"Miracle Workers" Oregon Trail: End of the Trail

ID13201088
Movie Name"Miracle Workers" Oregon Trail: End of the Trail
Release Namemiracle.workers.2019.s03e10.720p.web.h264-cakes
Year2021
Kindtv
LanguageHungarian
IMDB ID15046946
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,080 --> 00:00:04,000 Nem tudom, meddig bírom még, Benny. 2 00:00:04,310 --> 00:00:06,350 Üzenem Prudence-nek, szeretem. 3 00:00:06,440 --> 00:00:09,190 Majd te átadod neki. Nem hagyom, hogy feladd. 4 00:00:09,260 --> 00:00:10,510 Legyél optimista. 5 00:00:15,770 --> 00:00:20,650 Ha nem tévedek, Oregon a fákon túl lesz. 6 00:00:20,730 --> 00:00:23,320 Ez az! Olyan közel van, hogy érzem az illatát! 7 00:00:23,400 --> 00:00:24,490 Gyerünk! 8 00:00:25,780 --> 00:00:27,700 Oregon, jövünk! 9 00:00:31,530 --> 00:00:35,040 Ó, már értem. A dögszagot és a romokat érezted. 10 00:00:35,120 --> 00:00:36,410 Milyen mókás! 11 00:00:37,710 --> 00:00:40,130 Vagyis nem mókás, inkább szomorú. 12 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 13 00:01:16,450 --> 00:01:19,540 Te jó isten! Mintha robbantottak volna. 14 00:01:19,790 --> 00:01:21,330 Hol vannak az emberek? 15 00:01:22,080 --> 00:01:24,550 Üdv, vándorok! Isten hozott Oregonban. 16 00:01:25,210 --> 00:01:27,880 Elnézést a slampos külsõmért. Nehéz idõket élünk. 17 00:01:27,970 --> 00:01:30,720 Nincs okod szégyenkezni! Nagyon praktikusnak tûnik. 18 00:01:30,800 --> 00:01:32,850 Köszönöm! Jól szellõzik. 19 00:01:33,300 --> 00:01:34,850 Mi történt a várossal? 20 00:01:35,310 --> 00:01:36,600 Trig történt. 21 00:01:36,810 --> 00:01:38,520 Tönkretette a várost és a folyót, 22 00:01:38,640 --> 00:01:40,480 és földi pokollá tette Oregont. 23 00:01:40,560 --> 00:01:42,940 Sosem láttam ehhez fogható pusztítást. 24 00:01:43,020 --> 00:01:45,110 Még téged is fényévekkel leköröz. 25 00:01:45,320 --> 00:01:47,030 Nem csinálok belõle versenyt. 26 00:01:47,110 --> 00:01:49,110 Persze, tudom. 27 00:01:49,200 --> 00:01:51,990 De ha verseny lenne... Trig toronymagasan vezetne. 28 00:01:52,070 --> 00:01:53,620 A nyomába sem érhetnél. 29 00:01:53,700 --> 00:01:56,740 Esetleg hallottál már egy Prudence Aberdeen nevû nõrõl? 30 00:01:56,830 --> 00:01:59,620 - A kormányzó nejére gondolsz? - Todd a kormányzó? 31 00:02:00,290 --> 00:02:02,880 Szóval ismeritek Toddot! Remek fickó. 32 00:02:02,960 --> 00:02:05,090 Nagyon kedvelem. Szerény pasas. 33 00:02:05,170 --> 00:02:06,590 Gonosz pszichopata. 34 00:02:06,880 --> 00:02:08,840 Hála az égnek! Igen, tényleg az. 35 00:02:08,920 --> 00:02:10,720 A kormányzói rezidenciában élnek. 36 00:02:10,800 --> 00:02:12,930 Nem juthattok be. Trig bandáját használja 37 00:02:13,010 --> 00:02:15,140 biztonsági szolgálatként. 38 00:02:16,760 --> 00:02:18,770 Egyszer már elvesztettem Prudence-t. 39 00:02:19,560 --> 00:02:20,940 Most nem vallok kudarcot. 40 00:02:21,020 --> 00:02:22,230 Oké, atyám. 