Mad Max: Fury Road

ID13201115
Movie NameMad Max: Fury Road
Release NameMad.Max.Fury.Road.2015.3D.Anaglyph.RCd.720p.BRRip.AVC.DD5.1-Asmo
Year2015
Kindmovie
LanguageRussian
IMDB ID1392190
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org 2 00:00:20,432 --> 00:00:22,464 <i>МАКС [ЗА КАДРОМ]: Меня зовут Макс.</i> 3 00:00:23,101 --> 00:00:25,524 <i>Мой мир - огонь и кровь.</i> 4 00:00:26,396 --> 00:00:28,180 <i>МУЖЧИНА 1: Зачем ты их истязаешь?</i> 5 00:00:28,190 --> 00:00:30,083 <i>МУЖЧИНА 2: Из-за нефти, даун.</i> 6 00:00:30,093 --> 00:00:32,843 <i>- МУЖЧИНА 3: Война за нефть. - МУЖЧИНА 4: Мы убиваем за ПИНЗИН.</i> 7 00:00:32,853 --> 00:00:34,908 <i>ЖЕНЩИНА 1: В мире дефицит воды.</i> 8 00:00:34,918 --> 00:00:36,735 <i>ЖЕНЩИНА 2: Теперь это война за воду.</i> 9 00:00:37,866 --> 00:00:40,244 <i>МАКС: Когда-то я был полицейским.</i> 10 00:00:40,494 --> 00:00:43,308 <i>Воином дороги, взыскующим праведный путь.</i> 11 00:00:43,343 --> 00:00:45,391 <i>МУЖЧИНА 5: до крайней, безумной точки.</i> 12 00:00:45,401 --> 00:00:48,620 <i>МУЖЧИНА 6: Человечество неуправляемо в своём самотерроре.</i> 13 00:00:48,630 --> 00:00:50,382 <i>МУЖЧИНА 7: Это термоядерная гонка.</i> 14 00:00:50,392 --> 00:00:51,798 <i>ЖЕНЩИНА 3: Земля прогоркла...</i> 15 00:00:51,808 --> 00:00:53,462 <i>ЖЕНЩИНА 4: Мы отравлены до костей.</i> 16 00:00:53,472 --> 00:00:55,413 <i>ЖЕНЩИНА 5: У нас период полужизни.</i> 17 00:00:55,966 --> 00:00:57,809 <i>МАКС: А когда мир пал...</i> 18 00:00:58,052 --> 00:01:01,451 <i>все мы, каждый по своему, надломились.</i> 19 00:01:01,514 --> 00:01:04,997 <i>И уже было не понять, кто больше обезумел:</i> 20 00:01:06,644 --> 00:01:07,861 <i>Я...</i> 21 00:01:08,229 --> 00:01:10,361 <i>или все остальные.</i> 22 00:01:12,650 --> 00:01:13,825 <i>ДЕВОЧКА: Эй?</i> 23 00:01:16,403 --> 00:01:17,871 <i>Где ты?</i> 24 00:01:25,287 --> 00:01:26,413 <i>Где ты, Макс?</i> 25 00:01:26,664 --> 00:01:28,849 <i>- МАКС: Опять они явились...</i> - ЖЕНЩИНА: Макс Рокатански. 26 00:01:28,873 --> 00:01:32,047 <i>МАКС: как черви, пролезли в тёмную половину моего мозга.</i> 27 00:01:32,293 --> 00:01:34,522 - ДЕВОЧКА: Помоги нам, Макс. - ЖЕНЩИНА: Ты обещал нам помочь. 28 00:01:34,546 --> 00:01:35,968 [ХЛЮПАЮЩИЙ ЗВУК] 29 00:01:38,591 --> 00:01:40,468 <i>Но я себя убедил...</i> 30 00:01:40,718 --> 00:01:42,812 <i>что им меня не достать.</i> 31 00:01:44,681 --> 00:01:46,479 <i>Ибо они мертвы.</i> 32 00:01:54,607 --> 00:01:57,360 [ДВИГАТЕЛЬ ЗАВОДИТСЯ И РЕВЁТ] 33 00:01:57,610 --> 00:01:59,533 [РЁВ МОТОРА] 34 00:02:11,207 --> 00:02:14,961 [ЛЮДСКИЕ КРИКИ И УЛЮЛЮКАНИЯ] 35 00:02:22,009 --> 00:02:24,182 [ПРОДОЛЖАЮТ КРИЧАТЬ] 36 00:02:28,181 --> 00:02:29,478 [ОРЁТ] 37 00:02:42,070 --> 00:02:44,072 [ТЯЖЕЛО ДЫШИТ] 38 00:02:44,364 --> 00:02:48,800 <i>МАКС: За мной по пятам идут и живые, и мёртвые.</i> 39 00:02:49,870 --> 00:02:52,168 <i>Охотятся падальщики.</i> 40 00:02:52,873 --> 00:02:56,121 <i>Не отпускают те, кого я не смог спасти.</i> 41 00:03:03,049 --> 00:03:04,847 [МУЖЧИНЫ РЖУТ] 42 00:03:05,092 --> 00:03:08,111 <i>МАКС: И я существую в этой пустоши.</i> 43 00:03:08,471 --> 00:03:09,471 [ВЗВОДИТ КУРОК] 44 00:03:12,642 --> 00:03:16,262 <i>Ведомый лишь одним низменным инстинктом...</i> 45 00:03:17,396 --> 00:03:18,818 <i>Выживание.</i> 46 00:03:36,916 --> 00:03:38,864 [ЖУЖЖАНИЕ] 47 00:03:47,987 --> 00:03:51,655 ГРУППА I, ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РЕЗУС ФАКТОР - УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ДОНОР 48 00:03:57,602 --> 00:03:58,979 [ХРИПИТ] 49 00:04:08,571 --> 00:04:10,539 [ВСЕ КРИЧАТ] 50 00:04:39,309 --> 00:04:40,309 Макс? 51 00:04:40,352 --> 00:04:41,930 Это ты? 52 00:04:42,029 --> 00:04:43,396 Где ты был? 53 00:04:45,399 --> 00:04:47,322 Помоги нам. Где ты был? 54 00:04:47,568 --> 00:04:49,209 Где ты был, Макс? 55 00:04:50,863 --> 00:04:51,863 [ВОПИТ] 56 00:05:05,335 --> 00:05:07,035 Где ты был, Макс? 57 00:05:07,045 --> 00:05:08,605 Хватит убегать! 58 00:05:08,714 --> 00:05:10,293 Ты дал нам погибнуть! 59 00:05:11,300 --> 00:05:12,677 Ты дал нам погибнуть! 60 00:05:12,926 --> 00:05:14,692 Ты дал нам погибнуть! 61 00:05:14,760 --> 00:05:15,933 ДЕВОЧКА: Ты обещал нам помочь! 62 00:05:16,179 --> 00:05:17,179 Почему? 63 00:05:27,565 --> 00:05:28,566 [МУЖСКИЕ ВОПЛИ] 64 00:05:36,157 --> 00:05:37,409 Знаменуйте! 65 00:05:37,658 --> 00:05:39,205 [ГОГОТАНИЕ] 66 00:05:39,535 --> 00:05:40,832 Я его держу! 67 00:05:50,815 --> 00:05:52,997 - БЕЗУМНЫЙ МАКС - 68 00:05:53,140 --> 00:05:58,373 ДОРОГА ЯРОСТИ 69 00:06:11,441 --> 00:06:14,820 [СКРИП] 70 00:06:27,833 --> 00:06:30,086 [КАШЛЯЕТ] 71 00:06:30,377 --> 00:06:32,737 МУЖЧИНА 1: Мы Воюнцы! 72 00:06:32,747 --> 00:06:33,892 ВСЕ: Воюнцы! 73 00:06:33,902 --> 00:06:35,859 МУЖЧИНА 1: Шизиккадзе - Воюнцы! 74 00:06:35,869 --> 00:06:37,053 ВСЕ: Воюнцы! 75 00:06:37,063 --> 00:06:38,719 МУЖЧИНА 1: Фугасимные Шизиккадзе... 76 00:06:38,969 --> 00:06:40,266 Воюнцы! 77 00:06:40,512 --> 00:06:42,480 Сцепил! 78 00:06:43,265 --> 00:06:44,983 Сегодня мы рвём когти... 79 00:06:44,993 --> 00:06:46,284 в Пинзин-град! 80 00:06:46,294 --> 00:06:47,618 ВСЕ: Пинзин-град! 81 00:06:47,628 --> 00:06:49,562 МУЖЧИНА 2: Сегодня мы тащим Аква-Колу. 82 00:06:50,229 --> 00:06:51,606 ВСЕ: Аква-Колу! 83 00:06:52,022 --> 00:06:55,423 - МУЖЧИНА 2: Сегодня мы доставим товар! - ВСЕ: Товар! 84 00:06:55,433 --> 00:06:56,545 МУЖЧИНА 2: И сегодня мы перельём... 85 00:06:56,569 --> 00:06:57,786 Молоко Маток! 86 00:06:58,028 --> 00:06:59,530 ВСЕ: Молоко Маток! 87 00:07:08,205 --> 00:07:11,175 [КРИЧАТ НЕРАЗБОРЧИВО] 88 00:07:12,334 --> 00:07:16,339 [ПРОДОЛЖАЮТ КРИЧАТЬ] 89 00:07:20,509 --> 00:07:21,509 [ДЫШИТ С ПРИСВИСТОМ] 90 00:07:24,263 --> 00:07:27,733 <i>ВСЕ [ВЫКРИКИВАЮТ]: Джо! Джо! Джо! Несмертный Джо!</i> 91 00:07:48,411 --> 00:07:51,499 Больше оборотов Несмертному Джо! 92 00:07:51,831 --> 00:07:55,836 [ТОЛПА РЕВЁТ] 93 00:07:58,963 --> 00:07:59,634 [РЁВ СМОЛКАЕТ] 94 00:07:59,881 --> 00:08:03,083 Снова шлём мы мой Военход... 95 00:08:03,263 --> 00:08:06,365 за топливом в Пинзин-град... 96 00:08:06,721 --> 00:08:09,474 и патронами на Пуль-ферму! 97 00:08:10,016 --> 00:08:13,691 Снова я салютую моей Военачальнице... 98 00:08:13,937 --> 00:08:15,564 Фуриозе! 99 00:08:15,812 --> 00:08:16,812 И я салютую... 100 00:08:16,980 --> 00:08:19,608 моим малокровным Воюнцам... 101 00:08:19,858 --> 00:08:22,202 которые будут вечно разъезжать со мной... 102 00:08:22,486 --> 00:08:24,830 по дорогам Валгаллы. 103 00:08:25,072 --> 00:08:27,450 ВСЕ: <i>8-блок! 8-блок! 8-блок!</i> 104 00:08:27,699 --> 00:08:30,333 Я ваш спаситель. 105 00:08:30,577 --> 00:08:32,921 По мановению моей руки... 106 00:08:33,163 --> 00:08:36,212 вы возродитесь из пепла... 107 00:08:36,458 --> 00:08:37,458 этого мира! 108 00:08:37,668 --> 00:08:41,673 [ВСЕ ЛИКУЮТ] 109 00:08:43,924 --> 00:08:45,551 [КРИКИ ПРЕКРАЩАЮТСЯ] 110 00:08:45,801 --> 00:08:48,054 Сейчас дадут. Готовьтесь. 111 00:08:48,303 --> 00:08:52,274 ЖЕНЩИНА: Да. Да. Да. Сейчас дадут. 112 00:08:52,516 --> 00:08:55,770 [ВСЕ СТОНУТ ПОД ЖУЖЖАНИЕ МУХ] 113 00:08:58,188 --> 00:09:00,906 [ГРОХОТ] 114 00:09:03,818 --> 00:09:07,823 [ВСЕ ЛИКУЮТ] 115 00:09:12,702 --> 00:09:15,330 [ВОПЯТ И ЛИКУЮТ] 116 00:09:32,430 --> 00:09:33,682 [ГРОХОТ] 117 00:09:37,310 --> 00:09:41,315 [КРИЧАТ] 118 00:09:48,903 --> 00:09:50,951 Не впадайте, друзья мои... 119 00:09:50,961 --> 00:09:53,325 в зависимость от воды. 120 00:09:53,575 --> 00:09:55,634 Ибо она поработит вас... 121 00:09:55,644 --> 00:09:58,372 и вы вознегодуете, её утратив. 122 00:10:23,271 --> 00:10:24,739 МУЖЧИНА: Отвали! 123 00:10:26,399 --> 00:10:28,322 Сбрасывайте их! 124 00:10:28,860 --> 00:10:29,861 Отвали! 125 00:10:30,111 --> 00:10:31,908 Сбрасывайте их вниз. 126 00:10:32,821 --> 00:10:34,994 Пшёл! 127 00:10:39,453 --> 00:10:42,423 Шли сигнал в Пинзин-град. Конвой в пути. 128 00:11:08,982 --> 00:11:10,243 МУЖЧИНА: Тут Воюнец... 129 00:11:10,253 --> 00:11:12,033 жаждет крови. 