Mad Max: Fury Road
ID | 13201115 |
---|---|
Movie Name | Mad Max: Fury Road |
Release Name | Mad.Max.Fury.Road.2015.3D.Anaglyph.RCd.720p.BRRip.AVC.DD5.1-Asmo |
Year | 2015 |
Kind | movie |
Language | Russian |
IMDB ID | 1392190 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org
2
00:00:20,432 --> 00:00:22,464
<i>МАКС [ЗА КАДРОМ]:
Меня зовут Макс.</i>
3
00:00:23,101 --> 00:00:25,524
<i>Мой мир - огонь и кровь.</i>
4
00:00:26,396 --> 00:00:28,180
<i>МУЖЧИНА 1:
Зачем ты их истязаешь?</i>
5
00:00:28,190 --> 00:00:30,083
<i>МУЖЧИНА 2:
Из-за нефти, даун.</i>
6
00:00:30,093 --> 00:00:32,843
<i>- МУЖЧИНА 3: Война за нефть.
- МУЖЧИНА 4: Мы убиваем за ПИНЗИН.</i>
7
00:00:32,853 --> 00:00:34,908
<i>ЖЕНЩИНА 1:
В мире дефицит воды.</i>
8
00:00:34,918 --> 00:00:36,735
<i>ЖЕНЩИНА 2:
Теперь это война за воду.</i>
9
00:00:37,866 --> 00:00:40,244
<i>МАКС:
Когда-то я был полицейским.</i>
10
00:00:40,494 --> 00:00:43,308
<i>Воином дороги,
взыскующим праведный путь.</i>
11
00:00:43,343 --> 00:00:45,391
<i>МУЖЧИНА 5:
до крайней, безумной точки.</i>
12
00:00:45,401 --> 00:00:48,620
<i>МУЖЧИНА 6:
Человечество неуправляемо
в своём самотерроре.</i>
13
00:00:48,630 --> 00:00:50,382
<i>МУЖЧИНА 7:
Это термоядерная гонка.</i>
14
00:00:50,392 --> 00:00:51,798
<i>ЖЕНЩИНА 3:
Земля прогоркла...</i>
15
00:00:51,808 --> 00:00:53,462
<i>ЖЕНЩИНА 4:
Мы отравлены до костей.</i>
16
00:00:53,472 --> 00:00:55,413
<i>ЖЕНЩИНА 5:
У нас период полужизни.</i>
17
00:00:55,966 --> 00:00:57,809
<i>МАКС:
А когда мир пал...</i>
18
00:00:58,052 --> 00:01:01,451
<i>все мы, каждый по
своему, надломились.</i>
19
00:01:01,514 --> 00:01:04,997
<i>И уже было не понять,
кто больше обезумел:</i>
20
00:01:06,644 --> 00:01:07,861
<i>Я...</i>
21
00:01:08,229 --> 00:01:10,361
<i>или все остальные.</i>
22
00:01:12,650 --> 00:01:13,825
<i>ДЕВОЧКА: Эй?</i>
23
00:01:16,403 --> 00:01:17,871
<i>Где ты?</i>
24
00:01:25,287 --> 00:01:26,413
<i>Где ты, Макс?</i>
25
00:01:26,664 --> 00:01:28,849
<i>- МАКС: Опять они явились...</i>
- ЖЕНЩИНА: Макс Рокатански.
26
00:01:28,873 --> 00:01:32,047
<i>МАКС: как черви, пролезли в тёмную
половину моего мозга.</i>
27
00:01:32,293 --> 00:01:34,522
- ДЕВОЧКА: Помоги нам, Макс.
- ЖЕНЩИНА: Ты обещал нам помочь.
28
00:01:34,546 --> 00:01:35,968
[ХЛЮПАЮЩИЙ ЗВУК]
29
00:01:38,591 --> 00:01:40,468
<i>Но я себя убедил...</i>
30
00:01:40,718 --> 00:01:42,812
<i>что им меня не достать.</i>
31
00:01:44,681 --> 00:01:46,479
<i>Ибо они мертвы.</i>
32
00:01:54,607 --> 00:01:57,360
[ДВИГАТЕЛЬ ЗАВОДИТСЯ И РЕВЁТ]
33
00:01:57,610 --> 00:01:59,533
[РЁВ МОТОРА]
34
00:02:11,207 --> 00:02:14,961
[ЛЮДСКИЕ КРИКИ И УЛЮЛЮКАНИЯ]
35
00:02:22,009 --> 00:02:24,182
[ПРОДОЛЖАЮТ КРИЧАТЬ]
36
00:02:28,181 --> 00:02:29,478
[ОРЁТ]
37
00:02:42,070 --> 00:02:44,072
[ТЯЖЕЛО ДЫШИТ]
38
00:02:44,364 --> 00:02:48,800
<i>МАКС: За мной по пятам идут
и живые, и мёртвые.</i>
39
00:02:49,870 --> 00:02:52,168
<i>Охотятся падальщики.</i>
40
00:02:52,873 --> 00:02:56,121
<i>Не отпускают те,
кого я не смог спасти.</i>
41
00:03:03,049 --> 00:03:04,847
[МУЖЧИНЫ РЖУТ]
42
00:03:05,092 --> 00:03:08,111
<i>МАКС:
И я существую в этой пустоши.</i>
43
00:03:08,471 --> 00:03:09,471
[ВЗВОДИТ КУРОК]
44
00:03:12,642 --> 00:03:16,262
<i>Ведомый лишь одним
низменным инстинктом...</i>
45
00:03:17,396 --> 00:03:18,818
<i>Выживание.</i>
46
00:03:36,916 --> 00:03:38,864
[ЖУЖЖАНИЕ]
47
00:03:47,987 --> 00:03:51,655
ГРУППА I, ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РЕЗУС
ФАКТОР - УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ДОНОР
48
00:03:57,602 --> 00:03:58,979
[ХРИПИТ]
49
00:04:08,571 --> 00:04:10,539
[ВСЕ КРИЧАТ]
50
00:04:39,309 --> 00:04:40,309
Макс?
51
00:04:40,352 --> 00:04:41,930
Это ты?
52
00:04:42,029 --> 00:04:43,396
Где ты был?
53
00:04:45,399 --> 00:04:47,322
Помоги нам. Где ты был?
54
00:04:47,568 --> 00:04:49,209
Где ты был, Макс?
55
00:04:50,863 --> 00:04:51,863
[ВОПИТ]
56
00:05:05,335 --> 00:05:07,035
Где ты был, Макс?
57
00:05:07,045 --> 00:05:08,605
Хватит убегать!
58
00:05:08,714 --> 00:05:10,293
Ты дал нам погибнуть!
59
00:05:11,300 --> 00:05:12,677
Ты дал нам погибнуть!
60
00:05:12,926 --> 00:05:14,692
Ты дал нам погибнуть!
61
00:05:14,760 --> 00:05:15,933
ДЕВОЧКА:
Ты обещал нам помочь!
62
00:05:16,179 --> 00:05:17,179
Почему?
63
00:05:27,565 --> 00:05:28,566
[МУЖСКИЕ ВОПЛИ]
64
00:05:36,157 --> 00:05:37,409
Знаменуйте!
65
00:05:37,658 --> 00:05:39,205
[ГОГОТАНИЕ]
66
00:05:39,535 --> 00:05:40,832
Я его держу!
67
00:05:50,815 --> 00:05:52,997
- БЕЗУМНЫЙ МАКС -
68
00:05:53,140 --> 00:05:58,373
ДОРОГА ЯРОСТИ
69
00:06:11,441 --> 00:06:14,820
[СКРИП]
70
00:06:27,833 --> 00:06:30,086
[КАШЛЯЕТ]
71
00:06:30,377 --> 00:06:32,737
МУЖЧИНА 1: Мы Воюнцы!
72
00:06:32,747 --> 00:06:33,892
ВСЕ: Воюнцы!
73
00:06:33,902 --> 00:06:35,859
МУЖЧИНА 1:
Шизиккадзе - Воюнцы!
74
00:06:35,869 --> 00:06:37,053
ВСЕ: Воюнцы!
75
00:06:37,063 --> 00:06:38,719
МУЖЧИНА 1:
Фугасимные Шизиккадзе...
76
00:06:38,969 --> 00:06:40,266
Воюнцы!
77
00:06:40,512 --> 00:06:42,480
Сцепил!
78
00:06:43,265 --> 00:06:44,983
Сегодня мы рвём когти...
79
00:06:44,993 --> 00:06:46,284
в Пинзин-град!
80
00:06:46,294 --> 00:06:47,618
ВСЕ: Пинзин-град!
81
00:06:47,628 --> 00:06:49,562
МУЖЧИНА 2:
Сегодня мы тащим Аква-Колу.
82
00:06:50,229 --> 00:06:51,606
ВСЕ: Аква-Колу!
83
00:06:52,022 --> 00:06:55,423
- МУЖЧИНА 2: Сегодня мы доставим товар!
- ВСЕ: Товар!
84
00:06:55,433 --> 00:06:56,545
МУЖЧИНА 2:
И сегодня мы перельём...
85
00:06:56,569 --> 00:06:57,786
Молоко Маток!
86
00:06:58,028 --> 00:06:59,530
ВСЕ: Молоко Маток!
87
00:07:08,205 --> 00:07:11,175
[КРИЧАТ НЕРАЗБОРЧИВО]
88
00:07:12,334 --> 00:07:16,339
[ПРОДОЛЖАЮТ КРИЧАТЬ]
89
00:07:20,509 --> 00:07:21,509
[ДЫШИТ С ПРИСВИСТОМ]
90
00:07:24,263 --> 00:07:27,733
<i>ВСЕ [ВЫКРИКИВАЮТ]:
Джо! Джо! Джо!
Несмертный Джо!</i>
91
00:07:48,411 --> 00:07:51,499
Больше оборотов Несмертному Джо!
92
00:07:51,831 --> 00:07:55,836
[ТОЛПА РЕВЁТ]
93
00:07:58,963 --> 00:07:59,634
[РЁВ СМОЛКАЕТ]
94
00:07:59,881 --> 00:08:03,083
Снова шлём мы мой Военход...
95
00:08:03,263 --> 00:08:06,365
за топливом в Пинзин-град...
96
00:08:06,721 --> 00:08:09,474
и патронами на Пуль-ферму!
97
00:08:10,016 --> 00:08:13,691
Снова я салютую моей Военачальнице...
98
00:08:13,937 --> 00:08:15,564
Фуриозе!
99
00:08:15,812 --> 00:08:16,812
И я салютую...
100
00:08:16,980 --> 00:08:19,608
моим малокровным Воюнцам...
101
00:08:19,858 --> 00:08:22,202
которые будут вечно
разъезжать со мной...
102
00:08:22,486 --> 00:08:24,830
по дорогам Валгаллы.
103
00:08:25,072 --> 00:08:27,450
ВСЕ:
<i>8-блок! 8-блок! 8-блок!</i>
104
00:08:27,699 --> 00:08:30,333
Я ваш спаситель.
105
00:08:30,577 --> 00:08:32,921
По мановению моей руки...
106
00:08:33,163 --> 00:08:36,212
вы возродитесь из пепла...
107
00:08:36,458 --> 00:08:37,458
этого мира!
108
00:08:37,668 --> 00:08:41,673
[ВСЕ ЛИКУЮТ]
109
00:08:43,924 --> 00:08:45,551
[КРИКИ ПРЕКРАЩАЮТСЯ]
110
00:08:45,801 --> 00:08:48,054
Сейчас дадут. Готовьтесь.
111
00:08:48,303 --> 00:08:52,274
ЖЕНЩИНА:
Да. Да. Да. Сейчас дадут.
112
00:08:52,516 --> 00:08:55,770
[ВСЕ СТОНУТ ПОД ЖУЖЖАНИЕ МУХ]
113
00:08:58,188 --> 00:09:00,906
[ГРОХОТ]
114
00:09:03,818 --> 00:09:07,823
[ВСЕ ЛИКУЮТ]
115
00:09:12,702 --> 00:09:15,330
[ВОПЯТ И ЛИКУЮТ]
116
00:09:32,430 --> 00:09:33,682
[ГРОХОТ]
117
00:09:37,310 --> 00:09:41,315
[КРИЧАТ]
118
00:09:48,903 --> 00:09:50,951
Не впадайте, друзья мои...
119
00:09:50,961 --> 00:09:53,325
в зависимость от воды.
120
00:09:53,575 --> 00:09:55,634
Ибо она поработит вас...
121
00:09:55,644 --> 00:09:58,372
и вы вознегодуете, её утратив.
122
00:10:23,271 --> 00:10:24,739
МУЖЧИНА: Отвали!