41 00:02:22,310 --> 00:02:24,810 Ha már párbajra készülsz, ezt vidd magaddal. 42 00:02:24,900 --> 00:02:27,020 Szerencsét hoz. Ezzel lõttem elõször írre. 43 00:02:27,110 --> 00:02:28,940 - De nem utoljára. - Tudom... 44 00:02:29,030 --> 00:02:31,450 - Sok írt lõttél le. - Nem volt könnyû. 45 00:02:33,160 --> 00:02:35,120 Ezekiel, ha nem éled túl, remélem, 46 00:02:35,200 --> 00:02:36,910 a pokol jó bugyrába jutsz, 47 00:02:37,030 --> 00:02:39,040 ahol igaz, hogy nyárson sütnek, 48 00:02:39,120 --> 00:02:41,620 de nem beleznek ki a hátsódon keresztül. 49 00:02:41,710 --> 00:02:43,790 Köszönöm, Phaedra. Kedves tõled. 50 00:02:43,870 --> 00:02:46,840 Mentsd meg Prudence-t. Én elintézem Triget. 51 00:02:47,250 --> 00:02:49,960 Mindenkinek sok sikert! Itt találtok, ha kellek. 52 00:02:52,840 --> 00:02:55,850 Milyen otthonos! Még teakonyhája is van odabent. 53 00:03:05,400 --> 00:03:07,310 Istenem! Nem tudom, mi vár rám bent, 54 00:03:07,400 --> 00:03:10,280 de bármit odaadnék, hogy visszakapjam Prudence-t, 55 00:03:10,610 --> 00:03:12,320 úgyhogy... 56 00:03:12,490 --> 00:03:13,950 Teszem, amit kell. 57 00:03:15,280 --> 00:03:16,700 Na, erre nem számítottam! 58 00:03:23,620 --> 00:03:26,420 Isten hozta az orgián. Síkosítót? 59 00:03:26,500 --> 00:03:28,290 Mi ez a bûnbarlang? 60 00:03:28,500 --> 00:03:30,460 Oregon lángokban áll, 61 00:03:30,550 --> 00:03:32,670 maguk meg züllött szexpartit tartanak? 62 00:03:32,760 --> 00:03:36,090 Aberdeen kormányzó ízlése meglehetõsen extrém lett. 63 00:03:36,470 --> 00:03:40,930 Költséget nem kímélve igyekszünk lépést tartani a perverz vágyaival. 64 00:03:41,060 --> 00:03:42,180 Prudence! 65 00:03:42,270 --> 00:03:45,060 Ilyen ruhában nem engedhetem be! Tiltják a szabályok. 66 00:03:45,230 --> 00:03:46,810 Talán hátul még akad valami. 67 00:03:47,060 --> 00:03:48,480 Mi a mellbimbócsipesz-mérete? 68 00:03:48,560 --> 00:03:50,070 Honnan tudjam? 69 00:03:50,150 --> 00:03:52,070 A kicsi megfelel. 70 00:03:52,150 --> 00:03:56,450 Sima hetero szex már megint? Uncsi! 71 00:03:57,660 --> 00:03:59,950 Drágám! Mi legyen a következõ? 72 00:04:00,030 --> 00:04:03,830 Nézhetünk könnyed szexet vagy díjnyertes szexet is. 73 00:04:03,910 --> 00:04:05,920 A külföldi szexet is ajánlották, 74 00:04:06,000 --> 00:04:08,080 de nekem túl mûvészinek hangzik. 75 00:04:08,580 --> 00:04:10,290 Csak válassz már valamit! 76 00:04:10,420 --> 00:04:12,090 Folyton csak válogatsz. 77 00:04:12,170 --> 00:04:13,880 Nincs semmi új a kínálatban. 78 00:04:13,960 --> 00:04:16,050 Mi bajod van mostanában? 79 00:04:16,550 --> 00:04:18,640 Nem zuhanyzol. Nem öltözöl át. 80 00:04:18,760 --> 00:04:21,220 Megölni sem próbálsz. Ez nem rád vall. 81 00:04:21,310 --> 00:04:22,970 Minek erõlködjek? Nyert a gonosz, 82 00:04:23,060 --> 00:04:25,600 ketrecbe zártak, a szerelmem elutasított, 83 00:04:25,680 --> 00:04:27,770 és valószínûleg meg is halt, 84 00:04:27,850 --> 00:04:30,400 úgyhogy hadd igyak, amikor csak jólesik. 