130 00:11:12,194 --> 00:11:14,419 Давай этого полнокровного. 131 00:11:17,031 --> 00:11:18,031 [МАКС КРИЧИТ] 132 00:11:18,116 --> 00:11:20,635 МУЖЧИНА: Эй! Осторожно. Он универсальный донор. 133 00:11:50,022 --> 00:11:51,239 [РЁВ ДВИГАТЕЛЯ] 134 00:11:59,282 --> 00:12:01,205 [СКРЕЖЕТ ШИН] 135 00:12:17,674 --> 00:12:20,338 Босс, мы не в Пинзин-град едем? 136 00:12:22,220 --> 00:12:24,135 На Пуль-ферму? 137 00:12:26,057 --> 00:12:28,089 Мы едем на восток. 138 00:12:29,478 --> 00:12:31,979 Я передам остальным. 139 00:12:32,314 --> 00:12:33,611 Новый приказ! 140 00:12:33,857 --> 00:12:36,119 Гром вещает! Гром вещает! 141 00:12:36,129 --> 00:12:38,060 Это не вылазка за припасами! 142 00:12:38,236 --> 00:12:39,236 Пошёл. Пошёл. 143 00:12:39,446 --> 00:12:42,518 - Туз, в чём дело? - Пошёл. Мы едем на восток. 144 00:12:42,528 --> 00:12:44,988 - Почему? - Не знаю. Это приказ. 145 00:13:02,731 --> 00:13:03,582 Му-у. 146 00:13:03,592 --> 00:13:05,038 МУЖЧИНА: Эй, Па. 147 00:13:05,048 --> 00:13:06,771 Ты вообще в курсе? 148 00:13:07,181 --> 00:13:10,113 Твой товар едет не в Пинзин-град. 149 00:13:19,401 --> 00:13:21,544 КОРПУС: Она съехала с дороги... 150 00:13:21,654 --> 00:13:24,005 на вражескую территорию. 151 00:13:25,699 --> 00:13:27,872 РИКТУС: Зачем ей это надо, пап? 152 00:13:29,078 --> 00:13:31,176 - Дай, дай взглянуть. - Риктус. 153 00:13:31,186 --> 00:13:33,034 - Я хочу взглянуть! - Риктус. 154 00:13:33,044 --> 00:13:35,699 Узнай, что расстроило папу! 155 00:14:02,860 --> 00:14:04,453 Роскошная! 156 00:14:05,613 --> 00:14:07,331 Любимейшая! 157 00:14:07,640 --> 00:14:10,517 НАШИ ДЕТИ НЕ БУДУТ ВОИТЕЛЯМИ 158 00:14:12,499 --> 00:14:14,043 КТО УБИЛ МИР? 159 00:14:16,833 --> 00:14:17,832 Где они? 160 00:14:18,041 --> 00:14:20,301 Они не твоё имущество. 161 00:14:20,311 --> 00:14:23,624 - Мисс Ветреная?! - Человеком владеть нельзя. 162 00:14:24,123 --> 00:14:26,387 Рано или поздно он воспротивится! 163 00:14:26,633 --> 00:14:28,727 Куда она их везёт? 164 00:14:28,969 --> 00:14:31,891 Она не хотела их брать. Они её умоляли! 165 00:14:33,265 --> 00:14:36,958 - Куда она их везёт? - Подальше от тебя. 166 00:14:37,352 --> 00:14:38,820 [ВОПИТ] 167 00:14:40,856 --> 00:14:44,861 [БОЙ БАРАБАНОВ] 168 00:14:53,619 --> 00:14:55,792 [ВОПИТ] 169 00:14:56,038 --> 00:15:00,043 [РЁВ МОТОРОВ] 170 00:15:02,002 --> 00:15:04,254 Эй. Эй, что происходит? 171 00:15:04,503 --> 00:15:06,130 [НЕВНЯТНЫЕ КРИКИ] 172 00:15:06,380 --> 00:15:07,552 Шлиц! 173 00:15:08,215 --> 00:15:09,900 Что происходит? Шлиц! 174 00:15:09,967 --> 00:15:12,686 Измена. Предательство. Верхушка взбунтовалась. 175 00:15:12,928 --> 00:15:14,494 Верхушка? Кто? 176 00:15:14,680 --> 00:15:17,913 Фуриоза! Она украла много чего у Несмертного Джо. 177 00:15:17,948 --> 00:15:19,162 Что украла? 178 00:15:19,197 --> 00:15:21,367 Маток! Его бесценных маток! 179 00:15:21,377 --> 00:15:24,109 И он хочет их вернуть! Целыми и нетронутыми. 180 00:15:30,763 --> 00:15:33,052 Клянусь деяниями, я его чту. 181 00:15:33,062 --> 00:15:34,398 8-блок! 182 00:15:37,536 --> 00:15:39,538 <i>ВСЕ: 8-блок! 8-блок! 8-блок!</i> 183 00:15:39,789 --> 00:15:41,541 [ОРУТ] 184 00:15:45,961 --> 00:15:47,993 - Это мой руль. - Я поведу. 185 00:15:48,005 --> 00:15:49,385 Ты мой Копьеметатель! 186 00:15:49,395 --> 00:15:51,370 Я уже что повысил себя в звании. 187 00:15:51,380 --> 00:15:53,081 Не сегодня! Сегодня мой день. 188 00:15:53,091 --> 00:15:56,054 Посмотри на себя! Не можешь стоять - не сможешь воевать. 189 00:15:56,064 --> 00:15:57,426 Он прав, сынок. 190 00:15:57,436 --> 00:16:00,075 Я не останусь тут подыхать. 191 00:16:00,085 --> 00:16:01,708 Ты уже труп. 192 00:16:01,718 --> 00:16:04,657 - Мне нужна дозаправка пинзином. - Нету время! 193 00:16:04,667 --> 00:16:06,194 Возьмём мой Кровь-мешок. 194 00:16:06,195 --> 00:16:08,570 Возьмём его и водрузим на шест Копьеметателя. 195 00:16:08,580 --> 00:16:10,516 На нём намордник! Он - неистовая тварь. 196 00:16:10,526 --> 00:16:11,480 Воистину. 197 00:16:11,490 --> 00:16:14,021 Его высокооктановый дикий кровь-сок меня взбодрит. 198 00:16:18,034 --> 00:16:19,476 Если я умру... 199 00:16:20,500 --> 00:16:23,062 то я эпично умру на Дороге Ярости. 200 00:16:23,097 --> 00:16:25,417 [ХРИПИТ] 201 00:16:25,667 --> 00:16:27,419 [ТЯЖЕЛО ДЫШИТ] 202 00:16:28,837 --> 00:16:30,760 Да. Да! 203 00:16:31,005 --> 00:16:32,974 - Органавт! - ОРГАНАВТ: Чё? 204 00:16:32,975 --> 00:16:34,855 Цепляй к нему Кровь-мешок. 205 00:16:34,895 --> 00:16:35,895 Ладушки. 206 00:16:38,178 --> 00:16:42,183 [ОРУТ ВО ВСЮ ГЛОТКУ] 207 00:16:42,433 --> 00:16:44,481 [УЛЮЛЮКАЕТ И ЛИКУЕТ] 208 00:16:45,664 --> 00:16:47,636 Что ещё у меня отнимут? 209 00:16:47,646 --> 00:16:49,865 Сначала кровь. Теперь тачку! 210 00:16:53,485 --> 00:16:57,115 [БОЙ БАРАБАНОВ] 211 00:17:06,373 --> 00:17:10,378 [ИГРАЕТ РОК] 212 00:17:27,935 --> 00:17:28,936 Несмертный! 213 00:17:30,313 --> 00:17:31,815 Несмертный Джо! 214 00:17:34,787 --> 00:17:36,563 Он посмотрел на меня! 215 00:17:36,778 --> 00:17:40,211 - Он смотрел прямо на меня! - Он смотрел на твой Кровь-мешок! 216 00:17:40,221 --> 00:17:42,878 Он обернулся ко мне. И посмотрел мне в глаза. 217 00:17:42,889 --> 00:17:44,623 Он осматривал горизонт. 218 00:17:45,036 --> 00:17:46,128 Нет. 219 00:17:46,454 --> 00:17:47,546 Я ожидаем. 220 00:17:48,080 --> 00:17:50,174 Я ожидаем в Валгалле! 221 00:17:50,416 --> 00:17:51,416 [РЁВ МОТОРА] 222 00:17:52,668 --> 00:17:53,725 <i>Пиз...</i> 223 00:17:53,726 --> 00:17:54,826 <i>даблядиус!</i> 224 00:17:57,173 --> 00:17:58,220 Несмертный! 225 00:17:59,592 --> 00:18:01,094 Да! 226 00:18:20,445 --> 00:18:22,243 Эй! Смотри наверх! 227 00:18:22,489 --> 00:18:23,489 Смотри наверх! 228 00:18:28,328 --> 00:18:29,329 Босс! 229 00:18:30,288 --> 00:18:32,215 Из Цитадели выехали наши. 230 00:18:32,266 --> 00:18:34,035 Выпустили сигнальные ракеты. 231 00:18:34,045 --> 00:18:37,059 Похоже, просят подмоги из Пинзин-града и Пуль-фермы. 232 00:18:37,069 --> 00:18:39,332 Что это? Подмога? Приманка? 233 00:18:40,382 --> 00:18:42,407 Это объезд. 234 00:18:57,273 --> 00:18:58,945 Да что такое? - (рус.) 235 00:18:58,955 --> 00:19:01,665 Что этот грузовик здесь на районе делает? 236 00:19:01,675 --> 00:19:04,596 Ха! Лохи, да? Ну, спасибо! - (рус.) 237 00:19:14,081 --> 00:19:15,635 ФУРИОЗА: Справа по борту! 238 00:19:18,419 --> 00:19:19,511 МУЖЧИНА 1: Сквалыги! 239 00:19:19,753 --> 00:19:22,677 - Справа Сквалыги! Внимание! - Справа Сквалыги! 240 00:19:22,923 --> 00:19:24,243 - Внимание! - МУЖЧИНА 2: Внимание! 241 00:19:24,466 --> 00:19:25,506 [НЕВНЯТНЫЕ КРИКИ] 242 00:19:26,760 --> 00:19:30,464 Может, нам развернуться и заманить их к своим? 243 00:19:31,515 --> 00:19:33,062 ФУРИОЗА: Нет! Не стоит! 244 00:19:34,018 --> 00:19:35,269 Прибавим газу! 245 00:19:35,518 --> 00:19:36,518 [ЗВУК ГОРНА] 246 00:19:38,688 --> 00:19:40,736 Гром вещает! Внимание! 247 00:19:43,860 --> 00:19:45,658 Готовь пулемёты! 248 00:19:49,115 --> 00:19:50,583 [ЖУЖЖАНИЕ] 249 00:20:00,877 --> 00:20:03,721 [МУЖСКИЕ ВОПЛИ] 250 00:20:08,676 --> 00:20:10,053 [ВОПИТ] 251 00:20:11,846 --> 00:20:12,846 [ХРИПИТ] 252 00:20:15,099 --> 00:20:16,099 Морзов! 253 00:20:19,270 --> 00:20:20,269 МУЖЧИНА: Атакуй их! 254 00:20:33,116 --> 00:20:34,116 Война! 255 00:20:42,672 --> 00:20:43,923 Готовсь! 256 00:21:28,045 --> 00:21:29,592 НУЛЬ: Она наша, Шлиц! 257 00:21:29,839 --> 00:21:30,465 Она наша. 258 00:21:30,715 --> 00:21:33,741 ШЛИЦ: Давай сперва сбросим Сквалыг у неё с хвоста! 259 00:21:39,223 --> 00:21:40,223 Замах! 260 00:21:40,599 --> 00:21:41,599 [ОРЁТ] 261 00:21:44,311 --> 00:21:46,003 Голову мне снесёшь! 262 00:21:52,777 --> 00:21:54,074 [МАНИАКАЛЬНЫЙ СМЕХ] 263 00:21:56,906 --> 00:21:58,874 [ВОПИТ] 264 00:22:13,175 --> 00:22:14,175 Дави! - (рус.) 265 00:22:20,722 --> 00:22:22,770 Вставай! Ты сможешь! 266 00:22:27,937 --> 00:22:29,029 Морзов! 267 00:22:30,482 --> 00:22:32,576 - Морзов! - МУЖЧИНА 1: Нет! 268 00:22:32,817 --> 00:22:35,349 - Знаменуйте меня! - МУЖЧИНА 2: Знаменуем! 