123
00:10:26,399 --> 00:10:28,322
Сбрасывайте их!
124
00:10:28,860 --> 00:10:29,861
Отвали!
125
00:10:30,111 --> 00:10:31,908
Сбрасывайте их вниз.
126
00:10:32,821 --> 00:10:34,994
Пшёл!
127
00:10:39,453 --> 00:10:42,423
Шли сигнал в Пинзин-град.
Конвой в пути.
128
00:11:08,982 --> 00:11:10,243
МУЖЧИНА: Тут Воюнец...
129
00:11:10,253 --> 00:11:12,033
жаждет крови.
130
00:11:12,194 --> 00:11:14,419
Давай этого полнокровного.
131
00:11:17,031 --> 00:11:18,031
[МАКС КРИЧИТ]
132
00:11:18,116 --> 00:11:20,635
МУЖЧИНА: Эй! Осторожно.
Он универсальный донор.
133
00:11:50,022 --> 00:11:51,239
[РЁВ ДВИГАТЕЛЯ]
134
00:11:59,282 --> 00:12:01,205
[СКРЕЖЕТ ШИН]
135
00:12:17,674 --> 00:12:20,338
Босс, мы не в Пинзин-град едем?
136
00:12:22,220 --> 00:12:24,135
На Пуль-ферму?
137
00:12:26,057 --> 00:12:28,089
Мы едем на восток.
138
00:12:29,478 --> 00:12:31,979
Я передам остальным.
139
00:12:32,314 --> 00:12:33,611
Новый приказ!
140
00:12:33,857 --> 00:12:36,119
Гром вещает! Гром вещает!
141
00:12:36,129 --> 00:12:38,060
Это не вылазка за припасами!
142
00:12:38,236 --> 00:12:39,236
Пошёл. Пошёл.
143
00:12:39,446 --> 00:12:42,518
- Туз, в чём дело?
- Пошёл. Мы едем на восток.
144
00:12:42,528 --> 00:12:44,988
- Почему?
- Не знаю. Это приказ.
145
00:13:02,731 --> 00:13:03,582
Му-у.
146
00:13:03,592 --> 00:13:05,038
МУЖЧИНА: Эй, Па.
147
00:13:05,048 --> 00:13:06,771
Ты вообще в курсе?
148
00:13:07,181 --> 00:13:10,113
Твой товар едет не в Пинзин-град.
149
00:13:19,401 --> 00:13:21,544
КОРПУС:
Она съехала с дороги...
150
00:13:21,654 --> 00:13:24,005
на вражескую территорию.
151
00:13:25,699 --> 00:13:27,872
РИКТУС:
Зачем ей это надо, пап?
152
00:13:29,078 --> 00:13:31,176
- Дай, дай взглянуть.
- Риктус.
153
00:13:31,186 --> 00:13:33,034
- Я хочу взглянуть!
- Риктус.
154
00:13:33,044 --> 00:13:35,699
Узнай, что расстроило папу!
155
00:14:02,860 --> 00:14:04,453
Роскошная!
156
00:14:05,613 --> 00:14:07,331
Любимейшая!
157
00:14:07,640 --> 00:14:10,517
НАШИ ДЕТИ НЕ БУДУТ ВОИТЕЛЯМИ
158
00:14:12,499 --> 00:14:14,043
КТО УБИЛ МИР?
159
00:14:16,833 --> 00:14:17,832
Где они?
160
00:14:18,041 --> 00:14:20,301
Они не твоё имущество.
161
00:14:20,311 --> 00:14:23,624
- Мисс Ветреная?!
- Человеком владеть нельзя.
162
00:14:24,123 --> 00:14:26,387
Рано или поздно он воспротивится!
163
00:14:26,633 --> 00:14:28,727
Куда она их везёт?
164
00:14:28,969 --> 00:14:31,891
Она не хотела их брать.
Они её умоляли!
165
00:14:33,265 --> 00:14:36,958
- Куда она их везёт?
- Подальше от тебя.
166
00:14:37,352 --> 00:14:38,820
[ВОПИТ]
167
00:14:40,856 --> 00:14:44,861
[БОЙ БАРАБАНОВ]
168
00:14:53,619 --> 00:14:55,792
[ВОПИТ]
169
00:14:56,038 --> 00:15:00,043
[РЁВ МОТОРОВ]
170
00:15:02,002 --> 00:15:04,254
Эй. Эй, что происходит?
171
00:15:04,503 --> 00:15:06,130
[НЕВНЯТНЫЕ КРИКИ]
172
00:15:06,380 --> 00:15:07,552
Шлиц!
173
00:15:08,215 --> 00:15:09,900
Что происходит? Шлиц!
174
00:15:09,967 --> 00:15:12,686
Измена. Предательство.
Верхушка взбунтовалась.
175
00:15:12,928 --> 00:15:14,494
Верхушка? Кто?
176
00:15:14,680 --> 00:15:17,913
Фуриоза! Она украла много
чего у Несмертного Джо.
177
00:15:17,948 --> 00:15:19,162
Что украла?
178
00:15:19,197 --> 00:15:21,367
Маток! Его бесценных маток!
179
00:15:21,377 --> 00:15:24,109
И он хочет их вернуть!
Целыми и нетронутыми.
180
00:15:30,763 --> 00:15:33,052
Клянусь деяниями, я его чту.
181
00:15:33,062 --> 00:15:34,398
8-блок!
182
00:15:37,536 --> 00:15:39,538
<i>ВСЕ:
8-блок! 8-блок! 8-блок!</i>
183
00:15:39,789 --> 00:15:41,541
[ОРУТ]
184
00:15:45,961 --> 00:15:47,993
- Это мой руль.
- Я поведу.
185
00:15:48,005 --> 00:15:49,385
Ты мой Копьеметатель!
186
00:15:49,395 --> 00:15:51,370
Я уже что повысил себя в звании.
187
00:15:51,380 --> 00:15:53,081
Не сегодня! Сегодня мой день.
188
00:15:53,091 --> 00:15:56,054
Посмотри на себя! Не можешь
стоять - не сможешь воевать.
189
00:15:56,064 --> 00:15:57,426
Он прав, сынок.
190
00:15:57,436 --> 00:16:00,075
Я не останусь тут подыхать.
191
00:16:00,085 --> 00:16:01,708
Ты уже труп.
192
00:16:01,718 --> 00:16:04,657
- Мне нужна дозаправка пинзином.
- Нету время!
193
00:16:04,667 --> 00:16:06,194
Возьмём мой Кровь-мешок.
194
00:16:06,195 --> 00:16:08,570
Возьмём его и водрузим
на шест Копьеметателя.
195
00:16:08,580 --> 00:16:10,516
На нём намордник!
Он - неистовая тварь.
196
00:16:10,526 --> 00:16:11,480
Воистину.
197
00:16:11,490 --> 00:16:14,021
Его высокооктановый дикий
кровь-сок меня взбодрит.
198
00:16:18,034 --> 00:16:19,476
Если я умру...
199
00:16:20,500 --> 00:16:23,062
то я эпично умру
на Дороге Ярости.
200
00:16:23,097 --> 00:16:25,417
[ХРИПИТ]
201
00:16:25,667 --> 00:16:27,419
[ТЯЖЕЛО ДЫШИТ]
202
00:16:28,837 --> 00:16:30,760
Да. Да!
203
00:16:31,005 --> 00:16:32,974
- Органавт!
- ОРГАНАВТ: Чё?
204
00:16:32,975 --> 00:16:34,855
Цепляй к нему Кровь-мешок.
205
00:16:34,895 --> 00:16:35,895
Ладушки.
206
00:16:38,178 --> 00:16:42,183
[ОРУТ ВО ВСЮ ГЛОТКУ]
207
00:16:42,433 --> 00:16:44,481
[УЛЮЛЮКАЕТ И ЛИКУЕТ]
208
00:16:45,664 --> 00:16:47,636
Что ещё у меня отнимут?
209
00:16:47,646 --> 00:16:49,865
Сначала кровь. Теперь тачку!
210
00:16:53,485 --> 00:16:57,115
[БОЙ БАРАБАНОВ]
211
00:17:06,373 --> 00:17:10,378
[ИГРАЕТ РОК]
212
00:17:27,935 --> 00:17:28,936
Несмертный!
213
00:17:30,313 --> 00:17:31,815
Несмертный Джо!
214
00:17:34,787 --> 00:17:36,563
Он посмотрел на меня!
215
00:17:36,778 --> 00:17:40,211
- Он смотрел прямо на меня!
- Он смотрел на твой Кровь-мешок!
216
00:17:40,221 --> 00:17:42,878
Он обернулся ко мне.
И посмотрел мне в глаза.
217
00:17:42,889 --> 00:17:44,623
Он осматривал горизонт.
218
00:17:45,036 --> 00:17:46,128
Нет.
219
00:17:46,454 --> 00:17:47,546
Я ожидаем.
220
00:17:48,080 --> 00:17:50,174
Я ожидаем в Валгалле!
221
00:17:50,416 --> 00:17:51,416
[РЁВ МОТОРА]
222
00:17:52,668 --> 00:17:53,725
<i>Пиз...</i>
223
00:17:53,726 --> 00:17:54,826
<i>даблядиус!</i>
224
00:17:57,173 --> 00:17:58,220
Несмертный!
225
00:17:59,592 --> 00:18:01,094
Да!
226
00:18:20,445 --> 00:18:22,243
Эй! Смотри наверх!
227
00:18:22,489 --> 00:18:23,489
Смотри наверх!
228
00:18:28,328 --> 00:18:29,329
Босс!
229
00:18:30,288 --> 00:18:32,215
Из Цитадели выехали наши.
230
00:18:32,266 --> 00:18:34,035
Выпустили сигнальные ракеты.
231
00:18:34,045 --> 00:18:37,059
Похоже, просят подмоги из
Пинзин-града и Пуль-фермы.
232
00:18:37,069 --> 00:18:39,332
Что это? Подмога? Приманка?
233
00:18:40,382 --> 00:18:42,407
Это объезд.
234
00:18:57,273 --> 00:18:58,945
Да что такое? - (рус.)
235
00:18:58,955 --> 00:19:01,665
Что этот грузовик здесь
на районе делает?
236
00:19:01,675 --> 00:19:04,596
Ха! Лохи, да? Ну, спасибо! - (рус.)
237
00:19:14,081 --> 00:19:15,635
ФУРИОЗА: Справа по борту!
238
00:19:18,419 --> 00:19:19,511
МУЖЧИНА 1: Сквалыги!
239
00:19:19,753 --> 00:19:22,677
- Справа Сквалыги! Внимание!
- Справа Сквалыги!
240
00:19:22,923 --> 00:19:24,243
- Внимание!
- МУЖЧИНА 2: Внимание!
241
00:19:24,466 --> 00:19:25,506
[НЕВНЯТНЫЕ КРИКИ]
242
00:19:26,760 --> 00:19:30,464
Может, нам развернуться
и заманить их к своим?
243
00:19:31,515 --> 00:19:33,062
ФУРИОЗА: Нет! Не стоит!
244
00:19:34,018 --> 00:19:35,269
Прибавим газу!
245
00:19:35,518 --> 00:19:36,518
[ЗВУК ГОРНА]
246
00:19:38,688 --> 00:19:40,736
Гром вещает! Внимание!
247
00:19:43,860 --> 00:19:45,658
Готовь пулемёты!
248
00:19:49,115 --> 00:19:50,583
[ЖУЖЖАНИЕ]
249
00:20:00,877 --> 00:20:03,721
[МУЖСКИЕ ВОПЛИ]
250
00:20:08,676 --> 00:20:10,053
[ВОПИТ]
251
00:20:11,846 --> 00:20:12,846
[ХРИПИТ]
252
00:20:15,099 --> 00:20:16,099
Морзов!
253
00:20:19,270 --> 00:20:20,269
МУЖЧИНА: Атакуй их!
254
00:20:33,116 --> 00:20:34,116
Война!
255
00:20:42,672 --> 00:20:43,923
Готовсь!
256
00:21:28,045 --> 00:21:29,592
НУЛЬ: Она наша, Шлиц!
257
00:21:29,839 --> 00:21:30,465
Она наша.
258
00:21:30,715 --> 00:21:33,741
ШЛИЦ: Давай сперва сбросим
Сквалыг у неё с хвоста!
259
00:21:39,223 --> 00:21:40,223
Замах!
260
00:21:40,599 --> 00:21:41,599
[ОРЁТ]
261
00:21:44,311 --> 00:21:46,003
Голову мне снесёшь!