85 00:04:30,860 --> 00:04:33,650 Picsába! Na, mindegy. 86 00:04:33,730 --> 00:04:35,650 Hogy ácsingózhatsz a pap után, 87 00:04:35,740 --> 00:04:38,910 amikor a férjed maga Isten? 88 00:04:39,990 --> 00:04:43,330 - Még több pornót! - Igen, uram. Máris. 89 00:04:52,420 --> 00:04:54,460 Megmentelek, Prudence. 90 00:04:57,340 --> 00:05:00,550 Három strike egymás után! Senki sem állíthat meg! 91 00:05:00,640 --> 00:05:02,600 Te jössz, Szívtipró Pete. 92 00:05:02,680 --> 00:05:05,180 Kihagyom, fõnök. Elég volt. 93 00:05:05,270 --> 00:05:08,940 - Nincs olyan, hogy elég! - De már nyertél, fõnök. 94 00:05:09,310 --> 00:05:11,810 - Így már nem buli. - Azt mondod? 95 00:05:16,690 --> 00:05:19,610 - És ehhez mit szólsz? - Fõnök, ne már! 96 00:05:19,700 --> 00:05:21,990 Vigyázz azzal a micsodával. 97 00:05:22,070 --> 00:05:24,030 A végén kárt teszel valakiben. 98 00:05:24,910 --> 00:05:26,250 Apa? 99 00:05:27,370 --> 00:05:29,580 Miért nem tudsz már megdögleni? 100 00:05:29,670 --> 00:05:31,420 Trig, ennek véget kell vetned. 101 00:05:31,500 --> 00:05:34,130 Bûnözõnek neveltelek, de ez már túlzás. 102 00:05:34,210 --> 00:05:36,170 - Elvesztetted az irányítást. - Nem. 103 00:05:36,260 --> 00:05:39,510 Életemben elõször én irányítok. 104 00:05:40,090 --> 00:05:43,180 Ti ezen a szinten vagytok, én meg itt felül! 105 00:05:43,600 --> 00:05:46,350 Nem is... Én mindenhol ott vagyok. 106 00:05:47,470 --> 00:05:50,560 Végre megkapom a tiszteletet, ami nekem jár! 107 00:05:50,640 --> 00:05:53,690 Én vagyok minden idõk legveszedelmesebb bûnözõje! 108 00:05:53,770 --> 00:05:56,440 Én vagyok Trig, a Rém! 109 00:05:59,900 --> 00:06:01,490 Elég! Szobafogságra ítéllek. 110 00:06:01,570 --> 00:06:02,910 - Mi? - Két hétig. 111 00:06:02,990 --> 00:06:04,580 Nincs puska, nincs kés, 112 00:06:04,660 --> 00:06:06,490 és elveszem a távíródat is! 113 00:06:06,580 --> 00:06:08,910 Már nem vagy az apám! 114 00:06:09,160 --> 00:06:12,670 Csak úgy állíthatsz meg, ha legyõzöl, és megölsz. 115 00:06:15,090 --> 00:06:16,630 Nem, kösz. 116 00:06:17,210 --> 00:06:18,840 Hé! Hová indulsz? 117 00:06:18,920 --> 00:06:21,260 Elég határozottan utasított el. 118 00:06:21,720 --> 00:06:24,390 Kinek kell Oregon? Idaho is szuper hely. 119 00:06:24,470 --> 00:06:26,720 Mindent feláldoztunk, hogy Oregonba jöjjünk. 120 00:06:26,810 --> 00:06:29,140 - Nem hagyhatsz magunkra! - Akkor mit tegyek? 121 00:06:29,220 --> 00:06:32,100 Trigbõl elvetemült gonosztevõ lett. 122 00:06:32,190 --> 00:06:34,610 - Egyedül nem gyõzöm le! - Nem vagy egyedül. 123 00:06:35,110 --> 00:06:36,820 - Rám számíthatsz. - Rám is! 124 00:06:36,900 --> 00:06:39,650 Én is melletted harcolok. 125 00:06:39,740 --> 00:06:41,530 A két barátom, Mr. Bumm Bumm 126 00:06:41,610 --> 00:06:43,030 és Mrs. Vérontó is. 127 00:06:43,950 --> 00:06:48,040 Oké, legyen. Mára úgysem terveztem semmi mást. 128 00:06:48,540 --> 00:06:51,000 Egy pár nyomorult banditával csak elbírunk már! 129 00:06:51,080 --> 00:06:53,000 A banda kissé kibõvült, 130 00:06:53,120 --> 00:06:54,960 mióta utoljára találkoztunk. 