269 00:22:35,359 --> 00:22:36,361 Знаменуем! 270 00:22:40,324 --> 00:22:40,950 [ОРЁТ] 271 00:22:41,200 --> 00:22:42,292 Лети! 272 00:22:46,872 --> 00:22:48,037 Знаменуем! 273 00:22:48,047 --> 00:22:49,474 ВСЕ: Мы знаменуем! 274 00:22:50,209 --> 00:22:52,211 МУЖЧИНА: Как убого, Морзов! 275 00:22:52,461 --> 00:22:54,680 - Как-у-бога! - Ура! 276 00:22:58,175 --> 00:22:59,175 [ЗВУЧИТ ГУДОК] 277 00:23:13,690 --> 00:23:15,317 [МУЖСКИЕ ВОПЛИ] 278 00:23:22,824 --> 00:23:23,824 [МУЖСКОЙ ВОПЛЬ] 279 00:23:25,368 --> 00:23:26,368 МУЖЧИНА: Готовсь! 280 00:23:26,410 --> 00:23:27,832 [МУЖСКИЕ ВОПЛИ] 281 00:23:28,079 --> 00:23:29,626 Дай-ка назад! 282 00:23:33,376 --> 00:23:34,468 МУЖЧИНА: Приближаются! 283 00:23:44,762 --> 00:23:46,014 [КРЯХТИТ И РЖЁТ] 284 00:23:52,186 --> 00:23:54,188 Мы там задыхаемся! 285 00:23:54,438 --> 00:23:55,960 Не показывайтесь! 286 00:23:56,399 --> 00:23:57,547 Уйди! 287 00:23:57,557 --> 00:23:58,763 [ЖУЖЖАНИЕ] 288 00:24:04,323 --> 00:24:05,825 [ХРИПИТ] 289 00:24:07,075 --> 00:24:08,418 [РЁВ МОТОРА] 290 00:24:09,703 --> 00:24:10,704 МУЖЧИНА: Назад! 291 00:24:12,038 --> 00:24:12,630 Куда он? 292 00:24:12,988 --> 00:24:14,534 Гидравлика! 293 00:24:14,569 --> 00:24:15,635 Гидравлика! 294 00:24:21,214 --> 00:24:22,214 [ОРЁТ] 295 00:24:25,552 --> 00:24:26,552 [ОРЁТ] 296 00:24:36,897 --> 00:24:38,023 Да. 297 00:24:43,153 --> 00:24:45,799 А теперь со щелями домой. 298 00:24:45,947 --> 00:24:47,824 [РЁВ МОТОРА] 299 00:24:48,783 --> 00:24:49,875 [ОРЁТ] 300 00:24:50,118 --> 00:24:51,494 [ХРИПИТ] 301 00:25:11,847 --> 00:25:14,706 Она думает, что сможет оторваться от нас, папа! 302 00:25:14,716 --> 00:25:16,482 Лохами нас считает! 303 00:25:16,492 --> 00:25:18,605 Думает, буря её спасёт! 304 00:25:37,372 --> 00:25:38,372 ШЛИЦ: Газуй! 305 00:25:38,957 --> 00:25:40,254 Газуй! 306 00:25:46,339 --> 00:25:47,957 Ты почему не тормозишь? 307 00:25:48,719 --> 00:25:50,347 Крюк! Отвали! 308 00:25:50,593 --> 00:25:51,310 Отвали! 309 00:25:51,552 --> 00:25:52,769 Что ты сделала? 310 00:25:53,012 --> 00:25:54,138 Что ты сделала? 311 00:25:56,307 --> 00:25:57,775 [МУЖСКИЕ ВОПЛИ] 312 00:25:58,017 --> 00:25:59,017 Да. 313 00:26:16,286 --> 00:26:19,106 Нужен противовес. Тащи Кровь-мешок назад. 314 00:26:29,381 --> 00:26:31,725 Загоняй их! Загоняй их! 315 00:26:31,967 --> 00:26:33,344 [ИГРАЕТ МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ РОК] 316 00:26:42,894 --> 00:26:43,986 [ХРИПИТ] 317 00:26:49,484 --> 00:26:50,781 [РЁВ МОТОРА] 318 00:26:54,239 --> 00:26:55,912 [МУЖСКИЕ ВОПЛИ] 319 00:26:57,659 --> 00:26:58,999 Эй, башка! 320 00:26:59,009 --> 00:27:00,422 Помаши шее ручкой! 321 00:27:00,432 --> 00:27:01,640 <i>Обезглавка!</i> 322 00:27:01,650 --> 00:27:03,251 Мы въезжаем, Шлиц! 323 00:27:09,337 --> 00:27:10,338 [ХРИПИТ] 324 00:27:22,058 --> 00:27:23,150 [ХРИПИТ] 325 00:27:25,561 --> 00:27:26,561 [РАСКАТЫ ГРОМА] 326 00:27:47,333 --> 00:27:48,550 [РЁВ МОТОРА] 327 00:27:58,676 --> 00:28:00,269 [РАСКАТЫ ГРОМА] 328 00:28:04,974 --> 00:28:07,568 МУЖЧИНА: Давай! Мы уже близко! 329 00:28:16,027 --> 00:28:17,700 Давай! Держи ровней! 330 00:28:23,159 --> 00:28:25,582 [ВОПИТ] 331 00:28:45,848 --> 00:28:47,297 Какой день! 332 00:28:47,307 --> 00:28:49,007 Роскошный день! 333 00:28:51,145 --> 00:28:52,145 [ГАЗ СВИСТИТ] 334 00:28:53,021 --> 00:28:54,193 [РЁВ МОТОРА] 335 00:29:08,162 --> 00:29:09,713 Я буду тем... 336 00:29:10,122 --> 00:29:12,005 кто солнце съел... 337 00:29:14,168 --> 00:29:16,397 на пути в Валгаллу! 338 00:29:18,755 --> 00:29:21,472 Знаменуй меня, Кровь-мешок! 339 00:29:24,635 --> 00:29:26,057 Знаменуй! 340 00:29:30,391 --> 00:29:31,608 [ХРИПИТ] 341 00:29:50,036 --> 00:29:52,452 Живу, умру и вновь живу! 342 00:31:05,651 --> 00:31:07,278 [ВЗДОХ] 343 00:31:23,210 --> 00:31:24,837 [ОРЁТ] 344 00:31:45,607 --> 00:31:47,951 [ХРИПИТ] 345 00:33:35,256 --> 00:33:37,053 Мы не вернёмся назад. 346 00:34:05,632 --> 00:34:06,632 Вода. 347 00:34:56,960 --> 00:34:57,960 [ХРИПИТ] 348 00:35:02,546 --> 00:35:03,546 Ты. 349 00:35:18,440 --> 00:35:20,909 ДАГ: Любимейшая, это мираж... 350 00:35:20,919 --> 00:35:23,709 или судьба-злодейка? 351 00:35:32,954 --> 00:35:34,672 [ХРИПИТ] 352 00:35:44,465 --> 00:35:45,465 [ОРЁТ] 353 00:36:38,393 --> 00:36:40,066 [ДЕВУШКИ ВСКРИКИВАЮТ] 354 00:36:53,033 --> 00:36:54,250 Она у меня! 355 00:36:58,245 --> 00:36:59,462 [ХРИПИТ] 356 00:37:20,684 --> 00:37:22,186 [ОРЁТ] 357 00:37:23,437 --> 00:37:24,437 [ЩЕЛЧОК] 358 00:37:25,022 --> 00:37:26,148 [ЖЕНСКИЙ КРИК] 359 00:37:28,233 --> 00:37:30,782 [ТЯЖЕЛО ДЫШИТ] 360 00:37:33,989 --> 00:37:35,411 [ХИХИКАЕТ] 361 00:37:35,658 --> 00:37:39,159 Славь меня, Кровь-мешок! Мы взяли её живой. 362 00:37:39,169 --> 00:37:41,212 Он её в клочья порвёт. В клочья! 363 00:37:41,454 --> 00:37:42,797 Кусачки. 364 00:37:43,373 --> 00:37:44,465 Цепь. 365 00:37:46,167 --> 00:37:47,293 Эй, эй! 366 00:37:51,403 --> 00:37:53,029 Ты посмотри... 367 00:37:53,049 --> 00:37:56,025 Как хромом сияют... 368 00:37:56,060 --> 00:37:58,017 Он нас отблагодарит. 369 00:37:58,179 --> 00:38:00,242 Можно просить всё, что угодно. 370 00:38:00,682 --> 00:38:02,857 Я хочу водить Военход. 371 00:38:03,685 --> 00:38:06,239 - А ты что хочешь? - Это моя куртка! 372 00:38:06,274 --> 00:38:07,613 Хе-хе... Ладно. 373 00:38:08,134 --> 00:38:10,302 Он даст тебе больше, чем куртку. 374 00:38:10,303 --> 00:38:12,893 - Мы уедем в Зелёный Сад. - Стой, мы же вместе... 375 00:38:15,154 --> 00:38:16,154 [ДЕВУШКИ КРИЧАТ] 376 00:38:27,040 --> 00:38:30,255 Мы уедем в Зелёный Сад ко Многим Матерям. 377 00:38:30,290 --> 00:38:31,405 [ЗАВОДИТ ДВИГАТЕЛЬ] 378 00:38:48,061 --> 00:38:49,654 Как ощущения? 379 00:38:49,896 --> 00:38:52,850 - Больно. - Здесь всё причиняет боль. 380 00:38:55,152 --> 00:38:57,323 Хотите отсюда вырваться? 381 00:39:00,407 --> 00:39:02,281 Делайте, что я скажу. 382 00:39:06,373 --> 00:39:09,088 Хватайте, что сможете, и бегите. 383 00:39:15,463 --> 00:39:16,882 Цука! 384 00:39:26,098 --> 00:39:29,819 [МОТОР ГЛОХНЕТ] 385 00:39:46,869 --> 00:39:48,166 [ВЗДЫХАЕТ] 386 00:39:51,248 --> 00:39:52,670 Секретка. 387 00:39:54,251 --> 00:39:56,749 Комбинацию блокираторов знаю только я. 388 00:39:56,759 --> 00:39:59,517 Эта махина без меня никуда. 389 00:40:01,841 --> 00:40:03,770 Ну, залезай. 390 00:40:04,511 --> 00:40:06,679 Без них не полезу. 391 00:40:12,126 --> 00:40:14,344 [ВДАЛЕКЕ ИГРАЕТ РОК] 392 00:40:14,354 --> 00:40:16,266 Тогда подождём. 393 00:40:24,405 --> 00:40:27,489 Ты ждёшь благодарности от неблагодарной скотины. 394 00:40:27,499 --> 00:40:31,210 Ты ранил одну из его жён. Думаешь, он тебя за это по головке погладит? 395 00:40:37,210 --> 00:40:41,132 Ты в нитроглицериновом боевом агрегате с 2000 лошадиных сил. 396 00:40:41,339 --> 00:40:43,903 У тебя целых 5 минут форы. 397 00:40:51,932 --> 00:40:54,540 Хочешь снять с лица эту хрень? 398 00:41:06,363 --> 00:41:07,410 Поехали. 399 00:41:22,004 --> 00:41:23,347 Ага! 400 00:41:29,177 --> 00:41:31,600 [ЖУЖЖАНИЕ] 401 00:41:36,058 --> 00:41:38,607 [ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ] 402 00:41:51,908 --> 00:41:55,770 Из всех ног ты пальнул по той, что торчит из его фаворитки. 403 00:42:16,139 --> 00:42:17,140 Смерд! 404 00:42:37,619 --> 00:42:39,757 Ты не обязана его во всём слушаться. 405 00:42:39,767 --> 00:42:42,529 - Какой у неё выбор? - Он нас не тронет. Мы ему нужны. 406 00:42:42,539 --> 00:42:43,947 - Зачем? - Для торга. 407 00:42:43,957 --> 00:42:45,255 ДАГ: Сдались мы ему. 408 00:42:45,265 --> 00:42:47,060 ПРОХЛАДНАЯ: А он поедет с нами в Зелёный Сад? 409 00:42:47,070 --> 00:42:50,356 ДАГ: Никогда! Он чокнутый Смерд и Шлюхник! 410 00:43:16,031 --> 00:43:17,816 Нет, туда не суйся. 411 00:43:17,826 --> 00:43:19,444 Сзади. 412 00:43:19,454 --> 00:43:20,454 А? 413 00:43:23,289 --> 00:43:25,406 Парни из Пинзин-града. 414 00:43:26,542 --> 00:43:28,385 Не повреди товар. 415 00:43:34,883 --> 00:43:36,753 ФУРИОЗА: Что видите? 