262
00:21:52,777 --> 00:21:54,074
[МАНИАКАЛЬНЫЙ СМЕХ]
263
00:21:56,906 --> 00:21:58,874
[ВОПИТ]
264
00:22:13,175 --> 00:22:14,175
Дави! - (рус.)
265
00:22:20,722 --> 00:22:22,770
Вставай! Ты сможешь!
266
00:22:27,937 --> 00:22:29,029
Морзов!
267
00:22:30,482 --> 00:22:32,576
- Морзов!
- МУЖЧИНА 1: Нет!
268
00:22:32,817 --> 00:22:35,349
- Знаменуйте меня!
- МУЖЧИНА 2: Знаменуем!
269
00:22:35,359 --> 00:22:36,361
Знаменуем!
270
00:22:40,324 --> 00:22:40,950
[ОРЁТ]
271
00:22:41,200 --> 00:22:42,292
Лети!
272
00:22:46,872 --> 00:22:48,037
Знаменуем!
273
00:22:48,047 --> 00:22:49,474
ВСЕ: Мы знаменуем!
274
00:22:50,209 --> 00:22:52,211
МУЖЧИНА: Как убого, Морзов!
275
00:22:52,461 --> 00:22:54,680
- Как-у-бога!
- Ура!
276
00:22:58,175 --> 00:22:59,175
[ЗВУЧИТ ГУДОК]
277
00:23:13,690 --> 00:23:15,317
[МУЖСКИЕ ВОПЛИ]
278
00:23:22,824 --> 00:23:23,824
[МУЖСКОЙ ВОПЛЬ]
279
00:23:25,368 --> 00:23:26,368
МУЖЧИНА: Готовсь!
280
00:23:26,410 --> 00:23:27,832
[МУЖСКИЕ ВОПЛИ]
281
00:23:28,079 --> 00:23:29,626
Дай-ка назад!
282
00:23:33,376 --> 00:23:34,468
МУЖЧИНА: Приближаются!
283
00:23:44,762 --> 00:23:46,014
[КРЯХТИТ И РЖЁТ]
284
00:23:52,186 --> 00:23:54,188
Мы там задыхаемся!
285
00:23:54,438 --> 00:23:55,960
Не показывайтесь!
286
00:23:56,399 --> 00:23:57,547
Уйди!
287
00:23:57,557 --> 00:23:58,763
[ЖУЖЖАНИЕ]
288
00:24:04,323 --> 00:24:05,825
[ХРИПИТ]
289
00:24:07,075 --> 00:24:08,418
[РЁВ МОТОРА]
290
00:24:09,703 --> 00:24:10,704
МУЖЧИНА: Назад!
291
00:24:12,038 --> 00:24:12,630
Куда он?
292
00:24:12,988 --> 00:24:14,534
Гидравлика!
293
00:24:14,569 --> 00:24:15,635
Гидравлика!
294
00:24:21,214 --> 00:24:22,214
[ОРЁТ]
295
00:24:25,552 --> 00:24:26,552
[ОРЁТ]
296
00:24:36,897 --> 00:24:38,023
Да.
297
00:24:43,153 --> 00:24:45,799
А теперь со щелями домой.
298
00:24:45,947 --> 00:24:47,824
[РЁВ МОТОРА]
299
00:24:48,783 --> 00:24:49,875
[ОРЁТ]
300
00:24:50,118 --> 00:24:51,494
[ХРИПИТ]
301
00:25:11,847 --> 00:25:14,706
Она думает, что сможет
оторваться от нас, папа!
302
00:25:14,716 --> 00:25:16,482
Лохами нас считает!
303
00:25:16,492 --> 00:25:18,605
Думает, буря её спасёт!
304
00:25:37,372 --> 00:25:38,372
ШЛИЦ: Газуй!
305
00:25:38,957 --> 00:25:40,254
Газуй!
306
00:25:46,339 --> 00:25:47,957
Ты почему не тормозишь?
307
00:25:48,719 --> 00:25:50,347
Крюк! Отвали!
308
00:25:50,593 --> 00:25:51,310
Отвали!
309
00:25:51,552 --> 00:25:52,769
Что ты сделала?
310
00:25:53,012 --> 00:25:54,138
Что ты сделала?
311
00:25:56,307 --> 00:25:57,775
[МУЖСКИЕ ВОПЛИ]
312
00:25:58,017 --> 00:25:59,017
Да.
313
00:26:16,286 --> 00:26:19,106
Нужен противовес.
Тащи Кровь-мешок назад.
314
00:26:29,381 --> 00:26:31,725
Загоняй их! Загоняй их!
315
00:26:31,967 --> 00:26:33,344
[ИГРАЕТ МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ РОК]
316
00:26:42,894 --> 00:26:43,986
[ХРИПИТ]
317
00:26:49,484 --> 00:26:50,781
[РЁВ МОТОРА]
318
00:26:54,239 --> 00:26:55,912
[МУЖСКИЕ ВОПЛИ]
319
00:26:57,659 --> 00:26:58,999
Эй, башка!
320
00:26:59,009 --> 00:27:00,422
Помаши шее ручкой!
321
00:27:00,432 --> 00:27:01,640
<i>Обезглавка!</i>
322
00:27:01,650 --> 00:27:03,251
Мы въезжаем, Шлиц!
323
00:27:09,337 --> 00:27:10,338
[ХРИПИТ]
324
00:27:22,058 --> 00:27:23,150
[ХРИПИТ]
325
00:27:25,561 --> 00:27:26,561
[РАСКАТЫ ГРОМА]
326
00:27:47,333 --> 00:27:48,550
[РЁВ МОТОРА]
327
00:27:58,676 --> 00:28:00,269
[РАСКАТЫ ГРОМА]
328
00:28:04,974 --> 00:28:07,568
МУЖЧИНА: Давай! Мы уже близко!
329
00:28:16,027 --> 00:28:17,700
Давай! Держи ровней!
330
00:28:23,159 --> 00:28:25,582
[ВОПИТ]
331
00:28:45,848 --> 00:28:47,297
Какой день!
332
00:28:47,307 --> 00:28:49,007
Роскошный день!
333
00:28:51,145 --> 00:28:52,145
[ГАЗ СВИСТИТ]
334
00:28:53,021 --> 00:28:54,193
[РЁВ МОТОРА]
335
00:29:08,162 --> 00:29:09,713
Я буду тем...
336
00:29:10,122 --> 00:29:12,005
кто солнце съел...
337
00:29:14,168 --> 00:29:16,397
на пути в Валгаллу!
338
00:29:18,755 --> 00:29:21,472
Знаменуй меня, Кровь-мешок!
339
00:29:24,635 --> 00:29:26,057
Знаменуй!
340
00:29:30,391 --> 00:29:31,608
[ХРИПИТ]
341
00:29:50,036 --> 00:29:52,452
Живу, умру и вновь живу!
342
00:31:05,651 --> 00:31:07,278
[ВЗДОХ]
343
00:31:23,210 --> 00:31:24,837
[ОРЁТ]
344
00:31:45,607 --> 00:31:47,951
[ХРИПИТ]
345
00:33:35,256 --> 00:33:37,053
Мы не вернёмся назад.
346
00:34:05,632 --> 00:34:06,632
Вода.
347
00:34:56,960 --> 00:34:57,960
[ХРИПИТ]
348
00:35:02,546 --> 00:35:03,546
Ты.
349
00:35:18,440 --> 00:35:20,909
ДАГ: Любимейшая, это мираж...
350
00:35:20,919 --> 00:35:23,709
или судьба-злодейка?
351
00:35:32,954 --> 00:35:34,672
[ХРИПИТ]
352
00:35:44,465 --> 00:35:45,465
[ОРЁТ]
353
00:36:38,393 --> 00:36:40,066
[ДЕВУШКИ ВСКРИКИВАЮТ]
354
00:36:53,033 --> 00:36:54,250
Она у меня!
355
00:36:58,245 --> 00:36:59,462
[ХРИПИТ]
356
00:37:20,684 --> 00:37:22,186
[ОРЁТ]
357
00:37:23,437 --> 00:37:24,437
[ЩЕЛЧОК]
358
00:37:25,022 --> 00:37:26,148
[ЖЕНСКИЙ КРИК]
359
00:37:28,233 --> 00:37:30,782
[ТЯЖЕЛО ДЫШИТ]
360
00:37:33,989 --> 00:37:35,411
[ХИХИКАЕТ]
361
00:37:35,658 --> 00:37:39,159
Славь меня, Кровь-мешок!
Мы взяли её живой.
362
00:37:39,169 --> 00:37:41,212
Он её в клочья порвёт. В клочья!
363
00:37:41,454 --> 00:37:42,797
Кусачки.
364
00:37:43,373 --> 00:37:44,465
Цепь.
365
00:37:46,167 --> 00:37:47,293
Эй, эй!
366
00:37:51,403 --> 00:37:53,029
Ты посмотри...
367
00:37:53,049 --> 00:37:56,025
Как хромом сияют...
368
00:37:56,060 --> 00:37:58,017
Он нас отблагодарит.
369
00:37:58,179 --> 00:38:00,242
Можно просить всё, что угодно.
370
00:38:00,682 --> 00:38:02,857
Я хочу водить Военход.
371
00:38:03,685 --> 00:38:06,239
- А ты что хочешь?
- Это моя куртка!
372
00:38:06,274 --> 00:38:07,613
Хе-хе... Ладно.
373
00:38:08,134 --> 00:38:10,302
Он даст тебе больше, чем куртку.
374
00:38:10,303 --> 00:38:12,893
- Мы уедем в Зелёный Сад.
- Стой, мы же вместе...
375
00:38:15,154 --> 00:38:16,154
[ДЕВУШКИ КРИЧАТ]
376
00:38:27,040 --> 00:38:30,255
Мы уедем в Зелёный Сад
ко Многим Матерям.
377
00:38:30,290 --> 00:38:31,405
[ЗАВОДИТ ДВИГАТЕЛЬ]
378
00:38:48,061 --> 00:38:49,654
Как ощущения?
379
00:38:49,896 --> 00:38:52,850
- Больно.
- Здесь всё причиняет боль.
380
00:38:55,152 --> 00:38:57,323
Хотите отсюда вырваться?
381
00:39:00,407 --> 00:39:02,281
Делайте, что я скажу.
382
00:39:06,373 --> 00:39:09,088
Хватайте, что сможете, и бегите.
383
00:39:15,463 --> 00:39:16,882
Цука!
384
00:39:26,098 --> 00:39:29,819
[МОТОР ГЛОХНЕТ]
385
00:39:46,869 --> 00:39:48,166
[ВЗДЫХАЕТ]
386
00:39:51,248 --> 00:39:52,670
Секретка.
387
00:39:54,251 --> 00:39:56,749
Комбинацию блокираторов
знаю только я.
388
00:39:56,759 --> 00:39:59,517
Эта махина без меня никуда.
389
00:40:01,841 --> 00:40:03,770
Ну, залезай.
390
00:40:04,511 --> 00:40:06,679
Без них не полезу.
391
00:40:12,126 --> 00:40:14,344
[ВДАЛЕКЕ ИГРАЕТ РОК]
392
00:40:14,354 --> 00:40:16,266
Тогда подождём.
393
00:40:24,405 --> 00:40:27,489
Ты ждёшь благодарности
от неблагодарной скотины.
394
00:40:27,499 --> 00:40:31,210
Ты ранил одну из его жён. Думаешь,
он тебя за это по головке погладит?
395
00:40:37,210 --> 00:40:41,132
Ты в нитроглицериновом боевом
агрегате с 2000 лошадиных сил.
396
00:40:41,339 --> 00:40:43,903
У тебя целых 5 минут форы.
397
00:40:51,932 --> 00:40:54,540
Хочешь снять с лица эту хрень?
398
00:41:06,363 --> 00:41:07,410
Поехали.
399
00:41:22,004 --> 00:41:23,347
Ага!
400
00:41:29,177 --> 00:41:31,600
[ЖУЖЖАНИЕ]
401
00:41:36,058 --> 00:41:38,607
[ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ]
402
00:41:51,908 --> 00:41:55,770
Из всех ног ты пальнул по той,
что торчит из его фаворитки.
403
00:42:16,139 --> 00:42:17,140
Смерд!
404
00:42:37,619 --> 00:42:39,757
Ты не обязана его во всём слушаться.
405
00:42:39,767 --> 00:42:42,529
- Какой у неё выбор?
- Он нас не тронет. Мы ему нужны.
406
00:42:42,539 --> 00:42:43,947
- Зачем?
- Для торга.
407
00:42:43,957 --> 00:42:45,255
ДАГ: Сдались мы ему.