131 00:07:02,340 --> 00:07:03,800 Cserélhetünk embereket? 132 00:07:07,230 --> 00:07:10,070 Elnézést! Bocsánat. 133 00:07:10,150 --> 00:07:11,860 - Vigyázz! - Elnézést. 134 00:07:12,490 --> 00:07:16,030 Nem gondoltam, hogy az emberi test képes ilyesmire! Jó tudni. 135 00:07:16,200 --> 00:07:18,500 Elengednétek, légyszi? 136 00:07:18,580 --> 00:07:19,620 Nem szállok be. 137 00:07:19,750 --> 00:07:22,210 Köszönöm! Folytassátok csak. 138 00:07:24,790 --> 00:07:25,880 Prudence! 139 00:07:26,000 --> 00:07:29,710 Nem kérek szexuális szolgáltatást. Anyuci csak borozni szeretne. 140 00:07:29,840 --> 00:07:31,630 Én vagyok az, Zeke. 141 00:07:32,220 --> 00:07:35,390 Zeke? Életben vagy? Szexi a ruhád. 142 00:07:35,470 --> 00:07:37,180 Szörnyen kellemetlenül érzem magam. 143 00:07:37,310 --> 00:07:39,890 Szeretnék lelépni, mielõtt kifolyik a szemem. 144 00:07:39,980 --> 00:07:42,640 Meglep, hogy eljöttél, miután azzal vádoltál, 145 00:07:42,730 --> 00:07:44,230 hogy miattam estél bûnbe. 146 00:07:44,310 --> 00:07:45,980 Ostobaságokat beszéltem. 147 00:07:46,110 --> 00:07:49,150 Már nem érdekel, mi a helyes. Csak te érdekelsz. 148 00:07:49,230 --> 00:07:50,650 - Nem is tudom. - Pru! 149 00:07:50,780 --> 00:07:52,700 Kérlek, higgy nekem. Megváltoztam. 150 00:07:52,780 --> 00:07:57,410 Nézzenek oda! Kit látnak szemeim? 151 00:07:58,120 --> 00:08:00,000 Te új lehetsz. 152 00:08:00,080 --> 00:08:02,000 Emlékeznék az egzotikus alakodra. 153 00:08:02,080 --> 00:08:05,130 Vékony és törékeny, mégis izmos... 154 00:08:05,210 --> 00:08:08,210 Férfi vagy, vagy nõ? Ne is áruld el. 155 00:08:09,340 --> 00:08:10,920 Legyen meglepetés. 156 00:08:11,510 --> 00:08:13,220 Todd, õ nem illik hozzád. 157 00:08:13,340 --> 00:08:15,760 De láttam egy gyönyörû nõt, aki félig kecske. 158 00:08:15,840 --> 00:08:18,260 Ne szólj bele a perverz vágyaimba! 159 00:08:18,350 --> 00:08:21,270 Maradj ki belõle, jó? Dolgom van. 160 00:08:21,770 --> 00:08:24,480 Ez már tetszik. Jól fogunk szórakozni. 161 00:08:33,490 --> 00:08:34,610 Add fel, vénember! 162 00:08:34,780 --> 00:08:36,740 - Nem gyõzhetsz le! - Azt hiszed? 163 00:08:36,820 --> 00:08:38,620 Vigyünk bele egy kis izgalmat! 164 00:08:38,700 --> 00:08:42,200 A hátam mögött kilövöm a pasast az erkélyen. 165 00:08:48,340 --> 00:08:49,710 Nem is rossz. 166 00:08:49,790 --> 00:08:52,670 Fellövök az égbe, fordulok egyet, kilövöm a barna sapkást. 167 00:08:56,680 --> 00:08:58,050 Nem talált. 168 00:08:59,300 --> 00:09:01,510 - Zseni vagyok! - A fenébe! 169 00:09:01,600 --> 00:09:03,020 Szép volt. 170 00:09:05,060 --> 00:09:07,650 Esélyünk sincs ellenük. 171 00:09:07,730 --> 00:09:10,020 És Martha is idegesít. 172 00:09:10,110 --> 00:09:11,940 Minden lövés után megáll dicsekedni. 