come on. Shut me up, Sundance. 625 00:51:24,827 --> 00:51:27,125 Ah, you're wasting your time. 626 00:51:27,196 --> 00:51:29,630 They can't track us over rock. 627 00:51:29,698 --> 00:51:31,131 Tell them that. 628 00:51:57,259 --> 00:51:59,693 They're beginning to get on my nerves. 629 00:52:01,263 --> 00:52:03,356 Who are those guys? 630 00:52:05,400 --> 00:52:06,833 You remember the time 631 00:52:06,902 --> 00:52:09,336 you, me, and Etta went to Denver 632 00:52:09,404 --> 00:52:10,336 for a vacation? 633 00:52:10,405 --> 00:52:12,839 I'm glad you brought that up, Kid. 634 00:52:12,908 --> 00:52:15,342 That's an important topic, considering our situation. 635 00:52:15,410 --> 00:52:17,344 The night we went gambling, remember? 636 00:52:17,412 --> 00:52:19,346 We had dinner at the hotel. 637 00:52:19,414 --> 00:52:21,848 Etta had roast beef, and I had chicken. 638 00:52:21,917 --> 00:52:23,851 If I can remember what you had, 639 00:52:23,919 --> 00:52:25,147 I'll die happy. 640 00:52:25,220 --> 00:52:26,152 Look out there. 641 00:52:26,221 --> 00:52:27,688 What? 642 00:52:27,756 --> 00:52:30,452 I got to talking to some gambler that night. 643 00:52:30,526 --> 00:52:32,460 He told us about an Indian... 644 00:52:32,528 --> 00:52:33,654 full-blooded Indian, 645 00:52:33,729 --> 00:52:35,458 except he used an English name, 646 00:52:35,531 --> 00:52:37,328 Sir... somebody. 647 00:52:37,399 --> 00:52:38,388 Lord Baltimore? 648 00:52:38,467 --> 00:52:41,402 That's right, and he could track anybody 649 00:52:41,470 --> 00:52:43,495 over anything day or night. 650 00:52:43,572 --> 00:52:45,506 So? 651 00:52:45,574 --> 00:52:48,771 The guy on the ground, I think it's him. 652 00:52:54,082 --> 00:52:56,016 No. Baltimore works out of Oklahoma. 653 00:52:56,084 --> 00:52:57,711 He's strictly an Oklahoma man. 654 00:52:57,786 --> 00:53:00,220 I don't know where we are, 655 00:53:00,289 --> 00:53:01,722 but it isn't Oklahoma. 656 00:53:01,790 --> 00:53:03,655 Ah, it couldn't be him. 657 00:53:08,764 --> 00:53:10,322 It couldn't be him. 658 00:53:12,034 --> 00:53:13,194 I guess. 659 00:53:15,537 --> 00:53:16,970 Whoever it is, 660 00:53:17,039 --> 00:53:19,872 it sure the hell is somebody. 661 00:53:49,637 --> 00:53:50,968 Damn it! 662 00:53:51,039 --> 00:53:54,475 Don't they get tired? Don't they get hungry? 663 00:53:54,542 --> 00:53:55,975 They've gotta be. 664 00:53:56,044 --> 00:53:57,671 Why don't they slow up? 665 00:53:57,745 --> 00:53:59,372 They could even go faster. 666 00:53:59,447 --> 00:54:01,472 At least that'd be a change. 667 00:54:01,549 --> 00:54:03,414 They don't even break formation. 668 00:54:03,484 --> 00:54:04,416 Do something! 669 00:54:38,953 --> 00:54:40,614 Kid. 670 00:54:40,688 --> 00:54:42,485 What? 671 00:54:42,557 --> 00:54:44,081 Who's the best lawman? 672 00:54:46,094 --> 00:54:47,061 Best? How? 673 00:54:47,128 --> 00:54:50,291 You mean toughest or easiest to bribe? 674 00:54:50,365 --> 00:54:52,629 Toughest. 675 00:54:52,700 --> 00:54:55,635 Joe LeFors. 676 00:54:55,703 --> 00:54:57,637 Gotta be. 677 00:55:01,809 --> 00:55:04,175 LeFors never leaves Wyoming. Never. 678 00:55:04,245 --> 00:55:06,145 You know that. 679 00:55:06,214 --> 00:55:08,148 He always wears a white skimmer. 680 00:55:08,216 --> 00:55:10,480 That's how you tell it's Joe LeFors, 681 00:55:10,551 --> 00:55:13,816 'cause he wears a white straw hat. 682 00:55:13,888 --> 00:55:17,585 Look at that guy out front. 683 00:55:36,576 --> 00:55:38,976 Jesus, who are those guys? 684 00:55:43,917 --> 00:55:44,849 Hyah! 685 00:55:44,918 --> 00:55:46,647 Come on now. 686 00:55:46,720 --> 00:55:48,415 Here you go, Kid. 687 00:56:32,532 --> 00:56:34,966 Go on! Get out of here! Go on! 688 00:56:36,369 --> 00:56:38,633 What if they don't follow the horse? 689 00:56:38,705 --> 00:56:40,036 You're the brains, Butch. 690 00:56:40,107 --> 00:56:42,371 You'll think of something. 691 00:58:09,229 --> 00:58:10,594 Damn it! 692 00:58:25,011 --> 00:58:26,444 The way I figure it, 693 00:58:26,513 --> 00:58:28,413 we can either fight or give. 694 00:58:28,481 --> 00:58:30,415 If we give, we go to jail. 695 00:58:30,483 --> 00:58:31,780 I've been there already. 696 00:58:31,852 --> 00:58:33,114 If we fight, 697 00:58:33,186 --> 00:58:34,778 they can stay where they are 698 00:58:34,855 --> 00:58:36,186 and starve us out... 699 00:58:36,256 --> 00:58:38,486 or go for position, shoot us. 700 00:58:38,558 --> 00:58:40,822 Might even get a rock slide started. 701 00:58:40,894 --> 00:58:42,521 What else can they do? 702 00:58:42,596 --> 00:58:44,223 They could surrender to us, 703 00:58:44,297 --> 00:58:46,731 but I wouldn't count on that. 704 00:58:46,800 --> 00:58:48,665 They're going for position, all right. 705 00:58:48,735 --> 00:58:51,761 Better get ready. 706 00:58:54,908 --> 00:58:56,842 Kid, the next time I say 707 00:58:56,910 --> 00:58:58,844 let's go someplace like Bolivia, 708 00:58:58,912 --> 00:59:00,345 let's go someplace like Bolivia. 709 00:59:00,413 --> 00:59:01,710 Next time. 710 00:59:03,516 --> 00:59:04,676 Ready? 