"Trigger" Episode #1.8

ID13201127
Movie Name"Trigger" Episode #1.8
Release NameTeurigeo.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MEOO
Year2025
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID37496631
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:12,637 --> 00:00:15,432 E o operațiune comună pentru a-l aresta pe Kim 3 00:00:15,515 --> 00:00:17,058 și a confisca armele. 4 00:00:17,142 --> 00:00:21,062 Eu și forțele speciale îi prindem pe Gu Jeong-man și Kim la club. 5 00:00:21,146 --> 00:00:25,525 La sediul din piață, agentul Lee confiscă toate armele lui Gu Jeong-man. 6 00:00:26,484 --> 00:00:31,489 Nu trimitem forțele speciale la piață ca să îi depășim numeric? 7 00:00:32,073 --> 00:00:34,200 Sunt prea mulți factori de risc. 8 00:00:34,284 --> 00:00:36,786 Lângă piață avem un bloc, o zonă comercială 9 00:00:36,870 --> 00:00:39,581 <i>și o stație de metrou.</i> 10 00:00:40,749 --> 00:00:44,544 Cu teama de acum legată de arme, un schimb masiv de focuri 11 00:00:45,378 --> 00:00:47,338 <i>ar provoca panică pe scară largă.</i> 12 00:00:49,257 --> 00:00:51,259 <i>Sunt sigur că știți deja,</i> 13 00:00:51,342 --> 00:00:54,679 dar trebuie să ne mișcăm rapid și discret. 14 00:00:54,763 --> 00:00:57,640 Putem avea încredere că Gong Seok-ho va coopera? 15 00:00:58,141 --> 00:01:00,018 Poate pune ceva la cale. 16 00:01:00,518 --> 00:01:01,811 Suntem pregătiți. 17 00:01:01,895 --> 00:01:04,856 Când îi prind pe Gong și Gu la club, 18 00:01:05,356 --> 00:01:07,776 Lee intră imediat în sediul de la piață. 19 00:01:08,276 --> 00:01:12,864 Mai întâi, confisc armele lui Gu, apoi caut probe împotriva lui Kim. 20 00:01:12,947 --> 00:01:16,367 Bine. Adu-l pe Kim aici până mâine! 21 00:01:36,638 --> 00:01:41,101 SECȚIA DE POLIȚIE GYEONGIN SEOBU 22 00:01:41,684 --> 00:01:46,106 TRĂGACI 23 00:01:46,189 --> 00:01:48,399 - Gata. - Grăbește-te! 24 00:01:48,483 --> 00:01:50,401 - Ai încărcat totul? - Da. 25 00:01:52,570 --> 00:01:53,404 Urmărește-i! 26 00:02:02,664 --> 00:02:05,375 Toate unitățile, așteptați sosirea lui Gu! 27 00:02:27,188 --> 00:02:28,022 Do! 28 00:02:28,606 --> 00:02:30,150 <i>Suntem gata.</i> 29 00:02:30,233 --> 00:02:31,860 <i>Gu Jeong-man nu a ajuns.</i> 30 00:02:32,360 --> 00:02:33,778 <i>Te sun când ajunge.</i> 31 00:02:34,654 --> 00:02:35,530 HOTEL YAKAM 32 00:02:36,656 --> 00:02:39,409 Fir-ar să fie! De ce durează atât? 33 00:02:50,170 --> 00:02:51,880 Ai degetele bune, nu? 34 00:02:53,089 --> 00:02:57,010 Desigur. Am folosit și cremă de mâini ca să fie moi. 35 00:02:57,510 --> 00:03:02,765 Îmbracă-te, du-te să porți discuția aia cu Gong și transmite-i salutările mele! 36 00:03:03,349 --> 00:03:04,684 Bine, i le transmit. 37 00:03:05,393 --> 00:03:06,227 Clar. 38 00:03:40,511 --> 00:03:42,305 Ce dracu' a fost asta? 39 00:03:42,388 --> 00:03:43,264 Auzi? 40 00:03:45,183 --> 00:03:46,434 Ce zici de scula mea? 41 00:03:47,727 --> 00:03:48,728 E tare, nu? 42 00:03:54,692 --> 00:03:55,777 Stai! 43 00:03:55,860 --> 00:03:58,696 Stai, Jeong-man! Ascultă-mă! 44 00:03:59,239 --> 00:04:00,281 Nu! 45 00:04:34,274 --> 00:04:36,567 <i>Se apropie mașina lui Gu Jeong-man.</i> 46 00:04:37,819 --> 00:04:38,653 E aici. 47 00:04:39,904 --> 00:04:43,533 Verificați-vă armele și vestele antiglonț! Fiți atenți! 48 00:04:50,248 --> 00:04:51,249 Te simți bine? 49 00:04:55,962 --> 00:04:58,881 Dacă scap cu viață, 50 00:05:00,591 --> 00:05:01,968 o să-ți fac cinste. 51 00:05:02,593 --> 00:05:03,553 Și dacă nu? 52 00:05:03,636 --> 00:05:04,762 Dacă nu? 53 00:05:07,181 --> 00:05:09,392 Îți face cinste Jeong-man. Am plecat. 54 00:05:13,062 --> 00:05:14,063 Mai vorbim. 55 00:05:31,247 --> 00:05:32,915 Intră! 56 00:05:42,842 --> 00:05:43,718 Salutare! 57 00:05:43,801 --> 00:05:45,345 Gong, jigodia dracului! 58 00:05:47,305 --> 00:05:49,974 Ai vrut degetele mele, nu? Uite-le! Pa! 59 00:05:53,936 --> 00:05:54,771 Futu-i! 60 00:05:54,854 --> 00:05:58,858 Tu m-ai trădat pe mine, iar Jeong-man te-a trădat pe tine. 61 00:05:58,941 --> 00:06:00,902 Nu e amuzant? 62 00:06:04,113 --> 00:06:05,865 <i>S-a tras în clădire.</i> 63 00:06:06,908 --> 00:06:08,743 <i>Forțele speciale, intrați!</i> 64 00:06:08,826 --> 00:06:11,788 <i>Căutați prin clădire</i> <i>începând de la primul etaj.</i> 65 00:06:21,172 --> 00:06:23,883 Ticălosul dracului! 66 00:06:23,966 --> 00:06:27,178 M-ai speriat! De ce țipi la mine? 67 00:06:27,678 --> 00:06:28,596 Domnule, 68 00:06:29,597 --> 00:06:31,057 ați primit degetele? 69 00:06:32,350 --> 00:06:33,351 Unde ești? 70 00:06:33,434 --> 00:06:35,144 <i>Nu asta contează acum.</i> 71 00:06:35,728 --> 00:06:38,231 V-ați văzut cu dl Kim? 72 00:06:40,400 --> 00:06:42,735 Habar n-am despre ce vorbeați, 73 00:06:44,570 --> 00:06:47,865 dar e o răzbunare pentru banii furați din munca noastră. 74 00:06:48,449 --> 00:06:49,283 Ce? 75 00:06:49,367 --> 00:06:50,743 <i>Și îmi pare rău,</i> 76 00:06:50,827 --> 00:06:53,496 dar trabucurile acelea cubaneze<i>…</i> 77 00:06:55,331 --> 00:06:58,042 sincer să fiu, nu vi se potrivesc deloc. 78 00:06:59,001 --> 00:07:00,002 Gu Jeong-man! 79 00:07:01,045 --> 00:07:03,005 Îndrăznești să mă trădezi? 80 00:07:09,053 --> 00:07:12,056 Ai zis să am încredere în tine și ai chemat poliția. 81 00:07:12,140 --> 00:07:14,600 Du-te dracului, nenorocitule! 82 00:07:36,581 --> 00:07:37,415 Să mergem. 83 00:07:40,877 --> 00:07:41,878 Futu-i! 84 00:07:47,758 --> 00:07:50,553 Nu mai trage! 85 00:07:53,347 --> 00:07:56,225 Hai să murim împreună, nenorocitule! 86 00:08:23,544 --> 00:08:25,463 Ce? Nu e Gu Jeong-man. 87 00:08:26,255 --> 00:08:27,215 E Kim. 88 00:08:29,467 --> 00:08:32,345 Cum? Și atunci, unde e Gu Jeong-man? 89 00:08:32,970 --> 00:08:35,473 <i>Probabil s-a dus acolo, nu?</i> 90 00:08:36,057 --> 00:08:37,225 Bine. Verific eu. 91 00:09:08,464 --> 00:09:09,715 Așteptați-mi semnalul! 92 00:09:10,633 --> 00:09:11,759 Așteptăm semnalul. 93 00:09:27,400 --> 00:09:29,110 Cum a mers, Jeong-man? 94 00:09:29,193 --> 00:09:30,027 Adunați-vă! 95 00:09:35,616 --> 00:09:37,618 Futu-i! Ce e cu ăștia? 96 00:09:37,702 --> 00:09:41,747 E indemnizația voastră de concediere. Îi împărțiți egal între voi. 97 00:09:41,831 --> 00:09:45,167 Vom trăi bine și ne vom îmbrăca bine, ca toți ceilalți. 98 00:09:48,087 --> 00:09:49,005 Ce mișto! 99 00:09:51,465 --> 00:09:54,051 Mai e una! 100 00:09:54,135 --> 00:09:56,512 - Ia-ți și tu partea, derbedeule! - Bine. 101 00:09:58,222 --> 00:10:00,141 - E periculos. Plecați! - Bine. 102 00:10:21,912 --> 00:10:22,747 Jeong-man! 103 00:10:23,789 --> 00:10:25,458 <i>A intervenit poliția.</i> 104 00:10:26,417 --> 00:10:27,251 Bine. 105 00:10:28,586 --> 00:10:29,670 Veniți aici rapid! 106 00:11:01,243 --> 00:11:03,663 - Ai un foc? - Ce? Nu. 107 00:11:03,746 --> 00:11:05,414 Mă duc să iau din mașină. 108 00:11:21,931 --> 00:11:24,266 - Seung-gyeong! Vezi! - A venit poliția? 109 00:11:25,142 --> 00:11:28,229 Suspect atacat. Intru. Voi veniți odată cu mascații. 110 00:11:30,815 --> 00:11:31,857 Ia astea! 111 00:11:32,358 --> 00:11:33,818 - Geanta! - Dă-o! 112 00:11:34,318 --> 00:11:35,820 - Aici. - Pune-i înăuntru! 113 00:11:35,903 --> 00:11:37,321 Deschide geanta! Bagă-i! 114 00:12:05,558 --> 00:12:07,977 Futu-i! 115 00:12:28,372 --> 00:12:29,290 Hai! 116 00:12:57,902 --> 00:13:00,529 <i>Se trage la piață.</i> 117 00:13:00,613 --> 00:13:02,531 <i>Eliminați toți suspecții!</i> 118 00:13:05,659 --> 00:13:06,744 Calc-o! 119 00:13:07,953 --> 00:13:09,330 - Repede! - Bine! 120 00:13:28,224 --> 00:13:30,643 Chang-ju, ești teafăr? 121 00:13:32,228 --> 00:13:33,062 Chang-ju! 122 00:13:33,854 --> 00:13:34,939 Chang-ju! 123 00:13:44,114 --> 00:13:44,990 Jun-ho! 124 00:13:45,491 --> 00:13:46,325 Jun-ho! 125 00:13:46,408 --> 00:13:47,368 Hai să plecăm! 126 00:13:47,868 --> 00:13:48,702 Sus! 127 00:13:57,378 --> 00:13:59,129 Haide, Jun-ho! 128 00:14:00,172 --> 00:14:01,006 Ridică-te! 129 00:14:28,826 --> 00:14:31,537 L-am găsit pe Gu Jeong-man. Îl arestăm. 130 00:14:51,974 --> 00:14:58,439 <i>Toate armele folosite în atacurile recente</i> <i>proveneau de la cei arestați azi.</i> 131 00:14:59,148 --> 00:15:04,069 <i>Poliția a spus că va face toate eforturile</i> <i>pentru a găsi armele nerecuperate încă.</i> 132 00:15:04,904 --> 00:15:08,365 <i>Poliția a anihilat</i> <i>rețeaua ilegală care distribuia arme…</i> 133 00:15:09,158 --> 00:15:12,578 Serios? Chiar așa se termină? 134 00:15:14,538 --> 00:15:16,498 E Jake. Ar trebui să răspundeți. 135 00:15:21,754 --> 00:15:24,673 <i>S-au confiscat armele.</i> <i>Sunt în custodia poliției.</i> 136 00:15:24,757 --> 00:15:27,718 <i>Dacă vor cotrobăi</i> <i>serviciile secrete coreene…</i> 137 00:15:27,801 --> 00:15:29,428 <i>Îmi înțelegi îngrijorarea.</i> 138 00:15:30,804 --> 00:15:32,932 <i>Nu-mi plac încurcăturile.</i> 139 00:15:33,682 --> 00:15:36,769 <i>Știi ce se întâmplă dacă se află la CIA.</i> 140 00:15:36,852 --> 00:15:39,563 <i>Și nu va fi doar Coreea în joc.</i> 141 00:15:40,105 --> 00:15:43,901 <i>Va fi sfârșitul afacerii noastre! Pricepi?</i> 142 00:15:43,984 --> 00:15:46,737 Nu vom permite una ca asta. Aranjăm noi totul. 143 00:15:48,030 --> 00:15:50,491 <i>Termină și vino acasă!</i> 144 00:16:17,059 --> 00:16:18,143 Ați vrea 145 00:16:19,103 --> 00:16:20,187 să o vedeți? 146 00:16:43,669 --> 00:16:44,795 Este 147 00:16:45,629 --> 00:16:46,755 fiica dvs., nu? 148 00:16:49,633 --> 00:16:50,592 Ea… 149 00:16:58,308 --> 00:16:59,560 Nu e fiica mea. 150 00:17:01,186 --> 00:17:02,271 Poftim? 151 00:17:02,980 --> 00:17:04,606 Am spus că nu e fiica mea. 152 00:17:05,983 --> 00:17:07,276 Știu că e greu… 153 00:17:08,861 --> 00:17:10,696 dar mai priviți o dată, vă rog! 154 00:17:32,885 --> 00:17:34,678 Nu e fiica mea. 155 00:17:58,077 --> 00:18:01,955 FIICA MEA 156 00:18:04,958 --> 00:18:05,793 Te rog. 157 00:18:07,711 --> 00:18:09,963 Răspunde măcar o dată, te rog! 158 00:18:10,047 --> 00:18:14,551 Fiica mea mi-a împachetat iar prânzul, deși nu i-a cerut nimeni. 159 00:18:14,635 --> 00:18:15,928 E mâncare sănătoasă. 160 00:18:16,011 --> 00:18:17,429 Ai grijă să mănânci tot! 161 00:18:17,513 --> 00:18:18,722 Bine. 162 00:18:19,556 --> 00:18:23,936 Insistă să se mute. Vrea echilibru între viața profesională și cea privată. 163 00:18:24,019 --> 00:18:27,356 De ce să ia credit doar ca să dea garanție și să se mute? 164 00:18:27,439 --> 00:18:29,900 - Doamne! - Cine e aici? 165 00:18:30,400 --> 00:18:32,903 E fiica mea, scumpa mea Se-yeong. 166 00:18:32,986 --> 00:18:34,613 Ți-am zis să verifici bine. 167 00:18:34,696 --> 00:18:38,742 Am verificat, am sunat și nu dau de ei. De asta am venit să mă ajuți. 168 00:18:38,826 --> 00:18:40,828 - Sunt polițist, nu detectiv. - Da. 169 00:18:44,498 --> 00:18:45,499 Se-yeong, 170 00:18:46,792 --> 00:18:48,460 răspunde-mi măcar o dată! 171 00:19:18,031 --> 00:19:20,159 Da. Bine. 172 00:19:20,242 --> 00:19:22,452 - Bună seara! - Ce cauți aici? 173 00:19:22,536 --> 00:19:24,913 - Trebuie să verific ceva. - Înțeleg. 174 00:19:38,427 --> 00:19:40,804 E o nebunie din cauza armelor. 175 00:19:40,888 --> 00:19:44,016 - Să ai grijă, bine? - Da, mulțumesc. 176 00:19:46,894 --> 00:19:49,688 - Ai grijă și tu! Ținem legătura. - Sigur. 177 00:19:50,189 --> 00:19:51,732 - Aveți grijă! - Mersi! 178 00:20:06,788 --> 00:20:07,789 Bine ați venit! 179 00:20:14,713 --> 00:20:17,716 Sergent Lee! De când nu ne-am văzut! 180 00:20:18,342 --> 00:20:20,886 - Deci mai trăiești. - Ce mai faci? 181 00:20:23,096 --> 00:20:26,892 Nu crezi că e cam urât? 182 00:20:27,893 --> 00:20:31,855 După atâta timp pe câmpul de luptă, vii doar când ai nevoie de ceva. 183 00:20:31,939 --> 00:20:33,315 Mă faci să sufăr. 184 00:20:37,486 --> 00:20:38,987 Scuze! Așa s-a întâmplat. 185 00:20:40,739 --> 00:20:44,243 Dacă te simți așa de prost, măcar fă-mi cinste mai întâi! 186 00:20:44,326 --> 00:20:46,578 Lasă, știu că nu ești genul ăsta. 187 00:20:46,662 --> 00:20:47,496 Să vedem. 188 00:20:50,249 --> 00:20:51,708 Ce e asta? 189 00:20:53,126 --> 00:20:55,796 E din arma recuperată de la locul faptei. 190 00:20:56,505 --> 00:20:58,882 E un GPS de ultimă generație! 191 00:20:59,383 --> 00:21:02,386 Ce tare e! Are și funcții de interceptare. 192 00:21:05,347 --> 00:21:07,099 Adică ne ascultă acum? 193 00:21:08,267 --> 00:21:09,101 Nu. 194 00:21:10,060 --> 00:21:13,438 Singur, cipul ăsta poate doar să urmărească prin GPS. 195 00:21:14,439 --> 00:21:16,692 Mai erau și alte dispozitive? 196 00:21:19,611 --> 00:21:22,364 Alte dispozitive… Nu cred. 197 00:21:23,198 --> 00:21:24,449 Cu acest dispozitiv, 198 00:21:25,200 --> 00:21:27,911 poți doar să afli locații. 199 00:21:27,995 --> 00:21:31,081 Ai nevoie de un dispozitiv extern ca să interceptezi. 200 00:21:34,084 --> 00:21:35,377 Un dispozitiv extern? 201 00:21:36,336 --> 00:21:37,546 Gândește-te! 202 00:21:38,130 --> 00:21:40,924 Poate mai era ceva cu fiecare armă. 203 00:21:55,772 --> 00:21:58,775 În ultimii ani, vedem un aflux masiv de arme ilegale 204 00:21:58,859 --> 00:22:01,903 în zone afectate de războaie civile și interstatale. 205 00:22:01,987 --> 00:22:05,324 După o anchetă a CIA, responsabilă de aceste incidente 206 00:22:06,742 --> 00:22:10,954 e Uniunea Internațională pentru Arme, numită și UIA. 207 00:22:11,038 --> 00:22:13,874 UIA acționează mai ales pe piața neagră. 208 00:22:14,374 --> 00:22:18,170 E o organizație vastă, care furnizează ilegal arme 209 00:22:18,253 --> 00:22:22,090 unor țări sau grupuri care nu le pot obține legal. 210 00:22:23,008 --> 00:22:26,678 În plus, UIA exercită o influență imensă. 211 00:22:26,762 --> 00:22:32,351 Prin lobby asupra politicienilor americani și a corporațiilor, e aproape de neatins. 212 00:22:33,977 --> 00:22:35,270 Acesta e Blue Brown, 213 00:22:35,896 --> 00:22:41,777 care e considerat personajul-cheie din conducerea distribuției armelor de foc 214 00:22:41,860 --> 00:22:43,737 în Coreea de Sud. 215 00:22:43,820 --> 00:22:45,697 Câte arme de foc sunt în țară? 216 00:22:46,656 --> 00:22:48,992 Estimarea actuală e de 30.000 de arme. 217 00:22:49,659 --> 00:22:51,912 Poftim? Ai zis 30.000? 218 00:22:51,995 --> 00:22:56,333 Știm că n-au folosit servicii de curierat în cazurile lui Yu și Jeon. 219 00:22:57,167 --> 00:23:03,507 Vrem să aflăm unde și cum au depozitat și au mutat armele, dar e dificil. 220 00:23:05,175 --> 00:23:07,886 Le bagă pe furiș și nu folosesc curieri. 221 00:23:09,221 --> 00:23:12,391 Cum distribuie atâtea arme în toată țara? 222 00:23:33,495 --> 00:23:35,455 Deci aici te ascundeai. 223 00:23:39,126 --> 00:23:39,960 Alo! 224 00:23:40,502 --> 00:23:42,796 Pleci de pe secție fără să-ți permit? 225 00:23:45,006 --> 00:23:46,091 Îmi pare rău. 226 00:23:46,716 --> 00:23:48,385 Am terminat tura 227 00:23:49,719 --> 00:23:52,556 și n-am fost acasă toată săptămâna. 228 00:23:53,056 --> 00:23:54,850 Voiam să-mi iau șosete curate. 229 00:23:57,185 --> 00:23:58,812 Le speli și le porți iar. 230 00:23:59,563 --> 00:24:01,481 Tu chiar nu înțelegi nimic? 231 00:24:02,315 --> 00:24:04,401 Mi-au frecat ridichea din cauza ta. 232 00:24:05,026 --> 00:24:08,864 Șterge toate suporturile de perfuzie și trollerele cu medicamente! 233 00:24:09,573 --> 00:24:13,076 <i>Jur că mă enervează tot ce faci.</i> 234 00:24:14,035 --> 00:24:16,830 <i>Dacă nu-ți merge creierul,</i> <i>folosește-ți corpul!</i> 235 00:24:16,913 --> 00:24:19,875 <i>Haideți să mergem, doamnă asistentă!</i> 236 00:24:20,709 --> 00:24:21,543 Nenorocita! 237 00:24:22,294 --> 00:24:24,004 Cum o văd, mă enervez. 238 00:24:24,087 --> 00:24:25,547 Nu o suport. 239 00:25:08,131 --> 00:25:08,965 Ai apărut? 240 00:25:13,720 --> 00:25:16,806 Ce s-ar întâmpla dacă toți coreenii ar avea o armă? 241 00:25:17,849 --> 00:25:18,683 Poftim? 242 00:25:19,643 --> 00:25:20,852 Nu ești curios? 243 00:25:21,645 --> 00:25:23,980 Nu știu ce vreți să spuneți… 244 00:25:28,318 --> 00:25:33,907 Ceea ce îi înfurie și îi umilește cel mai mult pe oameni sunt alți oameni. 245 00:25:34,699 --> 00:25:36,910 Oameni egoiști și lipsiți de respect. 246 00:25:38,411 --> 00:25:40,205 În mod ciudat, când ai o armă, 247 00:25:41,540 --> 00:25:42,791 se comportă altfel. 248 00:25:44,334 --> 00:25:45,335 Vreți să spuneți 249 00:25:47,003 --> 00:25:50,090 că ați vrea să schimbați lumea cu arme? 250 00:25:51,758 --> 00:25:53,343 Realist, e imposibil… 251 00:25:59,558 --> 00:26:01,977 Știi care e adevărata putere a unei arme? 252 00:26:03,645 --> 00:26:08,984 Chiar dacă nu fac decât să apăs un trăgaci de cinci milimetri, 253 00:26:10,902 --> 00:26:13,989 sunetul pistolului se întinde rapid pe 500 de metri, 254 00:26:14,739 --> 00:26:17,075 băgând frica în inimile oamenilor. 255 00:26:19,578 --> 00:26:21,121 Într-un fel sau altul, 256 00:26:22,163 --> 00:26:24,124 le provoacă o reacție. 257 00:26:24,833 --> 00:26:27,335 Dacă ar apăsa pe trăgaci nu un singur om, 258 00:26:28,003 --> 00:26:30,130 ci o sută? 259 00:26:34,926 --> 00:26:36,177 Sau o mie? 260 00:26:38,430 --> 00:26:39,806 Sau zece mii? 261 00:26:42,309 --> 00:26:44,853 Într-o clipită. 262 00:26:47,522 --> 00:26:49,733 Până la urmă, acea frică 263 00:26:50,817 --> 00:26:52,569 va crea o nouă ordine. 264 00:27:05,832 --> 00:27:09,794 Ca să influențeze coreenii, care se lasă ușor în voia emoțiilor, 265 00:27:09,878 --> 00:27:12,339 oameni care au o poveste tragică în spate 266 00:27:13,423 --> 00:27:15,759 trebuie să apese primii pe trăgaci. 267 00:27:16,801 --> 00:27:18,928 Ca toți să empatizeze cu furia lor. 268 00:27:20,639 --> 00:27:23,725 Tu ai un singur lucru de făcut. 269 00:27:25,518 --> 00:27:27,354 Să filmezi bine, 270 00:27:28,313 --> 00:27:29,856 ca oamenii să vadă 271 00:27:30,607 --> 00:27:31,858 puterea armelor. 272 00:27:34,694 --> 00:27:37,739 Cine sunteți voi? 273 00:27:42,243 --> 00:27:45,163 Cine suntem noi, tu și cu mine, nu e important. 274 00:27:48,249 --> 00:27:50,585 Important e ce voi face de acum încolo. 275 00:27:53,338 --> 00:27:58,218 Asta va schimba complet lumea de acum. 276 00:28:09,979 --> 00:28:11,606 <i>Dacă am dreptate,</i> 277 00:28:12,941 --> 00:28:15,819 fiecare armă are un cip ca ăsta. 278 00:28:15,902 --> 00:28:18,697 Așa îi monitorizează pe cei care le au. 279 00:28:21,449 --> 00:28:23,034 În acest caz, 280 00:28:24,202 --> 00:28:26,287 ce să fie acel dispozitiv extern? 281 00:28:34,462 --> 00:28:35,964 <i>- Alo, Do!</i> - Eu sunt. 282 00:28:36,464 --> 00:28:40,135 Lista de adrese era singurul lucru avut în comun de atacatori? 283 00:28:41,177 --> 00:28:44,514 <i>Ea și faptul că li s-au spart telefoanele.</i> 284 00:28:44,597 --> 00:28:45,598 Telefoane mobile… 285 00:28:53,857 --> 00:28:57,569 Domnule, el e agentul Lee Do. Era superiorul meu în armată. 286 00:28:59,904 --> 00:29:00,780 Domnule Lee! 287 00:29:00,864 --> 00:29:03,658 Atunci când selectează o țintă, 288 00:29:04,159 --> 00:29:07,787 UIA lasă gloanțe în urmă ca să marcheze începutul operațiunii. 289 00:29:07,871 --> 00:29:10,957 E un semn că vor distribui arme și vor distruge zona. 290 00:29:11,040 --> 00:29:11,875 Do! 291 00:29:13,001 --> 00:29:14,794 Înainte de atacul de la cămin, 292 00:29:14,878 --> 00:29:17,380 s-au lăsat gloanțe la o casă din apropiere. 293 00:29:17,964 --> 00:29:19,716 <i>Îți amintești cazul, nu?</i> 294 00:29:20,216 --> 00:29:21,301 Domnule Seo! 295 00:29:25,013 --> 00:29:26,598 Avea asta la el? 296 00:29:26,681 --> 00:29:28,558 Evident, nu sunt înregistrate. 297 00:29:29,142 --> 00:29:30,685 Ce slujbă avea victima? 298 00:29:30,769 --> 00:29:32,562 Victima avea cazier. 299 00:29:32,645 --> 00:29:38,234 Se pare că a vândut unor străini copii lăsați în cutii, acum 20-30 de ani. 300 00:29:43,281 --> 00:29:44,157 Cine ești? 301 00:29:44,783 --> 00:29:46,284 Nu ne-am văzut de mult. 302 00:29:48,077 --> 00:29:48,912 Ce? 303 00:29:49,829 --> 00:29:50,830 Zi! 304 00:29:51,581 --> 00:29:53,082 Te-am întrebat cine ești! 305 00:29:59,380 --> 00:30:00,632 Ești neschimbat. 306 00:30:02,550 --> 00:30:04,844 Să facem niște bani. 307 00:30:04,928 --> 00:30:07,722 Să vedem. Grupa de sânge AB… 308 00:30:08,389 --> 00:30:09,224 Tu! 309 00:30:10,183 --> 00:30:11,184 Da, tu. 310 00:30:11,726 --> 00:30:12,560 Vino! 311 00:30:13,478 --> 00:30:14,562 Haide! 312 00:30:21,110 --> 00:30:25,031 <i>Prin gloanțele pe care le-ai găsit</i> <i>în acea casă ne dădea un semn</i> 313 00:30:25,114 --> 00:30:28,785 că va distruge țara care l-a abandonat. 314 00:30:34,707 --> 00:30:37,377 <i>E hotărât să o facă orice ar fi.</i> 315 00:30:37,877 --> 00:30:41,422 Sigur te-a abordat dintr-un anumit motiv. 316 00:30:43,633 --> 00:30:45,176 Nu sunt sigur… 317 00:30:49,764 --> 00:30:52,058 dar ăsta era într-o armă de la banda lui Gu. 318 00:30:53,518 --> 00:30:56,938 Dispozitive de acest gen erau ascunse în toate armele. 319 00:30:58,398 --> 00:31:01,150 Le-au folosit pentru a-i urmări pe cei cu arme? 320 00:31:01,234 --> 00:31:02,235 Așa cred. 321 00:31:02,318 --> 00:31:07,907 E un GPS de monitorizare și interceptare, dacă e folosit cu un dispozitiv extern. 322 00:31:08,908 --> 00:31:11,452 Speram să putem urmări aceste dispozitive. 323 00:31:11,536 --> 00:31:12,620 Să le urmărim? 324 00:31:12,704 --> 00:31:15,665 După cum știți, poate apărea un semnal comun 325 00:31:15,748 --> 00:31:18,418 dacă verificăm cipurile din armele confiscate. 326 00:31:18,501 --> 00:31:22,130 Sursa acelui semnal ar putea fi baza organizației. 327 00:31:23,506 --> 00:31:24,757 E o posibilitate. 328 00:31:25,508 --> 00:31:27,093 Ce se întâmplă? 329 00:31:27,176 --> 00:31:28,553 - Ce? - Ce e asta? 330 00:31:29,637 --> 00:31:30,722 - Ce e? - Pe ecran! 331 00:31:31,222 --> 00:31:32,724 - E Blue Brown. - Ce? 332 00:31:33,308 --> 00:31:34,767 Echipa de la server! 333 00:31:34,851 --> 00:31:36,394 - Nu putem controla! - Da. 334 00:31:36,477 --> 00:31:38,354 - Găsește ruta de accesare! - Da. 335 00:31:38,438 --> 00:31:39,898 Verifică serverul! 336 00:31:39,981 --> 00:31:40,899 Da. 337 00:31:40,982 --> 00:31:43,985 - Nu merge. - Prea multe telefoane ca să restrângem. 338 00:31:46,237 --> 00:31:47,697 Stabilesc locația. 339 00:31:51,868 --> 00:31:54,954 <i>Domnule, cineva de aici are o armă.</i> 340 00:31:55,038 --> 00:31:57,916 Mâinile la ceafă! Ridicați-vă imediat! 341 00:31:58,416 --> 00:31:59,500 Ridicați-vă! 342 00:32:00,543 --> 00:32:02,170 Treceți în spatele camerei! 343 00:32:02,670 --> 00:32:04,797 - N-atingeți nimic! - Mâinile pe cap! 344 00:32:06,174 --> 00:32:07,926 Treceți la zid! 345 00:32:08,009 --> 00:32:09,093 <i>Cum e?</i> 346 00:32:10,511 --> 00:32:12,513 <i>Nu te bucuri să mă revezi?</i> 347 00:32:14,140 --> 00:32:16,476 <i>Eram sigur</i> 348 00:32:17,477 --> 00:32:19,312 că vei găsi rapid cipurile. 349 00:32:21,606 --> 00:32:22,607 <i>Însă…</i> 350 00:32:24,025 --> 00:32:26,527 <i>nu asta e important acum.</i> 351 00:32:29,948 --> 00:32:30,782 O armă găsită. 352 00:32:33,368 --> 00:32:34,285 <i>Arma aia…</i> 353 00:32:37,121 --> 00:32:38,998 Crezi că e singura? 354 00:32:40,583 --> 00:32:43,461 <i>Sunt mulți oameni în Coreea</i> <i>care vor arme.</i> 355 00:32:43,962 --> 00:32:46,297 <i>Aici, acolo și oriunde.</i> 356 00:32:48,257 --> 00:32:49,634 Și la Baekju-ro 27… 357 00:32:51,678 --> 00:32:52,720 Baekju-ro 27. 358 00:32:54,472 --> 00:32:56,975 <i>Cineva va apăsa pe trăgaci în curând.</i> 359 00:32:58,267 --> 00:32:59,268 E Baekju-ro 27. 360 00:32:59,352 --> 00:33:00,520 <i>Dar sunt curios</i> 361 00:33:01,145 --> 00:33:02,939 să văd ce decizi să faci. 362 00:33:08,403 --> 00:33:09,779 Decide repede! 363 00:33:11,280 --> 00:33:13,366 <i>Nu ai prea mult timp.</i> 364 00:33:20,707 --> 00:33:21,833 Domnule căpitan! 365 00:33:23,209 --> 00:33:28,506 <i>În dimineața asta, încă o victimă</i> <i>a înșelătoriilor și-a luat viața.</i> 366 00:33:29,424 --> 00:33:32,051 <i>E deja al nouălea caz.</i> 367 00:33:32,969 --> 00:33:34,971 <i>În ciuda disperării victimelor,</i> 368 00:33:35,555 --> 00:33:40,059 <i>autoritățile sunt criticate</i> <i>că au venit doar cu măsuri nerealiste.</i> 369 00:33:40,935 --> 00:33:44,939 <i>Victimele cer guvernului</i> <i>pedepse mai dure pentru escroci.</i> 370 00:33:45,023 --> 00:33:46,566 <i>Ca să protejeze victimele…</i> 371 00:34:08,921 --> 00:34:09,922 Domnule căpitan! 372 00:34:43,998 --> 00:34:44,832 Do! 373 00:34:46,542 --> 00:34:47,543 Do! 374 00:34:57,261 --> 00:34:59,472 - Urmărește locația acestui cip! - Da. 375 00:35:09,232 --> 00:35:10,858 De aici e semnalul. 376 00:35:10,942 --> 00:35:13,194 - Mă ții la curent cu Blue Brown! - Da. 377 00:35:13,277 --> 00:35:14,278 Să mergem! 378 00:35:28,334 --> 00:35:31,045 CĂPITANUL JO 379 00:35:53,359 --> 00:35:55,820 Să ne facem praf! 380 00:35:58,364 --> 00:36:01,409 ANULARE 381 00:36:14,547 --> 00:36:19,594 - L-ați găsit pe Blue Brown? - E în clădirea MS, în parcarea subterană. 382 00:36:48,164 --> 00:36:49,290 Nu ne interesează. 383 00:36:49,373 --> 00:36:51,459 L-ați chemat pe tataie să ne cânte? 384 00:37:20,780 --> 00:37:21,614 Ce e? 385 00:37:24,367 --> 00:37:25,201 Fir-ar să fie! 386 00:37:26,535 --> 00:37:28,829 <i>Salut, Do! Se-yeong a fost victima</i> 387 00:37:29,705 --> 00:37:31,916 <i>unei escrocherii și apoi…</i> 388 00:37:35,461 --> 00:37:36,587 Știți voi oare… 389 00:37:38,756 --> 00:37:40,091 ce înseamnă durerea? 390 00:37:40,174 --> 00:37:41,175 - Durerea? - Praf. 391 00:37:41,259 --> 00:37:42,927 - Ești dus? - Ăsta e titlul? 392 00:37:43,010 --> 00:37:44,595 - Ce naiba? - „Durerea”? 393 00:37:44,679 --> 00:37:48,516 De ce ai intrat în camera noastră și ne spui așa ceva? 394 00:37:48,599 --> 00:37:49,600 Dispari! 395 00:37:49,684 --> 00:37:52,687 Serios, despre ce vorbește nebunul ăsta? 396 00:37:53,354 --> 00:37:55,022 Scoate-l odată de aici! 397 00:37:55,940 --> 00:37:58,276 Son Hyeon-seong, 34 de ani. 398 00:37:58,359 --> 00:38:01,279 Șapte condamnări. Fraudă, jocuri de noroc ilegale. 399 00:38:03,281 --> 00:38:05,741 Cheon Il-su, 35 de ani. 400 00:38:05,825 --> 00:38:08,286 Nouă condamnări. Fraudă și lovire. 401 00:38:12,790 --> 00:38:13,624 Ce dracu'? 402 00:38:16,252 --> 00:38:18,254 Îmi strici tot cheful. 403 00:38:19,880 --> 00:38:21,048 Cine ești, tataie? 404 00:38:27,096 --> 00:38:33,394 Din cauză că voi profitați cu nepăsare de oameni obișnuiți și muncitori… 405 00:38:40,860 --> 00:38:42,236 scumpa mea fiică… 406 00:38:44,572 --> 00:38:46,490 și încă o persoană nevinovată 407 00:38:46,991 --> 00:38:48,534 și-au luat viața azi. 408 00:38:49,327 --> 00:38:54,415 Și ce legătură are moartea fiicei tale cu noi? 409 00:38:57,752 --> 00:39:00,463 Vin de la identificarea cadavrului fiicei mele. 410 00:39:03,049 --> 00:39:05,551 Nu îndrăzni să-i batjocorești moartea! 411 00:39:06,886 --> 00:39:09,889 Ce mai aștepți? Scoate-l pe moș de aici! 412 00:39:09,972 --> 00:39:12,475 Și ce? 413 00:39:12,975 --> 00:39:14,643 Ce vrei? Am ucis-o noi? 414 00:39:14,727 --> 00:39:16,520 Nu, n-am ucis-o noi. 415 00:39:16,604 --> 00:39:18,731 De ce naiba ne strici petrecerea? 416 00:39:18,814 --> 00:39:21,025 Ce naiba vrei să facem? 417 00:39:21,108 --> 00:39:22,777 Ce vrei de la noi? 418 00:39:23,694 --> 00:39:26,113 Să vă cereți scuze în fața portretul ei. 419 00:39:26,614 --> 00:39:28,949 Ce scuze? 420 00:39:29,575 --> 00:39:31,619 Ea te-a pus să faci asta? 421 00:39:32,536 --> 00:39:35,289 Dacă nu vrei să ajungi lângă ea la morgă, 422 00:39:35,956 --> 00:39:38,793 taci dracului odată și dispari! 423 00:39:39,835 --> 00:39:40,920 Am zis să dispari! 424 00:39:42,254 --> 00:39:43,381 Dispari! 425 00:39:43,464 --> 00:39:44,715 Dispari imediat! 426 00:39:45,841 --> 00:39:47,051 - Acum! - Cine e ăla? 427 00:39:47,134 --> 00:39:48,886 - Lasă-l în mă-sa! - Dispari! 428 00:39:48,969 --> 00:39:50,304 - Mă enervează. - Măi! 429 00:39:50,388 --> 00:39:51,222 Stai! 430 00:39:57,228 --> 00:39:58,729 Unde naiba te duci? 431 00:40:01,899 --> 00:40:04,110 Ce dracu'? Ticălosul ăla e nebun! 432 00:40:04,735 --> 00:40:06,320 Cineva a murit… 433 00:40:06,404 --> 00:40:07,780 Nu trage! Băga-mi-aș! 434 00:40:07,863 --> 00:40:10,157 …dar voi nu vă simțiți vinovați. 435 00:40:12,451 --> 00:40:14,161 Sunteți fără leac. 436 00:40:15,371 --> 00:40:17,206 Voi, de afară, chemați poliția! 437 00:44:14,068 --> 00:44:19,073 Subtitrarea: George Georgescu 437 00:44:20,305 --> 00:45:20,576