173 00:09:12,030 --> 00:09:15,820 Én meg csak bólogatok hozzá. Miért nem tud a harcra koncentrálni? 174 00:09:15,900 --> 00:09:18,370 Igazad van. Tisztességes módszerekkel nem nyerünk. 175 00:09:18,450 --> 00:09:20,580 Szerencsére erõsségem a csalás. 176 00:09:20,870 --> 00:09:22,790 Gyertek ide! Megbeszélés! 177 00:09:22,870 --> 00:09:24,410 Meddig pusmogtok még? 178 00:09:24,500 --> 00:09:27,000 Ideje bevetni az egyik jól bevált trükkömet. 179 00:09:29,290 --> 00:09:32,000 - Helló, szépfiú. - Ki? Én? 180 00:09:32,090 --> 00:09:35,630 Igen, te. Testi vágyat érzek irántad, 181 00:09:35,720 --> 00:09:41,470 és szeretnék veled közösülni, de nem utódnemzés céljából. 182 00:09:41,550 --> 00:09:43,560 Tetszik a szöveged. 183 00:09:49,730 --> 00:09:52,570 Dáma? Miért is ne? 184 00:10:03,620 --> 00:10:05,830 Már csak 10-12 éved van hátra. 185 00:10:06,330 --> 00:10:07,870 Ne már! 186 00:10:13,420 --> 00:10:15,050 Ne szégyenlõsködj, drágám. 187 00:10:15,630 --> 00:10:18,380 Vezess el az ismeretlen gyönyörök földjére. 188 00:10:19,630 --> 00:10:21,550 Nem is tudom, mit csináljak. 189 00:10:21,640 --> 00:10:22,850 Hallottad a férjemet. 190 00:10:23,140 --> 00:10:25,220 Talán kezdhetnél egy csábító tánccal. 191 00:10:25,850 --> 00:10:28,690 - Muszáj? - Táncolj, ringyó! 192 00:10:28,770 --> 00:10:31,600 Jó, jó. Csinálom már. Táncolok. 193 00:10:32,560 --> 00:10:34,860 Ez tetszik? 194 00:10:35,280 --> 00:10:37,820 Kissé merev, de nem reménytelen. 195 00:10:39,610 --> 00:10:43,280 Próbálj ki más mozdulatokat is. Csak a válladat használod. 196 00:10:46,490 --> 00:10:47,790 - Fenébe! - Tetszik? 197 00:10:47,870 --> 00:10:51,960 A boltban vásárolok. Leveszem a babkonzervet a polcról. 198 00:10:52,460 --> 00:10:54,250 Nem jön be. 199 00:10:54,340 --> 00:10:57,340 Ebbõl elég is lesz. Valami bûnösebbre vágyom. 200 00:10:58,090 --> 00:11:00,970 Várj! Bûnt akarsz? 201 00:11:02,760 --> 00:11:04,970 Elkövetek minden bûnt, ami csak létezik. 202 00:11:06,390 --> 00:11:09,520 Mennyi bort megivott! Milyen torkos... 203 00:11:09,890 --> 00:11:11,690 Olyan fösvény vagyok! 204 00:11:11,850 --> 00:11:13,900 Jobban érdekel a pénz, mint az emberek. 205 00:11:13,980 --> 00:11:15,860 A velejéig romlott. 206 00:11:15,940 --> 00:11:19,440 Elfáradtam! Abbahagyom a táncot, és ledõlök pihenni. 207 00:11:19,530 --> 00:11:21,400 Pihenj csak! Milyen lusta vagy. 208 00:11:23,070 --> 00:11:25,070 - Irigység. - Irigység... 209 00:11:25,780 --> 00:11:28,120 Irigyellek...? 210 00:11:28,200 --> 00:11:29,410 Menjünk tovább. 211 00:11:29,500 --> 00:11:31,330 Végül, de nem utolsósorban... 212 00:11:32,580 --> 00:11:34,000 a harag. 213 00:11:35,500 --> 00:11:37,300 Ez az! 214 00:11:38,460 --> 00:11:39,670 Tiszteletes? 215 00:11:39,760 --> 00:11:42,550 Zeke? Hogy kerültél ide? 216 00:11:42,680 --> 00:11:46,260 - Micsoda váratlan fordulat. - Õrség! 217 00:11:55,060 --> 00:11:57,610 Megszívtad, kölyök. Akármeddig tudnám folytatni. 