416 00:43:38,637 --> 00:43:40,670 РОСКОШНАЯ: Мощные военходы... 417 00:43:41,765 --> 00:43:43,141 Хорьков... 418 00:43:43,850 --> 00:43:45,482 Огнемётчиков... 419 00:43:46,769 --> 00:43:49,885 и Людоеда собственной персоной. 420 00:43:50,481 --> 00:43:52,935 Едет сводить баланс. 421 00:43:57,280 --> 00:43:59,203 [ГРОХОТ] 422 00:44:03,619 --> 00:44:04,619 [РЁВ МОТОРА] 423 00:44:04,912 --> 00:44:06,664 [КРИЧИТ] 424 00:44:08,583 --> 00:44:10,756 Мы за собой что-то тащим. 425 00:44:11,002 --> 00:44:13,128 По-моему, цистерну с горючим. 426 00:44:13,212 --> 00:44:14,212 МАКС: Нет, нет. 427 00:44:15,590 --> 00:44:16,590 Я схожу. 428 00:45:02,511 --> 00:45:04,309 [СВИСТ ГИДРАВЛИКИ] 429 00:45:40,506 --> 00:45:42,780 - Шваль! Ты его предала! - ДЕВУШКИ: Ай! 430 00:45:42,815 --> 00:45:44,935 [ХРИПИТ] 431 00:45:45,845 --> 00:45:46,596 [ХРИПИТ] 432 00:45:46,846 --> 00:45:48,610 РОСКОШНАЯ: Просто так не убиваем! 433 00:45:48,620 --> 00:45:51,178 - Этот Воюнец жаждет моей смерти! - Мы договорились! 434 00:45:51,184 --> 00:45:53,034 Он шальномозглый! 435 00:45:53,144 --> 00:45:55,893 Он ещё мальчик на закате полужизни! 436 00:45:55,903 --> 00:45:58,260 Нет! Я живу. Я умру. И вновь живу! 437 00:45:58,270 --> 00:45:59,959 - ОДАРЁННАЯ: Держи его! - РОСКОШНАЯ: Вяжи его! 438 00:45:59,983 --> 00:46:01,376 Выкиньте его! 439 00:46:01,411 --> 00:46:02,995 ОДАРЁННАЯ: Вышвырните его! 440 00:46:03,570 --> 00:46:05,891 Там ещё ваши поклонники. 441 00:46:05,926 --> 00:46:07,331 [НУЛЬ ХИХИКАЕТ] 442 00:46:07,574 --> 00:46:08,996 Пуль-фермер. 443 00:46:09,242 --> 00:46:11,415 - Это люди с Пуль-фермы. - Да? 444 00:46:12,537 --> 00:46:14,335 Вам кранты. Его не одолеть. 445 00:46:14,706 --> 00:46:17,634 - Смотри на нас! - НУЛЬ: Он тот, кто солнце съел. 446 00:46:17,644 --> 00:46:19,728 РОСКОШНАЯ: Смотри, как ловко он вас одурачил. 447 00:46:19,738 --> 00:46:21,642 - Он просто лживый старпёр. - НУЛЬ: От его десницы... 448 00:46:21,652 --> 00:46:23,496 мы возродимся! - РОСКОШНАЯ: Поэтому у нас... 449 00:46:23,506 --> 00:46:25,228 на спине выжжено его клеймо! 450 00:46:25,238 --> 00:46:27,226 "Племенной скот!" "Пушечное стадо!" 451 00:46:27,236 --> 00:46:28,440 Нет, я ожидаем! 452 00:46:28,450 --> 00:46:31,836 - ОДАРЁННАЯ: Вы "пушечное стадо" старпёра! - РОСКОШНАЯ: Вы убиваете всех и вся! 453 00:46:31,846 --> 00:46:34,690 - НУЛЬ: Мы не виноваты! - Тогда кто убил мир? 454 00:46:34,767 --> 00:46:36,019 [ОРЁТ] 455 00:46:44,568 --> 00:46:46,946 [ТЯЖЕЛО ДЫШИТ] 456 00:47:02,127 --> 00:47:05,116 ФУРИОЗА: Я до этого заключила сделку на безопасный проезд. 457 00:47:05,126 --> 00:47:07,169 Не знаю, в силе ли она. 458 00:47:07,672 --> 00:47:10,606 Полезайте в укрытие! Люк держите открытым. 459 00:47:17,703 --> 00:47:19,276 Понадобится твоя помощь. 460 00:47:21,123 --> 00:47:23,362 Возможно, ты поведёшь Военход. 461 00:47:28,130 --> 00:47:29,129 Ты. 462 00:47:30,215 --> 00:47:31,262 Остаёшься. 463 00:47:31,867 --> 00:47:33,559 Сиди там. 464 00:47:37,138 --> 00:47:39,956 Делай, что хочешь, но не высовывайся. 465 00:47:39,966 --> 00:47:41,950 Я должна быть одна. 466 00:47:41,960 --> 00:47:43,871 Такой был уговор. 467 00:47:49,943 --> 00:47:51,115 МАКС: Спускайся. 468 00:48:12,006 --> 00:48:13,006 Слышь? 469 00:48:13,967 --> 00:48:15,582 Тебя как зовут? 470 00:48:17,010 --> 00:48:19,012 Как к тебе обращаться? 471 00:48:19,471 --> 00:48:21,418 Какая разница? 472 00:48:23,016 --> 00:48:24,063 Ладно. 473 00:48:24,601 --> 00:48:26,380 Когда я крикну "дурак"... 474 00:48:26,390 --> 00:48:28,668 газуй что есть мочи. 475 00:48:30,065 --> 00:48:31,886 Вот комбинация: 476 00:48:31,896 --> 00:48:33,819 Один. Один, два. 477 00:48:34,069 --> 00:48:35,116 Один. 478 00:48:35,435 --> 00:48:38,035 Красный. Чёрный. Заводи. 479 00:48:38,907 --> 00:48:40,124 Запомнил? 480 00:50:05,659 --> 00:50:07,081 ФУРИОЗА: Я привезла! 481 00:50:08,328 --> 00:50:11,970 3000 галлонов воды-пинзин, как договаривались! 482 00:50:15,335 --> 00:50:17,826 Я отстегну цистерну. 483 00:50:19,047 --> 00:50:21,362 А вы завалите проезд. 484 00:50:22,259 --> 00:50:23,385 [РЁВ МОТОРОВ] 485 00:50:29,182 --> 00:50:30,478 МУЖЧИНА: Ты говорила... 486 00:50:30,724 --> 00:50:32,754 "Погоня с парой машин... 487 00:50:32,789 --> 00:50:33,902 быть может". 488 00:50:34,228 --> 00:50:37,024 Мы же насчитали три Военные Группировки! 489 00:50:37,439 --> 00:50:39,765 Да, такая вот непруха. 490 00:50:39,800 --> 00:50:41,069 Ближе к делу! 491 00:50:45,698 --> 00:50:46,698 [ЗАДЫХАЕТСЯ] 492 00:51:02,047 --> 00:51:03,047 [КАШЛЯЕТ] 493 00:51:04,008 --> 00:51:05,008 [ЖЕНСКИЙ ВСХЛИП] 494 00:51:07,510 --> 00:51:08,729 ФУРИОЗА: Дурак! 495 00:51:08,971 --> 00:51:10,564 [ВЫСТРЕЛЫ] 496 00:51:25,445 --> 00:51:26,445 [ОРЁТ] 497 00:51:49,761 --> 00:51:51,553 МУЖЧИНА: Это наш пинзин! 498 00:51:51,588 --> 00:51:53,348 [ОРЁТ] 499 00:52:05,859 --> 00:52:07,827 МУЖЧИНА 1: Дорогу Пилораме! 500 00:52:08,070 --> 00:52:10,744 [МУЖСКИЕ ВОПЛИ] 501 00:52:12,115 --> 00:52:13,287 МУЖЧИНА 2: Давай! Двигай! 502 00:52:23,001 --> 00:52:24,858 НЕСМЕРТНЫЙ: Когда я проеду... 503 00:52:24,868 --> 00:52:27,656 разгребите камни и расчистите дорогу. 504 00:52:27,666 --> 00:52:28,890 МУЖЧИНА: Несмертный! 505 00:52:28,900 --> 00:52:30,497 Несмертный Джо! 506 00:52:30,507 --> 00:52:33,983 Тут Воюнец! Он говорит, что был на Военходе. 507 00:52:36,014 --> 00:52:38,461 Ты! Поедешь со мной! 508 00:52:40,018 --> 00:52:41,395 МУЖЧИНА: Эй. Эй! 509 00:52:42,396 --> 00:52:44,093 У меня его ботинок! 510 00:52:44,103 --> 00:52:46,316 У меня ботинок Кровь-мешка! 511 00:52:46,357 --> 00:52:47,779 Возьми меня! 512 00:52:48,150 --> 00:52:50,076 У меня его ботинок! 513 00:52:51,737 --> 00:52:54,712 И это всё из-за семейных неурядиц. 514 00:52:54,991 --> 00:52:57,353 Здоровых детёнышей. 515 00:52:57,493 --> 00:52:58,915 [ФЫРКАЕТ] 516 00:52:59,620 --> 00:53:02,999 [МУЖСКИЕ КРИКИ ЛИКОВАНИЯ] 517 00:53:45,957 --> 00:53:47,334 [ЖЕНСКИЕ ВСКРИКИ] 518 00:54:11,232 --> 00:54:14,577 [СТОНЕТ] 519 00:54:40,886 --> 00:54:42,934 [МУЖСКИЕ КРИКИ] 520 00:54:52,606 --> 00:54:53,606 [КРИЧИТ] 521 00:55:02,698 --> 00:55:03,698 [ЗАДЫХАЕТСЯ] 522 00:55:04,396 --> 00:55:06,201 ФУРИОЗА: Перезаряди обойму. 523 00:55:07,035 --> 00:55:08,485 Я не умею. 524 00:55:14,752 --> 00:55:15,752 Пушку! 525 00:55:17,255 --> 00:55:18,993 - Давай пушку! - Я её заряжаю! 526 00:55:19,006 --> 00:55:21,070 - Живо! - У нас был уговор! 527 00:55:23,886 --> 00:55:24,886 [ЗАДЫХАЕТСЯ] 528 00:55:54,708 --> 00:55:57,962 [МУЖСКИЕ ВОПЛИ] 529 00:56:00,881 --> 00:56:02,474 [ХРИПИТ] 530 00:56:09,723 --> 00:56:10,940 Риктус! 531 00:56:11,391 --> 00:56:12,922 Там жёны! 532 00:56:12,932 --> 00:56:14,615 РИКТУС: Гаси пламя. 533 00:56:20,908 --> 00:56:22,035 НЕСМЕРТНЫЙ: Роскошная! 534 00:56:22,527 --> 00:56:23,653 Роскошная! 535 00:56:23,904 --> 00:56:25,656 Это мой ребёнок! 536 00:56:25,929 --> 00:56:27,489 Моя собственность! 537 00:56:29,492 --> 00:56:30,492 Несмертн... 538 00:56:40,044 --> 00:56:43,924 Несмертный. Если добраться до Военхода, можно залезть внутрь. 539 00:56:44,173 --> 00:56:46,141 - Как твоё имя? - Нуль. 540 00:56:46,508 --> 00:56:49,448 Я пырну её в хребет. Она ещё будет дышать. 541 00:56:49,458 --> 00:56:50,481 НЕСМЕРТНЫЙ: Нет. 542 00:56:50,516 --> 00:56:52,419 Пусти ей пулю в лоб. 543 00:56:52,429 --> 00:56:55,715 Останови Военход, верни мне сокровища... 544 00:56:55,725 --> 00:56:58,476 и я лично отвезу тебя... 545 00:56:58,486 --> 00:57:00,498 к Вратам Валгаллы. 546 00:57:01,357 --> 00:57:03,029 Я ожидаем? 547 00:57:03,359 --> 00:57:05,462 Ты умчишься в вечность... 548 00:57:05,472 --> 00:57:08,103 в хромированном блеске. 549 00:57:08,864 --> 00:57:10,036 Риктус! 550 00:57:10,783 --> 00:57:12,704 Помоги ему допрыгнуть! 551 00:57:14,536 --> 00:57:15,536 Готов? 552 00:57:15,788 --> 00:57:17,005 Пошёл! 553 00:57:17,997 --> 00:57:18,997 [ОРЁТ] 554 00:57:19,499 --> 00:57:21,968 [ХРИПИТ] 555 00:57:25,421 --> 00:57:26,798 [КРИЧИТ] 556 00:57:27,590 --> 00:57:28,637 [НЕГОДУЕТ] 557 00:57:28,883 --> 00:57:30,559 Как убого! 