408
00:42:45,265 --> 00:42:47,060
ПРОХЛАДНАЯ:
А он поедет с нами в Зелёный Сад?
409
00:42:47,070 --> 00:42:50,356
ДАГ: Никогда! Он чокнутый
Смерд и Шлюхник!
410
00:43:16,031 --> 00:43:17,816
Нет, туда не суйся.
411
00:43:17,826 --> 00:43:19,444
Сзади.
412
00:43:19,454 --> 00:43:20,454
А?
413
00:43:23,289 --> 00:43:25,406
Парни из Пинзин-града.
414
00:43:26,542 --> 00:43:28,385
Не повреди товар.
415
00:43:34,883 --> 00:43:36,753
ФУРИОЗА: Что видите?
416
00:43:38,637 --> 00:43:40,670
РОСКОШНАЯ: Мощные военходы...
417
00:43:41,765 --> 00:43:43,141
Хорьков...
418
00:43:43,850 --> 00:43:45,482
Огнемётчиков...
419
00:43:46,769 --> 00:43:49,885
и Людоеда собственной персоной.
420
00:43:50,481 --> 00:43:52,935
Едет сводить баланс.
421
00:43:57,280 --> 00:43:59,203
[ГРОХОТ]
422
00:44:03,619 --> 00:44:04,619
[РЁВ МОТОРА]
423
00:44:04,912 --> 00:44:06,664
[КРИЧИТ]
424
00:44:08,583 --> 00:44:10,756
Мы за собой что-то тащим.
425
00:44:11,002 --> 00:44:13,128
По-моему, цистерну с горючим.
426
00:44:13,212 --> 00:44:14,212
МАКС: Нет, нет.
427
00:44:15,590 --> 00:44:16,590
Я схожу.
428
00:45:02,511 --> 00:45:04,309
[СВИСТ ГИДРАВЛИКИ]
429
00:45:40,506 --> 00:45:42,780
- Шваль! Ты его предала!
- ДЕВУШКИ: Ай!
430
00:45:42,815 --> 00:45:44,935
[ХРИПИТ]
431
00:45:45,845 --> 00:45:46,596
[ХРИПИТ]
432
00:45:46,846 --> 00:45:48,610
РОСКОШНАЯ: Просто так не убиваем!
433
00:45:48,620 --> 00:45:51,178
- Этот Воюнец жаждет моей смерти!
- Мы договорились!
434
00:45:51,184 --> 00:45:53,034
Он шальномозглый!
435
00:45:53,144 --> 00:45:55,893
Он ещё мальчик
на закате полужизни!
436
00:45:55,903 --> 00:45:58,260
Нет! Я живу. Я умру. И вновь живу!
437
00:45:58,270 --> 00:45:59,959
- ОДАРЁННАЯ: Держи его!
- РОСКОШНАЯ: Вяжи его!
438
00:45:59,983 --> 00:46:01,376
Выкиньте его!
439
00:46:01,411 --> 00:46:02,995
ОДАРЁННАЯ: Вышвырните его!
440
00:46:03,570 --> 00:46:05,891
Там ещё ваши поклонники.
441
00:46:05,926 --> 00:46:07,331
[НУЛЬ ХИХИКАЕТ]
442
00:46:07,574 --> 00:46:08,996
Пуль-фермер.
443
00:46:09,242 --> 00:46:11,415
- Это люди с Пуль-фермы.
- Да?
444
00:46:12,537 --> 00:46:14,335
Вам кранты. Его не одолеть.
445
00:46:14,706 --> 00:46:17,634
- Смотри на нас!
- НУЛЬ: Он тот, кто солнце съел.
446
00:46:17,644 --> 00:46:19,728
РОСКОШНАЯ: Смотри, как ловко
он вас одурачил.
447
00:46:19,738 --> 00:46:21,642
- Он просто лживый старпёр.
- НУЛЬ: От его десницы...
448
00:46:21,652 --> 00:46:23,496
мы возродимся!
- РОСКОШНАЯ: Поэтому у нас...
449
00:46:23,506 --> 00:46:25,228
на спине выжжено его клеймо!
450
00:46:25,238 --> 00:46:27,226
"Племенной скот!"
"Пушечное стадо!"
451
00:46:27,236 --> 00:46:28,440
Нет, я ожидаем!
452
00:46:28,450 --> 00:46:31,836
- ОДАРЁННАЯ: Вы "пушечное стадо" старпёра!
- РОСКОШНАЯ: Вы убиваете всех и вся!
453
00:46:31,846 --> 00:46:34,690
- НУЛЬ: Мы не виноваты!
- Тогда кто убил мир?
454
00:46:34,767 --> 00:46:36,019
[ОРЁТ]
455
00:46:44,568 --> 00:46:46,946
[ТЯЖЕЛО ДЫШИТ]
456
00:47:02,127 --> 00:47:05,116
ФУРИОЗА: Я до этого заключила
сделку на безопасный проезд.
457
00:47:05,126 --> 00:47:07,169
Не знаю, в силе ли она.
458
00:47:07,672 --> 00:47:10,606
Полезайте в укрытие!
Люк держите открытым.
459
00:47:17,703 --> 00:47:19,276
Понадобится твоя помощь.
460
00:47:21,123 --> 00:47:23,362
Возможно, ты поведёшь Военход.
461
00:47:28,130 --> 00:47:29,129
Ты.
462
00:47:30,215 --> 00:47:31,262
Остаёшься.
463
00:47:31,867 --> 00:47:33,559
Сиди там.
464
00:47:37,138 --> 00:47:39,956
Делай, что хочешь,
но не высовывайся.
465
00:47:39,966 --> 00:47:41,950
Я должна быть одна.
466
00:47:41,960 --> 00:47:43,871
Такой был уговор.
467
00:47:49,943 --> 00:47:51,115
МАКС: Спускайся.
468
00:48:12,006 --> 00:48:13,006
Слышь?
469
00:48:13,967 --> 00:48:15,582
Тебя как зовут?
470
00:48:17,010 --> 00:48:19,012
Как к тебе обращаться?
471
00:48:19,471 --> 00:48:21,418
Какая разница?
472
00:48:23,016 --> 00:48:24,063
Ладно.
473
00:48:24,601 --> 00:48:26,380
Когда я крикну "дурак"...
474
00:48:26,390 --> 00:48:28,668
газуй что есть мочи.
475
00:48:30,065 --> 00:48:31,886
Вот комбинация:
476
00:48:31,896 --> 00:48:33,819
Один. Один, два.
477
00:48:34,069 --> 00:48:35,116
Один.
478
00:48:35,435 --> 00:48:38,035
Красный. Чёрный. Заводи.
479
00:48:38,907 --> 00:48:40,124
Запомнил?
480
00:50:05,659 --> 00:50:07,081
ФУРИОЗА: Я привезла!
481
00:50:08,328 --> 00:50:11,970
3000 галлонов воды-пинзин,
как договаривались!
482
00:50:15,335 --> 00:50:17,826
Я отстегну цистерну.
483
00:50:19,047 --> 00:50:21,362
А вы завалите проезд.
484
00:50:22,259 --> 00:50:23,385
[РЁВ МОТОРОВ]
485
00:50:29,182 --> 00:50:30,478
МУЖЧИНА: Ты говорила...
486
00:50:30,724 --> 00:50:32,754
"Погоня с парой машин...
487
00:50:32,789 --> 00:50:33,902
быть может".
488
00:50:34,228 --> 00:50:37,024
Мы же насчитали три
Военные Группировки!
489
00:50:37,439 --> 00:50:39,765
Да, такая вот непруха.
490
00:50:39,800 --> 00:50:41,069
Ближе к делу!
491
00:50:45,698 --> 00:50:46,698
[ЗАДЫХАЕТСЯ]
492
00:51:02,047 --> 00:51:03,047
[КАШЛЯЕТ]
493
00:51:04,008 --> 00:51:05,008
[ЖЕНСКИЙ ВСХЛИП]
494
00:51:07,510 --> 00:51:08,729
ФУРИОЗА: Дурак!
495
00:51:08,971 --> 00:51:10,564
[ВЫСТРЕЛЫ]
496
00:51:25,445 --> 00:51:26,445
[ОРЁТ]
497
00:51:49,761 --> 00:51:51,553
МУЖЧИНА: Это наш пинзин!
498
00:51:51,588 --> 00:51:53,348
[ОРЁТ]
499
00:52:05,859 --> 00:52:07,827
МУЖЧИНА 1: Дорогу Пилораме!
500
00:52:08,070 --> 00:52:10,744
[МУЖСКИЕ ВОПЛИ]
501
00:52:12,115 --> 00:52:13,287
МУЖЧИНА 2: Давай! Двигай!
502
00:52:23,001 --> 00:52:24,858
НЕСМЕРТНЫЙ: Когда я проеду...
503
00:52:24,868 --> 00:52:27,656
разгребите камни и
расчистите дорогу.
504
00:52:27,666 --> 00:52:28,890
МУЖЧИНА: Несмертный!
505
00:52:28,900 --> 00:52:30,497
Несмертный Джо!
506
00:52:30,507 --> 00:52:33,983
Тут Воюнец! Он говорит,
что был на Военходе.
507
00:52:36,014 --> 00:52:38,461
Ты! Поедешь со мной!
508
00:52:40,018 --> 00:52:41,395
МУЖЧИНА: Эй. Эй!
509
00:52:42,396 --> 00:52:44,093
У меня его ботинок!
510
00:52:44,103 --> 00:52:46,316
У меня ботинок Кровь-мешка!
511
00:52:46,357 --> 00:52:47,779
Возьми меня!
512
00:52:48,150 --> 00:52:50,076
У меня его ботинок!
513
00:52:51,737 --> 00:52:54,712
И это всё из-за семейных неурядиц.
514
00:52:54,991 --> 00:52:57,353
Здоровых детёнышей.
515
00:52:57,493 --> 00:52:58,915
[ФЫРКАЕТ]
516
00:52:59,620 --> 00:53:02,999
[МУЖСКИЕ КРИКИ ЛИКОВАНИЯ]
517
00:53:45,957 --> 00:53:47,334
[ЖЕНСКИЕ ВСКРИКИ]
518
00:54:11,232 --> 00:54:14,577
[СТОНЕТ]
519
00:54:40,886 --> 00:54:42,934
[МУЖСКИЕ КРИКИ]
520
00:54:52,606 --> 00:54:53,606
[КРИЧИТ]
521
00:55:02,698 --> 00:55:03,698
[ЗАДЫХАЕТСЯ]
522
00:55:04,396 --> 00:55:06,201
ФУРИОЗА: Перезаряди обойму.
523
00:55:07,035 --> 00:55:08,485
Я не умею.
524
00:55:14,752 --> 00:55:15,752
Пушку!
525
00:55:17,255 --> 00:55:18,993
- Давай пушку!
- Я её заряжаю!
526
00:55:19,006 --> 00:55:21,070
- Живо!
- У нас был уговор!
527
00:55:23,886 --> 00:55:24,886
[ЗАДЫХАЕТСЯ]
528
00:55:54,708 --> 00:55:57,962
[МУЖСКИЕ ВОПЛИ]
529
00:56:00,881 --> 00:56:02,474
[ХРИПИТ]
530
00:56:09,723 --> 00:56:10,940
Риктус!
531
00:56:11,391 --> 00:56:12,922
Там жёны!
532
00:56:12,932 --> 00:56:14,615
РИКТУС: Гаси пламя.
533
00:56:20,908 --> 00:56:22,035
НЕСМЕРТНЫЙ: Роскошная!
534
00:56:22,527 --> 00:56:23,653
Роскошная!
535
00:56:23,904 --> 00:56:25,656
Это мой ребёнок!
536
00:56:25,929 --> 00:56:27,489
Моя собственность!
537
00:56:29,492 --> 00:56:30,492
Несмертн...
538
00:56:40,044 --> 00:56:43,924
Несмертный. Если добраться до
Военхода, можно залезть внутрь.
539
00:56:44,173 --> 00:56:46,141
- Как твоё имя?
- Нуль.
540
00:56:46,508 --> 00:56:49,448
Я пырну её в хребет.
Она ещё будет дышать.
541
00:56:49,458 --> 00:56:50,481
НЕСМЕРТНЫЙ: Нет.
542
00:56:50,516 --> 00:56:52,419
Пусти ей пулю в лоб.
543
00:56:52,429 --> 00:56:55,715
Останови Военход,
верни мне сокровища...
544
00:56:55,725 --> 00:56:58,476
и я лично отвезу тебя...
545
00:56:58,486 --> 00:57:00,498
к Вратам Валгаллы.
546
00:57:01,357 --> 00:57:03,029
Я ожидаем?