711 00:59:06,820 --> 00:59:08,287 No. We'll jump. 712 00:59:12,993 --> 00:59:14,654 Like hell we will. 713 00:59:14,728 --> 00:59:16,161 No. It'll be O.K. 714 00:59:16,229 --> 00:59:17,856 if the water's deep enough 715 00:59:17,931 --> 00:59:19,899 and we don't get squished to death. 716 00:59:19,966 --> 00:59:21,297 They'll never follow us. 717 00:59:21,368 --> 00:59:22,595 How do you know? 718 00:59:22,668 --> 00:59:25,102 Would you jump that if you didn't have to? 719 00:59:25,170 --> 00:59:27,104 I have to, and I'm not gonna. 720 00:59:27,172 --> 00:59:29,106 We got to. Otherwise we're dead. 721 00:59:29,174 --> 00:59:30,141 Come on. 722 00:59:30,209 --> 00:59:32,609 Just one clear shot... that's all I want. 723 00:59:32,678 --> 00:59:34,612 I want to fight them! 724 00:59:34,680 --> 00:59:36,113 They'll kill us. 725 00:59:36,181 --> 00:59:37,113 Maybe. 726 00:59:37,182 --> 00:59:38,615 You want to die? 727 00:59:38,684 --> 00:59:40,982 Do you? 728 00:59:41,053 --> 00:59:43,317 All right, I'll jump first. 729 00:59:43,389 --> 00:59:44,321 No. 730 00:59:44,390 --> 00:59:45,823 Then you jump first. 731 00:59:45,891 --> 00:59:46,823 No, I said. 732 00:59:46,892 --> 00:59:47,881 What's the matter? 733 00:59:47,960 --> 00:59:49,587 I can't swim! 734 00:59:59,538 --> 01:00:00,971 Why, you crazy? 735 01:00:01,040 --> 01:00:03,474 The fall will probably kill you. 736 01:00:12,651 --> 01:00:14,482 Oh-oh... 737 01:00:14,553 --> 01:00:16,748 ohhh... 738 01:00:16,822 --> 01:00:19,484 shiiiit! 739 01:00:26,765 --> 01:00:28,096 Hang on to me. 740 01:00:28,167 --> 01:00:29,361 You're drowning me! 741 01:00:29,435 --> 01:00:31,300 I can't help it. I can't swim. 742 01:00:31,370 --> 01:00:32,803 You're choking me! 743 01:00:32,871 --> 01:00:34,304 I can't swim! 744 01:00:34,373 --> 01:00:35,635 I'm telling you, if I drown, 745 01:00:35,708 --> 01:00:38,370 I swear to God I'll kill you. 746 01:00:38,444 --> 01:00:40,742 Never said I was a great swimmer. 747 01:00:43,615 --> 01:00:46,550 Oh! You're choking me! 748 01:00:46,618 --> 01:00:49,382 Oh! I'm choking! 749 01:00:49,455 --> 01:00:50,888 Let go of me. 750 01:00:50,956 --> 01:00:53,424 I'm choking! 751 01:00:53,492 --> 01:00:55,460 Let go of my throat. 752 01:01:22,955 --> 01:01:24,923 The papers said they had you. 753 01:01:24,990 --> 01:01:28,187 Was it LeFors? Did they say? 754 01:01:28,260 --> 01:01:29,852 Joe LeFors? 755 01:01:29,929 --> 01:01:31,362 I think so. 756 01:01:31,430 --> 01:01:32,863 And their tracker? 757 01:01:32,932 --> 01:01:33,864 Tracker? 758 01:01:33,933 --> 01:01:35,366 Was it Lord Baltimore? 759 01:01:35,434 --> 01:01:36,867 I think so. 760 01:01:36,936 --> 01:01:38,369 The paper's inside. 761 01:01:45,144 --> 01:01:47,578 You got enough to feed us? 762 01:01:47,646 --> 01:01:50,376 Don't you know I do? 763 01:01:50,449 --> 01:01:52,178 They said you were dead. 764 01:01:52,251 --> 01:01:55,186 Don't make a big thing out of it. 765 01:01:57,690 --> 01:02:00,625 No. Make a big thing out of it. 766 01:02:05,164 --> 01:02:07,098 Hey. 767 01:02:07,166 --> 01:02:10,499 It was Baltimore and LeFors. 768 01:02:19,111 --> 01:02:20,237 You know who else? 769 01:02:20,312 --> 01:02:21,279 Who? 770 01:02:21,347 --> 01:02:22,780 Jeff Carr, George Hiatt... 771 01:02:22,848 --> 01:02:23,780 Hiatt? 772 01:02:23,849 --> 01:02:25,282 T.T. Kelliher. 773 01:02:29,121 --> 01:02:31,612 We lucked out getting away. 774 01:02:31,690 --> 01:02:32,987 You know that? 775 01:02:34,994 --> 01:02:36,518 Why would these guys join up 776 01:02:36,595 --> 01:02:38,119 and take after us, though? 777 01:02:38,197 --> 01:02:40,131 Forget it. Bunch like that 778 01:02:40,199 --> 01:02:41,530 won't stay together long. 779 01:02:41,600 --> 01:02:42,532 They will... 780 01:02:42,601 --> 01:02:44,967 if Mr. Harriman has his way. 781 01:02:45,037 --> 01:02:45,969 Who? 782 01:02:46,038 --> 01:02:47,096 Mr. E.H. Harriman 783 01:02:47,172 --> 01:02:48,537 of the Union Pacific Railroad. 784 01:02:48,607 --> 01:02:51,542 He resents the way you've been picking on him, 785 01:02:51,610 --> 01:02:53,544 so he's outfitted a special train 786 01:02:53,612 --> 01:02:55,546 and hired special employees. 787 01:02:55,614 --> 01:02:57,548 You've been avoiding them for two days. 788 01:02:57,616 --> 01:02:59,049 It's really sort of flattering 789 01:02:59,118 --> 01:03:01,552 if you want to think about it that way. 790 01:03:01,620 --> 01:03:03,554 A setup like that costs more 791 01:03:03,622 --> 01:03:05,055 than we ever took. 792 01:03:05,124 --> 01:03:06,557 Apparently he can afford it. 793 01:03:09,128 --> 01:03:10,720 That crazy Harriman. 794 01:03:13,132 --> 01:03:14,565 That's bad business. 795 01:03:14,633 --> 01:03:15,998 How long do you think 796 01:03:16,068 --> 01:03:17,501 I'd stay in operation 797 01:03:17,570 --> 01:03:19,504 if every job cost me money? 798 01:03:19,572 --> 01:03:22,006 If he'd just pay me what he's spending 799 01:03:22,074 --> 01:03:24,008 to make me stop robbing him, 800 01:03:24,076 --> 01:03:25,508 I'd stop robbing him. 801 01:03:28,079 --> 01:03:31,014 You probably inherited every penny you got! 802 01:03:31,082 --> 01:03:32,014 Inherited guys, 803 01:03:32,083 --> 01:03:34,017 what the hell do they know? 804 01:03:34,085 --> 01:03:36,349 You say they were hired permanent? 