218 00:11:58,150 --> 00:12:00,030 Elég a szarakodásból! 219 00:12:13,580 --> 00:12:14,960 Nyomás, fiam! 220 00:12:19,170 --> 00:12:20,760 Gyertek, fedezékbe! 221 00:12:22,130 --> 00:12:26,180 Erre mit lépsz? Vége van, vesztettél! 222 00:12:27,550 --> 00:12:30,810 Nem tudom, mit tegyünk. Trig túl erõs. 223 00:12:30,890 --> 00:12:33,810 Semmi baj, Benny. Megtetted, ami tõled telik. 224 00:12:33,890 --> 00:12:36,350 Legalább Oregonban halunk meg. Ugye, mami? 225 00:12:36,440 --> 00:12:38,060 Így igaz, Levi. 226 00:12:42,570 --> 00:12:44,320 Feladom! 227 00:12:44,400 --> 00:12:46,820 De õket ne bántsd, nem érdemlik meg. 228 00:12:47,030 --> 00:12:50,120 Dehogynem! Megérdemlik, mert többet foglalkozol velük, 229 00:12:50,200 --> 00:12:52,370 mint amennyit valaha törõdtél a lányoddal! 230 00:12:54,540 --> 00:12:56,000 Igaza van. 231 00:12:59,340 --> 00:13:00,800 Bukj le! Mit mûvelsz? 232 00:13:00,880 --> 00:13:03,170 Megteszem, amit már régen meg kellett volna. 233 00:13:03,260 --> 00:13:07,430 Én tehetek errõl a káoszról. Nekem kell helyrehoznom. 234 00:13:08,760 --> 00:13:10,350 Benny? 235 00:13:12,010 --> 00:13:14,430 Rendezzük le úgy, ahogy kell. 236 00:13:14,520 --> 00:13:16,890 Egy régimódi párbajjal. 237 00:13:19,270 --> 00:13:20,400 - Na, ne. - Mi az? 238 00:13:20,520 --> 00:13:22,690 Félsz, hogy a vénember padlóra küld? 239 00:13:22,880 --> 00:13:26,090 Nekem köszönheted az életed, de a túlvilágra is én küldelek. 240 00:13:28,210 --> 00:13:32,640 Oké. Ha párbajt akarsz, legyen. 241 00:13:35,100 --> 00:13:36,510 Intézd el, Benny! 242 00:13:36,930 --> 00:13:38,390 Meg fog halni. 243 00:13:41,180 --> 00:13:44,390 Most is csak az egód vezérel, mi? 244 00:13:44,760 --> 00:13:47,350 Utoljára el akarod játszani Benny, a Kölyök szerepét. 245 00:13:47,430 --> 00:13:49,520 Essünk túl rajta. 246 00:13:52,020 --> 00:13:55,020 - Egy, két... - Ez öngyilkosság! 247 00:13:55,480 --> 00:13:56,980 - Nem gyõzheti le. - Nyugi. 248 00:13:57,070 --> 00:13:59,860 Ismerem Bennyt. Van a tarsolyában egy-két trükk. 249 00:14:00,450 --> 00:14:03,490 Hét, nyolc, kilenc. 250 00:14:03,870 --> 00:14:05,280 Tíz! 251 00:14:07,200 --> 00:14:09,790 - Mit mûvelsz? - Nem gyõzhetek. 252 00:14:09,870 --> 00:14:11,460 Te vagy a jobb. 253 00:14:11,540 --> 00:14:13,540 Kezdek aggódni. 254 00:14:13,630 --> 00:14:15,420 - Vedd fel a pisztolyt. - Minek? 255 00:14:15,500 --> 00:14:18,050 Gyorsabb vagy, és pontosabban célzol. 256 00:14:18,170 --> 00:14:21,510 Minden tekintetben lekörözöl. 257 00:14:22,470 --> 00:14:24,590 Nem tudom, miben mesterkedsz, 258 00:14:24,680 --> 00:14:25,760 de nem vagy vicces! 259 00:14:25,850 --> 00:14:29,980 Ha visszaforgathatnám az idõt, mindennap elmondanám. 260 00:14:30,560 --> 00:14:33,230 Te vagy a legjobb, kölyök. Szeretlek. 261 00:14:36,520 --> 00:14:39,110 Most már kiloccsanthatod az agyamat. 262 00:14:42,780 --> 00:14:45,660 Lelõttél? Pokolra jutottam? 