547
00:57:03,359 --> 00:57:05,462
Ты умчишься в вечность...
548
00:57:05,472 --> 00:57:08,103
в хромированном блеске.
549
00:57:08,864 --> 00:57:10,036
Риктус!
550
00:57:10,783 --> 00:57:12,704
Помоги ему допрыгнуть!
551
00:57:14,536 --> 00:57:15,536
Готов?
552
00:57:15,788 --> 00:57:17,005
Пошёл!
553
00:57:17,997 --> 00:57:18,997
[ОРЁТ]
554
00:57:19,499 --> 00:57:21,968
[ХРИПИТ]
555
00:57:25,421 --> 00:57:26,798
[КРИЧИТ]
556
00:57:27,590 --> 00:57:28,637
[НЕГОДУЕТ]
557
00:57:28,883 --> 00:57:30,559
Как убого!
558
00:58:00,415 --> 00:58:01,837
Шлюхник!
559
00:58:04,710 --> 00:58:05,757
[ХРИПИТ]
560
00:58:07,337 --> 00:58:08,589
[ХРИПИТ]
561
00:58:21,819 --> 00:58:23,158
ПРОХЛАДНАЯ: Осторожно!
562
00:58:26,411 --> 00:58:27,706
НЕСМЕРТНЫЙ: Любимейшая!
563
00:58:27,858 --> 00:58:29,287
Пригнись!
564
00:58:47,586 --> 00:58:48,585
[ЗАДЫХАЕТСЯ]
565
00:58:48,919 --> 00:58:50,091
[ВСКРИКИВАЕТ]
566
00:58:50,338 --> 00:58:51,338
Нет!
567
00:58:51,367 --> 00:58:52,672
Любимейшая!
568
00:59:07,146 --> 00:59:09,399
Стой! Разворачивай Военход!
569
00:59:10,358 --> 00:59:11,826
Вернись за ней!
570
00:59:13,152 --> 00:59:14,152
Нет.
571
00:59:14,320 --> 00:59:16,441
Прикажи ему развернуться!
572
00:59:16,451 --> 00:59:17,908
Ты видел?
573
00:59:17,918 --> 00:59:19,982
Она попала под колёса.
574
00:59:19,992 --> 00:59:21,609
Ты это видел!?
575
00:59:22,870 --> 00:59:25,296
Она попала под колёса.
576
00:59:25,790 --> 00:59:27,311
Едем дальше.
577
00:59:27,321 --> 00:59:29,094
- ПРОХЛАДНАЯ: Нет!
- Едем дальше!
578
00:59:29,104 --> 00:59:31,129
ПРОХЛАДНАЯ:
Он сам не знает, что несёт!
579
00:59:31,379 --> 00:59:33,936
Что бы ни случилось, мы
доедем до Зелёного Сада.
580
00:59:33,946 --> 00:59:36,886
Тупорылый зелёный сад.
Мы даже не знаем, где он!
581
00:59:39,427 --> 00:59:42,351
[СТРЕЛЯЕТ ИЗ ПУЛЕМЁТА]
582
00:59:43,973 --> 00:59:45,020
[НЕСМЕРТНЫЙ СТОНЕТ]
583
00:59:48,645 --> 00:59:51,707
- Вы как, в норме?
- За ними! За ними!
584
00:59:51,717 --> 00:59:52,778
[НЕСМЕРТНЫЙ СТОНЕТ]
585
00:59:53,024 --> 00:59:55,322
[ХРИПИТ]
586
01:00:12,627 --> 01:00:14,675
[МОТОР ХЛОПАЕТ И СВИСТИТ]
587
01:00:29,143 --> 01:00:30,360
ОДАРЁННАЯ: Прохладная!
588
01:00:30,853 --> 01:00:33,741
- ДАГ: Прохладная, не будь дурой.
- ОДАРЁННАЯ: Стой!
589
01:00:33,751 --> 01:00:35,734
Он простит нас.
Я знаю, он простит.
590
01:00:35,744 --> 01:00:37,235
Назад пути нет!
591
01:00:37,245 --> 01:00:39,386
- ПРОХЛАДНАЯ: Мы были его сокровищами!
- ОДАРЁННАЯ: Прохладная!
592
01:00:39,396 --> 01:00:42,030
ПРОХЛАДНАЯ: Мы были под защитой!
Он дал нам привилегии!
593
01:00:42,040 --> 01:00:44,902
- Что в этом плохого?
- ДАГ: Мы не вещи.
594
01:00:44,912 --> 01:00:45,984
ПРОХЛАДНАЯ: Нет!
595
01:00:46,019 --> 01:00:46,784
[ЗАДЫХАЕТСЯ]
596
01:00:46,952 --> 01:00:50,116
- ДАГ: Прохладная, мы не вещи!
- ОДАРЁННАЯ: Мы не вещи.
597
01:00:50,126 --> 01:00:52,912
- Я больше не хочу это слышать!
- Это были её слова!
598
01:00:52,922 --> 01:00:54,897
И вот она мертва!
599
01:00:55,461 --> 01:00:57,491
ДАГ: Заламывай руки
и рви на себе волосы...
600
01:00:57,501 --> 01:00:59,099
но назад ты не вернёшься.
601
01:00:59,109 --> 01:01:00,916
К нему ты не вернёшься.
602
01:01:00,926 --> 01:01:02,407
Любимейшая!
603
01:01:02,417 --> 01:01:03,843
Пойдём! Пойдём!
604
01:01:21,027 --> 01:01:22,535
Ну и...
605
01:01:23,905 --> 01:01:25,452
где этот...
606
01:01:26,908 --> 01:01:28,947
Зелёный Сад?
607
01:01:29,619 --> 01:01:32,207
Долгий путь на восток всю ночь.
608
01:01:34,207 --> 01:01:36,125
Нужно провести учёт.
609
01:01:36,135 --> 01:01:38,540
Подберите патроны для каждой пушки.
610
01:01:42,173 --> 01:01:44,260
А я пока сделаю ремонт по ходу.
611
01:01:44,270 --> 01:01:46,697
- Сзади нужны глаза.
- Я пойду.
612
01:01:46,707 --> 01:01:47,732
Нет.
613
01:01:47,742 --> 01:01:49,928
Вам нужно держаться вместе.
614
01:01:49,930 --> 01:01:51,848
Я справлюсь.
615
01:02:16,915 --> 01:02:20,545
[НУЛЬ ТИХО СТОНЕТ]
616
01:02:24,297 --> 01:02:26,218
А ты что здесь делаешь?
617
01:02:26,841 --> 01:02:28,184
Он видел.
618
01:02:28,760 --> 01:02:30,655
Он всё видел.
619
01:02:31,596 --> 01:02:34,840
Мой Кровь-мешок был за рулём
Военхода, который её убил.
620
01:02:38,686 --> 01:02:40,279
[СТОНЕТ]
621
01:02:41,855 --> 01:02:43,072
Прекрати.
622
01:02:44,400 --> 01:02:46,402
Тише, тише...
623
01:02:46,652 --> 01:02:47,744
Перестань.
624
01:02:57,871 --> 01:03:00,670
Трижды открывались мне врата.
625
01:03:00,958 --> 01:03:02,336
Какие врата?
626
01:03:02,668 --> 01:03:04,945
Я был ожидаем в Валгалле.
627
01:03:04,955 --> 01:03:06,732
Там пели моё имя.
628
01:03:07,089 --> 01:03:11,268
Я уже должен бродить с Несмертными.
Пир-пировать с героями всех времён.
629
01:03:14,221 --> 01:03:17,270
А, по-моему, тебе
уготована иная судьба.
630
01:03:19,101 --> 01:03:22,132
Я думал, что выжил
для чего-то великого.
631
01:03:22,142 --> 01:03:25,490
Мне доверили водить штурмовик.
632
01:03:26,316 --> 01:03:29,445
На время даже Ларри и Барри
перестали грызть мою трахею.
633
01:03:29,819 --> 01:03:31,803
Кто такие Ларри и Барри?
634
01:03:32,363 --> 01:03:34,150
Мои дружки.
635
01:03:34,157 --> 01:03:36,145
Ларри и Барри.
636
01:03:37,493 --> 01:03:40,880
Если они меня не доконают,
то добьёт Ночная Лихорадка.
637
01:04:04,603 --> 01:04:08,744
Короче, для этого Громилы у нас всего
четыре патрона, так что он скорострел.
638
01:04:09,858 --> 01:04:10,950
Зато...
639
01:04:11,193 --> 01:04:15,198
вот этот мизинчик сможет
у нас кончить 29 раз подряд.
640
01:04:17,616 --> 01:04:20,729
Любимейшая часто называла
пули Антисеменем.
641
01:04:20,764 --> 01:04:24,418
Посадишь такое и смотришь,
как что-то перестаёт жить.
642
01:04:42,849 --> 01:04:44,476
[СКРИП]
643
01:05:00,866 --> 01:05:02,789
[МУЖСКИЕ ВОПЛИ]
644
01:05:03,035 --> 01:05:05,959
[ИГРАЕТ РОК]
645
01:05:38,611 --> 01:05:40,739
МУЖЧИНА: Спокойно, парень.
646
01:05:52,041 --> 01:05:54,260
[МУЖСКИЕ ВОПЛИ]
647
01:05:58,173 --> 01:06:01,302
Тридцать тысяч единиц
воды-пинзин сожгли...
648
01:06:01,551 --> 01:06:05,520
19 канистр нитроглицерина и
12 штурмовых байков спалили...
649
01:06:05,555 --> 01:06:08,558
семь штурмовиков грохнули.
Дефицит растёт.
650
01:06:08,593 --> 01:06:10,236
И в довесок, сэр...
651
01:06:10,246 --> 01:06:12,858
ты нас завёл в трясину.
652
01:06:13,396 --> 01:06:14,568
МУЖЧИНА: Эй, Джо!
653
01:06:15,482 --> 01:06:16,574
Босс!
654
01:06:18,610 --> 01:06:21,111
Твоя деваха испускает дух!
655
01:06:21,445 --> 01:06:23,731
А ребёнок?
656
01:06:32,581 --> 01:06:34,473
Ты едешь, братец?
657
01:06:34,483 --> 01:06:35,805
Подожди!
658
01:06:36,543 --> 01:06:38,659
Затихарился куклёнок.
659
01:06:38,669 --> 01:06:40,203
Доставай его.
660
01:06:40,213 --> 01:06:41,870
Доставай его!
661
01:06:44,009 --> 01:06:46,906
Хватит ждать!
Меня позвали на бойню!
662
01:06:46,941 --> 01:06:48,855
Потерпишь!
663
01:06:49,681 --> 01:06:52,866
Сиди тут сам в обнимку
со скорбью, папуля.
664
01:06:52,876 --> 01:06:56,145
- А я их достану вместо тебя.
- Осторожно! Имущество не порти!
665
01:06:58,232 --> 01:07:00,485
Я лишь стрельну яростно...
666
01:07:01,109 --> 01:07:02,782
в Фуриозу.
667
01:07:03,028 --> 01:07:04,028
Но-о-о!
668
01:07:04,238 --> 01:07:05,238
Да!
669
01:07:11,494 --> 01:07:13,963
Вопиющая справедливость.
670
01:07:16,457 --> 01:07:18,075
Ещё бы месяц...
671
01:07:18,292 --> 01:07:20,616
и был бы живой человечек!
672
01:07:20,626 --> 01:07:23,955
- Это был мальчик?
- Альфа-самец высшего сорта.
673
01:07:26,759 --> 01:07:28,688
Слышь, Риктус!
674
01:07:29,387 --> 01:07:31,635
Ты потерял братишку!
675
01:07:33,558 --> 01:07:35,310
Идеального во всём.
676
01:07:38,104 --> 01:07:40,085
У меня был братишка!
677
01:07:40,120 --> 01:07:42,397
Малюсенький братишка!
678
01:07:42,407 --> 01:07:44,459
И он был идеален!
679
01:07:44,469 --> 01:07:46,605
Идеален во всём!
680
01:08:16,933 --> 01:08:18,059
Ну, давай.
681
01:08:18,310 --> 01:08:19,903
[РЁВ МОТОРА]
682
01:08:27,402 --> 01:08:29,543
Не попадите в жён, сэр.
683
01:08:29,553 --> 01:08:31,104
Я пристреливаюсь.
684
01:08:31,406 --> 01:08:32,874
[ВСКРИКИВАЕТ]
685
01:08:41,832 --> 01:08:43,752
Он хочет нам помочь!
686
01:08:43,762 --> 01:08:44,667
Кто?
687
01:08:44,710 --> 01:08:46,053
Воюнец!
688
01:08:46,295 --> 01:08:47,717
Откуда он взялся?