805 01:03:36,421 --> 01:03:39,356 No. Just till they kill you. 806 01:03:49,100 --> 01:03:51,864 That means they're still after us, Butch, 807 01:03:51,936 --> 01:03:54,234 and it's going to be the same thing 808 01:03:54,305 --> 01:03:55,704 all over again. 809 01:03:59,611 --> 01:04:01,545 They'll show up here... 810 01:04:01,613 --> 01:04:03,046 sooner or later. 811 01:04:20,064 --> 01:04:20,996 Hey, Etta. 812 01:04:22,567 --> 01:04:24,501 I'll get you some more. 813 01:04:24,569 --> 01:04:28,005 Butch and me have been talking it all over. 814 01:04:28,072 --> 01:04:30,006 Wherever the hell Bolivia is, 815 01:04:30,074 --> 01:04:32,008 that's where we're off to. 816 01:04:32,076 --> 01:04:34,510 We'll go down there and play it safe, 817 01:04:34,579 --> 01:04:37,013 maybe keep our hand in a little bit. 818 01:04:37,081 --> 01:04:38,514 Butch speaks some Spanish. 819 01:04:38,583 --> 01:04:41,017 I can wrestle with a menu O.K. 820 01:04:41,085 --> 01:04:43,019 And you speak it good. 821 01:04:44,589 --> 01:04:48,025 And it'd be good cover going with a woman. 822 01:04:48,092 --> 01:04:50,026 No one expects it. 823 01:04:51,596 --> 01:04:53,530 Then we could travel safer. 824 01:04:55,099 --> 01:04:56,532 What I'm saying is, 825 01:04:56,601 --> 01:04:58,034 if you want to go, 826 01:04:58,102 --> 01:04:59,535 I won't stop you, 827 01:04:59,604 --> 01:05:01,538 but the minute you start to whine 828 01:05:01,606 --> 01:05:03,039 or make a nuisance, 829 01:05:03,107 --> 01:05:05,041 I don't care where we are, 830 01:05:05,109 --> 01:05:06,542 I'm dumping you flat. 831 01:05:06,611 --> 01:05:08,545 Don't sugarcoat it like that, Kid. 832 01:05:08,613 --> 01:05:10,046 Tell her straight. 833 01:05:15,620 --> 01:05:17,485 I'm 26, and I'm single 834 01:05:17,555 --> 01:05:18,988 and a schoolteacher, 835 01:05:19,057 --> 01:05:21,992 and that's the bottom of the pit. 836 01:05:22,060 --> 01:05:23,994 And the only excitement I've known 837 01:05:24,062 --> 01:05:25,495 is here with me now. 838 01:05:25,563 --> 01:05:26,996 So I'll go with you, 839 01:05:27,065 --> 01:05:28,498 and I won't whine, 840 01:05:28,566 --> 01:05:29,999 and I'll sew your socks, 841 01:05:30,068 --> 01:05:32,502 and I'll stitch you when you're wounded, 842 01:05:32,570 --> 01:05:35,004 and I'll do anything you ask of me 843 01:05:35,073 --> 01:05:36,506 except one thing. 844 01:05:36,574 --> 01:05:38,508 I won't watch you die. 845 01:05:38,576 --> 01:05:40,009 I'll miss that scene, 846 01:05:40,078 --> 01:05:41,511 if you don't mind. 847 01:06:15,613 --> 01:06:16,978 The future's all yours, 848 01:06:17,048 --> 01:06:18,982 you lousy bicycles. 849 01:11:23,519 --> 01:11:26,454 Well, you know, it could be worse. 850 01:11:26,522 --> 01:11:30,151 You get a lot more for your money in Bolivia. 851 01:11:30,225 --> 01:11:31,658 I checked on it. 852 01:11:31,726 --> 01:11:33,159 What could they have here 853 01:11:33,228 --> 01:11:36,459 that you could possibly want to buy? 854 01:11:40,535 --> 01:11:42,969 Jeez, all Bolivia can't look like this. 855 01:11:43,038 --> 01:11:44,630 How do you know? 856 01:11:44,706 --> 01:11:46,970 This might be the garden spot 857 01:11:47,042 --> 01:11:48,475 of the whole country. 858 01:11:48,543 --> 01:11:50,477 People may travel hundreds of miles 859 01:11:50,545 --> 01:11:52,479 just to get to this spot 860 01:11:52,547 --> 01:11:53,809 where we're standing now. 861 01:11:53,882 --> 01:11:55,816 This might be the Atlantic City, New Jersey, 862 01:11:55,884 --> 01:11:57,818 of all Bolivia for all you know. 863 01:11:57,886 --> 01:11:59,319 I know more about Bolivia 864 01:11:59,387 --> 01:12:01,321 than you know about Atlantic City, New Jersey, 865 01:12:01,389 --> 01:12:02,720 I can tell you that. 866 01:12:02,791 --> 01:12:04,986 Aha! 867 01:12:05,060 --> 01:12:07,494 You do, huh? 868 01:12:07,562 --> 01:12:09,496 I was born there. 869 01:12:09,564 --> 01:12:11,998 I was born in New Jersey... 870 01:12:12,067 --> 01:12:14,035 brought up there, so... 871 01:12:14,102 --> 01:12:15,592 I didn't know that. 872 01:12:15,670 --> 01:12:18,002 The total tonnage of what you don't know 873 01:12:18,073 --> 01:12:19,506 is enough to shatter... 874 01:12:19,574 --> 01:12:20,734 We're not accomplishing 875 01:12:20,809 --> 01:12:22,003 as much as we might. 876 01:12:22,077 --> 01:12:24,511 Listen, your job is to back me up, 877 01:12:24,579 --> 01:12:26,274 because you'd starve without me. 878 01:12:27,749 --> 01:12:30,013 And you, your job is to shut up. 879 01:12:34,589 --> 01:12:36,022 He'll feel a lot better 880 01:12:36,091 --> 01:12:38,525 after he's robbed a couple of banks. 881 01:12:39,761 --> 01:12:42,025 Ha ha ha ha! 882 01:12:44,099 --> 01:12:45,532 Bolivia. 883 01:12:55,110 --> 01:12:56,543 Hell, it's just a bank 884 01:12:56,611 --> 01:12:58,044 like any other bank. 885 01:12:58,113 --> 01:13:00,047 You got to move in slowly, 886 01:13:00,115 --> 01:13:01,548 check out everything. 