263 00:14:52,660 --> 00:14:54,250 Apuci! 264 00:14:54,880 --> 00:14:56,290 Tökmag! 265 00:14:59,800 --> 00:15:01,590 Milyen megható! 266 00:15:02,220 --> 00:15:04,760 Ne sírj, mert akkor én is sírva fakadok. 267 00:15:04,890 --> 00:15:06,930 Te ríkatsz meg engem! 268 00:15:07,260 --> 00:15:08,930 - Apu! - Ez már túlzás. 269 00:15:09,010 --> 00:15:11,770 Trig? Mi folyik itt? 270 00:15:12,350 --> 00:15:14,640 - Ezekiel, te vagy az? - Aha. 271 00:15:14,730 --> 00:15:17,480 - Késõbb megbeszéljük. - Miért ilyen izmos? 272 00:15:17,810 --> 00:15:20,650 Trig! Megkérhetlek, hogy öld meg az árulókat? 273 00:15:21,070 --> 00:15:23,490 - Nem, kösz. - Dehát megegyeztünk! 274 00:15:23,900 --> 00:15:28,450 Te elvégzed a piszkos munkát, én hagyom, hogy lerombold Oregont. 275 00:15:28,530 --> 00:15:31,870 Tudod, arról már letettem. 276 00:15:32,540 --> 00:15:34,080 Megtaláltam, amit kerestem. 277 00:15:34,540 --> 00:15:36,170 Nézz szembe a tényekkel. 278 00:15:36,830 --> 00:15:38,250 - Vége van. - Nem! 279 00:15:38,710 --> 00:15:40,920 Nem, nem, nem, nem! 280 00:15:41,000 --> 00:15:44,470 Addig nincs vége, amíg én azt nem mondom! 281 00:15:44,800 --> 00:15:47,050 Ha én megbukok, téged is magammal rántalak. 282 00:15:47,140 --> 00:15:50,600 Üzenem a pajtidnak, Istennek, hogy nyalja ki a seggem. 283 00:15:50,680 --> 00:15:52,680 Ezt nem adhatom át neki. 284 00:15:53,230 --> 00:15:54,270 Hé, Todd! 285 00:15:54,600 --> 00:15:56,190 El akarok válni. 286 00:16:02,980 --> 00:16:05,490 Bumm! Kilõtte a kukacát. 287 00:16:07,950 --> 00:16:11,330 Ilyen gyönyörben még sosem volt részem. 288 00:16:15,120 --> 00:16:18,250 Vége van? A moziteremben voltam. 289 00:16:25,970 --> 00:16:28,130 Önvédelem volt. 290 00:16:28,760 --> 00:16:30,640 Nem kifogás a gyilkosságra, de... 291 00:16:30,760 --> 00:16:32,100 Nem errõl van szó. 292 00:16:32,390 --> 00:16:34,770 Csak azt sajnálom, hogy te mentettél meg engem. 293 00:16:35,100 --> 00:16:37,100 Bizonyítani akartam, hogy megváltoztam. 294 00:16:37,190 --> 00:16:40,690 Miattam elkövettél minden fõbenjáró bûnt. 295 00:16:40,770 --> 00:16:43,820 Ha ez nem szerelem, akkor nem tudom, mi az. 296 00:16:44,730 --> 00:16:45,780 Eléggé bevadultam. 297 00:16:45,860 --> 00:16:48,150 Vannak dolgok, amik örökre az agyamba égtek. 298 00:16:48,320 --> 00:16:49,530 Ha már itt tartunk... 299 00:16:52,040 --> 00:16:53,620 Fordulj el, Uram. 300 00:16:57,210 --> 00:16:58,710 Nézzenek oda! 301 00:16:59,500 --> 00:17:02,380 Nincs jobb a frissen megözvegyült asszony csókjánál. 302 00:17:02,460 --> 00:17:04,260 Erre inkább nem is gondolok. 303 00:17:04,340 --> 00:17:07,590 Pedig így van. A hulla még ki sem hûlt. 304 00:17:08,220 --> 00:17:09,970 Visszatérhetnénk erre késõbb? 305 00:17:10,050 --> 00:17:12,600 Persze, ráérünk. Semmi baj. 306 00:17:14,880 --> 00:17:17,010 Itt a búcsú ideje. 307 00:17:18,720 --> 00:17:20,560 Sokat fejlõdtél, mióta találkoztunk. 