"Trigger" Episode #1.4
ID | 13201123 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.4 |
Release Name | Teurigeo.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MEOO |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 37436498 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
2
00:00:48,673 --> 00:00:51,134
E ultimul avertisment. Aruncă arma!
3
00:00:51,217 --> 00:00:53,470
Bine, fie.
4
00:00:53,553 --> 00:00:55,430
Poftim. Uite arma!
5
00:00:56,347 --> 00:00:57,432
Vă simțiți bine?
6
00:00:59,976 --> 00:01:01,227
Căpitanul Joo e bine.
7
00:01:42,018 --> 00:01:44,979
<i>E ultimul avertisment. Aruncă arma!</i>
8
00:01:49,317 --> 00:01:50,151
Zi!
9
00:01:51,903 --> 00:01:54,489
Tare! Pe bune, nu-mi vine să cred.
10
00:01:54,572 --> 00:01:56,991
Cum de te-ai gândit să intri acolo?
11
00:01:57,075 --> 00:01:57,909
Te rog!
12
00:01:58,409 --> 00:02:02,622
Fac orice ca să dau lovitura, nu?
N-a fost mare lucru.
13
00:02:02,705 --> 00:02:04,791
Încă ești în formă.
14
00:02:06,084 --> 00:02:07,377
- Apropo…
- Da?
15
00:02:08,002 --> 00:02:10,505
Ai mai văzut așa o armă?
16
00:02:11,005 --> 00:02:12,215
Nu. De ce?
17
00:02:13,842 --> 00:02:15,677
Intuiția mea nu prea dă greș.
18
00:02:16,261 --> 00:02:17,929
La incidentul de la cămin.
19
00:02:20,515 --> 00:02:22,142
Sigur sunt mai multe.
20
00:02:23,226 --> 00:02:26,437
Dacă sunt, mai adu-mi ceva ca asta
în exclusivitate.
21
00:02:26,521 --> 00:02:27,814
Și dacă o fac?
22
00:02:27,897 --> 00:02:31,901
Dacă o faci, fac tot ce pot
ca să-ți obțin un post permanent.
23
00:02:31,985 --> 00:02:34,487
Și un birou mișto, să te simți ca acasă.
24
00:02:34,571 --> 00:02:36,114
Un birou mișto?
25
00:02:36,197 --> 00:02:37,699
Cu panoramă, bine?
26
00:02:38,992 --> 00:02:39,909
Să nu uiți!
27
00:02:40,827 --> 00:02:42,203
Cu panoramă. Bine?
28
00:02:44,455 --> 00:02:46,207
Un birou cu panoramă…
29
00:02:53,590 --> 00:02:57,927
TRĂGACI
30
00:03:03,683 --> 00:03:07,437
<i>Știre de ultima oră. Un atac oribil</i>
<i>a avut loc pe 21 noiembrie.</i>
31
00:03:07,520 --> 00:03:12,192
<i>Jeon și-a tăiat brățara de la gleznă,</i>
<i>a mers la secția de poliție Gyeongin Seobu</i>
32
00:03:12,275 --> 00:03:14,444
<i>și a deschis focul asupra agenților.</i>
33
00:03:14,944 --> 00:03:19,073
<i>A atacat noaptea,</i>
<i>profitând de lipsa agenților de serviciu…</i>
34
00:03:19,157 --> 00:03:20,158
Ce tare!
35
00:03:21,492 --> 00:03:25,038
<i>În timpul atacului,</i>
<i>poliția a ucis suspectul prin împușcare,</i>
36
00:03:25,622 --> 00:03:28,249
<i>ceea ce a stârnit încă o controversă.</i>
37
00:03:31,586 --> 00:03:33,087
CUMPĂRARE DE ARME
38
00:03:33,171 --> 00:03:34,714
DĂM ARME! ARMĂ GRATUITĂ
39
00:03:43,431 --> 00:03:46,184
SECȚIA DE POLIȚIE GYEONGIN SEOBU
40
00:03:51,940 --> 00:03:54,817
Ați luat arma din camera de probe.
41
00:03:56,819 --> 00:03:59,155
De unde erau toate acele gloanțe?
42
00:03:59,739 --> 00:04:02,367
Nu existau gloanțe pe lista de probe.
43
00:04:03,785 --> 00:04:08,998
Ați primit gloanțele de la dl Moon Baek,
care v-a însoțit la fața locului, nu?
44
00:04:09,707 --> 00:04:11,542
L-ai cunoscut la casa lui Jeon?
45
00:04:12,043 --> 00:04:12,877
Da.
46
00:04:12,961 --> 00:04:14,545
Dar ce căutai acolo?
47
00:04:14,629 --> 00:04:19,092
I-am spus deja totul tipului ăluia.
48
00:04:19,968 --> 00:04:21,052
Unde o fi?
49
00:04:22,053 --> 00:04:23,054
Cui i-ai spus?
50
00:04:24,430 --> 00:04:25,265
Bine.
51
00:04:25,932 --> 00:04:28,851
Vă spun tot adevărul de la început.
52
00:04:28,935 --> 00:04:31,646
Dl Moon Baek a spus că ați luat gloanțele
53
00:04:32,146 --> 00:04:34,399
pe care urma să le declare la poliție.
54
00:04:35,316 --> 00:04:38,778
Ce relație aveți cu domnul Moon Baek?
55
00:04:39,988 --> 00:04:43,116
Ne-am întâlnit întâmplător.
Era o situație urgentă…
56
00:04:45,201 --> 00:04:46,035
și m-a ajutat.
57
00:04:53,710 --> 00:04:57,463
Ziceți-ne ce s-a întâmplat
când l-ați doborât pe Jeon Won-seong!
58
00:04:58,965 --> 00:05:01,301
Jeon împușcase agenții de supraveghere.
59
00:05:02,010 --> 00:05:04,846
O luase razna,
urma să comită alte infracțiuni.
60
00:05:06,139 --> 00:05:07,223
Am concluzionat
61
00:05:08,558 --> 00:05:10,601
că era nevoie de un răspuns rapid.
62
00:05:11,102 --> 00:05:15,565
Chiar și așa, n-ați exagerat
împușcându-l direct?
63
00:05:19,736 --> 00:05:21,279
V-am verificat dosarul.
64
00:05:22,030 --> 00:05:25,450
V-ați oferit voluntar
în zone de conflict de risc înalt,
65
00:05:26,159 --> 00:05:27,869
pe care toți le evită.
66
00:05:29,829 --> 00:05:32,582
Oficial, ați doborât 99 de ținte.
67
00:05:35,877 --> 00:05:37,712
Începând de azi, sunt 100.
68
00:05:42,258 --> 00:05:44,052
De ce îmi vorbiți despre asta?
69
00:05:45,345 --> 00:05:48,306
De ce să nu fiți sincer cu noi?
70
00:05:51,392 --> 00:05:54,437
Voiați să-i împușcați pe toți, nu-i așa?
71
00:05:56,856 --> 00:05:58,274
Haideți să nu ne jignim!