558 00:58:00,415 --> 00:58:01,837 Шлюхник! 559 00:58:04,710 --> 00:58:05,757 [ХРИПИТ] 560 00:58:07,337 --> 00:58:08,589 [ХРИПИТ] 561 00:58:21,819 --> 00:58:23,158 ПРОХЛАДНАЯ: Осторожно! 562 00:58:26,411 --> 00:58:27,706 НЕСМЕРТНЫЙ: Любимейшая! 563 00:58:27,858 --> 00:58:29,287 Пригнись! 564 00:58:47,586 --> 00:58:48,585 [ЗАДЫХАЕТСЯ] 565 00:58:48,919 --> 00:58:50,091 [ВСКРИКИВАЕТ] 566 00:58:50,338 --> 00:58:51,338 Нет! 567 00:58:51,367 --> 00:58:52,672 Любимейшая! 568 00:59:07,146 --> 00:59:09,399 Стой! Разворачивай Военход! 569 00:59:10,358 --> 00:59:11,826 Вернись за ней! 570 00:59:13,152 --> 00:59:14,152 Нет. 571 00:59:14,320 --> 00:59:16,441 Прикажи ему развернуться! 572 00:59:16,451 --> 00:59:17,908 Ты видел? 573 00:59:17,918 --> 00:59:19,982 Она попала под колёса. 574 00:59:19,992 --> 00:59:21,609 Ты это видел!? 575 00:59:22,870 --> 00:59:25,296 Она попала под колёса. 576 00:59:25,790 --> 00:59:27,311 Едем дальше. 577 00:59:27,321 --> 00:59:29,094 - ПРОХЛАДНАЯ: Нет! - Едем дальше! 578 00:59:29,104 --> 00:59:31,129 ПРОХЛАДНАЯ: Он сам не знает, что несёт! 579 00:59:31,379 --> 00:59:33,936 Что бы ни случилось, мы доедем до Зелёного Сада. 580 00:59:33,946 --> 00:59:36,886 Тупорылый зелёный сад. Мы даже не знаем, где он! 581 00:59:39,427 --> 00:59:42,351 [СТРЕЛЯЕТ ИЗ ПУЛЕМЁТА] 582 00:59:43,973 --> 00:59:45,020 [НЕСМЕРТНЫЙ СТОНЕТ] 583 00:59:48,645 --> 00:59:51,707 - Вы как, в норме? - За ними! За ними! 584 00:59:51,717 --> 00:59:52,778 [НЕСМЕРТНЫЙ СТОНЕТ] 585 00:59:53,024 --> 00:59:55,322 [ХРИПИТ] 586 01:00:12,627 --> 01:00:14,675 [МОТОР ХЛОПАЕТ И СВИСТИТ] 587 01:00:29,143 --> 01:00:30,360 ОДАРЁННАЯ: Прохладная! 588 01:00:30,853 --> 01:00:33,741 - ДАГ: Прохладная, не будь дурой. - ОДАРЁННАЯ: Стой! 589 01:00:33,751 --> 01:00:35,734 Он простит нас. Я знаю, он простит. 590 01:00:35,744 --> 01:00:37,235 Назад пути нет! 591 01:00:37,245 --> 01:00:39,386 - ПРОХЛАДНАЯ: Мы были его сокровищами! - ОДАРЁННАЯ: Прохладная! 592 01:00:39,396 --> 01:00:42,030 ПРОХЛАДНАЯ: Мы были под защитой! Он дал нам привилегии! 593 01:00:42,040 --> 01:00:44,902 - Что в этом плохого? - ДАГ: Мы не вещи. 594 01:00:44,912 --> 01:00:45,984 ПРОХЛАДНАЯ: Нет! 595 01:00:46,019 --> 01:00:46,784 [ЗАДЫХАЕТСЯ] 596 01:00:46,952 --> 01:00:50,116 - ДАГ: Прохладная, мы не вещи! - ОДАРЁННАЯ: Мы не вещи. 597 01:00:50,126 --> 01:00:52,912 - Я больше не хочу это слышать! - Это были её слова! 598 01:00:52,922 --> 01:00:54,897 И вот она мертва! 599 01:00:55,461 --> 01:00:57,491 ДАГ: Заламывай руки и рви на себе волосы... 600 01:00:57,501 --> 01:00:59,099 но назад ты не вернёшься. 601 01:00:59,109 --> 01:01:00,916 К нему ты не вернёшься. 602 01:01:00,926 --> 01:01:02,407 Любимейшая! 603 01:01:02,417 --> 01:01:03,843 Пойдём! Пойдём! 604 01:01:21,027 --> 01:01:22,535 Ну и... 605 01:01:23,905 --> 01:01:25,452 где этот... 606 01:01:26,908 --> 01:01:28,947 Зелёный Сад? 607 01:01:29,619 --> 01:01:32,207 Долгий путь на восток всю ночь. 608 01:01:34,207 --> 01:01:36,125 Нужно провести учёт. 609 01:01:36,135 --> 01:01:38,540 Подберите патроны для каждой пушки. 610 01:01:42,173 --> 01:01:44,260 А я пока сделаю ремонт по ходу. 611 01:01:44,270 --> 01:01:46,697 - Сзади нужны глаза. - Я пойду. 612 01:01:46,707 --> 01:01:47,732 Нет. 613 01:01:47,742 --> 01:01:49,928 Вам нужно держаться вместе. 614 01:01:49,930 --> 01:01:51,848 Я справлюсь. 615 01:02:16,915 --> 01:02:20,545 [НУЛЬ ТИХО СТОНЕТ] 616 01:02:24,297 --> 01:02:26,218 А ты что здесь делаешь? 617 01:02:26,841 --> 01:02:28,184 Он видел. 618 01:02:28,760 --> 01:02:30,655 Он всё видел. 619 01:02:31,596 --> 01:02:34,840 Мой Кровь-мешок был за рулём Военхода, который её убил. 620 01:02:38,686 --> 01:02:40,279 [СТОНЕТ] 621 01:02:41,855 --> 01:02:43,072 Прекрати. 622 01:02:44,400 --> 01:02:46,402 Тише, тише... 623 01:02:46,652 --> 01:02:47,744 Перестань. 624 01:02:57,871 --> 01:03:00,670 Трижды открывались мне врата. 625 01:03:00,958 --> 01:03:02,336 Какие врата? 626 01:03:02,668 --> 01:03:04,945 Я был ожидаем в Валгалле. 627 01:03:04,955 --> 01:03:06,732 Там пели моё имя. 628 01:03:07,089 --> 01:03:11,268 Я уже должен бродить с Несмертными. Пир-пировать с героями всех времён. 629 01:03:14,221 --> 01:03:17,270 А, по-моему, тебе уготована иная судьба. 630 01:03:19,101 --> 01:03:22,132 Я думал, что выжил для чего-то великого. 631 01:03:22,142 --> 01:03:25,490 Мне доверили водить штурмовик. 632 01:03:26,316 --> 01:03:29,445 На время даже Ларри и Барри перестали грызть мою трахею. 633 01:03:29,819 --> 01:03:31,803 Кто такие Ларри и Барри? 634 01:03:32,363 --> 01:03:34,150 Мои дружки. 635 01:03:34,157 --> 01:03:36,145 Ларри и Барри. 636 01:03:37,493 --> 01:03:40,880 Если они меня не доконают, то добьёт Ночная Лихорадка. 637 01:04:04,603 --> 01:04:08,744 Короче, для этого Громилы у нас всего четыре патрона, так что он скорострел. 638 01:04:09,858 --> 01:04:10,950 Зато... 639 01:04:11,193 --> 01:04:15,198 вот этот мизинчик сможет у нас кончить 29 раз подряд. 640 01:04:17,616 --> 01:04:20,729 Любимейшая часто называла пули Антисеменем. 641 01:04:20,764 --> 01:04:24,418 Посадишь такое и смотришь, как что-то перестаёт жить. 642 01:04:42,849 --> 01:04:44,476 [СКРИП] 643 01:05:00,866 --> 01:05:02,789 [МУЖСКИЕ ВОПЛИ] 644 01:05:03,035 --> 01:05:05,959 [ИГРАЕТ РОК] 645 01:05:38,611 --> 01:05:40,739 МУЖЧИНА: Спокойно, парень. 646 01:05:52,041 --> 01:05:54,260 [МУЖСКИЕ ВОПЛИ] 647 01:05:58,173 --> 01:06:01,302 Тридцать тысяч единиц воды-пинзин сожгли... 648 01:06:01,551 --> 01:06:05,520 19 канистр нитроглицерина и 12 штурмовых байков спалили... 649 01:06:05,555 --> 01:06:08,558 семь штурмовиков грохнули. Дефицит растёт. 650 01:06:08,593 --> 01:06:10,236 И в довесок, сэр... 651 01:06:10,246 --> 01:06:12,858 ты нас завёл в трясину. 652 01:06:13,396 --> 01:06:14,568 МУЖЧИНА: Эй, Джо! 653 01:06:15,482 --> 01:06:16,574 Босс! 654 01:06:18,610 --> 01:06:21,111 Твоя деваха испускает дух! 655 01:06:21,445 --> 01:06:23,731 А ребёнок? 656 01:06:32,581 --> 01:06:34,473 Ты едешь, братец? 657 01:06:34,483 --> 01:06:35,805 Подожди! 658 01:06:36,543 --> 01:06:38,659 Затихарился куклёнок. 659 01:06:38,669 --> 01:06:40,203 Доставай его. 660 01:06:40,213 --> 01:06:41,870 Доставай его! 661 01:06:44,009 --> 01:06:46,906 Хватит ждать! Меня позвали на бойню! 662 01:06:46,941 --> 01:06:48,855 Потерпишь! 663 01:06:49,681 --> 01:06:52,866 Сиди тут сам в обнимку со скорбью, папуля. 664 01:06:52,876 --> 01:06:56,145 - А я их достану вместо тебя. - Осторожно! Имущество не порти! 665 01:06:58,232 --> 01:07:00,485 Я лишь стрельну яростно... 666 01:07:01,109 --> 01:07:02,782 в Фуриозу. 667 01:07:03,028 --> 01:07:04,028 Но-о-о! 668 01:07:04,238 --> 01:07:05,238 Да! 669 01:07:11,494 --> 01:07:13,963 Вопиющая справедливость. 670 01:07:16,457 --> 01:07:18,075 Ещё бы месяц... 671 01:07:18,292 --> 01:07:20,616 и был бы живой человечек! 672 01:07:20,626 --> 01:07:23,955 - Это был мальчик? - Альфа-самец высшего сорта. 673 01:07:26,759 --> 01:07:28,688 Слышь, Риктус! 674 01:07:29,387 --> 01:07:31,635 Ты потерял братишку! 675 01:07:33,558 --> 01:07:35,310 Идеального во всём. 676 01:07:38,104 --> 01:07:40,085 У меня был братишка! 677 01:07:40,120 --> 01:07:42,397 Малюсенький братишка! 678 01:07:42,407 --> 01:07:44,459 И он был идеален! 679 01:07:44,469 --> 01:07:46,605 Идеален во всём! 680 01:08:16,933 --> 01:08:18,059 Ну, давай. 681 01:08:18,310 --> 01:08:19,903 [РЁВ МОТОРА] 682 01:08:27,402 --> 01:08:29,543 Не попадите в жён, сэр. 683 01:08:29,553 --> 01:08:31,104 Я пристреливаюсь. 684 01:08:31,406 --> 01:08:32,874 [ВСКРИКИВАЕТ] 685 01:08:41,832 --> 01:08:43,752 Он хочет нам помочь! 686 01:08:43,762 --> 01:08:44,667 Кто? 687 01:08:44,710 --> 01:08:46,053 Воюнец! 688 01:08:46,295 --> 01:08:47,717 Откуда он взялся? 689 01:08:47,727 --> 01:08:50,087 Я думала, мы сбросили его с Военхода! 690 01:08:53,802 --> 01:08:55,396 Там дальше возвышенность... 691 01:08:55,406 --> 01:08:58,100 сразу за этой штукой. - Это он про дерево. 692 01:08:58,110 --> 01:08:59,528 Да! За деревом! 693 01:09:00,351 --> 01:09:01,740 ФУРИОЗА: Я с ним разберусь. 694 01:09:01,750 --> 01:09:04,856 А вы видите там яркий свет? Слышите агрессивную стрельбу? 695 01:09:05,481 --> 01:09:06,232 Вылезай. 696 01:09:06,482 --> 01:09:09,621 - Я смогу. Я знаю машину. - ОДАРЁННАЯ: Это правда. Он Тачкоман. 697 01:09:15,032 --> 01:09:16,638 Осталось два патрона! 698 01:09:22,413 --> 01:09:23,958 Держи его на мушке. 699 01:09:39,222 --> 01:09:40,223 [ВЫСТРЕЛЫ] 700 01:09:41,182 --> 01:09:42,775 Замри. 701 01:09:46,729 --> 01:09:47,321 ДЕРЗКАЯ: Эй! 702 01:09:47,563 --> 01:09:48,906 Эй! Эй! 703 01:09:49,148 --> 01:09:50,149 Воюнец! 704 01:09:50,400 --> 01:09:53,392 Я прикреплю лебёдку к этой деревоштуке! 705 01:09:53,945 --> 01:09:55,071 Возьми-ка. 706 01:09:55,321 --> 01:09:57,515 Идём за щитами для двигателя. 707 01:09:58,282 --> 01:09:59,754 Ты поведёшь Военход! 708 01:09:59,764 --> 01:10:02,309 - Зажги сигнальную ракету! - Я её уже зажёг! 709 01:10:02,319 --> 01:10:05,024 - Ближе поднеси! - Она прямо перед тобой! 710 01:10:05,540 --> 01:10:06,539 [КРИЧИТ] 711 01:10:15,007 --> 01:10:16,600 [РЁВ МОТОРА] 712 01:10:16,842 --> 01:10:18,560 Но! Но-о-о! 713 01:10:24,933 --> 01:10:26,150 Кровь-мешок! 714 01:10:27,185 --> 01:10:28,937 [ТЯЖЕЛО ДЫШИТ] 715 01:10:32,607 --> 01:10:34,985 Я весы правосудия! 716 01:10:35,318 --> 01:10:37,873 Дирижёр хоров смерти! 717 01:10:38,905 --> 01:10:40,703 <i>Пой, братец Хеклер...</i> 718 01:10:42,367 --> 01:10:43,960 Пой, братец Кох! 719 01:10:46,913 --> 01:10:49,969 Пойте, братья, пойте! Вопите! 720 01:10:51,585 --> 01:10:53,533 Они что, по <i>нам</i> стреляют? 721 01:10:53,669 --> 01:10:54,716 [ВСКРИКИВАЕТ] 722 01:11:05,890 --> 01:11:07,437 [ПУЛИ РИКОШЕТЯТ] 723 01:11:07,448 --> 01:11:09,231 Пулемётный понос! 724 01:11:13,814 --> 01:11:15,066 [РЁВ МОТОРА] 725 01:11:18,861 --> 01:11:20,784 [ХРИПИТ] 726 01:11:29,538 --> 01:11:30,538 [ОРЁТ] 727 01:11:35,836 --> 01:11:37,712 [ТЯЖЕЛО ДЫШИТ] 728 01:11:37,962 --> 01:11:38,962 [ХРИПИТ] 729 01:11:46,221 --> 01:11:49,020 [СКРИП] 730 01:12:00,985 --> 01:12:02,532 [УСМЕХАЕТСЯ] 731 01:12:19,129 --> 01:12:22,355 Не знал, что способен на что-то блестящее! 732 01:12:22,365 --> 01:12:23,671 Как там двигатели? 733 01:12:24,091 --> 01:12:26,164 Перегреты и горят жаждой. 734 01:12:30,389 --> 01:12:34,240 Эй... Отгони Военход на полкилометра вперёд. 735 01:12:35,561 --> 01:12:38,833 А если ты не вернёшься к тому времени, как двигатели остынут? 736 01:12:40,649 --> 01:12:42,637 Газуй что есть мочи. 737 01:12:51,660 --> 01:12:53,708 Как думаешь, что он задумал? 738 01:12:54,788 --> 01:12:57,108 ФУРИОЗА: Для начала месть. 739 01:12:59,710 --> 01:13:00,927 Поехали! 740 01:13:14,098 --> 01:13:15,475 [ТЯЖЕЛО ДЫШИТ] 741 01:13:23,524 --> 01:13:26,744 [СТРЕЛЬБА ВДАЛЕКЕ] 742 01:13:28,112 --> 01:13:29,489 [ВЗРЫВ] 743 01:13:31,782 --> 01:13:32,782 [КАРКАНЬЕ] 744 01:13:36,495 --> 01:13:38,338 [КАРКАНЬЕ] 745 01:13:38,748 --> 01:13:41,376 [ПРОДОЛЖАЮТ КАРКАТЬ] 746 01:14:20,705 --> 01:14:23,299 - Ты ранен? - Чё? 747 01:14:23,541 --> 01:14:25,245 У тебя кровь. 748 01:14:25,460 --> 01:14:26,962 Это не его кровь. 749 01:14:28,755 --> 01:14:30,611 Это что такое? 750 01:14:31,049 --> 01:14:33,008 Молоко Маток. 751 01:14:52,111 --> 01:14:54,409 [КАРКАНЬЕ] 752 01:15:14,758 --> 01:15:16,139 Всё хорошо. 753 01:15:16,174 --> 01:15:17,174 Спи. 754 01:15:18,262 --> 01:15:20,424 Отдохни немного. 755 01:15:30,231 --> 01:15:33,669 Откуда ты знаешь, что этот Сад существует? 756 01:15:35,486 --> 01:15:36,988 Я там родилась. 757 01:15:39,282 --> 01:15:42,294 - Тогда зачем уехала? - Я не уезжала. 758 01:15:43,536 --> 01:15:46,007 Меня забрали в детстве. 759 01:15:47,206 --> 01:15:48,332 Выкрали. 760 01:15:54,380 --> 01:15:56,894 Ты уже совершала побег? 761 01:15:56,904 --> 01:15:58,135 Много раз. 762 01:15:59,135 --> 01:16:01,433 Но теперь, как воительнице Военхода... 763 01:16:03,014 --> 01:16:05,711 мне выпал самый реальный шанс. 764 01:16:06,267 --> 01:16:07,439 А эти? 765 01:16:09,353 --> 01:16:11,544 Они ищут надежду. 766 01:16:12,022 --> 01:16:14,160 А что ищешь ты? 767 01:16:18,862 --> 01:16:20,259 Искупление. 768 01:17:03,614 --> 01:17:06,037 Эй, что это там? 769 01:17:18,629 --> 01:17:20,757 Мне это что-то напоминает. 770 01:17:33,018 --> 01:17:34,565 ЖЕНЩИНА: Помогите! 771 01:17:35,771 --> 01:17:37,398 [ПЛАЧЕТ] 772 01:17:37,648 --> 01:17:39,240 Помогите! 773 01:17:42,735 --> 01:17:44,650 - Пожалуйста, помогите! - Э, нет... 774 01:17:44,660 --> 01:17:45,660 Пожалуйста! 775 01:17:46,239 --> 01:17:47,990 Это приманка. 776 01:17:48,825 --> 01:17:51,056 Из машины не выходить. 777 01:17:55,457 --> 01:17:58,701 ЖЕНЩИНА: Быстрее! Пожалуйста, быстрее! Они сейчас вернутся! 778 01:17:59,752 --> 01:18:02,088 ФУРИОЗА: Я одна из <i>Вувалини</i>! 779 01:18:03,047 --> 01:18:05,313 Одна из Многих Матерей! 780 01:18:06,426 --> 01:18:09,646 Моей приёмной матерью была K.T. Конкэннон! 781 01:18:10,805 --> 01:18:13,479 Я дочь Мэри Джабассы. 782 01:18:14,684 --> 01:18:17,528 Я из клана Повивальных Собак! 783 01:18:18,688 --> 01:18:21,612 [УЛЮЛЮКАЕТ] 784 01:18:21,858 --> 01:18:23,952 [РЁВ МОТОРОВ] 785 01:19:04,733 --> 01:19:06,030 Это я. 786 01:19:14,075 --> 01:19:16,242 Что-то есть в её в глазах. 787 01:19:16,369 --> 01:19:18,463 Возможно, она дочь Джабассы. 788 01:19:23,543 --> 01:19:25,547 Это наша Фуриоза. 789 01:19:28,005 --> 01:19:29,912 Сколько времени прошло? 790 01:19:31,008 --> 01:19:34,997 Семь тысяч дней. Плюс те, что я не помню. 791 01:19:36,514 --> 01:19:37,561 Фуриоза. 792 01:19:38,975 --> 01:19:41,257 Что стало с твоей матерью? 793 01:19:42,103 --> 01:19:43,446 Она умерла. 794 01:19:44,272 --> 01:19:46,301 На третий день. 795 01:19:52,666 --> 01:19:54,629 Откуда ты приехала? 796 01:19:54,639 --> 01:19:58,294 С Запада. Из Цитадели. Что за вереницей гор. 797 01:20:02,581 --> 01:20:04,355 Мужчины... Кто они? 798 01:20:04,874 --> 01:20:06,810 Они надёжные. 799 01:20:06,820 --> 01:20:09,303 Они нам очень помогли. 800 01:20:20,181 --> 01:20:22,787 Где ты нашла этих созданий? 801 01:20:24,978 --> 01:20:26,275 Таких нежных. 802 01:20:26,980 --> 01:20:29,526 У этой даже все зубы на месте! 803 01:20:29,536 --> 01:20:32,118 [СТАРУХИ СМЕЮТСЯ] 804 01:20:33,945 --> 01:20:35,071 Ой. 805 01:20:35,322 --> 01:20:37,245 [ВСЕ СМЕЮТСЯ] 806 01:20:37,490 --> 01:20:40,061 Жду не дождусь им показать. 807 01:20:40,242 --> 01:20:41,368 Показать? 808 01:20:42,536 --> 01:20:43,788 Что показать? 809 01:20:44,038 --> 01:20:45,290 Наш дом. 810 01:20:49,293 --> 01:20:50,795 Зелёный Сад. 811 01:20:51,045 --> 01:20:53,173 Но если вы ехали с Запада... 812 01:20:54,214 --> 01:20:56,272 вы его миновали. 813 01:20:57,092 --> 01:20:58,560 Вороньё. 814 01:20:58,844 --> 01:21:01,347 Ужасное место с вороньём. 815 01:21:02,431 --> 01:21:04,545 - Почва... - Нам пришлось уехать. 816 01:21:04,555 --> 01:21:06,639 - У нас не было воды. - Вода стала жижей. 817 01:21:06,649 --> 01:21:08,556 Она стала отравленной. Она прогоркла. 818 01:21:08,566 --> 01:21:10,002 ЖЕНЩИНА 1: И прилетело вороньё. 819 01:21:10,012 --> 01:21:11,996 ЖЕНЩИНА 2: Мы не могли ничего вырастить. 820 01:21:12,006 --> 01:21:14,446 - ЖЕНЩИНА 3: А где остальные? - ЖЕНЩИНА 1: Кто остальные? 821 01:21:14,456 --> 01:21:16,115 ЖЕНЩИНА 3: Многие Матери. 822 01:21:16,125 --> 01:21:18,141 ЖЕНЩИНА 1: Мы последние из них. 823 01:21:57,860 --> 01:22:00,488 [КРИЧИТ В АГОНИИ] 824 01:22:18,213 --> 01:22:19,339 ПРОХЛАДНАЯ: Смотрите. 825 01:22:22,050 --> 01:22:24,303 Это называется спутник. 826 01:22:25,053 --> 01:22:27,755 ДЕРЗКАЯ: Мисс Ветреная рассказывала нам о них. 827 01:22:27,889 --> 01:22:31,137 Раньше они передавали сигналы по всей Земле. 828 01:22:31,518 --> 01:22:33,065 Телешоу. 829 01:22:33,311 --> 01:22:36,470 Каждый в старом мире смотрел своё шоу. 830 01:22:37,941 --> 01:22:41,087 ПРОХЛАДНАЯ: Как вы думаете, кто-то ещё продолжает? 831 01:22:41,528 --> 01:22:44,805 - Передавать шоу? - ВАЛЬКИРИЯ: Кто ж его знает? 832 01:22:45,824 --> 01:22:48,430 Перед нами Равнины Молчания. 833 01:22:50,704 --> 01:22:52,752 Сиди пока там, малыш Джо. 834 01:22:52,998 --> 01:22:55,528 Здесь ты утратил свою новизну. 835 01:22:55,538 --> 01:22:57,363 Ты ждёшь ребёнка? 836 01:22:58,043 --> 01:23:01,503 Воителя Младшего. Однозначно будет урод. 837 01:23:01,630 --> 01:23:03,931 Может, будет девка. 838 01:23:04,925 --> 01:23:07,128 Ты из этой штуки людей убиваешь? 839 01:23:07,134 --> 01:23:09,292 Убила тут всех, на кого глаз положила. 840 01:23:09,302 --> 01:23:12,211 В голову. Всех наповал. Бах! Прям по мозгам. 841 01:23:12,212 --> 01:23:15,262 А я-то думала, что вы, девчонки, выше этого. 842 01:23:18,272 --> 01:23:19,444 Иди сюда. 843 01:23:27,156 --> 01:23:28,734 Вот, смотри. 844 01:23:29,158 --> 01:23:30,410 ДАГ: Семена. 845 01:23:31,410 --> 01:23:33,265 Это всё из дома. 846 01:23:33,275 --> 01:23:35,915 Фамильная ценность. Не бутафория. 847 01:23:35,925 --> 01:23:38,570 Сажу их каждый раз, когда есть возможность. 848 01:23:38,580 --> 01:23:39,681 Где? 849 01:23:39,691 --> 01:23:42,808 Пока никаких всходов. Вся земля прогоркла. 850 01:23:42,843 --> 01:23:46,817 - Так много разных... - Деревья, цветы, фрукты. 851 01:23:47,717 --> 01:23:49,845 В прошлом всем всё хватало. 852 01:23:50,553 --> 01:23:53,684 В прошлом никого не нужно было бить наповал. 853 01:24:08,404 --> 01:24:10,489 Можно тебя на минуту? 854 01:24:29,466 --> 01:24:31,389 Мы всё обсудили. 855 01:24:38,183 --> 01:24:41,437 Другого шанса у нас не будет пересечь эту соляную пустыню. 856 01:24:43,605 --> 01:24:47,610 Если мы оставим здесь Военход и под завязку заправим мотоциклы... 857 01:24:47,860 --> 01:24:51,015 то, скорее всего, сможем ехать 160 дней. 858 01:24:53,073 --> 01:24:55,412 Один мотоцикл твой. 859 01:24:56,159 --> 01:24:58,042 С полным баком. 860 01:25:00,539 --> 01:25:03,540 Мы будем рады, если ты поедешь с нами. 861 01:25:06,712 --> 01:25:09,081 Я пойду своим путём. 862 01:25:15,344 --> 01:25:17,941 Учти, надежда чревата. 863 01:25:24,312 --> 01:25:27,612 Если не сможешь наладить то, что сломано, то ты... 864 01:25:29,567 --> 01:25:31,924 просто свихнёшься. 865 01:25:47,335 --> 01:25:48,962 <i>ДЕВОЧКА: Где ты, Макс?</i> 866 01:25:51,005 --> 01:25:52,302 <i>Где ты?</i> 867 01:25:53,925 --> 01:25:55,973 <i>Помоги. Ты обещал нам помочь.</i> 868 01:26:06,394 --> 01:26:08,647 <i>Идём, пап! Поехали.</i> 869 01:26:40,595 --> 01:26:42,090 Значит так. 870 01:26:43,013 --> 01:26:45,678 Вот ваш путь домой. 871 01:26:48,686 --> 01:26:50,282 Повернуть назад? 872 01:26:51,981 --> 01:26:53,779 - Назад? - Ну да. 873 01:26:54,024 --> 01:26:57,443 - А я-то думала, что ты уже не псих. - О чём они говорят? 874 01:26:57,453 --> 01:27:00,322 Он предлагает ей ехать туда, откуда они сбежали. 875 01:27:00,332 --> 01:27:01,620 В Цитадель. 876 01:27:01,824 --> 01:27:03,930 А что там в Цитадели? 877 01:27:04,243 --> 01:27:05,460 Зелень. 878 01:27:05,703 --> 01:27:07,046 ДЕРЗКАЯ: И вода. 879 01:27:08,288 --> 01:27:12,168 Там этой воды, хоть упейся. И богатый урожай. 880 01:27:12,418 --> 01:27:15,437 Там есть всё, что вам нужно. Если не страдаете акрофобией. 881 01:27:15,447 --> 01:27:16,673 Откуда там течёт вода? 882 01:27:16,683 --> 01:27:20,484 Он качает воду из-под земли. Называет её Аква-Кола и никому не даёт. 883 01:27:20,519 --> 01:27:23,187 ДАГ: И так как он владеет водой, он владеет всеми нами. 884 01:27:23,197 --> 01:27:24,738 Он мне уже противен. 885 01:27:24,748 --> 01:27:27,353 Нам понадобится две недели, чтобы обогнуть Горную Гряду. 886 01:27:27,363 --> 01:27:28,307 МАКС: Нет. 887 01:27:28,317 --> 01:27:31,434 Я предлагаю нам ехать назад той же дорогой. 888 01:27:32,353 --> 01:27:33,946 Через каньон. 889 01:27:34,981 --> 01:27:38,861 Он открыт. Мы это знаем наверняка. Он через него провёл свои отряды. 890 01:27:39,360 --> 01:27:42,739 Разгоним наш Военход и ударим в самую гущу. 891 01:27:42,989 --> 01:27:45,842 А цистерну отцепим на перевале. 892 01:27:45,867 --> 01:27:47,865 Загородив ею проезд. 893 01:27:47,875 --> 01:27:48,988 Ба-бах! 894 01:27:48,995 --> 01:27:50,212 [ВСЕ СМЕЮТСЯ] 895 01:27:51,581 --> 01:27:54,130 И как мы потом захватим Цитадель? 896 01:27:54,667 --> 01:27:57,110 Если вообще доживём до этого. 897 01:27:57,120 --> 01:27:59,873 ДЕРЗКАЯ: Если мы забаррикадируем перевал, это будет просто. 898 01:27:59,883 --> 01:28:03,625 Сейчас в Цитадели лишь его Воещенки и Воюнцы, слишком больные, чтобы биться. 899 01:28:04,010 --> 01:28:06,139 ОДАРЁННАЯ: И с нами будет Нуль. 900 01:28:06,429 --> 01:28:07,646 Он Воюнец. 901 01:28:07,656 --> 01:28:11,130 Он, типа, привезёт нас домой. Вернёт то, что было похищено. 902 01:28:13,935 --> 01:28:15,107 НУЛЬ: Да. 903 01:28:16,063 --> 01:28:18,073 Пахнет надеждой. 904 01:28:18,857 --> 01:28:20,857 ЖЕНЩИНА: Мне нравится его план. 905 01:28:20,867 --> 01:28:23,022 Мы сможем начать с чистого листа. 906 01:28:23,032 --> 01:28:24,676 Прямо как в встарь! 907 01:28:25,906 --> 01:28:27,123 МАКС: Послушай. 908 01:28:27,824 --> 01:28:30,092 Этот день будет не из лёгких. 909 01:28:30,127 --> 01:28:33,554 Но я тебе гарантирую, что через 160 дней гонки в ту сторону... 910 01:28:35,415 --> 01:28:38,002 вы найдёте лишь соль. 911 01:28:39,920 --> 01:28:43,130 А в обратном направлении мы бы с тобой смогли... 912 01:28:44,299 --> 01:28:45,551 вместе... 913 01:28:47,135 --> 01:28:49,726 найти каждый своё искупление. 914 01:29:05,778 --> 01:29:09,203 [НАПЕВАЕТ] 915 01:29:20,000 --> 01:29:21,377 МУЖЧИНА: Военход! 916 01:29:21,669 --> 01:29:23,592 Я вижу Военход! 917 01:29:33,062 --> 01:29:34,814 Это они. 918 01:29:35,057 --> 01:29:36,741 Почему они возвращаются? 919 01:29:36,751 --> 01:29:38,856 Они решили сдаться? 920 01:29:39,145 --> 01:29:41,315 Они к каньону едут. 921 01:29:42,523 --> 01:29:44,893 Хотят вернуться в Цитадель! 922 01:29:45,733 --> 01:29:47,590 Они знают, что там нет охраны! 923 01:29:47,652 --> 01:29:48,744 Жопа! 924 01:29:50,113 --> 01:29:51,239 МУЖЧИНА: Залезай! 925 01:29:51,781 --> 01:29:52,873 [ХРИПИТ] 926 01:29:55,410 --> 01:29:56,662 [ИГРАЕТ МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ РОК] 927 01:29:56,953 --> 01:29:58,455 [ВСЕ КРИЧАТ] 928 01:30:01,541 --> 01:30:02,793 Жми! 929 01:30:04,210 --> 01:30:05,962 [ВЗРЫВЫ ВДАЛЕКЕ] 930 01:30:13,761 --> 01:30:15,684 [ГРОХОТ В ОТДАЛЕНИИ] 931 01:30:25,148 --> 01:30:26,969 - Ты что делаешь? - Молюсь. 932 01:30:26,979 --> 01:30:27,900 Кому? 933 01:30:27,910 --> 01:30:29,939 Любому, кто слышит. 934 01:30:52,549 --> 01:30:53,549 [ПЕРЕДЁРГИВАЕТ ЗАТВОР] 935 01:30:53,967 --> 01:30:55,593 Начинаем, бабоньки! 936 01:30:57,596 --> 01:30:58,848 Этот мой! 937 01:31:03,227 --> 01:31:06,123 Он пытается нас обогнать. Пробить нам шины. 938 01:31:12,486 --> 01:31:14,164 Не взорви мне двигатель. 939 01:31:14,174 --> 01:31:16,541 Я его подстегну cлеганцухи. 940 01:31:24,872 --> 01:31:25,872 [РЁВ МОТОРА] 941 01:31:29,377 --> 01:31:32,347 Эй, мразь! Ты его предал! 942 01:31:37,218 --> 01:31:38,218 Да! 943 01:31:49,313 --> 01:31:50,940 [КАШЛЯЕТ] 944 01:31:54,485 --> 01:31:55,485 [ОРЁТ] 945 01:31:56,362 --> 01:31:57,079 Иди. 946 01:31:57,321 --> 01:31:58,868 [НУЛЬ ПРОДОЛЖАЕТ КАШЛЯТЬ] 947 01:31:59,114 --> 01:32:00,661 [ОРЁТ] 948 01:32:14,629 --> 01:32:15,629 [СМЕЁТСЯ] 949 01:32:19,259 --> 01:32:20,259 [ЖУЖЖАНИЕ] 950 01:32:23,555 --> 01:32:25,341 Придётся отступать. 951 01:32:25,351 --> 01:32:28,288 Первый двигатель сдох. Второй сейчас взорвётся. 952 01:32:28,298 --> 01:32:29,298 Ясно. 953 01:32:29,436 --> 01:32:31,226 - Ты же Моторист? - Ага. 954 01:32:31,247 --> 01:32:33,388 Ага, первый двигатель. Давай. 955 01:32:33,398 --> 01:32:35,384 Ты, за мной. К пятому колесу. 956 01:32:35,419 --> 01:32:37,238 Отстегнём цистерну. 957 01:32:48,912 --> 01:32:51,061 Один мужлан - один патрон. 958 01:33:02,217 --> 01:33:03,594 [ХРИПИТ] 959 01:33:07,806 --> 01:33:09,433 - Я ничего не вижу. - Маади! Маади! 960 01:33:09,683 --> 01:33:11,295 Я ничего не вижу. 961 01:33:32,872 --> 01:33:34,089 [ХИХИКАЕТ] 962 01:33:50,264 --> 01:33:51,264 Эй! 963 01:33:51,474 --> 01:33:53,445 Гарпуны и плуги! 964 01:33:53,455 --> 01:33:55,300 Они нас тормозят! 965 01:34:05,863 --> 01:34:08,082 Оставь три болта. Три. 966 01:34:18,250 --> 01:34:19,797 [ОРЁТ] 967 01:34:36,393 --> 01:34:37,393 [ЗАДЫХАЕТСЯ] 968 01:34:45,402 --> 01:34:46,402 [КРИЧИТ] 969 01:35:03,043 --> 01:35:04,590 [ОРЁТ] 970 01:35:24,815 --> 01:35:25,815 [ХРИПИТ] 971 01:35:26,141 --> 01:35:27,609 ЖЕНЩИНА: Эй, ты! На! 972 01:35:43,250 --> 01:35:44,547 Ты жива? 973 01:35:47,253 --> 01:35:49,609 По-моему, она ранена. 974 01:36:06,564 --> 01:36:07,736 [ХРИПИТ] 975 01:36:12,737 --> 01:36:13,737 Эй! 976 01:36:28,127 --> 01:36:29,127 [ОРЁТ] 977 01:36:39,888 --> 01:36:40,596 Нет! 978 01:36:40,889 --> 01:36:41,889 [КРИЧИТ] 979 01:36:44,851 --> 01:36:45,851 ФУРИОЗА: Нет! 980 01:36:50,649 --> 01:36:51,992 <i>ДЕВОЧКА: Эй...</i> 981 01:36:52,002 --> 01:36:53,526 <i>Не уходи.</i> 982 01:36:53,777 --> 01:36:55,529 <i>- Не уходи. ♪</i> - ЖЕНЩИНА: Не уходи! 983 01:36:55,539 --> 01:36:57,575 <i>- Эй. ♪</i> - Эй! Ты живой? 984 01:36:59,032 --> 01:37:01,057 МУЖЧИНА: Ты кончай тут! Я кончу её! 985 01:37:08,667 --> 01:37:09,667 [КРИЧИТ] 986 01:37:24,390 --> 01:37:25,767 [ХРИПИТ] 987 01:37:35,067 --> 01:37:36,740 [ВОПИТ] 988 01:38:04,137 --> 01:38:05,137 [ПИКАНИЕ] 989 01:38:05,263 --> 01:38:06,640 [ЖУЖЖАНИЕ] 990 01:38:19,402 --> 01:38:20,402 [ХРИПИТ] 991 01:38:30,872 --> 01:38:31,872 Валгалла! 992 01:38:44,094 --> 01:38:45,220 [СТОНЕТ] 993 01:38:47,513 --> 01:38:48,513 [ОРЁТ] 994 01:39:12,729 --> 01:39:14,530 Первый движок фурычит. 995 01:39:14,540 --> 01:39:16,072 Пока что. 996 01:39:25,134 --> 01:39:26,334 [ХРУСТ КОСТЕЙ] 997 01:39:27,428 --> 01:39:28,645 [СТОНЕТ] 998 01:39:50,616 --> 01:39:51,959 [ОРЁТ] 999 01:39:55,246 --> 01:39:56,246 [ОРЁТ] 1000 01:40:03,921 --> 01:40:06,249 Она ранена! Тяжело ранена! 1001 01:40:21,313 --> 01:40:22,656 [ХРИПИТ] 1002 01:40:26,610 --> 01:40:27,827 [ХРИПИТ] 1003 01:40:28,069 --> 01:40:29,069 [КРИЧИТ] 1004 01:40:40,290 --> 01:40:42,713 [ВЗРЫВ ВДАЛЕКЕ] 1005 01:41:00,143 --> 01:41:01,770 [ИГРАЕТ РОК-МУЗЫКА] 1006 01:41:29,672 --> 01:41:31,140 [РЁВ МОТОРА] 1007 01:41:33,634 --> 01:41:34,634 [ХРИПИТ] 1008 01:41:35,177 --> 01:41:36,770 [СКРИП И ФЫРКАНЬЕ МОТОРА] 1009 01:41:37,012 --> 01:41:38,508 Слышишь этот звук? 1010 01:41:38,681 --> 01:41:41,706 Сейчас два 8-цилиндровика взлетят на воздух. 1011 01:41:41,809 --> 01:41:44,005 Ты должен сесть за руль. 1012 01:41:45,729 --> 01:41:48,019 Я скину его с дороги. 1013 01:42:34,026 --> 01:42:35,026 [ОРЁТ] 1014 01:42:54,421 --> 01:42:55,718 ПРОХЛАДНАЯ: Риктус! 1015 01:42:56,798 --> 01:42:58,339 Возьми меня! 1016 01:43:04,056 --> 01:43:05,057 [ИГРАЕТ УГРОЖАЮЩИЙ РИФФ] 1017 01:43:11,229 --> 01:43:11,980 Прохладная! 1018 01:43:12,230 --> 01:43:13,777 - Куда ты? - Хорошая девочка. 1019 01:43:18,110 --> 01:43:19,236 Иди сюда! 1020 01:43:21,530 --> 01:43:22,827 [КРИЧИТ] 1021 01:43:24,003 --> 01:43:25,003 Здоровяк! 1022 01:43:26,619 --> 01:43:28,292 [КРИЧИТ] 1023 01:43:31,791 --> 01:43:33,634 Давай! Давай! 1024 01:43:35,211 --> 01:43:37,088 [ХРИПИТ] 1025 01:43:46,347 --> 01:43:47,599 [ОРЁТ] 1026 01:43:51,894 --> 01:43:52,894 [КРИЧИТ] 1027 01:43:54,271 --> 01:43:55,271 [ШИПИТ] 1028 01:43:55,606 --> 01:43:57,028 [ФУРИОЗА ОРЁТ] 1029 01:44:25,552 --> 01:44:26,552 [ОРЁТ] 1030 01:44:27,412 --> 01:44:28,684 Помнишь меня?! 1031 01:44:28,685 --> 01:44:29,685 [РЫЧИТ] 1032 01:44:31,516 --> 01:44:32,516 [КРИЧИТ] 1033 01:44:35,353 --> 01:44:36,946 [ХРИПИТ] 1034 01:44:50,034 --> 01:44:51,081 Он мёртв! 1035 01:44:51,910 --> 01:44:53,082 Он мёртв. 1036 01:45:11,974 --> 01:45:15,336 Как только вы проедете, я вытяну дроссель и переберусь к вам. 1037 01:45:15,851 --> 01:45:16,898 ЖЕНЩИНА: Идём! 1038 01:45:17,978 --> 01:45:20,527 Быстрее! Перевал уже близко. 1039 01:45:41,375 --> 01:45:42,375 [ТЯЖЕЛО ДЫШИТ] 1040 01:45:46,255 --> 01:45:47,255 [СКРЕЖЕТ ШИН] 1041 01:45:55,348 --> 01:45:56,348 [РИКТУС ОРЁТ] 1042 01:46:08,152 --> 01:46:10,241 Знаменуйте. 1043 01:46:16,202 --> 01:46:17,203 Риктус! 1044 01:47:06,542 --> 01:47:08,215 [ФУРИОЗА ДЫШИТ С ПРИСВИСТОМ] 1045 01:47:12,798 --> 01:47:14,665 Почему она издаёт такой звук? 1046 01:47:14,675 --> 01:47:17,471 Она втягивает воздух через рану в груди. 1047 01:47:17,481 --> 01:47:19,263 Она разрушает свои лёгкие... 1048 01:47:19,273 --> 01:47:21,262 при каждом вдохе. 1049 01:47:26,604 --> 01:47:27,776 Знаю. 1050 01:47:30,733 --> 01:47:32,201 Ты уж прости. 1051 01:47:32,610 --> 01:47:33,610 [ЗАДЫХАЕТСЯ] 1052 01:47:34,945 --> 01:47:36,197 Знаю, знаю. 1053 01:47:37,448 --> 01:47:38,791 Держи здесь. 1054 01:47:39,658 --> 01:47:40,750 Вот так. 1055 01:47:41,285 --> 01:47:43,510 Это наложи здесь. Прижми. 1056 01:47:43,578 --> 01:47:45,909 Эй. Ну-ка... 1057 01:47:46,415 --> 01:47:48,124 Домой. 1058 01:47:50,793 --> 01:47:54,172 [ШЕПЧЕТ НЕРАЗБОРЧИВО] 1059 01:47:54,839 --> 01:47:56,182 Домой. 1060 01:48:01,860 --> 01:48:04,645 - Нет, нет, нет. Нет, нет, нет. - Она обескровлена. 1061 01:48:04,891 --> 01:48:06,719 - Потеряла много крови. - Так... 1062 01:48:07,769 --> 01:48:08,861 Держи-ка. 1063 01:48:09,687 --> 01:48:11,165 Это дай мне. 1064 01:48:11,606 --> 01:48:12,778 Иголку. 1065 01:48:13,775 --> 01:48:14,775 Держись. 1066 01:48:16,069 --> 01:48:17,069 Возьми. 1067 01:48:19,906 --> 01:48:21,715 Не давайте ей спать. 1068 01:48:21,725 --> 01:48:22,868 Фуриоза. 1069 01:48:26,537 --> 01:48:28,710 Так, не тянет. 1070 01:48:29,374 --> 01:48:30,591 Вот так. 1071 01:48:31,459 --> 01:48:33,973 Подними трубку, подними. 1072 01:48:34,962 --> 01:48:36,134 Хорошо. 1073 01:48:36,505 --> 01:48:37,505 Прости. 1074 01:48:39,591 --> 01:48:42,060 Вот так. Вот так. 1075 01:48:54,564 --> 01:48:55,781 Макс. 1076 01:48:57,109 --> 01:48:59,046 Меня зовут Макс. 1077 01:49:00,112 --> 01:49:01,950 Да... 1078 01:49:07,369 --> 01:49:09,420 Вот как меня зовут. 1079 01:49:21,757 --> 01:49:25,307 [ОБЩИЙ ГОМОН] 1080 01:49:34,186 --> 01:49:38,191 [ГОРХОТ ЦЕПЕЙ] 1081 01:49:50,828 --> 01:49:52,211 Тормози! 1082 01:49:52,246 --> 01:49:53,246 [СВИСТИТ] 1083 01:49:54,915 --> 01:49:56,883 [СКРИП] 1084 01:49:57,376 --> 01:49:59,016 Покажись нам. 1085 01:50:17,645 --> 01:50:19,680 У него что-то есть. 1086 01:50:23,818 --> 01:50:25,264 [ВОЗГЛАСЫ УДИВЛЕНИЯ] 1087 01:50:25,567 --> 01:50:27,617 Это Несмертный Джо. 1088 01:50:27,627 --> 01:50:29,997 МУЖЧИНА 1: Несмертный Джо мёртв! 1089 01:50:30,283 --> 01:50:33,253 [ВСЕ КРИЧАТ] 1090 01:50:56,517 --> 01:50:57,769 МУЖЧИНА 2: Фуриоза! 1091 01:50:58,060 --> 01:50:59,232 Фуриоза! 1092 01:50:59,478 --> 01:51:00,570 МУЖЧИНА 3: Фуриоза! 1093 01:51:00,813 --> 01:51:01,939 Фуриоза! 1094 01:51:02,898 --> 01:51:04,115 ВСЕ: Фуриоза! 1095 01:51:04,483 --> 01:51:05,905 Она вернулась. 1096 01:51:06,151 --> 01:51:08,745 <i>ВСЕ [СКАНДИРУЮТ]: Поднимай их! Поднимай!</i> 1097 01:51:08,987 --> 01:51:10,455 <i>Поднимай их!</i> 1098 01:51:10,697 --> 01:51:12,745 <i>Поднимай! Поднимай их!</i> 1099 01:51:12,991 --> 01:51:15,369 [СИПИТ] 1100 01:51:16,120 --> 01:51:17,200 МАЛЬЧИК 1: Давай, скорее! 1101 01:51:17,413 --> 01:51:18,915 МАЛЬЧИК 2: Поднимай их. Давай. 1102 01:51:21,834 --> 01:51:23,427 [ВСЕ ЛИКУЮТ] 1103 01:51:23,669 --> 01:51:25,342 [СКРИП] 1104 01:51:29,341 --> 01:51:31,014 [РЁВ МОТОРА] 1105 01:51:34,763 --> 01:51:36,639 [ТОЛПА РЕВЁТ] 1106 01:51:51,446 --> 01:51:52,743 ЖЕНЩИНА: Идёмте. 1107 01:51:56,200 --> 01:51:58,623 [ТОЛПА ЛИКУЕТ] 1108 01:53:07,578 --> 01:53:10,108 <i>"Куда нам податься...</i> 1109 01:53:10,283 --> 01:53:15,293 <i>тем, кто бродит по Пустоши в поисках лучшего в себе?"</i> 1110 01:53:15,618 --> 01:53:19,507 <i>Первый Летописец</i> 1111 01:53:22,941 --> 01:53:28,730 Авторский перевод и правка тайминга: Евгений Воронин 1111 01:53:29,305 --> 01:54:29,869