308 00:17:20,640 --> 00:17:22,850 Missouriban még maradi szentfazék voltál. 309 00:17:22,940 --> 00:17:26,610 Úgy tûnik, még a leghírhedtebb rablónak is lehet aranyból a szíve. 310 00:17:27,650 --> 00:17:29,900 Ez legyen a kettõnk titka. 311 00:17:30,650 --> 00:17:32,490 Látom, összeállt a régi bandád. 312 00:17:32,570 --> 00:17:34,280 Nem az enyém, Trigé. 313 00:17:34,570 --> 00:17:36,950 Mostantól én leszek a jobb keze. 314 00:17:37,240 --> 00:17:39,580 El sem hinnéd, milyen okos tervet talált ki. 315 00:17:39,660 --> 00:17:41,410 Apu, ne már! Zavarba hozol. 316 00:17:41,500 --> 00:17:43,790 Már nem is dicsekedhetek a lányommal? 317 00:17:43,870 --> 00:17:45,000 Mondd el neki! 318 00:17:45,080 --> 00:17:46,960 Vonattal megtámadom a Fehér Házat. 319 00:17:47,880 --> 00:17:50,460 - Mit szólsz? - Az szörnyû lenne. 320 00:17:50,550 --> 00:17:51,670 Kérlek, ne tedd. 321 00:17:51,800 --> 00:17:54,130 Örülök, hogy újra együtt a család. 322 00:17:54,220 --> 00:17:56,220 Úgy utállak titeket. 323 00:17:56,300 --> 00:17:57,720 Mi is téged, Dilinyó. 324 00:17:58,760 --> 00:18:02,100 Most tûnjetek innen, mielõtt golyót eresztek belétek. 325 00:18:07,770 --> 00:18:10,110 - Viszlát, Zeke. - Vigyázz magadra, Benny. 326 00:18:18,070 --> 00:18:19,450 Gyerünk! 327 00:18:26,160 --> 00:18:28,000 Mindent neki köszönhetünk. 328 00:18:28,330 --> 00:18:30,250 Nélküle nem jutottunk volna el idáig. 329 00:18:30,340 --> 00:18:31,960 Igaz. 330 00:18:32,380 --> 00:18:34,550 Csúnyán leromboltuk a várost. 331 00:18:35,760 --> 00:18:39,220 Igen, most már nem is tûnik olyan mennyeinek. 332 00:18:40,550 --> 00:18:43,600 Pár gazdával együtt szerencsét próbálunk Floridában. 333 00:18:43,680 --> 00:18:47,390 Azt mondják, tele van citrusfélékkel és strandokkal. 334 00:18:47,640 --> 00:18:50,060 De Florida nem az ország másik felén van? 335 00:18:50,190 --> 00:18:52,270 De. A Miami-ösvény elvezet odáig. 336 00:18:52,360 --> 00:18:54,280 Gyerekjáték az út. 337 00:18:54,740 --> 00:18:56,570 Csatlakozol? 338 00:19:00,370 --> 00:19:01,780 Nem, köszönöm. 339 00:19:02,280 --> 00:19:05,330 Már nem hiszek abban, hogy létezik a tökéletes Amerika. 340 00:19:05,790 --> 00:19:08,580 Szerintem jobb, ha megbecsüljük, amink van, 341 00:19:08,670 --> 00:19:11,340 és igyekszünk azt jobbá tenni. 342 00:19:11,790 --> 00:19:13,340 Ahogy gondolod. 343 00:19:14,710 --> 00:19:17,340 Lebarnítom a fonnyadt hátsómat. 344 00:19:26,680 --> 00:19:29,060 Mi legyen az elsõ lépés? 345 00:19:29,140 --> 00:19:31,770 Kezdhetnénk azzal, hogy megszabadulunk a hulláktól. 346 00:19:31,860 --> 00:19:34,570 Jó ötlet. Hamarosan bûzleni kezdenek. 347 00:19:36,190 --> 00:19:37,570 Lássunk hozzá. 348 00:19:39,820 --> 00:19:41,910 Õ jó lesz? Könnyûnek tûnik. 349 00:19:43,530 --> 00:19:47,560 Egy, két, há'! Jól van. 350 00:19:59,050 --> 00:20:03,050 Magyar szöveg: Oláh Szabina 351 00:20:04,305 --> 00:21:04,833 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-