"Trigger" Episode #1.7

ID13201126
Movie Name"Trigger" Episode #1.7
Release NameTeurigeo.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MEOO
Year2025
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID37496628
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,089 --> 00:00:09,884 EPISOD CU SCENE DE VIOLENȚĂ ÎN ȘCOLI, CARE VĂ POT AFECTA EMOȚIONAL 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org 3 00:00:20,895 --> 00:00:21,980 El e? 4 00:00:22,564 --> 00:00:24,566 Poți verifica și celelalte adrese? 5 00:00:24,649 --> 00:00:25,859 Da. Citește-mi-le! 6 00:00:27,068 --> 00:00:28,903 13-1 Seojung-ro. 7 00:00:28,987 --> 00:00:30,739 319-2 Changdong-ro. 8 00:00:31,322 --> 00:00:32,949 417-1 Sanggok-ro. 9 00:00:33,700 --> 00:00:35,201 27 Daewon 3-ro. 10 00:00:35,285 --> 00:00:36,286 21 Mijeong-ro. 11 00:00:38,121 --> 00:00:42,042 Stai! Persoana asta a fost la toate adresele pe care le citești. 12 00:00:47,672 --> 00:00:51,843 Am verificat. A fost la toate adresele pe care mi le-ați dat. 13 00:00:52,677 --> 00:00:54,054 Am înțeles. Mersi. 14 00:01:19,037 --> 00:01:22,248 Măcar prefă-te că te bucuri să mă revezi! 15 00:01:26,252 --> 00:01:30,673 TRĂGACI 16 00:01:54,781 --> 00:01:55,698 Sunteți teferi? 17 00:01:56,533 --> 00:01:57,867 Copii, sunteți teferi? 18 00:01:58,368 --> 00:02:00,370 - Sunt răniți? - Nu. 19 00:02:01,037 --> 00:02:03,039 Toți par teferi. 20 00:02:03,790 --> 00:02:06,459 Ce bine! Te rog să ieși cu copiii. 21 00:02:06,543 --> 00:02:07,377 Bine. 22 00:02:34,320 --> 00:02:36,865 Așteaptă! 23 00:02:37,657 --> 00:02:39,742 Gyu-jin, îmi pare rău. 24 00:02:43,705 --> 00:02:45,748 Îmi pare rău. 25 00:02:47,667 --> 00:02:49,919 Îmi pare rău, Gyu-jin. 26 00:02:53,798 --> 00:02:54,841 Stai! 27 00:03:06,477 --> 00:03:08,229 Nu am cum să știu… 28 00:03:11,191 --> 00:03:12,817 prin câte ai trecut. 29 00:03:16,196 --> 00:03:17,864 Dar ce urmează să faci… 30 00:03:22,076 --> 00:03:23,870 îți va face numai rău. 31 00:03:25,538 --> 00:03:27,207 Nu te preface că înțelegi! 32 00:03:31,211 --> 00:03:32,212 E prea târziu. 33 00:03:33,254 --> 00:03:34,339 Nu e prea târziu. 34 00:03:38,927 --> 00:03:41,054 Dacă îmi vei vorbi deschis 35 00:03:42,513 --> 00:03:43,890 despre greutățile tale… 36 00:03:47,936 --> 00:03:49,729 te-aș putea ajuta. 37 00:03:59,614 --> 00:04:01,658 Vreau să-mi spui ce e cu tine. 38 00:04:05,328 --> 00:04:06,329 Vorbesc serios. 39 00:04:13,962 --> 00:04:14,963 Dar pentru asta, 40 00:04:16,673 --> 00:04:18,549 trebuie să lași arma jos, 41 00:04:19,676 --> 00:04:21,010 ca să putem vorbi. 42 00:04:25,723 --> 00:04:27,058 Așa o să faci, da? 43 00:05:02,135 --> 00:05:03,136 Idiotul ăla… 44 00:05:07,598 --> 00:05:10,018 E un nemernic. 45 00:05:11,936 --> 00:05:12,937 Bine! 46 00:05:14,480 --> 00:05:16,316 Ai făcut bine că te-ai abținut. 47 00:05:26,159 --> 00:05:27,577 Bravo! Ai făcut bine. 48 00:05:30,204 --> 00:05:31,205 Ai făcut bine. 49 00:05:48,431 --> 00:05:50,725 - Fiul meu e acolo! - Ăsta e om? 50 00:05:50,808 --> 00:05:52,643 Vă explicăm totul mai târziu. 51 00:05:55,772 --> 00:05:57,982 Seong-jun! 52 00:05:59,776 --> 00:06:02,445 - Ce se petrece? - Seong-jun! Trezește-te! 53 00:06:02,528 --> 00:06:04,530 - Mama sunt. Privește-mă! - E tata. 54 00:06:04,614 --> 00:06:07,533 Ce naiba s-a întâmplat? 55 00:06:07,617 --> 00:06:09,494 - Lasă-mă! - Dă-mi drumul! 56 00:06:09,577 --> 00:06:12,038 Seong-jun, trezește-te! Nu ne recunoști? 57 00:06:12,121 --> 00:06:13,581 Nu mă atinge! 58 00:06:14,749 --> 00:06:16,292 Seong-jun, sunt tata. 59 00:06:18,127 --> 00:06:20,088 Doamnă, nu împingeți! Nu e sigur. 60 00:06:27,261 --> 00:06:29,931 Gyu-jin! Pardon! 61 00:06:30,014 --> 00:06:34,143 Nu, sunt mama lui. Eu sunt mama lui! 62 00:06:34,227 --> 00:06:35,186 Gyu-jin! 63 00:06:35,269 --> 00:06:36,813 Dă-mi drumul! 64 00:06:36,896 --> 00:06:38,689 - Nu aveți voie! - E fiul meu! 65 00:06:38,773 --> 00:06:41,317 Gyu-jin, ce faci acolo? 66 00:06:41,401 --> 00:06:44,362 N-ai făcut nimic greșit. Zi-le că n-ai făcut nimic! 67 00:06:44,862 --> 00:06:47,532 Zi-le acum, Gyu-jin! 68 00:06:47,615 --> 00:06:50,701 Nu, Gyu-jin! Doamne! 