72
00:05:58,358 --> 00:06:01,444
Întreb fiindcă am un motiv întemeiat
să am bănuieli.
73
00:06:10,620 --> 00:06:11,454
Lee!
74
00:06:12,121 --> 00:06:14,123
Ce cauți aici? Ieși!
75
00:06:14,874 --> 00:06:17,251
Șefule, încă investigăm.
76
00:06:17,335 --> 00:06:19,420
Investigați pe naiba! Căcănarilor!
77
00:06:19,504 --> 00:06:23,633
Trebuie să verificăm dacă a urmat
procedura de folosire a armei.
78
00:06:23,716 --> 00:06:25,593
N-ați văzut filmarea?
79
00:06:26,094 --> 00:06:30,598
A salvat viețile a 30 de colegi
și e singurul care s-a grăbit să ne ajute.
80
00:06:30,681 --> 00:06:32,642
Voi ce ați fi făcut în locul lui?
81
00:06:32,725 --> 00:06:36,312
Indiferent de motiv,
a tras folosind gloanțe ilegale.
82
00:06:37,063 --> 00:06:39,607
Trimitem cazul la comisia de disciplină.
83
00:06:39,690 --> 00:06:40,525
Bine.
84
00:06:41,818 --> 00:06:46,864
Anchetezi un polițist că își face treaba?
Atunci începi cu mine, eu sunt superiorul.
85
00:06:46,948 --> 00:06:49,784
Eu am dat ordinele și eu răspund.
86
00:06:49,867 --> 00:06:51,411
Eu răspund, fir-ar să fie!
87
00:06:51,494 --> 00:06:55,998
Nu încercați să-l faceți țap ispășitor!
Vreți vinovați? Începeți cu mine!
88
00:06:56,082 --> 00:06:59,001
Ați fi fugit primii când zburau gloanțele.
89
00:06:59,085 --> 00:07:00,378
Cum îndrăzniți?
90
00:07:01,504 --> 00:07:02,338
Afară!
91
00:07:03,089 --> 00:07:04,841
SALĂ DE INTEROGATORIU
92
00:07:08,719 --> 00:07:09,720
Îmi pare rău.
93
00:07:10,263 --> 00:07:11,514
Nu e nevoie de scuze.
94
00:07:12,765 --> 00:07:15,435
De acum, ne ocupăm noi.
Du-te să te odihnești!
95
00:07:16,894 --> 00:07:18,062
Capul sus, băiete!
96
00:07:35,163 --> 00:07:35,997
Do!
97
00:07:36,080 --> 00:07:38,040
- Dle căpitan!
- Cred că ți-e greu.
98
00:07:43,296 --> 00:07:45,131
Ce s-a întâmplat cu atacatorul?
99
00:07:45,214 --> 00:07:46,424
Nu ați exagerat?
100
00:07:46,507 --> 00:07:48,718
- Fără comentarii.
- De unde era arma?
101
00:07:57,435 --> 00:07:58,978
Nu erai obligat să vii.
102
00:08:03,774 --> 00:08:06,694
Absolvirea școlii și cea a liceului,
103
00:08:06,777 --> 00:08:10,948
concursurile de tir, înrolarea,
misiunea în străinătate, admiterea…
104
00:08:11,032 --> 00:08:12,867
Am lipsit eu vreodată?
105
00:08:15,786 --> 00:08:16,704
Da sau nu?
106
00:08:18,122 --> 00:08:19,081
Nu.
107
00:08:19,165 --> 00:08:24,378
Atunci de ce îmi mulțumești mereu
într-un fel care mă supără?
108
00:08:25,588 --> 00:08:27,507
E bine să fii consecvent.
109
00:08:27,590 --> 00:08:30,092
I-auzi la el, ce-i mai merge fleanca!
110
00:08:34,597 --> 00:08:35,932
Ce mai face Se-yeong?
111
00:08:36,015 --> 00:08:40,311
Vezi? Întotdeauna schimbi subiectul
când ești într-o situație dificilă.
112
00:08:40,394 --> 00:08:43,606
Trebuie să-ți faci griji pentru ceilalți?
113
00:08:43,689 --> 00:08:46,651
Las-o pe Se-yeong,
fă-ți griji pentru tine!
114
00:08:52,114 --> 00:08:54,116
Te simți bine?
115
00:08:54,992 --> 00:08:56,410
De ce nu m-aș simți?
116
00:08:57,453 --> 00:08:59,664
Nu mă refer la corp.
117
00:09:00,957 --> 00:09:03,292
Te simți bine deși ai folosit iar arme?
118
00:09:05,878 --> 00:09:08,464
Nu te băga și nu te implica, bine?
119
00:09:09,507 --> 00:09:11,676
Nu suport să văd că suferi,
120
00:09:12,927 --> 00:09:14,303
fizic sau psihic.
121
00:09:15,638 --> 00:09:17,139
Un agent poate zice asta?
122
00:09:17,765 --> 00:09:21,227
Am aproape 60 de ani.
Ce-mi pasă de alții? Sigur că pot.
123
00:09:21,978 --> 00:09:23,854
Nu ți-am spus,
124
00:09:24,855 --> 00:09:29,193
dar știi cât de îngrijorat am fost
când am auzit că foloseai o armă?
125
00:09:29,277 --> 00:09:31,362
Nici nu știi cum mă simt.
126
00:09:52,216 --> 00:09:54,969
Oficial, ați doborât 99 de ținte.
127
00:09:56,262 --> 00:09:58,264
<i>Începând de azi, sunt 100.</i>
128
00:09:58,848 --> 00:10:01,809
Voiați să-i împușcați pe toți, nu-i așa?
129
00:10:13,487 --> 00:10:14,989
Nu fi laș, nenorocitule!
130
00:10:15,072 --> 00:10:16,240
A venit grăsanul.
131
00:10:16,324 --> 00:10:18,909
Hai odată, boule! Ce idiot, să mor eu!
132
00:10:22,455 --> 00:10:23,414
Seo Yeong-dong!
133
00:10:25,166 --> 00:10:26,417
Vrei să fii bătăuș?
134
00:10:27,293 --> 00:10:28,544
Fuck-gyu!
135
00:10:38,554 --> 00:10:40,431
Să aduci buletinul maică-tii!
136
00:10:42,308 --> 00:10:43,351
Jegosule!
137
00:10:48,022 --> 00:10:49,982
Da, am înțeles. Da.
138
00:10:50,066 --> 00:10:52,026
DECIZIA COMISIEI DE DISCIPLINĂ
139
00:10:52,109 --> 00:10:53,319
Dar asta e…
140
00:10:54,612 --> 00:10:56,614
Bine. Am înțeles.
141
00:10:59,033 --> 00:11:01,452
Pe bune? L-au suspendat trei luni?
142
00:11:01,994 --> 00:11:03,496
Nu e cam aiurea?
143
00:11:04,205 --> 00:11:05,956
Cred că merg prea departe.
144
00:11:07,333 --> 00:11:09,835
Nu știu câte vieți a salvat agentul Lee?
145
00:11:12,296 --> 00:11:13,130
A venit Do.
