"Trigger" Episode #1.4

ID13201123
Movie Name"Trigger" Episode #1.4
Release NameTeurigeo.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MEOO
Year2025
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID37436498
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org 2 00:00:48,673 --> 00:00:51,134 E ultimul avertisment. Aruncă arma! 3 00:00:51,217 --> 00:00:53,470 Bine, fie. 4 00:00:53,553 --> 00:00:55,430 Poftim. Uite arma! 5 00:00:56,347 --> 00:00:57,432 Vă simțiți bine? 6 00:00:59,976 --> 00:01:01,227 Căpitanul Joo e bine. 7 00:01:42,018 --> 00:01:44,979 <i>E ultimul avertisment. Aruncă arma!</i> 8 00:01:49,317 --> 00:01:50,151 Zi! 9 00:01:51,903 --> 00:01:54,489 Tare! Pe bune, nu-mi vine să cred. 10 00:01:54,572 --> 00:01:56,991 Cum de te-ai gândit să intri acolo? 11 00:01:57,075 --> 00:01:57,909 Te rog! 12 00:01:58,409 --> 00:02:02,622 Fac orice ca să dau lovitura, nu? N-a fost mare lucru. 13 00:02:02,705 --> 00:02:04,791 Încă ești în formă. 14 00:02:06,084 --> 00:02:07,377 - Apropo… - Da? 15 00:02:08,002 --> 00:02:10,505 Ai mai văzut așa o armă? 16 00:02:11,005 --> 00:02:12,215 Nu. De ce? 17 00:02:13,842 --> 00:02:15,677 Intuiția mea nu prea dă greș. 18 00:02:16,261 --> 00:02:17,929 La incidentul de la cămin. 19 00:02:20,515 --> 00:02:22,142 Sigur sunt mai multe. 20 00:02:23,226 --> 00:02:26,437 Dacă sunt, mai adu-mi ceva ca asta în exclusivitate. 21 00:02:26,521 --> 00:02:27,814 Și dacă o fac? 22 00:02:27,897 --> 00:02:31,901 Dacă o faci, fac tot ce pot ca să-ți obțin un post permanent. 23 00:02:31,985 --> 00:02:34,487 Și un birou mișto, să te simți ca acasă. 24 00:02:34,571 --> 00:02:36,114 Un birou mișto? 25 00:02:36,197 --> 00:02:37,699 Cu panoramă, bine? 26 00:02:38,992 --> 00:02:39,909 Să nu uiți! 27 00:02:40,827 --> 00:02:42,203 Cu panoramă. Bine? 28 00:02:44,455 --> 00:02:46,207 Un birou cu panoramă… 29 00:02:53,590 --> 00:02:57,927 TRĂGACI 30 00:03:03,683 --> 00:03:07,437 <i>Știre de ultima oră. Un atac oribil</i> <i>a avut loc pe 21 noiembrie.</i> 31 00:03:07,520 --> 00:03:12,192 <i>Jeon și-a tăiat brățara de la gleznă,</i> <i>a mers la secția de poliție Gyeongin Seobu</i> 32 00:03:12,275 --> 00:03:14,444 <i>și a deschis focul asupra agenților.</i> 33 00:03:14,944 --> 00:03:19,073 <i>A atacat noaptea,</i> <i>profitând de lipsa agenților de serviciu…</i> 34 00:03:19,157 --> 00:03:20,158 Ce tare! 35 00:03:21,492 --> 00:03:25,038 <i>În timpul atacului,</i> <i>poliția a ucis suspectul prin împușcare,</i> 36 00:03:25,622 --> 00:03:28,249 <i>ceea ce a stârnit încă o controversă.</i> 37 00:03:31,586 --> 00:03:33,087 CUMPĂRARE DE ARME 38 00:03:33,171 --> 00:03:34,714 DĂM ARME! ARMĂ GRATUITĂ 39 00:03:43,431 --> 00:03:46,184 SECȚIA DE POLIȚIE GYEONGIN SEOBU 40 00:03:51,940 --> 00:03:54,817 Ați luat arma din camera de probe. 41 00:03:56,819 --> 00:03:59,155 De unde erau toate acele gloanțe? 42 00:03:59,739 --> 00:04:02,367 Nu existau gloanțe pe lista de probe. 43 00:04:03,785 --> 00:04:08,998 Ați primit gloanțele de la dl Moon Baek, care v-a însoțit la fața locului, nu? 44 00:04:09,707 --> 00:04:11,542 L-ai cunoscut la casa lui Jeon? 45 00:04:12,043 --> 00:04:12,877 Da. 46 00:04:12,961 --> 00:04:14,545 Dar ce căutai acolo? 47 00:04:14,629 --> 00:04:19,092 I-am spus deja totul tipului ăluia. 48 00:04:19,968 --> 00:04:21,052 Unde o fi? 49 00:04:22,053 --> 00:04:23,054 Cui i-ai spus? 50 00:04:24,430 --> 00:04:25,265 Bine. 51 00:04:25,932 --> 00:04:28,851 Vă spun tot adevărul de la început. 52 00:04:28,935 --> 00:04:31,646 Dl Moon Baek a spus că ați luat gloanțele 53 00:04:32,146 --> 00:04:34,399 pe care urma să le declare la poliție. 54 00:04:35,316 --> 00:04:38,778 Ce relație aveți cu domnul Moon Baek? 55 00:04:39,988 --> 00:04:43,116 Ne-am întâlnit întâmplător. Era o situație urgentă… 56 00:04:45,201 --> 00:04:46,035 și m-a ajutat. 57 00:04:53,710 --> 00:04:57,463 Ziceți-ne ce s-a întâmplat când l-ați doborât pe Jeon Won-seong! 58 00:04:58,965 --> 00:05:01,301 Jeon împușcase agenții de supraveghere. 59 00:05:02,010 --> 00:05:04,846 O luase razna, urma să comită alte infracțiuni. 60 00:05:06,139 --> 00:05:07,223 Am concluzionat 61 00:05:08,558 --> 00:05:10,601 că era nevoie de un răspuns rapid. 62 00:05:11,102 --> 00:05:15,565 Chiar și așa, n-ați exagerat împușcându-l direct? 63 00:05:19,736 --> 00:05:21,279 V-am verificat dosarul. 64 00:05:22,030 --> 00:05:25,450 V-ați oferit voluntar în zone de conflict de risc înalt, 65 00:05:26,159 --> 00:05:27,869 pe care toți le evită. 66 00:05:29,829 --> 00:05:32,582 Oficial, ați doborât 99 de ținte. 67 00:05:35,877 --> 00:05:37,712 Începând de azi, sunt 100. 