887 01:13:01,616 --> 01:13:03,049 The thing to remember... 888 01:13:03,118 --> 01:13:05,552 Don't tell me how to rob a bank. 889 01:13:05,620 --> 01:13:08,054 I know how to rob a bank. 890 01:13:08,123 --> 01:13:10,557 A few dark clouds appear on your horizon, 891 01:13:10,625 --> 01:13:13,560 and you just go all to pieces, don't you? 892 01:13:33,081 --> 01:13:34,514 Buenos días, señores. Good morning, gentlemen. 893 01:13:34,582 --> 01:13:36,072 ¿Les puedo servir en algo? Can I help you with anything? 894 01:13:36,151 --> 01:13:39,018 Please place your order so we can serve you immediately. 895 01:13:41,089 --> 01:13:43,023 ¿Quieren hacer algún depósito? Do you want to make a deposit? 896 01:13:45,093 --> 01:13:46,526 ¿Quieren abrir una cuenta? Do you want to open an account? 897 01:13:46,594 --> 01:13:49,028 Okay, the cashier will serve you immediately. 898 01:13:49,097 --> 01:13:51,031 We help you with everything. 899 01:13:57,105 --> 01:13:58,538 Señor? 900 01:14:09,884 --> 01:14:11,044 Adiós. 901 01:14:12,554 --> 01:14:14,545 This is a robbery. 902 01:14:14,622 --> 01:14:16,988 Esto es un robo. 903 01:14:17,058 --> 01:14:19,993 Esto es un robo. 904 01:14:25,066 --> 01:14:27,500 This is supposed to be a unison recitation. 905 01:14:27,569 --> 01:14:30,003 Why do I have to do any of this? 906 01:14:30,071 --> 01:14:31,504 He's the one 907 01:14:31,573 --> 01:14:33,507 who claimed he knew the language. 908 01:14:33,575 --> 01:14:35,509 Your line of work requires a specialized vocabulary. 909 01:14:35,577 --> 01:14:38,239 I got nervous. I forgot the words. Shoot me. 910 01:14:38,313 --> 01:14:40,372 You've had worse ideas lately. 911 01:14:40,448 --> 01:14:42,006 Raise your hands. 912 01:14:43,585 --> 01:14:46,019 Uh... las manos arriba. 913 01:14:46,087 --> 01:14:47,520 Raise them. 914 01:14:49,090 --> 01:14:50,523 Arriba. 915 01:14:50,592 --> 01:14:53,527 All of you back against the wall. 916 01:14:53,595 --> 01:14:58,032 Todos ustedes, um... 917 01:14:58,099 --> 01:15:01,535 arrímense a la pared. 918 01:15:01,603 --> 01:15:03,537 Give me the money. 919 01:15:09,110 --> 01:15:11,772 Give me the money. 920 01:15:11,846 --> 01:15:14,041 Give me the money. 921 01:15:14,115 --> 01:15:15,980 This is not going to work, 922 01:15:16,050 --> 01:15:18,484 and we're going to be up all night 923 01:15:18,553 --> 01:15:19,986 until you get this. 924 01:15:20,054 --> 01:15:21,988 Now give me the money. 925 01:15:25,560 --> 01:15:27,994 It's on the tip of my tongue, Etta. 926 01:15:28,062 --> 01:15:29,495 I swear it. 927 01:15:31,566 --> 01:15:34,056 Butch, are you still thinking in there? 928 01:15:34,134 --> 01:15:37,103 What the hell else is there to do? 929 01:15:37,171 --> 01:15:39,503 Try this one. 930 01:15:39,573 --> 01:15:42,201 Where is the safe? Open it. 931 01:15:42,276 --> 01:15:44,005 Dónde es... 932 01:15:48,081 --> 01:15:50,515 Uh, that's a hard one. 933 01:15:53,086 --> 01:15:55,748 ¿Dónde está la caja? ¡Ábrala! 934 01:15:55,822 --> 01:15:58,586 That's very good, Butch. 935 01:15:58,659 --> 01:16:01,025 You're a good teacher, Etta. 936 01:16:02,663 --> 01:16:04,096 ¡Esto es un robo! 937 01:16:10,037 --> 01:16:12,505 Manos a... 938 01:16:12,573 --> 01:16:14,473 Manos, um... 939 01:16:21,381 --> 01:16:23,246 ¡Manos arriba! 940 01:16:23,317 --> 01:16:25,114 They got them up! Skip down! 941 01:16:25,185 --> 01:16:26,777 - ¡Arriba! - Skip on down! 942 01:16:26,853 --> 01:16:30,311 Todos ustedes arrísmense a la pared. 943 01:16:30,390 --> 01:16:32,449 They're against the wall already! 944 01:16:32,526 --> 01:16:33,458 Dónde es... 945 01:16:33,527 --> 01:16:34,960 Oh, you're so damn smart, 946 01:16:35,028 --> 01:16:36,495 you read it. 947 01:16:45,239 --> 01:16:46,672 A goddamn crib sheet. 948 01:16:46,740 --> 01:16:48,173 You almost blew it. 949 01:16:48,242 --> 01:16:49,675 You sure didn't help much. 950 01:16:49,743 --> 01:16:52,678 You can't do anything without a crib sheet. 951 01:17:08,128 --> 01:17:11,029 For God's sake, don't drop the money! 952 01:17:11,098 --> 01:17:13,066 I won't drop the money! 953 01:17:13,133 --> 01:17:14,532 Voy a traer el comisario. I'm going to bring the commissioner. 954 01:17:14,601 --> 01:17:15,829 Sí, vamos. Yes, let's go. 955 01:17:15,902 --> 01:17:16,766 Ay, nombre. Oh, name. 956 01:17:16,837 --> 01:17:17,769 Evarista. 957 01:17:17,838 --> 01:17:18,964 ¿Evarista qué? Evarist what? 958 01:17:19,039 --> 01:17:20,301 Señor comandante, 959 01:17:20,374 --> 01:17:22,968 Two men attacked and robbed the bank. 960 01:17:23,043 --> 01:17:24,806 Dos yanquis y una muchacha Two Yankees and a girl 961 01:17:24,878 --> 01:17:26,641 se fueron por la cañada. they went down the ravine. 962 01:17:26,713 --> 01:17:28,977 They took my gun and all the money. 963 01:17:29,049 --> 01:17:29,981 Vámanos! 964 01:17:30,050 --> 01:17:30,982 A caballos! To the horses! 965 01:18:23,437 --> 01:18:25,234 Isn't that a pretty sight? 966 01:18:28,141 --> 01:18:30,473 Well, we're back in business, boys and girls, 967 01:18:30,544 --> 01:18:31,977 just like the old days. 968 01:22:59,711 --> 01:23:01,542 Let's stay here and get him 969 01:23:01,613 --> 01:23:03,046 and be done with it. 970 01:23:03,114 --> 01:23:04,547 But what if we lose? 971 01:23:04,616 --> 01:23:06,550 We saw him with two guys. 972 01:23:06,618 --> 01:23:08,051 What if he's got 20? 973 01:23:08,119 --> 01:23:10,553 You don't know for sure it's LeFors. 974 01:23:10,622 --> 01:23:12,556 I'm a hell of a guesser. 975 01:23:12,624 --> 01:23:14,558 He can't arrest you. It's a foreign country. 976 01:23:14,626 --> 01:23:15,991 He can't take you back. 977 01:23:16,060 --> 01:23:17,994 He's not going to take anybody back. 978 01:23:18,062 --> 01:23:19,996 He's going to wait for us 979 01:23:20,064 --> 01:23:21,497 to pull another job 980 01:23:21,566 --> 01:23:22,999 and then hunt us down. 981 01:23:23,067 --> 01:23:24,500 Let's finish it now, Butch, 982 01:23:24,569 --> 01:23:26,002 one way or the other. 983 01:23:27,572 --> 01:23:29,506 He's got to wait for us 984 01:23:29,574 --> 01:23:31,007 to pull another job. 985 01:23:32,577 --> 01:23:35,011 Well, what if there isn't another job? 986 01:23:35,079 --> 01:23:36,512 He can't arrest us, 987 01:23:36,581 --> 01:23:39,014 and he can't take us out of here. 988 01:23:39,082 --> 01:23:40,515 We'll drive him crazy. 989 01:23:40,584 --> 01:23:42,017 We'll outlast the bastard. 990 01:23:42,085 --> 01:23:43,347 We'll go straight. 991 01:23:43,420 --> 01:23:45,513 So you want jobs. 992 01:23:45,589 --> 01:23:48,524 You're from the U.S. of A., 993 01:23:48,592 --> 01:23:51,026 and you are seeking after employment. 994 01:23:51,094 --> 01:23:53,028 Well, you couldn't have picked 995 01:23:53,096 --> 01:23:55,530 a more out of the way place 996 01:23:55,599 --> 01:23:57,032 in all of Bolivia, 997 01:23:57,100 --> 01:23:58,533 I'll tell you that. 998 01:23:58,602 --> 01:24:00,536 Gracias, Jesús. 999 01:24:00,604 --> 01:24:03,539 Ordinarily you've got to wait 1000 01:24:03,607 --> 01:24:05,541 to work for Percy Garrison, 1001 01:24:05,609 --> 01:24:07,543 but this ain't ordinarily. 1002 01:24:07,611 --> 01:24:08,543 Bingo. 1003 01:24:08,612 --> 01:24:10,546 You mean there are jobs. 1004 01:24:10,614 --> 01:24:12,047 Yes, there are jobs. 1005 01:24:12,115 --> 01:24:13,548 There are lots of jobs. 1006 01:24:13,617 --> 01:24:15,551 Don't you want to know why? 1007 01:24:15,619 --> 01:24:16,677 Yeah, why? 1008 01:24:17,854 --> 01:24:19,481 Damn it. 1009 01:24:19,556 --> 01:24:22,992 Because I cannot promise to pay you. 1010 01:24:23,060 --> 01:24:25,324 Don't you want to know why? 1011 01:24:26,463 --> 01:24:27,987 OK, why? 1012 01:24:29,566 --> 01:24:32,501 On account of the payroll thieves, 1013 01:24:32,569 --> 01:24:34,002 fellow citizens. 1014 01:24:34,071 --> 01:24:36,005 You see, every mine around 1015 01:24:36,073 --> 01:24:38,007 gets its payroll 1016 01:24:38,075 --> 01:24:39,508 from La Paz. 1017 01:24:39,576 --> 01:24:41,009 And every mine around 1018 01:24:41,078 --> 01:24:43,512 gets its payroll held up. 1019 01:24:43,580 --> 01:24:49,018 Some say it's the Bolivian Bandits, 1020 01:24:49,086 --> 01:24:50,519 and some say 1021 01:24:50,587 --> 01:24:54,023 that it's the bandidos yanquis. 1022 01:24:54,091 --> 01:24:55,524 Could I see that? 1023 01:24:58,895 --> 01:25:01,022 Mm-hmm. 1024 01:25:01,098 --> 01:25:03,032 Fairly nice-looking piece. 1025 01:25:03,100 --> 01:25:05,534 Can you hit anything? 1026 01:25:05,602 --> 01:25:07,035 Sometimes. 1027 01:25:16,046 --> 01:25:17,513 Hit that. 1028 01:25:23,553 --> 01:25:25,487 No, no, son. No, son. 1029 01:25:25,555 --> 01:25:27,489 I just want to know, 1030 01:25:27,557 --> 01:25:29,991 can you shoot your piece? 1031 01:25:32,729 --> 01:25:33,661 Shoot. 1032 01:25:44,808 --> 01:25:46,503 Damn it. 1033 01:25:46,576 --> 01:25:48,510 Can I move? 1034 01:25:48,578 --> 01:25:49,510 Move? 1035 01:25:49,579 --> 01:25:52,070 What the hell you mean, move? 1036 01:25:57,087 --> 01:25:59,021 I'm better when I move. 1037 01:25:59,089 --> 01:26:00,351 Yeah. 1038 01:26:01,591 --> 01:26:03,525 Well, considering that I'm desperate 1039 01:26:03,593 --> 01:26:06,027 and you're just what I'm looking for, 1040 01:26:06,096 --> 01:26:07,529 on top of which 1041 01:26:07,597 --> 01:26:10,031 you stem from the U.S. of A., 1042 01:26:10,100 --> 01:26:11,533 we start tomorrow morning. 1043 01:26:11,601 --> 01:26:13,535 You mean we got jobs. 1044 01:26:13,603 --> 01:26:15,036 Payroll guard. 1045 01:26:15,105 --> 01:26:15,969 Damn. 1046 01:26:16,039 --> 01:26:17,973 Vámanos a trabajar! 1047 01:26:18,041 --> 01:26:19,303 Hey, Chucho! 1048 01:26:19,376 --> 01:26:20,468 Chucho! 1049 01:26:52,275 --> 01:26:54,505 I think they're in the trees up ahead. 1050 01:26:54,578 --> 01:26:56,512 In the bushes on the left. 1051 01:26:56,580 --> 01:26:58,514 They're in the trees up ahead. 1052 01:26:58,582 --> 01:27:00,015 You take the trees, 1053 01:27:00,083 --> 01:27:01,516 I'll take the bushes. 1054 01:27:01,585 --> 01:27:04,179 Will you two beginners cut it out? 1055 01:27:04,254 --> 01:27:07,052 Well, we're just trying to spot an ambush. 1056 01:27:07,123 --> 01:27:09,023 Morons. 1057 01:27:09,092 --> 01:27:12,027 I've got morons on my team. 1058 01:27:12,095 --> 01:27:14,529 Nobody is going to rob us 1059 01:27:14,598 --> 01:27:15,963 going down the mountain. 1060 01:27:16,032 --> 01:27:17,966 We have got no money 1061 01:27:18,034 --> 01:27:19,503 going down the mountain. 1062 01:27:19,636 --> 01:27:22,469 When we have got the money 1063 01:27:22,539 --> 01:27:24,336 on the way back, 1064 01:27:24,407 --> 01:27:25,965 then you can sweat. 1065 01:27:26,042 --> 01:27:27,600 Bingo. 1066 01:27:27,677 --> 01:27:28,974 Move it out! 1067 01:27:30,046 --> 01:27:31,013 Move it! 1068 01:27:54,069 --> 01:27:57,004 We hit this place in June, didn't we? 1069 01:28:09,385 --> 01:28:11,012 Jones! 1070 01:28:11,086 --> 01:28:13,350 Give me a hand over here. 1071 01:28:13,422 --> 01:28:15,947 Who am I, Smith or Jones? 1072 01:28:16,025 --> 01:28:17,458 Live. 1073 01:28:34,543 --> 01:28:36,477 About a half hour more, 1074 01:28:36,545 --> 01:28:38,979 and we can start to worry... 1075 01:28:39,048 --> 01:28:40,481 as soon as we get 1076 01:28:40,549 --> 01:28:41,982 to that pass up there. 1077 01:28:42,051 --> 01:28:44,485 We'll be all right till then. 1078 01:28:44,553 --> 01:28:46,487 They might try something here. 1079 01:28:46,555 --> 01:28:48,523 No. Better cover up there. 1080 01:28:50,559 --> 01:28:52,993 You got to relax, you fellas. 1081 01:28:53,062 --> 01:28:56,156 You got to get used to Bolivian ways. 1082 01:28:56,231 --> 01:28:58,165 You got to go easy. 1083 01:28:58,233 --> 01:28:59,165 Damn it! 1084 01:28:59,234 --> 01:29:00,667 Like I do. 1085 01:29:00,736 --> 01:29:03,671 Of course, you probably think I'm crazy, 1086 01:29:03,739 --> 01:29:05,502 but I'm not. 1087 01:29:05,574 --> 01:29:07,007 Bingo. 1088 01:29:07,076 --> 01:29:08,008 I'm colorful. 1089 01:29:08,077 --> 01:29:09,510 That's what happens 1090 01:29:09,578 --> 01:29:12,172 when you live 10 years alone in Bolivia. 1091 01:29:12,247 --> 01:29:13,874 You get colorful. 1092 01:29:33,535 --> 01:29:34,968 Where are they? 1093 01:29:38,040 --> 01:29:40,065 I can't see them. 1094 01:29:53,555 --> 01:29:56,023 Let's get out of here. 1095 01:31:29,384 --> 01:31:32,319 Tell them to leave the money and go. 1096 01:31:33,655 --> 01:31:36,283 Dijen el dinoro... 1097 01:31:36,358 --> 01:31:38,792 Dinero... and, uh... 1098 01:31:38,861 --> 01:31:40,385 y váyanese. 1099 01:31:42,097 --> 01:31:45,065 ¿Que dejemos el dinero y nos vayamos? 1100 01:31:45,133 --> 01:31:46,896 Tell them we were hired 1101 01:31:46,968 --> 01:31:50,131 to take it back. It's our job. 1102 01:31:50,204 --> 01:31:52,638 Tell them the money isn't ours. 1103 01:31:54,275 --> 01:31:55,674 El dinero... 1104 01:31:55,743 --> 01:31:57,370 no es nuestro. 1105 01:31:57,445 --> 01:31:59,879 No, ya no es de ustedes. 1106 01:31:59,947 --> 01:32:01,380 Ahora es de nosotros. 1107 01:32:01,449 --> 01:32:02,575 Claro. 1108 01:32:04,385 --> 01:32:07,286 We'll try telling them again. 1109 01:32:07,355 --> 01:32:11,451 It's our job. The money isn't ours. 1110 01:32:11,526 --> 01:32:14,825 El dinero no es nuestro. 1111 01:32:14,896 --> 01:32:16,625 Lo necesitamos. 1112 01:32:16,697 --> 01:32:19,188 También nosotros necesitamos. 1113 01:32:20,635 --> 01:32:22,068 What do you think? 1114 01:32:22,136 --> 01:32:23,603 Not so good. 1115 01:32:23,671 --> 01:32:25,571 Can you take the two on the right? 1116 01:32:25,640 --> 01:32:28,768 Kid, there's something I think I ought to tell you. 1117 01:32:28,843 --> 01:32:30,777 I never shot anybody before. 1118 01:32:35,683 --> 01:32:38,777 One hell of a time to tell me. 1119 01:32:44,458 --> 01:32:46,426 Try for the two on the right 1120 01:32:46,494 --> 01:32:47,426 dead center. 1121 01:32:47,495 --> 01:32:49,429 That way, if you miss a little, 1122 01:32:49,497 --> 01:32:50,930 you'll still hit something. 1123 01:32:50,998 --> 01:32:52,795 Go. 1124 01:32:52,867 --> 01:32:53,799 Please. 1125 01:32:53,868 --> 01:32:55,392 ¿Qué? 1126 01:32:55,469 --> 01:32:56,731 Por favor. 1127 01:32:56,804 --> 01:32:58,328 ¿Por favor? 1128 01:33:01,976 --> 01:33:10,748 Aah! 1129 01:33:46,487 --> 01:33:48,546 Well, we've gone straight. 1130 01:33:52,293 --> 01:33:54,022 What'll we try now? 1131 01:34:11,311 --> 01:34:14,246 There are other ways of going straight, you know. 1132 01:34:28,628 --> 01:34:31,062 There are other ways of going straight. 1133 01:34:34,501 --> 01:34:35,763 There's farming. 1134 01:34:39,172 --> 01:34:41,106 We could buy a place. 1135 01:34:42,375 --> 01:34:44,809 I don't know how to farm. 1136 01:34:48,348 --> 01:34:50,282 What about a ranch, then? 1137 01:34:50,350 --> 01:34:52,409 I don't know. 1138 01:34:52,485 --> 01:34:54,919 The last time we tried ranching 1139 01:34:54,988 --> 01:34:56,922 was during our rustling days. 1140 01:34:56,990 --> 01:34:57,922 Even then, 1141 01:34:57,991 --> 01:35:00,425 we weren't much good at it. 1142 01:35:00,493 --> 01:35:02,427 It's hard. Hours are brutal. 1143 01:35:02,495 --> 01:35:04,929 No, you got to be a kid 1144 01:35:04,998 --> 01:35:06,431 to start a ranch. 