689
01:08:47,727 --> 01:08:50,087
Я думала, мы сбросили
его с Военхода!
690
01:08:53,802 --> 01:08:55,396
Там дальше возвышенность...
691
01:08:55,406 --> 01:08:58,100
сразу за этой штукой.
- Это он про дерево.
692
01:08:58,110 --> 01:08:59,528
Да! За деревом!
693
01:09:00,351 --> 01:09:01,740
ФУРИОЗА: Я с ним разберусь.
694
01:09:01,750 --> 01:09:04,856
А вы видите там яркий свет?
Слышите агрессивную стрельбу?
695
01:09:05,481 --> 01:09:06,232
Вылезай.
696
01:09:06,482 --> 01:09:09,621
- Я смогу. Я знаю машину.
- ОДАРЁННАЯ: Это правда. Он Тачкоман.
697
01:09:15,032 --> 01:09:16,638
Осталось два патрона!
698
01:09:22,413 --> 01:09:23,958
Держи его на мушке.
699
01:09:39,222 --> 01:09:40,223
[ВЫСТРЕЛЫ]
700
01:09:41,182 --> 01:09:42,775
Замри.
701
01:09:46,729 --> 01:09:47,321
ДЕРЗКАЯ: Эй!
702
01:09:47,563 --> 01:09:48,906
Эй! Эй!
703
01:09:49,148 --> 01:09:50,149
Воюнец!
704
01:09:50,400 --> 01:09:53,392
Я прикреплю лебёдку
к этой деревоштуке!
705
01:09:53,945 --> 01:09:55,071
Возьми-ка.
706
01:09:55,321 --> 01:09:57,515
Идём за щитами для двигателя.
707
01:09:58,282 --> 01:09:59,754
Ты поведёшь Военход!
708
01:09:59,764 --> 01:10:02,309
- Зажги сигнальную ракету!
- Я её уже зажёг!
709
01:10:02,319 --> 01:10:05,024
- Ближе поднеси!
- Она прямо перед тобой!
710
01:10:05,540 --> 01:10:06,539
[КРИЧИТ]
711
01:10:15,007 --> 01:10:16,600
[РЁВ МОТОРА]
712
01:10:16,842 --> 01:10:18,560
Но! Но-о-о!
713
01:10:24,933 --> 01:10:26,150
Кровь-мешок!
714
01:10:27,185 --> 01:10:28,937
[ТЯЖЕЛО ДЫШИТ]
715
01:10:32,607 --> 01:10:34,985
Я весы правосудия!
716
01:10:35,318 --> 01:10:37,873
Дирижёр хоров смерти!
717
01:10:38,905 --> 01:10:40,703
<i>Пой, братец Хеклер...</i>
718
01:10:42,367 --> 01:10:43,960
Пой, братец Кох!
719
01:10:46,913 --> 01:10:49,969
Пойте, братья, пойте! Вопите!
720
01:10:51,585 --> 01:10:53,533
Они что, по <i>нам</i> стреляют?
721
01:10:53,669 --> 01:10:54,716
[ВСКРИКИВАЕТ]
722
01:11:05,890 --> 01:11:07,437
[ПУЛИ РИКОШЕТЯТ]
723
01:11:07,448 --> 01:11:09,231
Пулемётный понос!
724
01:11:13,814 --> 01:11:15,066
[РЁВ МОТОРА]
725
01:11:18,861 --> 01:11:20,784
[ХРИПИТ]
726
01:11:29,538 --> 01:11:30,538
[ОРЁТ]
727
01:11:35,836 --> 01:11:37,712
[ТЯЖЕЛО ДЫШИТ]
728
01:11:37,962 --> 01:11:38,962
[ХРИПИТ]
729
01:11:46,221 --> 01:11:49,020
[СКРИП]
730
01:12:00,985 --> 01:12:02,532
[УСМЕХАЕТСЯ]
731
01:12:19,129 --> 01:12:22,355
Не знал, что способен
на что-то блестящее!
732
01:12:22,365 --> 01:12:23,671
Как там двигатели?
733
01:12:24,091 --> 01:12:26,164
Перегреты и горят жаждой.
734
01:12:30,389 --> 01:12:34,240
Эй... Отгони Военход на
полкилометра вперёд.
735
01:12:35,561 --> 01:12:38,833
А если ты не вернёшься к тому
времени, как двигатели остынут?
736
01:12:40,649 --> 01:12:42,637
Газуй что есть мочи.
737
01:12:51,660 --> 01:12:53,708
Как думаешь, что он задумал?
738
01:12:54,788 --> 01:12:57,108
ФУРИОЗА: Для начала месть.
739
01:12:59,710 --> 01:13:00,927
Поехали!
740
01:13:14,098 --> 01:13:15,475
[ТЯЖЕЛО ДЫШИТ]
741
01:13:23,524 --> 01:13:26,744
[СТРЕЛЬБА ВДАЛЕКЕ]
742
01:13:28,112 --> 01:13:29,489
[ВЗРЫВ]
743
01:13:31,782 --> 01:13:32,782
[КАРКАНЬЕ]
744
01:13:36,495 --> 01:13:38,338
[КАРКАНЬЕ]
745
01:13:38,748 --> 01:13:41,376
[ПРОДОЛЖАЮТ КАРКАТЬ]
746
01:14:20,705 --> 01:14:23,299
- Ты ранен?
- Чё?
747
01:14:23,541 --> 01:14:25,245
У тебя кровь.
748
01:14:25,460 --> 01:14:26,962
Это не его кровь.
749
01:14:28,755 --> 01:14:30,611
Это что такое?
750
01:14:31,049 --> 01:14:33,008
Молоко Маток.
751
01:14:52,111 --> 01:14:54,409
[КАРКАНЬЕ]
752
01:15:14,758 --> 01:15:16,139
Всё хорошо.
753
01:15:16,174 --> 01:15:17,174
Спи.
754
01:15:18,262 --> 01:15:20,424
Отдохни немного.
755
01:15:30,231 --> 01:15:33,669
Откуда ты знаешь, что
этот Сад существует?
756
01:15:35,486 --> 01:15:36,988
Я там родилась.
757
01:15:39,282 --> 01:15:42,294
- Тогда зачем уехала?
- Я не уезжала.
758
01:15:43,536 --> 01:15:46,007
Меня забрали в детстве.
759
01:15:47,206 --> 01:15:48,332
Выкрали.
760
01:15:54,380 --> 01:15:56,894
Ты уже совершала побег?
761
01:15:56,904 --> 01:15:58,135
Много раз.
762
01:15:59,135 --> 01:16:01,433
Но теперь, как воительнице Военхода...
763
01:16:03,014 --> 01:16:05,711
мне выпал самый реальный шанс.
764
01:16:06,267 --> 01:16:07,439
А эти?
765
01:16:09,353 --> 01:16:11,544
Они ищут надежду.
766
01:16:12,022 --> 01:16:14,160
А что ищешь ты?
767
01:16:18,862 --> 01:16:20,259
Искупление.
768
01:17:03,614 --> 01:17:06,037
Эй, что это там?
769
01:17:18,629 --> 01:17:20,757
Мне это что-то напоминает.
770
01:17:33,018 --> 01:17:34,565
ЖЕНЩИНА: Помогите!
771
01:17:35,771 --> 01:17:37,398
[ПЛАЧЕТ]
772
01:17:37,648 --> 01:17:39,240
Помогите!
773
01:17:42,735 --> 01:17:44,650
- Пожалуйста, помогите!
- Э, нет...
774
01:17:44,660 --> 01:17:45,660
Пожалуйста!
775
01:17:46,239 --> 01:17:47,990
Это приманка.
776
01:17:48,825 --> 01:17:51,056
Из машины не выходить.
777
01:17:55,457 --> 01:17:58,701
ЖЕНЩИНА:
Быстрее! Пожалуйста, быстрее!
Они сейчас вернутся!
778
01:17:59,752 --> 01:18:02,088
ФУРИОЗА: Я одна из <i>Вувалини</i>!
779
01:18:03,047 --> 01:18:05,313
Одна из Многих Матерей!
780
01:18:06,426 --> 01:18:09,646
Моей приёмной матерью
была K.T. Конкэннон!
781
01:18:10,805 --> 01:18:13,479
Я дочь Мэри Джабассы.
782
01:18:14,684 --> 01:18:17,528
Я из клана Повивальных Собак!
783
01:18:18,688 --> 01:18:21,612
[УЛЮЛЮКАЕТ]
784
01:18:21,858 --> 01:18:23,952
[РЁВ МОТОРОВ]
785
01:19:04,733 --> 01:19:06,030
Это я.
786
01:19:14,075 --> 01:19:16,242
Что-то есть в её в глазах.
787
01:19:16,369 --> 01:19:18,463
Возможно, она дочь Джабассы.
788
01:19:23,543 --> 01:19:25,547
Это наша Фуриоза.
789
01:19:28,005 --> 01:19:29,912
Сколько времени прошло?
790
01:19:31,008 --> 01:19:34,997
Семь тысяч дней.
Плюс те, что я не помню.
791
01:19:36,514 --> 01:19:37,561
Фуриоза.
792
01:19:38,975 --> 01:19:41,257
Что стало с твоей матерью?
793
01:19:42,103 --> 01:19:43,446
Она умерла.
794
01:19:44,272 --> 01:19:46,301
На третий день.
795
01:19:52,666 --> 01:19:54,629
Откуда ты приехала?
796
01:19:54,639 --> 01:19:58,294
С Запада. Из Цитадели.
Что за вереницей гор.
797
01:20:02,581 --> 01:20:04,355
Мужчины... Кто они?
798
01:20:04,874 --> 01:20:06,810
Они надёжные.
799
01:20:06,820 --> 01:20:09,303
Они нам очень помогли.
800
01:20:20,181 --> 01:20:22,787
Где ты нашла этих созданий?
801
01:20:24,978 --> 01:20:26,275
Таких нежных.
802
01:20:26,980 --> 01:20:29,526
У этой даже все зубы на месте!
803
01:20:29,536 --> 01:20:32,118
[СТАРУХИ СМЕЮТСЯ]
804
01:20:33,945 --> 01:20:35,071
Ой.
805
01:20:35,322 --> 01:20:37,245
[ВСЕ СМЕЮТСЯ]
806
01:20:37,490 --> 01:20:40,061
Жду не дождусь им показать.
807
01:20:40,242 --> 01:20:41,368
Показать?
808
01:20:42,536 --> 01:20:43,788
Что показать?
809
01:20:44,038 --> 01:20:45,290
Наш дом.
810
01:20:49,293 --> 01:20:50,795
Зелёный Сад.
811
01:20:51,045 --> 01:20:53,173
Но если вы ехали с Запада...
812
01:20:54,214 --> 01:20:56,272
вы его миновали.
813
01:20:57,092 --> 01:20:58,560
Вороньё.
814
01:20:58,844 --> 01:21:01,347
Ужасное место с вороньём.
815
01:21:02,431 --> 01:21:04,545
- Почва...
- Нам пришлось уехать.
816
01:21:04,555 --> 01:21:06,639
- У нас не было воды.
- Вода стала жижей.
817
01:21:06,649 --> 01:21:08,556
Она стала отравленной.
Она прогоркла.
818
01:21:08,566 --> 01:21:10,002
ЖЕНЩИНА 1: И прилетело вороньё.
819
01:21:10,012 --> 01:21:11,996
ЖЕНЩИНА 2:
Мы не могли ничего вырастить.
820
01:21:12,006 --> 01:21:14,446
- ЖЕНЩИНА 3: А где остальные?
- ЖЕНЩИНА 1: Кто остальные?
821
01:21:14,456 --> 01:21:16,115
ЖЕНЩИНА 3: Многие Матери.
822
01:21:16,125 --> 01:21:18,141
ЖЕНЩИНА 1: Мы последние из них.
823
01:21:57,860 --> 01:22:00,488
[КРИЧИТ В АГОНИИ]
824
01:22:18,213 --> 01:22:19,339
ПРОХЛАДНАЯ: Смотрите.
825
01:22:22,050 --> 01:22:24,303
Это называется спутник.
826
01:22:25,053 --> 01:22:27,755
ДЕРЗКАЯ:
Мисс Ветреная рассказывала нам о них.
827
01:22:27,889 --> 01:22:31,137
Раньше они передавали
сигналы по всей Земле.
828
01:22:31,518 --> 01:22:33,065
Телешоу.
829
01:22:33,311 --> 01:22:36,470
Каждый в старом мире
смотрел своё шоу.
830
01:22:37,941 --> 01:22:41,087
ПРОХЛАДНАЯ: Как вы думаете,
кто-то ещё продолжает?