146
00:11:27,144 --> 00:11:28,104
Domnule Jang,
147
00:11:28,896 --> 00:11:31,899
știm identitatea celui care a fugit
de la Jeon?
148
00:11:32,650 --> 00:11:34,443
Domnule Lee…
149
00:11:34,527 --> 00:11:37,738
Nu mai poți lucra la nimic, Lee Do.
150
00:11:38,948 --> 00:11:42,243
Haideți, băieți! Nu fiți cruzi, serios.
151
00:11:43,035 --> 00:11:45,871
Agentul Lee n-a spus că urma să facă ceva.
152
00:11:45,955 --> 00:11:48,040
Doar a pus o întrebare, nu?
153
00:11:48,124 --> 00:11:51,836
Nu poate oricine să aibă o întrebare
căreia să-i caute răspuns?
154
00:11:54,088 --> 00:11:54,922
De fapt,
155
00:11:55,881 --> 00:11:57,717
și eu eram curios.
156
00:11:57,800 --> 00:12:00,594
Agent Jang, spune-mi ce s-a întâmplat!
157
00:12:00,678 --> 00:12:02,847
Vă fac o scurtă prezentare, domnule.
158
00:12:02,930 --> 00:12:06,100
Ai aflat cine era
tipul care a fugit de la Jeon?
159
00:12:06,183 --> 00:12:07,309
Nu era acolo!
160
00:12:07,393 --> 00:12:08,853
Nu era? Derbedeule!
161
00:12:08,936 --> 00:12:11,564
Fii sincer, altfel vei fi și tu suspendat.
162
00:12:11,647 --> 00:12:12,898
Chiar nu era acolo.
163
00:12:13,399 --> 00:12:16,235
Cum așa? Ți-am spus să verifici imediat.
164
00:12:16,318 --> 00:12:18,112
Ți-a spus să verifici imediat!
165
00:12:18,195 --> 00:12:20,364
- Și m-am dus acolo imediat.
- Dar?
166
00:12:20,448 --> 00:12:23,075
Dar mai erau și alți tipi pe-acolo.
167
00:12:24,910 --> 00:12:27,037
Numărul de înmatriculare și traseul!
168
00:12:27,955 --> 00:12:31,500
Spune-mi și mie
numărul de înmatriculare și traseul!
169
00:12:31,584 --> 00:12:32,418
Da, domnule.
170
00:12:32,501 --> 00:12:34,587
- Vehiculul era al altcuiva.
- Și?
171
00:12:34,670 --> 00:12:39,133
Și numărul de înmatriculare
era 1-5-N 2-3-ceva…
172
00:12:42,845 --> 00:12:44,346
Era cumva 15N 2335?
173
00:12:45,139 --> 00:12:46,056
Da, exact!
174
00:12:46,140 --> 00:12:48,434
- Dă-mi voie!
- Da, domnule.
175
00:12:51,437 --> 00:12:52,772
Stai puțin!
176
00:12:55,816 --> 00:13:00,154
- Pare a fi Jo U-tae, nu-i așa?
- Nu? Și eu mă gândeam la același lucru.
177
00:13:02,198 --> 00:13:03,157
Cine e Jo U-tae?
178
00:13:03,240 --> 00:13:08,704
Un ticălos care cauzează probleme
în cartierul ăsta de ani buni.
179
00:13:09,955 --> 00:13:13,083
Tocmai a ieșit din închisoare, nu?
180
00:13:13,167 --> 00:13:17,546
Am aflat recent
că se ocupă cu mărunțișuri pentru Gong.
181
00:13:18,047 --> 00:13:21,425
Prin „Gong” vă referiți
la Gong Seok-ho din banda Gloria?
182
00:13:21,509 --> 00:13:23,886
Da, la el. Stai așa!
183
00:13:23,969 --> 00:13:29,934
Nu l-ați anchetat, tu și detectivul Seo?
Da, e același Gong Seok-ho.
184
00:13:31,811 --> 00:13:34,188
Ia să vedem…
185
00:13:35,231 --> 00:13:38,025
„Horoscopul de azi pentru Gong Seok-ho.
186
00:13:38,776 --> 00:13:41,403
Un dușman uitat îți va face o vizită.
187
00:13:41,487 --> 00:13:43,322
Ai mare grijă!”
188
00:13:44,031 --> 00:13:45,032
Fir-ar să fie!
189
00:13:46,492 --> 00:13:48,536
Ce m-a speriat!
190
00:13:49,203 --> 00:13:51,121
Horoscopul e al naibii de exact.
191
00:13:53,332 --> 00:13:54,542
Nenorocitul!
192
00:13:54,625 --> 00:13:57,753
Dle detectiv Seo,
îmi poți spune unde e Gong Seok-ho?
193
00:13:57,837 --> 00:14:01,006
<i>- Dar Do, ești</i>…
- Nu fac nimic. Doar verific ceva.
194
00:14:01,090 --> 00:14:03,717
- Te sun dacă se întâmplă ceva.
<i>- Bine.</i>
195
00:14:04,218 --> 00:14:07,221
<i>L-am verificat pe Moon Baek,</i>
<i>are cazierul impecabil.</i>
196
00:14:07,721 --> 00:14:08,931
- Serios?
<i>- Da.</i>
197
00:14:09,849 --> 00:14:12,726
Bine. Află cât mai repede
unde e Gong Seok-ho!
198
00:14:12,810 --> 00:14:13,644
Mersi!
199
00:14:15,771 --> 00:14:17,356
Poftiți, domnule Lee!
200
00:14:18,107 --> 00:14:19,984
Mamă, ce motor!
201
00:14:20,067 --> 00:14:20,901
Mulțumesc.
202
00:14:21,402 --> 00:14:23,362
- Pot să te rog ceva?
- Desigur.
203
00:14:23,445 --> 00:14:26,323
Poți afla ceva despre persoana asta?
204
00:14:28,951 --> 00:14:30,286
Voi afla tot ce pot.
205
00:14:30,369 --> 00:14:32,204
- Conduceți cu grijă!
- Bine.
206
00:14:40,588 --> 00:14:42,590
Industriile Dongwol. Moon Baek.
207
00:14:54,977 --> 00:14:55,811
Cine ești?
208
00:14:56,812 --> 00:14:57,646
Spune-mi!
209
00:14:59,648 --> 00:15:01,025
Dl Gong e înăuntru?
210
00:15:01,108 --> 00:15:03,694
Cine te crezi? Nu e aici. Dispari!
211
00:15:04,612 --> 00:15:06,405
A venit un agent bizar, face…
212
00:15:07,406 --> 00:15:08,324
Domnule Gong!
213
00:15:11,744 --> 00:15:14,496
La naiba! E din cauza horoscopului.
214
00:15:14,580 --> 00:15:16,290
Cine a zis că poți intra?
215
00:15:16,790 --> 00:15:18,292
La o parte!
216
00:15:19,501 --> 00:15:21,712
Vorbesc cu tine, idiotule. Mișcă-te!