1145 01:35:20,380 --> 01:35:22,348 Hey. 1146 01:35:22,415 --> 01:35:23,439 Hmm? 1147 01:35:27,220 --> 01:35:30,155 I might go back ahead of you. 1148 01:35:36,563 --> 01:35:38,360 You mean home? 1149 01:35:40,400 --> 01:35:42,334 I was thinking of it. 1150 01:35:47,873 --> 01:35:49,602 Whatever you want, Etta. 1151 01:35:54,279 --> 01:35:55,712 Maybe I'll go. 1152 01:36:05,357 --> 01:36:06,688 Hey. 1153 01:36:06,759 --> 01:36:07,953 Hmm? 1154 01:36:08,026 --> 01:36:09,459 Etta's thinking of, uh, 1155 01:36:09,528 --> 01:36:11,655 maybe going home ahead of us. 1156 01:36:15,167 --> 01:36:16,725 Whatever she wants. 1157 01:36:19,304 --> 01:36:20,737 I'll go, then. 1158 01:36:59,011 --> 01:37:00,444 ¡Manos arriba! 1159 01:37:01,513 --> 01:37:02,946 How much you got? 1160 01:37:03,015 --> 01:37:05,449 It's hardly worth it. Alpoca mine. 1161 01:37:05,517 --> 01:37:07,951 I tell you, no more jungle work for me. 1162 01:37:08,020 --> 01:37:10,454 You're getting to be an old maid. 1163 01:37:10,522 --> 01:37:12,956 Keep your old maid remarks to yourself. 1164 01:37:13,025 --> 01:37:15,459 I'll work in the city, in the mountains, 1165 01:37:15,527 --> 01:37:18,155 but from now on jungle work is out. 1166 01:37:18,230 --> 01:37:19,162 ¿Bandidos yanquis? 1167 01:37:19,231 --> 01:37:20,289 Mm-hmm. 1168 01:37:21,500 --> 01:37:23,434 Tell them to be quiet. 1169 01:37:23,502 --> 01:37:24,935 What's the word? 1170 01:37:25,003 --> 01:37:25,935 Quietas. 1171 01:37:26,004 --> 01:37:26,936 Quietas. 1172 01:37:36,915 --> 01:37:38,348 I tell you, 1173 01:37:38,417 --> 01:37:40,851 the jungle's a better cover for payrolls. 1174 01:37:40,919 --> 01:37:43,353 Kid, I got a right to my opinion, 1175 01:37:43,422 --> 01:37:44,855 and in my opinion, 1176 01:37:44,923 --> 01:37:46,356 there are snakes in the jungle. 1177 01:37:46,425 --> 01:37:47,983 I don't work around snakes. 1178 01:37:48,060 --> 01:37:49,493 What is this place? 1179 01:37:50,796 --> 01:37:51,990 I don't know. 1180 01:37:52,064 --> 01:37:53,725 San Vincente, I think. 1181 01:37:53,799 --> 01:37:54,731 ¿Comer? Food? 1182 01:37:54,800 --> 01:37:55,732 Si, Señor. 1183 01:37:55,801 --> 01:37:57,234 Pasen. Juan, ven. Come in. Juan, come. 1184 01:37:57,302 --> 01:37:59,736 Llévate los caballos. Take the horses. 1185 01:38:24,997 --> 01:38:27,431 I don't enjoy jungles. I don't enjoy swamps. 1186 01:38:27,499 --> 01:38:28,932 I don't like snakes. 1187 01:38:29,001 --> 01:38:30,935 I don't much care for night work. 1188 01:38:31,003 --> 01:38:32,265 Bitch, bitch, bitch. 1189 01:38:33,472 --> 01:38:34,439 ¡Capitán! ¡Capitán! 1190 01:38:34,506 --> 01:38:36,440 Capitán, allá en la plaza, Captain, over there in the plaza, 1191 01:38:36,508 --> 01:38:39,443 There's a mule from the Alpoca mines. 1192 01:38:39,511 --> 01:38:40,944 ¿Las minas de Alpoca? The Alpoca mines? 1193 01:38:41,013 --> 01:38:42,446 Sí, sí. Allí están. Yes, yes. There they are. 1194 01:38:42,514 --> 01:38:44,448 Dos hombres la acaban de traer. Two men have just brought her. 1195 01:38:44,516 --> 01:38:46,211 They're eating at my dad's restaurant. 1196 01:38:46,285 --> 01:38:48,879 El guisado está delicioso. The stew is delicious. 1197 01:38:48,954 --> 01:38:51,388 Para chuparse los dedos. Finger-licking good. 1198 01:38:51,456 --> 01:38:54,391 If you want more, it's the house specialty, 1199 01:38:54,459 --> 01:38:55,892 si quieren mas, If you want more, 1200 01:38:55,961 --> 01:38:57,394 no tengan pena y díganmelo. Don't be shy and tell me. 1201 01:38:57,462 --> 01:38:59,396 Yo estoy aquí para servirles. I am here to serve you. 1202 01:38:59,464 --> 01:39:04,424 I appreciate the visit of such distinguished gentlemen. 1203 01:39:04,503 --> 01:39:05,435 Muchas gracias. 1204 01:39:05,504 --> 01:39:06,872 Para servirles. To serve you. 1205 01:39:07,005 --> 01:39:07,801 Muchas gracias. 1206 01:39:07,873 --> 01:39:08,805 Sí. 1207 01:39:11,977 --> 01:39:13,911 The specialty of the house, 1208 01:39:13,979 --> 01:39:15,412 and it's still moving. 1209 01:39:22,454 --> 01:39:23,887 Well, that settles it. 1210 01:39:23,955 --> 01:39:26,389 This place gets no more of my business. 1211 01:39:35,400 --> 01:39:36,662 Hey. 1212 01:39:36,735 --> 01:39:37,759 What? 1213 01:39:37,836 --> 01:39:41,135 What do you think? I bet it's just one guy. 1214 01:39:49,614 --> 01:39:52,810 Don't you get sick of being right all the time? 1215 01:40:22,212 --> 01:40:23,509 Reloading. 1216 01:40:26,717 --> 01:40:28,150 That's all I got. 1217 01:40:32,122 --> 01:40:33,555 We're going to run out 1218 01:40:33,624 --> 01:40:37,355 unless we can get to that mule and get some more. 1219 01:40:41,732 --> 01:40:43,063 I'll go. 1220 01:40:43,133 --> 01:40:46,261 This is no time for bravery. I'll let you. 1221 01:40:48,605 --> 01:40:49,594 Loaded. 1222 01:40:56,480 --> 01:40:57,777 Hell! 1223 01:40:57,848 --> 01:41:00,282 I'm the one that has to go. 1224 01:41:01,719 --> 01:41:02,947 Why you? 1225 01:41:03,020 --> 01:41:05,250 'Cause I could never give you cover. 1226 01:41:05,322 --> 01:41:07,256 You can cover me. 1227 01:41:08,959 --> 01:41:11,951 You can see I'm right, can't you? 1228 01:41:19,136 --> 01:41:20,694 You go. 1229 01:41:20,771 --> 01:41:23,467 Yeah, why am I always so damn smart? 