831
01:22:41,528 --> 01:22:44,805
- Передавать шоу?
- ВАЛЬКИРИЯ: Кто ж его знает?
832
01:22:45,824 --> 01:22:48,430
Перед нами Равнины Молчания.
833
01:22:50,704 --> 01:22:52,752
Сиди пока там, малыш Джо.
834
01:22:52,998 --> 01:22:55,528
Здесь ты утратил свою новизну.
835
01:22:55,538 --> 01:22:57,363
Ты ждёшь ребёнка?
836
01:22:58,043 --> 01:23:01,503
Воителя Младшего.
Однозначно будет урод.
837
01:23:01,630 --> 01:23:03,931
Может, будет девка.
838
01:23:04,925 --> 01:23:07,128
Ты из этой штуки людей убиваешь?
839
01:23:07,134 --> 01:23:09,292
Убила тут всех,
на кого глаз положила.
840
01:23:09,302 --> 01:23:12,211
В голову. Всех наповал.
Бах! Прям по мозгам.
841
01:23:12,212 --> 01:23:15,262
А я-то думала, что вы,
девчонки, выше этого.
842
01:23:18,272 --> 01:23:19,444
Иди сюда.
843
01:23:27,156 --> 01:23:28,734
Вот, смотри.
844
01:23:29,158 --> 01:23:30,410
ДАГ: Семена.
845
01:23:31,410 --> 01:23:33,265
Это всё из дома.
846
01:23:33,275 --> 01:23:35,915
Фамильная ценность. Не бутафория.
847
01:23:35,925 --> 01:23:38,570
Сажу их каждый раз,
когда есть возможность.
848
01:23:38,580 --> 01:23:39,681
Где?
849
01:23:39,691 --> 01:23:42,808
Пока никаких всходов.
Вся земля прогоркла.
850
01:23:42,843 --> 01:23:46,817
- Так много разных...
- Деревья, цветы, фрукты.
851
01:23:47,717 --> 01:23:49,845
В прошлом всем всё хватало.
852
01:23:50,553 --> 01:23:53,684
В прошлом никого не
нужно было бить наповал.
853
01:24:08,404 --> 01:24:10,489
Можно тебя на минуту?
854
01:24:29,466 --> 01:24:31,389
Мы всё обсудили.
855
01:24:38,183 --> 01:24:41,437
Другого шанса у нас не будет
пересечь эту соляную пустыню.
856
01:24:43,605 --> 01:24:47,610
Если мы оставим здесь Военход и
под завязку заправим мотоциклы...
857
01:24:47,860 --> 01:24:51,015
то, скорее всего,
сможем ехать 160 дней.
858
01:24:53,073 --> 01:24:55,412
Один мотоцикл твой.
859
01:24:56,159 --> 01:24:58,042
С полным баком.
860
01:25:00,539 --> 01:25:03,540
Мы будем рады, если
ты поедешь с нами.
861
01:25:06,712 --> 01:25:09,081
Я пойду своим путём.
862
01:25:15,344 --> 01:25:17,941
Учти, надежда чревата.
863
01:25:24,312 --> 01:25:27,612
Если не сможешь наладить
то, что сломано, то ты...
864
01:25:29,567 --> 01:25:31,924
просто свихнёшься.
865
01:25:47,335 --> 01:25:48,962
<i>ДЕВОЧКА: Где ты, Макс?</i>
866
01:25:51,005 --> 01:25:52,302
<i>Где ты?</i>
867
01:25:53,925 --> 01:25:55,973
<i>Помоги. Ты обещал нам помочь.</i>
868
01:26:06,394 --> 01:26:08,647
<i>Идём, пап! Поехали.</i>
869
01:26:40,595 --> 01:26:42,090
Значит так.
870
01:26:43,013 --> 01:26:45,678
Вот ваш путь домой.
871
01:26:48,686 --> 01:26:50,282
Повернуть назад?
872
01:26:51,981 --> 01:26:53,779
- Назад?
- Ну да.
873
01:26:54,024 --> 01:26:57,443
- А я-то думала, что ты уже не псих.
- О чём они говорят?
874
01:26:57,453 --> 01:27:00,322
Он предлагает ей ехать туда,
откуда они сбежали.
875
01:27:00,332 --> 01:27:01,620
В Цитадель.
876
01:27:01,824 --> 01:27:03,930
А что там в Цитадели?
877
01:27:04,243 --> 01:27:05,460
Зелень.
878
01:27:05,703 --> 01:27:07,046
ДЕРЗКАЯ: И вода.
879
01:27:08,288 --> 01:27:12,168
Там этой воды, хоть упейся.
И богатый урожай.
880
01:27:12,418 --> 01:27:15,437
Там есть всё, что вам нужно.
Если не страдаете акрофобией.
881
01:27:15,447 --> 01:27:16,673
Откуда там течёт вода?
882
01:27:16,683 --> 01:27:20,484
Он качает воду из-под земли.
Называет её Аква-Кола и никому не даёт.
883
01:27:20,519 --> 01:27:23,187
ДАГ: И так как он владеет водой,
он владеет всеми нами.
884
01:27:23,197 --> 01:27:24,738
Он мне уже противен.
885
01:27:24,748 --> 01:27:27,353
Нам понадобится две недели,
чтобы обогнуть Горную Гряду.
886
01:27:27,363 --> 01:27:28,307
МАКС: Нет.
887
01:27:28,317 --> 01:27:31,434
Я предлагаю нам ехать
назад той же дорогой.
888
01:27:32,353 --> 01:27:33,946
Через каньон.
889
01:27:34,981 --> 01:27:38,861
Он открыт. Мы это знаем наверняка.
Он через него провёл свои отряды.
890
01:27:39,360 --> 01:27:42,739
Разгоним наш Военход
и ударим в самую гущу.
891
01:27:42,989 --> 01:27:45,842
А цистерну отцепим на перевале.
892
01:27:45,867 --> 01:27:47,865
Загородив ею проезд.
893
01:27:47,875 --> 01:27:48,988
Ба-бах!
894
01:27:48,995 --> 01:27:50,212
[ВСЕ СМЕЮТСЯ]
895
01:27:51,581 --> 01:27:54,130
И как мы потом захватим Цитадель?
896
01:27:54,667 --> 01:27:57,110
Если вообще доживём до этого.
897
01:27:57,120 --> 01:27:59,873
ДЕРЗКАЯ: Если мы забаррикадируем
перевал, это будет просто.
898
01:27:59,883 --> 01:28:03,625
Сейчас в Цитадели лишь его Воещенки и
Воюнцы, слишком больные, чтобы биться.
899
01:28:04,010 --> 01:28:06,139
ОДАРЁННАЯ: И с нами будет Нуль.
900
01:28:06,429 --> 01:28:07,646
Он Воюнец.
901
01:28:07,656 --> 01:28:11,130
Он, типа, привезёт нас домой.
Вернёт то, что было похищено.
902
01:28:13,935 --> 01:28:15,107
НУЛЬ: Да.
903
01:28:16,063 --> 01:28:18,073
Пахнет надеждой.
904
01:28:18,857 --> 01:28:20,857
ЖЕНЩИНА: Мне нравится его план.
905
01:28:20,867 --> 01:28:23,022
Мы сможем начать с чистого листа.
906
01:28:23,032 --> 01:28:24,676
Прямо как в встарь!
907
01:28:25,906 --> 01:28:27,123
МАКС: Послушай.
908
01:28:27,824 --> 01:28:30,092
Этот день будет не из лёгких.
909
01:28:30,127 --> 01:28:33,554
Но я тебе гарантирую, что через
160 дней гонки в ту сторону...
910
01:28:35,415 --> 01:28:38,002
вы найдёте лишь соль.
911
01:28:39,920 --> 01:28:43,130
А в обратном направлении
мы бы с тобой смогли...
912
01:28:44,299 --> 01:28:45,551
вместе...
913
01:28:47,135 --> 01:28:49,726
найти каждый своё искупление.
914
01:29:05,778 --> 01:29:09,203
[НАПЕВАЕТ]
915
01:29:20,000 --> 01:29:21,377
МУЖЧИНА: Военход!
916
01:29:21,669 --> 01:29:23,592
Я вижу Военход!
917
01:29:33,062 --> 01:29:34,814
Это они.
918
01:29:35,057 --> 01:29:36,741
Почему они возвращаются?
919
01:29:36,751 --> 01:29:38,856
Они решили сдаться?
920
01:29:39,145 --> 01:29:41,315
Они к каньону едут.
921
01:29:42,523 --> 01:29:44,893
Хотят вернуться в Цитадель!
922
01:29:45,733 --> 01:29:47,590
Они знают, что там нет охраны!
923
01:29:47,652 --> 01:29:48,744
Жопа!
924
01:29:50,113 --> 01:29:51,239
МУЖЧИНА: Залезай!
925
01:29:51,781 --> 01:29:52,873
[ХРИПИТ]
926
01:29:55,410 --> 01:29:56,662
[ИГРАЕТ МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ РОК]
927
01:29:56,953 --> 01:29:58,455
[ВСЕ КРИЧАТ]
928
01:30:01,541 --> 01:30:02,793
Жми!
929
01:30:04,210 --> 01:30:05,962
[ВЗРЫВЫ ВДАЛЕКЕ]
930
01:30:13,761 --> 01:30:15,684
[ГРОХОТ В ОТДАЛЕНИИ]
931
01:30:25,148 --> 01:30:26,969
- Ты что делаешь?
- Молюсь.
932
01:30:26,979 --> 01:30:27,900
Кому?
933
01:30:27,910 --> 01:30:29,939
Любому, кто слышит.
934
01:30:52,549 --> 01:30:53,549
[ПЕРЕДЁРГИВАЕТ ЗАТВОР]
935
01:30:53,967 --> 01:30:55,593
Начинаем, бабоньки!
936
01:30:57,596 --> 01:30:58,848
Этот мой!
937
01:31:03,227 --> 01:31:06,123
Он пытается нас обогнать.
Пробить нам шины.
938
01:31:12,486 --> 01:31:14,164
Не взорви мне двигатель.
939
01:31:14,174 --> 01:31:16,541
Я его подстегну cлеганцухи.
940
01:31:24,872 --> 01:31:25,872
[РЁВ МОТОРА]
941
01:31:29,377 --> 01:31:32,347
Эй, мразь! Ты его предал!
942
01:31:37,218 --> 01:31:38,218
Да!
943
01:31:49,313 --> 01:31:50,940
[КАШЛЯЕТ]
944
01:31:54,485 --> 01:31:55,485
[ОРЁТ]
945
01:31:56,362 --> 01:31:57,079
Иди.
946
01:31:57,321 --> 01:31:58,868
[НУЛЬ ПРОДОЛЖАЕТ КАШЛЯТЬ]
947
01:31:59,114 --> 01:32:00,661
[ОРЁТ]
948
01:32:14,629 --> 01:32:15,629
[СМЕЁТСЯ]
949
01:32:19,259 --> 01:32:20,259
[ЖУЖЖАНИЕ]
950
01:32:23,555 --> 01:32:25,341
Придётся отступать.
951
01:32:25,351 --> 01:32:28,288
Первый двигатель сдох.
Второй сейчас взорвётся.
952
01:32:28,298 --> 01:32:29,298
Ясно.
953
01:32:29,436 --> 01:32:31,226
- Ты же Моторист?
- Ага.
954
01:32:31,247 --> 01:32:33,388
Ага, первый двигатель. Давай.
955
01:32:33,398 --> 01:32:35,384
Ты, за мной. К пятому колесу.
956
01:32:35,419 --> 01:32:37,238
Отстегнём цистерну.
957
01:32:48,912 --> 01:32:51,061
Один мужлан - один патрон.
958
01:33:02,217 --> 01:33:03,594
[ХРИПИТ]
959
01:33:07,806 --> 01:33:09,433
- Я ничего не вижу.
- Маади! Маади!
960
01:33:09,683 --> 01:33:11,295
Я ничего не вижу.
961
01:33:32,872 --> 01:33:34,089
[ХИХИКАЕТ]
962
01:33:50,264 --> 01:33:51,264
Эй!
963
01:33:51,474 --> 01:33:53,445
Гарпуны и плуги!
964
01:33:53,455 --> 01:33:55,300
Они нас тормозят!
965
01:34:05,863 --> 01:34:08,082
Оставь три болта. Три.