68 00:05:42,258 --> 00:05:44,052 De ce îmi vorbiți despre asta? 69 00:05:45,345 --> 00:05:48,306 De ce să nu fiți sincer cu noi? 70 00:05:51,392 --> 00:05:54,437 Voiați să-i împușcați pe toți, nu-i așa? 71 00:05:56,856 --> 00:05:58,274 Haideți să nu ne jignim! 72 00:05:58,358 --> 00:06:01,444 Întreb fiindcă am un motiv întemeiat să am bănuieli. 73 00:06:10,620 --> 00:06:11,454 Lee! 74 00:06:12,121 --> 00:06:14,123 Ce cauți aici? Ieși! 75 00:06:14,874 --> 00:06:17,251 Șefule, încă investigăm. 76 00:06:17,335 --> 00:06:19,420 Investigați pe naiba! Căcănarilor! 77 00:06:19,504 --> 00:06:23,633 Trebuie să verificăm dacă a urmat procedura de folosire a armei. 78 00:06:23,716 --> 00:06:25,593 N-ați văzut filmarea? 79 00:06:26,094 --> 00:06:30,598 A salvat viețile a 30 de colegi și e singurul care s-a grăbit să ne ajute. 80 00:06:30,681 --> 00:06:32,642 Voi ce ați fi făcut în locul lui? 81 00:06:32,725 --> 00:06:36,312 Indiferent de motiv, a tras folosind gloanțe ilegale. 82 00:06:37,063 --> 00:06:39,607 Trimitem cazul la comisia de disciplină. 83 00:06:39,690 --> 00:06:40,525 Bine. 84 00:06:41,818 --> 00:06:46,864 Anchetezi un polițist că își face treaba? Atunci începi cu mine, eu sunt superiorul. 85 00:06:46,948 --> 00:06:49,784 Eu am dat ordinele și eu răspund. 86 00:06:49,867 --> 00:06:51,411 Eu răspund, fir-ar să fie! 87 00:06:51,494 --> 00:06:55,998 Nu încercați să-l faceți țap ispășitor! Vreți vinovați? Începeți cu mine! 88 00:06:56,082 --> 00:06:59,001 Ați fi fugit primii când zburau gloanțele. 89 00:06:59,085 --> 00:07:00,378 Cum îndrăzniți? 90 00:07:01,504 --> 00:07:02,338 Afară! 91 00:07:03,089 --> 00:07:04,841 SALĂ DE INTEROGATORIU 92 00:07:08,719 --> 00:07:09,720 Îmi pare rău. 93 00:07:10,263 --> 00:07:11,514 Nu e nevoie de scuze. 94 00:07:12,765 --> 00:07:15,435 De acum, ne ocupăm noi. Du-te să te odihnești! 95 00:07:16,894 --> 00:07:18,062 Capul sus, băiete! 96 00:07:35,163 --> 00:07:35,997 Do! 97 00:07:36,080 --> 00:07:38,040 - Dle căpitan! - Cred că ți-e greu. 98 00:07:43,296 --> 00:07:45,131 Ce s-a întâmplat cu atacatorul? 99 00:07:45,214 --> 00:07:46,424 Nu ați exagerat? 100 00:07:46,507 --> 00:07:48,718 - Fără comentarii. - De unde era arma? 101 00:07:57,435 --> 00:07:58,978 Nu erai obligat să vii. 102 00:08:03,774 --> 00:08:06,694 Absolvirea școlii și cea a liceului, 103 00:08:06,777 --> 00:08:10,948 concursurile de tir, înrolarea, misiunea în străinătate, admiterea… 104 00:08:11,032 --> 00:08:12,867 Am lipsit eu vreodată? 105 00:08:15,786 --> 00:08:16,704 Da sau nu? 106 00:08:18,122 --> 00:08:19,081 Nu. 107 00:08:19,165 --> 00:08:24,378 Atunci de ce îmi mulțumești mereu într-un fel care mă supără? 108 00:08:25,588 --> 00:08:27,507 E bine să fii consecvent. 109 00:08:27,590 --> 00:08:30,092 I-auzi la el, ce-i mai merge fleanca! 110 00:08:34,597 --> 00:08:35,932 Ce mai face Se-yeong? 111 00:08:36,015 --> 00:08:40,311 Vezi? Întotdeauna schimbi subiectul când ești într-o situație dificilă. 112 00:08:40,394 --> 00:08:43,606 Trebuie să-ți faci griji pentru ceilalți? 113 00:08:43,689 --> 00:08:46,651 Las-o pe Se-yeong, fă-ți griji pentru tine! 114 00:08:52,114 --> 00:08:54,116 Te simți bine? 115 00:08:54,992 --> 00:08:56,410 De ce nu m-aș simți? 116 00:08:57,453 --> 00:08:59,664 Nu mă refer la corp. 117 00:09:00,957 --> 00:09:03,292 Te simți bine deși ai folosit iar arme? 118 00:09:05,878 --> 00:09:08,464 Nu te băga și nu te implica, bine? 119 00:09:09,507 --> 00:09:11,676 Nu suport să văd că suferi, 120 00:09:12,927 --> 00:09:14,303 fizic sau psihic. 121 00:09:15,638 --> 00:09:17,139 Un agent poate zice asta? 122 00:09:17,765 --> 00:09:21,227 Am aproape 60 de ani. Ce-mi pasă de alții? Sigur că pot. 123 00:09:21,978 --> 00:09:23,854 Nu ți-am spus, 124 00:09:24,855 --> 00:09:29,193 dar știi cât de îngrijorat am fost când am auzit că foloseai o armă? 125 00:09:29,277 --> 00:09:31,362 Nici nu știi cum mă simt. 126 00:09:52,216 --> 00:09:54,969 Oficial, ați doborât 99 de ținte. 127 00:09:56,262 --> 00:09:58,264 <i>Începând de azi, sunt 100.</i> 128 00:09:58,848 --> 00:10:01,809 Voiați să-i împușcați pe toți, nu-i așa? 129 00:10:13,487 --> 00:10:14,989 Nu fi laș, nenorocitule! 130 00:10:15,072 --> 00:10:16,240 A venit grăsanul. 131 00:10:16,324 --> 00:10:18,909 Hai odată, boule! Ce idiot, să mor eu! 132 00:10:22,455 --> 00:10:23,414 Seo Yeong-dong! 133 00:10:25,166 --> 00:10:26,417 Vrei să fii bătăuș? 134 00:10:27,293 --> 00:10:28,544 Fuck-gyu! 135 00:10:38,554 --> 00:10:40,431 Să aduci buletinul maică-tii! 136 00:10:42,308 --> 00:10:43,351 Jegosule! 137 00:10:48,022 --> 00:10:49,982 Da, am înțeles. Da. 138 00:10:50,066 --> 00:10:52,026 DECIZIA COMISIEI DE DISCIPLINĂ 139 00:10:52,109 --> 00:10:53,319 Dar asta e… 140 00:10:54,612 --> 00:10:56,614 Bine. Am înțeles. 