217
00:15:21,795 --> 00:15:23,714
Mișcați-vă odată, tâmpiților!
218
00:15:23,797 --> 00:15:25,883
Fără scandal. Hai, mișcarea!
219
00:15:30,679 --> 00:15:31,680
Fir-ar să fie!
220
00:15:35,726 --> 00:15:38,187
Îmi arunci priviri ucigașe, nu?
221
00:15:39,647 --> 00:15:40,648
Domnule polițist!
222
00:15:41,482 --> 00:15:44,401
Ai grijă de zona ta! Ce cauți aici?
223
00:15:48,072 --> 00:15:49,156
Dle Gong Seok-ho!
224
00:15:51,116 --> 00:15:52,326
Mai nou, vinzi arme?
225
00:15:52,409 --> 00:15:53,535
Arme?
226
00:15:57,122 --> 00:15:57,957
Serios? Arme?
227
00:15:58,999 --> 00:15:59,959
Pe bune?
228
00:16:00,459 --> 00:16:03,295
Dai buzna în biroul meu
cu o întrebare de rahat?
229
00:16:04,380 --> 00:16:05,381
Răspunde-mi!
230
00:16:07,925 --> 00:16:09,551
Faci trafic de arme?
231
00:16:09,635 --> 00:16:12,930
Ai fost împușcat în cap sau ceva?
232
00:16:13,514 --> 00:16:15,766
Uită-te! Ți se pare că sunt arme?
233
00:16:17,643 --> 00:16:20,771
S-a jucat recent vreunul dintre voi
cu vreo armă?
234
00:16:21,271 --> 00:16:23,399
Măcar cu vreun pistol de jucărie?
235
00:16:23,482 --> 00:16:25,150
Nu, domnule!
236
00:16:27,611 --> 00:16:28,529
I-ați auzit?
237
00:16:38,080 --> 00:16:39,164
Îl cunoști?
238
00:16:42,292 --> 00:16:43,127
Nu-l cunosc.
239
00:16:46,422 --> 00:16:48,841
Aud că lucrează pentru tine.
240
00:16:49,425 --> 00:16:51,927
Îți dai seama câți lucrează pentru mine?
241
00:16:52,011 --> 00:16:54,638
Cum aș putea să-i știu pe toți?
242
00:16:56,098 --> 00:16:57,224
Chiar nu știi?
243
00:17:01,020 --> 00:17:03,480
Și nu mai ai ce să-mi spui despre arme?
244
00:17:04,064 --> 00:17:07,443
Nu știu nimic și nu am nimic să-ți spun.
245
00:17:09,778 --> 00:17:13,198
Atunci, mă apuc să adun probe pentru caz.
246
00:17:14,992 --> 00:17:16,368
Dacă găsesc vreo probă
247
00:17:17,911 --> 00:17:20,122
că faci trafic cu arme…
248
00:17:22,499 --> 00:17:23,876
știi ce urmează, nu?
249
00:17:26,545 --> 00:17:30,007
E drept, ne ocupăm cu tot ce mișcă,
250
00:17:30,674 --> 00:17:33,093
dar nu suntem proști să ne sinucidem.
251
00:17:42,269 --> 00:17:44,396
Să faci bine să te ții de cuvânt!
252
00:17:47,441 --> 00:17:49,193
Te avertizez.
253
00:18:03,373 --> 00:18:04,458
Cine naiba e ăsta?
254
00:18:04,541 --> 00:18:06,335
Nu l-am văzut în viața mea.
255
00:18:14,009 --> 00:18:15,427
INDUSTRIILE DONGWOL
256
00:18:16,470 --> 00:18:19,389
Îmi puteți confirma
dacă acest om lucrează aici?
257
00:18:19,473 --> 00:18:21,642
MOON BAEK
DIRECTOR TEHNIC DE VÂNZĂRI
258
00:18:21,725 --> 00:18:24,561
<i>Îmi pare rău, nu putem verifica imediat.</i>
259
00:18:25,145 --> 00:18:29,566
<i>Activând în domeniul apărării,</i>
<i>nu oferim imediat detaliile angajaților.</i>
260
00:18:30,067 --> 00:18:35,197
<i>Dle agent Lee, am adresa lui Moon Baek,</i>
<i>cum ați cerut. E la Apartamente Dongjin.</i>
261
00:18:44,706 --> 00:18:45,582
<i>Alo?</i>
262
00:18:46,208 --> 00:18:47,126
Eu sunt.
263
00:18:47,626 --> 00:18:50,045
<i>- Ce faceți?</i>
- Ai un minut?
264
00:18:50,546 --> 00:18:54,049
- <i>Un minut? Sigur că da.</i>
- Putem vorbi?
265
00:19:16,238 --> 00:19:18,240
Nu, din nou. Hai, ridică-te!
266
00:19:25,873 --> 00:19:27,332
La naiba!
267
00:19:27,416 --> 00:19:30,252
Au pus arme adevărate în colete
și le-au livrat?
268
00:19:31,170 --> 00:19:32,171
Ce tâmpenie!
269
00:19:33,505 --> 00:19:34,339
De ce nu?
270
00:19:35,299 --> 00:19:36,925
E sigur și nu e suspect.
271
00:19:37,509 --> 00:19:38,760
Sunt chiar deștepți.
272
00:19:38,844 --> 00:19:44,057
Ați văzut să fure cineva colete în Coreea?
Se lasă unde sunt, de parcă așa e legea.
273
00:19:44,141 --> 00:19:45,767
Mai spune-ne despre ei!
274
00:19:47,853 --> 00:19:49,354
Nici eu nu știu multe.
275
00:19:49,897 --> 00:19:52,774
Dar erau foarte carismatici, recunosc.
276
00:19:53,400 --> 00:19:54,735
Câte arme erau?
277
00:19:56,195 --> 00:19:57,321
O grămadă.
278
00:19:57,863 --> 00:19:59,615
Cam zece camioane.
279
00:19:59,698 --> 00:20:00,699
Zece camioane?
280
00:20:01,283 --> 00:20:04,411
Da, dar am adus
doar vreo jumătate de camion.
281
00:20:04,494 --> 00:20:05,746
Cum i-ai contactat?
282
00:20:05,829 --> 00:20:08,207
Cum era? Da, pe Telegram.
283
00:20:08,290 --> 00:20:11,126
- Dar te caută doar când vor.
- Dă-mi telefonul!
284
00:20:12,211 --> 00:20:14,046
Gong Seok-ho mi-a luat mobilul.
285
00:20:14,129 --> 00:20:16,715
Nici nu mă mai pot juca. Nenorocitul!
286
00:20:18,008 --> 00:20:20,177
Ai verificat depozitul?
287
00:20:21,011 --> 00:20:21,845
Era încuiat.
288
00:20:22,429 --> 00:20:25,432
Bine. Deci nici Gong Seok-ho
nu l-a verificat încă.
289
00:20:26,266 --> 00:20:27,100
Lista cu adrese?
290
00:20:27,809 --> 00:20:33,607
Să fim precauți până când suntem siguri.
Băieții au dat peste un polițai la cămin.