966
01:34:18,250 --> 01:34:19,797
[ОРЁТ]
967
01:34:36,393 --> 01:34:37,393
[ЗАДЫХАЕТСЯ]
968
01:34:45,402 --> 01:34:46,402
[КРИЧИТ]
969
01:35:03,043 --> 01:35:04,590
[ОРЁТ]
970
01:35:24,815 --> 01:35:25,815
[ХРИПИТ]
971
01:35:26,141 --> 01:35:27,609
ЖЕНЩИНА: Эй, ты! На!
972
01:35:43,250 --> 01:35:44,547
Ты жива?
973
01:35:47,253 --> 01:35:49,609
По-моему, она ранена.
974
01:36:06,564 --> 01:36:07,736
[ХРИПИТ]
975
01:36:12,737 --> 01:36:13,737
Эй!
976
01:36:28,127 --> 01:36:29,127
[ОРЁТ]
977
01:36:39,888 --> 01:36:40,596
Нет!
978
01:36:40,889 --> 01:36:41,889
[КРИЧИТ]
979
01:36:44,851 --> 01:36:45,851
ФУРИОЗА: Нет!
980
01:36:50,649 --> 01:36:51,992
<i>ДЕВОЧКА: Эй...</i>
981
01:36:52,002 --> 01:36:53,526
<i>Не уходи.</i>
982
01:36:53,777 --> 01:36:55,529
<i>- Не уходи. ♪</i>
- ЖЕНЩИНА: Не уходи!
983
01:36:55,539 --> 01:36:57,575
<i>- Эй. ♪</i>
- Эй! Ты живой?
984
01:36:59,032 --> 01:37:01,057
МУЖЧИНА: Ты кончай тут! Я кончу её!
985
01:37:08,667 --> 01:37:09,667
[КРИЧИТ]
986
01:37:24,390 --> 01:37:25,767
[ХРИПИТ]
987
01:37:35,067 --> 01:37:36,740
[ВОПИТ]
988
01:38:04,137 --> 01:38:05,137
[ПИКАНИЕ]
989
01:38:05,263 --> 01:38:06,640
[ЖУЖЖАНИЕ]
990
01:38:19,402 --> 01:38:20,402
[ХРИПИТ]
991
01:38:30,872 --> 01:38:31,872
Валгалла!
992
01:38:44,094 --> 01:38:45,220
[СТОНЕТ]
993
01:38:47,513 --> 01:38:48,513
[ОРЁТ]
994
01:39:12,729 --> 01:39:14,530
Первый движок фурычит.
995
01:39:14,540 --> 01:39:16,072
Пока что.
996
01:39:25,134 --> 01:39:26,334
[ХРУСТ КОСТЕЙ]
997
01:39:27,428 --> 01:39:28,645
[СТОНЕТ]
998
01:39:50,616 --> 01:39:51,959
[ОРЁТ]
999
01:39:55,246 --> 01:39:56,246
[ОРЁТ]
1000
01:40:03,921 --> 01:40:06,249
Она ранена! Тяжело ранена!
1001
01:40:21,313 --> 01:40:22,656
[ХРИПИТ]
1002
01:40:26,610 --> 01:40:27,827
[ХРИПИТ]
1003
01:40:28,069 --> 01:40:29,069
[КРИЧИТ]
1004
01:40:40,290 --> 01:40:42,713
[ВЗРЫВ ВДАЛЕКЕ]
1005
01:41:00,143 --> 01:41:01,770
[ИГРАЕТ РОК-МУЗЫКА]
1006
01:41:29,672 --> 01:41:31,140
[РЁВ МОТОРА]
1007
01:41:33,634 --> 01:41:34,634
[ХРИПИТ]
1008
01:41:35,177 --> 01:41:36,770
[СКРИП И ФЫРКАНЬЕ МОТОРА]
1009
01:41:37,012 --> 01:41:38,508
Слышишь этот звук?
1010
01:41:38,681 --> 01:41:41,706
Сейчас два 8-цилиндровика
взлетят на воздух.
1011
01:41:41,809 --> 01:41:44,005
Ты должен сесть за руль.
1012
01:41:45,729 --> 01:41:48,019
Я скину его с дороги.
1013
01:42:34,026 --> 01:42:35,026
[ОРЁТ]
1014
01:42:54,421 --> 01:42:55,718
ПРОХЛАДНАЯ: Риктус!
1015
01:42:56,798 --> 01:42:58,339
Возьми меня!
1016
01:43:04,056 --> 01:43:05,057
[ИГРАЕТ УГРОЖАЮЩИЙ РИФФ]
1017
01:43:11,229 --> 01:43:11,980
Прохладная!
1018
01:43:12,230 --> 01:43:13,777
- Куда ты?
- Хорошая девочка.
1019
01:43:18,110 --> 01:43:19,236
Иди сюда!
1020
01:43:21,530 --> 01:43:22,827
[КРИЧИТ]
1021
01:43:24,003 --> 01:43:25,003
Здоровяк!
1022
01:43:26,619 --> 01:43:28,292
[КРИЧИТ]
1023
01:43:31,791 --> 01:43:33,634
Давай! Давай!
1024
01:43:35,211 --> 01:43:37,088
[ХРИПИТ]
1025
01:43:46,347 --> 01:43:47,599
[ОРЁТ]
1026
01:43:51,894 --> 01:43:52,894
[КРИЧИТ]
1027
01:43:54,271 --> 01:43:55,271
[ШИПИТ]
1028
01:43:55,606 --> 01:43:57,028
[ФУРИОЗА ОРЁТ]
1029
01:44:25,552 --> 01:44:26,552
[ОРЁТ]
1030
01:44:27,412 --> 01:44:28,684
Помнишь меня?!
1031
01:44:28,685 --> 01:44:29,685
[РЫЧИТ]
1032
01:44:31,516 --> 01:44:32,516
[КРИЧИТ]
1033
01:44:35,353 --> 01:44:36,946
[ХРИПИТ]
1034
01:44:50,034 --> 01:44:51,081
Он мёртв!
1035
01:44:51,910 --> 01:44:53,082
Он мёртв.
1036
01:45:11,974 --> 01:45:15,336
Как только вы проедете, я вытяну
дроссель и переберусь к вам.
1037
01:45:15,851 --> 01:45:16,898
ЖЕНЩИНА: Идём!
1038
01:45:17,978 --> 01:45:20,527
Быстрее! Перевал уже близко.
1039
01:45:41,375 --> 01:45:42,375
[ТЯЖЕЛО ДЫШИТ]
1040
01:45:46,255 --> 01:45:47,255
[СКРЕЖЕТ ШИН]
1041
01:45:55,348 --> 01:45:56,348
[РИКТУС ОРЁТ]
1042
01:46:08,152 --> 01:46:10,241
Знаменуйте.
1043
01:46:16,202 --> 01:46:17,203
Риктус!
1044
01:47:06,542 --> 01:47:08,215
[ФУРИОЗА ДЫШИТ С ПРИСВИСТОМ]
1045
01:47:12,798 --> 01:47:14,665
Почему она издаёт такой звук?
1046
01:47:14,675 --> 01:47:17,471
Она втягивает воздух
через рану в груди.
1047
01:47:17,481 --> 01:47:19,263
Она разрушает свои лёгкие...
1048
01:47:19,273 --> 01:47:21,262
при каждом вдохе.
1049
01:47:26,604 --> 01:47:27,776
Знаю.
1050
01:47:30,733 --> 01:47:32,201
Ты уж прости.
1051
01:47:32,610 --> 01:47:33,610
[ЗАДЫХАЕТСЯ]
1052
01:47:34,945 --> 01:47:36,197
Знаю, знаю.
1053
01:47:37,448 --> 01:47:38,791
Держи здесь.
1054
01:47:39,658 --> 01:47:40,750
Вот так.
1055
01:47:41,285 --> 01:47:43,510
Это наложи здесь. Прижми.
1056
01:47:43,578 --> 01:47:45,909
Эй. Ну-ка...
1057
01:47:46,415 --> 01:47:48,124
Домой.
1058
01:47:50,793 --> 01:47:54,172
[ШЕПЧЕТ НЕРАЗБОРЧИВО]
1059
01:47:54,839 --> 01:47:56,182
Домой.
1060
01:48:01,860 --> 01:48:04,645
- Нет, нет, нет. Нет, нет, нет.
- Она обескровлена.
1061
01:48:04,891 --> 01:48:06,719
- Потеряла много крови.
- Так...
1062
01:48:07,769 --> 01:48:08,861
Держи-ка.
1063
01:48:09,687 --> 01:48:11,165
Это дай мне.
1064
01:48:11,606 --> 01:48:12,778
Иголку.
1065
01:48:13,775 --> 01:48:14,775
Держись.
1066
01:48:16,069 --> 01:48:17,069
Возьми.
1067
01:48:19,906 --> 01:48:21,715
Не давайте ей спать.
1068
01:48:21,725 --> 01:48:22,868
Фуриоза.
1069
01:48:26,537 --> 01:48:28,710
Так, не тянет.
1070
01:48:29,374 --> 01:48:30,591
Вот так.
1071
01:48:31,459 --> 01:48:33,973
Подними трубку, подними.
1072
01:48:34,962 --> 01:48:36,134
Хорошо.
1073
01:48:36,505 --> 01:48:37,505
Прости.
1074
01:48:39,591 --> 01:48:42,060
Вот так. Вот так.
1075
01:48:54,564 --> 01:48:55,781
Макс.
1076
01:48:57,109 --> 01:48:59,046
Меня зовут Макс.
1077
01:49:00,112 --> 01:49:01,950
Да...
1078
01:49:07,369 --> 01:49:09,420
Вот как меня зовут.
1079
01:49:21,757 --> 01:49:25,307
[ОБЩИЙ ГОМОН]
1080
01:49:34,186 --> 01:49:38,191
[ГОРХОТ ЦЕПЕЙ]
1081
01:49:50,828 --> 01:49:52,211
Тормози!
1082
01:49:52,246 --> 01:49:53,246
[СВИСТИТ]
1083
01:49:54,915 --> 01:49:56,883
[СКРИП]
1084
01:49:57,376 --> 01:49:59,016
Покажись нам.
1085
01:50:17,645 --> 01:50:19,680
У него что-то есть.
1086
01:50:23,818 --> 01:50:25,264
[ВОЗГЛАСЫ УДИВЛЕНИЯ]
1087
01:50:25,567 --> 01:50:27,617
Это Несмертный Джо.
1088
01:50:27,627 --> 01:50:29,997
МУЖЧИНА 1: Несмертный Джо мёртв!
1089
01:50:30,283 --> 01:50:33,253
[ВСЕ КРИЧАТ]
1090
01:50:56,517 --> 01:50:57,769
МУЖЧИНА 2: Фуриоза!
1091
01:50:58,060 --> 01:50:59,232
Фуриоза!
1092
01:50:59,478 --> 01:51:00,570
МУЖЧИНА 3: Фуриоза!
1093
01:51:00,813 --> 01:51:01,939
Фуриоза!
1094
01:51:02,898 --> 01:51:04,115
ВСЕ: Фуриоза!
1095
01:51:04,483 --> 01:51:05,905
Она вернулась.
1096
01:51:06,151 --> 01:51:08,745
<i>ВСЕ [СКАНДИРУЮТ]:
Поднимай их! Поднимай!</i>
1097
01:51:08,987 --> 01:51:10,455
<i>Поднимай их!</i>
1098
01:51:10,697 --> 01:51:12,745
<i>Поднимай! Поднимай их!</i>
1099
01:51:12,991 --> 01:51:15,369
[СИПИТ]
1100
01:51:16,120 --> 01:51:17,200
МАЛЬЧИК 1: Давай, скорее!
1101
01:51:17,413 --> 01:51:18,915
МАЛЬЧИК 2:
Поднимай их. Давай.
1102
01:51:21,834 --> 01:51:23,427
[ВСЕ ЛИКУЮТ]
1103
01:51:23,669 --> 01:51:25,342
[СКРИП]
1104
01:51:29,341 --> 01:51:31,014
[РЁВ МОТОРА]
1105
01:51:34,763 --> 01:51:36,639
[ТОЛПА РЕВЁТ]
1106
01:51:51,446 --> 01:51:52,743
ЖЕНЩИНА: Идёмте.
1107
01:51:56,200 --> 01:51:58,623
[ТОЛПА ЛИКУЕТ]
1108
01:53:07,578 --> 01:53:10,108
<i>"Куда нам податься...</i>
1109
01:53:10,283 --> 01:53:15,293
<i>тем, кто бродит по Пустоши
в поисках лучшего в себе?"</i>
1110
01:53:15,618 --> 01:53:19,507
<i>Первый Летописец</i>
1111
01:53:22,941 --> 01:53:28,730
Авторский перевод и правка тайминга:
Евгений Воронин
1111
01:53:29,305 --> 01:54:29,869