"Will Trent" One of Us Now
ID | 13201139 |
---|---|
Movie Name | "Will Trent" One of Us Now |
Release Name | Will.Trent.S03E13.720p.x265-TiPEX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 36349699 |
Format | srt |
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,170
Tidligere på «Will Trent»...
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,546
Will: Terapi kommer ikke til å fikse meg.
3
00:00:04,546 --> 00:00:06,465
Det kommer ikke til å bringe Marco tilbake til livet.
4
00:00:06,465 --> 00:00:09,176
Jeg har ikke klart å møte opp for deg.
5
00:00:09,176 --> 00:00:11,053
La oss ta en pause.
6
00:00:11,053 --> 00:00:12,596
Hvordan våger du? Det er sønnen min!
7
00:00:12,596 --> 00:00:14,014
Hvem i all verden tror du at du er?
8
00:00:14,014 --> 00:00:15,557
Jeg snakket med Marion.
9
00:00:15,557 --> 00:00:17,017
Jeg skal ta over håndteringen av Jeremy.
10
00:00:17,017 --> 00:00:18,685
Angie: En lastebil med to kvinner.
11
00:00:18,685 --> 00:00:20,437
Ormewood: En er død. Den andre er i koma.
12
00:00:20,437 --> 00:00:22,147
Seth: Vi fant kilden til smitten hennes.
13
00:00:22,147 --> 00:00:23,649
Beholdt placentavev.
14
00:00:23,649 --> 00:00:25,526
Tro: Den kvinnen gikk inn hit og ut igjen
15
00:00:25,526 --> 00:00:26,902
med en stjålet baby festet til seg.
16
00:00:26,902 --> 00:00:28,570
Søk etter Olas Kollektiv.
17
00:00:28,570 --> 00:00:29,655
Hei. Hva heter du?
18
00:00:29,655 --> 00:00:30,739
Bill Morales. Regn.
19
00:00:30,739 --> 00:00:32,115
Jeg kan komme inn.
20
00:00:32,115 --> 00:00:34,576
Vi har et intensivt retreat.
21
00:00:34,576 --> 00:00:36,161
Kvinne: Vil du ha hjelp med det? Will: Javisst.
22
00:00:36,161 --> 00:00:37,579
Det er alt en del av opplevelsen.
23
00:00:37,579 --> 00:00:38,747
Bare vent.
24
00:00:40,123 --> 00:00:42,626
Regn: Nå er du her --
25
00:00:42,626 --> 00:00:46,838
en dråpe vann, isolert, alene.
26
00:00:46,838 --> 00:00:51,009
Men hva om du kunne rive ned barrierene som skiller deg?
27
00:00:51,009 --> 00:00:56,640
Gruppen, denne familien, vi er havet.
28
00:00:56,640 --> 00:01:01,770
Vær som vann og la strømmen bære deg
29
00:01:01,770 --> 00:01:04,439
der du alltid var ment å være.
30
00:01:04,439 --> 00:01:09,194
Hos oss er du endelig hjemme.
31
00:01:13,448 --> 00:01:15,033
-Velkommen hjem, bror. -[Ler] Ja!
32
00:01:15,033 --> 00:01:17,369
-Vi elsker deg. -Flyt nedstrøms, bror.
33
00:01:17,369 --> 00:01:19,913
[Applaus, utydelig gratulasjon]
34
00:01:19,913 --> 00:01:22,541
[Fredfull musikk spiller]
35
00:01:22,541 --> 00:01:29,840
♪♪
36
00:01:29,840 --> 00:01:31,675
Hvordan er marerittene?
37
00:01:31,675 --> 00:01:33,552
Eh, du vet, eh,
38
00:01:33,552 --> 00:01:36,805
Jeg skulle ønske jeg kunne få bare én god natts søvn.
39
00:01:36,805 --> 00:01:41,059
Å. Men hjernen min virker opptatt av å torturere meg.
40
00:01:41,059 --> 00:01:43,562
Vet du forskjellen mellom skyld og skam?
41
00:01:43,562 --> 00:01:46,189
Hva? Den skyldfølelsen er grunnen til at folk går i terapi,
42
00:01:46,189 --> 00:01:47,399
Er skam hvordan de føler seg når de kommer ut?
43
00:01:47,399 --> 00:01:49,860
[Ler] Nei, jeg mener alvor her.
44
00:01:49,860 --> 00:01:52,738
Skyldfølelsen sier: «Jeg gjorde noe galt.»
45
00:01:52,738 --> 00:01:55,282
Skam sier: «Jeg er dårlig.»
46
00:01:55,282 --> 00:01:57,367
Jeg antar at jeg ikke klarer å skille de to.
47
00:01:59,494 --> 00:02:01,288
Her er magien --
48
00:02:01,288 --> 00:02:04,166
vi aksepterer deg akkurat som du er.
49
00:02:04,166 --> 00:02:05,917
Du er en av oss nå.
50
00:02:05,917 --> 00:02:08,420
Mm.
51
00:02:08,420 --> 00:02:09,838
Åh. Ett sekund.
52
00:02:09,838 --> 00:02:12,674
Hei, eh, alle sammen.
53
00:02:12,674 --> 00:02:16,386
Bror Quincy skal forlate den lille familien vår i dag.
54
00:02:16,386 --> 00:02:18,597
-Å, Quincy. -Å!
55
00:02:18,597 --> 00:02:22,309
Hei, hei, hei, nå, dette livet er ikke for alle.
56
00:02:22,309 --> 00:02:25,604
La oss ønske ham alt godt, uansett hva livet måtte bringe.
57
00:02:25,604 --> 00:02:26,897
Alle: Flyt nedstrøms.
58
00:02:26,897 --> 00:02:28,732
Flyt nedstrøms.
59
00:02:30,400 --> 00:02:33,695
Hei, eh, jeg beklager at du må dra.
60
00:02:33,695 --> 00:02:36,114
Historien din treffer meg virkelig.
61
00:02:36,114 --> 00:02:40,410
Mm. Jeg må komme meg vekk herfra.
62
00:02:40,410 --> 00:02:43,580
Dette stedet er, eh...
63
00:02:43,580 --> 00:02:45,290
den er av.
64
00:02:45,290 --> 00:02:47,292
Vent. Så du noe?
65
00:02:47,292 --> 00:02:49,378
Hei, eh, Quincy.
66
00:02:49,378 --> 00:02:51,630
Så Gabriel skal hjelpe deg med å pakke sammen tingene dine.
67
00:02:51,630 --> 00:02:55,676
og transporten kommer snart for å hente deg, ok?
68
00:02:55,676 --> 00:02:57,928
-Takk. -Jepp.
69
00:02:57,928 --> 00:03:00,347
[Nervepirrende musikk spilles]
70
00:03:00,347 --> 00:03:04,601
♪♪
71
00:03:04,601 --> 00:03:06,895
[Howling Music Groups «Keep on Playin'» spilles av]
72
00:03:09,147 --> 00:03:11,608
Jeremy: Mamma? Mm. Inn hit, kjære!
73
00:03:11,608 --> 00:03:13,151
Døren var åpen.
74
00:03:13,151 --> 00:03:14,694
Ja. Du vet, jeg lot den stå åpen for deg.
75
00:03:14,694 --> 00:03:16,738
Ta av deg jakken. ♪ Kom igjen, eh! ♪
76
00:03:16,738 --> 00:03:19,199
♪ Ikke slutt med den røykfylte grooven ♪
77
00:03:19,199 --> 00:03:20,700
♪ Bare fortsett å spille ♪
78
00:03:20,700 --> 00:03:23,036
Er du sulten?
79
00:03:23,036 --> 00:03:24,329
Ja, mamma. Jeg er sulten.
80
00:03:24,329 --> 00:03:25,372
Ja, jeg lagde den kyllingen du liker.
81
00:03:25,372 --> 00:03:26,998
Lukter godt.
82
00:03:26,998 --> 00:03:28,625
Jeg tror den trenger mer rosmarin.
83
00:03:28,625 --> 00:03:31,586
Kom igjen, kom igjen, la oss gå, la oss gå.
84
00:03:31,586 --> 00:03:33,839
Greit, kom igjen. Jeg skal vise deg urtehagen min.
85
00:03:33,839 --> 00:03:35,674
Jeg har mynte og oregano.
86
00:03:35,674 --> 00:03:37,592
Sneglene kom imidlertid til basilikumen.
87
00:03:37,592 --> 00:03:41,221
[Volumet øker] ♪ Whoo, bare fortsett å spille ♪
88
00:03:41,221 --> 00:03:42,597
Synes du ikke dette er overkill?
89
00:03:42,597 --> 00:03:44,933
Vet du i det hele tatt hvordan et lytteapparat ser ut?
90
00:03:44,933 --> 00:03:46,726
Nei. De er små.
91
00:03:46,726 --> 00:03:48,728
Du ville aldri engang visst at du hadde en på.
92
00:03:48,728 --> 00:03:52,190
Raphael er smart, så vi må være smartere.
93
00:03:52,190 --> 00:03:55,360
Greit. Vel, her er hva jeg vet.
94
00:03:55,360 --> 00:03:57,737
Raphaels hovedløytnant heter Emil.
95
00:03:57,737 --> 00:04:00,031
Jeg vet ikke etternavnet hans, men jeg har fått brukernavnet hans på sosiale medier.
96
00:04:00,031 --> 00:04:03,076
Du kan få det unna, ikke sant?
97
00:04:03,076 --> 00:04:04,703
Mamma?
98
00:04:04,703 --> 00:04:06,455
Greit. Hva om du dro til Bali?
99
00:04:06,455 --> 00:04:08,832
Vent. Hva? Det er vakkert.
100
00:04:08,832 --> 00:04:10,792
Det er rimelig. De har strender.
101
00:04:10,792 --> 00:04:12,461
Du elsker havet.
102
00:04:12,461 --> 00:04:14,045
Mamma, hvorfor skulle jeg flytte til Bali?
103
00:04:14,045 --> 00:04:15,297
Så du trenger ikke å gjøre dette lenger.
104
00:04:15,297 --> 00:04:17,090
Du kan være trygg fra loven.
105
00:04:17,090 --> 00:04:18,300
Du kunne skape et liv for deg selv.
106
00:04:18,300 --> 00:04:20,343
Mamma, hva snakker du om?
107
00:04:20,343 --> 00:04:22,345
Du ville finne en nattklubb og du ville få DJ-jobb.
108
00:04:22,345 --> 00:04:24,139
Du ville lage musikk, kanskje til og med bli forelsket.
109
00:04:24,139 --> 00:04:25,932
Du kunne ha en familie, Jeremy.
110
00:04:25,932 --> 00:04:27,476
Mamma, du ville blitt sparket. Du ville sannsynligvis blitt arrestert.
111
00:04:27,476 --> 00:04:29,519
Jeg bryr meg ikke om meg selv, Jeremy! Jeg bryr meg om deg.
112
00:04:29,519 --> 00:04:31,813
Du er ung, ok?
113
00:04:31,813 --> 00:04:33,690
Du kan gjøre dette.
114
00:04:33,690 --> 00:04:35,484
[Sukk]
115
00:04:35,484 --> 00:04:39,613
Hør her, jeg beklager at jeg satte deg i denne situasjonen.
116
00:04:39,613 --> 00:04:42,073
men jeg kommer ikke til å løpe fra problemene mine.
117
00:04:42,073 --> 00:04:43,533
Hei, jeg kastet meg inn i dette.
118
00:04:43,533 --> 00:04:45,076
Nei, Will fikk deg inn i dette.
119
00:04:45,076 --> 00:04:46,578
Will tvang meg ikke til å bære den metamfetaminen.
120
00:04:46,578 --> 00:04:48,663
Han fikk ikke politiet til å stoppe meg.
121
00:04:48,663 --> 00:04:50,999
Hvis det ikke var for Will, ville jeg vært i fengsel akkurat nå.
122
00:04:50,999 --> 00:04:52,918
Dette burde aldri ha skjedd.
123
00:04:54,419 --> 00:04:58,340
Mamma, hør her, jeg vet at jeg rotet det til, ok?
124
00:04:58,340 --> 00:05:00,383
Men jeg skal fikse dette, ok?
125
00:05:00,383 --> 00:05:03,220
Jeg skal fikse dette, mamma. Greit? Jeg skal fikse det.
126
00:05:03,220 --> 00:05:05,514
[Musikk i lavt tempo spilles]
127
00:05:05,514 --> 00:05:09,684
♪♪
128
00:05:09,684 --> 00:05:11,561
[Torden rumler]
129
00:05:16,274 --> 00:05:17,776
Du skal ikke være her.
130
00:05:17,776 --> 00:05:18,985
Jeg har noe til deg.
131
00:05:23,323 --> 00:05:25,492
[Baby kurrer]
132
00:05:26,993 --> 00:05:30,163
[Ler] Du fikset det!
133
00:05:32,207 --> 00:05:35,544
Takk for at du ikke dømte meg.
134
00:05:35,544 --> 00:05:38,922
Dette er den ene tingen jeg har beholdt utenfra.
135
00:05:38,922 --> 00:05:41,299
Kanskje Rain ville la deg få den?
136
00:05:41,299 --> 00:05:43,218
Det er bare musikk.
137
00:05:43,218 --> 00:05:44,886
Utvendige gjenstander bærer med seg åndelig forurensning.
138
00:05:44,886 --> 00:05:46,346
De holder oss bundet til våre gamle liv.
139
00:05:46,346 --> 00:05:48,139
Spill sangen.
140
00:05:48,139 --> 00:05:49,933
Jeg trodde du hadde vondt i magen.
141
00:05:49,933 --> 00:05:52,102
Jeg føler meg bedre nå. Vær så snill?
142
00:05:54,271 --> 00:05:56,356
Det må være vår hemmelighet. Greit?
143
00:05:56,356 --> 00:05:58,149
Greit.
144
00:05:58,149 --> 00:06:00,485
[Klimping]
145
00:06:00,485 --> 00:06:04,447
♪ Det er vår siste dans ♪
146
00:06:04,447 --> 00:06:08,994
♪ Siste sjanse for kjærlighet ♪
147
00:06:08,994 --> 00:06:11,079
[Fniser] En Donna Summer-remix?
148
00:06:11,079 --> 00:06:13,081
[Ler]
149
00:06:13,081 --> 00:06:15,667
♪ Det er vår siste sjanse ♪
150
00:06:15,667 --> 00:06:18,044
♪ For romantikk ♪
151
00:06:18,044 --> 00:06:22,007
♪ I kveld ♪
152
00:06:22,007 --> 00:06:26,720
♪ Jeg trenger deg ved meg ♪
153
00:06:26,720 --> 00:06:29,306
♪ Ved siden av meg ♪
154
00:06:29,306 --> 00:06:31,266
[Babygråt] ♪ For å veilede meg ♪
155
00:06:33,310 --> 00:06:35,020
Å nei. Elv.
156
00:06:36,021 --> 00:06:39,149
[Sukk]
157
00:06:39,149 --> 00:06:41,484
Det burde jeg ikke ha gjort.
158
00:06:41,484 --> 00:06:44,029
Han er, eh... Han er vakker.
159
00:06:44,029 --> 00:06:45,238
Han er din?
160
00:06:45,238 --> 00:06:47,282
Moren hans ville ikke ha ham.
161
00:06:47,282 --> 00:06:49,576
Hun forlot ham her og dro deretter.
162
00:06:51,244 --> 00:06:54,122
Å. Vent. Hva er det på armen hans?
163
00:06:54,122 --> 00:06:55,957
Han har utslett.
164
00:06:55,957 --> 00:06:58,168
Jeg fortalte Rain at jeg var bekymret for ham.
165
00:06:58,168 --> 00:07:00,337
Å, River. Ssj. [Fortsetter å gråte]
166
00:07:02,255 --> 00:07:04,674
Her, la meg, eh... Det går bra.
167
00:07:04,674 --> 00:07:06,760
Det er greit. Det er greit.
168
00:07:06,760 --> 00:07:08,261
[Utydelig rop i det fjerne]
169
00:07:08,261 --> 00:07:10,096
Det er Jean med de andre barna.
170
00:07:10,096 --> 00:07:11,514
De er tilbake tidlig. Du må gå.
171
00:07:11,514 --> 00:07:13,808
[Dramatisk musikk spilles]
172
00:07:13,808 --> 00:07:21,149
♪♪
173
00:07:21,149 --> 00:07:23,068
[Fugler kraker]
174
00:07:23,068 --> 00:07:26,154
♪♪
175
00:07:31,660 --> 00:07:33,286
[ Mobiltelefonen ringer ]
176
00:07:33,286 --> 00:07:35,121
Du er sen.
177
00:07:35,121 --> 00:07:36,915
Jeg sa jo at jeg ikke har noen måte å holde oversikt over tiden her.
178
00:07:36,915 --> 00:07:39,167
Så bygg et solur. Du gir meg magesår.
179
00:07:41,753 --> 00:07:43,588
Hvordan har du det?
180
00:07:43,588 --> 00:07:45,715
Jeg så babyen og tok en DNA-prøve.
181
00:07:45,715 --> 00:07:47,133
La den ligge igjen ved avleveringsstedet for dronehenting.
182
00:07:47,133 --> 00:07:48,468
Bra jobbet.
183
00:07:48,468 --> 00:07:49,761
Hvis vi finner en match med Jade,
184
00:07:49,761 --> 00:07:51,513
da har vi grunnlag for kidnapping.
185
00:07:51,513 --> 00:07:55,058
Han hadde utslett på beina og armene, små røde blemmer.
186
00:07:55,058 --> 00:07:57,560
Feber? Jeg tror ikke det.
187
00:07:57,560 --> 00:07:58,978
De gir ikke medisiner her, så hvis det er noe alvorlig --
188
00:07:58,978 --> 00:08:00,146
Greit, vi ringer en lege.
189
00:08:00,146 --> 00:08:02,190
Greit. Jeg må gå.
190
00:08:02,190 --> 00:08:03,817
Jeg skal visstnok rydde på badet.
191
00:08:03,817 --> 00:08:07,404
Så glamorøst. Egentlig er det ikke så ille.
192
00:08:07,404 --> 00:08:09,948
Manuelt arbeid får meg ut av hodet.
193
00:08:09,948 --> 00:08:11,491
Liker du det der inne?
194
00:08:11,491 --> 00:08:13,785
[Sukk] Greit, jeg må gå.
195
00:08:14,786 --> 00:08:16,371
[ Pistolhaner ]
196
00:08:19,040 --> 00:08:20,208
Lett.
197
00:08:23,712 --> 00:08:25,255
Er det en telefon?
198
00:08:25,255 --> 00:08:27,048
Hvem snakket du med?
199
00:08:27,048 --> 00:08:30,343
Jeg har en hund i Atlanta.
200
00:08:30,343 --> 00:08:31,720
Vennen min tar vare på henne.
201
00:08:31,720 --> 00:08:33,054
Hun heter Betty.
202
00:08:33,054 --> 00:08:35,223
Hun er eldre, og jeg er bekymret for henne.
203
00:08:35,223 --> 00:08:38,643
Så jeg tok frem telefonen for å sjekke hvordan det gikk med henne.
204
00:08:38,643 --> 00:08:40,270
Det skal du ikke ha.
205
00:08:40,270 --> 00:08:42,647
Jeg er svak. Jeg rotet det til.
206
00:08:43,523 --> 00:08:44,816
Bli med meg.
207
00:08:44,816 --> 00:08:46,985
[Dramatisk musikk spilles]
208
00:08:49,320 --> 00:08:51,072
Vi skal ikke ha kjæledyr.
209
00:08:51,072 --> 00:08:52,741
Men hun er ikke et kjæledyr. Hun er vennen min.
210
00:08:52,741 --> 00:08:54,909
Jeg kaller henne Petunia.
211
00:08:54,909 --> 00:08:58,997
Å, herregud. Pelsen hennes er som fløyel.
212
00:08:58,997 --> 00:09:01,249
Var Betty lei seg da du dro?
213
00:09:01,249 --> 00:09:04,586
Jeg er ikke sikker. Men jeg var lei meg for å måtte forlate henne.
214
00:09:04,586 --> 00:09:06,087
Jeg kunne aldri forlate Petunia.
215
00:09:07,672 --> 00:09:10,759
Så du var -- du ble oppvokst her.
216
00:09:10,759 --> 00:09:12,927
Er det derfor du får bære våpen?
217
00:09:12,927 --> 00:09:15,346
Nei, det fungerer ikke sånn.
218
00:09:15,346 --> 00:09:17,265
Hvordan fungerer det?
219
00:09:17,265 --> 00:09:19,726
Regn bestemmer. Vi er alle jordtegn.
220
00:09:19,726 --> 00:09:21,895
Rain ville aldri stole på en Vær med en pistol.
221
00:09:21,895 --> 00:09:24,522
Mm. Jeg er jomfru.
222
00:09:24,522 --> 00:09:26,024
Ja? Jeg også.
223
00:09:27,025 --> 00:09:28,318
Hmm.
224
00:09:29,569 --> 00:09:31,488
Hyggelig å møte deg, Petunia.
225
00:09:33,698 --> 00:09:35,074
Mm.
226
00:09:36,785 --> 00:09:38,995
Skyter du?
227
00:09:38,995 --> 00:09:40,538
Jeg pleide å.
228
00:09:46,544 --> 00:09:47,921
La oss se.
229
00:09:47,921 --> 00:09:49,380
[Nervepirrende musikk spilles]
230
00:09:49,380 --> 00:09:52,550
Kom igjen.
231
00:09:52,550 --> 00:09:53,843
Treff det treet.
232
00:09:53,843 --> 00:09:58,223
♪♪
233
00:09:58,223 --> 00:10:00,600
Tro: Herregud! Hva skjedde?
234
00:10:00,600 --> 00:10:01,976
Will: Jeg skjøt ham.
235
00:10:01,976 --> 00:10:03,937
Hva heter du? Marco: Marco.
236
00:10:03,937 --> 00:10:07,106
Hei, Marco? Nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei.
237
00:10:07,106 --> 00:10:08,316
Jeg trenger at du blir hos meg.
238
00:10:08,316 --> 00:10:09,859
Marco. [Skudd]
239
00:10:09,859 --> 00:10:11,402
Jeg er så lei meg.
240
00:10:13,196 --> 00:10:14,864
[Vinger flakser, fuglekvitter]
241
00:10:14,864 --> 00:10:16,741
[Puster skjelvende]
242
00:10:19,661 --> 00:10:21,120
Fint skudd.
243
00:10:23,790 --> 00:10:25,083
Hendene dine skjelver.
244
00:10:26,793 --> 00:10:29,754
Ja. Det er, eh... det er en stund siden.
245
00:10:29,754 --> 00:10:31,923
Vi må bli kvitt telefonen din nå.
246
00:10:31,923 --> 00:10:33,967
Ellers kan vi begge havne i låven.
247
00:10:33,967 --> 00:10:36,386
Hva skjer i låven?
248
00:10:36,386 --> 00:10:38,721
Hvis du blir skitten på utsiden,
249
00:10:38,721 --> 00:10:40,473
Det er dit du går for å bli ren.
250
00:10:40,473 --> 00:10:42,642
[Nervepirrende musikk spilles]
251
00:10:42,642 --> 00:10:47,564
♪♪
252
00:10:47,564 --> 00:10:52,652
♪♪
253
00:10:52,652 --> 00:10:57,740
♪♪
254
00:10:57,740 --> 00:11:02,787
♪♪
255
00:11:02,787 --> 00:11:04,330
[Ler] Hva?
256
00:11:04,330 --> 00:11:05,790
Øynene dine har liksom sju forskjellige farger i seg.
257
00:11:05,790 --> 00:11:08,835
[Ler] Nei, de er bare blå.
258
00:11:08,835 --> 00:11:12,172
Nei, det -- det er liksom galakser i dem.
259
00:11:12,172 --> 00:11:14,632
[Romantisk musikk spilles] Mm? Å.
260
00:11:14,632 --> 00:11:16,259
Mm. [Mobiltelefonen ringer]
261
00:11:16,259 --> 00:11:18,553
Mm-hmm. La meg bare sjekke.
262
00:11:18,553 --> 00:11:20,305
Ja.
263
00:11:20,305 --> 00:11:25,435
♪♪
264
00:11:25,435 --> 00:11:26,936
[Melding whooshes] Går det bra?
265
00:11:26,936 --> 00:11:29,439
Amanda sier at vi mistet forbindelsen med Wills telefon.
266
00:11:29,439 --> 00:11:31,190
Åh.
267
00:11:34,777 --> 00:11:35,987
Hva? Skal du dra?
268
00:11:35,987 --> 00:11:39,282
Jeg sa til henne at hun ikke skulle sende ham inn dit.
269
00:11:39,282 --> 00:11:41,326
Beklager. Det, eh -- her. Det hørtes stressende ut.
270
00:11:41,326 --> 00:11:43,328
Takk. Ja.
271
00:11:44,787 --> 00:11:48,041
Hei, kan jeg spørre hva som er greia mellom dere?
272
00:11:48,041 --> 00:11:50,793
Hva? Meg og Will?
273
00:11:50,793 --> 00:11:52,587
Ikke vær sjalu på Will.
274
00:11:52,587 --> 00:11:54,631
Jeg er ikke – jeg er ikke sjalu på Will.
275
00:11:54,631 --> 00:11:55,632
Er du ikke det? spør jeg.
276
00:11:55,632 --> 00:11:57,550
Greit. Ja.
277
00:11:57,550 --> 00:12:00,220
Jeg mener, vi har kjent hverandre siden vi var barn, så...
278
00:12:04,015 --> 00:12:06,809
Til tross for alt, eh, når jeg ser på ham,
279
00:12:06,809 --> 00:12:09,604
Jeg ser fortsatt den lille gutten.
280
00:12:09,604 --> 00:12:11,314
Min beste venn.
281
00:12:11,314 --> 00:12:14,234
Og jeg er glad det er over,
282
00:12:14,234 --> 00:12:17,070
fordi vi ikke jobbet.
283
00:12:17,070 --> 00:12:19,614
Men han vil alltid ha en del av hjertet mitt.
284
00:12:19,614 --> 00:12:22,033
akkurat som Margaret alltid vil ha en del av deg.
285
00:12:22,033 --> 00:12:23,993
Helt.
286
00:12:23,993 --> 00:12:26,788
Og jeg skjønner det, ja. Det er bare...
287
00:12:26,788 --> 00:12:29,248
at Will, i motsetning til Margaret, fortsatt er i live.
288
00:12:32,126 --> 00:12:33,336
Jeg kom hit så fort jeg kunne.
289
00:12:33,336 --> 00:12:34,879
Når begynte Jade å komme til bevisstheten igjen?
290
00:12:34,879 --> 00:12:36,923
For omtrent en halvtime siden. Hvor kommer du fra?
291
00:12:36,923 --> 00:12:38,508
Hjem. Ditt hjem. Uansett.
292
00:12:38,508 --> 00:12:40,677
Jeremy kom bort. Hvordan gikk det?
293
00:12:40,677 --> 00:12:43,471
Kvinne: Sikkerhet til rom 310. Sikkerhet, rom 310.
294
00:12:43,471 --> 00:12:44,555
Det er Jades rom.
295
00:12:47,517 --> 00:12:48,935
Hei!
296
00:12:48,935 --> 00:12:50,019
[Begge grynter]
297
00:12:50,019 --> 00:12:52,438
Stopp! (GBI)
298
00:12:52,438 --> 00:12:54,315
Kom deg av! [Stønner]
299
00:12:55,149 --> 00:12:56,901
Kom deg vekk fra meg! Hold deg stille!
300
00:12:56,901 --> 00:12:59,195
Denne fyren. Kom deg av!
301
00:12:59,195 --> 00:13:00,905
Han var på fru Meritsons rom.
302
00:13:00,905 --> 00:13:02,949
Han hadde en pute. Han prøvde å kvele henne.
303
00:13:02,949 --> 00:13:04,659
Er det riktig?
304
00:13:04,659 --> 00:13:06,452
Greit. Stå på, store gutt.
305
00:13:06,452 --> 00:13:07,453
Opp!
306
00:13:07,453 --> 00:13:09,372
[Mann stønner]
307
00:13:14,377 --> 00:13:16,337
[Gjess tuter]
308
00:13:16,337 --> 00:13:18,131
[Utydelige samtaler]
309
00:13:18,131 --> 00:13:20,341
Du skal ikke spise svinekjøttet ditt?
310
00:13:20,341 --> 00:13:22,969
En...
311
00:13:22,969 --> 00:13:24,971
Nei, kanskje ... ikke spis det.
312
00:13:27,473 --> 00:13:28,433
Hei, folkens.
313
00:13:31,602 --> 00:13:35,940
Så jeg har noe trist å meddele.
314
00:13:35,940 --> 00:13:39,986
I ettermiddag ble det funnet en forbudt gjenstand i skogen.
315
00:13:42,905 --> 00:13:45,324
Vil den som dette tilhører...
316
00:13:47,952 --> 00:13:49,537
...vær så snill å si ifra?
317
00:13:51,831 --> 00:13:53,291
Virkelig?
318
00:13:54,876 --> 00:13:57,378
Ingen?
319
00:13:57,378 --> 00:14:01,424
Kan jeg minne deg på at dette stedet er et fristed?
320
00:14:01,424 --> 00:14:04,385
Alt du tar med deg inn i dette stedet
321
00:14:04,385 --> 00:14:09,849
Det er bare for deg, det forurenser oss alle.
322
00:14:09,849 --> 00:14:12,685
Vi er et kollektiv.
323
00:14:12,685 --> 00:14:15,396
Et kollektiv.
324
00:14:15,396 --> 00:14:17,356
Greit.
325
00:14:17,356 --> 00:14:19,358
Greit, hva forstår jeg av stillheten din?
326
00:14:19,358 --> 00:14:22,487
at du ikke bryr deg nok om oss
327
00:14:22,487 --> 00:14:24,614
For å være ærlig. Det var meg.
328
00:14:24,614 --> 00:14:27,241
[Folk mumler]
329
00:14:27,241 --> 00:14:28,951
Jeg tok den med.
330
00:14:28,951 --> 00:14:32,663
Jeg skjønte ikke at det skadet alle.
331
00:14:32,663 --> 00:14:34,665
Jeg beklager.
332
00:14:37,043 --> 00:14:39,378
Så dette er din greie, ikke sant?
333
00:14:40,588 --> 00:14:41,756
Hva mener du?
334
00:14:41,756 --> 00:14:44,217
Du vil se ut som helten.
335
00:14:44,217 --> 00:14:46,260
Frelseren.
336
00:14:46,260 --> 00:14:48,971
Nei, jeg ... bare er ærlig.
337
00:14:48,971 --> 00:14:50,890
Du er ikke ærlig.
338
00:14:50,890 --> 00:14:52,642
Du lyver!
339
00:14:53,893 --> 00:14:57,105
Dekk til for Naomi.
340
00:14:57,105 --> 00:15:00,900
Ikke sant? Vel, gjett hva, Bill?
341
00:15:00,900 --> 00:15:04,320
Du hjelper henne ikke.
342
00:15:04,320 --> 00:15:08,449
Dette er bare et forsøk på å gjøre deg selv --
343
00:15:08,449 --> 00:15:12,703
at du føler deg og ser bra ut.
344
00:15:12,703 --> 00:15:15,623
Vi vet alle hva du er.
345
00:15:15,623 --> 00:15:19,961
Hvem her vet hva denne mannen er?
346
00:15:19,961 --> 00:15:22,130
Han drepte et barn. Han er en morder.
347
00:15:22,130 --> 00:15:25,216
Hvem er enig? Ja?
348
00:15:25,216 --> 00:15:27,802
Ja? Er det alle?
349
00:15:27,802 --> 00:15:30,930
Vel, det er en konsensus.
350
00:15:30,930 --> 00:15:33,683
Se, du lurer ingen.
351
00:15:35,977 --> 00:15:40,314
Du er en ... morder.
352
00:15:40,314 --> 00:15:42,692
[Dramatisk musikk spilles]
353
00:15:42,692 --> 00:15:45,069
♪♪
354
00:15:45,069 --> 00:15:47,196
[Naomi gisper]
355
00:15:47,196 --> 00:15:55,121
♪♪
356
00:15:55,121 --> 00:15:57,415
Jeg var heldig.
357
00:15:57,415 --> 00:16:00,668
Fødselen varte bare i seks timer, og...
358
00:16:00,668 --> 00:16:04,297
det gjorde vondt, selvfølgelig, men...
359
00:16:04,297 --> 00:16:05,965
Jeg skulle ønske det var mor så lenge.
360
00:16:05,965 --> 00:16:08,843
så smerten var --
361
00:16:08,843 --> 00:16:10,386
det var vakkert.
362
00:16:11,304 --> 00:16:15,266
Men så Rain – hun tok babyen min.
363
00:16:15,266 --> 00:16:16,809
Jeg er så lei meg.
364
00:16:16,809 --> 00:16:19,020
Hun sa det var egoistisk.
365
00:16:19,020 --> 00:16:22,064
Hun – hun sa at det ville gjøre meg syk.
366
00:16:22,064 --> 00:16:24,817
Og hun hadde rett. [Sniffles]
367
00:16:24,817 --> 00:16:26,736
Jeg ble syk.
368
00:16:26,736 --> 00:16:29,655
Aster prøvde å overtale henne til å la meg dra til sykehuset,
369
00:16:29,655 --> 00:16:31,657
men det ville hun selvsagt ikke gjøre.
370
00:16:31,657 --> 00:16:35,870
Så, var det Aster som kom opp med planen om å rømme?
371
00:16:35,870 --> 00:16:37,288
Ja, jeg ville ikke.
372
00:16:37,288 --> 00:16:38,789
Jeg ville ikke forlate River.
373
00:16:38,789 --> 00:16:40,249
Du gjorde det rette.
374
00:16:40,249 --> 00:16:42,293
Vennligst ta ham med hjem.
375
00:16:42,293 --> 00:16:43,544
Det skal vi.
376
00:16:44,503 --> 00:16:47,048
Eh, et siste spørsmål.
377
00:16:47,048 --> 00:16:49,258
Vet du hvem denne mannen er?
378
00:16:49,258 --> 00:16:50,718
Det er Ike.
379
00:16:50,718 --> 00:16:52,428
Han er en del av Rains indre sirkel.
380
00:16:52,428 --> 00:16:54,555
Riflen vi fant i bagasjerommet på bilen din
381
00:16:54,555 --> 00:16:57,308
samsvarer med kulen vi trakk ut av Aster Danforths kropp.
382
00:16:57,308 --> 00:16:59,060
Har du ingenting å si om det?
383
00:17:00,186 --> 00:17:02,647
Greit, vel...
384
00:17:02,647 --> 00:17:04,106
De fleste prøver å overbevise oss om at de ikke gjorde det.
385
00:17:04,106 --> 00:17:05,983
Jeg gjorde det.
386
00:17:07,485 --> 00:17:10,321
Eh, greit.
387
00:17:10,321 --> 00:17:12,031
Dermot Park – drepte du ham også?
388
00:17:12,031 --> 00:17:13,866
Fordi dette er dere to
389
00:17:13,866 --> 00:17:15,409
rett før han hoppet i sjøen og druknet.
390
00:17:15,409 --> 00:17:16,702
Hva gjorde du med Park?
391
00:17:16,702 --> 00:17:17,745
Tar en drink.
392
00:17:17,745 --> 00:17:19,622
Hvorfor? Jeg liker å drikke.
393
00:17:19,622 --> 00:17:20,831
Du ser på to tilfeller av overlagt drap
394
00:17:20,831 --> 00:17:22,708
for Danforth og Park,
395
00:17:22,708 --> 00:17:24,710
pluss ett tilfelle av forsøk for Jade.
396
00:17:24,710 --> 00:17:26,921
Greit. Greit?
397
00:17:26,921 --> 00:17:28,297
[Ler] Hva i all verden, kompis?
398
00:17:28,297 --> 00:17:30,258
Vi snakker om dødsstraff her.
399
00:17:32,218 --> 00:17:34,762
Greit.
400
00:17:34,762 --> 00:17:35,596
Så du innrømmer?
401
00:17:35,596 --> 00:17:37,139
Ja, hva som helst.
402
00:17:37,139 --> 00:17:38,849
Og hva er motivet? Hva?
403
00:17:38,849 --> 00:17:40,893
Hvorfor drepte du dem?
404
00:17:40,893 --> 00:17:42,436
Fordi jeg er en morder.
405
00:17:42,436 --> 00:17:44,522
[Dramatisk musikk spilles]
406
00:17:44,522 --> 00:17:47,817
♪♪
407
00:17:47,817 --> 00:17:50,069
[Fugler kraker]
408
00:17:50,069 --> 00:17:52,071
[Nervepirrende musikk spilles]
409
00:17:52,071 --> 00:18:01,831
♪♪
410
00:18:01,831 --> 00:18:11,465
♪♪
411
00:18:11,465 --> 00:18:21,392
♪♪
412
00:18:21,392 --> 00:18:31,068
♪♪
413
00:18:31,068 --> 00:18:34,196
Quincy.
414
00:18:34,196 --> 00:18:36,198
[Utydelig samtale på avstand]
415
00:18:36,198 --> 00:18:39,535
♪♪
416
00:18:39,535 --> 00:18:41,329
Kvinne: Jeg tror han gikk den veien.
417
00:18:42,997 --> 00:18:45,374
Mann: Sjekk tregrensen!
418
00:18:45,374 --> 00:18:46,959
Kvinne: Der borte.
419
00:18:46,959 --> 00:18:54,133
♪♪
420
00:18:54,133 --> 00:18:55,134
Du skal ikke være her.
421
00:18:56,260 --> 00:18:57,553
Hei.
422
00:18:57,553 --> 00:18:59,388
Jeg, eh...
423
00:18:59,388 --> 00:19:01,182
Jeg ble snudd på hodet her, mann.
424
00:19:01,182 --> 00:19:02,850
Prøver å finne veien tilbake.
425
00:19:02,850 --> 00:19:04,060
Jeg tror ikke det, Bill.
426
00:19:08,147 --> 00:19:10,441
[Alle stønner]
427
00:19:10,441 --> 00:19:19,492
♪♪
428
00:19:19,492 --> 00:19:21,118
La oss gå.
429
00:19:21,118 --> 00:19:22,787
[ Grunts ]
430
00:19:22,787 --> 00:19:25,581
♪♪
431
00:19:31,337 --> 00:19:33,631
Regn. Hør her, jeg er glad du er her.
432
00:19:33,631 --> 00:19:35,341
Dette er ikke nødvendig.
433
00:19:35,341 --> 00:19:37,009
Drikke.
434
00:19:37,009 --> 00:19:38,886
Nei, du trenger ikke å bekymre deg for hva jeg så.
435
00:19:38,886 --> 00:19:40,096
Det skremmer meg ikke. Drikk.
436
00:19:40,096 --> 00:19:41,847
Hva er det? Hva er det?
437
00:19:41,847 --> 00:19:43,682
Nei. Jeg stiller spørsmålene.
438
00:19:44,684 --> 00:19:45,976
Hva så du?
439
00:19:45,976 --> 00:19:47,770
Eh, Quincy.
440
00:19:47,770 --> 00:19:49,480
Hva betyr det for deg?
441
00:19:49,480 --> 00:19:51,273
Han er død, ok?
442
00:19:51,273 --> 00:19:54,193
Og jeg er sikker på at det er en veldig god grunn.
443
00:19:54,193 --> 00:19:55,694
Er det en billedlig talemåte?
444
00:19:55,694 --> 00:19:57,947
Nei, nei, hva?
445
00:19:57,947 --> 00:19:59,490
Han var en skikkelig taper, den fyren.
446
00:19:59,490 --> 00:20:02,368
Jeg ser potensial i deg, Bill.
447
00:20:02,368 --> 00:20:05,871
men isolasjonsproblemet ditt er slitsomt.
448
00:20:05,871 --> 00:20:07,206
Det -- Det er hva?
449
00:20:07,206 --> 00:20:09,417
Hvorfor er du så opptatt av å være alene?
450
00:20:09,417 --> 00:20:12,169
Du sa det selv. Greit?
451
00:20:12,169 --> 00:20:13,963
Jeg er en...
452
00:20:13,963 --> 00:20:15,464
Jeg er en morder. Å, kom igjen.
453
00:20:15,464 --> 00:20:17,550
Jeg fortjener ikke å være en del av gruppen.
454
00:20:17,550 --> 00:20:20,302
Det er en fin og praktisk unnskyldning for å skyve alle bort.
455
00:20:20,302 --> 00:20:23,013
Hva? Du er en så slem gutt at ingen kan elske deg?
456
00:20:23,013 --> 00:20:24,807
Finn et skift.
457
00:20:26,100 --> 00:20:27,518
Du er en morder.
458
00:20:28,936 --> 00:20:31,981
Flott. Eier den, ikke sant?
459
00:20:34,442 --> 00:20:39,113
Kanskje skyldfølelse er det du trenger
460
00:20:39,113 --> 00:20:40,030
å vaske bort.
461
00:20:40,030 --> 00:20:42,116
Hva er det i det? Hæ?
462
00:20:42,116 --> 00:20:44,160
Hellig vann. Hellig vann? Greit.
463
00:20:44,160 --> 00:20:46,287
Mm-hmm. Hva gjør den?
464
00:20:46,287 --> 00:20:47,788
Hjelper deg med å bryte ned forsvaret ditt
465
00:20:47,788 --> 00:20:49,623
og det åpner opp for helbredelse for deg.
466
00:20:52,001 --> 00:20:54,211
Jeg vil ikke bli helbredet. Jeg vil ikke –
467
00:20:54,211 --> 00:20:55,963
Kom igjen. Alle vil bli friske.
468
00:20:55,963 --> 00:20:57,798
[ Brekning og sputtering ]
469
00:20:57,798 --> 00:21:00,176
[ Spytter ]
470
00:21:00,176 --> 00:21:01,969
Beklager at det måtte gå sånn.
471
00:21:02,928 --> 00:21:05,598
[Pesende]
472
00:21:05,598 --> 00:21:07,600
[ Brekning ]
473
00:21:07,600 --> 00:21:09,602
[ Kaster opp ]
474
00:21:09,602 --> 00:21:12,396
[ Hoste ]
475
00:21:12,396 --> 00:21:15,024
[Gisper]
476
00:21:15,024 --> 00:21:16,901
[ Hengsler knirker, dør smeller igjen ]
477
00:21:16,901 --> 00:21:18,152
[Lås klikker]
478
00:21:20,362 --> 00:21:21,614
Hva vet vi om denne fyren?
479
00:21:21,614 --> 00:21:24,492
Han er tidligere militærperson. Faren hans var sersjant.
480
00:21:24,492 --> 00:21:26,243
Har sannsynligvis holdt ham under kontroll hele livet.
481
00:21:26,243 --> 00:21:27,495
Hvor vil du med dette?
482
00:21:27,495 --> 00:21:29,079
Fyren fikk aldri sjansen til å tenke selv.
483
00:21:29,079 --> 00:21:30,372
enn si bestemme seg for å drepe noen.
484
00:21:30,372 --> 00:21:31,665
Ja, men han innrømmet det.
485
00:21:31,665 --> 00:21:32,792
Han er en soldat.
486
00:21:32,792 --> 00:21:34,293
Han kan ha trykket på avtrekkeren,
487
00:21:34,293 --> 00:21:36,003
men han fulgte definitivt ordre.
488
00:21:36,003 --> 00:21:38,547
Babyen tilhører Jade.
489
00:21:38,547 --> 00:21:40,758
Har du snakket med laboratoriet? Det gjorde jeg, og jeg snakket med henne.
490
00:21:40,758 --> 00:21:41,759
og hun er moren til babyen.
491
00:21:41,759 --> 00:21:43,344
Greit, her er planen.
492
00:21:43,344 --> 00:21:46,055
Vi plyndrer stedet og får Will ut.
493
00:21:46,055 --> 00:21:48,098
Så hvis du har rett om Cass,
494
00:21:48,098 --> 00:21:50,309
Vi finner ut hvem som bestilte attentatene på Danforth og Park.
495
00:21:50,309 --> 00:21:51,519
Jeg skal fortelle deg hvem som slo dem ned.
496
00:21:51,519 --> 00:21:53,145
Regn gjorde det. Det vet vi ikke.
497
00:21:53,145 --> 00:21:55,022
Greit, vent litt. Det er et problem.
498
00:21:55,022 --> 00:21:56,273
De har våpen.
499
00:21:56,273 --> 00:21:57,483
Hva slags våpen?
500
00:21:57,483 --> 00:21:58,901
Våpen, og hun vet ikke hva annet.
501
00:21:58,901 --> 00:22:00,861
Bare den indre sirkelen har tilgang til dem.
502
00:22:00,861 --> 00:22:02,321
Amanda: Faith, gi meg de dronebildene.
503
00:22:04,406 --> 00:22:06,408
Herregud. Halvparten av disse bygningene er dekket av trær.
504
00:22:06,408 --> 00:22:08,160
Hvordan i all verden skal vi få Will ut herfra?
505
00:22:08,160 --> 00:22:09,745
Nei. Se.
506
00:22:09,745 --> 00:22:11,997
Jeg vil ta en ny sjanse på Cass.
507
00:22:11,997 --> 00:22:14,875
Jeg vet hvem denne fyren er. Jeg kan få ham til å snakke.
508
00:22:16,126 --> 00:22:18,546
[Puster skjelvende] Fokus, søppel. Fokus.
509
00:22:18,546 --> 00:22:21,006
[ Stønning ]
510
00:22:21,006 --> 00:22:23,592
[Dramatisk musikk spilles]
511
00:22:23,592 --> 00:22:27,471
♪♪
512
00:22:27,471 --> 00:22:29,932
Åååå!
513
00:22:29,932 --> 00:22:32,226
[Puster tungt, stønner]
514
00:22:33,018 --> 00:22:34,603
Kom igjen.
515
00:22:34,603 --> 00:22:36,647
Kom igjen. Åh!
516
00:22:36,647 --> 00:22:39,441
Jeg sverger, ingen flere kulter etter dette.
517
00:22:39,441 --> 00:22:40,985
Du kan gjøre dette.
518
00:22:40,985 --> 00:22:42,653
Kom igjen!
519
00:22:42,653 --> 00:22:45,155
Åh! Greit.
520
00:22:49,285 --> 00:22:52,496
[Donna Summers «Siste dans» spilles]
521
00:22:52,496 --> 00:22:55,916
♪ Dette er min siste sjanse ♪
522
00:22:57,167 --> 00:23:00,838
[ Grunts ] ♪ For romantikk ♪
523
00:23:00,838 --> 00:23:03,549
♪ I kveld ♪
524
00:23:03,549 --> 00:23:08,721
♪♪
525
00:23:08,721 --> 00:23:10,639
♪ Jeg trenger deg ♪
526
00:23:12,850 --> 00:23:14,602
♪ Av meg ♪
527
00:23:16,437 --> 00:23:19,523
♪ Ved siden av meg ♪
528
00:23:19,523 --> 00:23:21,442
♪ For å veilede meg ♪
529
00:23:21,442 --> 00:23:24,111
[Ler]
530
00:23:24,111 --> 00:23:26,697
♪ Å holde meg ♪
531
00:23:26,697 --> 00:23:28,032
[Ler]
532
00:23:28,032 --> 00:23:30,826
♪ For å skjelle meg ut ♪ Vent.
533
00:23:30,826 --> 00:23:34,079
♪ Fordi når jeg er dårlig, er jeg... ♪
534
00:23:34,079 --> 00:23:35,414
Betty. [Britisk aksent] Hei, Will.
535
00:23:35,414 --> 00:23:36,707
Hvor fikk du tak i den kule dressen?
536
00:23:36,707 --> 00:23:37,833
Vent, er du britisk?
537
00:23:37,833 --> 00:23:39,877
Du høres overrasket ut.
538
00:23:39,877 --> 00:23:41,295
Du vet, du tror du kjenner en person.
539
00:23:41,295 --> 00:23:42,880
[Ler]
540
00:23:42,880 --> 00:23:45,883
♪ Så la oss danse den siste dansen ♪
541
00:23:45,883 --> 00:23:47,718
Unnskyld meg. Jeg vet ikke...
542
00:23:47,718 --> 00:23:50,471
♪ La oss danse den siste dansen ♪ Åh, jeg...
543
00:23:50,471 --> 00:23:52,556
[Ler] Greit. Jeg vet ikke hva dette er.
544
00:23:52,556 --> 00:23:55,267
♪ La oss danse denne siste dansen i kveld ♪
545
00:23:55,267 --> 00:23:57,519
Will! Jeg er så glad du er trygg.
546
00:23:57,519 --> 00:23:58,562
Å, herregud.
547
00:23:58,562 --> 00:24:00,856
Vent. Jeg trodde du var sint på meg.
548
00:24:00,856 --> 00:24:02,942
Å, vann under broen. ♪ Siste sjanse for kjærlighet ♪
549
00:24:02,942 --> 00:24:05,611
Å, hei, se, jeg kan danse! Ha, ha!
550
00:24:05,611 --> 00:24:08,489
♪ Ja, det er min siste sjanse ♪
551
00:24:08,489 --> 00:24:13,077
♪ For romantikk i kveld ♪
552
00:24:13,077 --> 00:24:16,205
♪ Å, å, jeg trenger deg ♪
553
00:24:16,205 --> 00:24:17,164
Angie!
554
00:24:17,164 --> 00:24:19,333
Å, herregud! Jeg elsker deg!
555
00:24:19,333 --> 00:24:20,167
Jeg elsker deg.
556
00:24:20,167 --> 00:24:22,127
Å, hvem visste det? Greit!
557
00:24:22,127 --> 00:24:25,047
♪ Å holde meg, å skjelle meg ut ♪
558
00:24:25,047 --> 00:24:29,134
♪ Fordi når jeg er dårlig, er jeg så, så dårlig ♪
559
00:24:29,134 --> 00:24:33,430
♪ Så la oss danse den siste dansen ♪
560
00:24:33,430 --> 00:24:37,267
♪ La oss danse den siste dansen ♪
561
00:24:37,267 --> 00:24:40,688
♪ La oss danse den siste dansen ♪
562
00:24:40,688 --> 00:24:42,398
♪ I kveld ♪
563
00:24:42,398 --> 00:24:44,525
[Jubel]
564
00:24:44,525 --> 00:24:48,278
♪♪
565
00:24:48,278 --> 00:24:51,865
♪ Ja, åh ♪
566
00:24:51,865 --> 00:24:54,994
♪ Åh, åh-åh-åh ♪
567
00:24:54,994 --> 00:24:56,161
♪ Vel ♪
568
00:24:56,161 --> 00:24:57,955
Jeg elsker deg, Will.
569
00:24:57,955 --> 00:24:59,915
Jeg elsker deg tilbake. Å, vent.
570
00:24:59,915 --> 00:25:01,709
[ Glimt! ] Ha!
571
00:25:01,709 --> 00:25:04,336
[Ler] Åh.
572
00:25:04,336 --> 00:25:06,463
[Begge ler]
573
00:25:06,463 --> 00:25:08,507
Det er flott!
574
00:25:08,507 --> 00:25:11,385
♪ Vær min herr rett ♪
575
00:25:11,385 --> 00:25:13,053
Hei, Will. Hei!
576
00:25:13,053 --> 00:25:15,848
Hyggelig å se deg, kompis. Wow!
577
00:25:15,848 --> 00:25:17,641
♪ Min appetitt ♪
578
00:25:17,641 --> 00:25:20,728
[Jubel]
579
00:25:20,728 --> 00:25:23,605
♪ Jeg kan ikke være sikker på at du er den rette for meg ♪
580
00:25:23,605 --> 00:25:26,191
Alle vil se deg.
581
00:25:26,191 --> 00:25:28,485
Alle: Ååååh!
582
00:25:28,485 --> 00:25:31,530
♪ Alt jeg ber om er at -- ♪ [Musikken stopper]
583
00:25:31,530 --> 00:25:34,283
Hei! Jeg tenkte, hva om du bare venter?
584
00:25:34,283 --> 00:25:36,243
Ikke ha sex med noen andre på omtrent to år
585
00:25:36,243 --> 00:25:38,120
helt til jeg er mentalt frisk og klar til å date deg?
586
00:25:40,831 --> 00:25:42,833
Sikker!
587
00:25:42,833 --> 00:25:44,001
Og nå spiller vi salsa.
588
00:25:44,001 --> 00:25:46,712
[Musikk gjenopptas, jubel]
589
00:25:46,712 --> 00:25:51,675
♪ Alt jeg ber om er at du danser med meg ♪
590
00:25:51,675 --> 00:25:55,512
♪ Dans med meg, dans med meg ♪
591
00:25:55,512 --> 00:25:57,931
♪ Ja ♪ [Ler]
592
00:25:57,931 --> 00:26:00,601
Hei! Velkommen, mann! Hei! Å!
593
00:26:00,601 --> 00:26:02,019
Vi savnet deg. Takk, mann.
594
00:26:02,019 --> 00:26:03,312
Ja.
595
00:26:03,312 --> 00:26:05,564
[Jubel]
596
00:26:05,564 --> 00:26:10,861
♪♪
597
00:26:10,861 --> 00:26:12,070
Takk, mann.
598
00:26:13,280 --> 00:26:18,076
♪ Å, å, jeg trenger deg ved meg ♪
599
00:26:18,076 --> 00:26:22,122
♪ Ved siden av meg, for å veilede meg ♪
600
00:26:22,122 --> 00:26:25,542
♪ Å holde meg, å skjelle meg ut ♪
601
00:26:25,542 --> 00:26:29,630
♪ Fordi når jeg er dårlig, er jeg så, så dårlig ♪
602
00:26:29,630 --> 00:26:33,926
♪ Så la oss danse den siste dansen ♪
603
00:26:33,926 --> 00:26:37,679
♪ La oss danse den siste dansen ♪
604
00:26:37,679 --> 00:26:39,056
♪ La oss danse... ♪
605
00:26:39,056 --> 00:26:40,974
Du kommer til å dø.
606
00:26:40,974 --> 00:26:42,518
Hva? ♪ La oss danse ♪
607
00:26:42,518 --> 00:26:44,061
Du må våkne opp, Will.
608
00:26:44,061 --> 00:26:45,604
Hva?
609
00:26:45,604 --> 00:26:48,440
♪ Den siste dansen i kveld ♪
610
00:26:48,440 --> 00:26:51,276
Dette er kult. [Ler]
611
00:26:51,276 --> 00:26:52,861
Pang! Pang!
612
00:26:52,861 --> 00:26:55,155
♪ Ja ♪
613
00:26:55,155 --> 00:26:56,323
[Musikken slutter]
614
00:26:56,323 --> 00:26:59,034
[ Etterligner skudd ]
615
00:26:59,034 --> 00:27:02,579
Hei, hvor ble alle av?
616
00:27:02,579 --> 00:27:04,665
[Summing av elektrisitet]
617
00:27:04,665 --> 00:27:08,210
Du er en morder. Du hører ikke hjemme noe sted.
618
00:27:09,837 --> 00:27:13,173
[Dramatisk musikk spilles]
619
00:27:13,173 --> 00:27:15,801
[Gisper]
620
00:27:15,801 --> 00:27:18,720
Legg ned pistolen, Will, før du skyter et nytt barn.
621
00:27:18,720 --> 00:27:20,180
Hvorfor sier du det?
622
00:27:20,180 --> 00:27:22,766
Det finnes ikke noe slikt som et rent skudd.
623
00:27:22,766 --> 00:27:25,853
Du er en bedrager. Du vil alltid være søppel.
624
00:27:25,853 --> 00:27:29,773
[Summing av elektrisitet]
625
00:27:29,773 --> 00:27:31,483
Hei, morder.
626
00:27:31,483 --> 00:27:32,985
La oss sende deg tilbake dit du kom fra.
627
00:27:33,902 --> 00:27:36,738
[ Dunk ]
628
00:27:36,738 --> 00:27:38,532
Ingen!
629
00:27:38,532 --> 00:27:39,908
Ingen.
630
00:27:39,908 --> 00:27:40,784
Ser du? Du er en morder.
631
00:27:44,246 --> 00:27:46,456
[Døren summer, klirrer]
632
00:27:46,456 --> 00:27:48,500
[Kvinne snakker utydelig på avstand]
633
00:27:52,087 --> 00:27:53,964
Takk skal du ha.
634
00:27:58,135 --> 00:28:00,220
Hør her, jeg vil bare snakke. Det er alt.
635
00:28:00,220 --> 00:28:02,514
[Dørklang, låseklikk]
636
00:28:05,267 --> 00:28:07,477
Du vet, jeg tjenestegjorde også.
637
00:28:07,477 --> 00:28:10,355
Har gjennomført flere turer i Irak og Afghanistan.
638
00:28:10,355 --> 00:28:14,359
Og det var ... tøft å komme seg ut,
639
00:28:14,359 --> 00:28:16,653
og ikke slik folk flest tror.
640
00:28:16,653 --> 00:28:18,822
Jeg likte at noen fortalte meg hva jeg skulle gjøre.
641
00:28:18,822 --> 00:28:20,699
Så kommer du ut hit, og jeg mener, det er bare...
642
00:28:20,699 --> 00:28:22,993
[puster ut] det finnes en million forskjellige avgjørelser
643
00:28:22,993 --> 00:28:25,662
som skal lages hver eneste dag.
644
00:28:25,662 --> 00:28:27,706
Og å få en jobb, jeg mener, det var...
645
00:28:27,706 --> 00:28:29,166
det var en helt annen sak.
646
00:28:29,166 --> 00:28:30,876
Du vet, jeg var en trent morder.
647
00:28:30,876 --> 00:28:32,920
Hva var jeg god for?
648
00:28:32,920 --> 00:28:34,755
Så fant jeg dette stedet.
649
00:28:34,755 --> 00:28:38,258
Jeg fant ... folket mitt.
650
00:28:43,764 --> 00:28:45,515
Vil du ha halvparten?
651
00:28:45,515 --> 00:28:47,309
Kom igjen, mann. Du må være sulten.
652
00:28:53,732 --> 00:28:55,817
Så du fant folka dine på Olas, hva?
653
00:28:55,817 --> 00:28:57,736
Du er heldig. Når du finner folket ditt,
654
00:28:57,736 --> 00:28:59,446
de tar av den kanten.
655
00:28:59,446 --> 00:29:03,116
De lager alt ... greit.
656
00:29:03,116 --> 00:29:05,160
Og det er derfor du ville gjort hva som helst for å beskytte dem.
657
00:29:05,160 --> 00:29:07,704
[Dramatisk musikk spilles]
658
00:29:07,704 --> 00:29:09,957
[Sukk]
659
00:29:09,957 --> 00:29:11,959
Cass, jeg trenger din hjelp.
660
00:29:11,959 --> 00:29:14,086
Vi har noen på innsiden, og vi må få ham ut.
661
00:29:14,086 --> 00:29:16,213
Hvem? Du vet at jeg ikke kan fortelle deg det.
662
00:29:16,213 --> 00:29:19,257
Men det jeg vil fortelle deg er at sjefen min vil plyndre stedet,
663
00:29:19,257 --> 00:29:21,802
Gå inn i blinde, og både du og jeg vet hvordan det kommer til å ende.
664
00:29:21,802 --> 00:29:24,554
Jeg vil ha telefonen min. Det kan jeg ikke, kompis.
665
00:29:24,554 --> 00:29:25,639
Du må gi den til meg.
666
00:29:25,639 --> 00:29:27,432
Ikke hvis du skal advare Rain.
667
00:29:27,432 --> 00:29:29,685
[Begge stønner]
668
00:29:29,685 --> 00:29:31,353
[Døren vibrerer]
669
00:29:31,353 --> 00:29:32,354
Hei, trenger du hjelp?
670
00:29:32,354 --> 00:29:33,730
Kom dere vekk herfra! Jeg skjønner dette!
671
00:29:33,730 --> 00:29:35,065
Er du sikker? Ja!
672
00:29:35,065 --> 00:29:37,526
[Begge stønner]
673
00:29:39,653 --> 00:29:41,822
Ett lag, én kamp.
674
00:29:41,822 --> 00:29:43,240
[Knurrer]
675
00:29:43,240 --> 00:29:45,075
[Begge stønner]
676
00:29:47,077 --> 00:29:48,787
La oss gjøre dette sammen.
677
00:29:48,787 --> 00:29:50,789
[Pesende]
678
00:29:53,583 --> 00:29:56,461
[Gråter] Hun utnyttet meg, mann.
679
00:29:56,461 --> 00:29:57,713
Jeg vet.
680
00:29:57,713 --> 00:30:00,048
Hun utnyttet meg! Jeg vet det!
681
00:30:00,048 --> 00:30:02,801
Greit? Men det er ikke for sent.
682
00:30:02,801 --> 00:30:04,344
La oss nå redde folket vårt.
683
00:30:04,344 --> 00:30:07,055
[Grøsser]
684
00:30:10,267 --> 00:30:12,102
Det er greit.
685
00:30:14,479 --> 00:30:16,106
Ormewood: Barna holdes her.
686
00:30:16,106 --> 00:30:17,858
Dette er våpenlageret.
687
00:30:17,858 --> 00:30:19,067
De har automatgeværer, hagler,
688
00:30:19,067 --> 00:30:20,193
og tre hjemmelagde bomber.
689
00:30:20,193 --> 00:30:22,696
I et raid griper de disse
690
00:30:22,696 --> 00:30:24,448
og de barrikaderer seg her i hovedbygningen.
691
00:30:24,448 --> 00:30:26,825
Så må vi sikre oss våpnene først.
692
00:30:26,825 --> 00:30:28,410
Hva med en vei inn?
693
00:30:28,410 --> 00:30:30,245
[ Motorrumling ]
694
00:30:34,332 --> 00:30:37,586
Hei der. Her for å utføre service på septiktanken din.
695
00:30:37,586 --> 00:30:39,129
Takk skal du ha.
696
00:30:44,217 --> 00:30:46,219
[Insekter kvitrer]
697
00:30:50,766 --> 00:30:52,809
Dere kan reise dere nå.
698
00:30:52,809 --> 00:30:55,228
-[Stønner] -Greit.
699
00:30:55,228 --> 00:30:56,688
-Åh! -Greit.
700
00:30:56,688 --> 00:30:58,607
Jeg henter River. Angie, du finner Will.
701
00:30:58,607 --> 00:31:00,025
Ormewood, sikre våpnene.
702
00:31:00,025 --> 00:31:01,485
Greit, vi møtes igjen her om en time.
703
00:31:04,863 --> 00:31:06,573
[Musikk i middels tempo spilles]
704
00:31:06,573 --> 00:31:09,242
Å, og selvfølgelig glemte jeg hanskene.
705
00:31:09,242 --> 00:31:10,869
Angie: Det er ekkelt.
706
00:31:10,869 --> 00:31:12,913
Greit.
707
00:31:12,913 --> 00:31:14,790
[Motor starter, væske skvulper]
708
00:31:14,790 --> 00:31:17,042
Åh! Jeg tror jeg så en ål.
709
00:31:17,042 --> 00:31:20,170
Greit. Greit. Kom igjen.
710
00:31:20,170 --> 00:31:23,465
Greit. Æsj!
711
00:31:23,465 --> 00:31:25,509
[Spøk] Å, greit.
712
00:31:25,509 --> 00:31:29,679
Greit. Greit. Jeg har koblet til bæsjeslangen.
713
00:31:29,679 --> 00:31:31,973
Nå skal jeg finne våpnene.
714
00:31:35,685 --> 00:31:38,730
[Slurring] ♪ Ja, det er min siste sjanse ♪
715
00:31:38,730 --> 00:31:40,398
♪ For romantikk ♪
716
00:31:40,398 --> 00:31:42,275
Will. Will. ♪ I kveld ♪
717
00:31:42,275 --> 00:31:43,860
Hei, snakk med meg!
718
00:31:48,573 --> 00:31:50,700
Hei! Ta hånden min.
719
00:31:50,700 --> 00:31:53,036
Jeg er rett her. [Mumler]
720
00:31:53,036 --> 00:31:54,788
Jeg er rett her. Kan du se meg?
721
00:31:54,788 --> 00:31:57,165
Å. Greit. Greit.
722
00:31:57,165 --> 00:31:58,708
Greit. Hei, kjemp deg gjennom det.
723
00:31:58,708 --> 00:32:00,418
Hei! Kom igjen.
724
00:32:00,418 --> 00:32:01,461
Kom hit. Ser du hånden min?
725
00:32:03,088 --> 00:32:04,965
Ja, ja. Kom igjen.
726
00:32:04,965 --> 00:32:07,592
[Nervepirrende musikk spilles]
727
00:32:07,592 --> 00:32:10,345
[Pesende]
728
00:32:10,345 --> 00:32:13,640
Pupp! [Ler]
729
00:32:16,309 --> 00:32:17,978
Slutt å tulle!
730
00:32:17,978 --> 00:32:20,313
Hei! Åh. Hvem er det?
731
00:32:20,313 --> 00:32:21,815
Hør på meg. Jeg må få deg ut herfra.
732
00:32:21,815 --> 00:32:23,650
Ingen er hjemme!
733
00:32:23,650 --> 00:32:24,860
Jeg skal sette i gang denne greia, ok?
734
00:32:28,321 --> 00:32:31,449
[Nervepirrende musikk spilles]
735
00:32:31,449 --> 00:32:33,160
Mitchell, jeg fant det jeg lette etter.
736
00:32:33,160 --> 00:32:34,953
Flott. Jeg også.
737
00:32:34,953 --> 00:32:42,544
♪♪
738
00:32:42,544 --> 00:32:44,254
Se på deg.
739
00:32:44,254 --> 00:32:45,463
[Baby klynker]
740
00:32:45,463 --> 00:32:48,175
Jeg vet, jeg vet.
741
00:32:48,175 --> 00:32:50,886
Jeg skal ta deg med til mammaen din, ok?
742
00:32:50,886 --> 00:32:53,221
Hvem er du?
743
00:32:53,221 --> 00:32:54,598
Hei. Jeg er Faith.
744
00:32:54,598 --> 00:32:56,391
Det er en nødsituasjon, og jeg er her for å hjelpe.
745
00:32:56,391 --> 00:32:57,851
Men vi må gå akkurat nå.
746
00:32:57,851 --> 00:33:00,645
Ta på deg skoene.
747
00:33:00,645 --> 00:33:01,938
Hvem er det?
748
00:33:01,938 --> 00:33:04,191
Angie! Hei!
749
00:33:04,191 --> 00:33:06,109
[Ler] Er det virkelig deg?
750
00:33:06,109 --> 00:33:08,612
Jepp. Vent. La meg bare – Vent litt.
751
00:33:09,446 --> 00:33:12,824
Åh, du er ekte. Øynene dine er som tallerkener.
752
00:33:12,824 --> 00:33:15,535
La meg se dette. Ja, hva gir de deg?
753
00:33:15,535 --> 00:33:17,495
Æsj! Jeg er blind!
754
00:33:17,495 --> 00:33:19,873
Beklager, beklager. Hva ga de deg?
755
00:33:19,873 --> 00:33:21,750
Hellig vann.
756
00:33:21,750 --> 00:33:23,043
Hva var i den?
757
00:33:23,043 --> 00:33:25,837
Hellighet. [Ler]
758
00:33:25,837 --> 00:33:28,882
Angie, jeg elsker deg.
759
00:33:28,882 --> 00:33:30,926
Jeg kan danse. Det er...
760
00:33:30,926 --> 00:33:33,303
Det er også derfor det gjorde så vondt
761
00:33:33,303 --> 00:33:36,473
da du sa at jeg skulle dø.
762
00:33:36,473 --> 00:33:38,767
Greit. Jeg elsker deg. Jeg elsker deg.
763
00:33:38,767 --> 00:33:40,268
Ja, jeg elsker deg også, kompis. Jeg elsker deg.
764
00:33:40,268 --> 00:33:42,854
Men jeg må få deg ut herfra, ok?
765
00:33:42,854 --> 00:33:43,688
Greit. Greit.
766
00:33:43,688 --> 00:33:45,649
Vent. Greit.
767
00:33:45,649 --> 00:33:47,359
Mm. Mm.
768
00:33:48,652 --> 00:33:51,071
Mm. Mm.
769
00:33:51,071 --> 00:33:53,531
Du er høy.
770
00:33:53,531 --> 00:33:56,368
Oj! Er det derfor du ser sånn ut?
771
00:33:56,368 --> 00:33:58,495
Ja, sannsynligvis. Kom igjen.
772
00:33:58,495 --> 00:34:02,374
Greit. Du vet, jeg skulle til å fri til deg.
773
00:34:02,374 --> 00:34:04,960
Nå oppfører du deg bare som en drittsekk.
774
00:34:04,960 --> 00:34:06,294
Greit. Angie, vent.
775
00:34:06,294 --> 00:34:08,380
Er jeg spesiell?
776
00:34:08,380 --> 00:34:12,676
Er det noen måte vi kan ha denne samtalen en annen gang?
777
00:34:12,676 --> 00:34:14,636
Er jeg en morder?
778
00:34:14,636 --> 00:34:16,096
Du sa jeg var en morder.
779
00:34:16,096 --> 00:34:18,598
Will, hei.
780
00:34:18,598 --> 00:34:20,475
Du er spesiell.
781
00:34:20,475 --> 00:34:23,353
Greit? Greit.
782
00:34:23,353 --> 00:34:26,064
Så nå trenger jeg – jeg trenger at du hjelper meg.
783
00:34:26,064 --> 00:34:29,442
Vi må komme oss vekk herfra så vi ikke dør.
784
00:34:29,442 --> 00:34:31,194
Vi må gå. Greit, la oss gå.
785
00:34:31,194 --> 00:34:32,862
Greit. Greit, la oss gå.
786
00:34:32,862 --> 00:34:34,572
La oss gå. Ja.
787
00:34:36,574 --> 00:34:39,202
Greit. Det er ikke mye lenger til lastebilen.
788
00:34:39,202 --> 00:34:42,330
Greit. [Kvinne skriker]
789
00:34:42,330 --> 00:34:44,082
Naomi.
790
00:34:44,082 --> 00:34:46,376
Hvem er Naomi? Det er Naomi.
791
00:34:46,376 --> 00:34:48,878
Angie: Hei, hei, hei, Will! Stopp.
792
00:34:48,878 --> 00:34:50,797
Hva skjer? Snakk med meg.
793
00:34:50,797 --> 00:34:52,424
Regn.
794
00:34:52,424 --> 00:34:55,343
Hun dreper folk hvis de prøver å dra.
795
00:34:55,343 --> 00:34:56,720
Naomi er neste.
796
00:34:56,720 --> 00:34:59,306
Er dette narkotika, eller er dette ekte?
797
00:35:02,350 --> 00:35:04,519
Dette er ekte.
798
00:35:04,519 --> 00:35:06,771
Vi må redde henne. Greit.
799
00:35:06,771 --> 00:35:08,982
[Kvinne skriker]
800
00:35:13,862 --> 00:35:16,281
Slipp taket i kysten, fri fra klamring,
801
00:35:16,281 --> 00:35:18,325
ett med havet, flyte nedstrøms.
802
00:35:18,325 --> 00:35:21,119
Slipp taket i kysten, fri fra å klamre seg fast ...
803
00:35:21,119 --> 00:35:23,538
[Naomi gisper] ...ett med havet, flyte nedstrøms.
804
00:35:23,538 --> 00:35:26,416
Slipp taket i kysten, fri fra klamring,
805
00:35:26,416 --> 00:35:28,918
ett med havet, flyte nedstrøms.
806
00:35:28,918 --> 00:35:31,546
Slipp taket i kysten, fri fra klamring,
807
00:35:31,546 --> 00:35:33,298
ett med havet ... Hei!
808
00:35:33,298 --> 00:35:35,925
Stopp det!
809
00:35:35,925 --> 00:35:38,178
Slipp taket i kysten, fri fra å klamre seg fast ...
810
00:35:38,178 --> 00:35:39,679
[Alle stønner]
811
00:35:39,679 --> 00:35:40,764
Hent ham, hent ham!
812
00:35:43,767 --> 00:35:45,393
Kom dere vekk herfra!
813
00:35:45,393 --> 00:35:47,520
[Naomi gisper]
814
00:35:47,520 --> 00:35:49,397
Nei! Nei, nei!
815
00:35:52,734 --> 00:35:55,487
Du aner ikke hva du nettopp avbrøt!
816
00:35:55,487 --> 00:35:58,907
Det er over, Rain. Du er ferdig!
817
00:35:58,907 --> 00:36:02,118
Jeg er spesialagent i GBI.
818
00:36:02,118 --> 00:36:03,536
Det stemmer.
819
00:36:03,536 --> 00:36:05,038
Finn!
820
00:36:05,038 --> 00:36:06,039
[Naomi gisper]
821
00:36:06,039 --> 00:36:08,166
Skyt ham!
822
00:36:08,166 --> 00:36:10,168
Finn, se på meg. Greit?
823
00:36:10,168 --> 00:36:11,961
Du trenger ikke å høre på hva hun sier, ok?
824
00:36:11,961 --> 00:36:13,880
Skyt ham! Skyt ham, Finn!
825
00:36:13,880 --> 00:36:15,590
Skyt ham rett i ansiktet!
826
00:36:15,590 --> 00:36:17,759
Han prøver å forgifte deg mot meg. Jeg – jeg...
827
00:36:17,759 --> 00:36:19,719
Skyt ham! Legg ned pistolen, Finn.
828
00:36:19,719 --> 00:36:21,429
Vis ham! Gjør det! Gjør det! Jeg -- jeg...
829
00:36:21,429 --> 00:36:23,056
Skyt ham! Gjør det!
830
00:36:23,056 --> 00:36:25,100
Nei, ikke ungen!
831
00:36:25,100 --> 00:36:27,352
Han river i stykker denne familien! Han ødelegger oss! Vær så snill.
832
00:36:27,352 --> 00:36:28,978
[Roper utydelig]
833
00:36:30,480 --> 00:36:33,149
Alle sammen, hendene mot veggen nå!
834
00:36:33,149 --> 00:36:36,111
[Alle stønner]
835
00:36:36,111 --> 00:36:38,405
[Dramatisk musikk spilles]
836
00:36:40,240 --> 00:36:42,617
[ Hyler ]
837
00:36:42,617 --> 00:36:44,577
Du må jo tulle med meg!
838
00:36:44,577 --> 00:36:47,706
[Kvinnen freser, Ormewood skriker]
839
00:36:47,706 --> 00:36:49,999
[Begge stønner]
840
00:36:50,875 --> 00:36:52,502
Kom deg vekk fra henne.
841
00:36:52,502 --> 00:36:55,547
Kom deg vekk fra henne og ta konsekvensene!
842
00:36:55,547 --> 00:36:57,757
[ Stønning ]
843
00:36:57,757 --> 00:37:00,677
[Skrik] Hun bet meg!
844
00:37:00,677 --> 00:37:03,096
Hva i helvete?
845
00:37:03,096 --> 00:37:06,099
Naomi. [Grøsser]
846
00:37:06,099 --> 00:37:09,269
Jeg forstår deg. Det går bra.
847
00:37:09,269 --> 00:37:10,895
[Klikk på håndjern]
848
00:37:10,895 --> 00:37:12,814
[Sirenen hyler]
849
00:37:12,814 --> 00:37:15,066
[ Heisklokken ringer ]
850
00:37:15,066 --> 00:37:17,861
[Utydelige samtaler]
851
00:37:19,028 --> 00:37:21,197
Hei. Du, eh...
852
00:37:21,197 --> 00:37:22,574
Du gikk glipp av mor-sønn-gjenforeningen.
853
00:37:22,574 --> 00:37:24,325
Det var veldig hyggelig.
854
00:37:24,325 --> 00:37:26,202
Og vi ga babyen antibiotika.
855
00:37:26,202 --> 00:37:28,455
Det kommer til å gå bra med ham.
856
00:37:28,455 --> 00:37:30,123
Se hva du gjorde. Ja.
857
00:37:30,123 --> 00:37:34,377
Hei, eh, på Olas da du fant meg,
858
00:37:34,377 --> 00:37:37,130
en...
859
00:37:37,130 --> 00:37:39,841
Beklager hvis jeg sa noe --
860
00:37:39,841 --> 00:37:42,010
Nei, vær så snill. Du trenger ikke å be om unnskyldning.
861
00:37:42,010 --> 00:37:43,678
Du var høy.
862
00:37:43,678 --> 00:37:46,973
Du har hørt noen av tingene jeg sa da jeg var høy.
863
00:37:46,973 --> 00:37:49,476
Hei, hei! Der er hun.
864
00:37:49,476 --> 00:37:50,977
Klar til å komme seg ut herfra?
865
00:37:50,977 --> 00:37:51,936
Du trengte ikke å hente meg.
866
00:37:51,936 --> 00:37:53,354
Jeg vet.
867
00:37:55,899 --> 00:37:57,984
Hei, Will. Velkommen tilbake.
868
00:37:57,984 --> 00:37:59,527
Takk. Du ser utslitt ut, mann.
869
00:37:59,527 --> 00:38:01,279
Fikk du sjekket deg ut?
870
00:38:01,279 --> 00:38:04,073
Jeg har det bra. Trenger bare litt kaffe.
871
00:38:04,073 --> 00:38:05,533
Forstått. Ja.
872
00:38:05,533 --> 00:38:07,327
Hva med deg? Hva trenger du?
873
00:38:07,327 --> 00:38:10,455
Øh...bad, seng.
874
00:38:10,455 --> 00:38:12,081
Åh.
875
00:38:12,081 --> 00:38:13,500
Jeg har begge de tingene.
876
00:38:15,043 --> 00:38:16,794
Går det bra med deg?
877
00:38:16,794 --> 00:38:20,673
Ja, jeg skal bare knyte sammen noen løse tråder.
878
00:38:20,673 --> 00:38:22,175
Greit. Greit.
879
00:38:22,175 --> 00:38:23,802
Gå og få deg sjekket.
880
00:38:26,179 --> 00:38:27,305
Hva har skjedd med deg? Du er helt støvete.
881
00:38:27,305 --> 00:38:30,266
Ja, åh, det er en litt lang historie.
882
00:38:30,266 --> 00:38:32,060
Eh... Vel, la oss få deg vekk herfra.
883
00:38:34,896 --> 00:38:39,108
Barnevernet tar seg av barna.
884
00:38:39,108 --> 00:38:43,530
Jeg må selvfølgelig sjekkes for bendelorm.
885
00:38:43,530 --> 00:38:46,032
[Sukk] For et rot.
886
00:38:46,032 --> 00:38:47,283
Hei.
887
00:38:47,283 --> 00:38:50,453
Så, eh, Jeremy fortalte meg om
888
00:38:50,453 --> 00:38:52,872
noen av detaljene om når han ble arrestert.
889
00:38:52,872 --> 00:38:54,666
Åh.
890
00:38:54,666 --> 00:38:59,212
Og jeg kan se...
891
00:38:59,212 --> 00:39:01,047
hvordan du prøvde å hjelpe.
892
00:39:01,047 --> 00:39:02,298
Hjelp med hva?
893
00:39:02,298 --> 00:39:03,967
Det var ingenting. Jeg prøvde å fortelle Will –
894
00:39:03,967 --> 00:39:05,385
Vet du hva? Det var --
895
00:39:05,385 --> 00:39:06,803
Glem at jeg spurte.
896
00:39:06,803 --> 00:39:08,471
Finn er fortsatt siktet.
897
00:39:08,471 --> 00:39:10,265
Jeg tror ikke de vil henge fast.
898
00:39:10,265 --> 00:39:11,391
Besteforeldrene hennes kom for å hente henne.
899
00:39:11,391 --> 00:39:13,017
Virket som hyggelige folk.
900
00:39:13,017 --> 00:39:14,894
Fikk du kaninen til henne?
901
00:39:14,894 --> 00:39:17,939
Det gjorde jeg, og Naomi er hjemme hos foreldrene sine.
902
00:39:17,939 --> 00:39:20,066
Det er bra. Ja.
903
00:39:20,066 --> 00:39:22,902
Eh ... hun trenger dem nå.
904
00:39:22,902 --> 00:39:24,988
Så...
905
00:39:24,988 --> 00:39:26,864
Du gjorde en god jobb, Will.
906
00:39:29,617 --> 00:39:31,369
[Sukk]
907
00:39:33,788 --> 00:39:35,707
Hei, Faith.
908
00:39:35,707 --> 00:39:37,750
Om Jeremy.
909
00:39:37,750 --> 00:39:39,085
Jeg burde ha fortalt deg det.
910
00:39:39,085 --> 00:39:41,588
Greit, kan vi vær så snill -- [Sukk]
911
00:39:41,588 --> 00:39:44,424
Kan vi vær så snill å bare samarbeide for å få ham ut?
912
00:39:44,424 --> 00:39:46,759
Hva med...
913
00:39:46,759 --> 00:39:49,971
det er alt vi spiser, sover og puster
914
00:39:49,971 --> 00:39:51,806
til det er ferdig?
915
00:39:51,806 --> 00:39:54,183
Ja.
916
00:39:54,183 --> 00:39:55,643
Ja.
917
00:39:57,395 --> 00:39:59,272
Få litt hvile.
918
00:39:59,272 --> 00:40:01,232
[ Wesley Paige & The Master Threes «Better Days Are Coming»-skuespill ]
919
00:40:01,232 --> 00:40:07,155
♪♪
920
00:40:07,155 --> 00:40:08,948
Nico: Å, bra. Du er hjemme.
921
00:40:08,948 --> 00:40:11,576
Hei. Ehm...
922
00:40:11,576 --> 00:40:12,660
Betty.
923
00:40:12,660 --> 00:40:14,162
Vent. Hva skjedde?
924
00:40:14,162 --> 00:40:15,413
Hun brakk av en tann mens hun tygde på beinet sitt.
925
00:40:15,413 --> 00:40:17,081
Dr. Burrard måtte trekke den ut.
926
00:40:17,081 --> 00:40:19,042
Hva? Å, stakkars baby.
927
00:40:19,042 --> 00:40:21,461
Når skjedde dette, hæ?
928
00:40:21,461 --> 00:40:24,172
Vente.
929
00:40:24,172 --> 00:40:26,090
Går det bra med henne? Hun har det bra.
930
00:40:26,090 --> 00:40:27,842
Dr. Burrard sa at det tar eldre hunder en stund
931
00:40:27,842 --> 00:40:29,719
å komme seg etter anestesi.
932
00:40:29,719 --> 00:40:33,765
Jeg tror også hun er selvbevisst angående kjeglen.
933
00:40:33,765 --> 00:40:36,768
[Sukk] Jeg skulle ønske jeg hadde vært her.
934
00:40:36,768 --> 00:40:38,686
Jeg burde ha vært sammen med henne.
935
00:40:38,686 --> 00:40:39,854
Ikke bekymre deg.
936
00:40:39,854 --> 00:40:41,606
Hun vil sikkert tilgi deg...
937
00:40:41,606 --> 00:40:43,900
til slutt.
938
00:40:43,900 --> 00:40:46,194
[Sukk]
939
00:40:46,194 --> 00:40:51,658
♪♪
940
00:40:51,658 --> 00:40:54,577
Hei, jente.
941
00:40:54,577 --> 00:40:56,621
Jeg har med meg noen godbiter til deg.
942
00:40:56,621 --> 00:40:58,956
Vil du ha en godbit?
943
00:40:58,956 --> 00:41:01,084
Ikke en fan av tilapia, hva?
944
00:41:02,919 --> 00:41:04,921
Mm. Jeg er ikke sikker på om jeg klandrer deg.
945
00:41:04,921 --> 00:41:06,547
[Sukk]
946
00:41:06,547 --> 00:41:08,966
Kom igjen, Betty. Kjeglen ser ikke så verst ut.
947
00:41:08,966 --> 00:41:10,510
Snu deg i det minste.
948
00:41:12,095 --> 00:41:14,722
Du er så sint, hva?
949
00:41:14,722 --> 00:41:16,516
♪ Jeg våkner om morgenen ♪
950
00:41:16,516 --> 00:41:19,644
Hør her, jeg... jeg beklager...
951
00:41:22,146 --> 00:41:26,526
...Jeg har vært borte, og, eh, du vet, jeg har ikke vært meg selv.
952
00:41:26,526 --> 00:41:28,903
[Sukk]
953
00:41:28,903 --> 00:41:31,656
Det har bare vært noen skikkelig tøffe uker.
954
00:41:31,656 --> 00:41:34,951
Det har bare vært en usedvanlig tøff tid.
955
00:41:35,827 --> 00:41:37,537
[Klynker]
956
00:41:39,998 --> 00:41:41,374
[Ler]
957
00:41:41,374 --> 00:41:43,876
[Bjeffer]
958
00:41:43,876 --> 00:41:44,961
Kom hit. La meg –
959
00:41:44,961 --> 00:41:46,129
La meg få dette vekk fra deg, jente.
960
00:41:46,129 --> 00:41:48,423
Kom hit.
961
00:41:48,423 --> 00:41:50,174
-[Bjeffer] -Ja.
962
00:41:51,759 --> 00:41:56,514
Ja, til slutt er det bare deg og meg, jente.
963
00:41:56,514 --> 00:41:59,851
Du er min ri-or-die.
964
00:41:59,851 --> 00:42:01,060
Bopp.
965
00:42:01,060 --> 00:42:04,063
Det er jenta mi. [Ler]
966
00:42:04,981 --> 00:42:08,151
Det stemmer. Du er jenta mi.
967
00:42:08,151 --> 00:42:10,611
[Ler]
968
00:42:10,611 --> 00:42:12,613
[Bjeffer] Å, virkelig?
969
00:42:12,613 --> 00:42:15,491
♪ Bedre dager kommer, baby ♪
970
00:42:15,491 --> 00:42:21,998
♪♪
971
00:42:25,877 --> 00:42:32,842
♪♪
972
00:42:32,842 --> 00:42:39,807
♪♪
973
00:42:39,807 --> 00:42:46,773
♪♪
974
00:42:46,773 --> 00:42:53,780
♪♪