69 00:06:50,785 --> 00:06:53,121 De ce te bagă în mașina poliției? 70 00:06:54,163 --> 00:06:58,042 Gyu-jin! Nu! 71 00:06:59,001 --> 00:07:00,253 Gyu-jin! 72 00:07:05,591 --> 00:07:06,592 <i>Dle detectiv Seo!</i> 73 00:07:07,301 --> 00:07:08,136 Da, spune! 74 00:07:09,262 --> 00:07:12,849 <i>Îl putem aresta,</i> <i>suntem toți pe poziție. Să-l umflăm?</i> 75 00:07:12,932 --> 00:07:14,892 Rămâneți pe poziții și așteptați! 76 00:07:36,664 --> 00:07:37,540 <i>Stai liniștit!</i> 77 00:07:37,623 --> 00:07:39,542 Te duc direct la Jeon. 78 00:07:40,168 --> 00:07:41,002 Nu te mișca! 79 00:07:45,756 --> 00:07:46,674 L-am nimerit! 80 00:07:46,757 --> 00:07:49,802 Conținea doar o bucată de hârtie și niște gloanțe. 81 00:07:50,761 --> 00:07:52,138 Unde e lista cu adrese? 82 00:07:54,015 --> 00:07:55,266 Am aruncat-o. 83 00:07:56,350 --> 00:07:58,686 Cei care au primit armele… 84 00:07:59,353 --> 00:08:03,357 Poate că pentru ei o armă reprezintă atât dreptate, cât și putere. 85 00:08:03,941 --> 00:08:05,985 E și un elev de liceu pe listă. 86 00:08:07,236 --> 00:08:08,696 N-ar trebui să verifici? 87 00:08:08,779 --> 00:08:11,199 Copiii predau telefoanele înainte de ore. 88 00:08:13,868 --> 00:08:16,496 SECȚIA GYEONGIN SEOBU DETECTIVUL SEO 89 00:08:16,579 --> 00:08:19,332 CÂND SE TERMINĂ, ÎL ARESTAȚI PE MOON BAEK 90 00:08:20,583 --> 00:08:23,377 Do, sunt pregătiți. Să-l arestăm acum? 91 00:08:26,547 --> 00:08:28,007 Îl arestăm acum! 92 00:08:28,090 --> 00:08:29,091 <i>Revin.</i> 93 00:08:30,009 --> 00:08:31,302 <i>Echipa doi, mișcați!</i> 94 00:08:41,354 --> 00:08:42,188 Ce naiba? 95 00:08:42,271 --> 00:08:43,231 Unde s-a dus? 96 00:08:44,732 --> 00:08:46,192 Unde e ticălosul ăla? 97 00:08:47,652 --> 00:08:49,529 - Nu l-ați văzut? - Nu, domnule. 98 00:08:49,612 --> 00:08:52,615 - Blocați poarta principală și ieșirile! - Da, dle. 99 00:08:52,698 --> 00:08:54,158 - La ieșiri! - Da, dle. 100 00:08:54,659 --> 00:08:56,118 Voi trei veniți aici! 101 00:08:59,288 --> 00:09:00,289 <i>Domnule Lee!</i> 102 00:09:01,290 --> 00:09:06,629 <i>Am primit dosarul lui Moon Baek</i> <i>de la Dongwol, dar nu e același Moon Baek.</i> 103 00:09:15,096 --> 00:09:16,472 APARTAMENTE DONGJIN 104 00:09:56,762 --> 00:09:58,347 LISTĂ DE ADRESE 105 00:09:58,431 --> 00:09:59,765 LEE DO 106 00:10:41,432 --> 00:10:45,853 <i>Coreea de Sud nu mai poate fi numită</i> <i>o țară fără arme.</i> 107 00:10:45,936 --> 00:10:49,023 <i>Atacurile armate continuă,</i> <i>iar cetățenii devin…</i> 108 00:10:49,106 --> 00:10:53,653 <i>Vești tragice. A avut loc</i> <i>un atac armat în masă la un liceu,</i> 109 00:10:53,736 --> 00:10:56,280 <i>după cele de la cămin</i> <i>și secția de poliție…</i> 110 00:10:56,364 --> 00:10:59,950 <i>Un magazin a fost jefuit azi-dimineață</i> <i>sub amenințarea armei.</i> 111 00:11:00,826 --> 00:11:03,162 <i>A avut loc la ora 02:00, la un magazin…</i> 112 00:11:03,245 --> 00:11:07,833 <i>Dezbaterile continuă despre sursa armelor</i> <i>și forțele din spatele lor…</i> 113 00:11:07,917 --> 00:11:11,712 <i>După o serie de incidente armate,</i> <i>cetățenii cer guvernului…</i> 114 00:11:11,796 --> 00:11:13,005 De unde sunt armele? 115 00:11:13,089 --> 00:11:15,716 - Și sursa? - E o organizație criminală? 116 00:11:15,800 --> 00:11:17,593 - Ce planuri… - Dle comisar! 117 00:11:17,677 --> 00:11:20,388 - Câte atacuri vor mai fi? - Mai sunt arme, nu? 118 00:11:21,305 --> 00:11:23,224 Oamenii tremură de frică. 119 00:11:23,307 --> 00:11:25,518 Mai sunt și alte arme sau nu? 120 00:11:26,727 --> 00:11:28,562 Sau nici asta nu știți? 121 00:11:28,646 --> 00:11:33,693 Evitați speculațiile și presupunerile! Aveți răbdare și încredere în poliție! 122 00:11:39,115 --> 00:11:39,949 Vine! 123 00:11:40,991 --> 00:11:42,326 - Domnule! - Bună ziua! 124 00:11:45,204 --> 00:11:47,373 M-a sunat azi poliția. 125 00:11:47,456 --> 00:11:50,501 Nu om fi noi modele de respectare a legii, 126 00:11:51,085 --> 00:11:53,838 dar cine vrea să trăiască în Coreea de Sud 127 00:11:54,338 --> 00:11:57,299 nu are voie să se joace cu un singur lucru. 128 00:11:58,092 --> 00:11:59,552 Cu armele. 