141 00:10:59,033 --> 00:11:01,452 Pe bune? L-au suspendat trei luni? 142 00:11:01,994 --> 00:11:03,496 Nu e cam aiurea? 143 00:11:04,205 --> 00:11:05,956 Cred că merg prea departe. 144 00:11:07,333 --> 00:11:09,835 Nu știu câte vieți a salvat agentul Lee? 145 00:11:12,296 --> 00:11:13,130 A venit Do. 146 00:11:27,144 --> 00:11:28,104 Domnule Jang, 147 00:11:28,896 --> 00:11:31,899 știm identitatea celui care a fugit de la Jeon? 148 00:11:32,650 --> 00:11:34,443 Domnule Lee… 149 00:11:34,527 --> 00:11:37,738 Nu mai poți lucra la nimic, Lee Do. 150 00:11:38,948 --> 00:11:42,243 Haideți, băieți! Nu fiți cruzi, serios. 151 00:11:43,035 --> 00:11:45,871 Agentul Lee n-a spus că urma să facă ceva. 152 00:11:45,955 --> 00:11:48,040 Doar a pus o întrebare, nu? 153 00:11:48,124 --> 00:11:51,836 Nu poate oricine să aibă o întrebare căreia să-i caute răspuns? 154 00:11:54,088 --> 00:11:54,922 De fapt, 155 00:11:55,881 --> 00:11:57,717 și eu eram curios. 156 00:11:57,800 --> 00:12:00,594 Agent Jang, spune-mi ce s-a întâmplat! 157 00:12:00,678 --> 00:12:02,847 Vă fac o scurtă prezentare, domnule. 158 00:12:02,930 --> 00:12:06,100 Ai aflat cine era tipul care a fugit de la Jeon? 159 00:12:06,183 --> 00:12:07,309 Nu era acolo! 160 00:12:07,393 --> 00:12:08,853 Nu era? Derbedeule! 161 00:12:08,936 --> 00:12:11,564 Fii sincer, altfel vei fi și tu suspendat. 162 00:12:11,647 --> 00:12:12,898 Chiar nu era acolo. 163 00:12:13,399 --> 00:12:16,235 Cum așa? Ți-am spus să verifici imediat. 164 00:12:16,318 --> 00:12:18,112 Ți-a spus să verifici imediat! 165 00:12:18,195 --> 00:12:20,364 - Și m-am dus acolo imediat. - Dar? 166 00:12:20,448 --> 00:12:23,075 Dar mai erau și alți tipi pe-acolo. 167 00:12:24,910 --> 00:12:27,037 Numărul de înmatriculare și traseul! 168 00:12:27,955 --> 00:12:31,500 Spune-mi și mie numărul de înmatriculare și traseul! 169 00:12:31,584 --> 00:12:32,418 Da, domnule. 170 00:12:32,501 --> 00:12:34,587 - Vehiculul era al altcuiva. - Și? 171 00:12:34,670 --> 00:12:39,133 Și numărul de înmatriculare era 1-5-N 2-3-ceva… 172 00:12:42,845 --> 00:12:44,346 Era cumva 15N 2335? 173 00:12:45,139 --> 00:12:46,056 Da, exact! 174 00:12:46,140 --> 00:12:48,434 - Dă-mi voie! - Da, domnule. 175 00:12:51,437 --> 00:12:52,772 Stai puțin! 176 00:12:55,816 --> 00:13:00,154 - Pare a fi Jo U-tae, nu-i așa? - Nu? Și eu mă gândeam la același lucru. 177 00:13:02,198 --> 00:13:03,157 Cine e Jo U-tae? 178 00:13:03,240 --> 00:13:08,704 Un ticălos care cauzează probleme în cartierul ăsta de ani buni. 179 00:13:09,955 --> 00:13:13,083 Tocmai a ieșit din închisoare, nu? 180 00:13:13,167 --> 00:13:17,546 Am aflat recent că se ocupă cu mărunțișuri pentru Gong. 181 00:13:18,047 --> 00:13:21,425 Prin „Gong” vă referiți la Gong Seok-ho din banda Gloria? 182 00:13:21,509 --> 00:13:23,886 Da, la el. Stai așa! 183 00:13:23,969 --> 00:13:29,934 Nu l-ați anchetat, tu și detectivul Seo? Da, e același Gong Seok-ho. 184 00:13:31,811 --> 00:13:34,188 Ia să vedem… 185 00:13:35,231 --> 00:13:38,025 „Horoscopul de azi pentru Gong Seok-ho. 186 00:13:38,776 --> 00:13:41,403 Un dușman uitat îți va face o vizită. 187 00:13:41,487 --> 00:13:43,322 Ai mare grijă!” 188 00:13:44,031 --> 00:13:45,032 Fir-ar să fie! 189 00:13:46,492 --> 00:13:48,536 Ce m-a speriat! 190 00:13:49,203 --> 00:13:51,121 Horoscopul e al naibii de exact. 191 00:13:53,332 --> 00:13:54,542 Nenorocitul! 192 00:13:54,625 --> 00:13:57,753 Dle detectiv Seo, îmi poți spune unde e Gong Seok-ho? 193 00:13:57,837 --> 00:14:01,006 <i>- Dar Do, ești</i>… - Nu fac nimic. Doar verific ceva. 194 00:14:01,090 --> 00:14:03,717 - Te sun dacă se întâmplă ceva. <i>- Bine.</i> 195 00:14:04,218 --> 00:14:07,221 <i>L-am verificat pe Moon Baek,</i> <i>are cazierul impecabil.</i> 196 00:14:07,721 --> 00:14:08,931 - Serios? <i>- Da.</i> 197 00:14:09,849 --> 00:14:12,726 Bine. Află cât mai repede unde e Gong Seok-ho! 198 00:14:12,810 --> 00:14:13,644 Mersi! 199 00:14:15,771 --> 00:14:17,356 Poftiți, domnule Lee! 200 00:14:18,107 --> 00:14:19,984 Mamă, ce motor! 201 00:14:20,067 --> 00:14:20,901 Mulțumesc. 202 00:14:21,402 --> 00:14:23,362 - Pot să te rog ceva? - Desigur. 203 00:14:23,445 --> 00:14:26,323 Poți afla ceva despre persoana asta? 204 00:14:28,951 --> 00:14:30,286 Voi afla tot ce pot. 205 00:14:30,369 --> 00:14:32,204 - Conduceți cu grijă! - Bine. 206 00:14:40,588 --> 00:14:42,590 Industriile Dongwol. Moon Baek. 207 00:14:54,977 --> 00:14:55,811 Cine ești? 208 00:14:56,812 --> 00:14:57,646 Spune-mi! 209 00:14:59,648 --> 00:15:01,025 Dl Gong e înăuntru? 210 00:15:01,108 --> 00:15:03,694 Cine te crezi? Nu e aici. Dispari! 211 00:15:04,612 --> 00:15:06,405 A venit un agent bizar, face… 212 00:15:07,406 --> 00:15:08,324 Domnule Gong! 213 00:15:11,744 --> 00:15:14,496 La naiba! E din cauza horoscopului. 