1230 01:41:30,247 --> 01:41:31,179 Here. 1231 01:41:39,323 --> 01:41:40,255 Go. 1232 01:41:57,975 --> 01:41:58,907 O.K. 1233 01:42:38,782 --> 01:42:39,714 Go. 1234 01:43:40,577 --> 01:43:41,509 Ah! 1235 01:44:25,454 --> 01:44:28,821 Is... Is that what you call giving cover? 1236 01:44:28,891 --> 01:44:31,826 Is that what you call running? 1237 01:44:31,894 --> 01:44:34,829 If I knew you were going to stroll... 1238 01:44:35,898 --> 01:44:37,331 You never could shoot, 1239 01:44:37,400 --> 01:44:39,334 not from the very beginning. 1240 01:44:45,374 --> 01:44:47,308 And you are all mouth. 1241 01:44:56,018 --> 01:44:57,849 Jefe, llega el ejército. Chief, the army is here. 1242 01:45:09,599 --> 01:45:10,531 Mi capitán. 1243 01:45:12,335 --> 01:45:13,267 ¿Dónde están? Where are they? 1244 01:45:13,336 --> 01:45:14,769 Allí en la plaza. They're in the square. 1245 01:45:14,837 --> 01:45:16,202 ¿Cuántos hombres son? How many men are there? 1246 01:45:16,272 --> 01:45:17,204 Dos hombres. 1247 01:45:17,273 --> 01:45:18,205 ¿Dos hombres? Two men? 1248 01:45:18,274 --> 01:45:19,707 Mi capitán, por favor... My captain, please... 1249 01:45:19,775 --> 01:45:20,707 ¿Dos? Two? 1250 01:45:20,776 --> 01:45:21,970 Bandidos yanquis. Yankee bandits. 1251 01:45:22,044 --> 01:45:23,477 ¿Bandidos yanquis, eh? Yankee bandits, huh? 1252 01:45:23,546 --> 01:45:24,979 Sí, mi capitán. 1253 01:45:25,047 --> 01:45:25,979 Hmm. 1254 01:45:26,048 --> 01:45:27,481 Sargento Rico, 1255 01:45:27,550 --> 01:45:29,017 desmonten 20 hombres dismount 20 men 1256 01:45:29,085 --> 01:45:30,985 y vayan con el teniente. and go with the lieutenant. 1257 01:46:44,661 --> 01:46:47,596 I've got a great idea where we should go next. 1258 01:46:47,664 --> 01:46:49,598 I don't want to hear it. 1259 01:46:49,666 --> 01:46:51,099 You'll change your mind. 1260 01:46:51,167 --> 01:46:52,099 Shut up! 1261 01:46:52,168 --> 01:46:53,100 OK, O.K. 1262 01:46:53,169 --> 01:46:54,602 Your ideas got us here. 1263 01:46:54,671 --> 01:46:55,763 Forget it! 1264 01:46:55,839 --> 01:46:58,774 I never want to hear another of your ideas. 1265 01:46:58,842 --> 01:46:59,774 All right. 1266 01:46:59,843 --> 01:47:00,775 O.K. 1267 01:47:10,253 --> 01:47:11,481 Australia. 1268 01:47:14,390 --> 01:47:17,257 I figured secretly you wanted to know, 1269 01:47:17,327 --> 01:47:18,760 so I told you. 1270 01:47:18,828 --> 01:47:19,954 Australia. 1271 01:47:21,698 --> 01:47:23,131 That's your great idea? 1272 01:47:23,199 --> 01:47:25,133 Oh, boy, it's the latest in... 1273 01:47:25,201 --> 01:47:26,634 in a long line. 1274 01:47:26,703 --> 01:47:28,637 Australia's no better than here. 1275 01:47:28,705 --> 01:47:30,138 Aw, that's all you know. 1276 01:47:30,206 --> 01:47:31,639 Name me one thing. 1277 01:47:31,708 --> 01:47:33,642 They speak English in Australia. 1278 01:47:33,710 --> 01:47:34,642 They do? 1279 01:47:34,711 --> 01:47:36,144 That's right, smart guy. 1280 01:47:36,212 --> 01:47:37,645 So we wouldn't be foreigners. 1281 01:47:39,082 --> 01:47:40,515 They got horses in Australia. 1282 01:47:40,583 --> 01:47:44,019 They got thousands of miles we could hide out in. 1283 01:47:44,087 --> 01:47:46,021 And a good climate, nice beaches. 1284 01:47:46,089 --> 01:47:47,522 You could learn to swim. 1285 01:47:47,590 --> 01:47:48,522 No! 1286 01:47:48,591 --> 01:47:50,149 Swimming isn't important. 1287 01:47:52,962 --> 01:47:55,624 What about the banks? 1288 01:47:55,698 --> 01:47:57,358 They're easy. 1289 01:47:57,432 --> 01:47:59,093 Easy, ripe, and luscious. 1290 01:48:03,071 --> 01:48:05,005 The banks or the women? 1291 01:48:05,073 --> 01:48:08,008 Well, once you've got one, you've got the other. 1292 01:48:10,712 --> 01:48:12,646 It's a long way, isn't it? 1293 01:48:12,714 --> 01:48:15,148 Aw! Everything's got to be perfect with you. 1294 01:48:15,217 --> 01:48:17,082 I don't want to get there 1295 01:48:17,152 --> 01:48:18,585 and find out it stinks. 1296 01:48:18,654 --> 01:48:19,985 At least think about it. 1297 01:48:22,758 --> 01:48:23,952 All right. 1298 01:48:25,327 --> 01:48:26,760 I'll think about it. 1299 01:48:31,767 --> 01:48:32,699 Hey. 1300 01:48:34,736 --> 01:48:36,226 When we get outside... 1301 01:48:36,305 --> 01:48:38,739 and we get to the horses, 1302 01:48:38,807 --> 01:48:40,240 just remember one thing. 1303 01:48:44,313 --> 01:48:45,746 Hey, wait a minute. 1304 01:48:45,814 --> 01:48:47,441 What? 1305 01:48:47,516 --> 01:48:50,451 You didn't see LeFors out there, did you? 1306 01:48:50,519 --> 01:48:51,577 LeFors? 1307 01:48:52,754 --> 01:48:54,688 No. 1308 01:48:54,756 --> 01:48:56,883 Oh, good. 1309 01:48:56,959 --> 01:48:58,392 For a moment there, 1310 01:48:58,460 --> 01:49:00,894 I thought we were in trouble. 1311 01:49:06,935 --> 01:49:07,765 ¡Fuego! Fire! 1312 01:49:10,205 --> 01:49:11,229 ¡Fuego! Fire! 1313 01:49:14,376 --> 01:49:15,570 ¡Fuego! Fire! 1314 01:49:20,000 --> 01:49:30,570 A Big DickUS Production 2025...56 years later!!! 1314 01:49:31,305 --> 01:50:31,673 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org