129 00:11:59,635 --> 00:12:01,178 Și n-a ieșit mai bine așa? 130 00:12:01,846 --> 00:12:03,764 Doar ne-am globalizat. 131 00:12:04,265 --> 00:12:07,768 Cât să mai rămânem la cuțitele de <i>sashimi?</i> 132 00:12:07,852 --> 00:12:11,605 Cu bătaia, frauda, drogurile și crima mai rezolvi în instanță, 133 00:12:13,149 --> 00:12:14,358 dar nu și cu armele. 134 00:12:15,568 --> 00:12:16,819 S-ar implica armata. 135 00:12:16,902 --> 00:12:17,945 Exact. 136 00:12:18,946 --> 00:12:22,032 Dacă punem mâna pe arme, ne vor omorî ca pe câini. 137 00:12:25,453 --> 00:12:29,999 Dacă merge prost, o să-mi pună totul în cârcă. 138 00:12:30,499 --> 00:12:33,169 Ce facem cu armele din depozit? 139 00:12:49,143 --> 00:12:49,977 Așa. 140 00:12:52,062 --> 00:12:55,357 - Sună-l pe „așa-zisul polițist”. - Da, domnule. 141 00:12:55,441 --> 00:12:57,568 Glumiți? 142 00:12:57,651 --> 00:12:59,904 Erați o grămadă și tot l-ați pierdut? 143 00:12:59,987 --> 00:13:01,405 Ați orbit cu toții? 144 00:13:02,031 --> 00:13:05,201 Faceți bine să-l găsiți pe ticălos și să mi-l aduceți! 145 00:13:05,284 --> 00:13:07,995 Găsiți armele trimise la adresele de pe listă! 146 00:13:08,078 --> 00:13:11,707 Încă un atac și ne dăm toți demisia. 147 00:13:11,791 --> 00:13:13,584 Ați înțeles? 148 00:13:14,835 --> 00:13:15,836 Da, domnule. 149 00:13:22,510 --> 00:13:23,344 Lee Do! 150 00:13:23,427 --> 00:13:24,929 Revii la datorie de azi! 151 00:13:25,429 --> 00:13:27,807 Eu sunt responsabil. Te alături echipei. 152 00:13:31,393 --> 00:13:33,187 GONG SEOK-HO 153 00:13:42,446 --> 00:13:43,531 La naiba! 154 00:13:44,031 --> 00:13:45,282 Cam exagerat, nu? 155 00:13:56,794 --> 00:13:57,628 Uite! 156 00:14:00,381 --> 00:14:01,340 E adevărată. 157 00:14:02,132 --> 00:14:03,884 Înapoi sau trag! 158 00:14:03,968 --> 00:14:04,844 Chiar trag. 159 00:14:07,429 --> 00:14:09,849 Nu mă împușca! 160 00:14:15,980 --> 00:14:17,606 De unde ai arma asta? 161 00:14:20,609 --> 00:14:21,819 Păi… 162 00:14:22,319 --> 00:14:26,699 Dl Kim, un traficant de amfetamină, mi-a dat un club ieftin și l-am primit. 163 00:14:26,782 --> 00:14:29,451 Am găsit astea în depozitul de la subsol. 164 00:14:30,327 --> 00:14:32,121 Unde e dl Kim acum? 165 00:14:33,455 --> 00:14:35,291 N-am idee. De unde să știu? 166 00:14:35,791 --> 00:14:36,917 Când le-am găsit, 167 00:14:37,001 --> 00:14:40,170 am zis că vrea să mi-o tragă și urma să-i arăt eu lui. 168 00:14:40,254 --> 00:14:42,256 Dar habar n-am unde e. 169 00:14:44,133 --> 00:14:44,967 Stai! 170 00:14:45,551 --> 00:14:46,760 Mă iei de prost? 171 00:14:46,844 --> 00:14:48,429 Bine, stai! Poftim! 172 00:14:48,512 --> 00:14:49,597 Ia uite! 173 00:14:49,680 --> 00:14:51,390 Fii atent! 174 00:14:55,352 --> 00:14:57,187 Ce naiba? 175 00:14:57,897 --> 00:14:59,398 E un tip, Gu Jeong-man. 176 00:15:00,107 --> 00:15:02,526 Lucrează pentru mine, face munca de jos. 177 00:15:03,027 --> 00:15:06,655 Tipul pe care îl cauți lucrează pentru el. 178 00:15:07,907 --> 00:15:09,950 N-am idee de unde a știut, 179 00:15:10,868 --> 00:15:14,204 dar era în fața depozitului din club unde erau armele. 180 00:15:15,372 --> 00:15:16,415 Ce înseamnă asta? 181 00:15:16,498 --> 00:15:19,043 Nemernicii ăia caută arme. 182 00:15:19,126 --> 00:15:20,711 Înțelegi ce spun? 183 00:15:26,300 --> 00:15:28,677 De ce îmi arăți și îmi spui totul? 184 00:15:29,178 --> 00:15:32,890 Fiindcă am găsit arme la sediul afacerii mele! 185 00:15:34,183 --> 00:15:37,561 Te așteptai să nu mă bag când urmează să fiu împușcat? 186 00:15:39,229 --> 00:15:41,148 Voi coopera pe deplin cu tine, 187 00:15:41,231 --> 00:15:45,694 dar nu mă băga în rahatul ăsta, domnule polițist. 188 00:15:46,362 --> 00:15:48,614 Nu am nimic de-a face cu armele astea. 189 00:15:49,323 --> 00:15:51,241 Sunt doar un cetățean nevinovat. 190 00:15:52,701 --> 00:15:53,535 Bine? 191 00:15:56,246 --> 00:15:59,083 Le-ați luat pe toate când ați venit data trecută. 192 00:15:59,583 --> 00:16:01,251 Da? Erau de la poliție? 193 00:16:02,544 --> 00:16:06,006 Le-am dat tot, mi-au arătat legitimația. De ce veniți iar? 194 00:16:07,007 --> 00:16:08,050 - Auzi? - Da. 195 00:16:08,550 --> 00:16:10,803 Mai venea cineva aici în afară de noi? 196 00:16:11,387 --> 00:16:15,432 - Nu, doar noi ne ocupăm de zona asta. - În fine, vă înțelegeți voi. 197 00:16:17,267 --> 00:16:18,811 N-am fost niciodată aici. 198 00:16:19,478 --> 00:16:20,688 - Vi l-am dat. - Dar… 199 00:16:20,771 --> 00:16:21,730 L-am dat deja! 200 00:16:21,814 --> 00:16:23,983 La naiba! Mă scoate din minți. 201 00:16:24,066 --> 00:16:27,194 L-ați luat deja. De ce mai întrebați? 202 00:16:27,277 --> 00:16:30,239 E grav. Dacă minți, o să ai probleme mari. 203 00:16:30,322 --> 00:16:31,156 Dă-ne arma! 204 00:16:31,240 --> 00:16:32,866 Sunteți incredibili! 205 00:16:32,950 --> 00:16:33,867 Gata, plecați! 206 00:16:33,951 --> 00:16:35,786 Domnule, nu ne-ați dat-o! 207 00:16:35,869 --> 00:16:37,538 O clipă, domnule! 208 00:16:42,751 --> 00:16:43,961 Câte arme ați găsit? 209 00:16:44,545 --> 00:16:48,257 - De la jumătate din adresele de pe listă. - Doar atât? 210 00:16:48,340 --> 00:16:51,885 Și ce veți face dacă un nebun începe să tragă mâine? 211 00:16:51,969 --> 00:16:53,137 Îmi pare rău. 212 00:16:53,220 --> 00:16:56,098 Pun oamenii să dea de ele cât mai repede. 213 00:16:56,181 --> 00:16:59,351 Și cei care se dau drept polițiști ca să ia armele? 214 00:16:59,435 --> 00:17:01,061 Facem tot ce putem. 215 00:17:02,730 --> 00:17:05,607 De acum, Centrul comun de anchetă preia cazul. 216 00:17:06,358 --> 00:17:09,903 - Le dați dosarele și nu vă mai băgați. - Domnule! 217 00:17:16,160 --> 00:17:18,495 CENTRUL COMUN DE ANCHETĂ 218 00:17:21,832 --> 00:17:24,918 <i>Ministerul Sănătății</i> <i>a desemnat spitale regionale</i> 219 00:17:25,002 --> 00:17:28,130 <i>și a publicat un manual</i> <i>de tratare a victimelor împușcăturilor.</i> 220 00:17:28,213 --> 00:17:30,049 <i>Astfel, comunitatea medicală…</i> 221 00:17:30,758 --> 00:17:34,136 Fac indigestie de la chestii cu făină și a adus iar pâine. 222 00:17:34,219 --> 00:17:35,220 Mersi. 223 00:17:35,304 --> 00:17:37,973 Cât e de neatentă și încăpățânată! 224 00:17:39,224 --> 00:17:42,853 Dacă vii de la o facultate proastă, măcar să fii bună la ceva. 225 00:17:43,353 --> 00:17:44,188 Nu? 226 00:17:44,271 --> 00:17:45,230 Normal, nu? 227 00:17:45,731 --> 00:17:48,233 Când va înțelege oare? 228 00:17:48,317 --> 00:17:50,694 Se dă mare cu facultatea ei proastă? 229 00:17:52,071 --> 00:17:55,199 Comand eu <i>bingsu </i>cu mango mai târziu. E preferata dvs. 230 00:17:55,282 --> 00:17:56,283 Ești grozavă. 231 00:17:59,620 --> 00:18:02,706 Apropo, săptămâna viitoare încep cursul. 232 00:18:02,790 --> 00:18:07,169 - Mă scoateți din tura de noapte? - N-ai prea făcut de noapte luna trecută. 233 00:18:07,252 --> 00:18:09,213 Haideți, doamnă, vă rog! 234 00:18:09,296 --> 00:18:10,214 Doamne! 235 00:18:10,297 --> 00:18:13,383 Bine. Voi modifica programul. 236 00:18:14,259 --> 00:18:16,512 Avem oameni pentru tura de noapte. 237 00:18:17,930 --> 00:18:19,848 Mulțumesc mult, doamnă! 238 00:18:19,932 --> 00:18:22,684 Comand <i>bingsu </i>imediat. 239 00:18:24,103 --> 00:18:29,942 <i>Cică oamenii cumpără arme și piese de arme</i> <i>de la comercianți online din străinătate.</i> 240 00:18:30,025 --> 00:18:34,363 <i>Hai să purtăm o discuție deschisă</i> <i>despre legalizarea deținerii de arme!</i> 241 00:18:34,446 --> 00:18:36,115 Despre ce vorbiți? 242 00:18:36,198 --> 00:18:41,120 O discuție despre arme în Coreea de Sud, una dintre cele mai sigure țări din lume? 243 00:18:41,203 --> 00:18:45,916 Băgăm totul sub preș. Vrem reglementare, instituționalizare și sistematizare, ca… 244 00:18:45,999 --> 00:18:48,293 Nu o vom putea rezolva acum. 245 00:18:48,377 --> 00:18:51,380 <i>În fața valului fără precedent</i> <i>de atacuri armate,</i> 246 00:18:51,463 --> 00:18:55,425 <i>îndemn telespectatorii care au arme de foc</i> 247 00:18:55,509 --> 00:18:59,471 <i>să le declare cât mai repede</i> <i>la cea mai apropiată secție de poliție.</i> 248 00:19:04,059 --> 00:19:08,147 Se pare că Gong Seok-ho cooperează cu ancheta poliției. 249 00:19:11,150 --> 00:19:13,610 Armele livrate încep să circule. 250 00:19:13,694 --> 00:19:16,363 Știm că s-au folosit arme în Banhyeon-dong. 251 00:19:16,446 --> 00:19:18,407 Ce face Gu Jeong-man acum? 252 00:19:18,991 --> 00:19:22,536 Se pare că a găsit doar jumătate din armele deja distribuite. 253 00:19:23,287 --> 00:19:24,288 Doar jumătate? 254 00:19:26,957 --> 00:19:30,377 Nu trebuia să fi explodat cineva deja? 255 00:19:31,211 --> 00:19:33,922 Le-am dat arme oamenilor 256 00:19:34,423 --> 00:19:37,926 fie ca să se lupte între ei, fie ca să se lupte cu poliția. 257 00:19:39,136 --> 00:19:41,138 Haide! Faceți ceva, ce naiba! 258 00:19:49,646 --> 00:19:50,522 Îți place? 259 00:19:50,606 --> 00:19:52,232 - Nu e o jucărie. - E beton. 260 00:19:53,483 --> 00:19:55,152 Am zis că nu e o jucărie. 261 00:19:58,405 --> 00:19:59,781 - Ai făcut armata? - Nu. 262 00:20:01,950 --> 00:20:03,202 Asta e tare! 263 00:20:03,952 --> 00:20:05,162 Idiotule! 264 00:20:08,790 --> 00:20:09,875 Nu e asta? 265 00:20:10,876 --> 00:20:12,002 <i>Pe bune, frate.</i> 266 00:20:12,085 --> 00:20:14,796 Nu mă face să repet! 267 00:20:14,880 --> 00:20:17,424 N-ai încredere în oameni? 268 00:20:18,050 --> 00:20:22,262 Îți spun că suntem cei mai tari din oraș la spălat bani. 269 00:20:22,346 --> 00:20:23,430 Vrei marfă? 270 00:20:23,931 --> 00:20:26,266 Știi că marfa înseamnă bani gheață? 271 00:20:26,767 --> 00:20:30,187 Spălăm tot, bani cu origine incertă, dubioasă sau ilegală. 272 00:20:30,270 --> 00:20:32,481 Nu-ți mai face griji și trimite-i! 273 00:20:37,945 --> 00:20:38,946 Dumnezeule! 274 00:20:40,822 --> 00:20:43,033 Domnule, ăla e un trabuc? 275 00:20:43,116 --> 00:20:44,576 L-am primit în dar. 276 00:20:45,827 --> 00:20:48,080 Cică simbolizează delicatețe și stil. 277 00:20:49,122 --> 00:20:51,333 Sunt din Cuba. Ce părere ai? 278 00:20:54,044 --> 00:20:56,296 - Mi se potrivește? - Da, arătați bine. 279 00:20:58,340 --> 00:21:00,592 Poftim, trage un fum! 280 00:21:08,684 --> 00:21:09,768 Tâmpitule! 281 00:21:09,851 --> 00:21:12,479 Trabucul nu se trage în piept. Dă-mi-l! 282 00:21:12,562 --> 00:21:13,563 Poftiți! 283 00:21:16,483 --> 00:21:18,819 Trebuie să te speli și să te aranjezi. 284 00:21:19,569 --> 00:21:20,654 Apropo, 285 00:21:21,488 --> 00:21:24,783 am o slujbă importantă, vreau să te mai strofoci o dată. 286 00:21:27,160 --> 00:21:28,787 O slujbă importantă? Ce? 287 00:21:34,209 --> 00:21:36,295 O să preiau afacerile dlui Kim. 288 00:21:36,378 --> 00:21:37,212 Cum? 289 00:21:39,589 --> 00:21:40,465 Ale… 290 00:21:40,549 --> 00:21:44,720 Ale dlui Kim, cel pe care îl știm amândoi. Trebuie să facem curățenie. 291 00:21:44,803 --> 00:21:48,932 Kim vinde ceva nou, adus din străinătate, 292 00:21:49,016 --> 00:21:51,351 și se pare că e o uriașă sursă de bani. 293 00:21:51,435 --> 00:21:53,979 Afacerile dlui Kim? Par o chestie prea mare. 294 00:21:54,062 --> 00:21:57,899 Am primit ordinul de sus, deci trebuie să ne ocupăm de dl Kim. 295 00:21:58,567 --> 00:22:01,611 Doar te pricepi la asta, nu-i așa? 296 00:22:02,946 --> 00:22:03,780 Domnule! 297 00:22:04,823 --> 00:22:06,366 După ce facem și asta, 298 00:22:06,950 --> 00:22:11,747 ne dați, mie și băieților, o afacere pe mână? 299 00:22:14,750 --> 00:22:15,584 Haide! 300 00:22:16,668 --> 00:22:18,795 O să mă superi din nou. 301 00:22:19,921 --> 00:22:22,883 Dacă iese bine, nu primești doar o singură afacere. 302 00:22:24,176 --> 00:22:25,552 Te bagi sau nu? 303 00:22:26,636 --> 00:22:28,638 Mă bag. Pot să o fac. 304 00:22:28,722 --> 00:22:29,931 Așa mai merge! 305 00:22:30,432 --> 00:22:31,600 Jeong-man al meu! 306 00:22:32,434 --> 00:22:37,481 Doar în tine pot avea încredere. Dă-mi-i mie! 307 00:22:51,620 --> 00:22:55,123 Haide, frate! De ce eziți? 308 00:22:55,207 --> 00:22:58,001 Avem arme. Hai să-i radem pe toți! 309 00:22:59,544 --> 00:23:04,424 Știi cum e? Leul așteaptă momentul perfect chiar și când vânează un iepure. 310 00:23:05,384 --> 00:23:09,179 Nu din slăbiciune, ci pentru a evita greșelile. 311 00:23:11,515 --> 00:23:13,058 La momentul potrivit, 312 00:23:14,017 --> 00:23:15,769 vom termina totul deodată. 313 00:23:17,062 --> 00:23:19,815 De câte ori să-ți spun? 314 00:23:19,898 --> 00:23:22,234 Gu Jeong-man știe unde e dl Kim. 315 00:23:22,818 --> 00:23:25,695 - Ești sigur? - Sigur? La naiba! Ce… 316 00:23:30,575 --> 00:23:33,745 Dacă nu mă crezi, du-te și întreabă-l! 317 00:23:36,373 --> 00:23:37,707 Kim avea toate astea? 318 00:23:38,500 --> 00:23:39,334 Da. 319 00:23:40,043 --> 00:23:44,339 Kim a distribuit toate armele folosite până acum? 320 00:23:44,423 --> 00:23:46,925 - Ascunzându-le în colete? - Da. 321 00:23:48,510 --> 00:23:50,387 Și unde naiba e Kim acum? 322 00:23:50,470 --> 00:23:52,722 Momentan, nu-l putem localiza. 323 00:23:53,598 --> 00:23:56,726 Dăm de Kim prin Gu Jeong-man și Gong 324 00:23:57,394 --> 00:24:01,481 și descoperim cine e cu adevărat în spatele distribuirii acestor arme. 325 00:24:01,565 --> 00:24:07,279 Bine. Faceți un plan, apoi informați Centrul comun de anchetă cum merge! 326 00:24:07,904 --> 00:24:09,030 Da, domnule. 327 00:24:09,656 --> 00:24:10,657 Vă rog să aprobați. 328 00:24:15,328 --> 00:24:16,288 Auzi? 329 00:24:16,872 --> 00:24:19,541 - Ți-am spus să nu te mai implici. - Domnule! 330 00:24:20,125 --> 00:24:22,669 Armele se răspândesc chiar acum. 331 00:24:22,752 --> 00:24:27,340 Ecoul focurilor de armă răsună prin Seoul. Am avut trei incidente doar azi. 332 00:24:27,966 --> 00:24:29,885 Trebuie să găsim imediat armele. 333 00:24:29,968 --> 00:24:31,845 E datoria noastră e să-i oprim. 334 00:24:40,854 --> 00:24:43,648 Agentul Lee l-a găsit pe distribuitorul armelor. 335 00:24:44,441 --> 00:24:47,736 Concentrați-vă atenția pe localizarea acestui om! 336 00:24:47,819 --> 00:24:51,948 Între timp, noi vom găsi cât mai multe dintre arme și o pistă 337 00:24:53,533 --> 00:24:54,784 ca să dăm de ticălos. 338 00:24:59,956 --> 00:25:04,544 <i>Anunț de la sediu. Avem informații</i> <i>despre falșii polițiști care căutau arme.</i> 339 00:25:04,628 --> 00:25:06,630 <i>Toți agenții sunt acum în alertă.</i> 340 00:25:06,713 --> 00:25:09,841 <i>Adunați imediat armele</i> <i>de la adresele de pe listă!</i> 341 00:25:09,925 --> 00:25:11,092 <i>Repet.</i> 342 00:25:11,676 --> 00:25:14,262 <i>Avem informații despre falșii polițiști…</i> 343 00:25:15,013 --> 00:25:16,014 FIICA MEA 344 00:25:20,310 --> 00:25:22,729 <i>Persoana apelată nu este disponibilă.</i> 345 00:25:22,812 --> 00:25:24,981 <i>Vă rugăm, încercați mai târziu!</i> 346 00:25:25,774 --> 00:25:29,402 IMOBILIARE - CUMPĂRARE, VÂNZARE, ÎNCHIRIERE ȘI INTERMEDIERE 347 00:25:37,494 --> 00:25:40,455 Tată, ai putea să mă ajuți? 348 00:25:41,206 --> 00:25:42,999 Cum? De ce? 349 00:25:43,708 --> 00:25:46,545 Ai putea primi pensia în avans? 350 00:25:48,088 --> 00:25:50,382 Te-ai prostit, pușlama mică? 351 00:25:50,465 --> 00:25:53,260 - Încerci să mă vrăjești? - Nu mă poți ajuta? 352 00:25:54,094 --> 00:25:57,305 - Domnule! - Fă plângere la poliție! 353 00:25:57,389 --> 00:25:59,015 - Domnule! - Ce vrei? 354 00:25:59,099 --> 00:26:00,559 Ajutați-mă, vă rog! 355 00:26:00,642 --> 00:26:03,687 Fără banii ăia, sunt moartă. Milă, vă rog! 356 00:26:03,770 --> 00:26:06,815 - Vă implor! - Dă-mi drumul, ce naiba! 357 00:26:07,399 --> 00:26:11,861 - Tata a muncit o viață. E pensia lui. - Dă-mă în judecată! Pe bune? 358 00:26:13,029 --> 00:26:16,199 Vă rog să aveți milă, domnule! 359 00:26:58,408 --> 00:27:00,118 Gong! E aici! 360 00:27:00,744 --> 00:27:01,828 Ce caută aici? 361 00:27:01,911 --> 00:27:03,371 - Fără arme! - Ascundeți-le! 362 00:27:03,455 --> 00:27:04,289 Ce dracu'? 363 00:27:04,372 --> 00:27:06,249 Repede! 364 00:27:06,333 --> 00:27:07,334 Am belit-o. 365 00:27:07,417 --> 00:27:09,711 Haide, repede! 366 00:27:10,920 --> 00:27:11,755 Repede! 367 00:27:21,431 --> 00:27:22,265 Dă-mi-o! 368 00:27:28,480 --> 00:27:30,482 Dragul meu Jeong-man! 369 00:27:31,524 --> 00:27:32,442 Bună ziua, dle! 370 00:27:34,402 --> 00:27:35,445 Ce-i cu voi? 371 00:27:38,990 --> 00:27:42,035 Ce făceați, de abia mai puteți respira? 372 00:27:42,535 --> 00:27:43,370 Ce? 373 00:27:44,579 --> 00:27:46,539 Tocmai făceam curat. 374 00:27:49,626 --> 00:27:52,587 La ce te aștepți, într-o clădire distrusă ca asta? 375 00:27:52,671 --> 00:27:53,672 Nu-ți bate capul! 376 00:27:56,925 --> 00:27:58,301 Nu m-ați mai văzut? 377 00:27:59,511 --> 00:28:00,553 Bună ziua, dle! 378 00:28:00,637 --> 00:28:02,055 Vă salut. 379 00:28:02,555 --> 00:28:03,556 Luați loc, dle! 380 00:28:07,018 --> 00:28:08,812 Am trecut pe lângă o brutărie. 381 00:28:10,021 --> 00:28:10,855 Înțeleg. 382 00:28:15,944 --> 00:28:16,778 Da. 383 00:28:17,862 --> 00:28:18,697 Mulțumesc. 384 00:28:18,780 --> 00:28:21,533 M-ai întrebat odată dacă îi cunosc pe băieți. 385 00:28:22,242 --> 00:28:23,076 Poftim? 386 00:28:23,159 --> 00:28:26,496 De atunci, m-a tot chinuit rușinea. 387 00:28:27,205 --> 00:28:30,291 M-am gândit că sunt vreo 20. Sunt de ajuns, nu? 388 00:28:31,376 --> 00:28:33,378 Da, sunt de ajuns. 389 00:28:34,087 --> 00:28:35,922 Ia astea și împarte-le! 390 00:28:37,298 --> 00:28:38,258 Jeong-man! 391 00:28:40,385 --> 00:28:41,761 Hai să discutăm! 392 00:28:45,181 --> 00:28:46,599 Lăsați-ne puțin singuri! 393 00:28:48,101 --> 00:28:49,477 Mulțumim pentru pâine. 394 00:28:49,561 --> 00:28:50,854 Cu plăcere. 395 00:29:12,041 --> 00:29:13,042 Jeong-man! 396 00:29:13,960 --> 00:29:14,794 Da, domnule. 397 00:29:15,754 --> 00:29:17,839 Mi-e dor de dl Kim în ultima vreme. 398 00:29:19,507 --> 00:29:20,884 Oare ce mai face? 399 00:29:21,551 --> 00:29:23,803 E tot adânc îngropat, nu? 400 00:29:26,473 --> 00:29:30,351 De ce întrebați din senin despre el? Știți foarte bine. 401 00:29:32,020 --> 00:29:33,021 Așa e. 402 00:29:35,440 --> 00:29:36,441 Știu. 403 00:29:50,121 --> 00:29:51,456 Pa-pam! 404 00:29:52,540 --> 00:29:54,000 E telefonul dlui Kim. 405 00:29:54,918 --> 00:29:59,172 Idioții ăia mi-au adus telefonul fără să ceară parola. 406 00:29:59,255 --> 00:30:03,927 În telefon are toate contactele clienților și nu pot pune mâna pe bani. 407 00:30:04,010 --> 00:30:05,011 Dar să știți 408 00:30:06,596 --> 00:30:08,097 că nici eu nu o știu. 409 00:30:08,181 --> 00:30:09,182 Știu. 410 00:30:10,850 --> 00:30:14,145 Dar tu poți debloca acest telefon. 411 00:30:15,522 --> 00:30:16,356 Eu? 412 00:30:24,280 --> 00:30:27,158 Taie-i degetele și adu-mi-le! Pe toate zece. 413 00:30:28,284 --> 00:30:30,537 Tu știi unde îi e cadavrul. 414 00:30:33,832 --> 00:30:35,583 Ar fi bine să te miști rapid. 415 00:30:37,418 --> 00:30:40,129 Înainte să-i putrezească degetele! 416 00:30:44,884 --> 00:30:47,387 Am venit să testez apele cu el. 417 00:30:47,470 --> 00:30:50,390 Mi se pare clar că Gu Jeong-man îl ascunde pe Kim. 418 00:30:50,473 --> 00:30:53,101 I-am zis să vină mâine la club. Să fiți gata! 419 00:30:53,685 --> 00:30:57,063 <i>Să nu mă lași cu beleaua asta pe cap!</i> 420 00:30:59,732 --> 00:31:01,109 Ticălosul… 421 00:31:09,909 --> 00:31:10,994 Jeong-man! 422 00:31:11,494 --> 00:31:14,581 Ce-a zis nenorocitul de Gong? 423 00:31:18,418 --> 00:31:20,044 Ce te uiți așa? Zi odată! 424 00:31:26,926 --> 00:31:28,928 Ai încredere în mine, dle Kim? 425 00:31:29,012 --> 00:31:31,055 De ce mă întrebi asta? Mă sperii. 426 00:31:31,139 --> 00:31:33,349 Am încredere. Ce a zis? 427 00:31:34,726 --> 00:31:36,728 Vrea să-i duc degetele tale. 428 00:31:37,687 --> 00:31:38,521 Pe toate zece. 429 00:32:12,138 --> 00:32:12,972 Să mergem! 430 00:32:14,682 --> 00:32:15,975 Haideți! 431 00:32:40,291 --> 00:32:41,125 <i>Da, domnule.</i> 432 00:32:42,001 --> 00:32:45,004 <i>Gu Jeong-man a venit</i> <i>să ia degetele domnului Kim.</i> 433 00:32:48,257 --> 00:32:51,511 <i>Bine. Să fii cu ochii pe el!</i> 434 00:32:52,178 --> 00:32:53,179 Da, am înțeles. 435 00:32:55,682 --> 00:32:59,185 Dacă ești îngropat aici, nu te va găsi nimeni. 436 00:33:02,105 --> 00:33:04,273 Caută degetele dlui Kim. 437 00:33:20,581 --> 00:33:22,417 Ce fac nenorociții ăia? 438 00:33:23,793 --> 00:33:24,836 Habar n-am. 439 00:33:25,503 --> 00:33:29,382 De ce vă îngrijorează Gu Jeong-man? 440 00:33:32,176 --> 00:33:35,680 Dacă vă deranjează atât, pot să mă ocup discret de el. 441 00:33:37,390 --> 00:33:38,224 Tu? 442 00:33:41,811 --> 00:33:44,355 Nu știi care e atuul lui, nu? 443 00:33:44,439 --> 00:33:46,524 Nemernicul ăla are atuuri? 444 00:33:46,607 --> 00:33:51,279 Lui Gu Jeong-man chiar îi pasă de oamenii lui. 445 00:33:56,451 --> 00:33:57,452 Dă-mi-l! 446 00:33:58,077 --> 00:34:00,580 Las-o baltă și rămâi la țigări! 447 00:34:01,080 --> 00:34:02,331 - Să văd poza! - Da. 448 00:34:07,670 --> 00:34:10,048 Așa da. 449 00:34:10,548 --> 00:34:13,718 Nimeni nu se pricepe ca tine, Jeong-man. 450 00:34:15,053 --> 00:34:16,596 Ai stomacul tare, nu? 451 00:34:16,679 --> 00:34:18,848 Uite, fiindcă te-ai ostenit. 452 00:34:18,931 --> 00:34:23,686 Mulțumesc. Fac orice aduce bani, dar trebuie să am grijă de toți băieții. 453 00:34:23,770 --> 00:34:28,816 Și grupul lui crește, nu se micșorează, deși face aceeași porcărie de un deceniu. 454 00:34:29,317 --> 00:34:32,320 Sunt doar niște amărâți de gunoieri, nu? 455 00:34:35,364 --> 00:34:37,241 Tocmai asta e problema. 456 00:34:38,367 --> 00:34:40,912 Ce știi tu despre derbedeii ăia sfrijiți? 457 00:34:42,205 --> 00:34:44,332 Sunt oameni înarmați pe stradă acum. 458 00:34:45,083 --> 00:34:48,628 Te poți feri de cineva necunoscut 459 00:34:49,629 --> 00:34:51,214 dacă te atacă cu o armă? 460 00:34:53,091 --> 00:34:58,513 De asta, cea mai bună opțiune este să ne folosim de polițist ca să-l elimine. 461 00:35:00,139 --> 00:35:02,517 Și dacă le spune ce a făcut pentru dvs.? 462 00:35:02,600 --> 00:35:03,601 Am spus eu 463 00:35:04,602 --> 00:35:06,437 că vreau să-l predau viu? 464 00:35:09,482 --> 00:35:10,483 Vei fi martorul 465 00:35:12,151 --> 00:35:13,444 planului meu. 466 00:35:21,577 --> 00:35:23,287 - Ați încărcat tot? - Da. 467 00:35:34,382 --> 00:35:38,719 Da. Gu Jeong-man a săpat de azi-dimineață, iar acum a plecat. 468 00:36:02,368 --> 00:36:03,202 Da, domnule. 469 00:36:05,997 --> 00:36:07,957 Nenorociții ăia au intrat la băi. 470 00:36:08,541 --> 00:36:09,542 La băi? 471 00:36:11,711 --> 00:36:15,173 Așa fac ei, merg la baia publică după ce sapă. 472 00:36:15,756 --> 00:36:19,218 Urmărește-i! Când pleacă Gu Jeong-man, du-te în biroul lui! 473 00:36:19,760 --> 00:36:21,053 Vin când termin aici. 474 00:36:25,266 --> 00:36:26,893 Nenorociților! 475 00:36:26,976 --> 00:36:30,021 Cărați-vă naibii de aici! 476 00:36:38,112 --> 00:36:41,032 Gașcă de nenorociți! 477 00:36:41,782 --> 00:36:44,994 Domnul Gong așteaptă degetele dlui Kim. 478 00:36:45,077 --> 00:36:46,412 Duceți-vă la el acum! 479 00:36:48,122 --> 00:36:49,123 Jeong-man! 480 00:36:50,124 --> 00:36:52,501 Dă drumul la apa caldă înainte să pleci! 481 00:37:00,676 --> 00:37:04,222 Mișcă-ți capul, să mă uit la scula lui. 482 00:37:05,556 --> 00:37:09,769 Ce sculă mică are! Ce păcălici! 483 00:37:23,282 --> 00:37:24,617 HOTEL YAKAM 484 00:37:24,700 --> 00:37:27,286 La naiba! De ce durează atât? 485 00:37:28,454 --> 00:37:31,249 E drept, nu pare o baie publică obișnuită. 486 00:37:31,332 --> 00:37:35,002 Nenorociții ăștia vor să ne dea țeapă? 487 00:37:36,337 --> 00:37:37,797 Domnule, e Gu Jeong-man. 488 00:37:45,221 --> 00:37:46,472 Domnule detectiv Seo! 489 00:37:46,555 --> 00:37:48,766 Gu Jeong-man se duce acum la club. 490 00:38:01,195 --> 00:38:03,864 GU JEONG-MAN SUNT PE DRUM CU DEGETELE DLUI KIM 491 00:38:08,119 --> 00:38:08,953 E aici. 492 00:38:09,620 --> 00:38:11,789 Verificați armele și vestele antiglonț! 493 00:38:11,872 --> 00:38:14,583 S-ar putea deschide focul, rămâneți în alertă! 494 00:38:21,424 --> 00:38:23,134 Fiți atenți! 495 00:38:40,276 --> 00:38:42,320 Intră! 496 00:38:53,539 --> 00:38:54,582 Ce e cu tine? 497 00:38:57,084 --> 00:38:57,918 Salutare! 498 00:38:59,378 --> 00:39:00,838 Gong, jigodia dracului! 499 00:39:02,006 --> 00:39:04,050 Mi-ai cerut degetele, nu? 500 00:39:08,763 --> 00:39:09,597 Deci… 501 00:39:11,140 --> 00:39:12,808 o să-mi tai degetele? 502 00:39:13,517 --> 00:39:14,352 Nu. 503 00:39:16,437 --> 00:39:17,813 Nu mai folosesc cuțite. 504 00:39:18,773 --> 00:39:19,607 Și atunci? 505 00:39:20,608 --> 00:39:22,818 Du-i chiar tu toate cele zece degete! 506 00:39:24,153 --> 00:39:25,738 Îți dau o armă. 507 00:39:33,746 --> 00:39:35,664 Nenorocitul de Gu Jeong-man! 508 00:39:40,711 --> 00:39:42,088 Ce dracu' a fost asta? 509 00:39:43,798 --> 00:39:44,799 Auzi? 510 00:39:48,219 --> 00:39:49,470 Ce zici de scula mea? 511 00:39:50,763 --> 00:39:51,764 E tare, nu? 512 00:43:53,464 --> 00:43:58,469 Subtitrarea: George Georgescu 512 00:43:59,305 --> 00:44:59,824