214 00:15:14,580 --> 00:15:16,290 Cine a zis că poți intra? 215 00:15:16,790 --> 00:15:18,292 La o parte! 216 00:15:19,501 --> 00:15:21,712 Vorbesc cu tine, idiotule. Mișcă-te! 217 00:15:21,795 --> 00:15:23,714 Mișcați-vă odată, tâmpiților! 218 00:15:23,797 --> 00:15:25,883 Fără scandal. Hai, mișcarea! 219 00:15:30,679 --> 00:15:31,680 Fir-ar să fie! 220 00:15:35,726 --> 00:15:38,187 Îmi arunci priviri ucigașe, nu? 221 00:15:39,647 --> 00:15:40,648 Domnule polițist! 222 00:15:41,482 --> 00:15:44,401 Ai grijă de zona ta! Ce cauți aici? 223 00:15:48,072 --> 00:15:49,156 Dle Gong Seok-ho! 224 00:15:51,116 --> 00:15:52,326 Mai nou, vinzi arme? 225 00:15:52,409 --> 00:15:53,535 Arme? 226 00:15:57,122 --> 00:15:57,957 Serios? Arme? 227 00:15:58,999 --> 00:15:59,959 Pe bune? 228 00:16:00,459 --> 00:16:03,295 Dai buzna în biroul meu cu o întrebare de rahat? 229 00:16:04,380 --> 00:16:05,381 Răspunde-mi! 230 00:16:07,925 --> 00:16:09,551 Faci trafic de arme? 231 00:16:09,635 --> 00:16:12,930 Ai fost împușcat în cap sau ceva? 232 00:16:13,514 --> 00:16:15,766 Uită-te! Ți se pare că sunt arme? 233 00:16:17,643 --> 00:16:20,771 S-a jucat recent vreunul dintre voi cu vreo armă? 234 00:16:21,271 --> 00:16:23,399 Măcar cu vreun pistol de jucărie? 235 00:16:23,482 --> 00:16:25,150 Nu, domnule! 236 00:16:27,611 --> 00:16:28,529 I-ați auzit? 237 00:16:38,080 --> 00:16:39,164 Îl cunoști? 238 00:16:42,292 --> 00:16:43,127 Nu-l cunosc. 239 00:16:46,422 --> 00:16:48,841 Aud că lucrează pentru tine. 240 00:16:49,425 --> 00:16:51,927 Îți dai seama câți lucrează pentru mine? 241 00:16:52,011 --> 00:16:54,638 Cum aș putea să-i știu pe toți? 242 00:16:56,098 --> 00:16:57,224 Chiar nu știi? 243 00:17:01,020 --> 00:17:03,480 Și nu mai ai ce să-mi spui despre arme? 244 00:17:04,064 --> 00:17:07,443 Nu știu nimic și nu am nimic să-ți spun. 245 00:17:09,778 --> 00:17:13,198 Atunci, mă apuc să adun probe pentru caz. 246 00:17:14,992 --> 00:17:16,368 Dacă găsesc vreo probă 247 00:17:17,911 --> 00:17:20,122 că faci trafic cu arme… 248 00:17:22,499 --> 00:17:23,876 știi ce urmează, nu? 249 00:17:26,545 --> 00:17:30,007 E drept, ne ocupăm cu tot ce mișcă, 250 00:17:30,674 --> 00:17:33,093 dar nu suntem proști să ne sinucidem. 251 00:17:42,269 --> 00:17:44,396 Să faci bine să te ții de cuvânt! 252 00:17:47,441 --> 00:17:49,193 Te avertizez. 253 00:18:03,373 --> 00:18:04,458 Cine naiba e ăsta? 254 00:18:04,541 --> 00:18:06,335 Nu l-am văzut în viața mea. 255 00:18:14,009 --> 00:18:15,427 INDUSTRIILE DONGWOL 256 00:18:16,470 --> 00:18:19,389 Îmi puteți confirma dacă acest om lucrează aici? 257 00:18:19,473 --> 00:18:21,642 MOON BAEK DIRECTOR TEHNIC DE VÂNZĂRI 258 00:18:21,725 --> 00:18:24,561 <i>Îmi pare rău, nu putem verifica imediat.</i> 259 00:18:25,145 --> 00:18:29,566 <i>Activând în domeniul apărării,</i> <i>nu oferim imediat detaliile angajaților.</i> 260 00:18:30,067 --> 00:18:35,197 <i>Dle agent Lee, am adresa lui Moon Baek,</i> <i>cum ați cerut. E la Apartamente Dongjin.</i> 261 00:18:44,706 --> 00:18:45,582 <i>Alo?</i> 262 00:18:46,208 --> 00:18:47,126 Eu sunt. 263 00:18:47,626 --> 00:18:50,045 <i>- Ce faceți?</i> - Ai un minut? 264 00:18:50,546 --> 00:18:54,049 - <i>Un minut? Sigur că da.</i> - Putem vorbi? 265 00:19:16,238 --> 00:19:18,240 Nu, din nou. Hai, ridică-te! 266 00:19:25,873 --> 00:19:27,332 La naiba! 267 00:19:27,416 --> 00:19:30,252 Au pus arme adevărate în colete și le-au livrat? 268 00:19:31,170 --> 00:19:32,171 Ce tâmpenie! 269 00:19:33,505 --> 00:19:34,339 De ce nu? 270 00:19:35,299 --> 00:19:36,925 E sigur și nu e suspect. 271 00:19:37,509 --> 00:19:38,760 Sunt chiar deștepți. 272 00:19:38,844 --> 00:19:44,057 Ați văzut să fure cineva colete în Coreea? Se lasă unde sunt, de parcă așa e legea. 273 00:19:44,141 --> 00:19:45,767 Mai spune-ne despre ei! 274 00:19:47,853 --> 00:19:49,354 Nici eu nu știu multe. 275 00:19:49,897 --> 00:19:52,774 Dar erau foarte carismatici, recunosc. 276 00:19:53,400 --> 00:19:54,735 Câte arme erau? 277 00:19:56,195 --> 00:19:57,321 O grămadă. 278 00:19:57,863 --> 00:19:59,615 Cam zece camioane. 279 00:19:59,698 --> 00:20:00,699 Zece camioane? 280 00:20:01,283 --> 00:20:04,411 Da, dar am adus doar vreo jumătate de camion. 281 00:20:04,494 --> 00:20:05,746 Cum i-ai contactat? 282 00:20:05,829 --> 00:20:08,207 Cum era? Da, pe Telegram. 283 00:20:08,290 --> 00:20:11,126 - Dar te caută doar când vor. - Dă-mi telefonul! 284 00:20:12,211 --> 00:20:14,046 Gong Seok-ho mi-a luat mobilul. 285 00:20:14,129 --> 00:20:16,715 Nici nu mă mai pot juca. Nenorocitul! 286 00:20:18,008 --> 00:20:20,177 Ai verificat depozitul? 