291
00:20:33,690 --> 00:20:34,524
Atenție!
292
00:20:35,734 --> 00:20:40,197
Dacă e implicat un polițist,
sigur sunt arme la adresele de pe listă.
293
00:20:40,280 --> 00:20:41,448
- Nu?
- La naiba!
294
00:20:41,531 --> 00:20:43,283
Habar n-aveți de nimic!
295
00:20:49,373 --> 00:20:50,666
GONG SEOK-HO
296
00:20:50,749 --> 00:20:54,795
Scârba aia nenorocită de Gong Seok-ho!
De ce te sună?
297
00:20:58,507 --> 00:21:00,842
Jeong-man!
298
00:21:01,510 --> 00:21:03,971
<i>Persoană apelată nu poate fi contactată.</i>
299
00:21:04,054 --> 00:21:06,098
<i>Vă rugăm, încercați mai târziu!</i>
300
00:21:07,724 --> 00:21:09,851
Ce jigodie!
301
00:21:15,732 --> 00:21:17,818
Ce se întâmplă? De ce a sunat Gong?
302
00:21:19,111 --> 00:21:20,028
S-a prins?
303
00:21:20,112 --> 00:21:21,154
Jeong-man!
304
00:21:21,738 --> 00:21:23,907
De ce eziți?
305
00:21:24,491 --> 00:21:26,743
Bine că am luat măcar una!
306
00:21:26,827 --> 00:21:30,914
Dacă află că există arme în acel depozit,
suntem terminați.
307
00:21:32,291 --> 00:21:33,625
Să ne mișcăm repede!
308
00:21:33,709 --> 00:21:35,794
Cine ajunge primul acolo ia armele.
309
00:21:40,507 --> 00:21:41,341
Haideți…
310
00:21:43,468 --> 00:21:44,761
să luăm armele!
311
00:21:44,845 --> 00:21:47,055
- Da.
- Fir-ar al dracului!
312
00:21:47,139 --> 00:21:49,850
Adu-i pe toți aici,
să nu lipsească niciunul!
313
00:21:50,600 --> 00:21:52,561
Repede, adu-i pe toți aici!
314
00:21:53,270 --> 00:21:54,896
- Mișcă-te!
- Rahat! Hai!
315
00:21:54,980 --> 00:21:56,940
Haide! Mișcă, fraiere!
316
00:21:57,024 --> 00:21:57,858
Mișcați-vă!
317
00:21:57,941 --> 00:21:59,443
Haideți, băieți!
318
00:21:59,526 --> 00:22:00,652
- Hai!
- Da, dle!
319
00:22:00,736 --> 00:22:01,695
Hai să mergem!
320
00:22:09,036 --> 00:22:12,664
Doamne! Orezul de azi e gătit perfect.
321
00:22:15,667 --> 00:22:17,210
Ce bine arată!
322
00:22:21,798 --> 00:22:24,926
ASCULTAȚI MESAJUL FIULUI MEU MORT!
FĂRĂ EXTERNALIZĂRI!
323
00:22:28,138 --> 00:22:31,266
Domnule! Vreau doar să vă vorbesc.
324
00:22:32,059 --> 00:22:32,893
Vreau doar…
325
00:22:32,976 --> 00:22:34,644
Tot nu te-ai ocupat de ea?
326
00:22:34,728 --> 00:22:38,148
Vreau doar să vă vorbesc.
Ce e așa de greu?
327
00:22:52,037 --> 00:22:54,498
De ce e podeaua așa de alunecoasă?
328
00:22:54,581 --> 00:22:57,000
- Te simți bine?
- Fir-ar să fie!
329
00:22:57,084 --> 00:22:59,836
Fraierul ăsta mănâncă mereu cu capul.
330
00:22:59,920 --> 00:23:00,837
Arată super.
331
00:23:37,374 --> 00:23:39,209
<i>Fuck-gyu! Nu răspunzi?</i>
332
00:23:39,292 --> 00:23:43,463
<i>Vrei să vizităm restaurantul maică-tii?</i>
<i>Să rămâi și fără acest părinte?</i>
333
00:23:43,547 --> 00:23:44,506
<i>Va fi orfan?</i>
334
00:23:44,589 --> 00:23:46,425
<i>- Tatăl lui e mort?</i>
<i>- Nu știai?</i>
335
00:23:46,508 --> 00:23:48,802
<i>De-asta e atât de idiot.</i>
336
00:23:48,885 --> 00:23:50,303
<i>Mi-e milă de maică-ta.</i>
337
00:23:50,387 --> 00:23:51,930
<i>- Răspunde!</i>
<i>- Nu înțelegi?</i>
338
00:23:52,013 --> 00:23:55,142
<i>Dacă te mai văd, ești mort. Papagalule!</i>
339
00:23:57,853 --> 00:23:58,687
Fir-ar să fie!
340
00:24:09,990 --> 00:24:12,325
Scuză-mă! Locuiești la camera 1311?
341
00:25:07,422 --> 00:25:09,216
Ați venit. Vreți ceva?
342
00:25:20,310 --> 00:25:22,437
Ce făceai la Industriile Dongwol?
343
00:25:25,315 --> 00:25:28,777
Făceam design și testam gloanțe noi.
344
00:25:30,779 --> 00:25:37,410
Știați că Coreea de Sud, o țară fără arme,
este printre marii exportatori de gloanțe?
345
00:25:38,453 --> 00:25:39,329
Ce ironie, nu?
346
00:25:45,794 --> 00:25:47,754
Ce voiai să faci cu arma?
347
00:25:50,966 --> 00:25:52,008
Despre asta…
348
00:25:53,468 --> 00:25:54,761
nu aș prea vorbi.
349
00:26:07,440 --> 00:26:08,275
Bine, fie.
350
00:26:10,777 --> 00:26:13,488
Am cancer. Cică voi muri în șase luni.
351
00:26:14,531 --> 00:26:15,740
Sau chiar mai puțin.
352
00:26:17,492 --> 00:26:18,743
Nu mă credeți?
353
00:26:24,416 --> 00:26:25,250
Uitați!
354
00:26:26,167 --> 00:26:27,669
M-au tăiat de trei ori.
355
00:26:28,545 --> 00:26:32,257
Îl am în sânge, se răspândește peste tot.
356
00:26:33,133 --> 00:26:35,510
Mai întâi, la Seoul.
357
00:26:36,845 --> 00:26:38,680
Apoi la Busan.
358
00:26:39,598 --> 00:26:41,725
De la Busan, la Gwangju.
359
00:26:46,730 --> 00:26:48,231
Ce ți-e și cu cancerul…
360
00:26:49,858 --> 00:26:51,693
Să știți…
361
00:26:52,819 --> 00:26:54,154
chiar doare ca naiba.
362
00:26:55,488 --> 00:27:00,285
Voiam să părăsesc lumea asta
într-un mod cât mai exploziv.
363
00:27:07,834 --> 00:27:09,544
Dar nu aveai decât gloanțe.
364
00:27:10,629 --> 00:27:12,005
De unde le-ai luat?
365
00:27:12,505 --> 00:27:17,093
Căutam online un manual de făcut
arme artizanale pentru chestia cu explozia
366
00:27:17,177 --> 00:27:21,181
și am dat peste un site ciudat
care pretindea că oferă gratuit arme.
367
00:27:21,681 --> 00:27:24,309
<i>M-am gândit să încerc și l-am accesat.</i>
368
00:27:24,392 --> 00:27:26,811
CLIC - APĂSAȚI DACĂ VREȚI O ARMĂ
369
00:27:26,895 --> 00:27:30,982
<i>După câteva zile,</i>
<i>chiar am primit un colet.</i>
370
00:27:32,025 --> 00:27:34,778
Partea enervantă e că nu conținea arme.
371
00:27:34,861 --> 00:27:37,906
Doar o bucată de hârtie și niște gloanțe.
372
00:27:40,992 --> 00:27:43,036
Încearcă să accesezi iar site-ul!
373
00:27:45,914 --> 00:27:47,707
Aș vrea să fac asta.
374
00:27:50,460 --> 00:27:52,295
Dar nu mai merge.
375
00:27:53,254 --> 00:27:54,673
Site-ul a dispărut.
376
00:27:54,756 --> 00:27:56,132
NU SE POATE ACCESA
377
00:27:57,175 --> 00:28:01,137
Am citit hârtia care a venit în pachet.
378
00:28:01,638 --> 00:28:05,141
Includea adresele oamenilor
care comandaseră arme, ca mine.
379
00:28:05,725 --> 00:28:10,772
M-am dus la una dintre adrese,
pentru orice eventualitate. Să iau o armă.
380
00:28:13,024 --> 00:28:14,693
Unde e lista cu adrese?
381
00:28:16,569 --> 00:28:17,570
Am aruncat-o.
382
00:28:19,447 --> 00:28:20,448
Am aruncat-o.
383
00:28:20,949 --> 00:28:22,325
Te aștepți să te cred?
384
00:28:22,409 --> 00:28:26,329
Dar am o memorie tare bună. Totul e aici.
385
00:28:28,498 --> 00:28:29,499
Înțeleg.
386
00:28:32,502 --> 00:28:34,504
Dacă ai memoria atât de bună,
387
00:28:35,422 --> 00:28:37,048
adresele din capul tău…
388
00:28:40,969 --> 00:28:42,053
le vei scrie aici.
389
00:28:44,764 --> 00:28:46,141
Da, domnule.
390
00:29:00,238 --> 00:29:04,284
DOMYEONG-RO 1-GIL, DONGAN-GU, GYEONGIN
391
00:29:09,038 --> 00:29:09,873
Ce e?
392
00:29:09,956 --> 00:29:11,583
Ești sigur că astea erau?
393
00:29:13,793 --> 00:29:14,794
Da.
394
00:29:20,425 --> 00:29:22,218
Unde te duci? Fir-ar să fie!
395
00:29:23,803 --> 00:29:26,264
DOAMNA OH
396
00:29:27,140 --> 00:29:29,559
<i>Persoana apelată nu poate fi contactată.</i>
397
00:29:33,813 --> 00:29:34,939
La naiba!
398
00:29:36,483 --> 00:29:38,234
Acum ce mai e?
399
00:29:40,487 --> 00:29:41,988
- La naiba!
- Domnule!
400
00:29:42,071 --> 00:29:43,782
Cât trebuie să-i mai evit?
401
00:29:43,865 --> 00:29:45,492
Domnule, priviți aici!
402
00:29:45,575 --> 00:29:47,285
E așa de greu să scapi de ei?
403
00:29:47,368 --> 00:29:49,204
Nu încalcă legea, de fapt.
404
00:29:49,704 --> 00:29:51,206
O să rezolv repede.
405
00:29:54,417 --> 00:29:56,461
- La naiba!
- Îmi pare rău, dle.
406
00:29:57,170 --> 00:29:58,588
Condu cum trebuie!
407
00:29:58,671 --> 00:30:00,548
Scuze! A sărit.
408
00:30:00,632 --> 00:30:04,552
Domnule! Vă rog să ieșiți.
Vreau doar să vorbim.
409
00:30:05,220 --> 00:30:06,054
Cine e?
410
00:30:06,763 --> 00:30:08,306
Ți-ai pierdut mințile?
411
00:30:08,807 --> 00:30:11,476
Știi cu cine vorbești? La o parte!
412
00:30:11,559 --> 00:30:15,605
Chiar e atât de greu să vă cereți scuze?
Vreau doar să vă vorbesc.
413
00:30:15,688 --> 00:30:18,983
- Ce să fac?
- Ce altceva? Continuă să conduci!
414
00:30:19,067 --> 00:30:21,444
- Să conduc?
- Vrei s-o fac eu?
415
00:30:22,070 --> 00:30:23,321
Condu, ticălosule!
416
00:30:24,030 --> 00:30:26,491
Am zis să conduci. Hai!
417
00:30:28,952 --> 00:30:30,161
De ce te-ai oprit?
418
00:30:30,245 --> 00:30:32,747
- Dnă, vă rog!
- Fă-ți treaba, nemernicule!
419
00:30:37,126 --> 00:30:37,961
Hai!
420
00:30:40,630 --> 00:30:42,757
Ce scoate nebuna aia?
421
00:30:43,800 --> 00:30:45,009
- O armă?
- Ce?
422
00:30:45,510 --> 00:30:46,344
Domnule…
423
00:30:46,427 --> 00:30:48,137
Ia uite-o pe nebuna aia!
424
00:31:02,068 --> 00:31:03,361
Ce e asta?
425
00:31:16,332 --> 00:31:18,167
LISTĂ DE ADRESE - INFORMAȚII
426
00:31:18,251 --> 00:31:19,085
OH KYEONG-SUK
427
00:31:28,803 --> 00:31:30,513
- Scuze!
- Ji-ung!
428
00:31:31,014 --> 00:31:33,016
- Ji-ung!
- Domnule!
429
00:31:35,602 --> 00:31:38,104
Îl cunoașteți pe Hwang Min-ju, nu?
430
00:31:38,187 --> 00:31:40,607
Cine e Hwang Min-ju? Habar n-am!
431
00:31:51,492 --> 00:31:52,493
Nu îl știți?
432
00:31:53,286 --> 00:31:54,370
De ce nu îl știți?
433
00:31:55,079 --> 00:31:56,080
Cum așa?
434
00:31:57,040 --> 00:31:59,167
Cum să nu-l cunoașteți pe Hwang Min-ju?
435
00:31:59,918 --> 00:32:01,169
Tocmai dumneavoastră…
436
00:32:02,086 --> 00:32:03,046
Cum ați putut…
437
00:32:03,630 --> 00:32:08,051
Ce Dumnezeu! Nu știu cine e Hwang Min-ju!
438
00:32:08,551 --> 00:32:10,345
Era angajatul vostru.
439
00:32:12,055 --> 00:32:15,183
E fiul meu, pe care l-ați muncit prea mult
440
00:32:16,351 --> 00:32:17,810
ca să economisiți bani,
441
00:32:18,603 --> 00:32:22,565
până când trupul i-a cedat.
442
00:32:24,567 --> 00:32:28,905
Îi strig mereu numele, din rărunchi.
443
00:32:31,115 --> 00:32:33,201
Ce v-ați mai distrat, nu-i așa?
444
00:32:34,160 --> 00:32:36,537
Cât de mici eram în ochii voștri
445
00:32:37,747 --> 00:32:41,709
încât să nu știți numele fiului meu mort?
446
00:32:43,586 --> 00:32:48,424
Iartă-mă, te rog! Te implor, fie-ți milă!
447
00:32:50,093 --> 00:32:53,471
Te rog, nu mă omorî! Îmi pare rău.
448
00:32:53,554 --> 00:32:57,892
Te rog, cruță-mi viața! Îmi pare rău.
449
00:33:00,812 --> 00:33:02,146
Nu-mi cere scuze mie!
450
00:33:05,316 --> 00:33:06,901
Cere-i scuze fiului meu!
451
00:33:24,168 --> 00:33:26,004
<i>Dnă Oh, de ce nu ați răspuns?</i>
452
00:33:26,504 --> 00:33:27,797
<i>Domnule Lee!</i>
453
00:33:31,175 --> 00:33:32,301
În sfârșit,
454
00:33:33,428 --> 00:33:35,054
azi am primit scuze.
455
00:33:38,474 --> 00:33:40,476
Oricât am țipat,
456
00:33:40,977 --> 00:33:42,937
n-a ascultat niciodată.
457
00:33:43,813 --> 00:33:45,231
Dar a cedat foarte ușor
458
00:33:46,774 --> 00:33:48,568
<i>când am scos o armă.</i>
459
00:33:49,444 --> 00:33:50,278
Doamnă Oh!
460
00:33:50,862 --> 00:33:51,904
Da, știu.
461
00:33:53,948 --> 00:33:55,408
Ce am făcut e greșit.
462
00:33:56,993 --> 00:34:00,329
Acum, că am primit scuze,
463
00:34:01,956 --> 00:34:03,875
voi plăti pentru ce am făcut.
464
00:34:05,293 --> 00:34:06,461
<i>Domnule agent Lee!</i>
465
00:34:07,712 --> 00:34:10,089
<i>Dă-mi voie să fac</i>
466
00:34:10,673 --> 00:34:13,801
<i>o ultimă masă pentru fiul meu.</i>
467
00:34:26,689 --> 00:34:30,151
Mănâncă, Min-ju!
468
00:34:32,111 --> 00:34:33,237
Azi l-am făcut
469
00:34:34,655 --> 00:34:36,032
să-și ceară scuze.
470
00:34:38,076 --> 00:34:39,077
Nu cred…
471
00:34:43,164 --> 00:34:45,750
că o să-ți mai pot găti o vreme.
472
00:34:50,379 --> 00:34:51,380
Îmi pare rău.
473
00:35:02,975 --> 00:35:04,393
Domnule Lee?
474
00:35:17,615 --> 00:35:18,783
Tu cine ești?
475
00:35:19,283 --> 00:35:20,284
Doamnă!
476
00:35:21,119 --> 00:35:21,953
Da?
477
00:35:23,204 --> 00:35:24,580
Aveți o armă, nu?
478
00:35:39,178 --> 00:35:41,430
Ce e? Recunoști mașina?
479
00:35:42,181 --> 00:35:43,808
Fii cu ochii pe mașina aia!
480
00:36:21,679 --> 00:36:22,763
DOAMNA OH
481
00:36:57,506 --> 00:36:59,133
AGENT LEE DO
482
00:37:05,765 --> 00:37:06,599
La naiba!
483
00:37:07,642 --> 00:37:09,852
Sunt curios. Foarte curios.
484
00:37:14,732 --> 00:37:17,693
ASCULTAȚI MESAJUL FIULUI MEU MORT!
485
00:37:32,917 --> 00:37:34,335
Moon Baek nu dă înapoi.
486
00:37:44,262 --> 00:37:46,847
- Rahat! Ce dracu'?
- M-a speriat.
487
00:37:46,931 --> 00:37:48,474
- Ce-i cu el?
- Ce căcat?
488
00:37:50,226 --> 00:37:52,061
V-am zis să nu parcați aici.
489
00:37:52,687 --> 00:37:53,521
Tu cine ești?
490
00:37:53,604 --> 00:37:55,147
Eu? Sunt Moon Baek.
491
00:37:55,231 --> 00:37:56,565
- Nu!
- Idiotule!
492
00:37:56,649 --> 00:38:01,153
De ce ați parcat pe strada asta îngustă
și îi împiedicați pe alții să treacă?
493
00:38:07,118 --> 00:38:10,454
Fir-ar al dracului! Ne vedem din nou.
494
00:38:16,085 --> 00:38:17,044
Fața la cameră!
495
00:38:17,128 --> 00:38:19,130
Să fac o poză pentru înmormântare.
496
00:38:19,213 --> 00:38:20,172
Spune <i>„kimchi”!</i>
497
00:38:21,007 --> 00:38:23,718
Gata, am înțeles. Dispari!
498
00:38:25,845 --> 00:38:27,430
- Ce?
- Ce e?
499
00:38:27,513 --> 00:38:28,514
Ce e asta?
500
00:38:29,140 --> 00:38:30,224
Cine-i ăsta?
501
00:38:31,684 --> 00:38:34,312
- La ce te uiți?
- Am înțeles. Dispari odată!
502
00:38:34,395 --> 00:38:38,441
- Am înțeles. Acum dispăreți și voi!
- Ce-a zis?
503
00:38:38,524 --> 00:38:40,192
- Vreți să muriți aici?
- Ce?
504
00:38:40,276 --> 00:38:42,528
- Idiotule!
- Ce dracu'?
505
00:38:42,611 --> 00:38:46,824
- Jigodia aia ne-a văzut fețele. E bine?
- Sigur că nu. Ieși!
506
00:38:47,616 --> 00:38:50,286
Devine tot mai interesant.
507
00:38:51,954 --> 00:38:54,248
Tu! Vino aici!
508
00:38:54,332 --> 00:38:56,709
- Unde pleci?
- Stai așa, otreapă!
509
00:39:01,630 --> 00:39:02,465
Băi!
510
00:39:02,548 --> 00:39:04,008
Uită-te la ochii lui!
511
00:39:05,426 --> 00:39:07,762
Ticălosule, o să-ți smulg părul!
512
00:39:09,180 --> 00:39:10,681
Ticălos nebun!
513
00:39:10,765 --> 00:39:13,726
- Prinde-l!
- Imbecilule!
514
00:39:13,809 --> 00:39:15,394
- Jigodie!
- Stai!
515
00:39:16,187 --> 00:39:18,230
- Nemernicule!
- Stai!
516
00:39:19,565 --> 00:39:20,775
Unde te duci?
517
00:39:23,527 --> 00:39:25,738
- Unde e?
- Nemernicule!
518
00:39:25,821 --> 00:39:28,574
Mori în curând. Fă-ți griji pentru tine!
519
00:39:42,546 --> 00:39:43,589
Gong v-a trimis?
520
00:39:44,090 --> 00:39:47,093
Ăsta habar n-are cu ce are de-a face.
521
00:39:47,593 --> 00:39:49,011
E o armă adevărată.
522
00:39:49,095 --> 00:39:51,889
Dacă apăs pe trăgaci, îți zbor creierul.
523
00:39:51,972 --> 00:39:52,890
Al dracului!
524
00:39:56,519 --> 00:39:58,104
Idiot nebun!
525
00:40:00,439 --> 00:40:01,273
Ce?
526
00:40:01,774 --> 00:40:03,150
Ce e?
527
00:40:10,449 --> 00:40:12,201
Încă o mașină.
528
00:40:33,889 --> 00:40:35,224
Futu-i!
529
00:40:40,146 --> 00:40:41,564
Să fiu al dracului!
530
00:40:47,111 --> 00:40:49,280
Nu știți nici care-s gloanțe oarbe.
531
00:40:49,864 --> 00:40:51,907
Futu-i! Omoară-l!
532
00:40:55,953 --> 00:40:56,787
Rahat!
533
00:41:05,296 --> 00:41:06,672
Pe bune!
534
00:41:31,322 --> 00:41:32,448
Sună U-tae.
535
00:41:32,531 --> 00:41:33,365
Da, U-tae!
536
00:41:33,449 --> 00:41:34,992
Veniți cu toții aici!
537
00:41:37,661 --> 00:41:39,038
Luați uneltele! Mergem.
538
00:41:39,121 --> 00:41:41,332
- Cică o să avem grijă de unul.
- Hai!
539
00:41:42,625 --> 00:41:43,501
Repede!
540
00:41:43,584 --> 00:41:45,085
Intrați în casă acum!
541
00:41:46,128 --> 00:41:48,672
Suntem terminați. Ieși odată!
542
00:41:48,756 --> 00:41:49,840
Mai repede!
543
00:42:02,186 --> 00:42:03,312
Rahat!
544
00:42:12,863 --> 00:42:13,697
La naiba!
545
00:42:26,293 --> 00:42:27,253
Doamnă Oh!
546
00:42:35,052 --> 00:42:36,971
Mă întorc curând. Rezistați!
547
00:42:53,404 --> 00:42:55,656
Ți-am spus să fii gata. De ce durează?
548
00:42:55,739 --> 00:42:57,241
Mai repede!
549
00:42:57,324 --> 00:42:58,659
- Hai!
- Pe bune!
550
00:43:02,746 --> 00:43:05,416
- De ce se tot întoarce?
- E nebun.
551
00:43:15,593 --> 00:43:16,802
Vine!
552
00:43:20,389 --> 00:43:22,933
Ce lași sunt!
553
00:43:24,810 --> 00:43:25,853
- Ia-l!
- Futu-i!
554
00:43:41,118 --> 00:43:42,328
Fir-ar al dracului!
555
00:44:07,144 --> 00:44:08,562
Futu-i!
556
00:44:20,699 --> 00:44:21,867
Du-te dracului!
557
00:44:27,581 --> 00:44:28,666
Tu erai!
558
00:44:32,878 --> 00:44:33,837
Stai! Părul meu!
559
00:44:33,921 --> 00:44:37,591
- Unde naiba sunt toți?
- Tu unde te duci?
560
00:44:51,730 --> 00:44:53,816
Jigodiilor!
561
00:44:54,650 --> 00:44:58,696
Dă-i drumul! Am zis să dai drumul!
562
00:45:12,000 --> 00:45:13,001
Mama mă-sii!
563
00:45:21,051 --> 00:45:22,302
De asta
564
00:45:22,386 --> 00:45:23,846
ar trebui
565
00:45:23,929 --> 00:45:25,180
să parcați mașina
566
00:45:26,181 --> 00:45:27,766
ca lumea!
567
00:45:39,361 --> 00:45:41,029
Cretinul dracului!
568
00:45:43,699 --> 00:45:44,992
La dracu'!
569
00:45:57,045 --> 00:45:58,172
Dă-mi drumul!
570
00:45:58,255 --> 00:45:59,590
Lasă-mă, jigodie!
571
00:45:59,673 --> 00:46:01,133
Am zis să-mi dai drumul!
572
00:46:01,216 --> 00:46:02,634
O să te omor.
573
00:46:07,681 --> 00:46:09,391
- Ce e asta?
- Ce naiba?
574
00:46:10,893 --> 00:46:12,186
Tu cine dracu' ești?
575
00:46:29,620 --> 00:46:31,955
- Ce faci? E rănită?
- Deschide ușa!
576
00:46:39,755 --> 00:46:40,589
Apasă aici!
577
00:46:40,672 --> 00:46:41,840
- Conduc eu.
- Bine.
578
00:47:08,659 --> 00:47:10,077
Va fi bine, doamnă Oh.
579
00:47:10,661 --> 00:47:12,496
Mai rezistați puțin!
580
00:47:12,996 --> 00:47:14,414
Totul va fi bine.
581
00:47:14,498 --> 00:47:16,750
Aproape am ajuns.
582
00:47:18,168 --> 00:47:20,546
<i>Dreapta la Geumseong-ro 96,</i>
<i>acum cinci minute.</i>
583
00:47:20,629 --> 00:47:23,465
<i>- Nu, a făcut stânga.</i>
- Stai! Era Geumseong-ro 96.
584
00:47:25,425 --> 00:47:26,260
CONTROL CAMERE
585
00:47:26,343 --> 00:47:27,427
DOAMNA OH
586
00:47:28,136 --> 00:47:29,263
Stai puțin!
587
00:47:31,139 --> 00:47:31,974
Da, doamnă Oh.
588
00:47:32,057 --> 00:47:34,643
Am o problemă urgentă. Vă sun mai târziu?
589
00:47:34,726 --> 00:47:37,229
Desigur. Scuze de deranj!
590
00:47:39,606 --> 00:47:40,941
Am revenit. Continuăm.
591
00:48:06,425 --> 00:48:07,259
Doamnă Oh!
592
00:48:08,218 --> 00:48:09,636
Ușor! Ai grijă la cap!
593
00:48:11,930 --> 00:48:13,640
Doamnă Oh! O să fie bine.
594
00:48:13,724 --> 00:48:15,350
Sunt aici. Fiți puternică!
595
00:48:15,851 --> 00:48:17,936
Doamnă Oh, mă auziți?
596
00:48:18,812 --> 00:48:21,815
Trebuie să rămâneți trează.
Totul va fi bine.
597
00:48:25,527 --> 00:48:27,112
DOAR PERSONALUL AUTORIZAT
598
00:48:38,332 --> 00:48:39,499
SALA DE OPERAȚIE
599
00:52:45,370 --> 00:52:50,375
Subtitrarea: George Georgescu
599
00:52:51,305 --> 00:53:51,348
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm