"Will Trent" One of Us Now

ID13201139
Movie Name"Will Trent" One of Us Now
Release Name Will.Trent.S03E13.720p.x265-TiPEX
Year2025
Kindtv
LanguageNorwegian
IMDB ID36349699
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,168 --> 00:00:03,170 Tidligere på «Will Trent»... 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,546 Will: Terapi kommer ikke til å fikse meg. 3 00:00:04,546 --> 00:00:06,465 Det kommer ikke til å bringe Marco tilbake til livet. 4 00:00:06,465 --> 00:00:09,176 Jeg har ikke klart å møte opp for deg. 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,053 La oss ta en pause. 6 00:00:11,053 --> 00:00:12,596 Hvordan våger du? Det er sønnen min! 7 00:00:12,596 --> 00:00:14,014 Hvem i all verden tror du at du er? 8 00:00:14,014 --> 00:00:15,557 Jeg snakket med Marion. 9 00:00:15,557 --> 00:00:17,017 Jeg skal ta over håndteringen av Jeremy. 10 00:00:17,017 --> 00:00:18,685 Angie: En lastebil med to kvinner. 11 00:00:18,685 --> 00:00:20,437 Ormewood: En er død. Den andre er i koma. 12 00:00:20,437 --> 00:00:22,147 Seth: Vi fant kilden til smitten hennes. 13 00:00:22,147 --> 00:00:23,649 Beholdt placentavev. 14 00:00:23,649 --> 00:00:25,526 Tro: Den kvinnen gikk inn hit og ut igjen 15 00:00:25,526 --> 00:00:26,902 med en stjålet baby festet til seg. 16 00:00:26,902 --> 00:00:28,570 Søk etter Olas Kollektiv. 17 00:00:28,570 --> 00:00:29,655 Hei. Hva heter du? 18 00:00:29,655 --> 00:00:30,739 Bill Morales. Regn. 19 00:00:30,739 --> 00:00:32,115 Jeg kan komme inn. 20 00:00:32,115 --> 00:00:34,576 Vi har et intensivt retreat. 21 00:00:34,576 --> 00:00:36,161 Kvinne: Vil du ha hjelp med det? Will: Javisst. 22 00:00:36,161 --> 00:00:37,579 Det er alt en del av opplevelsen. 23 00:00:37,579 --> 00:00:38,747 Bare vent. 24 00:00:40,123 --> 00:00:42,626 Regn: Nå er du her -- 25 00:00:42,626 --> 00:00:46,838 en dråpe vann, isolert, alene. 26 00:00:46,838 --> 00:00:51,009 Men hva om du kunne rive ned barrierene som skiller deg? 27 00:00:51,009 --> 00:00:56,640 Gruppen, denne familien, vi er havet. 28 00:00:56,640 --> 00:01:01,770 Vær som vann og la strømmen bære deg 29 00:01:01,770 --> 00:01:04,439 der du alltid var ment å være. 30 00:01:04,439 --> 00:01:09,194 Hos oss er du endelig hjemme. 31 00:01:13,448 --> 00:01:15,033 -Velkommen hjem, bror. -[Ler] Ja! 32 00:01:15,033 --> 00:01:17,369 -Vi elsker deg. -Flyt nedstrøms, bror. 33 00:01:17,369 --> 00:01:19,913 [Applaus, utydelig gratulasjon] 34 00:01:19,913 --> 00:01:22,541 [Fredfull musikk spiller] 35 00:01:22,541 --> 00:01:29,840 ♪♪ 36 00:01:29,840 --> 00:01:31,675 Hvordan er marerittene? 37 00:01:31,675 --> 00:01:33,552 Eh, du vet, eh, 38 00:01:33,552 --> 00:01:36,805 Jeg skulle ønske jeg kunne få bare én god natts søvn. 39 00:01:36,805 --> 00:01:41,059 Å. Men hjernen min virker opptatt av å torturere meg. 40 00:01:41,059 --> 00:01:43,562 Vet du forskjellen mellom skyld og skam? 41 00:01:43,562 --> 00:01:46,189 Hva? Den skyldfølelsen er grunnen til at folk går i terapi, 42 00:01:46,189 --> 00:01:47,399 Er skam hvordan de føler seg når de kommer ut? 43 00:01:47,399 --> 00:01:49,860 [Ler] Nei, jeg mener alvor her. 44 00:01:49,860 --> 00:01:52,738 Skyldfølelsen sier: «Jeg gjorde noe galt.» 45 00:01:52,738 --> 00:01:55,282 Skam sier: «Jeg er dårlig.» 46 00:01:55,282 --> 00:01:57,367 Jeg antar at jeg ikke klarer å skille de to. 47 00:01:59,494 --> 00:02:01,288 Her er magien -- 48 00:02:01,288 --> 00:02:04,166 vi aksepterer deg akkurat som du er. 49 00:02:04,166 --> 00:02:05,917 Du er en av oss nå. 50 00:02:05,917 --> 00:02:08,420 Mm. 51 00:02:08,420 --> 00:02:09,838 Åh. Ett sekund. 52 00:02:09,838 --> 00:02:12,674 Hei, eh, alle sammen. 53 00:02:12,674 --> 00:02:16,386 Bror Quincy skal forlate den lille familien vår i dag. 54 00:02:16,386 --> 00:02:18,597 -Å, Quincy. -Å! 55 00:02:18,597 --> 00:02:22,309 Hei, hei, hei, nå, dette livet er ikke for alle. 56 00:02:22,309 --> 00:02:25,604 La oss ønske ham alt godt, uansett hva livet måtte bringe. 57 00:02:25,604 --> 00:02:26,897 Alle: Flyt nedstrøms. 58 00:02:26,897 --> 00:02:28,732 Flyt nedstrøms. 59 00:02:30,400 --> 00:02:33,695 Hei, eh, jeg beklager at du må dra. 60 00:02:33,695 --> 00:02:36,114 Historien din treffer meg virkelig. 61 00:02:36,114 --> 00:02:40,410 Mm. Jeg må komme meg vekk herfra. 62 00:02:40,410 --> 00:02:43,580 Dette stedet er, eh... 63 00:02:43,580 --> 00:02:45,290 den er av. 64 00:02:45,290 --> 00:02:47,292 Vent. Så du noe? 65 00:02:47,292 --> 00:02:49,378 Hei, eh, Quincy. 66 00:02:49,378 --> 00:02:51,630 Så Gabriel skal hjelpe deg med å pakke sammen tingene dine. 67 00:02:51,630 --> 00:02:55,676 og transporten kommer snart for å hente deg, ok? 68 00:02:55,676 --> 00:02:57,928 -Takk. -Jepp. 69 00:02:57,928 --> 00:03:00,347 [Nervepirrende musikk spilles] 70 00:03:00,347 --> 00:03:04,601 ♪♪ 71 00:03:04,601 --> 00:03:06,895 [Howling Music Groups «Keep on Playin'» spilles av] 72 00:03:09,147 --> 00:03:11,608 Jeremy: Mamma? Mm. Inn hit, kjære! 73 00:03:11,608 --> 00:03:13,151 Døren var åpen. 74 00:03:13,151 --> 00:03:14,694 Ja. Du vet, jeg lot den stå åpen for deg. 75 00:03:14,694 --> 00:03:16,738 Ta av deg jakken. ♪ Kom igjen, eh! ♪ 76 00:03:16,738 --> 00:03:19,199 ♪ Ikke slutt med den røykfylte grooven ♪ 77 00:03:19,199 --> 00:03:20,700 ♪ Bare fortsett å spille ♪ 78 00:03:20,700 --> 00:03:23,036 Er du sulten? 79 00:03:23,036 --> 00:03:24,329 Ja, mamma. Jeg er sulten. 80 00:03:24,329 --> 00:03:25,372 Ja, jeg lagde den kyllingen du liker. 81 00:03:25,372 --> 00:03:26,998 Lukter godt. 82 00:03:26,998 --> 00:03:28,625 Jeg tror den trenger mer rosmarin. 83 00:03:28,625 --> 00:03:31,586 Kom igjen, kom igjen, la oss gå, la oss gå. 84 00:03:31,586 --> 00:03:33,839 Greit, kom igjen. Jeg skal vise deg urtehagen min. 85 00:03:33,839 --> 00:03:35,674 Jeg har mynte og oregano. 86 00:03:35,674 --> 00:03:37,592 Sneglene kom imidlertid til basilikumen. 87 00:03:37,592 --> 00:03:41,221 [Volumet øker] ♪ Whoo, bare fortsett å spille ♪ 88 00:03:41,221 --> 00:03:42,597 Synes du ikke dette er overkill? 89 00:03:42,597 --> 00:03:44,933 Vet du i det hele tatt hvordan et lytteapparat ser ut? 90 00:03:44,933 --> 00:03:46,726 Nei. De er små. 91 00:03:46,726 --> 00:03:48,728 Du ville aldri engang visst at du hadde en på. 92 00:03:48,728 --> 00:03:52,190 Raphael er smart, så vi må være smartere. 93 00:03:52,190 --> 00:03:55,360 Greit. Vel, her er hva jeg vet. 94 00:03:55,360 --> 00:03:57,737 Raphaels hovedløytnant heter Emil. 95 00:03:57,737 --> 00:04:00,031 Jeg vet ikke etternavnet hans, men jeg har fått brukernavnet hans på sosiale medier. 96 00:04:00,031 --> 00:04:03,076 Du kan få det unna, ikke sant? 97 00:04:03,076 --> 00:04:04,703 Mamma? 98 00:04:04,703 --> 00:04:06,455 Greit. Hva om du dro til Bali? 99 00:04:06,455 --> 00:04:08,832 Vent. Hva? Det er vakkert. 100 00:04:08,832 --> 00:04:10,792 Det er rimelig. De har strender. 101 00:04:10,792 --> 00:04:12,461 Du elsker havet. 102 00:04:12,461 --> 00:04:14,045 Mamma, hvorfor skulle jeg flytte til Bali? 103 00:04:14,045 --> 00:04:15,297 Så du trenger ikke å gjøre dette lenger. 104 00:04:15,297 --> 00:04:17,090 Du kan være trygg fra loven. 105 00:04:17,090 --> 00:04:18,300 Du kunne skape et liv for deg selv. 106 00:04:18,300 --> 00:04:20,343 Mamma, hva snakker du om? 107 00:04:20,343 --> 00:04:22,345 Du ville finne en nattklubb og du ville få DJ-jobb. 108 00:04:22,345 --> 00:04:24,139 Du ville lage musikk, kanskje til og med bli forelsket. 109 00:04:24,139 --> 00:04:25,932 Du kunne ha en familie, Jeremy. 110 00:04:25,932 --> 00:04:27,476 Mamma, du ville blitt sparket. Du ville sannsynligvis blitt arrestert. 111 00:04:27,476 --> 00:04:29,519 Jeg bryr meg ikke om meg selv, Jeremy! Jeg bryr meg om deg. 112 00:04:29,519 --> 00:04:31,813 Du er ung, ok? 113 00:04:31,813 --> 00:04:33,690 Du kan gjøre dette. 114 00:04:33,690 --> 00:04:35,484 [Sukk] 115 00:04:35,484 --> 00:04:39,613 Hør her, jeg beklager at jeg satte deg i denne situasjonen. 116 00:04:39,613 --> 00:04:42,073 men jeg kommer ikke til å løpe fra problemene mine. 117 00:04:42,073 --> 00:04:43,533 Hei, jeg kastet meg inn i dette. 118 00:04:43,533 --> 00:04:45,076 Nei, Will fikk deg inn i dette. 119 00:04:45,076 --> 00:04:46,578 Will tvang meg ikke til å bære den metamfetaminen. 120 00:04:46,578 --> 00:04:48,663 Han fikk ikke politiet til å stoppe meg. 121 00:04:48,663 --> 00:04:50,999 Hvis det ikke var for Will, ville jeg vært i fengsel akkurat nå. 122 00:04:50,999 --> 00:04:52,918 Dette burde aldri ha skjedd. 123 00:04:54,419 --> 00:04:58,340 Mamma, hør her, jeg vet at jeg rotet det til, ok? 124 00:04:58,340 --> 00:05:00,383 Men jeg skal fikse dette, ok? 125 00:05:00,383 --> 00:05:03,220 Jeg skal fikse dette, mamma. Greit? Jeg skal fikse det. 126 00:05:03,220 --> 00:05:05,514 [Musikk i lavt tempo spilles] 127 00:05:05,514 --> 00:05:09,684 ♪♪ 128 00:05:09,684 --> 00:05:11,561 [Torden rumler] 129 00:05:16,274 --> 00:05:17,776 Du skal ikke være her. 130 00:05:17,776 --> 00:05:18,985 Jeg har noe til deg. 131 00:05:23,323 --> 00:05:25,492 [Baby kurrer] 132 00:05:26,993 --> 00:05:30,163 [Ler] Du fikset det! 133 00:05:32,207 --> 00:05:35,544 Takk for at du ikke dømte meg. 134 00:05:35,544 --> 00:05:38,922 Dette er den ene tingen jeg har beholdt utenfra. 135 00:05:38,922 --> 00:05:41,299 Kanskje Rain ville la deg få den? 136 00:05:41,299 --> 00:05:43,218 Det er bare musikk. 137 00:05:43,218 --> 00:05:44,886 Utvendige gjenstander bærer med seg åndelig forurensning. 138 00:05:44,886 --> 00:05:46,346 De holder oss bundet til våre gamle liv. 139 00:05:46,346 --> 00:05:48,139 Spill sangen. 140 00:05:48,139 --> 00:05:49,933 Jeg trodde du hadde vondt i magen. 141 00:05:49,933 --> 00:05:52,102 Jeg føler meg bedre nå. Vær så snill? 142 00:05:54,271 --> 00:05:56,356 Det må være vår hemmelighet. Greit? 143 00:05:56,356 --> 00:05:58,149 Greit. 144 00:05:58,149 --> 00:06:00,485 [Klimping] 145 00:06:00,485 --> 00:06:04,447 ♪ Det er vår siste dans ♪ 146 00:06:04,447 --> 00:06:08,994 ♪ Siste sjanse for kjærlighet ♪ 147 00:06:08,994 --> 00:06:11,079 [Fniser] En Donna Summer-remix? 148 00:06:11,079 --> 00:06:13,081 [Ler] 149 00:06:13,081 --> 00:06:15,667 ♪ Det er vår siste sjanse ♪ 150 00:06:15,667 --> 00:06:18,044 ♪ For romantikk ♪ 151 00:06:18,044 --> 00:06:22,007 ♪ I kveld ♪ 152 00:06:22,007 --> 00:06:26,720 ♪ Jeg trenger deg ved meg ♪ 153 00:06:26,720 --> 00:06:29,306 ♪ Ved siden av meg ♪ 154 00:06:29,306 --> 00:06:31,266 [Babygråt] ♪ For å veilede meg ♪ 155 00:06:33,310 --> 00:06:35,020 Å nei. Elv. 156 00:06:36,021 --> 00:06:39,149 [Sukk] 157 00:06:39,149 --> 00:06:41,484 Det burde jeg ikke ha gjort. 158 00:06:41,484 --> 00:06:44,029 Han er, eh... Han er vakker. 159 00:06:44,029 --> 00:06:45,238 Han er din? 160 00:06:45,238 --> 00:06:47,282 Moren hans ville ikke ha ham. 161 00:06:47,282 --> 00:06:49,576 Hun forlot ham her og dro deretter. 162 00:06:51,244 --> 00:06:54,122 Å. Vent. Hva er det på armen hans? 163 00:06:54,122 --> 00:06:55,957 Han har utslett. 164 00:06:55,957 --> 00:06:58,168 Jeg fortalte Rain at jeg var bekymret for ham. 165 00:06:58,168 --> 00:07:00,337 Å, River. Ssj. [Fortsetter å gråte] 166 00:07:02,255 --> 00:07:04,674 Her, la meg, eh... Det går bra. 167 00:07:04,674 --> 00:07:06,760 Det er greit. Det er greit. 168 00:07:06,760 --> 00:07:08,261 [Utydelig rop i det fjerne] 169 00:07:08,261 --> 00:07:10,096 Det er Jean med de andre barna. 170 00:07:10,096 --> 00:07:11,514 De er tilbake tidlig. Du må gå. 171 00:07:11,514 --> 00:07:13,808 [Dramatisk musikk spilles] 172 00:07:13,808 --> 00:07:21,149 ♪♪ 173 00:07:21,149 --> 00:07:23,068 [Fugler kraker] 174 00:07:23,068 --> 00:07:26,154 ♪♪ 175 00:07:31,660 --> 00:07:33,286 [ Mobiltelefonen ringer ] 176 00:07:33,286 --> 00:07:35,121 Du er sen. 177 00:07:35,121 --> 00:07:36,915 Jeg sa jo at jeg ikke har noen måte å holde oversikt over tiden her. 178 00:07:36,915 --> 00:07:39,167 Så bygg et solur. Du gir meg magesår. 179 00:07:41,753 --> 00:07:43,588 Hvordan har du det? 180 00:07:43,588 --> 00:07:45,715 Jeg så babyen og tok en DNA-prøve. 181 00:07:45,715 --> 00:07:47,133 La den ligge igjen ved avleveringsstedet for dronehenting. 182 00:07:47,133 --> 00:07:48,468 Bra jobbet. 183 00:07:48,468 --> 00:07:49,761 Hvis vi finner en match med Jade, 184 00:07:49,761 --> 00:07:51,513 da har vi grunnlag for kidnapping. 185 00:07:51,513 --> 00:07:55,058 Han hadde utslett på beina og armene, små røde blemmer. 186 00:07:55,058 --> 00:07:57,560 Feber? Jeg tror ikke det. 187 00:07:57,560 --> 00:07:58,978 De gir ikke medisiner her, så hvis det er noe alvorlig -- 188 00:07:58,978 --> 00:08:00,146 Greit, vi ringer en lege. 189 00:08:00,146 --> 00:08:02,190 Greit. Jeg må gå. 190 00:08:02,190 --> 00:08:03,817 Jeg skal visstnok rydde på badet. 191 00:08:03,817 --> 00:08:07,404 Så glamorøst. Egentlig er det ikke så ille. 192 00:08:07,404 --> 00:08:09,948 Manuelt arbeid får meg ut av hodet. 193 00:08:09,948 --> 00:08:11,491 Liker du det der inne? 194 00:08:11,491 --> 00:08:13,785 [Sukk] Greit, jeg må gå. 195 00:08:14,786 --> 00:08:16,371 [ Pistolhaner ] 196 00:08:19,040 --> 00:08:20,208 Lett. 197 00:08:23,712 --> 00:08:25,255 Er det en telefon? 198 00:08:25,255 --> 00:08:27,048 Hvem snakket du med? 199 00:08:27,048 --> 00:08:30,343 Jeg har en hund i Atlanta. 200 00:08:30,343 --> 00:08:31,720 Vennen min tar vare på henne. 201 00:08:31,720 --> 00:08:33,054 Hun heter Betty. 202 00:08:33,054 --> 00:08:35,223 Hun er eldre, og jeg er bekymret for henne. 203 00:08:35,223 --> 00:08:38,643 Så jeg tok frem telefonen for å sjekke hvordan det gikk med henne. 204 00:08:38,643 --> 00:08:40,270 Det skal du ikke ha. 205 00:08:40,270 --> 00:08:42,647 Jeg er svak. Jeg rotet det til. 206 00:08:43,523 --> 00:08:44,816 Bli med meg. 207 00:08:44,816 --> 00:08:46,985 [Dramatisk musikk spilles] 208 00:08:49,320 --> 00:08:51,072 Vi skal ikke ha kjæledyr. 209 00:08:51,072 --> 00:08:52,741 Men hun er ikke et kjæledyr. Hun er vennen min. 210 00:08:52,741 --> 00:08:54,909 Jeg kaller henne Petunia. 211 00:08:54,909 --> 00:08:58,997 Å, herregud. Pelsen hennes er som fløyel. 212 00:08:58,997 --> 00:09:01,249 Var Betty lei seg da du dro? 213 00:09:01,249 --> 00:09:04,586 Jeg er ikke sikker. Men jeg var lei meg for å måtte forlate henne. 214 00:09:04,586 --> 00:09:06,087 Jeg kunne aldri forlate Petunia. 215 00:09:07,672 --> 00:09:10,759 Så du var -- du ble oppvokst her. 216 00:09:10,759 --> 00:09:12,927 Er det derfor du får bære våpen? 217 00:09:12,927 --> 00:09:15,346 Nei, det fungerer ikke sånn. 218 00:09:15,346 --> 00:09:17,265 Hvordan fungerer det? 219 00:09:17,265 --> 00:09:19,726 Regn bestemmer. Vi er alle jordtegn. 220 00:09:19,726 --> 00:09:21,895 Rain ville aldri stole på en Vær med en pistol. 221 00:09:21,895 --> 00:09:24,522 Mm. Jeg er jomfru. 222 00:09:24,522 --> 00:09:26,024 Ja? Jeg også. 223 00:09:27,025 --> 00:09:28,318 Hmm. 224 00:09:29,569 --> 00:09:31,488 Hyggelig å møte deg, Petunia. 225 00:09:33,698 --> 00:09:35,074 Mm. 226 00:09:36,785 --> 00:09:38,995 Skyter du? 227 00:09:38,995 --> 00:09:40,538 Jeg pleide å. 228 00:09:46,544 --> 00:09:47,921 La oss se. 229 00:09:47,921 --> 00:09:49,380 [Nervepirrende musikk spilles] 230 00:09:49,380 --> 00:09:52,550 Kom igjen. 231 00:09:52,550 --> 00:09:53,843 Treff det treet. 232 00:09:53,843 --> 00:09:58,223 ♪♪ 233 00:09:58,223 --> 00:10:00,600 Tro: Herregud! Hva skjedde? 234 00:10:00,600 --> 00:10:01,976 Will: Jeg skjøt ham. 235 00:10:01,976 --> 00:10:03,937 Hva heter du? Marco: Marco. 236 00:10:03,937 --> 00:10:07,106 Hei, Marco? Nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei. 237 00:10:07,106 --> 00:10:08,316 Jeg trenger at du blir hos meg. 238 00:10:08,316 --> 00:10:09,859 Marco. [Skudd] 239 00:10:09,859 --> 00:10:11,402 Jeg er så lei meg. 240 00:10:13,196 --> 00:10:14,864 [Vinger flakser, fuglekvitter] 241 00:10:14,864 --> 00:10:16,741 [Puster skjelvende] 242 00:10:19,661 --> 00:10:21,120 Fint skudd. 243 00:10:23,790 --> 00:10:25,083 Hendene dine skjelver. 244 00:10:26,793 --> 00:10:29,754 Ja. Det er, eh... det er en stund siden. 245 00:10:29,754 --> 00:10:31,923 Vi må bli kvitt telefonen din nå. 246 00:10:31,923 --> 00:10:33,967 Ellers kan vi begge havne i låven. 247 00:10:33,967 --> 00:10:36,386 Hva skjer i låven? 248 00:10:36,386 --> 00:10:38,721 Hvis du blir skitten på utsiden, 249 00:10:38,721 --> 00:10:40,473 Det er dit du går for å bli ren. 250 00:10:40,473 --> 00:10:42,642 [Nervepirrende musikk spilles] 251 00:10:42,642 --> 00:10:47,564 ♪♪ 252 00:10:47,564 --> 00:10:52,652 ♪♪ 253 00:10:52,652 --> 00:10:57,740 ♪♪ 254 00:10:57,740 --> 00:11:02,787 ♪♪ 255 00:11:02,787 --> 00:11:04,330 [Ler] Hva? 256 00:11:04,330 --> 00:11:05,790 Øynene dine har liksom sju forskjellige farger i seg. 257 00:11:05,790 --> 00:11:08,835 [Ler] Nei, de er bare blå. 258 00:11:08,835 --> 00:11:12,172 Nei, det -- det er liksom galakser i dem. 259 00:11:12,172 --> 00:11:14,632 [Romantisk musikk spilles] Mm? Å. 260 00:11:14,632 --> 00:11:16,259 Mm. [Mobiltelefonen ringer] 261 00:11:16,259 --> 00:11:18,553 Mm-hmm. La meg bare sjekke. 262 00:11:18,553 --> 00:11:20,305 Ja. 263 00:11:20,305 --> 00:11:25,435 ♪♪ 264 00:11:25,435 --> 00:11:26,936 [Melding whooshes] Går det bra? 265 00:11:26,936 --> 00:11:29,439 Amanda sier at vi mistet forbindelsen med Wills telefon. 266 00:11:29,439 --> 00:11:31,190 Åh. 267 00:11:34,777 --> 00:11:35,987 Hva? Skal du dra? 268 00:11:35,987 --> 00:11:39,282 Jeg sa til henne at hun ikke skulle sende ham inn dit. 269 00:11:39,282 --> 00:11:41,326 Beklager. Det, eh -- her. Det hørtes stressende ut. 270 00:11:41,326 --> 00:11:43,328 Takk. Ja. 271 00:11:44,787 --> 00:11:48,041 Hei, kan jeg spørre hva som er greia mellom dere? 272 00:11:48,041 --> 00:11:50,793 Hva? Meg og Will? 273 00:11:50,793 --> 00:11:52,587 Ikke vær sjalu på Will. 274 00:11:52,587 --> 00:11:54,631 Jeg er ikke – jeg er ikke sjalu på Will. 275 00:11:54,631 --> 00:11:55,632 Er du ikke det? spør jeg. 276 00:11:55,632 --> 00:11:57,550 Greit. Ja. 277 00:11:57,550 --> 00:12:00,220 Jeg mener, vi har kjent hverandre siden vi var barn, så... 278 00:12:04,015 --> 00:12:06,809 Til tross for alt, eh, når jeg ser på ham, 279 00:12:06,809 --> 00:12:09,604 Jeg ser fortsatt den lille gutten. 280 00:12:09,604 --> 00:12:11,314 Min beste venn. 281 00:12:11,314 --> 00:12:14,234 Og jeg er glad det er over, 282 00:12:14,234 --> 00:12:17,070 fordi vi ikke jobbet. 283 00:12:17,070 --> 00:12:19,614 Men han vil alltid ha en del av hjertet mitt. 284 00:12:19,614 --> 00:12:22,033 akkurat som Margaret alltid vil ha en del av deg. 285 00:12:22,033 --> 00:12:23,993 Helt. 286 00:12:23,993 --> 00:12:26,788 Og jeg skjønner det, ja. Det er bare... 287 00:12:26,788 --> 00:12:29,248 at Will, i motsetning til Margaret, fortsatt er i live. 288 00:12:32,126 --> 00:12:33,336 Jeg kom hit så fort jeg kunne. 289 00:12:33,336 --> 00:12:34,879 Når begynte Jade å komme til bevisstheten igjen? 290 00:12:34,879 --> 00:12:36,923 For omtrent en halvtime siden. Hvor kommer du fra? 291 00:12:36,923 --> 00:12:38,508 Hjem. Ditt hjem. Uansett. 292 00:12:38,508 --> 00:12:40,677 Jeremy kom bort. Hvordan gikk det? 293 00:12:40,677 --> 00:12:43,471 Kvinne: Sikkerhet til rom 310. Sikkerhet, rom 310. 294 00:12:43,471 --> 00:12:44,555 Det er Jades rom. 295 00:12:47,517 --> 00:12:48,935 Hei! 296 00:12:48,935 --> 00:12:50,019 [Begge grynter] 297 00:12:50,019 --> 00:12:52,438 Stopp! (GBI) 298 00:12:52,438 --> 00:12:54,315 Kom deg av! [Stønner] 299 00:12:55,149 --> 00:12:56,901 Kom deg vekk fra meg! Hold deg stille! 300 00:12:56,901 --> 00:12:59,195 Denne fyren. Kom deg av! 301 00:12:59,195 --> 00:13:00,905 Han var på fru Meritsons rom. 302 00:13:00,905 --> 00:13:02,949 Han hadde en pute. Han prøvde å kvele henne. 303 00:13:02,949 --> 00:13:04,659 Er det riktig? 304 00:13:04,659 --> 00:13:06,452 Greit. Stå på, store gutt. 305 00:13:06,452 --> 00:13:07,453 Opp! 306 00:13:07,453 --> 00:13:09,372 [Mann stønner] 307 00:13:14,377 --> 00:13:16,337 [Gjess tuter] 308 00:13:16,337 --> 00:13:18,131 [Utydelige samtaler] 309 00:13:18,131 --> 00:13:20,341 Du skal ikke spise svinekjøttet ditt? 310 00:13:20,341 --> 00:13:22,969 En... 311 00:13:22,969 --> 00:13:24,971 Nei, kanskje ... ikke spis det. 312 00:13:27,473 --> 00:13:28,433 Hei, folkens. 313 00:13:31,602 --> 00:13:35,940 Så jeg har noe trist å meddele. 314 00:13:35,940 --> 00:13:39,986 I ettermiddag ble det funnet en forbudt gjenstand i skogen. 315 00:13:42,905 --> 00:13:45,324 Vil den som dette tilhører... 316 00:13:47,952 --> 00:13:49,537 ...vær så snill å si ifra? 317 00:13:51,831 --> 00:13:53,291 Virkelig? 318 00:13:54,876 --> 00:13:57,378 Ingen? 319 00:13:57,378 --> 00:14:01,424 Kan jeg minne deg på at dette stedet er et fristed? 320 00:14:01,424 --> 00:14:04,385 Alt du tar med deg inn i dette stedet 321 00:14:04,385 --> 00:14:09,849 Det er bare for deg, det forurenser oss alle. 322 00:14:09,849 --> 00:14:12,685 Vi er et kollektiv. 323 00:14:12,685 --> 00:14:15,396 Et kollektiv. 324 00:14:15,396 --> 00:14:17,356 Greit. 325 00:14:17,356 --> 00:14:19,358 Greit, hva forstår jeg av stillheten din? 326 00:14:19,358 --> 00:14:22,487 at du ikke bryr deg nok om oss 327 00:14:22,487 --> 00:14:24,614 For å være ærlig. Det var meg. 328 00:14:24,614 --> 00:14:27,241 [Folk mumler] 329 00:14:27,241 --> 00:14:28,951 Jeg tok den med. 330 00:14:28,951 --> 00:14:32,663 Jeg skjønte ikke at det skadet alle. 331 00:14:32,663 --> 00:14:34,665 Jeg beklager. 332 00:14:37,043 --> 00:14:39,378 Så dette er din greie, ikke sant? 333 00:14:40,588 --> 00:14:41,756 Hva mener du? 334 00:14:41,756 --> 00:14:44,217 Du vil se ut som helten. 335 00:14:44,217 --> 00:14:46,260 Frelseren. 336 00:14:46,260 --> 00:14:48,971 Nei, jeg ... bare er ærlig. 337 00:14:48,971 --> 00:14:50,890 Du er ikke ærlig. 338 00:14:50,890 --> 00:14:52,642 Du lyver! 339 00:14:53,893 --> 00:14:57,105 Dekk til for Naomi. 340 00:14:57,105 --> 00:15:00,900 Ikke sant? Vel, gjett hva, Bill? 341 00:15:00,900 --> 00:15:04,320 Du hjelper henne ikke. 342 00:15:04,320 --> 00:15:08,449 Dette er bare et forsøk på å gjøre deg selv -- 343 00:15:08,449 --> 00:15:12,703 at du føler deg og ser bra ut. 344 00:15:12,703 --> 00:15:15,623 Vi vet alle hva du er. 345 00:15:15,623 --> 00:15:19,961 Hvem her vet hva denne mannen er? 346 00:15:19,961 --> 00:15:22,130 Han drepte et barn. Han er en morder. 347 00:15:22,130 --> 00:15:25,216 Hvem er enig? Ja? 348 00:15:25,216 --> 00:15:27,802 Ja? Er det alle? 349 00:15:27,802 --> 00:15:30,930 Vel, det er en konsensus. 350 00:15:30,930 --> 00:15:33,683 Se, du lurer ingen. 351 00:15:35,977 --> 00:15:40,314 Du er en ... morder. 352 00:15:40,314 --> 00:15:42,692 [Dramatisk musikk spilles] 353 00:15:42,692 --> 00:15:45,069 ♪♪ 354 00:15:45,069 --> 00:15:47,196 [Naomi gisper] 355 00:15:47,196 --> 00:15:55,121 ♪♪ 356 00:15:55,121 --> 00:15:57,415 Jeg var heldig. 357 00:15:57,415 --> 00:16:00,668 Fødselen varte bare i seks timer, og... 358 00:16:00,668 --> 00:16:04,297 det gjorde vondt, selvfølgelig, men... 359 00:16:04,297 --> 00:16:05,965 Jeg skulle ønske det var mor så lenge. 360 00:16:05,965 --> 00:16:08,843 så smerten var -- 361 00:16:08,843 --> 00:16:10,386 det var vakkert. 362 00:16:11,304 --> 00:16:15,266 Men så Rain – hun tok babyen min. 363 00:16:15,266 --> 00:16:16,809 Jeg er så lei meg. 364 00:16:16,809 --> 00:16:19,020 Hun sa det var egoistisk. 365 00:16:19,020 --> 00:16:22,064 Hun – hun sa at det ville gjøre meg syk. 366 00:16:22,064 --> 00:16:24,817 Og hun hadde rett. [Sniffles] 367 00:16:24,817 --> 00:16:26,736 Jeg ble syk. 368 00:16:26,736 --> 00:16:29,655 Aster prøvde å overtale henne til å la meg dra til sykehuset, 369 00:16:29,655 --> 00:16:31,657 men det ville hun selvsagt ikke gjøre. 370 00:16:31,657 --> 00:16:35,870 Så, var det Aster som kom opp med planen om å rømme? 371 00:16:35,870 --> 00:16:37,288 Ja, jeg ville ikke. 372 00:16:37,288 --> 00:16:38,789 Jeg ville ikke forlate River. 373 00:16:38,789 --> 00:16:40,249 Du gjorde det rette. 374 00:16:40,249 --> 00:16:42,293 Vennligst ta ham med hjem. 375 00:16:42,293 --> 00:16:43,544 Det skal vi. 376 00:16:44,503 --> 00:16:47,048 Eh, et siste spørsmål. 377 00:16:47,048 --> 00:16:49,258 Vet du hvem denne mannen er? 378 00:16:49,258 --> 00:16:50,718 Det er Ike. 379 00:16:50,718 --> 00:16:52,428 Han er en del av Rains indre sirkel. 380 00:16:52,428 --> 00:16:54,555 Riflen vi fant i bagasjerommet på bilen din 381 00:16:54,555 --> 00:16:57,308 samsvarer med kulen vi trakk ut av Aster Danforths kropp. 382 00:16:57,308 --> 00:16:59,060 Har du ingenting å si om det? 383 00:17:00,186 --> 00:17:02,647 Greit, vel... 384 00:17:02,647 --> 00:17:04,106 De fleste prøver å overbevise oss om at de ikke gjorde det. 385 00:17:04,106 --> 00:17:05,983 Jeg gjorde det. 386 00:17:07,485 --> 00:17:10,321 Eh, greit. 387 00:17:10,321 --> 00:17:12,031 Dermot Park – drepte du ham også? 388 00:17:12,031 --> 00:17:13,866 Fordi dette er dere to 389 00:17:13,866 --> 00:17:15,409 rett før han hoppet i sjøen og druknet. 390 00:17:15,409 --> 00:17:16,702 Hva gjorde du med Park? 391 00:17:16,702 --> 00:17:17,745 Tar en drink. 392 00:17:17,745 --> 00:17:19,622 Hvorfor? Jeg liker å drikke. 393 00:17:19,622 --> 00:17:20,831 Du ser på to tilfeller av overlagt drap 394 00:17:20,831 --> 00:17:22,708 for Danforth og Park, 395 00:17:22,708 --> 00:17:24,710 pluss ett tilfelle av forsøk for Jade. 396 00:17:24,710 --> 00:17:26,921 Greit. Greit? 397 00:17:26,921 --> 00:17:28,297 [Ler] Hva i all verden, kompis? 398 00:17:28,297 --> 00:17:30,258 Vi snakker om dødsstraff her. 399 00:17:32,218 --> 00:17:34,762 Greit. 400 00:17:34,762 --> 00:17:35,596 Så du innrømmer? 401 00:17:35,596 --> 00:17:37,139 Ja, hva som helst. 402 00:17:37,139 --> 00:17:38,849 Og hva er motivet? Hva? 403 00:17:38,849 --> 00:17:40,893 Hvorfor drepte du dem? 404 00:17:40,893 --> 00:17:42,436 Fordi jeg er en morder. 405 00:17:42,436 --> 00:17:44,522 [Dramatisk musikk spilles] 406 00:17:44,522 --> 00:17:47,817 ♪♪ 407 00:17:47,817 --> 00:17:50,069 [Fugler kraker] 408 00:17:50,069 --> 00:17:52,071 [Nervepirrende musikk spilles] 409 00:17:52,071 --> 00:18:01,831 ♪♪ 410 00:18:01,831 --> 00:18:11,465 ♪♪ 411 00:18:11,465 --> 00:18:21,392 ♪♪ 412 00:18:21,392 --> 00:18:31,068 ♪♪ 413 00:18:31,068 --> 00:18:34,196 Quincy. 414 00:18:34,196 --> 00:18:36,198 [Utydelig samtale på avstand] 415 00:18:36,198 --> 00:18:39,535 ♪♪ 416 00:18:39,535 --> 00:18:41,329 Kvinne: Jeg tror han gikk den veien. 417 00:18:42,997 --> 00:18:45,374 Mann: Sjekk tregrensen! 418 00:18:45,374 --> 00:18:46,959 Kvinne: Der borte. 419 00:18:46,959 --> 00:18:54,133 ♪♪ 420 00:18:54,133 --> 00:18:55,134 Du skal ikke være her. 421 00:18:56,260 --> 00:18:57,553 Hei. 422 00:18:57,553 --> 00:18:59,388 Jeg, eh... 423 00:18:59,388 --> 00:19:01,182 Jeg ble snudd på hodet her, mann. 424 00:19:01,182 --> 00:19:02,850 Prøver å finne veien tilbake. 425 00:19:02,850 --> 00:19:04,060 Jeg tror ikke det, Bill. 426 00:19:08,147 --> 00:19:10,441 [Alle stønner] 427 00:19:10,441 --> 00:19:19,492 ♪♪ 428 00:19:19,492 --> 00:19:21,118 La oss gå. 429 00:19:21,118 --> 00:19:22,787 [ Grunts ] 430 00:19:22,787 --> 00:19:25,581 ♪♪ 431 00:19:31,337 --> 00:19:33,631 Regn. Hør her, jeg er glad du er her. 432 00:19:33,631 --> 00:19:35,341 Dette er ikke nødvendig. 433 00:19:35,341 --> 00:19:37,009 Drikke. 434 00:19:37,009 --> 00:19:38,886 Nei, du trenger ikke å bekymre deg for hva jeg så. 435 00:19:38,886 --> 00:19:40,096 Det skremmer meg ikke. Drikk. 436 00:19:40,096 --> 00:19:41,847 Hva er det? Hva er det? 437 00:19:41,847 --> 00:19:43,682 Nei. Jeg stiller spørsmålene. 438 00:19:44,684 --> 00:19:45,976 Hva så du? 439 00:19:45,976 --> 00:19:47,770 Eh, Quincy. 440 00:19:47,770 --> 00:19:49,480 Hva betyr det for deg? 441 00:19:49,480 --> 00:19:51,273 Han er død, ok? 442 00:19:51,273 --> 00:19:54,193 Og jeg er sikker på at det er en veldig god grunn. 443 00:19:54,193 --> 00:19:55,694 Er det en billedlig talemåte? 444 00:19:55,694 --> 00:19:57,947 Nei, nei, hva? 445 00:19:57,947 --> 00:19:59,490 Han var en skikkelig taper, den fyren. 446 00:19:59,490 --> 00:20:02,368 Jeg ser potensial i deg, Bill. 447 00:20:02,368 --> 00:20:05,871 men isolasjonsproblemet ditt er slitsomt. 448 00:20:05,871 --> 00:20:07,206 Det -- Det er hva? 449 00:20:07,206 --> 00:20:09,417 Hvorfor er du så opptatt av å være alene? 450 00:20:09,417 --> 00:20:12,169 Du sa det selv. Greit? 451 00:20:12,169 --> 00:20:13,963 Jeg er en... 452 00:20:13,963 --> 00:20:15,464 Jeg er en morder. Å, kom igjen. 453 00:20:15,464 --> 00:20:17,550 Jeg fortjener ikke å være en del av gruppen. 454 00:20:17,550 --> 00:20:20,302 Det er en fin og praktisk unnskyldning for å skyve alle bort. 455 00:20:20,302 --> 00:20:23,013 Hva? Du er en så slem gutt at ingen kan elske deg? 456 00:20:23,013 --> 00:20:24,807 Finn et skift. 457 00:20:26,100 --> 00:20:27,518 Du er en morder. 458 00:20:28,936 --> 00:20:31,981 Flott. Eier den, ikke sant? 459 00:20:34,442 --> 00:20:39,113 Kanskje skyldfølelse er det du trenger 460 00:20:39,113 --> 00:20:40,030 å vaske bort. 461 00:20:40,030 --> 00:20:42,116 Hva er det i det? Hæ? 462 00:20:42,116 --> 00:20:44,160 Hellig vann. Hellig vann? Greit. 463 00:20:44,160 --> 00:20:46,287 Mm-hmm. Hva gjør den? 464 00:20:46,287 --> 00:20:47,788 Hjelper deg med å bryte ned forsvaret ditt 465 00:20:47,788 --> 00:20:49,623 og det åpner opp for helbredelse for deg. 466 00:20:52,001 --> 00:20:54,211 Jeg vil ikke bli helbredet. Jeg vil ikke – 467 00:20:54,211 --> 00:20:55,963 Kom igjen. Alle vil bli friske. 468 00:20:55,963 --> 00:20:57,798 [ Brekning og sputtering ] 469 00:20:57,798 --> 00:21:00,176 [ Spytter ] 470 00:21:00,176 --> 00:21:01,969 Beklager at det måtte gå sånn. 471 00:21:02,928 --> 00:21:05,598 [Pesende] 472 00:21:05,598 --> 00:21:07,600 [ Brekning ] 473 00:21:07,600 --> 00:21:09,602 [ Kaster opp ] 474 00:21:09,602 --> 00:21:12,396 [ Hoste ] 475 00:21:12,396 --> 00:21:15,024 [Gisper] 476 00:21:15,024 --> 00:21:16,901 [ Hengsler knirker, dør smeller igjen ] 477 00:21:16,901 --> 00:21:18,152 [Lås klikker] 478 00:21:20,362 --> 00:21:21,614 Hva vet vi om denne fyren? 479 00:21:21,614 --> 00:21:24,492 Han er tidligere militærperson. Faren hans var sersjant. 480 00:21:24,492 --> 00:21:26,243 Har sannsynligvis holdt ham under kontroll hele livet. 481 00:21:26,243 --> 00:21:27,495 Hvor vil du med dette? 482 00:21:27,495 --> 00:21:29,079 Fyren fikk aldri sjansen til å tenke selv. 483 00:21:29,079 --> 00:21:30,372 enn si bestemme seg for å drepe noen. 484 00:21:30,372 --> 00:21:31,665 Ja, men han innrømmet det. 485 00:21:31,665 --> 00:21:32,792 Han er en soldat. 486 00:21:32,792 --> 00:21:34,293 Han kan ha trykket på avtrekkeren, 487 00:21:34,293 --> 00:21:36,003 men han fulgte definitivt ordre. 488 00:21:36,003 --> 00:21:38,547 Babyen tilhører Jade. 489 00:21:38,547 --> 00:21:40,758 Har du snakket med laboratoriet? Det gjorde jeg, og jeg snakket med henne. 490 00:21:40,758 --> 00:21:41,759 og hun er moren til babyen. 491 00:21:41,759 --> 00:21:43,344 Greit, her er planen. 492 00:21:43,344 --> 00:21:46,055 Vi plyndrer stedet og får Will ut. 493 00:21:46,055 --> 00:21:48,098 Så hvis du har rett om Cass, 494 00:21:48,098 --> 00:21:50,309 Vi finner ut hvem som bestilte attentatene på Danforth og Park. 495 00:21:50,309 --> 00:21:51,519 Jeg skal fortelle deg hvem som slo dem ned. 496 00:21:51,519 --> 00:21:53,145 Regn gjorde det. Det vet vi ikke. 497 00:21:53,145 --> 00:21:55,022 Greit, vent litt. Det er et problem. 498 00:21:55,022 --> 00:21:56,273 De har våpen. 499 00:21:56,273 --> 00:21:57,483 Hva slags våpen? 500 00:21:57,483 --> 00:21:58,901 Våpen, og hun vet ikke hva annet. 501 00:21:58,901 --> 00:22:00,861 Bare den indre sirkelen har tilgang til dem. 502 00:22:00,861 --> 00:22:02,321 Amanda: Faith, gi meg de dronebildene. 503 00:22:04,406 --> 00:22:06,408 Herregud. Halvparten av disse bygningene er dekket av trær. 504 00:22:06,408 --> 00:22:08,160 Hvordan i all verden skal vi få Will ut herfra? 505 00:22:08,160 --> 00:22:09,745 Nei. Se. 506 00:22:09,745 --> 00:22:11,997 Jeg vil ta en ny sjanse på Cass. 507 00:22:11,997 --> 00:22:14,875 Jeg vet hvem denne fyren er. Jeg kan få ham til å snakke. 508 00:22:16,126 --> 00:22:18,546 [Puster skjelvende] Fokus, søppel. Fokus. 509 00:22:18,546 --> 00:22:21,006 [ Stønning ] 510 00:22:21,006 --> 00:22:23,592 [Dramatisk musikk spilles] 511 00:22:23,592 --> 00:22:27,471 ♪♪ 512 00:22:27,471 --> 00:22:29,932 Åååå! 513 00:22:29,932 --> 00:22:32,226 [Puster tungt, stønner] 514 00:22:33,018 --> 00:22:34,603 Kom igjen. 515 00:22:34,603 --> 00:22:36,647 Kom igjen. Åh! 516 00:22:36,647 --> 00:22:39,441 Jeg sverger, ingen flere kulter etter dette. 517 00:22:39,441 --> 00:22:40,985 Du kan gjøre dette. 518 00:22:40,985 --> 00:22:42,653 Kom igjen! 519 00:22:42,653 --> 00:22:45,155 Åh! Greit. 520 00:22:49,285 --> 00:22:52,496 [Donna Summers «Siste dans» spilles] 521 00:22:52,496 --> 00:22:55,916 ♪ Dette er min siste sjanse ♪ 522 00:22:57,167 --> 00:23:00,838 [ Grunts ] ♪ For romantikk ♪ 523 00:23:00,838 --> 00:23:03,549 ♪ I kveld ♪ 524 00:23:03,549 --> 00:23:08,721 ♪♪ 525 00:23:08,721 --> 00:23:10,639 ♪ Jeg trenger deg ♪ 526 00:23:12,850 --> 00:23:14,602 ♪ Av meg ♪ 527 00:23:16,437 --> 00:23:19,523 ♪ Ved siden av meg ♪ 528 00:23:19,523 --> 00:23:21,442 ♪ For å veilede meg ♪ 529 00:23:21,442 --> 00:23:24,111 [Ler] 530 00:23:24,111 --> 00:23:26,697 ♪ Å holde meg ♪ 531 00:23:26,697 --> 00:23:28,032 [Ler] 532 00:23:28,032 --> 00:23:30,826 ♪ For å skjelle meg ut ♪ Vent. 533 00:23:30,826 --> 00:23:34,079 ♪ Fordi når jeg er dårlig, er jeg... ♪ 534 00:23:34,079 --> 00:23:35,414 Betty. [Britisk aksent] Hei, Will. 535 00:23:35,414 --> 00:23:36,707 Hvor fikk du tak i den kule dressen? 536 00:23:36,707 --> 00:23:37,833 Vent, er du britisk? 537 00:23:37,833 --> 00:23:39,877 Du høres overrasket ut. 538 00:23:39,877 --> 00:23:41,295 Du vet, du tror du kjenner en person. 539 00:23:41,295 --> 00:23:42,880 [Ler] 540 00:23:42,880 --> 00:23:45,883 ♪ Så la oss danse den siste dansen ♪ 541 00:23:45,883 --> 00:23:47,718 Unnskyld meg. Jeg vet ikke... 542 00:23:47,718 --> 00:23:50,471 ♪ La oss danse den siste dansen ♪ Åh, jeg... 543 00:23:50,471 --> 00:23:52,556 [Ler] Greit. Jeg vet ikke hva dette er. 544 00:23:52,556 --> 00:23:55,267 ♪ La oss danse denne siste dansen i kveld ♪ 545 00:23:55,267 --> 00:23:57,519 Will! Jeg er så glad du er trygg. 546 00:23:57,519 --> 00:23:58,562 Å, herregud. 547 00:23:58,562 --> 00:24:00,856 Vent. Jeg trodde du var sint på meg. 548 00:24:00,856 --> 00:24:02,942 Å, vann under broen. ♪ Siste sjanse for kjærlighet ♪ 549 00:24:02,942 --> 00:24:05,611 Å, hei, se, jeg kan danse! Ha, ha! 550 00:24:05,611 --> 00:24:08,489 ♪ Ja, det er min siste sjanse ♪ 551 00:24:08,489 --> 00:24:13,077 ♪ For romantikk i kveld ♪ 552 00:24:13,077 --> 00:24:16,205 ♪ Å, å, jeg trenger deg ♪ 553 00:24:16,205 --> 00:24:17,164 Angie! 554 00:24:17,164 --> 00:24:19,333 Å, herregud! Jeg elsker deg! 555 00:24:19,333 --> 00:24:20,167 Jeg elsker deg. 556 00:24:20,167 --> 00:24:22,127 Å, hvem visste det? Greit! 557 00:24:22,127 --> 00:24:25,047 ♪ Å holde meg, å skjelle meg ut ♪ 558 00:24:25,047 --> 00:24:29,134 ♪ Fordi når jeg er dårlig, er jeg så, så dårlig ♪ 559 00:24:29,134 --> 00:24:33,430 ♪ Så la oss danse den siste dansen ♪ 560 00:24:33,430 --> 00:24:37,267 ♪ La oss danse den siste dansen ♪ 561 00:24:37,267 --> 00:24:40,688 ♪ La oss danse den siste dansen ♪ 562 00:24:40,688 --> 00:24:42,398 ♪ I kveld ♪ 563 00:24:42,398 --> 00:24:44,525 [Jubel] 564 00:24:44,525 --> 00:24:48,278 ♪♪ 565 00:24:48,278 --> 00:24:51,865 ♪ Ja, åh ♪ 566 00:24:51,865 --> 00:24:54,994 ♪ Åh, åh-åh-åh ♪ 567 00:24:54,994 --> 00:24:56,161 ♪ Vel ♪ 568 00:24:56,161 --> 00:24:57,955 Jeg elsker deg, Will. 569 00:24:57,955 --> 00:24:59,915 Jeg elsker deg tilbake. Å, vent. 570 00:24:59,915 --> 00:25:01,709 [ Glimt! ] Ha! 571 00:25:01,709 --> 00:25:04,336 [Ler] Åh. 572 00:25:04,336 --> 00:25:06,463 [Begge ler] 573 00:25:06,463 --> 00:25:08,507 Det er flott! 574 00:25:08,507 --> 00:25:11,385 ♪ Vær min herr rett ♪ 575 00:25:11,385 --> 00:25:13,053 Hei, Will. Hei! 576 00:25:13,053 --> 00:25:15,848 Hyggelig å se deg, kompis. Wow! 577 00:25:15,848 --> 00:25:17,641 ♪ Min appetitt ♪ 578 00:25:17,641 --> 00:25:20,728 [Jubel] 579 00:25:20,728 --> 00:25:23,605 ♪ Jeg kan ikke være sikker på at du er den rette for meg ♪ 580 00:25:23,605 --> 00:25:26,191 Alle vil se deg. 581 00:25:26,191 --> 00:25:28,485 Alle: Ååååh! 582 00:25:28,485 --> 00:25:31,530 ♪ Alt jeg ber om er at -- ♪ [Musikken stopper] 583 00:25:31,530 --> 00:25:34,283 Hei! Jeg tenkte, hva om du bare venter? 584 00:25:34,283 --> 00:25:36,243 Ikke ha sex med noen andre på omtrent to år 585 00:25:36,243 --> 00:25:38,120 helt til jeg er mentalt frisk og klar til å date deg? 586 00:25:40,831 --> 00:25:42,833 Sikker! 587 00:25:42,833 --> 00:25:44,001 Og nå spiller vi salsa. 588 00:25:44,001 --> 00:25:46,712 [Musikk gjenopptas, jubel] 589 00:25:46,712 --> 00:25:51,675 ♪ Alt jeg ber om er at du danser med meg ♪ 590 00:25:51,675 --> 00:25:55,512 ♪ Dans med meg, dans med meg ♪ 591 00:25:55,512 --> 00:25:57,931 ♪ Ja ♪ [Ler] 592 00:25:57,931 --> 00:26:00,601 Hei! Velkommen, mann! Hei! Å! 593 00:26:00,601 --> 00:26:02,019 Vi savnet deg. Takk, mann. 594 00:26:02,019 --> 00:26:03,312 Ja. 595 00:26:03,312 --> 00:26:05,564 [Jubel] 596 00:26:05,564 --> 00:26:10,861 ♪♪ 597 00:26:10,861 --> 00:26:12,070 Takk, mann. 598 00:26:13,280 --> 00:26:18,076 ♪ Å, å, jeg trenger deg ved meg ♪ 599 00:26:18,076 --> 00:26:22,122 ♪ Ved siden av meg, for å veilede meg ♪ 600 00:26:22,122 --> 00:26:25,542 ♪ Å holde meg, å skjelle meg ut ♪ 601 00:26:25,542 --> 00:26:29,630 ♪ Fordi når jeg er dårlig, er jeg så, så dårlig ♪ 602 00:26:29,630 --> 00:26:33,926 ♪ Så la oss danse den siste dansen ♪ 603 00:26:33,926 --> 00:26:37,679 ♪ La oss danse den siste dansen ♪ 604 00:26:37,679 --> 00:26:39,056 ♪ La oss danse... ♪ 605 00:26:39,056 --> 00:26:40,974 Du kommer til å dø. 606 00:26:40,974 --> 00:26:42,518 Hva? ♪ La oss danse ♪ 607 00:26:42,518 --> 00:26:44,061 Du må våkne opp, Will. 608 00:26:44,061 --> 00:26:45,604 Hva? 609 00:26:45,604 --> 00:26:48,440 ♪ Den siste dansen i kveld ♪ 610 00:26:48,440 --> 00:26:51,276 Dette er kult. [Ler] 611 00:26:51,276 --> 00:26:52,861 Pang! Pang! 612 00:26:52,861 --> 00:26:55,155 ♪ Ja ♪ 613 00:26:55,155 --> 00:26:56,323 [Musikken slutter] 614 00:26:56,323 --> 00:26:59,034 [ Etterligner skudd ] 615 00:26:59,034 --> 00:27:02,579 Hei, hvor ble alle av? 616 00:27:02,579 --> 00:27:04,665 [Summing av elektrisitet] 617 00:27:04,665 --> 00:27:08,210 Du er en morder. Du hører ikke hjemme noe sted. 618 00:27:09,837 --> 00:27:13,173 [Dramatisk musikk spilles] 619 00:27:13,173 --> 00:27:15,801 [Gisper] 620 00:27:15,801 --> 00:27:18,720 Legg ned pistolen, Will, før du skyter et nytt barn. 621 00:27:18,720 --> 00:27:20,180 Hvorfor sier du det? 622 00:27:20,180 --> 00:27:22,766 Det finnes ikke noe slikt som et rent skudd. 623 00:27:22,766 --> 00:27:25,853 Du er en bedrager. Du vil alltid være søppel. 624 00:27:25,853 --> 00:27:29,773 [Summing av elektrisitet] 625 00:27:29,773 --> 00:27:31,483 Hei, morder. 626 00:27:31,483 --> 00:27:32,985 La oss sende deg tilbake dit du kom fra. 627 00:27:33,902 --> 00:27:36,738 [ Dunk ] 628 00:27:36,738 --> 00:27:38,532 Ingen! 629 00:27:38,532 --> 00:27:39,908 Ingen. 630 00:27:39,908 --> 00:27:40,784 Ser du? Du er en morder. 631 00:27:44,246 --> 00:27:46,456 [Døren summer, klirrer] 632 00:27:46,456 --> 00:27:48,500 [Kvinne snakker utydelig på avstand] 633 00:27:52,087 --> 00:27:53,964 Takk skal du ha. 634 00:27:58,135 --> 00:28:00,220 Hør her, jeg vil bare snakke. Det er alt. 635 00:28:00,220 --> 00:28:02,514 [Dørklang, låseklikk] 636 00:28:05,267 --> 00:28:07,477 Du vet, jeg tjenestegjorde også. 637 00:28:07,477 --> 00:28:10,355 Har gjennomført flere turer i Irak og Afghanistan. 638 00:28:10,355 --> 00:28:14,359 Og det var ... tøft å komme seg ut, 639 00:28:14,359 --> 00:28:16,653 og ikke slik folk flest tror. 640 00:28:16,653 --> 00:28:18,822 Jeg likte at noen fortalte meg hva jeg skulle gjøre. 641 00:28:18,822 --> 00:28:20,699 Så kommer du ut hit, og jeg mener, det er bare... 642 00:28:20,699 --> 00:28:22,993 [puster ut] det finnes en million forskjellige avgjørelser 643 00:28:22,993 --> 00:28:25,662 som skal lages hver eneste dag. 644 00:28:25,662 --> 00:28:27,706 Og å få en jobb, jeg mener, det var... 645 00:28:27,706 --> 00:28:29,166 det var en helt annen sak. 646 00:28:29,166 --> 00:28:30,876 Du vet, jeg var en trent morder. 647 00:28:30,876 --> 00:28:32,920 Hva var jeg god for? 648 00:28:32,920 --> 00:28:34,755 Så fant jeg dette stedet. 649 00:28:34,755 --> 00:28:38,258 Jeg fant ... folket mitt. 650 00:28:43,764 --> 00:28:45,515 Vil du ha halvparten? 651 00:28:45,515 --> 00:28:47,309 Kom igjen, mann. Du må være sulten. 652 00:28:53,732 --> 00:28:55,817 Så du fant folka dine på Olas, hva? 653 00:28:55,817 --> 00:28:57,736 Du er heldig. Når du finner folket ditt, 654 00:28:57,736 --> 00:28:59,446 de tar av den kanten. 655 00:28:59,446 --> 00:29:03,116 De lager alt ... greit. 656 00:29:03,116 --> 00:29:05,160 Og det er derfor du ville gjort hva som helst for å beskytte dem. 657 00:29:05,160 --> 00:29:07,704 [Dramatisk musikk spilles] 658 00:29:07,704 --> 00:29:09,957 [Sukk] 659 00:29:09,957 --> 00:29:11,959 Cass, jeg trenger din hjelp. 660 00:29:11,959 --> 00:29:14,086 Vi har noen på innsiden, og vi må få ham ut. 661 00:29:14,086 --> 00:29:16,213 Hvem? Du vet at jeg ikke kan fortelle deg det. 662 00:29:16,213 --> 00:29:19,257 Men det jeg vil fortelle deg er at sjefen min vil plyndre stedet, 663 00:29:19,257 --> 00:29:21,802 Gå inn i blinde, og både du og jeg vet hvordan det kommer til å ende. 664 00:29:21,802 --> 00:29:24,554 Jeg vil ha telefonen min. Det kan jeg ikke, kompis. 665 00:29:24,554 --> 00:29:25,639 Du må gi den til meg. 666 00:29:25,639 --> 00:29:27,432 Ikke hvis du skal advare Rain. 667 00:29:27,432 --> 00:29:29,685 [Begge stønner] 668 00:29:29,685 --> 00:29:31,353 [Døren vibrerer] 669 00:29:31,353 --> 00:29:32,354 Hei, trenger du hjelp? 670 00:29:32,354 --> 00:29:33,730 Kom dere vekk herfra! Jeg skjønner dette! 671 00:29:33,730 --> 00:29:35,065 Er du sikker? Ja! 672 00:29:35,065 --> 00:29:37,526 [Begge stønner] 673 00:29:39,653 --> 00:29:41,822 Ett lag, én kamp. 674 00:29:41,822 --> 00:29:43,240 [Knurrer] 675 00:29:43,240 --> 00:29:45,075 [Begge stønner] 676 00:29:47,077 --> 00:29:48,787 La oss gjøre dette sammen. 677 00:29:48,787 --> 00:29:50,789 [Pesende] 678 00:29:53,583 --> 00:29:56,461 [Gråter] Hun utnyttet meg, mann. 679 00:29:56,461 --> 00:29:57,713 Jeg vet. 680 00:29:57,713 --> 00:30:00,048 Hun utnyttet meg! Jeg vet det! 681 00:30:00,048 --> 00:30:02,801 Greit? Men det er ikke for sent. 682 00:30:02,801 --> 00:30:04,344 La oss nå redde folket vårt. 683 00:30:04,344 --> 00:30:07,055 [Grøsser] 684 00:30:10,267 --> 00:30:12,102 Det er greit. 685 00:30:14,479 --> 00:30:16,106 Ormewood: Barna holdes her. 686 00:30:16,106 --> 00:30:17,858 Dette er våpenlageret. 687 00:30:17,858 --> 00:30:19,067 De har automatgeværer, hagler, 688 00:30:19,067 --> 00:30:20,193 og tre hjemmelagde bomber. 689 00:30:20,193 --> 00:30:22,696 I et raid griper de disse 690 00:30:22,696 --> 00:30:24,448 og de barrikaderer seg her i hovedbygningen. 691 00:30:24,448 --> 00:30:26,825 Så må vi sikre oss våpnene først. 692 00:30:26,825 --> 00:30:28,410 Hva med en vei inn? 693 00:30:28,410 --> 00:30:30,245 [ Motorrumling ] 694 00:30:34,332 --> 00:30:37,586 Hei der. Her for å utføre service på septiktanken din. 695 00:30:37,586 --> 00:30:39,129 Takk skal du ha. 696 00:30:44,217 --> 00:30:46,219 [Insekter kvitrer] 697 00:30:50,766 --> 00:30:52,809 Dere kan reise dere nå. 698 00:30:52,809 --> 00:30:55,228 -[Stønner] -Greit. 699 00:30:55,228 --> 00:30:56,688 -Åh! -Greit. 700 00:30:56,688 --> 00:30:58,607 Jeg henter River. Angie, du finner Will. 701 00:30:58,607 --> 00:31:00,025 Ormewood, sikre våpnene. 702 00:31:00,025 --> 00:31:01,485 Greit, vi møtes igjen her om en time. 703 00:31:04,863 --> 00:31:06,573 [Musikk i middels tempo spilles] 704 00:31:06,573 --> 00:31:09,242 Å, og selvfølgelig glemte jeg hanskene. 705 00:31:09,242 --> 00:31:10,869 Angie: Det er ekkelt. 706 00:31:10,869 --> 00:31:12,913 Greit. 707 00:31:12,913 --> 00:31:14,790 [Motor starter, væske skvulper] 708 00:31:14,790 --> 00:31:17,042 Åh! Jeg tror jeg så en ål. 709 00:31:17,042 --> 00:31:20,170 Greit. Greit. Kom igjen. 710 00:31:20,170 --> 00:31:23,465 Greit. Æsj! 711 00:31:23,465 --> 00:31:25,509 [Spøk] Å, greit. 712 00:31:25,509 --> 00:31:29,679 Greit. Greit. Jeg har koblet til bæsjeslangen. 713 00:31:29,679 --> 00:31:31,973 Nå skal jeg finne våpnene. 714 00:31:35,685 --> 00:31:38,730 [Slurring] ♪ Ja, det er min siste sjanse ♪ 715 00:31:38,730 --> 00:31:40,398 ♪ For romantikk ♪ 716 00:31:40,398 --> 00:31:42,275 Will. Will. ♪ I kveld ♪ 717 00:31:42,275 --> 00:31:43,860 Hei, snakk med meg! 718 00:31:48,573 --> 00:31:50,700 Hei! Ta hånden min. 719 00:31:50,700 --> 00:31:53,036 Jeg er rett her. [Mumler] 720 00:31:53,036 --> 00:31:54,788 Jeg er rett her. Kan du se meg? 721 00:31:54,788 --> 00:31:57,165 Å. Greit. Greit. 722 00:31:57,165 --> 00:31:58,708 Greit. Hei, kjemp deg gjennom det. 723 00:31:58,708 --> 00:32:00,418 Hei! Kom igjen. 724 00:32:00,418 --> 00:32:01,461 Kom hit. Ser du hånden min? 725 00:32:03,088 --> 00:32:04,965 Ja, ja. Kom igjen. 726 00:32:04,965 --> 00:32:07,592 [Nervepirrende musikk spilles] 727 00:32:07,592 --> 00:32:10,345 [Pesende] 728 00:32:10,345 --> 00:32:13,640 Pupp! [Ler] 729 00:32:16,309 --> 00:32:17,978 Slutt å tulle! 730 00:32:17,978 --> 00:32:20,313 Hei! Åh. Hvem er det? 731 00:32:20,313 --> 00:32:21,815 Hør på meg. Jeg må få deg ut herfra. 732 00:32:21,815 --> 00:32:23,650 Ingen er hjemme! 733 00:32:23,650 --> 00:32:24,860 Jeg skal sette i gang denne greia, ok? 734 00:32:28,321 --> 00:32:31,449 [Nervepirrende musikk spilles] 735 00:32:31,449 --> 00:32:33,160 Mitchell, jeg fant det jeg lette etter. 736 00:32:33,160 --> 00:32:34,953 Flott. Jeg også. 737 00:32:34,953 --> 00:32:42,544 ♪♪ 738 00:32:42,544 --> 00:32:44,254 Se på deg. 739 00:32:44,254 --> 00:32:45,463 [Baby klynker] 740 00:32:45,463 --> 00:32:48,175 Jeg vet, jeg vet. 741 00:32:48,175 --> 00:32:50,886 Jeg skal ta deg med til mammaen din, ok? 742 00:32:50,886 --> 00:32:53,221 Hvem er du? 743 00:32:53,221 --> 00:32:54,598 Hei. Jeg er Faith. 744 00:32:54,598 --> 00:32:56,391 Det er en nødsituasjon, og jeg er her for å hjelpe. 745 00:32:56,391 --> 00:32:57,851 Men vi må gå akkurat nå. 746 00:32:57,851 --> 00:33:00,645 Ta på deg skoene. 747 00:33:00,645 --> 00:33:01,938 Hvem er det? 748 00:33:01,938 --> 00:33:04,191 Angie! Hei! 749 00:33:04,191 --> 00:33:06,109 [Ler] Er det virkelig deg? 750 00:33:06,109 --> 00:33:08,612 Jepp. Vent. La meg bare – Vent litt. 751 00:33:09,446 --> 00:33:12,824 Åh, du er ekte. Øynene dine er som tallerkener. 752 00:33:12,824 --> 00:33:15,535 La meg se dette. Ja, hva gir de deg? 753 00:33:15,535 --> 00:33:17,495 Æsj! Jeg er blind! 754 00:33:17,495 --> 00:33:19,873 Beklager, beklager. Hva ga de deg? 755 00:33:19,873 --> 00:33:21,750 Hellig vann. 756 00:33:21,750 --> 00:33:23,043 Hva var i den? 757 00:33:23,043 --> 00:33:25,837 Hellighet. [Ler] 758 00:33:25,837 --> 00:33:28,882 Angie, jeg elsker deg. 759 00:33:28,882 --> 00:33:30,926 Jeg kan danse. Det er... 760 00:33:30,926 --> 00:33:33,303 Det er også derfor det gjorde så vondt 761 00:33:33,303 --> 00:33:36,473 da du sa at jeg skulle dø. 762 00:33:36,473 --> 00:33:38,767 Greit. Jeg elsker deg. Jeg elsker deg. 763 00:33:38,767 --> 00:33:40,268 Ja, jeg elsker deg også, kompis. Jeg elsker deg. 764 00:33:40,268 --> 00:33:42,854 Men jeg må få deg ut herfra, ok? 765 00:33:42,854 --> 00:33:43,688 Greit. Greit. 766 00:33:43,688 --> 00:33:45,649 Vent. Greit. 767 00:33:45,649 --> 00:33:47,359 Mm. Mm. 768 00:33:48,652 --> 00:33:51,071 Mm. Mm. 769 00:33:51,071 --> 00:33:53,531 Du er høy. 770 00:33:53,531 --> 00:33:56,368 Oj! Er det derfor du ser sånn ut? 771 00:33:56,368 --> 00:33:58,495 Ja, sannsynligvis. Kom igjen. 772 00:33:58,495 --> 00:34:02,374 Greit. Du vet, jeg skulle til å fri til deg. 773 00:34:02,374 --> 00:34:04,960 Nå oppfører du deg bare som en drittsekk. 774 00:34:04,960 --> 00:34:06,294 Greit. Angie, vent. 775 00:34:06,294 --> 00:34:08,380 Er jeg spesiell? 776 00:34:08,380 --> 00:34:12,676 Er det noen måte vi kan ha denne samtalen en annen gang? 777 00:34:12,676 --> 00:34:14,636 Er jeg en morder? 778 00:34:14,636 --> 00:34:16,096 Du sa jeg var en morder. 779 00:34:16,096 --> 00:34:18,598 Will, hei. 780 00:34:18,598 --> 00:34:20,475 Du er spesiell. 781 00:34:20,475 --> 00:34:23,353 Greit? Greit. 782 00:34:23,353 --> 00:34:26,064 Så nå trenger jeg – jeg trenger at du hjelper meg. 783 00:34:26,064 --> 00:34:29,442 Vi må komme oss vekk herfra så vi ikke dør. 784 00:34:29,442 --> 00:34:31,194 Vi må gå. Greit, la oss gå. 785 00:34:31,194 --> 00:34:32,862 Greit. Greit, la oss gå. 786 00:34:32,862 --> 00:34:34,572 La oss gå. Ja. 787 00:34:36,574 --> 00:34:39,202 Greit. Det er ikke mye lenger til lastebilen. 788 00:34:39,202 --> 00:34:42,330 Greit. [Kvinne skriker] 789 00:34:42,330 --> 00:34:44,082 Naomi. 790 00:34:44,082 --> 00:34:46,376 Hvem er Naomi? Det er Naomi. 791 00:34:46,376 --> 00:34:48,878 Angie: Hei, hei, hei, Will! Stopp. 792 00:34:48,878 --> 00:34:50,797 Hva skjer? Snakk med meg. 793 00:34:50,797 --> 00:34:52,424 Regn. 794 00:34:52,424 --> 00:34:55,343 Hun dreper folk hvis de prøver å dra. 795 00:34:55,343 --> 00:34:56,720 Naomi er neste. 796 00:34:56,720 --> 00:34:59,306 Er dette narkotika, eller er dette ekte? 797 00:35:02,350 --> 00:35:04,519 Dette er ekte. 798 00:35:04,519 --> 00:35:06,771 Vi må redde henne. Greit. 799 00:35:06,771 --> 00:35:08,982 [Kvinne skriker] 800 00:35:13,862 --> 00:35:16,281 Slipp taket i kysten, fri fra klamring, 801 00:35:16,281 --> 00:35:18,325 ett med havet, flyte nedstrøms. 802 00:35:18,325 --> 00:35:21,119 Slipp taket i kysten, fri fra å klamre seg fast ... 803 00:35:21,119 --> 00:35:23,538 [Naomi gisper] ...ett med havet, flyte nedstrøms. 804 00:35:23,538 --> 00:35:26,416 Slipp taket i kysten, fri fra klamring, 805 00:35:26,416 --> 00:35:28,918 ett med havet, flyte nedstrøms. 806 00:35:28,918 --> 00:35:31,546 Slipp taket i kysten, fri fra klamring, 807 00:35:31,546 --> 00:35:33,298 ett med havet ... Hei! 808 00:35:33,298 --> 00:35:35,925 Stopp det! 809 00:35:35,925 --> 00:35:38,178 Slipp taket i kysten, fri fra å klamre seg fast ... 810 00:35:38,178 --> 00:35:39,679 [Alle stønner] 811 00:35:39,679 --> 00:35:40,764 Hent ham, hent ham! 812 00:35:43,767 --> 00:35:45,393 Kom dere vekk herfra! 813 00:35:45,393 --> 00:35:47,520 [Naomi gisper] 814 00:35:47,520 --> 00:35:49,397 Nei! Nei, nei! 815 00:35:52,734 --> 00:35:55,487 Du aner ikke hva du nettopp avbrøt! 816 00:35:55,487 --> 00:35:58,907 Det er over, Rain. Du er ferdig! 817 00:35:58,907 --> 00:36:02,118 Jeg er spesialagent i GBI. 818 00:36:02,118 --> 00:36:03,536 Det stemmer. 819 00:36:03,536 --> 00:36:05,038 Finn! 820 00:36:05,038 --> 00:36:06,039 [Naomi gisper] 821 00:36:06,039 --> 00:36:08,166 Skyt ham! 822 00:36:08,166 --> 00:36:10,168 Finn, se på meg. Greit? 823 00:36:10,168 --> 00:36:11,961 Du trenger ikke å høre på hva hun sier, ok? 824 00:36:11,961 --> 00:36:13,880 Skyt ham! Skyt ham, Finn! 825 00:36:13,880 --> 00:36:15,590 Skyt ham rett i ansiktet! 826 00:36:15,590 --> 00:36:17,759 Han prøver å forgifte deg mot meg. Jeg – jeg... 827 00:36:17,759 --> 00:36:19,719 Skyt ham! Legg ned pistolen, Finn. 828 00:36:19,719 --> 00:36:21,429 Vis ham! Gjør det! Gjør det! Jeg -- jeg... 829 00:36:21,429 --> 00:36:23,056 Skyt ham! Gjør det! 830 00:36:23,056 --> 00:36:25,100 Nei, ikke ungen! 831 00:36:25,100 --> 00:36:27,352 Han river i stykker denne familien! Han ødelegger oss! Vær så snill. 832 00:36:27,352 --> 00:36:28,978 [Roper utydelig] 833 00:36:30,480 --> 00:36:33,149 Alle sammen, hendene mot veggen nå! 834 00:36:33,149 --> 00:36:36,111 [Alle stønner] 835 00:36:36,111 --> 00:36:38,405 [Dramatisk musikk spilles] 836 00:36:40,240 --> 00:36:42,617 [ Hyler ] 837 00:36:42,617 --> 00:36:44,577 Du må jo tulle med meg! 838 00:36:44,577 --> 00:36:47,706 [Kvinnen freser, Ormewood skriker] 839 00:36:47,706 --> 00:36:49,999 [Begge stønner] 840 00:36:50,875 --> 00:36:52,502 Kom deg vekk fra henne. 841 00:36:52,502 --> 00:36:55,547 Kom deg vekk fra henne og ta konsekvensene! 842 00:36:55,547 --> 00:36:57,757 [ Stønning ] 843 00:36:57,757 --> 00:37:00,677 [Skrik] Hun bet meg! 844 00:37:00,677 --> 00:37:03,096 Hva i helvete? 845 00:37:03,096 --> 00:37:06,099 Naomi. [Grøsser] 846 00:37:06,099 --> 00:37:09,269 Jeg forstår deg. Det går bra. 847 00:37:09,269 --> 00:37:10,895 [Klikk på håndjern] 848 00:37:10,895 --> 00:37:12,814 [Sirenen hyler] 849 00:37:12,814 --> 00:37:15,066 [ Heisklokken ringer ] 850 00:37:15,066 --> 00:37:17,861 [Utydelige samtaler] 851 00:37:19,028 --> 00:37:21,197 Hei. Du, eh... 852 00:37:21,197 --> 00:37:22,574 Du gikk glipp av mor-sønn-gjenforeningen. 853 00:37:22,574 --> 00:37:24,325 Det var veldig hyggelig. 854 00:37:24,325 --> 00:37:26,202 Og vi ga babyen antibiotika. 855 00:37:26,202 --> 00:37:28,455 Det kommer til å gå bra med ham. 856 00:37:28,455 --> 00:37:30,123 Se hva du gjorde. Ja. 857 00:37:30,123 --> 00:37:34,377 Hei, eh, på Olas da du fant meg, 858 00:37:34,377 --> 00:37:37,130 en... 859 00:37:37,130 --> 00:37:39,841 Beklager hvis jeg sa noe -- 860 00:37:39,841 --> 00:37:42,010 Nei, vær så snill. Du trenger ikke å be om unnskyldning. 861 00:37:42,010 --> 00:37:43,678 Du var høy. 862 00:37:43,678 --> 00:37:46,973 Du har hørt noen av tingene jeg sa da jeg var høy. 863 00:37:46,973 --> 00:37:49,476 Hei, hei! Der er hun. 864 00:37:49,476 --> 00:37:50,977 Klar til å komme seg ut herfra? 865 00:37:50,977 --> 00:37:51,936 Du trengte ikke å hente meg. 866 00:37:51,936 --> 00:37:53,354 Jeg vet. 867 00:37:55,899 --> 00:37:57,984 Hei, Will. Velkommen tilbake. 868 00:37:57,984 --> 00:37:59,527 Takk. Du ser utslitt ut, mann. 869 00:37:59,527 --> 00:38:01,279 Fikk du sjekket deg ut? 870 00:38:01,279 --> 00:38:04,073 Jeg har det bra. Trenger bare litt kaffe. 871 00:38:04,073 --> 00:38:05,533 Forstått. Ja. 872 00:38:05,533 --> 00:38:07,327 Hva med deg? Hva trenger du? 873 00:38:07,327 --> 00:38:10,455 Øh...bad, seng. 874 00:38:10,455 --> 00:38:12,081 Åh. 875 00:38:12,081 --> 00:38:13,500 Jeg har begge de tingene. 876 00:38:15,043 --> 00:38:16,794 Går det bra med deg? 877 00:38:16,794 --> 00:38:20,673 Ja, jeg skal bare knyte sammen noen løse tråder. 878 00:38:20,673 --> 00:38:22,175 Greit. Greit. 879 00:38:22,175 --> 00:38:23,802 Gå og få deg sjekket. 880 00:38:26,179 --> 00:38:27,305 Hva har skjedd med deg? Du er helt støvete. 881 00:38:27,305 --> 00:38:30,266 Ja, åh, det er en litt lang historie. 882 00:38:30,266 --> 00:38:32,060 Eh... Vel, la oss få deg vekk herfra. 883 00:38:34,896 --> 00:38:39,108 Barnevernet tar seg av barna. 884 00:38:39,108 --> 00:38:43,530 Jeg må selvfølgelig sjekkes for bendelorm. 885 00:38:43,530 --> 00:38:46,032 [Sukk] For et rot. 886 00:38:46,032 --> 00:38:47,283 Hei. 887 00:38:47,283 --> 00:38:50,453 Så, eh, Jeremy fortalte meg om 888 00:38:50,453 --> 00:38:52,872 noen av detaljene om når han ble arrestert. 889 00:38:52,872 --> 00:38:54,666 Åh. 890 00:38:54,666 --> 00:38:59,212 Og jeg kan se... 891 00:38:59,212 --> 00:39:01,047 hvordan du prøvde å hjelpe. 892 00:39:01,047 --> 00:39:02,298 Hjelp med hva? 893 00:39:02,298 --> 00:39:03,967 Det var ingenting. Jeg prøvde å fortelle Will – 894 00:39:03,967 --> 00:39:05,385 Vet du hva? Det var -- 895 00:39:05,385 --> 00:39:06,803 Glem at jeg spurte. 896 00:39:06,803 --> 00:39:08,471 Finn er fortsatt siktet. 897 00:39:08,471 --> 00:39:10,265 Jeg tror ikke de vil henge fast. 898 00:39:10,265 --> 00:39:11,391 Besteforeldrene hennes kom for å hente henne. 899 00:39:11,391 --> 00:39:13,017 Virket som hyggelige folk. 900 00:39:13,017 --> 00:39:14,894 Fikk du kaninen til henne? 901 00:39:14,894 --> 00:39:17,939 Det gjorde jeg, og Naomi er hjemme hos foreldrene sine. 902 00:39:17,939 --> 00:39:20,066 Det er bra. Ja. 903 00:39:20,066 --> 00:39:22,902 Eh ... hun trenger dem nå. 904 00:39:22,902 --> 00:39:24,988 Så... 905 00:39:24,988 --> 00:39:26,864 Du gjorde en god jobb, Will. 906 00:39:29,617 --> 00:39:31,369 [Sukk] 907 00:39:33,788 --> 00:39:35,707 Hei, Faith. 908 00:39:35,707 --> 00:39:37,750 Om Jeremy. 909 00:39:37,750 --> 00:39:39,085 Jeg burde ha fortalt deg det. 910 00:39:39,085 --> 00:39:41,588 Greit, kan vi vær så snill -- [Sukk] 911 00:39:41,588 --> 00:39:44,424 Kan vi vær så snill å bare samarbeide for å få ham ut? 912 00:39:44,424 --> 00:39:46,759 Hva med... 913 00:39:46,759 --> 00:39:49,971 det er alt vi spiser, sover og puster 914 00:39:49,971 --> 00:39:51,806 til det er ferdig? 915 00:39:51,806 --> 00:39:54,183 Ja. 916 00:39:54,183 --> 00:39:55,643 Ja. 917 00:39:57,395 --> 00:39:59,272 Få litt hvile. 918 00:39:59,272 --> 00:40:01,232 [ Wesley Paige & The Master Threes «Better Days Are Coming»-skuespill ] 919 00:40:01,232 --> 00:40:07,155 ♪♪ 920 00:40:07,155 --> 00:40:08,948 Nico: Å, bra. Du er hjemme. 921 00:40:08,948 --> 00:40:11,576 Hei. Ehm... 922 00:40:11,576 --> 00:40:12,660 Betty. 923 00:40:12,660 --> 00:40:14,162 Vent. Hva skjedde? 924 00:40:14,162 --> 00:40:15,413 Hun brakk av en tann mens hun tygde på beinet sitt. 925 00:40:15,413 --> 00:40:17,081 Dr. Burrard måtte trekke den ut. 926 00:40:17,081 --> 00:40:19,042 Hva? Å, stakkars baby. 927 00:40:19,042 --> 00:40:21,461 Når skjedde dette, hæ? 928 00:40:21,461 --> 00:40:24,172 Vente. 929 00:40:24,172 --> 00:40:26,090 Går det bra med henne? Hun har det bra. 930 00:40:26,090 --> 00:40:27,842 Dr. Burrard sa at det tar eldre hunder en stund 931 00:40:27,842 --> 00:40:29,719 å komme seg etter anestesi. 932 00:40:29,719 --> 00:40:33,765 Jeg tror også hun er selvbevisst angående kjeglen. 933 00:40:33,765 --> 00:40:36,768 [Sukk] Jeg skulle ønske jeg hadde vært her. 934 00:40:36,768 --> 00:40:38,686 Jeg burde ha vært sammen med henne. 935 00:40:38,686 --> 00:40:39,854 Ikke bekymre deg. 936 00:40:39,854 --> 00:40:41,606 Hun vil sikkert tilgi deg... 937 00:40:41,606 --> 00:40:43,900 til slutt. 938 00:40:43,900 --> 00:40:46,194 [Sukk] 939 00:40:46,194 --> 00:40:51,658 ♪♪ 940 00:40:51,658 --> 00:40:54,577 Hei, jente. 941 00:40:54,577 --> 00:40:56,621 Jeg har med meg noen godbiter til deg. 942 00:40:56,621 --> 00:40:58,956 Vil du ha en godbit? 943 00:40:58,956 --> 00:41:01,084 Ikke en fan av tilapia, hva? 944 00:41:02,919 --> 00:41:04,921 Mm. Jeg er ikke sikker på om jeg klandrer deg. 945 00:41:04,921 --> 00:41:06,547 [Sukk] 946 00:41:06,547 --> 00:41:08,966 Kom igjen, Betty. Kjeglen ser ikke så verst ut. 947 00:41:08,966 --> 00:41:10,510 Snu deg i det minste. 948 00:41:12,095 --> 00:41:14,722 Du er så sint, hva? 949 00:41:14,722 --> 00:41:16,516 ♪ Jeg våkner om morgenen ♪ 950 00:41:16,516 --> 00:41:19,644 Hør her, jeg... jeg beklager... 951 00:41:22,146 --> 00:41:26,526 ...Jeg har vært borte, og, eh, du vet, jeg har ikke vært meg selv. 952 00:41:26,526 --> 00:41:28,903 [Sukk] 953 00:41:28,903 --> 00:41:31,656 Det har bare vært noen skikkelig tøffe uker. 954 00:41:31,656 --> 00:41:34,951 Det har bare vært en usedvanlig tøff tid. 955 00:41:35,827 --> 00:41:37,537 [Klynker] 956 00:41:39,998 --> 00:41:41,374 [Ler] 957 00:41:41,374 --> 00:41:43,876 [Bjeffer] 958 00:41:43,876 --> 00:41:44,961 Kom hit. La meg – 959 00:41:44,961 --> 00:41:46,129 La meg få dette vekk fra deg, jente. 960 00:41:46,129 --> 00:41:48,423 Kom hit. 961 00:41:48,423 --> 00:41:50,174 -[Bjeffer] -Ja. 962 00:41:51,759 --> 00:41:56,514 Ja, til slutt er det bare deg og meg, jente. 963 00:41:56,514 --> 00:41:59,851 Du er min ri-or-die. 964 00:41:59,851 --> 00:42:01,060 Bopp. 965 00:42:01,060 --> 00:42:04,063 Det er jenta mi. [Ler] 966 00:42:04,981 --> 00:42:08,151 Det stemmer. Du er jenta mi. 967 00:42:08,151 --> 00:42:10,611 [Ler] 968 00:42:10,611 --> 00:42:12,613 [Bjeffer] Å, virkelig? 969 00:42:12,613 --> 00:42:15,491 ♪ Bedre dager kommer, baby ♪ 970 00:42:15,491 --> 00:42:21,998 ♪♪ 971 00:42:25,877 --> 00:42:32,842 ♪♪ 972 00:42:32,842 --> 00:42:39,807 ♪♪ 973 00:42:39,807 --> 00:42:46,773 ♪♪ 974 00:42:46,773 --> 00:42:53,780 ♪♪