287 00:20:21,011 --> 00:20:21,845 Era încuiat. 288 00:20:22,429 --> 00:20:25,432 Bine. Deci nici Gong Seok-ho nu l-a verificat încă. 289 00:20:26,266 --> 00:20:27,100 Lista cu adrese? 290 00:20:27,809 --> 00:20:33,607 Să fim precauți până când suntem siguri. Băieții au dat peste un polițai la cămin. 291 00:20:33,690 --> 00:20:34,524 Atenție! 292 00:20:35,734 --> 00:20:40,197 Dacă e implicat un polițist, sigur sunt arme la adresele de pe listă. 293 00:20:40,280 --> 00:20:41,448 - Nu? - La naiba! 294 00:20:41,531 --> 00:20:43,283 Habar n-aveți de nimic! 295 00:20:49,373 --> 00:20:50,666 GONG SEOK-HO 296 00:20:50,749 --> 00:20:54,795 Scârba aia nenorocită de Gong Seok-ho! De ce te sună? 297 00:20:58,507 --> 00:21:00,842 Jeong-man! 298 00:21:01,510 --> 00:21:03,971 <i>Persoană apelată nu poate fi contactată.</i> 299 00:21:04,054 --> 00:21:06,098 <i>Vă rugăm, încercați mai târziu!</i> 300 00:21:07,724 --> 00:21:09,851 Ce jigodie! 301 00:21:15,732 --> 00:21:17,818 Ce se întâmplă? De ce a sunat Gong? 302 00:21:19,111 --> 00:21:20,028 S-a prins? 303 00:21:20,112 --> 00:21:21,154 Jeong-man! 304 00:21:21,738 --> 00:21:23,907 De ce eziți? 305 00:21:24,491 --> 00:21:26,743 Bine că am luat măcar una! 306 00:21:26,827 --> 00:21:30,914 Dacă află că există arme în acel depozit, suntem terminați. 307 00:21:32,291 --> 00:21:33,625 Să ne mișcăm repede! 308 00:21:33,709 --> 00:21:35,794 Cine ajunge primul acolo ia armele. 309 00:21:40,507 --> 00:21:41,341 Haideți… 310 00:21:43,468 --> 00:21:44,761 să luăm armele! 311 00:21:44,845 --> 00:21:47,055 - Da. - Fir-ar al dracului! 312 00:21:47,139 --> 00:21:49,850 Adu-i pe toți aici, să nu lipsească niciunul! 313 00:21:50,600 --> 00:21:52,561 Repede, adu-i pe toți aici! 314 00:21:53,270 --> 00:21:54,896 - Mișcă-te! - Rahat! Hai! 315 00:21:54,980 --> 00:21:56,940 Haide! Mișcă, fraiere! 316 00:21:57,024 --> 00:21:57,858 Mișcați-vă! 317 00:21:57,941 --> 00:21:59,443 Haideți, băieți! 318 00:21:59,526 --> 00:22:00,652 - Hai! - Da, dle! 319 00:22:00,736 --> 00:22:01,695 Hai să mergem! 320 00:22:09,036 --> 00:22:12,664 Doamne! Orezul de azi e gătit perfect. 321 00:22:15,667 --> 00:22:17,210 Ce bine arată! 322 00:22:21,798 --> 00:22:24,926 ASCULTAȚI MESAJUL FIULUI MEU MORT! FĂRĂ EXTERNALIZĂRI! 323 00:22:28,138 --> 00:22:31,266 Domnule! Vreau doar să vă vorbesc. 324 00:22:32,059 --> 00:22:32,893 Vreau doar… 325 00:22:32,976 --> 00:22:34,644 Tot nu te-ai ocupat de ea? 326 00:22:34,728 --> 00:22:38,148 Vreau doar să vă vorbesc. Ce e așa de greu? 327 00:22:52,037 --> 00:22:54,498 De ce e podeaua așa de alunecoasă? 328 00:22:54,581 --> 00:22:57,000 - Te simți bine? - Fir-ar să fie! 329 00:22:57,084 --> 00:22:59,836 Fraierul ăsta mănâncă mereu cu capul. 330 00:22:59,920 --> 00:23:00,837 Arată super. 331 00:23:37,374 --> 00:23:39,209 <i>Fuck-gyu! Nu răspunzi?</i> 332 00:23:39,292 --> 00:23:43,463 <i>Vrei să vizităm restaurantul maică-tii?</i> <i>Să rămâi și fără acest părinte?</i> 333 00:23:43,547 --> 00:23:44,506 <i>Va fi orfan?</i> 334 00:23:44,589 --> 00:23:46,425 <i>- Tatăl lui e mort?</i> <i>- Nu știai?</i> 335 00:23:46,508 --> 00:23:48,802 <i>De-asta e atât de idiot.</i> 336 00:23:48,885 --> 00:23:50,303 <i>Mi-e milă de maică-ta.</i> 337 00:23:50,387 --> 00:23:51,930 <i>- Răspunde!</i> <i>- Nu înțelegi?</i> 338 00:23:52,013 --> 00:23:55,142 <i>Dacă te mai văd, ești mort. Papagalule!</i> 339 00:23:57,853 --> 00:23:58,687 Fir-ar să fie! 340 00:24:09,990 --> 00:24:12,325 Scuză-mă! Locuiești la camera 1311? 341 00:25:07,422 --> 00:25:09,216 Ați venit. Vreți ceva? 342 00:25:20,310 --> 00:25:22,437 Ce făceai la Industriile Dongwol? 343 00:25:25,315 --> 00:25:28,777 Făceam design și testam gloanțe noi. 344 00:25:30,779 --> 00:25:37,410 Știați că Coreea de Sud, o țară fără arme, este printre marii exportatori de gloanțe? 345 00:25:38,453 --> 00:25:39,329 Ce ironie, nu? 346 00:25:45,794 --> 00:25:47,754 Ce voiai să faci cu arma? 347 00:25:50,966 --> 00:25:52,008 Despre asta… 348 00:25:53,468 --> 00:25:54,761 nu aș prea vorbi. 349 00:26:07,440 --> 00:26:08,275 Bine, fie. 350 00:26:10,777 --> 00:26:13,488 Am cancer. Cică voi muri în șase luni. 351 00:26:14,531 --> 00:26:15,740 Sau chiar mai puțin. 352 00:26:17,492 --> 00:26:18,743 Nu mă credeți? 353 00:26:24,416 --> 00:26:25,250 Uitați! 354 00:26:26,167 --> 00:26:27,669 M-au tăiat de trei ori. 355 00:26:28,545 --> 00:26:32,257 Îl am în sânge, se răspândește peste tot. 356 00:26:33,133 --> 00:26:35,510 Mai întâi, la Seoul. 357 00:26:36,845 --> 00:26:38,680 Apoi la Busan. 358 00:26:39,598 --> 00:26:41,725 De la Busan, la Gwangju. 359 00:26:46,730 --> 00:26:48,231 Ce ți-e și cu cancerul… 360 00:26:49,858 --> 00:26:51,693 Să știți… 361 00:26:52,819 --> 00:26:54,154 chiar doare ca naiba. 362 00:26:55,488 --> 00:27:00,285 Voiam să părăsesc lumea asta într-un mod cât mai exploziv. 363 00:27:07,834 --> 00:27:09,544 Dar nu aveai decât gloanțe. 364 00:27:10,629 --> 00:27:12,005 De unde le-ai luat? 365 00:27:12,505 --> 00:27:17,093 Căutam online un manual de făcut arme artizanale pentru chestia cu explozia 366 00:27:17,177 --> 00:27:21,181 și am dat peste un site ciudat care pretindea că oferă gratuit arme. 367 00:27:21,681 --> 00:27:24,309 <i>M-am gândit să încerc și l-am accesat.</i> 368 00:27:24,392 --> 00:27:26,811 CLIC - APĂSAȚI DACĂ VREȚI O ARMĂ 369 00:27:26,895 --> 00:27:30,982 <i>După câteva zile,</i> <i>chiar am primit un colet.</i> 370 00:27:32,025 --> 00:27:34,778 Partea enervantă e că nu conținea arme. 371 00:27:34,861 --> 00:27:37,906 Doar o bucată de hârtie și niște gloanțe. 372 00:27:40,992 --> 00:27:43,036 Încearcă să accesezi iar site-ul! 373 00:27:45,914 --> 00:27:47,707 Aș vrea să fac asta. 374 00:27:50,460 --> 00:27:52,295 Dar nu mai merge. 375 00:27:53,254 --> 00:27:54,673 Site-ul a dispărut. 376 00:27:54,756 --> 00:27:56,132 NU SE POATE ACCESA 377 00:27:57,175 --> 00:28:01,137 Am citit hârtia care a venit în pachet. 378 00:28:01,638 --> 00:28:05,141 Includea adresele oamenilor care comandaseră arme, ca mine. 379 00:28:05,725 --> 00:28:10,772 M-am dus la una dintre adrese, pentru orice eventualitate. Să iau o armă. 380 00:28:13,024 --> 00:28:14,693 Unde e lista cu adrese? 381 00:28:16,569 --> 00:28:17,570 Am aruncat-o. 382 00:28:19,447 --> 00:28:20,448 Am aruncat-o. 383 00:28:20,949 --> 00:28:22,325 Te aștepți să te cred? 384 00:28:22,409 --> 00:28:26,329 Dar am o memorie tare bună. Totul e aici. 385 00:28:28,498 --> 00:28:29,499 Înțeleg. 386 00:28:32,502 --> 00:28:34,504 Dacă ai memoria atât de bună, 387 00:28:35,422 --> 00:28:37,048 adresele din capul tău… 388 00:28:40,969 --> 00:28:42,053 le vei scrie aici. 389 00:28:44,764 --> 00:28:46,141 Da, domnule. 390 00:29:00,238 --> 00:29:04,284 DOMYEONG-RO 1-GIL, DONGAN-GU, GYEONGIN 391 00:29:09,038 --> 00:29:09,873 Ce e? 392 00:29:09,956 --> 00:29:11,583 Ești sigur că astea erau? 393 00:29:13,793 --> 00:29:14,794 Da. 394 00:29:20,425 --> 00:29:22,218 Unde te duci? Fir-ar să fie! 395 00:29:23,803 --> 00:29:26,264 DOAMNA OH 396 00:29:27,140 --> 00:29:29,559 <i>Persoana apelată nu poate fi contactată.</i> 397 00:29:33,813 --> 00:29:34,939 La naiba! 398 00:29:36,483 --> 00:29:38,234 Acum ce mai e? 399 00:29:40,487 --> 00:29:41,988 - La naiba! - Domnule! 400 00:29:42,071 --> 00:29:43,782 Cât trebuie să-i mai evit? 401 00:29:43,865 --> 00:29:45,492 Domnule, priviți aici! 402 00:29:45,575 --> 00:29:47,285 E așa de greu să scapi de ei? 403 00:29:47,368 --> 00:29:49,204 Nu încalcă legea, de fapt. 404 00:29:49,704 --> 00:29:51,206 O să rezolv repede. 405 00:29:54,417 --> 00:29:56,461 - La naiba! - Îmi pare rău, dle. 406 00:29:57,170 --> 00:29:58,588 Condu cum trebuie! 407 00:29:58,671 --> 00:30:00,548 Scuze! A sărit. 408 00:30:00,632 --> 00:30:04,552 Domnule! Vă rog să ieșiți. Vreau doar să vorbim. 409 00:30:05,220 --> 00:30:06,054 Cine e? 410 00:30:06,763 --> 00:30:08,306 Ți-ai pierdut mințile? 411 00:30:08,807 --> 00:30:11,476 Știi cu cine vorbești? La o parte! 412 00:30:11,559 --> 00:30:15,605 Chiar e atât de greu să vă cereți scuze? Vreau doar să vă vorbesc. 413 00:30:15,688 --> 00:30:18,983 - Ce să fac? - Ce altceva? Continuă să conduci! 414 00:30:19,067 --> 00:30:21,444 - Să conduc? - Vrei s-o fac eu? 415 00:30:22,070 --> 00:30:23,321 Condu, ticălosule! 416 00:30:24,030 --> 00:30:26,491 Am zis să conduci. Hai! 417 00:30:28,952 --> 00:30:30,161 De ce te-ai oprit? 418 00:30:30,245 --> 00:30:32,747 - Dnă, vă rog! - Fă-ți treaba, nemernicule! 419 00:30:37,126 --> 00:30:37,961 Hai! 420 00:30:40,630 --> 00:30:42,757 Ce scoate nebuna aia? 421 00:30:43,800 --> 00:30:45,009 - O armă? - Ce? 422 00:30:45,510 --> 00:30:46,344 Domnule… 423 00:30:46,427 --> 00:30:48,137 Ia uite-o pe nebuna aia! 424 00:31:02,068 --> 00:31:03,361 Ce e asta? 425 00:31:16,332 --> 00:31:18,167 LISTĂ DE ADRESE - INFORMAȚII 426 00:31:18,251 --> 00:31:19,085 OH KYEONG-SUK 427 00:31:28,803 --> 00:31:30,513 - Scuze! - Ji-ung! 428 00:31:31,014 --> 00:31:33,016 - Ji-ung! - Domnule! 429 00:31:35,602 --> 00:31:38,104 Îl cunoașteți pe Hwang Min-ju, nu? 430 00:31:38,187 --> 00:31:40,607 Cine e Hwang Min-ju? Habar n-am! 431 00:31:51,492 --> 00:31:52,493 Nu îl știți? 432 00:31:53,286 --> 00:31:54,370 De ce nu îl știți? 433 00:31:55,079 --> 00:31:56,080 Cum așa? 434 00:31:57,040 --> 00:31:59,167 Cum să nu-l cunoașteți pe Hwang Min-ju? 435 00:31:59,918 --> 00:32:01,169 Tocmai dumneavoastră… 436 00:32:02,086 --> 00:32:03,046 Cum ați putut… 437 00:32:03,630 --> 00:32:08,051 Ce Dumnezeu! Nu știu cine e Hwang Min-ju! 438 00:32:08,551 --> 00:32:10,345 Era angajatul vostru. 439 00:32:12,055 --> 00:32:15,183 E fiul meu, pe care l-ați muncit prea mult 440 00:32:16,351 --> 00:32:17,810 ca să economisiți bani, 441 00:32:18,603 --> 00:32:22,565 până când trupul i-a cedat. 442 00:32:24,567 --> 00:32:28,905 Îi strig mereu numele, din rărunchi. 443 00:32:31,115 --> 00:32:33,201 Ce v-ați mai distrat, nu-i așa? 444 00:32:34,160 --> 00:32:36,537 Cât de mici eram în ochii voștri 445 00:32:37,747 --> 00:32:41,709 încât să nu știți numele fiului meu mort? 446 00:32:43,586 --> 00:32:48,424 Iartă-mă, te rog! Te implor, fie-ți milă! 447 00:32:50,093 --> 00:32:53,471 Te rog, nu mă omorî! Îmi pare rău. 448 00:32:53,554 --> 00:32:57,892 Te rog, cruță-mi viața! Îmi pare rău. 449 00:33:00,812 --> 00:33:02,146 Nu-mi cere scuze mie! 450 00:33:05,316 --> 00:33:06,901 Cere-i scuze fiului meu! 451 00:33:24,168 --> 00:33:26,004 <i>Dnă Oh, de ce nu ați răspuns?</i> 452 00:33:26,504 --> 00:33:27,797 <i>Domnule Lee!</i> 453 00:33:31,175 --> 00:33:32,301 În sfârșit, 454 00:33:33,428 --> 00:33:35,054 azi am primit scuze. 455 00:33:38,474 --> 00:33:40,476 Oricât am țipat, 456 00:33:40,977 --> 00:33:42,937 n-a ascultat niciodată. 457 00:33:43,813 --> 00:33:45,231 Dar a cedat foarte ușor 458 00:33:46,774 --> 00:33:48,568 <i>când am scos o armă.</i> 459 00:33:49,444 --> 00:33:50,278 Doamnă Oh! 460 00:33:50,862 --> 00:33:51,904 Da, știu. 461 00:33:53,948 --> 00:33:55,408 Ce am făcut e greșit. 462 00:33:56,993 --> 00:34:00,329 Acum, că am primit scuze, 463 00:34:01,956 --> 00:34:03,875 voi plăti pentru ce am făcut. 464 00:34:05,293 --> 00:34:06,461 <i>Domnule agent Lee!</i> 465 00:34:07,712 --> 00:34:10,089 <i>Dă-mi voie să fac</i> 466 00:34:10,673 --> 00:34:13,801 <i>o ultimă masă pentru fiul meu.</i> 467 00:34:26,689 --> 00:34:30,151 Mănâncă, Min-ju! 468 00:34:32,111 --> 00:34:33,237 Azi l-am făcut 469 00:34:34,655 --> 00:34:36,032 să-și ceară scuze. 470 00:34:38,076 --> 00:34:39,077 Nu cred… 471 00:34:43,164 --> 00:34:45,750 că o să-ți mai pot găti o vreme. 472 00:34:50,379 --> 00:34:51,380 Îmi pare rău. 473 00:35:02,975 --> 00:35:04,393 Domnule Lee? 474 00:35:17,615 --> 00:35:18,783 Tu cine ești? 475 00:35:19,283 --> 00:35:20,284 Doamnă! 476 00:35:21,119 --> 00:35:21,953 Da? 477 00:35:23,204 --> 00:35:24,580 Aveți o armă, nu? 478 00:35:39,178 --> 00:35:41,430 Ce e? Recunoști mașina? 479 00:35:42,181 --> 00:35:43,808 Fii cu ochii pe mașina aia! 480 00:36:21,679 --> 00:36:22,763 DOAMNA OH 481 00:36:57,506 --> 00:36:59,133 AGENT LEE DO 482 00:37:05,765 --> 00:37:06,599 La naiba! 483 00:37:07,642 --> 00:37:09,852 Sunt curios. Foarte curios. 484 00:37:14,732 --> 00:37:17,693 ASCULTAȚI MESAJUL FIULUI MEU MORT! 485 00:37:32,917 --> 00:37:34,335 Moon Baek nu dă înapoi. 486 00:37:44,262 --> 00:37:46,847 - Rahat! Ce dracu'? - M-a speriat. 487 00:37:46,931 --> 00:37:48,474 - Ce-i cu el? - Ce căcat? 488 00:37:50,226 --> 00:37:52,061 V-am zis să nu parcați aici. 489 00:37:52,687 --> 00:37:53,521 Tu cine ești? 490 00:37:53,604 --> 00:37:55,147 Eu? Sunt Moon Baek. 491 00:37:55,231 --> 00:37:56,565 - Nu! - Idiotule! 492 00:37:56,649 --> 00:38:01,153 De ce ați parcat pe strada asta îngustă și îi împiedicați pe alții să treacă? 493 00:38:07,118 --> 00:38:10,454 Fir-ar al dracului! Ne vedem din nou. 494 00:38:16,085 --> 00:38:17,044 Fața la cameră! 495 00:38:17,128 --> 00:38:19,130 Să fac o poză pentru înmormântare. 496 00:38:19,213 --> 00:38:20,172 Spune <i>„kimchi”!</i> 497 00:38:21,007 --> 00:38:23,718 Gata, am înțeles. Dispari! 498 00:38:25,845 --> 00:38:27,430 - Ce? - Ce e? 499 00:38:27,513 --> 00:38:28,514 Ce e asta? 500 00:38:29,140 --> 00:38:30,224 Cine-i ăsta? 501 00:38:31,684 --> 00:38:34,312 - La ce te uiți? - Am înțeles. Dispari odată! 502 00:38:34,395 --> 00:38:38,441 - Am înțeles. Acum dispăreți și voi! - Ce-a zis? 503 00:38:38,524 --> 00:38:40,192 - Vreți să muriți aici? - Ce? 504 00:38:40,276 --> 00:38:42,528 - Idiotule! - Ce dracu'? 505 00:38:42,611 --> 00:38:46,824 - Jigodia aia ne-a văzut fețele. E bine? - Sigur că nu. Ieși! 506 00:38:47,616 --> 00:38:50,286 Devine tot mai interesant. 507 00:38:51,954 --> 00:38:54,248 Tu! Vino aici! 508 00:38:54,332 --> 00:38:56,709 - Unde pleci? - Stai așa, otreapă! 509 00:39:01,630 --> 00:39:02,465 Băi! 510 00:39:02,548 --> 00:39:04,008 Uită-te la ochii lui! 511 00:39:05,426 --> 00:39:07,762 Ticălosule, o să-ți smulg părul! 512 00:39:09,180 --> 00:39:10,681 Ticălos nebun! 513 00:39:10,765 --> 00:39:13,726 - Prinde-l! - Imbecilule! 514 00:39:13,809 --> 00:39:15,394 - Jigodie! - Stai! 515 00:39:16,187 --> 00:39:18,230 - Nemernicule! - Stai! 516 00:39:19,565 --> 00:39:20,775 Unde te duci? 517 00:39:23,527 --> 00:39:25,738 - Unde e? - Nemernicule! 518 00:39:25,821 --> 00:39:28,574 Mori în curând. Fă-ți griji pentru tine! 519 00:39:42,546 --> 00:39:43,589 Gong v-a trimis? 520 00:39:44,090 --> 00:39:47,093 Ăsta habar n-are cu ce are de-a face. 521 00:39:47,593 --> 00:39:49,011 E o armă adevărată. 522 00:39:49,095 --> 00:39:51,889 Dacă apăs pe trăgaci, îți zbor creierul. 523 00:39:51,972 --> 00:39:52,890 Al dracului! 524 00:39:56,519 --> 00:39:58,104 Idiot nebun! 525 00:40:00,439 --> 00:40:01,273 Ce? 526 00:40:01,774 --> 00:40:03,150 Ce e? 527 00:40:10,449 --> 00:40:12,201 Încă o mașină. 528 00:40:33,889 --> 00:40:35,224 Futu-i! 529 00:40:40,146 --> 00:40:41,564 Să fiu al dracului! 530 00:40:47,111 --> 00:40:49,280 Nu știți nici care-s gloanțe oarbe. 531 00:40:49,864 --> 00:40:51,907 Futu-i! Omoară-l! 532 00:40:55,953 --> 00:40:56,787 Rahat! 533 00:41:05,296 --> 00:41:06,672 Pe bune! 534 00:41:31,322 --> 00:41:32,448 Sună U-tae. 535 00:41:32,531 --> 00:41:33,365 Da, U-tae! 536 00:41:33,449 --> 00:41:34,992 Veniți cu toții aici! 537 00:41:37,661 --> 00:41:39,038 Luați uneltele! Mergem. 538 00:41:39,121 --> 00:41:41,332 - Cică o să avem grijă de unul. - Hai! 539 00:41:42,625 --> 00:41:43,501 Repede! 540 00:41:43,584 --> 00:41:45,085 Intrați în casă acum! 541 00:41:46,128 --> 00:41:48,672 Suntem terminați. Ieși odată! 542 00:41:48,756 --> 00:41:49,840 Mai repede! 543 00:42:02,186 --> 00:42:03,312 Rahat! 544 00:42:12,863 --> 00:42:13,697 La naiba! 545 00:42:26,293 --> 00:42:27,253 Doamnă Oh! 546 00:42:35,052 --> 00:42:36,971 Mă întorc curând. Rezistați! 547 00:42:53,404 --> 00:42:55,656 Ți-am spus să fii gata. De ce durează? 548 00:42:55,739 --> 00:42:57,241 Mai repede! 549 00:42:57,324 --> 00:42:58,659 - Hai! - Pe bune! 550 00:43:02,746 --> 00:43:05,416 - De ce se tot întoarce? - E nebun. 551 00:43:15,593 --> 00:43:16,802 Vine! 552 00:43:20,389 --> 00:43:22,933 Ce lași sunt! 553 00:43:24,810 --> 00:43:25,853 - Ia-l! - Futu-i! 554 00:43:41,118 --> 00:43:42,328 Fir-ar al dracului! 555 00:44:07,144 --> 00:44:08,562 Futu-i! 556 00:44:20,699 --> 00:44:21,867 Du-te dracului! 557 00:44:27,581 --> 00:44:28,666 Tu erai! 558 00:44:32,878 --> 00:44:33,837 Stai! Părul meu! 559 00:44:33,921 --> 00:44:37,591 - Unde naiba sunt toți? - Tu unde te duci? 560 00:44:51,730 --> 00:44:53,816 Jigodiilor! 561 00:44:54,650 --> 00:44:58,696 Dă-i drumul! Am zis să dai drumul! 562 00:45:12,000 --> 00:45:13,001 Mama mă-sii! 563 00:45:21,051 --> 00:45:22,302 De asta 564 00:45:22,386 --> 00:45:23,846 ar trebui 565 00:45:23,929 --> 00:45:25,180 să parcați mașina 566 00:45:26,181 --> 00:45:27,766 ca lumea! 567 00:45:39,361 --> 00:45:41,029 Cretinul dracului! 568 00:45:43,699 --> 00:45:44,992 La dracu'! 569 00:45:57,045 --> 00:45:58,172 Dă-mi drumul! 570 00:45:58,255 --> 00:45:59,590 Lasă-mă, jigodie! 571 00:45:59,673 --> 00:46:01,133 Am zis să-mi dai drumul! 572 00:46:01,216 --> 00:46:02,634 O să te omor. 573 00:46:07,681 --> 00:46:09,391 - Ce e asta? - Ce naiba? 574 00:46:10,893 --> 00:46:12,186 Tu cine dracu' ești? 575 00:46:29,620 --> 00:46:31,955 - Ce faci? E rănită? - Deschide ușa! 576 00:46:39,755 --> 00:46:40,589 Apasă aici! 577 00:46:40,672 --> 00:46:41,840 - Conduc eu. - Bine. 578 00:47:08,659 --> 00:47:10,077 Va fi bine, doamnă Oh. 579 00:47:10,661 --> 00:47:12,496 Mai rezistați puțin! 580 00:47:12,996 --> 00:47:14,414 Totul va fi bine. 581 00:47:14,498 --> 00:47:16,750 Aproape am ajuns. 582 00:47:18,168 --> 00:47:20,546 <i>Dreapta la Geumseong-ro 96,</i> <i>acum cinci minute.</i> 583 00:47:20,629 --> 00:47:23,465 <i>- Nu, a făcut stânga.</i> - Stai! Era Geumseong-ro 96. 584 00:47:25,425 --> 00:47:26,260 CONTROL CAMERE 585 00:47:26,343 --> 00:47:27,427 DOAMNA OH 586 00:47:28,136 --> 00:47:29,263 Stai puțin! 587 00:47:31,139 --> 00:47:31,974 Da, doamnă Oh. 588 00:47:32,057 --> 00:47:34,643 Am o problemă urgentă. Vă sun mai târziu? 589 00:47:34,726 --> 00:47:37,229 Desigur. Scuze de deranj! 590 00:47:39,606 --> 00:47:40,941 Am revenit. Continuăm. 591 00:48:06,425 --> 00:48:07,259 Doamnă Oh! 592 00:48:08,218 --> 00:48:09,636 Ușor! Ai grijă la cap! 593 00:48:11,930 --> 00:48:13,640 Doamnă Oh! O să fie bine. 594 00:48:13,724 --> 00:48:15,350 Sunt aici. Fiți puternică! 595 00:48:15,851 --> 00:48:17,936 Doamnă Oh, mă auziți? 596 00:48:18,812 --> 00:48:21,815 Trebuie să rămâneți trează. Totul va fi bine. 597 00:48:25,527 --> 00:48:27,112 DOAR PERSONALUL AUTORIZAT 598 00:48:38,332 --> 00:48:39,499 SALA DE OPERAȚIE 599 00:52:45,370 --> 00:52:50,375 Subtitrarea: George Georgescu 599 00:52:51,305 --> 00:53:51,348 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm